Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,968
MAN: All right, man versus dog.
My advice: open your mind.
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,387
Each of you weighs average
of, what-- 180 pounds.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,099
Your average dog:
80 pounds, man.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,850
So if you fought
an 80-pound dude,
5
00:00:16,891 --> 00:00:18,853
you'd spend half of it laughing
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,771
and all of it fucking
that little motherfucker up.
7
00:00:21,814 --> 00:00:23,356
So, approach it
like you're fighting
8
00:00:23,399 --> 00:00:26,277
a little, weird 80-pound man
with powerful jaws.
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,111
Let's talk technique.
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,823
One that works well--
simply allow your dog opponent
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,451
to clamp down
on a lesser-used limb,
12
00:00:33,491 --> 00:00:36,454
like, say, your left arm,
which allows you four minutes
13
00:00:36,494 --> 00:00:38,246
to beat the fucking shit
out of 'em
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,750
with your advantaged right hand.
15
00:00:40,790 --> 00:00:42,334
K.O.
16
00:00:42,375 --> 00:00:44,670
You guys know what that is?
17
00:00:44,712 --> 00:00:46,546
Knock out!
Brain damage.
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,591
That's what "K.O."
fucking means.
19
00:00:48,631 --> 00:00:51,009
You render their
fucking brains damaged
20
00:00:51,051 --> 00:00:53,052
until they lose consciousness.
21
00:00:53,094 --> 00:00:56,265
So, fight the fucking dog
like a fucking dog
22
00:00:56,307 --> 00:00:59,851
and go right at his ass
and let him bite a lesser limb.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,645
Then knock the little
motherfucker out
24
00:01:01,686 --> 00:01:04,814
by punching him
in the fucking little dog head,
25
00:01:04,856 --> 00:01:07,317
where his little
fuckin' dog brain is!
26
00:01:07,358 --> 00:01:08,819
They're trained
to take you down,
27
00:01:08,861 --> 00:01:11,070
so I'm training you
to take them down,
28
00:01:11,112 --> 00:01:12,489
which I pretty much just did.
29
00:01:12,531 --> 00:01:14,992
All right, uh,
please turn to page nine,
30
00:01:15,034 --> 00:01:16,993
and we'll learn how
to knock a woman unconscious
31
00:01:17,036 --> 00:01:19,037
with a bicycle.
32
00:01:23,459 --> 00:01:25,668
("Sure Shot" by Beastie Boys
playing)
33
00:01:25,710 --> 00:01:27,504
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
34
00:01:27,545 --> 00:01:30,341
♪ Well, you can't,
you won't, and you don't stop ♪
35
00:01:30,382 --> 00:01:32,676
♪ Mike D,
come and rock the sure shot ♪
36
00:01:32,718 --> 00:01:34,052
♪ I've got
the brand-new doo-doo ♪
37
00:01:34,093 --> 00:01:35,679
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
38
00:01:35,721 --> 00:01:38,015
♪ I'm on like Dr. John,
yeah, Mr. Zu Zu ♪
39
00:01:38,057 --> 00:01:40,475
♪ I'm a newlywed,
I'm not a divorcée, yeah ♪
40
00:01:40,518 --> 00:01:42,978
♪ And everything I do
is funky like Lee Dorsey ♪
41
00:01:43,020 --> 00:01:44,938
♪ Well, it's The Taking
of the Pelham One Two Three ♪
42
00:01:44,979 --> 00:01:47,399
♪ If you want a doo-doo rhyme,
then come see me ♪
43
00:01:47,441 --> 00:01:49,734
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
44
00:01:49,777 --> 00:01:53,197
♪ I keep it on and on,
it's never quittin' time and ♪
45
00:01:53,239 --> 00:01:54,781
♪ Strictly handheld
is the style I go ♪
46
00:01:54,823 --> 00:01:57,450
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
47
00:01:57,492 --> 00:01:59,620
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
48
00:01:59,662 --> 00:02:02,164
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
49
00:02:02,206 --> 00:02:04,875
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
50
00:02:04,917 --> 00:02:07,335
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
51
00:02:07,378 --> 00:02:09,128
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
52
00:02:09,170 --> 00:02:12,341
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
53
00:02:12,383 --> 00:02:14,592
♪ Because you can't, you won't,
and you don't stop ♪
54
00:02:14,634 --> 00:02:16,971
♪ Because you can't,
you won't, and you don't stop ♪
55
00:02:17,012 --> 00:02:19,723
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
56
00:02:19,764 --> 00:02:21,891
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
57
00:02:21,933 --> 00:02:24,812
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
58
00:02:24,853 --> 00:02:26,980
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
59
00:02:27,021 --> 00:02:29,608
♪ Like Ma Bell,
I got the ill communication ♪
60
00:02:29,650 --> 00:02:31,860
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
61
00:02:31,901 --> 00:02:34,320
♪ 'Cause you can't,
you won't, and you don't stop ♪
62
00:02:34,362 --> 00:02:36,949
♪ Well, you can't, you won't,
and you don't stop ♪
63
00:02:36,990 --> 00:02:40,536
♪ Keep on and rockin'
the sure shot. ♪
64
00:02:52,798 --> 00:02:54,800
(papers rustling)
65
00:03:16,447 --> 00:03:18,449
(cars whoosh,
horns honk in distance)
66
00:03:41,972 --> 00:03:45,893
I'm gonna be the only one
wearing a tie, Mom.
67
00:03:45,935 --> 00:03:49,812
How long has it been since
you've changed your clothes?
68
00:03:49,854 --> 00:03:51,774
Oh, three days.
69
00:03:51,814 --> 00:03:54,192
Something.
70
00:03:54,234 --> 00:03:56,986
Well, when's the last time
71
00:03:57,028 --> 00:04:00,199
you had some time off
with your wife?
72
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
Long time.
73
00:04:02,825 --> 00:04:06,788
Well, then put
some effort into it.
74
00:04:15,965 --> 00:04:18,634
You're very handsome.
75
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Thanks.
76
00:04:20,718 --> 00:04:22,721
♪ ♪
77
00:05:53,603 --> 00:05:56,314
Neither was John Wayne,
by the way.
78
00:05:57,524 --> 00:05:59,067
WOMAN: I'm sorry?
79
00:05:59,108 --> 00:06:02,362
John Wayne was not John Wayne,
by the way.
80
00:06:02,403 --> 00:06:05,449
John Wayne was not John Wayne?
81
00:06:05,490 --> 00:06:08,117
His name was Marion Morrison.
82
00:06:08,160 --> 00:06:11,872
John Wayne's a fake name.
83
00:06:11,913 --> 00:06:14,290
He also shirked World War II.
84
00:06:14,333 --> 00:06:17,127
Flat feet.
85
00:06:17,168 --> 00:06:20,297
Then pretended
to fight in it, bravely.
86
00:06:20,338 --> 00:06:24,175
Which makes him,
in my book, a jerk.
87
00:06:24,218 --> 00:06:26,220
My guess is that
lots of dead guys
88
00:06:26,261 --> 00:06:29,555
were flat feet
in Flanders field, you know,
89
00:06:29,598 --> 00:06:31,641
and elsewhere.
90
00:06:36,146 --> 00:06:39,441
There's a...
91
00:06:39,483 --> 00:06:41,860
There's a condition that
92
00:06:41,901 --> 00:06:43,821
young men who are exposed
to the serial violence
93
00:06:43,862 --> 00:06:46,281
you find in war suffer from.
94
00:06:46,322 --> 00:06:50,244
They snap under the weight
of the...
95
00:06:50,284 --> 00:06:53,538
the pressure
of having to remain brave
96
00:06:53,579 --> 00:06:56,500
and to not indicate, you know,
97
00:06:56,542 --> 00:06:58,752
personal suffering and pain.
98
00:07:02,422 --> 00:07:04,966
It's called
the John Wayne Syndrome.
99
00:07:08,928 --> 00:07:12,391
I used to have this T-shirt.
100
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
My workout shirt.
101
00:07:17,187 --> 00:07:20,858
See, it hurts to exercise
102
00:07:20,899 --> 00:07:24,528
the remaining portion
of my right leg
103
00:07:24,569 --> 00:07:26,904
because there's-there's
atrophy.
104
00:07:29,324 --> 00:07:30,701
Moving around, it's...
105
00:07:30,742 --> 00:07:32,411
(chuckles)
it's an ordeal.
106
00:07:32,451 --> 00:07:34,829
And you can see it on my face
when I exercise.
107
00:07:37,374 --> 00:07:39,375
I used to be ashamed of that.
108
00:07:41,420 --> 00:07:43,922
Then I took out a magic marker
109
00:07:43,963 --> 00:07:46,341
and I wrote, "Fuck John Wayne"
110
00:07:46,382 --> 00:07:49,052
on this fucking T-shirt
I'm talking about.
111
00:07:52,346 --> 00:07:55,766
And that allowed me to be...
112
00:07:55,808 --> 00:07:59,271
less tender about
people here and there
113
00:07:59,312 --> 00:08:01,439
seeing me suffering.
114
00:08:07,446 --> 00:08:10,324
You have to find a way
to-to relieve that pain,
115
00:08:10,365 --> 00:08:12,326
or-or you'll be one
of those kids who breaks
116
00:08:12,367 --> 00:08:14,369
and doesn't come back.
117
00:08:27,423 --> 00:08:29,384
You must be Rob Saperstein.
118
00:08:29,425 --> 00:08:31,386
Why?
119
00:08:31,427 --> 00:08:34,222
You look like someone
my son would really like.
120
00:08:34,264 --> 00:08:37,392
Oh, okay.
121
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
Cool.
122
00:08:39,269 --> 00:08:40,895
Tom Tavner.
123
00:08:44,566 --> 00:08:46,485
Okay.
124
00:08:46,525 --> 00:08:48,611
All right. You ready?
125
00:08:48,653 --> 00:08:50,072
Oh, yeah.
I'm ready. Yeah.
126
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
Okay. Let's...
Come on.
127
00:09:08,673 --> 00:09:10,926
R.I.P., John Lakeman.
128
00:09:10,967 --> 00:09:12,177
-R.I.P.
-R.I.P.
129
00:09:12,219 --> 00:09:13,386
-R.I.P.
-Hear, hear.
130
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
-R.I.P.
-Cheers.
131
00:09:15,389 --> 00:09:17,307
JOHN:
R.I.P.
132
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
Hey, Ron.
133
00:09:21,436 --> 00:09:22,854
-Drink.
-I can't.
134
00:09:22,895 --> 00:09:24,398
I got to track shit
all the time.
135
00:09:24,438 --> 00:09:26,357
-Just one.
-Uh, staying sharp.
136
00:09:26,399 --> 00:09:27,692
-No.
-Half?
137
00:09:27,734 --> 00:09:29,360
Staying sharp.
Thank you.
138
00:09:30,570 --> 00:09:32,280
What was the hardest part?
139
00:09:32,322 --> 00:09:34,825
Of being Lakeman?
140
00:09:34,865 --> 00:09:37,744
The technical terms.
141
00:09:37,786 --> 00:09:41,706
Uh, knuckle hamplers and...
142
00:09:41,748 --> 00:09:45,626
tamped patch prim fixtures,
143
00:09:45,668 --> 00:09:48,046
-and...
-EDWARD: He's drunk already.
144
00:09:48,087 --> 00:09:50,966
Those are real words,
man, right?
145
00:09:51,008 --> 00:09:52,341
Yeah, they are.
146
00:09:52,384 --> 00:09:53,592
They're real.
147
00:09:53,634 --> 00:09:55,220
(laughing):
He's so drunk.
148
00:09:55,261 --> 00:09:57,596
Ooh, maybe he'll dance.
149
00:09:57,639 --> 00:09:59,182
ALICE:
Oh, that would be so good.
150
00:09:59,224 --> 00:10:01,309
EDWARD:
Are you gonna dance later, guy?
151
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
I'm not that bad, man.
152
00:10:03,144 --> 00:10:04,645
(Edward chuckles)
153
00:10:04,687 --> 00:10:07,441
EDWARD: You are the worst
dancer in the world.
154
00:10:07,481 --> 00:10:08,692
(laughs softly)
155
00:10:08,734 --> 00:10:10,610
And I have been
all over the world,
156
00:10:10,652 --> 00:10:12,821
on committees and stuff,
as a future former congressman.
157
00:10:12,863 --> 00:10:14,239
(Alice laughs)
158
00:10:14,280 --> 00:10:17,366
You're the worst.
Like, globally.
159
00:10:17,408 --> 00:10:20,787
He-he dances like Bruce
Springsteen when he dragged
160
00:10:20,828 --> 00:10:24,249
that girl from Friends
onto the stage.
161
00:10:25,458 --> 00:10:26,543
Doesn't he?
162
00:10:26,585 --> 00:10:27,793
Yeah, a little bit.
163
00:10:27,836 --> 00:10:30,838
But I like it.
I like it, though.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
EDWARD:
Yeah, right.
165
00:10:32,090 --> 00:10:33,466
Hey, hey.
166
00:10:33,508 --> 00:10:34,592
Let's get in a fight.
167
00:10:34,634 --> 00:10:36,135
What?
168
00:10:36,177 --> 00:10:37,803
Let's get in a fight
with some other guys.
169
00:10:37,846 --> 00:10:40,639
Uh, like, another group.
170
00:10:40,682 --> 00:10:43,184
Man, Gregory gets violent
when he drinks.
171
00:10:43,225 --> 00:10:45,895
-(soft laughter)
-Did you...
172
00:10:45,937 --> 00:10:48,065
You're so peaceful,
normally, man.
173
00:10:48,105 --> 00:10:50,817
And you're kind
of violent, normally.
174
00:10:50,859 --> 00:10:54,613
And when you get drunk,
you're pretty peaceful.
175
00:10:54,653 --> 00:10:57,490
Yeah, you do get really sweet
when you get drunk.
176
00:11:01,745 --> 00:11:03,830
I want to dance.
177
00:11:03,871 --> 00:11:04,998
Fuck, yeah.
178
00:11:05,039 --> 00:11:06,124
Oh, my God!
179
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Watch this.
180
00:11:07,458 --> 00:11:09,461
("Dis Moi" by Kad Achouri
playing)
181
00:11:22,349 --> 00:11:23,975
How did you know?
182
00:11:24,017 --> 00:11:26,852
To-to find me?
183
00:11:26,894 --> 00:11:29,022
We were on a boat.
184
00:11:29,063 --> 00:11:30,941
A boat ride,
and he mentioned you.
185
00:11:30,981 --> 00:11:34,485
Oh, cool.
186
00:11:34,528 --> 00:11:37,364
Some kind of splash deal
187
00:11:37,405 --> 00:11:39,198
when you were together.
188
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
-Oh.
-He said you two had fun.
189
00:11:41,076 --> 00:11:42,786
-(laughing): Cool.
-Yeah.
190
00:11:42,827 --> 00:11:45,413
Uh, Afternoon Splash.
191
00:11:45,455 --> 00:11:47,415
Oh, well, cool.
192
00:11:47,456 --> 00:11:49,418
That's... that's
not exactly right,
193
00:11:49,459 --> 00:11:51,836
but-but I get it.
194
00:11:51,878 --> 00:11:55,590
Well, go have fun.
195
00:11:56,966 --> 00:11:59,344
Oh.
196
00:11:59,385 --> 00:12:01,388
O-Okay.
197
00:12:03,974 --> 00:12:05,975
("Commando Fada" by Massilia
playing)
198
00:12:20,282 --> 00:12:22,283
♪ ♪
199
00:12:42,636 --> 00:12:43,929
Hey, man.
200
00:12:43,971 --> 00:12:45,139
Yeah, man?
201
00:12:45,182 --> 00:12:47,933
I was scared, man.
202
00:12:47,975 --> 00:12:49,519
About what, man?
203
00:12:49,561 --> 00:12:50,937
You, man.
204
00:12:50,979 --> 00:12:54,441
Your message--
"Double Great," man.
205
00:12:55,942 --> 00:12:57,027
Yeah.
206
00:12:57,067 --> 00:12:59,863
That was...
207
00:12:59,904 --> 00:13:01,907
Yeah.
208
00:13:04,158 --> 00:13:07,120
I'm in bad shape.
209
00:13:07,162 --> 00:13:09,748
Me, too.
210
00:13:09,788 --> 00:13:12,417
Emotionally.
211
00:13:12,458 --> 00:13:15,836
And physically, too,
I guess, which...
212
00:13:15,879 --> 00:13:17,463
What?
213
00:13:17,505 --> 00:13:19,466
Which...
214
00:13:19,508 --> 00:13:23,135
You know, I don't know.
215
00:13:23,177 --> 00:13:27,097
It's not a bad thing, I-I guess,
216
00:13:27,139 --> 00:13:29,975
under some circumstances.
217
00:13:30,018 --> 00:13:32,812
Which circumstances?
218
00:13:34,480 --> 00:13:35,941
Only...
219
00:13:35,981 --> 00:13:38,567
when you try and hang yourself
from your kayak
220
00:13:38,610 --> 00:13:42,113
and it-it can't support
your weight, and...
221
00:13:42,154 --> 00:13:45,825
Because it has a crack.
222
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Circumstances like that.
223
00:13:52,581 --> 00:13:55,251
I'm glad you're still here.
224
00:13:57,294 --> 00:13:59,297
(grunts): Eh.
225
00:14:01,341 --> 00:14:03,759
"Ring the bells
that still can ring.
226
00:14:03,802 --> 00:14:06,471
"Forget your perfect offering.
227
00:14:06,513 --> 00:14:09,182
"There's a crack in everything.
228
00:14:09,224 --> 00:14:11,643
That's how the light gets in."
229
00:14:22,445 --> 00:14:26,365
I learned this from Icabod.
230
00:14:26,408 --> 00:14:29,286
It's pretty cool.
231
00:14:31,580 --> 00:14:33,539
Shh.
232
00:14:33,581 --> 00:14:35,584
("Death of a Clown" by The Kinks
playing)
233
00:14:42,423 --> 00:14:44,801
♪ My makeup is dry ♪
234
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
♪ And it cracks round my chin ♪
235
00:14:47,345 --> 00:14:51,265
♪ I'm drowning my sorrows ♪
236
00:14:51,307 --> 00:14:54,686
♪ In whiskey and gin ♪
237
00:14:54,727 --> 00:14:58,315
♪ The lion tamer's whip ♪
238
00:14:58,355 --> 00:15:01,567
♪ Doesn't crack anymore ♪
239
00:15:01,610 --> 00:15:04,946
♪ The lions, they won't fight ♪
240
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
♪ And the tigers won't roar ♪
241
00:15:09,783 --> 00:15:12,287
♪ Ooh, la, la, la ♪
242
00:15:12,328 --> 00:15:16,166
♪ La, la, la, la, la ♪
243
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
♪ So let's all drink ♪
244
00:15:18,960 --> 00:15:21,879
♪ To the death of a clown ♪
245
00:15:24,341 --> 00:15:26,634
♪ Won't someone help me ♪
246
00:15:26,676 --> 00:15:29,721
♪ To break up this crown ♪
247
00:15:29,763 --> 00:15:32,182
♪ Let's all drink ♪
248
00:15:32,222 --> 00:15:36,019
♪ To the death of a clown ♪
249
00:15:37,895 --> 00:15:39,563
♪ Ooh, la, la, la ♪
250
00:15:39,605 --> 00:15:42,317
♪ La, la, la, la, la, la ♪
251
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
(indistinct conversations)
252
00:15:44,943 --> 00:15:46,946
♪ Let's all drink ♪
253
00:15:46,988 --> 00:15:50,533
♪ To the death of a clown ♪
254
00:15:55,205 --> 00:15:57,164
♪ La, la, la, la ♪
255
00:15:57,206 --> 00:16:00,960
♪ La, la, la,
la, la, la ♪
256
00:16:01,001 --> 00:16:03,171
♪ La, la, la, la ♪
257
00:16:03,212 --> 00:16:07,049
♪ La, la, la,
la, la, la ♪
258
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
♪ La, la, la, la ♪
259
00:16:10,803 --> 00:16:14,432
♪ La, la, la,
la, la, la ♪
260
00:16:14,474 --> 00:16:16,558
♪ La, la, la, la ♪
261
00:16:16,600 --> 00:16:19,604
♪ La, la, la,
la, la, la... ♪
262
00:16:19,645 --> 00:16:22,106
All right.
263
00:16:22,148 --> 00:16:24,024
♪ La, la, la, la ♪
264
00:16:24,067 --> 00:16:25,360
♪ La, la, la... ♪
265
00:16:25,402 --> 00:16:26,653
(song fades out)
266
00:16:27,696 --> 00:16:29,739
WOMAN: So at what point that day
267
00:16:29,780 --> 00:16:32,450
did it become the plan
to pool your money together
268
00:16:32,491 --> 00:16:36,245
and go and buy
the accordion boy?
269
00:16:36,287 --> 00:16:38,956
After laser tag.
270
00:16:38,998 --> 00:16:42,751
I want to recant that.
May I?
271
00:16:42,793 --> 00:16:45,754
It was after
we roved to the park,
272
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
and were at a particular café
together, drinking.
273
00:16:49,591 --> 00:16:52,761
After we were
at a particular pub, drinking.
274
00:16:52,803 --> 00:16:55,597
Before laser tag.
275
00:16:55,639 --> 00:16:58,017
And whose idea was it?
276
00:16:58,058 --> 00:16:59,686
Um...
277
00:16:59,727 --> 00:17:01,770
I thi-I think
it was John Lakeman's.
278
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
I think it would've
been John's, that day.
279
00:17:04,148 --> 00:17:06,276
I recall, clearly, that day,
280
00:17:06,317 --> 00:17:10,279
he was full of warm feelings
and pilsners.
281
00:17:12,865 --> 00:17:15,034
I bet we could do it.
282
00:17:15,076 --> 00:17:17,996
How much can buying
a kid cost, anyway?
283
00:17:18,037 --> 00:17:19,748
Not, like, a million.
284
00:17:19,788 --> 00:17:23,084
How much can buying
a kid cost, Icabod?
285
00:17:23,125 --> 00:17:25,670
I don't know, I've never
bought a kid before, John.
286
00:17:25,711 --> 00:17:27,881
(laughs)
287
00:17:27,922 --> 00:17:31,759
I think, like,
1,800 bucks, ballpark.
288
00:17:31,800 --> 00:17:34,679
We're, like,
a hundred bucks short.
289
00:17:34,721 --> 00:17:37,056
I got a hundred euro.
290
00:17:37,097 --> 00:17:40,309
Cool.
291
00:17:40,351 --> 00:17:43,270
No, I... no, I mean, in...
292
00:17:43,313 --> 00:17:44,814
in my whole life.
293
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
But it's for freedom.
294
00:17:57,618 --> 00:17:59,621
-Yeah!
-EDWARD: Yeah!
295
00:18:01,455 --> 00:18:03,458
("The Way" by Neil Young
playing)
296
00:18:06,001 --> 00:18:08,837
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
297
00:18:13,675 --> 00:18:16,846
♪ The way, we know the way ♪
298
00:18:16,887 --> 00:18:18,847
♪ We've seen the way ♪
299
00:18:18,890 --> 00:18:22,309
♪ We'll show the way
to get you back home ♪
300
00:18:22,352 --> 00:18:25,771
♪ To the peace
where you belong ♪
301
00:18:25,814 --> 00:18:28,900
♪ If you're lost
and think you can't be found ♪
302
00:18:28,942 --> 00:18:30,652
♪ We know the way ♪
303
00:18:30,692 --> 00:18:32,403
♪ We've got the way ♪
304
00:18:32,444 --> 00:18:36,115
♪ We'll lead the way
to get you back home ♪
305
00:18:36,156 --> 00:18:40,077
♪ To the peace
where you belong ♪
306
00:18:41,496 --> 00:18:43,789
♪ The way, we know the way ♪
307
00:18:43,832 --> 00:18:45,500
♪ We've seen the way ♪
308
00:18:45,541 --> 00:18:49,461
♪ We'll show the way
to get you back home ♪
309
00:18:49,503 --> 00:18:52,882
♪ To the peace
where you belong... ♪
310
00:18:54,759 --> 00:18:57,345
That fuckin' dude right there.
311
00:18:57,386 --> 00:18:58,721
(others chuckling)
312
00:18:58,762 --> 00:19:02,057
Yeah.
(sniffs)
313
00:19:02,099 --> 00:19:04,769
Why is he still with us?
314
00:19:04,810 --> 00:19:07,939
I think he thinks
we own him now or something.
315
00:19:09,190 --> 00:19:11,608
ALICE:
I'll explain it to him.
316
00:19:13,111 --> 00:19:15,279
Do you speak English?
317
00:19:15,320 --> 00:19:16,990
I speak Romanian.
318
00:19:17,030 --> 00:19:18,575
No way.
319
00:19:18,615 --> 00:19:21,411
How many different languages
you speak, Dennis?
320
00:19:21,451 --> 00:19:23,788
If there's oil there,
then... yeah,
321
00:19:23,829 --> 00:19:25,874
I can speak the language,
pretty much.
322
00:19:25,914 --> 00:19:28,667
Cool. Tell him he's free.
323
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
He doesn't have to stay with us.
324
00:19:30,752 --> 00:19:32,922
He can just run free.
325
00:19:37,634 --> 00:19:39,554
-Thomash.
-Thomash.
326
00:19:59,990 --> 00:20:02,576
-Did you tell him he can go?
-Yeah.
327
00:20:02,618 --> 00:20:04,578
Why didn't he go?
328
00:20:04,621 --> 00:20:06,663
I don't know.
329
00:20:06,705 --> 00:20:09,917
Maybe he feels a bond
330
00:20:09,959 --> 00:20:11,251
or something.
331
00:20:12,252 --> 00:20:14,297
Say mean things to him.
332
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Like... like,
you never liked him anyway.
333
00:20:16,840 --> 00:20:18,343
Just, you know...
Like in the movies.
334
00:20:18,384 --> 00:20:20,053
Like-like-like-like,
he's a movie horse.
335
00:20:20,094 --> 00:20:21,386
(laughing)
336
00:20:29,311 --> 00:20:30,646
(grunts)
337
00:20:43,910 --> 00:20:45,912
(laughing, cheering)
338
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
ALICE:
Run! Run, movie horse!
339
00:20:54,336 --> 00:20:56,338
You see that?
340
00:21:12,896 --> 00:21:16,401
The day kind of dipped a little.
341
00:21:16,442 --> 00:21:18,778
Little bit.
342
00:21:18,819 --> 00:21:21,364
Anybody want to try
to score some more weed?
343
00:21:22,949 --> 00:21:24,784
Good thinking.
344
00:21:28,246 --> 00:21:30,455
You think
y-you're a good dancer?
345
00:21:30,498 --> 00:21:32,583
(chuckles)
346
00:21:32,625 --> 00:21:34,251
I never said
I was a good dancer.
347
00:21:34,292 --> 00:21:36,628
I said you are a bad dancer.
348
00:21:36,671 --> 00:21:38,923
Y-You don't like my moves?
349
00:21:38,964 --> 00:21:41,049
You don't have any moves.
350
00:21:41,092 --> 00:21:43,677
F-Feeling... good.
351
00:21:43,720 --> 00:21:45,762
That's not a move.
352
00:21:45,805 --> 00:21:48,432
Well... well, what is it, then?
353
00:21:48,473 --> 00:21:50,893
GLENN:
John Lakeman.
354
00:21:52,310 --> 00:21:53,855
John Lakeman.
355
00:21:56,190 --> 00:21:57,858
JOHN:
What?
356
00:22:05,490 --> 00:22:07,868
John Lakeman,
I'm Sergeant Glenn Perdue.
357
00:22:07,910 --> 00:22:09,871
Milwaukee Police Department.
358
00:22:09,912 --> 00:22:12,039
Can I ask you some questions?
359
00:22:13,499 --> 00:22:16,752
Oh, shit.
360
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
Oh, fuck.
361
00:22:20,673 --> 00:22:22,967
Fuck, man, this is...
362
00:22:23,009 --> 00:22:26,054
kind of a th-thing here.
363
00:22:26,095 --> 00:22:28,013
-What?
-Fuck.
364
00:22:28,056 --> 00:22:31,392
I got to, like,
es-escape from the situation.
365
00:22:33,185 --> 00:22:35,688
Can you do something
to the normal guy?
366
00:22:35,730 --> 00:22:37,022
Like what?
367
00:22:37,065 --> 00:22:39,025
Like, fuck him up or something?
368
00:22:39,067 --> 00:22:42,069
And then we can run away
from the other guys.
369
00:22:42,111 --> 00:22:45,323
'Cause I'm really fast, and you
guys are probably normal fast.
370
00:22:45,364 --> 00:22:48,284
And they're not going to be,
'cause that one's tiny,
371
00:22:48,326 --> 00:22:51,119
and he has to, like,
take twice as many strides
372
00:22:51,162 --> 00:22:52,663
as the rest of us.
373
00:22:52,704 --> 00:22:55,875
And that one...
one guy's got one leg.
374
00:22:55,916 --> 00:22:58,920
JOHN:
Yeah. All right.
375
00:23:00,962 --> 00:23:03,382
Wha... What?
376
00:23:03,423 --> 00:23:04,674
(chuckles)
377
00:23:04,717 --> 00:23:07,220
Go... knock out the normal guy.
378
00:23:07,260 --> 00:23:08,887
Nah.
379
00:23:08,930 --> 00:23:10,515
Wh-Why?
380
00:23:10,556 --> 00:23:12,432
H-He's not normal.
381
00:23:12,474 --> 00:23:14,769
He just looks normal.
382
00:23:14,810 --> 00:23:17,605
Nah, I don't...
I don't want to.
383
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
(whispers):
Hey. Gregory will fuckin' do it.
384
00:23:21,192 --> 00:23:23,111
(laughing)
385
00:23:23,152 --> 00:23:27,030
Yeah. He... he got
all riled up there before.
386
00:23:28,031 --> 00:23:29,700
Hey, Gregory?
387
00:23:32,244 --> 00:23:34,622
Yeah. Yeah.
388
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
-Hey.
-What's up?
389
00:23:35,832 --> 00:23:37,415
These-these guys, uh...
390
00:23:37,458 --> 00:23:39,501
-What?
-These guys were saying
391
00:23:39,544 --> 00:23:42,838
some fucked-up shit
about you, man.
392
00:23:42,880 --> 00:23:44,882
What were they saying?
393
00:23:44,923 --> 00:23:47,718
Um... what do you care about?
394
00:23:47,759 --> 00:23:49,720
Like, in my life?
395
00:23:49,761 --> 00:23:51,096
Yeah.
396
00:23:51,138 --> 00:23:52,722
Like, my hobbies?
397
00:23:52,765 --> 00:23:54,349
Yeah, okay.
398
00:23:54,392 --> 00:23:57,686
Well, I collect and assemble
miniature train sets,
399
00:23:57,728 --> 00:24:00,856
tracks and small-scale
replica villages.
400
00:24:00,897 --> 00:24:03,692
These guys said
that was fucked up.
401
00:24:04,734 --> 00:24:06,444
These guys?
402
00:24:07,488 --> 00:24:09,406
JOHN:
Yeah.
403
00:24:09,448 --> 00:24:13,368
Yeah, they said
that was really fucked up.
404
00:24:13,411 --> 00:24:15,704
Just now.
You should fight them.
405
00:24:15,746 --> 00:24:17,455
Train kits?
406
00:24:17,498 --> 00:24:19,000
Yeah.
407
00:24:19,040 --> 00:24:21,126
-Like, how?
-Like... What?
408
00:24:21,169 --> 00:24:24,881
Like, how is collecting and
assembling train kits fucked up?
409
00:24:24,922 --> 00:24:27,717
Like... all the ways.
410
00:24:27,758 --> 00:24:30,553
They were just really
down on it, man.
411
00:24:30,595 --> 00:24:33,221
EDWARD: They were so down
on train kits, man.
412
00:24:35,516 --> 00:24:38,102
-Fuck that.
-Yeah.
413
00:24:38,144 --> 00:24:39,311
Yeah.
414
00:24:39,353 --> 00:24:41,021
Fuck that, man.
415
00:24:41,063 --> 00:24:42,981
Which one said it?
416
00:24:43,023 --> 00:24:44,858
The normal one.
417
00:24:44,901 --> 00:24:47,319
EDWARD: Go fuck him up.
Then we got to run.
418
00:24:47,361 --> 00:24:49,029
All right.
419
00:24:49,070 --> 00:24:51,656
Remember I said
we should fight some other guys?
420
00:24:51,699 --> 00:24:53,951
-We're doing it.
-Yeah, we're doing it.
421
00:24:53,992 --> 00:24:55,411
Go do it.
422
00:24:56,871 --> 00:24:58,205
Motherfucker.
423
00:24:58,247 --> 00:24:59,498
-Trains!
-(thump)
424
00:24:59,539 --> 00:25:01,375
(laughing)
425
00:25:01,416 --> 00:25:03,419
("No Place to Fall"
by Townes Van Zandt playing)
426
00:25:12,929 --> 00:25:16,307
♪ Well, if I had
no place to fall ♪
427
00:25:18,058 --> 00:25:21,561
-(tires screech)
-♪ And I needed to ♪
428
00:25:23,189 --> 00:25:26,692
♪ Could I count on you ♪
429
00:25:26,733 --> 00:25:29,028
-Holy shit.
-You like trains.
430
00:25:29,069 --> 00:25:31,948
-I like trains.
-You fuckin' killed him, man.
431
00:25:31,989 --> 00:25:33,531
-He did it.
-JOHN: Oh, hey, check it out.
432
00:25:33,574 --> 00:25:35,076
Oh, fuck.
433
00:25:35,116 --> 00:25:37,452
(guys laughing)
434
00:25:37,494 --> 00:25:41,082
♪ Well, I'd never
tell you no lies ♪
435
00:25:42,833 --> 00:25:45,752
♪ I don't believe it's wise ♪
436
00:25:47,587 --> 00:25:51,342
♪ You got pretty eyes ♪
437
00:25:53,301 --> 00:25:55,304
♪ Won't you spin me round? ♪
438
00:25:55,346 --> 00:25:57,097
Get a cab. Get a cab.
439
00:26:00,643 --> 00:26:02,394
♪ I ain't much of... ♪
440
00:26:02,435 --> 00:26:05,314
Get in.
441
00:26:07,566 --> 00:26:10,068
♪ I'm here, then I'm gone ♪
442
00:26:10,111 --> 00:26:11,988
♪ And I'm forever blue ♪
443
00:26:12,028 --> 00:26:13,698
(laughing)
444
00:26:13,739 --> 00:26:16,866
♪ But I'm sure wanting you ♪
445
00:26:16,909 --> 00:26:18,411
-(laughing)
-Hey!
446
00:26:18,451 --> 00:26:22,248
-Yeah!
-I love him!
447
00:26:22,289 --> 00:26:23,958
-Yes!
-(thump)
448
00:26:25,292 --> 00:26:27,295
Oh, that's
a great bachelor party.
449
00:26:27,336 --> 00:26:29,337
Let's see where
everyone else went.
450
00:26:29,380 --> 00:26:31,840
-You good to rove?
-Good to rove, yeah.
451
00:26:31,882 --> 00:26:33,800
-Weird.
-What?
452
00:26:33,843 --> 00:26:35,677
-That was weird.
-Yeah.
453
00:26:35,720 --> 00:26:36,971
Yeah, that was weird.
454
00:26:37,012 --> 00:26:39,347
Yeah.
Hey, close the door.
455
00:26:39,390 --> 00:26:40,891
-What?
-Close your door.
456
00:26:40,932 --> 00:26:42,601
We're going, like,
40 miles an hour here.
457
00:26:42,643 --> 00:26:45,270
-Close your door.
-Oh, yeah. Thanks.
458
00:26:46,605 --> 00:26:50,067
That was a good
safety tip, man. Thanks.
459
00:26:50,108 --> 00:26:51,527
What?
460
00:26:51,568 --> 00:26:53,863
That was a good
safety tip, man. Thanks.
461
00:26:53,903 --> 00:26:57,741
♪ And if we help
each other grow ♪
462
00:26:59,367 --> 00:27:02,246
♪ While the light of day ♪
463
00:27:03,705 --> 00:27:06,834
♪ Smiles down our way ♪
464
00:27:06,875 --> 00:27:09,461
(indistinct conversations)
465
00:27:10,755 --> 00:27:13,507
♪ Then we can't go wrong ♪
466
00:27:18,386 --> 00:27:20,056
♪ Well, time ♪
467
00:27:20,096 --> 00:27:24,018
♪ She's a fast, old train ♪
468
00:27:24,059 --> 00:27:27,270
♪ She's here then she's gone ♪
469
00:27:27,313 --> 00:27:30,857
♪ And she won't come again ♪
470
00:27:32,233 --> 00:27:35,278
♪ Won't you take my hand? ♪
471
00:27:38,907 --> 00:27:42,661
♪ Well, if I had
no place to fall ♪
472
00:27:44,747 --> 00:27:47,665
♪ And I needed to ♪
473
00:27:49,250 --> 00:27:52,421
♪ Could I count on you ♪
474
00:27:54,923 --> 00:27:57,634
♪ To lay me down? ♪
475
00:27:57,675 --> 00:27:59,970
Fuck.
476
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
I can't be pay the rent.
477
00:28:05,934 --> 00:28:07,560
Um, but you
have to pay the rent.
478
00:28:07,603 --> 00:28:09,270
(laughs)
No, no, no.
479
00:28:09,313 --> 00:28:11,690
-But I-I can't pay the rent.
-The girl goes up here.
480
00:28:11,731 --> 00:28:12,982
-The girl?
-Yeah.
481
00:28:13,025 --> 00:28:14,652
-Ah.
-This one's the mean guy.
482
00:28:14,692 --> 00:28:16,653
-Oh, this is the mean guy.
-And then this is the guy
483
00:28:16,694 --> 00:28:18,655
who can pay the rent.
484
00:28:18,696 --> 00:28:20,657
-The... Okay.
-Okay.
485
00:28:20,699 --> 00:28:23,911
John.
486
00:28:23,952 --> 00:28:26,788
His whole group.
487
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
All of them?
488
00:28:28,707 --> 00:28:30,875
They're leaving at 1:00 a.m..
489
00:28:30,917 --> 00:28:32,545
Tonight?
490
00:28:32,586 --> 00:28:35,673
They fly-- yeah, all of them--
out of Paris at 1:00.
491
00:28:35,713 --> 00:28:37,674
Cantar Walley?
492
00:28:37,715 --> 00:28:39,384
All of them.
493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Something changed.
494
00:28:41,429 --> 00:28:43,431
I'll brief Tom.
495
00:29:00,239 --> 00:29:02,240
(phone dings)
496
00:29:11,416 --> 00:29:13,419
(phone vibrates)
497
00:29:20,509 --> 00:29:22,510
Hello?
498
00:29:25,055 --> 00:29:27,057
Yeah.
499
00:29:48,412 --> 00:29:50,748
I have to leave
in a little while.
500
00:29:50,788 --> 00:29:52,374
-John.
-Hey.
501
00:29:52,415 --> 00:29:53,959
-You've been drinking.
-Yeah.
502
00:29:54,000 --> 00:29:55,961
-And you've been taking...
-What?
503
00:29:56,002 --> 00:29:58,130
...pain medicine.
504
00:29:58,172 --> 00:30:02,009
You're all fucked up.
505
00:30:02,050 --> 00:30:05,804
John, you're all fucked up.
506
00:30:05,846 --> 00:30:07,972
Well, it doesn't
have to be over.
507
00:30:08,015 --> 00:30:11,935
I can still stay
for an hour or so,
508
00:30:11,977 --> 00:30:15,814
like, an hour and a half.
509
00:30:38,045 --> 00:30:40,463
♪ ♪
510
00:30:59,232 --> 00:31:02,653
I have to take off soon
for something, Ed.
511
00:31:03,653 --> 00:31:06,574
-Tonight?
-Yeah.
512
00:31:06,615 --> 00:31:07,615
It's my bachelor party.
513
00:31:07,657 --> 00:31:09,910
Yeah.
I have, like,
514
00:31:09,951 --> 00:31:12,704
another 45 minutes, man.
515
00:31:12,746 --> 00:31:15,874
-It's my bachelor party.
-Yeah.
516
00:31:17,917 --> 00:31:19,545
You're fucked up.
517
00:31:19,586 --> 00:31:21,130
What?
518
00:31:21,171 --> 00:31:22,589
You're fucked up.
519
00:31:22,631 --> 00:31:24,549
Okay.
520
00:31:24,592 --> 00:31:27,260
So what are you going to do?
521
00:31:27,303 --> 00:31:29,512
What are you talking about?
522
00:31:29,555 --> 00:31:31,140
Tonight, you're fucked up.
523
00:31:31,181 --> 00:31:33,099
You're drunk and stoned.
524
00:31:33,142 --> 00:31:35,144
Okay.
525
00:31:35,184 --> 00:31:37,895
So when you're fucked up,
you should just go home
526
00:31:37,938 --> 00:31:39,856
or stay out
and get more fucked up.
527
00:31:39,897 --> 00:31:43,359
But you shouldn't go out
and do other shit, I'm saying.
528
00:31:43,402 --> 00:31:46,070
It's a good saying.
529
00:31:46,113 --> 00:31:48,656
So, what are you going
to do tonight, I'm saying?
530
00:31:50,826 --> 00:31:52,911
I'm gonna take these
mouse earrings,
531
00:31:52,952 --> 00:31:56,332
these little mouse earrings.
532
00:31:57,499 --> 00:31:59,292
I'm gonna break this window.
533
00:31:59,335 --> 00:32:01,711
John.
534
00:32:14,807 --> 00:32:16,101
(grunts)
535
00:32:16,143 --> 00:32:17,810
Shit, I...
536
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Shit.
537
00:32:24,108 --> 00:32:26,487
I lost one of my mouse earrings.
538
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Help me find them, man.
539
00:32:30,324 --> 00:32:31,784
What the fuck are you doing?
540
00:32:31,825 --> 00:32:34,494
JOHN:
Oh, there it is. Cool.
541
00:32:34,536 --> 00:32:35,913
EDWARD:
What are you doing, man?
542
00:32:35,953 --> 00:32:38,915
Just picking up
my mouse earrings.
543
00:32:38,957 --> 00:32:41,585
No, I mean, what are you doing
with those?
544
00:32:52,971 --> 00:32:55,432
That's her.
545
00:33:06,693 --> 00:33:08,319
Who's she?
546
00:33:08,362 --> 00:33:10,489
She's a policeman
547
00:33:10,530 --> 00:33:13,157
from the... finger store,
548
00:33:13,200 --> 00:33:16,619
the little finger store.
549
00:33:16,662 --> 00:33:20,332
I want to give her
these little mouse things.
550
00:33:21,959 --> 00:33:24,836
Earrings.
551
00:33:26,755 --> 00:33:28,257
Why?
552
00:33:28,298 --> 00:33:30,259
Why what?
553
00:33:30,299 --> 00:33:33,721
Why do you want to give
that lady earrings?
554
00:33:33,761 --> 00:33:37,348
Because I-I made her blind.
555
00:33:37,391 --> 00:33:38,976
Okay, John, you're drunk.
556
00:33:39,017 --> 00:33:40,935
-Get out of m-my way, man.
-No.
557
00:33:40,978 --> 00:33:42,645
I don't-I don't care,
558
00:33:42,688 --> 00:33:44,981
I'll just fucking
chuck 'em over to her.
559
00:33:45,022 --> 00:33:47,442
Do not chuck earrings at a cop.
560
00:33:53,030 --> 00:33:55,032
JOHN:
Pardon, sir.
561
00:33:57,201 --> 00:33:59,413
I'm sorry.
562
00:33:59,454 --> 00:34:01,373
Why you are throwing things?
563
00:34:01,414 --> 00:34:03,500
They're mouse earrings.
564
00:34:03,541 --> 00:34:04,960
What?
565
00:34:05,001 --> 00:34:07,921
I'm sorry,
they're mouse earrings.
566
00:34:07,962 --> 00:34:09,672
So what?
567
00:34:12,134 --> 00:34:14,135
(speaking French)
568
00:34:32,070 --> 00:34:35,657
EDWARD: I don't want you
going off by yourself.
569
00:34:35,699 --> 00:34:38,577
JOHN:
I am.
570
00:34:38,619 --> 00:34:41,413
EDWARD:
No, you're not.
571
00:34:41,454 --> 00:34:45,041
I'm going.
572
00:34:45,083 --> 00:34:46,626
Yeah, well,
573
00:34:46,668 --> 00:34:48,420
you're not going by yourself.
574
00:34:50,547 --> 00:34:54,050
I told you once
about helping me.
575
00:34:58,722 --> 00:35:01,766
Yeah, and I just told you
you're not going alone, so...
576
00:35:03,434 --> 00:35:05,436
("No Future" by Titus Andronicus
playing)
577
00:35:25,873 --> 00:35:28,668
♪ But I don't
want to live in it... ♪
578
00:35:30,128 --> 00:35:33,548
♪ Fat guy in a little coat. ♪
579
00:35:34,757 --> 00:35:36,385
♪ ♪
580
00:36:01,159 --> 00:36:04,329
♪ There is not a doctor ♪
581
00:36:04,371 --> 00:36:07,583
♪ That can diagnose me ♪
582
00:36:07,623 --> 00:36:11,168
♪ I am dying slowly ♪
583
00:36:11,210 --> 00:36:14,505
♪ From Patrick Stickles
Disease ♪
584
00:36:14,547 --> 00:36:17,425
♪ There is not a medication ♪
585
00:36:17,467 --> 00:36:20,637
♪ That can cure
what's ailing me ♪
586
00:36:20,679 --> 00:36:23,806
♪ The only treatment
they offer ♪
587
00:36:23,849 --> 00:36:27,101
♪ Is to hang me from a tree ♪
588
00:36:27,143 --> 00:36:30,563
♪ 'Cause life's been
a long, sick game ♪
589
00:36:30,606 --> 00:36:33,692
♪ Of "Would You Rather" ♪
590
00:36:33,733 --> 00:36:37,320
♪ So now I'm going
to medical school ♪
591
00:36:37,362 --> 00:36:40,657
♪ As a cadaver ♪
592
00:36:40,699 --> 00:36:43,994
♪ And if I could say ♪
593
00:36:44,036 --> 00:36:46,163
♪ Only one thing ♪
594
00:36:46,204 --> 00:36:49,708
♪ With the whole world
listening ♪
595
00:36:49,750 --> 00:36:53,628
♪ It would be,
"Leave me the fuck alone" ♪
596
00:36:56,340 --> 00:36:59,050
♪ Or "Welcome to
the Terrordome." ♪
40481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.