Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,843
WOMAN:
Okay, how did this detective,
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,845
how did this detective
gain proof
3
00:00:10,885 --> 00:00:14,974
that you had been in Luxembourg
City during the problematic...
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,143
during that
highly problematic period?
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,562
Proof?
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Due to a colossal...
7
00:00:25,317 --> 00:00:29,446
...a catastrophic breach
of departmental regulations.
8
00:00:32,198 --> 00:00:37,246
WOMAN: Describe in detail the
circumstances of this breach.
9
00:00:46,796 --> 00:00:48,506
Pop.
10
00:00:48,548 --> 00:00:49,799
What?
11
00:00:49,841 --> 00:00:51,134
Pint?
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,511
So?
13
00:00:52,552 --> 00:00:54,179
You?
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,598
Never seen you ever
with a pint, Pop, ever.
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,808
I love it.
16
00:00:58,850 --> 00:01:00,185
Pop.
17
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
What?
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
What's up?
19
00:01:03,063 --> 00:01:04,689
I love it.
20
00:01:04,731 --> 00:01:07,317
You look like you're eight
and taking cough medicine.
21
00:01:07,358 --> 00:01:09,153
What's wrong?
22
00:01:09,194 --> 00:01:11,280
Listen, there's nothing like
a cold one
23
00:01:11,322 --> 00:01:16,117
for a guy who likes a cold one,
but you're not that sort.
24
00:01:16,159 --> 00:01:18,120
What sort am I?
25
00:01:18,162 --> 00:01:20,539
You're a tea man, man.
26
00:01:20,581 --> 00:01:22,332
What's wrong?
27
00:01:22,373 --> 00:01:25,753
Tomorrow, when you're
taking back the bag,
28
00:01:25,795 --> 00:01:29,381
try not to harm this young lady,
this puppet young lady.
29
00:01:29,423 --> 00:01:30,882
Yeah.
30
00:01:30,924 --> 00:01:32,551
-But...
-What?
31
00:01:32,593 --> 00:01:37,055
...if you must,
then, son, you must.
32
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
Do you understand?
33
00:01:39,098 --> 00:01:43,103
Yeah, simple as a biscuit.
34
00:01:45,438 --> 00:01:47,066
Be safe.
35
00:01:47,106 --> 00:01:50,735
And take care of yourself,
Kkyman, please.
36
00:02:01,956 --> 00:02:04,415
Um, y-you okay?
37
00:02:04,457 --> 00:02:05,793
Yes.
38
00:02:05,834 --> 00:02:06,793
Sure?
39
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
I am.
40
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
'Cause it's my car.
41
00:02:10,129 --> 00:02:12,258
Oh. I'm sorry.
42
00:02:12,299 --> 00:02:15,009
I've a rental car.
43
00:02:15,051 --> 00:02:17,346
I'm unaccustomed to it.
44
00:02:17,388 --> 00:02:18,889
No problem.
45
00:02:18,931 --> 00:02:20,974
I'm a tea man, man.
46
00:02:21,015 --> 00:02:22,475
What's that?
47
00:02:22,518 --> 00:02:25,562
I should remain with tea.
48
00:02:25,603 --> 00:02:28,022
(whistling)
49
00:02:43,831 --> 00:02:48,711
Why did you bicycle
through the light?
50
00:02:48,752 --> 00:02:51,963
Your light was red.
51
00:02:52,006 --> 00:02:54,425
Don't go to sleep.
52
00:02:54,466 --> 00:02:58,012
Talk with me.
53
00:02:58,052 --> 00:03:00,014
What?
54
00:03:00,055 --> 00:03:04,685
Did you strike your head, dear?
55
00:03:04,727 --> 00:03:09,063
Did you strike your head
on the street, dear?
56
00:03:09,105 --> 00:03:10,983
Yeah.
57
00:03:11,025 --> 00:03:13,026
WALLACE:
You can't go to sleep.
58
00:03:13,068 --> 00:03:14,903
Please.
59
00:03:14,944 --> 00:03:17,448
Why are you calling me "dear"?
60
00:03:17,489 --> 00:03:19,449
WALLACE:
Is that, uh, strange?
61
00:03:19,490 --> 00:03:22,076
Yeah.
62
00:03:22,118 --> 00:03:27,290
Well, not for a mom
or someone to say,
63
00:03:27,332 --> 00:03:32,170
but from one guy
to another guy...
64
00:03:32,211 --> 00:03:35,716
kind of, yeah.
65
00:03:35,758 --> 00:03:41,096
It's how we call our children.
66
00:03:41,138 --> 00:03:43,223
Hold on.
67
00:03:47,478 --> 00:03:51,689
You'll break your father
if you don't hold on.
68
00:03:54,442 --> 00:03:56,444
TOM:
Hit by a car?
69
00:04:12,669 --> 00:04:17,007
You're the next of kin for John?
70
00:04:17,048 --> 00:04:19,759
You're the next of kin?
71
00:04:19,802 --> 00:04:22,012
-For John?
-For John.
72
00:04:22,053 --> 00:04:25,682
-Yeah.
-May I speak with you a moment?
73
00:04:34,608 --> 00:04:36,485
He's with the doctor.
74
00:04:36,526 --> 00:04:39,404
I'm sorry, sir.
75
00:04:39,446 --> 00:04:43,074
He rode his bicycle into my car.
76
00:04:43,117 --> 00:04:46,245
-I'm sorry.
-TOM: Okay.
77
00:04:46,286 --> 00:04:49,540
What-what happened?
78
00:04:49,581 --> 00:04:51,250
WALLACE:
He rode...
79
00:04:51,290 --> 00:04:55,254
(whispering): knowingly,
through his traffic stop,
80
00:04:55,295 --> 00:04:59,298
in order, I'm afraid,
to hurt himself.
81
00:05:01,509 --> 00:05:05,723
DOCTOR:
Family of John Lakeman?
82
00:05:05,764 --> 00:05:09,685
Family of John Lakeman?
83
00:05:12,312 --> 00:05:14,273
Yes.
84
00:05:14,314 --> 00:05:18,317
DOCTOR: I'd like to discuss
with you his scans.
85
00:05:37,336 --> 00:05:38,963
CLERK:
Uh, is it completed?
86
00:05:39,005 --> 00:05:40,673
TOM:
Yes.
87
00:05:40,716 --> 00:05:43,177
CLERK:
Thanks.
88
00:06:16,043 --> 00:06:18,252
("Sure Shot" by Beastie Boys
playing)
89
00:06:18,295 --> 00:06:20,088
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
90
00:06:20,129 --> 00:06:22,925
♪ Well, you can't,
you won't, and you don't stop ♪
91
00:06:22,966 --> 00:06:25,259
♪ Mike D,
come and rock the sure shot ♪
92
00:06:25,302 --> 00:06:26,637
♪ I've got
the brand-new doo-doo ♪
93
00:06:26,677 --> 00:06:28,262
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
94
00:06:28,305 --> 00:06:30,598
♪ I'm on like Dr. John,
yeah, Mr. Zu Zu ♪
95
00:06:30,641 --> 00:06:33,060
♪ I'm a newlywed,
I'm not a divorcée, yeah ♪
96
00:06:33,101 --> 00:06:35,562
♪ And everything I do
is funky like Lee Dorsey ♪
97
00:06:35,603 --> 00:06:37,523
♪ Well, it's The Taking
of the Pelham One Two Three ♪
98
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
♪ If you want a doo-doo rhyme,
then come see me ♪
99
00:06:40,024 --> 00:06:42,319
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
100
00:06:42,360 --> 00:06:45,781
♪ I keep it on and on,
it's never quittin' time and ♪
101
00:06:45,822 --> 00:06:47,365
♪ Strictly handheld
is the style I go ♪
102
00:06:47,406 --> 00:06:50,034
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
103
00:06:50,076 --> 00:06:52,204
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
104
00:06:52,245 --> 00:06:54,747
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
105
00:06:54,790 --> 00:06:57,459
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,920
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
107
00:06:59,961 --> 00:07:01,713
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
108
00:07:01,754 --> 00:07:04,925
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
109
00:07:04,966 --> 00:07:07,177
♪ Because you can't, you won't,
and you don't stop ♪
110
00:07:07,218 --> 00:07:09,555
♪ Because you can't,
you won't, and you don't stop ♪
111
00:07:09,596 --> 00:07:12,307
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
112
00:07:12,348 --> 00:07:14,475
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
113
00:07:14,518 --> 00:07:17,396
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
114
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
115
00:07:19,605 --> 00:07:22,192
♪ Like Ma Bell,
I got the ill communication ♪
116
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
117
00:07:24,485 --> 00:07:26,904
♪ 'Cause you can't,
you won't, and you don't stop ♪
118
00:07:26,947 --> 00:07:29,490
♪ Well, you can't, you won't,
and you don't stop ♪
119
00:07:29,533 --> 00:07:33,120
♪ Keep on and rockin'
the sure shot. ♪
120
00:07:41,336 --> 00:07:44,463
Freeze, motherfucker.
121
00:07:56,100 --> 00:07:58,437
Freeze, motherfucker.
122
00:07:58,478 --> 00:08:01,480
Freeze,
motherfucker.
123
00:08:01,523 --> 00:08:03,942
Freeze, motherfucker.
124
00:08:06,485 --> 00:08:09,447
Why is it so tiny?
125
00:08:09,488 --> 00:08:12,367
Tiny, little vest.
126
00:08:12,408 --> 00:08:14,786
(giggles)
127
00:08:29,509 --> 00:08:33,179
-Hey.
-Hey.
128
00:08:35,182 --> 00:08:37,768
She's having trouble sleeping.
129
00:08:37,808 --> 00:08:39,811
She wants you to sing to her.
130
00:08:41,855 --> 00:08:44,191
Okay.
131
00:08:46,192 --> 00:08:51,114
She said she and her mom
used to listen to your record
132
00:08:51,155 --> 00:08:53,783
at bedtime.
133
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
It would help her sleep.
134
00:09:00,539 --> 00:09:02,708
I'm not gonna lie to her.
135
00:09:05,086 --> 00:09:07,380
What do you mean?
136
00:09:07,422 --> 00:09:10,133
You'll overhear if you want to.
137
00:09:10,174 --> 00:09:13,052
I just think you should know
that I'm not gonna lie to her.
138
00:09:13,095 --> 00:09:16,932
What do you mean?
139
00:09:16,974 --> 00:09:20,726
I told her that
I'd never hurt her.
140
00:09:20,769 --> 00:09:25,315
So everything I ever say to her
after that is gonna be true.
141
00:09:25,356 --> 00:09:29,735
So, if you overhear, Alice...
142
00:09:29,778 --> 00:09:33,990
you're gonna hear the truth
about any of it.
143
00:09:54,302 --> 00:09:57,889
-Hi.
-Hi.
144
00:09:57,931 --> 00:10:00,475
Alice said you couldn't sleep.
145
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
I miss my bed.
146
00:10:02,311 --> 00:10:04,730
Yeah, me, too.
147
00:10:04,770 --> 00:10:06,605
But you know what?
148
00:10:06,648 --> 00:10:08,442
What?
149
00:10:08,482 --> 00:10:11,778
Songs help, sometimes.
150
00:10:11,820 --> 00:10:15,990
Alice and Bernice
will take me to see Chip.
151
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
In Disneyland, tomorrow.
152
00:10:17,783 --> 00:10:20,412
-Who's Chip?
-A cup.
153
00:10:20,453 --> 00:10:22,538
-Cool.
-A brave cup.
154
00:10:22,581 --> 00:10:24,249
Cool.
155
00:10:24,291 --> 00:10:26,585
From Beauty and the Beast.
156
00:10:26,625 --> 00:10:29,046
Sounds like a cool day.
157
00:10:29,086 --> 00:10:32,298
-Do you want to know about Chip?
-Sure.
158
00:10:32,341 --> 00:10:34,176
What do you want to know?
159
00:10:34,216 --> 00:10:37,803
Well, why do you like him?
160
00:10:37,846 --> 00:10:39,472
Why do you like a cup?
161
00:10:39,514 --> 00:10:41,892
He wasn't always a cup.
162
00:10:41,932 --> 00:10:44,852
He was a boy before.
Then he became a cup.
163
00:10:44,894 --> 00:10:48,481
-A broken cup.
-Broken how?
164
00:10:48,523 --> 00:10:50,067
MYNA:
He's still a good cup.
165
00:10:50,107 --> 00:10:53,611
He's just broken
'cause he has some chips.
166
00:10:53,653 --> 00:10:55,364
Which is why he's called "Chip."
167
00:10:55,404 --> 00:10:59,368
Oh, okay. Cool.
168
00:11:00,619 --> 00:11:02,995
Where are you going tonight?
169
00:11:05,874 --> 00:11:08,501
I'm gonna climb a bunch
of electric fences.
170
00:11:08,543 --> 00:11:10,504
MYNA:
What is an electric fence?
171
00:11:10,544 --> 00:11:12,339
JOHN:
It's, like, invisible, um...
172
00:11:12,380 --> 00:11:17,134
like, a safety feature
of rods of electricity,
173
00:11:17,177 --> 00:11:20,846
that you can't really touch,
but that I have to touch.
174
00:11:20,889 --> 00:11:22,515
Oh, you know what you should do?
175
00:11:22,557 --> 00:11:24,142
What?
176
00:11:24,183 --> 00:11:26,812
Get a sexy girl to maneuver
around those rays
177
00:11:26,852 --> 00:11:30,481
in a sexy and successful way.
(wolf whistles)
178
00:11:30,524 --> 00:11:34,903
(laughs softly)
It's not the same as that.
179
00:11:34,945 --> 00:11:38,322
Electric things
are not that cool.
180
00:11:38,365 --> 00:11:40,616
They just hurt.
181
00:11:40,658 --> 00:11:44,538
But you can go through it.
182
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
It just hurts.
183
00:11:46,581 --> 00:11:48,792
I've done it before.
184
00:11:48,834 --> 00:11:52,379
You don't have to go
all the way, anyway.
185
00:11:52,421 --> 00:11:55,005
Why not?
186
00:11:55,048 --> 00:11:57,634
Well, you just have
to go halfway.
187
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
-And one more step.
-Why?
188
00:12:01,011 --> 00:12:04,682
If you can make it halfway
and one more step,
189
00:12:04,724 --> 00:12:09,270
it's longer to go back,
and shorter to just finish,
190
00:12:09,312 --> 00:12:10,855
so you just finish.
191
00:12:10,897 --> 00:12:13,274
And you think,
"I don't have to go all the way,
192
00:12:13,316 --> 00:12:16,945
I just have to go halfway,
and one more step."
193
00:12:16,986 --> 00:12:19,822
And then, you can do it.
194
00:12:19,865 --> 00:12:22,908
I'm excited to meet Chip.
195
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Before you meet Chip,
you need some sleep,
196
00:12:26,203 --> 00:12:29,374
so I'm gonna sing you a song.
197
00:12:29,416 --> 00:12:31,960
What song should I sing you?
198
00:12:32,001 --> 00:12:33,879
I know lots.
199
00:12:33,919 --> 00:12:37,215
Sing me a song about going
through electric fences.
200
00:12:37,256 --> 00:12:41,260
I don't really know
any of those.
201
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
Make one up.
Can you do that?
202
00:12:44,389 --> 00:12:46,515
Yeah.
203
00:12:46,557 --> 00:12:50,102
I do that sometimes.
204
00:12:50,144 --> 00:12:53,523
Okay.
205
00:12:53,565 --> 00:12:55,567
♪ ♪
206
00:12:59,236 --> 00:13:04,116
This one's called "You Can't
Keep a Good Man Down, Chip,
207
00:13:04,158 --> 00:13:06,995
Even if Someone Turns You
into a Cup."
208
00:13:07,037 --> 00:13:10,789
It's mostly about
climbing electric fences,
209
00:13:10,831 --> 00:13:13,418
and some other stuff.
210
00:13:13,460 --> 00:13:17,172
♪ You can't keep
a good man down, Chip ♪
211
00:13:17,213 --> 00:13:19,633
♪ Even if you're a cup ♪
212
00:13:19,673 --> 00:13:23,427
♪ No, even if you're
a messed up cup ♪
213
00:13:23,470 --> 00:13:27,890
♪ And your best cup days
are far behind you... ♪
214
00:14:04,844 --> 00:14:07,471
(Sophie screaming)
215
00:14:25,990 --> 00:14:27,158
Sit.
216
00:14:28,409 --> 00:14:30,412
Stay.
217
00:14:56,104 --> 00:14:57,688
Glenn?
218
00:14:57,730 --> 00:15:00,066
Glenn Purdue?
219
00:15:00,107 --> 00:15:01,900
Milwaukee Police Department.
220
00:15:01,942 --> 00:15:03,445
GLENN:
Nope.
221
00:15:03,485 --> 00:15:04,821
JOHN:
That's you, man.
222
00:15:04,863 --> 00:15:07,698
GLENN:
All wrong.
223
00:15:07,740 --> 00:15:10,701
JOHN:
Charlie's on the train tracks.
224
00:15:10,744 --> 00:15:12,328
Three blocks east.
225
00:15:12,370 --> 00:15:14,788
And there's a train
coming, Glenn.
226
00:15:48,405 --> 00:15:51,951
TOM: I want to tell you
something concerning John.
227
00:15:51,993 --> 00:15:55,371
He's smoking on the weed again.
228
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
I know.
229
00:15:57,164 --> 00:15:59,334
You know?
230
00:15:59,375 --> 00:16:01,836
You know he was
smoking on it again?
231
00:16:01,878 --> 00:16:03,837
Yeah.
232
00:16:03,879 --> 00:16:05,423
He was smoking on it today.
233
00:16:07,841 --> 00:16:11,178
How many times can we talk
to him about it, you know?
234
00:16:11,221 --> 00:16:12,596
Yeah.
235
00:16:12,639 --> 00:16:14,307
What are we gonna do?
236
00:16:14,349 --> 00:16:16,768
We can't live his life
for him, right?
237
00:16:16,809 --> 00:16:20,020
Ultimately, he has
to make his own choices.
238
00:16:22,981 --> 00:16:28,363
How do you know
he was smoking on it today?
239
00:16:30,407 --> 00:16:33,951
Because he's different
when he's smoking on it.
240
00:16:33,993 --> 00:16:36,120
"Different" how?
241
00:16:36,162 --> 00:16:38,163
Happy.
242
00:16:41,000 --> 00:16:45,337
Look, how is he?
243
00:16:45,379 --> 00:16:47,131
Not good.
244
00:16:48,173 --> 00:16:50,134
Whatever you're doing,
245
00:16:50,176 --> 00:16:53,346
can you at least tell me
if it's nearly over?
246
00:16:53,388 --> 00:16:55,139
It's nearly over.
247
00:16:59,018 --> 00:17:01,980
So he's stoned tonight?
248
00:17:02,020 --> 00:17:05,275
-Yeah.
-He's high? Tonight.
249
00:17:05,316 --> 00:17:07,736
Yeah, he's high as shit.
250
00:17:09,653 --> 00:17:14,075
Well, he thought
he had today off, so...
251
00:17:15,576 --> 00:17:17,578
(bells tolling)
252
00:17:27,255 --> 00:17:31,049
WOMAN: How did the resource plan
to gain entry to this compound?
253
00:17:31,092 --> 00:17:33,886
(exhales)
254
00:17:33,927 --> 00:17:35,971
We assumed there was
a greater than 40% chance
255
00:17:36,013 --> 00:17:38,557
that the exterior gate
would simply be unlocked.
256
00:17:38,599 --> 00:17:39,808
WOMAN:
Due to...?
257
00:17:39,851 --> 00:17:43,688
TOM:
Due to what laid beyond.
258
00:17:43,730 --> 00:17:49,359
We assumed that a human being,
even a Dutch boy,
259
00:17:49,402 --> 00:17:52,197
while walking past
the five electric fences
260
00:17:52,238 --> 00:17:55,616
toward the exterior gate
might simply say "Oh, fuck it.
261
00:17:55,657 --> 00:17:59,496
No one's fucked up enough
to climb over these things."
262
00:18:13,425 --> 00:18:15,428
(bells continue tolling)
263
00:18:35,323 --> 00:18:37,325
♪ ♪
264
00:18:58,054 --> 00:19:00,013
(gate creaking)
265
00:19:00,056 --> 00:19:02,057
(electricity buzzing)
266
00:19:18,575 --> 00:19:24,038
Tom said you interacted with
this detective in Milwaukee.
267
00:19:26,039 --> 00:19:28,000
ALICE:
Yeah.
268
00:19:30,670 --> 00:19:35,215
Why hasn't she come for her?
For her girl?
269
00:19:38,094 --> 00:19:39,887
I don't know.
270
00:19:39,929 --> 00:19:44,099
Who would do that?
271
00:19:44,142 --> 00:19:47,604
I-I don't know, she's...
fucking weird.
272
00:19:47,644 --> 00:19:49,271
I don't know.
273
00:19:49,314 --> 00:19:53,401
I haven't talked to John
in 14 months.
274
00:19:53,442 --> 00:19:56,904
Part of the arrangement.
I can't.
275
00:19:56,945 --> 00:20:01,742
Because I'm not supposed to know
a detail of what they do.
276
00:20:01,784 --> 00:20:06,413
Not a detail, so we separate.
277
00:20:06,455 --> 00:20:09,917
It's the worst thing.
278
00:20:09,959 --> 00:20:13,378
But I handle it by recognizing
279
00:20:13,421 --> 00:20:17,342
that they're doing,
like I'm doing,
280
00:20:17,383 --> 00:20:21,971
like... you're doing,
what they think is best.
281
00:20:22,012 --> 00:20:25,849
He's not a good
father-in-law, Alice,
282
00:20:25,892 --> 00:20:28,644
but he's a good man.
283
00:20:28,685 --> 00:20:31,189
And it's time for us to leave.
284
00:20:32,898 --> 00:20:35,567
This kid's here. I can't leave.
285
00:20:37,194 --> 00:20:39,780
Is that why Myna's still here?
286
00:20:39,822 --> 00:20:44,661
Does she want you to be here
with Tom and John?
287
00:20:47,329 --> 00:20:50,583
Does she want you
to do something for her here?
288
00:20:54,796 --> 00:20:57,048
John's disappearing.
289
00:21:00,634 --> 00:21:04,763
When you were kids...
290
00:21:04,806 --> 00:21:07,432
who was the one that would
jump off the roof
291
00:21:07,474 --> 00:21:09,769
at a party, into the pool?
292
00:21:11,645 --> 00:21:14,523
John.
293
00:21:14,565 --> 00:21:17,527
He's-he's inclined this way,
Alice.
294
00:21:17,567 --> 00:21:20,738
Is he...
295
00:21:20,779 --> 00:21:23,240
inclined this way?
296
00:21:23,281 --> 00:21:25,159
Or did Tom raise him this way?
297
00:21:27,077 --> 00:21:32,000
Well, you shouldn't
be around here asking.
298
00:21:35,211 --> 00:21:37,171
Leave.
299
00:21:37,212 --> 00:21:40,008
I'll take care of Myna.
300
00:21:42,676 --> 00:21:47,056
Leave, before something
really bad happens.
301
00:21:47,097 --> 00:21:50,226
This kid should be long gone.
302
00:21:50,268 --> 00:21:52,436
She's not.
303
00:21:52,478 --> 00:21:56,441
So her mother must be
hanging around.
304
00:21:58,317 --> 00:22:00,403
How do you know that?
305
00:22:00,444 --> 00:22:04,824
Because her kid's in jeopardy.
306
00:22:04,865 --> 00:22:07,160
Mine is, too.
307
00:22:07,201 --> 00:22:10,246
That's why I'm here,
even though I shouldn't be.
308
00:22:14,541 --> 00:22:17,295
She's a mother.
309
00:22:17,336 --> 00:22:19,963
She's nearby.
310
00:22:22,842 --> 00:22:24,634
So, go home, Alice.
311
00:22:24,676 --> 00:22:26,929
I'll stay.
312
00:22:37,272 --> 00:22:39,275
♪ ♪
313
00:22:47,784 --> 00:22:51,412
♪ You can't be halfway gone ♪
314
00:22:54,207 --> 00:22:58,669
♪ You can't be halfway alone ♪
315
00:23:00,253 --> 00:23:02,798
♪ You can't be half a mother ♪
316
00:23:02,839 --> 00:23:06,635
♪ Half a father, half a son ♪
317
00:23:11,265 --> 00:23:14,894
♪ You have to be the one ♪
318
00:23:17,605 --> 00:23:20,942
♪ You have to be the one ♪
319
00:23:23,443 --> 00:23:26,364
♪ You have to be the one ♪
320
00:23:32,411 --> 00:23:35,248
♪ You can't be halfway home ♪
321
00:23:38,209 --> 00:23:41,461
♪ You can't be halfway done ♪
322
00:23:43,964 --> 00:23:47,009
♪ You can't be half a mother ♪
323
00:23:47,050 --> 00:23:50,680
♪ Half a father, half a son ♪
324
00:23:56,144 --> 00:23:59,020
♪ You have to be the one ♪
325
00:24:01,941 --> 00:24:04,818
♪ You have to be the one ♪
326
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
♪ You have to be the one ♪
327
00:24:25,088 --> 00:24:26,798
AGATHE (over phone):
Hello?
328
00:24:26,840 --> 00:24:30,051
It's Alice.
329
00:24:30,094 --> 00:24:33,513
I want to talk to you.
330
00:24:33,556 --> 00:24:35,682
AGATHE:
Concerning?
331
00:24:41,271 --> 00:24:43,316
Concerning?
332
00:24:47,236 --> 00:24:48,988
Concerning Tom.
333
00:24:50,615 --> 00:24:54,576
♪ You have to be the one ♪
334
00:24:57,121 --> 00:25:00,708
♪ You have to be the one ♪
335
00:25:02,667 --> 00:25:05,630
♪ You have to be the one. ♪
336
00:25:24,147 --> 00:25:26,150
(dog growling)
337
00:25:28,903 --> 00:25:30,904
♪ ♪
338
00:25:37,494 --> 00:25:39,497
(growling continues)
339
00:25:45,377 --> 00:25:47,380
(dog barking)
340
00:25:59,349 --> 00:26:01,352
(dog whimpers)
341
00:26:22,248 --> 00:26:24,250
(silenced gunshots)
342
00:26:46,271 --> 00:26:48,106
♪ ♪
343
00:27:16,009 --> 00:27:18,011
(guns clicking)
344
00:27:27,104 --> 00:27:29,065
(ringtone playing)
345
00:27:29,105 --> 00:27:31,107
♪ ♪
346
00:27:37,530 --> 00:27:40,617
♪ ♪
347
00:27:50,627 --> 00:27:54,339
♪ If I needed you ♪
348
00:27:54,382 --> 00:27:56,800
♪ Would you come to me? ♪
349
00:27:56,842 --> 00:27:57,843
(silenced gunshot)
350
00:27:57,884 --> 00:28:00,805
♪ Would you come to me ♪
351
00:28:00,846 --> 00:28:04,892
♪ And ease my pain? ♪
352
00:28:04,933 --> 00:28:08,144
♪ If you needed me ♪
353
00:28:08,186 --> 00:28:11,648
♪ I would come to you ♪
354
00:28:11,690 --> 00:28:15,361
♪ I would swim the seas ♪
355
00:28:15,403 --> 00:28:19,115
♪ For to ease your pain ♪
356
00:28:19,155 --> 00:28:22,742
♪ In the night forlorn ♪
357
00:28:22,785 --> 00:28:25,287
♪ The morning's born ♪
358
00:28:25,328 --> 00:28:32,752
♪ And the morning shines
with the lights of love ♪
359
00:28:32,795 --> 00:28:36,464
♪ You will miss sunrise ♪
360
00:28:36,507 --> 00:28:40,552
♪ If you close your eyes ♪
361
00:28:40,594 --> 00:28:42,971
BERNICE:
You should take Myna and leave.
362
00:28:45,516 --> 00:28:47,643
It's best.
363
00:28:47,684 --> 00:28:53,273
Take her back to Luxembourg
where no one ever hurts anyone.
364
00:28:53,315 --> 00:28:55,567
If you stay here,
you're going to get hurt,
365
00:28:55,608 --> 00:28:57,236
I imagine.
366
00:29:04,742 --> 00:29:08,830
Would you rather there were no
place where murder was rare?
367
00:29:10,583 --> 00:29:15,003
You and Tom, it's odd.
368
00:29:18,298 --> 00:29:20,425
What's odd?
369
00:29:20,468 --> 00:29:22,303
Both of you use your children
370
00:29:22,344 --> 00:29:24,971
to fulfill the obligation
of your job.
371
00:29:25,013 --> 00:29:27,348
I noticed.
372
00:29:27,391 --> 00:29:30,935
Because it's imperative.
373
00:29:30,978 --> 00:29:34,397
You're like him
in that regard, I guess.
374
00:29:34,440 --> 00:29:38,486
But you've never had to be brave
or be hurt for your work,
375
00:29:38,527 --> 00:29:40,820
I imagine.
376
00:29:40,863 --> 00:29:43,949
So you're less like John.
377
00:29:43,990 --> 00:29:50,623
So probably, you can't
anticipate him entirely.
378
00:29:50,663 --> 00:29:58,213
So the outcome may be terrible,
Agathe, for you.
379
00:30:07,181 --> 00:30:09,182
♪ ♪
380
00:30:13,103 --> 00:30:15,146
(laughter)
381
00:30:22,028 --> 00:30:24,030
(indistinct chatter)
382
00:30:28,786 --> 00:30:30,788
♪ ♪
383
00:30:51,599 --> 00:30:53,602
(horn honking)
384
00:32:07,593 --> 00:32:11,555
Yeah. I'm okay.
385
00:32:13,348 --> 00:32:15,433
What?
386
00:32:15,476 --> 00:32:16,852
Yes.
387
00:32:18,811 --> 00:32:20,647
Okay.
388
00:32:28,196 --> 00:32:30,199
♪ ♪
389
00:32:57,017 --> 00:32:59,019
♪ ♪
390
00:33:29,340 --> 00:33:31,343
♪ ♪
391
00:33:58,119 --> 00:33:59,788
(knocking at door)
392
00:34:01,957 --> 00:34:03,541
Come in.
393
00:34:14,677 --> 00:34:16,679
(man speaks French)
394
00:34:23,811 --> 00:34:25,230
Merci.
395
00:34:27,815 --> 00:34:29,777
(door closes)
396
00:34:50,588 --> 00:34:52,215
LESLIE (over phone):
Leslie Claret.
397
00:34:52,257 --> 00:34:54,717
Hey, Leslie, it's John.
398
00:34:54,760 --> 00:34:58,722
Lakeman, but you know,
not really.
399
00:34:58,764 --> 00:35:01,891
Yeah. Hey, John.
How you faring?
400
00:35:01,934 --> 00:35:04,728
-Pretty good.
-Good to hear.
401
00:35:04,769 --> 00:35:07,271
-Leslie...
-Yeah?
402
00:35:07,313 --> 00:35:09,148
My dad said
you've been in prison.
403
00:35:09,190 --> 00:35:11,068
Yeah, John.
404
00:35:11,108 --> 00:35:13,362
I'm sorry for mentioning that
405
00:35:13,402 --> 00:35:15,864
if you didn't want me
to mention that.
406
00:35:15,905 --> 00:35:18,324
I don't mind.
I was guilty.
407
00:35:18,367 --> 00:35:20,034
Did my time
and that was that, hey.
408
00:35:20,077 --> 00:35:22,871
And you were a dentist?
In there?
409
00:35:22,913 --> 00:35:24,831
Dental assistant, yes.
410
00:35:24,873 --> 00:35:27,166
-Cool.
-It was not cool.
411
00:35:27,208 --> 00:35:30,295
But, uh, okay.
Why are you asking?
412
00:35:30,336 --> 00:35:32,588
Can you pull some of my teeth?
413
00:35:32,630 --> 00:35:35,050
-Can I what?
-Can you pull some of my teeth?
414
00:35:35,092 --> 00:35:37,927
I don't care which ones.
415
00:35:37,969 --> 00:35:40,179
Yeah, I can, I guess.
416
00:35:40,222 --> 00:35:41,931
Any particular reason?
417
00:35:41,974 --> 00:35:45,309
Yeah, I have to
get out of Paris.
418
00:35:45,351 --> 00:35:50,481
I think things are about to...
get pretty fucked up.
419
00:35:52,818 --> 00:35:54,318
Is now okay?
420
00:35:54,360 --> 00:35:58,532
Yeah. Thank you.
421
00:36:05,246 --> 00:36:08,833
♪ There was a light ♪
422
00:36:08,876 --> 00:36:12,211
♪ So dear to me ♪
423
00:36:14,672 --> 00:36:19,427
♪ I wanted to live ♪
424
00:36:19,469 --> 00:36:22,847
♪ There was a time ♪
425
00:36:22,889 --> 00:36:25,559
♪ So near to me ♪
426
00:36:28,436 --> 00:36:34,693
♪ I've asked you
to give your life to me ♪
427
00:36:40,990 --> 00:36:44,411
♪ If it's a sign ♪
428
00:36:44,452 --> 00:36:47,371
♪ Sent down to me ♪
429
00:36:49,875 --> 00:36:53,378
♪ I'm asking you why ♪
430
00:36:53,420 --> 00:36:56,130
♪ It had to be ♪
431
00:37:02,471 --> 00:37:07,516
♪ Spending all my time ♪
432
00:37:11,521 --> 00:37:15,775
♪ Waiting to die... ♪
433
00:37:18,778 --> 00:37:21,280
♪ What's the use? ♪
29318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.