All language subtitles for Patriot.S02E07.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,843 WOMAN: Okay, how did this detective, 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,845 how did this detective gain proof 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,974 that you had been in Luxembourg City during the problematic... 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,143 during that highly problematic period? 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,562 Proof? 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Due to a colossal... 7 00:00:25,317 --> 00:00:29,446 ...a catastrophic breach of departmental regulations. 8 00:00:32,198 --> 00:00:37,246 WOMAN: Describe in detail the circumstances of this breach. 9 00:00:46,796 --> 00:00:48,506 Pop. 10 00:00:48,548 --> 00:00:49,799 What? 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,134 Pint? 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 So? 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,179 You? 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,598 Never seen you ever with a pint, Pop, ever. 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,808 I love it. 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Pop. 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,811 What? 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,021 What's up? 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,689 I love it. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,317 You look like you're eight and taking cough medicine. 21 00:01:07,358 --> 00:01:09,153 What's wrong? 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,280 Listen, there's nothing like a cold one 23 00:01:11,322 --> 00:01:16,117 for a guy who likes a cold one, but you're not that sort. 24 00:01:16,159 --> 00:01:18,120 What sort am I? 25 00:01:18,162 --> 00:01:20,539 You're a tea man, man. 26 00:01:20,581 --> 00:01:22,332 What's wrong? 27 00:01:22,373 --> 00:01:25,753 Tomorrow, when you're taking back the bag, 28 00:01:25,795 --> 00:01:29,381 try not to harm this young lady, this puppet young lady. 29 00:01:29,423 --> 00:01:30,882 Yeah. 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 -But... -What? 31 00:01:32,593 --> 00:01:37,055 ...if you must, then, son, you must. 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 Do you understand? 33 00:01:39,098 --> 00:01:43,103 Yeah, simple as a biscuit. 34 00:01:45,438 --> 00:01:47,066 Be safe. 35 00:01:47,106 --> 00:01:50,735 And take care of yourself, Kkyman, please. 36 00:02:01,956 --> 00:02:04,415 Um, y-you okay? 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,793 Yes. 38 00:02:05,834 --> 00:02:06,793 Sure? 39 00:02:06,835 --> 00:02:08,169 I am. 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 'Cause it's my car. 41 00:02:10,129 --> 00:02:12,258 Oh. I'm sorry. 42 00:02:12,299 --> 00:02:15,009 I've a rental car. 43 00:02:15,051 --> 00:02:17,346 I'm unaccustomed to it. 44 00:02:17,388 --> 00:02:18,889 No problem. 45 00:02:18,931 --> 00:02:20,974 I'm a tea man, man. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,475 What's that? 47 00:02:22,518 --> 00:02:25,562 I should remain with tea. 48 00:02:25,603 --> 00:02:28,022 (whistling) 49 00:02:43,831 --> 00:02:48,711 Why did you bicycle through the light? 50 00:02:48,752 --> 00:02:51,963 Your light was red. 51 00:02:52,006 --> 00:02:54,425 Don't go to sleep. 52 00:02:54,466 --> 00:02:58,012 Talk with me. 53 00:02:58,052 --> 00:03:00,014 What? 54 00:03:00,055 --> 00:03:04,685 Did you strike your head, dear? 55 00:03:04,727 --> 00:03:09,063 Did you strike your head on the street, dear? 56 00:03:09,105 --> 00:03:10,983 Yeah. 57 00:03:11,025 --> 00:03:13,026 WALLACE: You can't go to sleep. 58 00:03:13,068 --> 00:03:14,903 Please. 59 00:03:14,944 --> 00:03:17,448 Why are you calling me "dear"? 60 00:03:17,489 --> 00:03:19,449 WALLACE: Is that, uh, strange? 61 00:03:19,490 --> 00:03:22,076 Yeah. 62 00:03:22,118 --> 00:03:27,290 Well, not for a mom or someone to say, 63 00:03:27,332 --> 00:03:32,170 but from one guy to another guy... 64 00:03:32,211 --> 00:03:35,716 kind of, yeah. 65 00:03:35,758 --> 00:03:41,096 It's how we call our children. 66 00:03:41,138 --> 00:03:43,223 Hold on. 67 00:03:47,478 --> 00:03:51,689 You'll break your father if you don't hold on. 68 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 TOM: Hit by a car? 69 00:04:12,669 --> 00:04:17,007 You're the next of kin for John? 70 00:04:17,048 --> 00:04:19,759 You're the next of kin? 71 00:04:19,802 --> 00:04:22,012 -For John? -For John. 72 00:04:22,053 --> 00:04:25,682 -Yeah. -May I speak with you a moment? 73 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 He's with the doctor. 74 00:04:36,526 --> 00:04:39,404 I'm sorry, sir. 75 00:04:39,446 --> 00:04:43,074 He rode his bicycle into my car. 76 00:04:43,117 --> 00:04:46,245 -I'm sorry. -TOM: Okay. 77 00:04:46,286 --> 00:04:49,540 What-what happened? 78 00:04:49,581 --> 00:04:51,250 WALLACE: He rode... 79 00:04:51,290 --> 00:04:55,254 (whispering): knowingly, through his traffic stop, 80 00:04:55,295 --> 00:04:59,298 in order, I'm afraid, to hurt himself. 81 00:05:01,509 --> 00:05:05,723 DOCTOR: Family of John Lakeman? 82 00:05:05,764 --> 00:05:09,685 Family of John Lakeman? 83 00:05:12,312 --> 00:05:14,273 Yes. 84 00:05:14,314 --> 00:05:18,317 DOCTOR: I'd like to discuss with you his scans. 85 00:05:37,336 --> 00:05:38,963 CLERK: Uh, is it completed? 86 00:05:39,005 --> 00:05:40,673 TOM: Yes. 87 00:05:40,716 --> 00:05:43,177 CLERK: Thanks. 88 00:06:16,043 --> 00:06:18,252 ("Sure Shot" by Beastie Boys playing) 89 00:06:18,295 --> 00:06:20,088 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 90 00:06:20,129 --> 00:06:22,925 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,259 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 92 00:06:25,302 --> 00:06:26,637 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 93 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 94 00:06:28,305 --> 00:06:30,598 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 95 00:06:30,641 --> 00:06:33,060 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 96 00:06:33,101 --> 00:06:35,562 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 97 00:06:35,603 --> 00:06:37,523 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 98 00:06:37,564 --> 00:06:39,983 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 99 00:06:40,024 --> 00:06:42,319 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 100 00:06:42,360 --> 00:06:45,781 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 101 00:06:45,822 --> 00:06:47,365 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 102 00:06:47,406 --> 00:06:50,034 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 103 00:06:50,076 --> 00:06:52,204 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 104 00:06:52,245 --> 00:06:54,747 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 105 00:06:54,790 --> 00:06:57,459 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,920 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 107 00:06:59,961 --> 00:07:01,713 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 108 00:07:01,754 --> 00:07:04,925 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 109 00:07:04,966 --> 00:07:07,177 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 110 00:07:07,218 --> 00:07:09,555 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 111 00:07:09,596 --> 00:07:12,307 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 112 00:07:12,348 --> 00:07:14,475 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 113 00:07:14,518 --> 00:07:17,396 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 114 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 115 00:07:19,605 --> 00:07:22,192 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 116 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 117 00:07:24,485 --> 00:07:26,904 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 118 00:07:26,947 --> 00:07:29,490 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 119 00:07:29,533 --> 00:07:33,120 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 120 00:07:41,336 --> 00:07:44,463 Freeze, motherfucker. 121 00:07:56,100 --> 00:07:58,437 Freeze, motherfucker. 122 00:07:58,478 --> 00:08:01,480 Freeze, motherfucker. 123 00:08:01,523 --> 00:08:03,942 Freeze, motherfucker. 124 00:08:06,485 --> 00:08:09,447 Why is it so tiny? 125 00:08:09,488 --> 00:08:12,367 Tiny, little vest. 126 00:08:12,408 --> 00:08:14,786 (giggles) 127 00:08:29,509 --> 00:08:33,179 -Hey. -Hey. 128 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 She's having trouble sleeping. 129 00:08:37,808 --> 00:08:39,811 She wants you to sing to her. 130 00:08:41,855 --> 00:08:44,191 Okay. 131 00:08:46,192 --> 00:08:51,114 She said she and her mom used to listen to your record 132 00:08:51,155 --> 00:08:53,783 at bedtime. 133 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 It would help her sleep. 134 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 I'm not gonna lie to her. 135 00:09:05,086 --> 00:09:07,380 What do you mean? 136 00:09:07,422 --> 00:09:10,133 You'll overhear if you want to. 137 00:09:10,174 --> 00:09:13,052 I just think you should know that I'm not gonna lie to her. 138 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 What do you mean? 139 00:09:16,974 --> 00:09:20,726 I told her that I'd never hurt her. 140 00:09:20,769 --> 00:09:25,315 So everything I ever say to her after that is gonna be true. 141 00:09:25,356 --> 00:09:29,735 So, if you overhear, Alice... 142 00:09:29,778 --> 00:09:33,990 you're gonna hear the truth about any of it. 143 00:09:54,302 --> 00:09:57,889 -Hi. -Hi. 144 00:09:57,931 --> 00:10:00,475 Alice said you couldn't sleep. 145 00:10:00,517 --> 00:10:02,269 I miss my bed. 146 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 Yeah, me, too. 147 00:10:04,770 --> 00:10:06,605 But you know what? 148 00:10:06,648 --> 00:10:08,442 What? 149 00:10:08,482 --> 00:10:11,778 Songs help, sometimes. 150 00:10:11,820 --> 00:10:15,990 Alice and Bernice will take me to see Chip. 151 00:10:16,033 --> 00:10:17,743 In Disneyland, tomorrow. 152 00:10:17,783 --> 00:10:20,412 -Who's Chip? -A cup. 153 00:10:20,453 --> 00:10:22,538 -Cool. -A brave cup. 154 00:10:22,581 --> 00:10:24,249 Cool. 155 00:10:24,291 --> 00:10:26,585 From Beauty and the Beast. 156 00:10:26,625 --> 00:10:29,046 Sounds like a cool day. 157 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 -Do you want to know about Chip? -Sure. 158 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 What do you want to know? 159 00:10:34,216 --> 00:10:37,803 Well, why do you like him? 160 00:10:37,846 --> 00:10:39,472 Why do you like a cup? 161 00:10:39,514 --> 00:10:41,892 He wasn't always a cup. 162 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 He was a boy before. Then he became a cup. 163 00:10:44,894 --> 00:10:48,481 -A broken cup. -Broken how? 164 00:10:48,523 --> 00:10:50,067 MYNA: He's still a good cup. 165 00:10:50,107 --> 00:10:53,611 He's just broken 'cause he has some chips. 166 00:10:53,653 --> 00:10:55,364 Which is why he's called "Chip." 167 00:10:55,404 --> 00:10:59,368 Oh, okay. Cool. 168 00:11:00,619 --> 00:11:02,995 Where are you going tonight? 169 00:11:05,874 --> 00:11:08,501 I'm gonna climb a bunch of electric fences. 170 00:11:08,543 --> 00:11:10,504 MYNA: What is an electric fence? 171 00:11:10,544 --> 00:11:12,339 JOHN: It's, like, invisible, um... 172 00:11:12,380 --> 00:11:17,134 like, a safety feature of rods of electricity, 173 00:11:17,177 --> 00:11:20,846 that you can't really touch, but that I have to touch. 174 00:11:20,889 --> 00:11:22,515 Oh, you know what you should do? 175 00:11:22,557 --> 00:11:24,142 What? 176 00:11:24,183 --> 00:11:26,812 Get a sexy girl to maneuver around those rays 177 00:11:26,852 --> 00:11:30,481 in a sexy and successful way. (wolf whistles) 178 00:11:30,524 --> 00:11:34,903 (laughs softly) It's not the same as that. 179 00:11:34,945 --> 00:11:38,322 Electric things are not that cool. 180 00:11:38,365 --> 00:11:40,616 They just hurt. 181 00:11:40,658 --> 00:11:44,538 But you can go through it. 182 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 It just hurts. 183 00:11:46,581 --> 00:11:48,792 I've done it before. 184 00:11:48,834 --> 00:11:52,379 You don't have to go all the way, anyway. 185 00:11:52,421 --> 00:11:55,005 Why not? 186 00:11:55,048 --> 00:11:57,634 Well, you just have to go halfway. 187 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 -And one more step. -Why? 188 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 If you can make it halfway and one more step, 189 00:12:04,724 --> 00:12:09,270 it's longer to go back, and shorter to just finish, 190 00:12:09,312 --> 00:12:10,855 so you just finish. 191 00:12:10,897 --> 00:12:13,274 And you think, "I don't have to go all the way, 192 00:12:13,316 --> 00:12:16,945 I just have to go halfway, and one more step." 193 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 And then, you can do it. 194 00:12:19,865 --> 00:12:22,908 I'm excited to meet Chip. 195 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Before you meet Chip, you need some sleep, 196 00:12:26,203 --> 00:12:29,374 so I'm gonna sing you a song. 197 00:12:29,416 --> 00:12:31,960 What song should I sing you? 198 00:12:32,001 --> 00:12:33,879 I know lots. 199 00:12:33,919 --> 00:12:37,215 Sing me a song about going through electric fences. 200 00:12:37,256 --> 00:12:41,260 I don't really know any of those. 201 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 Make one up. Can you do that? 202 00:12:44,389 --> 00:12:46,515 Yeah. 203 00:12:46,557 --> 00:12:50,102 I do that sometimes. 204 00:12:50,144 --> 00:12:53,523 Okay. 205 00:12:53,565 --> 00:12:55,567 ♪ ♪ 206 00:12:59,236 --> 00:13:04,116 This one's called "You Can't Keep a Good Man Down, Chip, 207 00:13:04,158 --> 00:13:06,995 Even if Someone Turns You into a Cup." 208 00:13:07,037 --> 00:13:10,789 It's mostly about climbing electric fences, 209 00:13:10,831 --> 00:13:13,418 and some other stuff. 210 00:13:13,460 --> 00:13:17,172 ♪ You can't keep a good man down, Chip ♪ 211 00:13:17,213 --> 00:13:19,633 ♪ Even if you're a cup ♪ 212 00:13:19,673 --> 00:13:23,427 ♪ No, even if you're a messed up cup ♪ 213 00:13:23,470 --> 00:13:27,890 ♪ And your best cup days are far behind you... ♪ 214 00:14:04,844 --> 00:14:07,471 (Sophie screaming) 215 00:14:25,990 --> 00:14:27,158 Sit. 216 00:14:28,409 --> 00:14:30,412 Stay. 217 00:14:56,104 --> 00:14:57,688 Glenn? 218 00:14:57,730 --> 00:15:00,066 Glenn Purdue? 219 00:15:00,107 --> 00:15:01,900 Milwaukee Police Department. 220 00:15:01,942 --> 00:15:03,445 GLENN: Nope. 221 00:15:03,485 --> 00:15:04,821 JOHN: That's you, man. 222 00:15:04,863 --> 00:15:07,698 GLENN: All wrong. 223 00:15:07,740 --> 00:15:10,701 JOHN: Charlie's on the train tracks. 224 00:15:10,744 --> 00:15:12,328 Three blocks east. 225 00:15:12,370 --> 00:15:14,788 And there's a train coming, Glenn. 226 00:15:48,405 --> 00:15:51,951 TOM: I want to tell you something concerning John. 227 00:15:51,993 --> 00:15:55,371 He's smoking on the weed again. 228 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 I know. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,334 You know? 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,836 You know he was smoking on it again? 231 00:16:01,878 --> 00:16:03,837 Yeah. 232 00:16:03,879 --> 00:16:05,423 He was smoking on it today. 233 00:16:07,841 --> 00:16:11,178 How many times can we talk to him about it, you know? 234 00:16:11,221 --> 00:16:12,596 Yeah. 235 00:16:12,639 --> 00:16:14,307 What are we gonna do? 236 00:16:14,349 --> 00:16:16,768 We can't live his life for him, right? 237 00:16:16,809 --> 00:16:20,020 Ultimately, he has to make his own choices. 238 00:16:22,981 --> 00:16:28,363 How do you know he was smoking on it today? 239 00:16:30,407 --> 00:16:33,951 Because he's different when he's smoking on it. 240 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 "Different" how? 241 00:16:36,162 --> 00:16:38,163 Happy. 242 00:16:41,000 --> 00:16:45,337 Look, how is he? 243 00:16:45,379 --> 00:16:47,131 Not good. 244 00:16:48,173 --> 00:16:50,134 Whatever you're doing, 245 00:16:50,176 --> 00:16:53,346 can you at least tell me if it's nearly over? 246 00:16:53,388 --> 00:16:55,139 It's nearly over. 247 00:16:59,018 --> 00:17:01,980 So he's stoned tonight? 248 00:17:02,020 --> 00:17:05,275 -Yeah. -He's high? Tonight. 249 00:17:05,316 --> 00:17:07,736 Yeah, he's high as shit. 250 00:17:09,653 --> 00:17:14,075 Well, he thought he had today off, so... 251 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 (bells tolling) 252 00:17:27,255 --> 00:17:31,049 WOMAN: How did the resource plan to gain entry to this compound? 253 00:17:31,092 --> 00:17:33,886 (exhales) 254 00:17:33,927 --> 00:17:35,971 We assumed there was a greater than 40% chance 255 00:17:36,013 --> 00:17:38,557 that the exterior gate would simply be unlocked. 256 00:17:38,599 --> 00:17:39,808 WOMAN: Due to...? 257 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 TOM: Due to what laid beyond. 258 00:17:43,730 --> 00:17:49,359 We assumed that a human being, even a Dutch boy, 259 00:17:49,402 --> 00:17:52,197 while walking past the five electric fences 260 00:17:52,238 --> 00:17:55,616 toward the exterior gate might simply say "Oh, fuck it. 261 00:17:55,657 --> 00:17:59,496 No one's fucked up enough to climb over these things." 262 00:18:13,425 --> 00:18:15,428 (bells continue tolling) 263 00:18:35,323 --> 00:18:37,325 ♪ ♪ 264 00:18:58,054 --> 00:19:00,013 (gate creaking) 265 00:19:00,056 --> 00:19:02,057 (electricity buzzing) 266 00:19:18,575 --> 00:19:24,038 Tom said you interacted with this detective in Milwaukee. 267 00:19:26,039 --> 00:19:28,000 ALICE: Yeah. 268 00:19:30,670 --> 00:19:35,215 Why hasn't she come for her? For her girl? 269 00:19:38,094 --> 00:19:39,887 I don't know. 270 00:19:39,929 --> 00:19:44,099 Who would do that? 271 00:19:44,142 --> 00:19:47,604 I-I don't know, she's... fucking weird. 272 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 I don't know. 273 00:19:49,314 --> 00:19:53,401 I haven't talked to John in 14 months. 274 00:19:53,442 --> 00:19:56,904 Part of the arrangement. I can't. 275 00:19:56,945 --> 00:20:01,742 Because I'm not supposed to know a detail of what they do. 276 00:20:01,784 --> 00:20:06,413 Not a detail, so we separate. 277 00:20:06,455 --> 00:20:09,917 It's the worst thing. 278 00:20:09,959 --> 00:20:13,378 But I handle it by recognizing 279 00:20:13,421 --> 00:20:17,342 that they're doing, like I'm doing, 280 00:20:17,383 --> 00:20:21,971 like... you're doing, what they think is best. 281 00:20:22,012 --> 00:20:25,849 He's not a good father-in-law, Alice, 282 00:20:25,892 --> 00:20:28,644 but he's a good man. 283 00:20:28,685 --> 00:20:31,189 And it's time for us to leave. 284 00:20:32,898 --> 00:20:35,567 This kid's here. I can't leave. 285 00:20:37,194 --> 00:20:39,780 Is that why Myna's still here? 286 00:20:39,822 --> 00:20:44,661 Does she want you to be here with Tom and John? 287 00:20:47,329 --> 00:20:50,583 Does she want you to do something for her here? 288 00:20:54,796 --> 00:20:57,048 John's disappearing. 289 00:21:00,634 --> 00:21:04,763 When you were kids... 290 00:21:04,806 --> 00:21:07,432 who was the one that would jump off the roof 291 00:21:07,474 --> 00:21:09,769 at a party, into the pool? 292 00:21:11,645 --> 00:21:14,523 John. 293 00:21:14,565 --> 00:21:17,527 He's-he's inclined this way, Alice. 294 00:21:17,567 --> 00:21:20,738 Is he... 295 00:21:20,779 --> 00:21:23,240 inclined this way? 296 00:21:23,281 --> 00:21:25,159 Or did Tom raise him this way? 297 00:21:27,077 --> 00:21:32,000 Well, you shouldn't be around here asking. 298 00:21:35,211 --> 00:21:37,171 Leave. 299 00:21:37,212 --> 00:21:40,008 I'll take care of Myna. 300 00:21:42,676 --> 00:21:47,056 Leave, before something really bad happens. 301 00:21:47,097 --> 00:21:50,226 This kid should be long gone. 302 00:21:50,268 --> 00:21:52,436 She's not. 303 00:21:52,478 --> 00:21:56,441 So her mother must be hanging around. 304 00:21:58,317 --> 00:22:00,403 How do you know that? 305 00:22:00,444 --> 00:22:04,824 Because her kid's in jeopardy. 306 00:22:04,865 --> 00:22:07,160 Mine is, too. 307 00:22:07,201 --> 00:22:10,246 That's why I'm here, even though I shouldn't be. 308 00:22:14,541 --> 00:22:17,295 She's a mother. 309 00:22:17,336 --> 00:22:19,963 She's nearby. 310 00:22:22,842 --> 00:22:24,634 So, go home, Alice. 311 00:22:24,676 --> 00:22:26,929 I'll stay. 312 00:22:37,272 --> 00:22:39,275 ♪ ♪ 313 00:22:47,784 --> 00:22:51,412 ♪ You can't be halfway gone ♪ 314 00:22:54,207 --> 00:22:58,669 ♪ You can't be halfway alone ♪ 315 00:23:00,253 --> 00:23:02,798 ♪ You can't be half a mother ♪ 316 00:23:02,839 --> 00:23:06,635 ♪ Half a father, half a son ♪ 317 00:23:11,265 --> 00:23:14,894 ♪ You have to be the one ♪ 318 00:23:17,605 --> 00:23:20,942 ♪ You have to be the one ♪ 319 00:23:23,443 --> 00:23:26,364 ♪ You have to be the one ♪ 320 00:23:32,411 --> 00:23:35,248 ♪ You can't be halfway home ♪ 321 00:23:38,209 --> 00:23:41,461 ♪ You can't be halfway done ♪ 322 00:23:43,964 --> 00:23:47,009 ♪ You can't be half a mother ♪ 323 00:23:47,050 --> 00:23:50,680 ♪ Half a father, half a son ♪ 324 00:23:56,144 --> 00:23:59,020 ♪ You have to be the one ♪ 325 00:24:01,941 --> 00:24:04,818 ♪ You have to be the one ♪ 326 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 ♪ You have to be the one ♪ 327 00:24:25,088 --> 00:24:26,798 AGATHE (over phone): Hello? 328 00:24:26,840 --> 00:24:30,051 It's Alice. 329 00:24:30,094 --> 00:24:33,513 I want to talk to you. 330 00:24:33,556 --> 00:24:35,682 AGATHE: Concerning? 331 00:24:41,271 --> 00:24:43,316 Concerning? 332 00:24:47,236 --> 00:24:48,988 Concerning Tom. 333 00:24:50,615 --> 00:24:54,576 ♪ You have to be the one ♪ 334 00:24:57,121 --> 00:25:00,708 ♪ You have to be the one ♪ 335 00:25:02,667 --> 00:25:05,630 ♪ You have to be the one. ♪ 336 00:25:24,147 --> 00:25:26,150 (dog growling) 337 00:25:28,903 --> 00:25:30,904 ♪ ♪ 338 00:25:37,494 --> 00:25:39,497 (growling continues) 339 00:25:45,377 --> 00:25:47,380 (dog barking) 340 00:25:59,349 --> 00:26:01,352 (dog whimpers) 341 00:26:22,248 --> 00:26:24,250 (silenced gunshots) 342 00:26:46,271 --> 00:26:48,106 ♪ ♪ 343 00:27:16,009 --> 00:27:18,011 (guns clicking) 344 00:27:27,104 --> 00:27:29,065 (ringtone playing) 345 00:27:29,105 --> 00:27:31,107 ♪ ♪ 346 00:27:37,530 --> 00:27:40,617 ♪ ♪ 347 00:27:50,627 --> 00:27:54,339 ♪ If I needed you ♪ 348 00:27:54,382 --> 00:27:56,800 ♪ Would you come to me? ♪ 349 00:27:56,842 --> 00:27:57,843 (silenced gunshot) 350 00:27:57,884 --> 00:28:00,805 ♪ Would you come to me ♪ 351 00:28:00,846 --> 00:28:04,892 ♪ And ease my pain? ♪ 352 00:28:04,933 --> 00:28:08,144 ♪ If you needed me ♪ 353 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 ♪ I would come to you ♪ 354 00:28:11,690 --> 00:28:15,361 ♪ I would swim the seas ♪ 355 00:28:15,403 --> 00:28:19,115 ♪ For to ease your pain ♪ 356 00:28:19,155 --> 00:28:22,742 ♪ In the night forlorn ♪ 357 00:28:22,785 --> 00:28:25,287 ♪ The morning's born ♪ 358 00:28:25,328 --> 00:28:32,752 ♪ And the morning shines with the lights of love ♪ 359 00:28:32,795 --> 00:28:36,464 ♪ You will miss sunrise ♪ 360 00:28:36,507 --> 00:28:40,552 ♪ If you close your eyes ♪ 361 00:28:40,594 --> 00:28:42,971 BERNICE: You should take Myna and leave. 362 00:28:45,516 --> 00:28:47,643 It's best. 363 00:28:47,684 --> 00:28:53,273 Take her back to Luxembourg where no one ever hurts anyone. 364 00:28:53,315 --> 00:28:55,567 If you stay here, you're going to get hurt, 365 00:28:55,608 --> 00:28:57,236 I imagine. 366 00:29:04,742 --> 00:29:08,830 Would you rather there were no place where murder was rare? 367 00:29:10,583 --> 00:29:15,003 You and Tom, it's odd. 368 00:29:18,298 --> 00:29:20,425 What's odd? 369 00:29:20,468 --> 00:29:22,303 Both of you use your children 370 00:29:22,344 --> 00:29:24,971 to fulfill the obligation of your job. 371 00:29:25,013 --> 00:29:27,348 I noticed. 372 00:29:27,391 --> 00:29:30,935 Because it's imperative. 373 00:29:30,978 --> 00:29:34,397 You're like him in that regard, I guess. 374 00:29:34,440 --> 00:29:38,486 But you've never had to be brave or be hurt for your work, 375 00:29:38,527 --> 00:29:40,820 I imagine. 376 00:29:40,863 --> 00:29:43,949 So you're less like John. 377 00:29:43,990 --> 00:29:50,623 So probably, you can't anticipate him entirely. 378 00:29:50,663 --> 00:29:58,213 So the outcome may be terrible, Agathe, for you. 379 00:30:07,181 --> 00:30:09,182 ♪ ♪ 380 00:30:13,103 --> 00:30:15,146 (laughter) 381 00:30:22,028 --> 00:30:24,030 (indistinct chatter) 382 00:30:28,786 --> 00:30:30,788 ♪ ♪ 383 00:30:51,599 --> 00:30:53,602 (horn honking) 384 00:32:07,593 --> 00:32:11,555 Yeah. I'm okay. 385 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 What? 386 00:32:15,476 --> 00:32:16,852 Yes. 387 00:32:18,811 --> 00:32:20,647 Okay. 388 00:32:28,196 --> 00:32:30,199 ♪ ♪ 389 00:32:57,017 --> 00:32:59,019 ♪ ♪ 390 00:33:29,340 --> 00:33:31,343 ♪ ♪ 391 00:33:58,119 --> 00:33:59,788 (knocking at door) 392 00:34:01,957 --> 00:34:03,541 Come in. 393 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 (man speaks French) 394 00:34:23,811 --> 00:34:25,230 Merci. 395 00:34:27,815 --> 00:34:29,777 (door closes) 396 00:34:50,588 --> 00:34:52,215 LESLIE (over phone): Leslie Claret. 397 00:34:52,257 --> 00:34:54,717 Hey, Leslie, it's John. 398 00:34:54,760 --> 00:34:58,722 Lakeman, but you know, not really. 399 00:34:58,764 --> 00:35:01,891 Yeah. Hey, John. How you faring? 400 00:35:01,934 --> 00:35:04,728 -Pretty good. -Good to hear. 401 00:35:04,769 --> 00:35:07,271 -Leslie... -Yeah? 402 00:35:07,313 --> 00:35:09,148 My dad said you've been in prison. 403 00:35:09,190 --> 00:35:11,068 Yeah, John. 404 00:35:11,108 --> 00:35:13,362 I'm sorry for mentioning that 405 00:35:13,402 --> 00:35:15,864 if you didn't want me to mention that. 406 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 I don't mind. I was guilty. 407 00:35:18,367 --> 00:35:20,034 Did my time and that was that, hey. 408 00:35:20,077 --> 00:35:22,871 And you were a dentist? In there? 409 00:35:22,913 --> 00:35:24,831 Dental assistant, yes. 410 00:35:24,873 --> 00:35:27,166 -Cool. -It was not cool. 411 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 But, uh, okay. Why are you asking? 412 00:35:30,336 --> 00:35:32,588 Can you pull some of my teeth? 413 00:35:32,630 --> 00:35:35,050 -Can I what? -Can you pull some of my teeth? 414 00:35:35,092 --> 00:35:37,927 I don't care which ones. 415 00:35:37,969 --> 00:35:40,179 Yeah, I can, I guess. 416 00:35:40,222 --> 00:35:41,931 Any particular reason? 417 00:35:41,974 --> 00:35:45,309 Yeah, I have to get out of Paris. 418 00:35:45,351 --> 00:35:50,481 I think things are about to... get pretty fucked up. 419 00:35:52,818 --> 00:35:54,318 Is now okay? 420 00:35:54,360 --> 00:35:58,532 Yeah. Thank you. 421 00:36:05,246 --> 00:36:08,833 ♪ There was a light ♪ 422 00:36:08,876 --> 00:36:12,211 ♪ So dear to me ♪ 423 00:36:14,672 --> 00:36:19,427 ♪ I wanted to live ♪ 424 00:36:19,469 --> 00:36:22,847 ♪ There was a time ♪ 425 00:36:22,889 --> 00:36:25,559 ♪ So near to me ♪ 426 00:36:28,436 --> 00:36:34,693 ♪ I've asked you to give your life to me ♪ 427 00:36:40,990 --> 00:36:44,411 ♪ If it's a sign ♪ 428 00:36:44,452 --> 00:36:47,371 ♪ Sent down to me ♪ 429 00:36:49,875 --> 00:36:53,378 ♪ I'm asking you why ♪ 430 00:36:53,420 --> 00:36:56,130 ♪ It had to be ♪ 431 00:37:02,471 --> 00:37:07,516 ♪ Spending all my time ♪ 432 00:37:11,521 --> 00:37:15,775 ♪ Waiting to die... ♪ 433 00:37:18,778 --> 00:37:21,280 ♪ What's the use? ♪ 29318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.