All language subtitles for Patriot.S02E02.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,510 He'll be okay. 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,055 He got hit by a car on a bike. 4 00:00:13,097 --> 00:00:15,683 I'm going to the hospital now. 5 00:00:15,725 --> 00:00:17,727 He did that on purpose. 6 00:00:19,812 --> 00:00:23,107 Eddie, he chose to do that on purpose instead. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,401 Instead of what? 8 00:00:25,443 --> 00:00:28,487 Instead of whatever he's doing. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 I'm going to the hospital. 10 00:00:30,990 --> 00:00:33,576 I'll call from there. 11 00:00:39,790 --> 00:00:41,584 - Thanks, guys. - Sure. 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,934 I'm Sergeant Glenn Purdue 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,770 announcing through this previously open door 14 00:01:00,811 --> 00:01:04,648 my right to exercise a plain sight search. 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,942 Fuck. 16 00:01:06,984 --> 00:01:11,155 - I'm sorry. Did you say "fuck"? - No, I just said, "Come on in." 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,157 - Fuck. - Are you the occupant? 18 00:01:13,199 --> 00:01:16,494 I... am. No. 19 00:01:16,535 --> 00:01:18,204 - What? - Wh... what? 20 00:01:18,245 --> 00:01:20,039 Well, you said both. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,292 Oh, I'm presently occupying this space, in these moments, 22 00:01:23,334 --> 00:01:25,169 but I am not the occupant. 23 00:01:25,211 --> 00:01:28,798 Why are you occupying this space in these moments? 24 00:01:28,839 --> 00:01:32,051 I... work for La-Z-Boy, of course. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,679 - La-Z-Boy? - I am the head La-Z-Boy. 26 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 - You're the head La-Z-Boy? - Well, I'm the head of the area. 27 00:01:38,641 --> 00:01:41,310 Uh, we design, manufacture, sell and deliver 28 00:01:41,352 --> 00:01:43,437 the finest recliners in the world. 29 00:01:43,479 --> 00:01:45,648 - Did you see that truck outside? - I did. 30 00:01:45,689 --> 00:01:48,484 Cool. Well, I'm just finishing up a delivery 31 00:01:48,526 --> 00:01:52,071 and a on-site recliner walk-through. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,532 - How did it go? - It was cool. 33 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 A very cool delivery. 34 00:01:57,201 --> 00:02:00,246 All right. Cool. 35 00:02:00,287 --> 00:02:02,790 All right. 36 00:02:02,832 --> 00:02:04,208 Yup. 37 00:02:14,426 --> 00:02:17,680 - Hello. - Hello? 38 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 Are you, um... 39 00:02:20,099 --> 00:02:23,102 Can I ask you a few questions? Do you mind? 40 00:02:26,939 --> 00:02:29,441 Do you know a John Lakeman? 41 00:02:33,195 --> 00:02:34,738 I... 42 00:02:36,615 --> 00:02:38,701 I'm sorry. 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,744 John Lakeman took my calming dog... 44 00:02:40,786 --> 00:02:45,624 it's likely... Charlie, for a period of time. 45 00:02:45,666 --> 00:02:49,295 I'm still managing a soaring anxiety level here. 46 00:02:49,336 --> 00:02:53,299 Vigorous exhalations help regulate my stress. 47 00:02:53,340 --> 00:02:55,509 Okay. 48 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 Well, I was just saying... 49 00:03:03,017 --> 00:03:08,480 I was just saying, no, I can't help you. 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,316 Do you live in this complex? 51 00:03:10,357 --> 00:03:13,986 Uh, do you know the occupant of this apartment? 52 00:03:14,028 --> 00:03:17,531 I don't, I'm afraid. 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,951 - He airhorned me. - What? 54 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 John Lakeman. 55 00:03:22,244 --> 00:03:24,747 - What does that mean? - He... 56 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 airhorned my head. 57 00:03:33,213 --> 00:03:37,134 What does he do for you, your dog? 58 00:03:37,176 --> 00:03:38,886 If I can ask. 59 00:03:38,928 --> 00:03:41,931 He helps maintain low anxiety environments 60 00:03:41,972 --> 00:03:44,099 and keeps me from suffering levels 61 00:03:44,141 --> 00:03:45,726 of debilitating depression 62 00:03:45,768 --> 00:03:49,438 and spontaneously harming myself or crying. 63 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 Okay. 64 00:03:53,776 --> 00:03:56,403 - Thank you. - Yeah. 65 00:04:02,284 --> 00:04:04,870 John Lakeman. 66 00:04:04,912 --> 00:04:07,623 He's the guy who called and said he brought Charlie back. 67 00:04:07,665 --> 00:04:09,625 He called from Luxembourg last night 68 00:04:09,667 --> 00:04:12,628 and wanted to talk to Charlie. 69 00:04:12,670 --> 00:04:16,131 - Charlie? Your dog? - Yeah, Charlie. 70 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 - Weird guy. - Yeah, it was a weird conversation. 71 00:04:19,009 --> 00:04:22,179 That's what I'm saying. And check this out. 72 00:04:22,221 --> 00:04:26,183 This is a request to interview from Interpol last week. 73 00:04:26,225 --> 00:04:27,935 One of the names? 74 00:04:27,977 --> 00:04:31,271 John Lakeman, works at McMillan. 75 00:04:31,313 --> 00:04:34,817 You think this is the guy from the evidence room? 76 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 I think he's the guy who took Charlie, man. 77 00:04:37,277 --> 00:04:40,489 And I think it's all part of the same thing. 78 00:04:40,531 --> 00:04:42,408 Who takes another guy's dog? 79 00:04:44,451 --> 00:04:47,287 - Also my leg. - What? 80 00:04:47,329 --> 00:04:50,124 - My leg. - What about it? 81 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 I'm just saying, taking my leg was fucked up, too. 82 00:04:53,335 --> 00:04:55,421 Totally. That's... that's what I'm saying. 83 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 This is fucked up. 84 00:04:57,256 --> 00:05:00,509 There's a whole thing going on here, I'm saying. 85 00:05:00,551 --> 00:05:02,636 An international business firm, 86 00:05:02,678 --> 00:05:06,140 homicide, Europe, Interpol. 87 00:05:06,181 --> 00:05:09,727 Man, this is bigger than an evidence room assault. 88 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 John Lakeman. 89 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 He's not in Milwaukee, 90 00:05:13,689 --> 00:05:16,483 and he isn't with his regular traveling party in Luxembourg. 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,277 I called McMillan. 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,030 He seems to have just disappeared. 93 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 Hey, we solve this, 94 00:05:23,282 --> 00:05:26,827 maybe we can get out of the evidence room. 95 00:05:26,869 --> 00:05:29,121 Let's find John Lakeman. 96 00:05:29,163 --> 00:05:31,373 We're three good cops, right? 97 00:05:31,415 --> 00:05:34,293 Once upon a time. 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,004 No "once upon a time." 99 00:05:37,046 --> 00:05:39,631 Right here, right now. 100 00:05:39,673 --> 00:05:42,176 Long as we help each other along, right? 101 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Yeah. 102 00:05:43,635 --> 00:05:48,140 Long as I have Charlie, I can do it all. 103 00:05:48,182 --> 00:05:51,018 Misfit Toys. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,830 Alice. 105 00:06:11,872 --> 00:06:16,210 I'm sorry. I don't know what to do. 106 00:06:16,251 --> 00:06:19,922 Well, of course you don't, honey. 107 00:06:19,963 --> 00:06:24,259 But I do, and it's gonna be okay. 108 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 Honey, let me drive. Get some rest. 109 00:06:40,943 --> 00:06:42,903 Looking back, 110 00:06:42,945 --> 00:06:46,323 you might want to ask if we'd... 111 00:06:48,325 --> 00:06:51,578 ... well, if we'd quickly passed the point of no return. 112 00:06:51,620 --> 00:06:54,248 Next. 113 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 But that's not how we assess events such as... 114 00:07:00,212 --> 00:07:04,258 You can always return. But what do you come back with? 115 00:07:04,299 --> 00:07:06,802 And does what you bring back 116 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 justify the toll and the breaches 117 00:07:09,388 --> 00:07:12,432 and the transgressions and the occasions 118 00:07:12,474 --> 00:07:16,603 you didn't go by the letter of the thing? 119 00:07:16,645 --> 00:07:20,899 So that's not the line we talk about when we assess. 120 00:07:20,941 --> 00:07:24,862 How do you assess? 121 00:07:24,903 --> 00:07:29,116 We assess impending events in terms of danger. 122 00:07:31,118 --> 00:07:33,704 In terms of the danger to the viability of the task 123 00:07:33,745 --> 00:07:35,998 and to the men and women who perform it. 124 00:07:36,039 --> 00:07:40,419 And the line we try to bear in mind, in stages like this, 125 00:07:40,460 --> 00:07:45,090 is the line past which danger, of both those sorts, 126 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 increases exponentially. 127 00:07:49,261 --> 00:07:53,098 It's called The Vantasner Danger Meridian, this line. 128 00:07:53,140 --> 00:07:56,602 That's the term we use 129 00:07:56,643 --> 00:08:01,023 to explain conditions of encroaching 130 00:08:01,064 --> 00:08:04,902 and encompassing grave danger. 131 00:08:06,904 --> 00:08:08,989 The Vantasner Danger Meridian. 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,173 You know, son... 133 00:08:26,215 --> 00:08:29,468 What? 134 00:08:29,509 --> 00:08:33,722 - Did you have to? - Have to what? 135 00:08:35,766 --> 00:08:39,519 The doobies. 136 00:08:39,561 --> 00:08:41,146 The what? 137 00:08:41,188 --> 00:08:44,399 In Amsterdam. 138 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 You know I know about that. 139 00:08:46,902 --> 00:08:48,862 That didn't pass me by 140 00:08:48,904 --> 00:08:52,407 that you couldn't pass the McMillan drug test. 141 00:08:52,449 --> 00:08:55,827 I know you were smoking on the weed then. 142 00:08:55,869 --> 00:08:59,248 I've been meaning to talk to you about that, but... 143 00:08:59,289 --> 00:09:02,000 we've had these other things. 144 00:09:02,042 --> 00:09:05,003 Yeah, we've had some other things. 145 00:09:09,591 --> 00:09:13,136 - Doobies. - Stop. That's annoying. 146 00:09:13,178 --> 00:09:15,555 Well, that's what started all this, 147 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 in Amsterdam, 'cause you were smoking on the weed. 148 00:09:18,767 --> 00:09:22,145 In Amsterdam, obviously. 149 00:09:22,187 --> 00:09:24,690 That's what started all this? 150 00:09:24,731 --> 00:09:26,692 That... that's the jellyfish? 151 00:09:26,733 --> 00:09:30,237 The what? 152 00:09:30,279 --> 00:09:32,656 It's when you try to solve a problem, 153 00:09:32,698 --> 00:09:35,951 you just make two more. 154 00:09:35,993 --> 00:09:38,287 Why's it called that? 155 00:09:38,328 --> 00:09:41,540 Jellyfish. 156 00:09:41,581 --> 00:09:44,626 Got to be careful when you're trying to get rid of them. 157 00:09:44,668 --> 00:09:47,462 You try to spear 'em or something, 158 00:09:47,504 --> 00:09:51,091 they just turn into two jellyfish. 159 00:09:51,133 --> 00:09:54,886 How do you know this about jellyfish? 160 00:09:54,928 --> 00:09:56,888 And, yeah, it is that, 161 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 'cause you're smoking on the weed, in Amsterdam, 162 00:09:59,641 --> 00:10:02,019 which your mother and I have talked to you 163 00:10:02,060 --> 00:10:06,148 about that several times, about what that does to your brain. 164 00:10:06,189 --> 00:10:07,983 You're smoking on it, 165 00:10:08,025 --> 00:10:10,944 then you have to borrow Dennis's urine, 166 00:10:10,986 --> 00:10:12,946 then you have to stab him, 167 00:10:12,988 --> 00:10:15,907 then Dennis checks the fucking newspaper the next day, 168 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 then this detective shows up in Milwaukee. 169 00:10:18,869 --> 00:10:20,495 He also called me. 170 00:10:20,537 --> 00:10:23,165 - Exactly. - Thanks. 171 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Well, that's just another jellyfish. 172 00:10:24,958 --> 00:10:27,502 That's another jellyfish situation. 173 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 We just made more. Now they're everywhere. 174 00:10:29,504 --> 00:10:31,840 There wouldn't be any investigation 175 00:10:31,882 --> 00:10:33,925 if you guys had given me the right information 176 00:10:33,967 --> 00:10:35,886 - on the private flights. - Well... 177 00:10:35,927 --> 00:10:37,971 Which weren't very private, by the way. 178 00:10:38,013 --> 00:10:40,140 That was s... someone at the Bureau. 179 00:10:40,182 --> 00:10:42,768 Ah, okay. 180 00:10:42,809 --> 00:10:45,812 Also giving the bag to the wrong guy. 181 00:10:45,854 --> 00:10:47,647 That was problematic, too, so... 182 00:10:47,689 --> 00:10:50,233 Stop fighting. 183 00:10:58,617 --> 00:11:00,994 We're gonna be okay. 184 00:11:03,663 --> 00:11:06,625 We're all gonna be okay. 185 00:13:37,651 --> 00:13:39,962 Papiers du véhicule et permis de conduire, s'il vous plaît. 186 00:13:39,986 --> 00:13:42,405 I'm sorry. I know very little French. 187 00:13:42,447 --> 00:13:45,825 Est-ce qu'on est près du parc Disney ? 188 00:13:53,708 --> 00:13:57,170 Est-ce que vous avez acheté un Pass Famille ? 189 00:13:57,212 --> 00:13:59,256 Vous avez acheté un Pass Famille ? 190 00:13:59,297 --> 00:14:00,840 Non. 191 00:14:06,846 --> 00:14:09,266 Step out of the car. 192 00:14:20,860 --> 00:14:23,280 Move away from the car. 193 00:14:29,869 --> 00:14:32,247 Stop. 194 00:14:37,877 --> 00:14:40,839 Shoot yourself. 195 00:14:40,880 --> 00:14:43,592 Shoot yourself. You're going to Disneyland Paris 196 00:14:43,633 --> 00:14:47,012 and you're not purchasing the all-inclusive family pass? 197 00:14:47,053 --> 00:14:49,931 You might as well blow your own head off. 198 00:14:49,973 --> 00:14:51,516 With the all-inclusive, 199 00:14:51,558 --> 00:14:53,643 you don't have to get there this early. 200 00:14:53,685 --> 00:14:56,062 You breeze through the express entrance 201 00:14:56,104 --> 00:14:59,482 and you get access to the FASTPASS lines at every ride. 202 00:14:59,524 --> 00:15:01,943 Oh. I didn't know that. 203 00:15:01,985 --> 00:15:03,570 Yeah. It's good. 204 00:15:03,612 --> 00:15:07,240 It's good at Frontierland, Adventureland. 205 00:15:07,282 --> 00:15:10,493 I don't remember if it's accepted at Main Street, U.S.A. 206 00:15:10,535 --> 00:15:12,787 Guillaume? 207 00:15:12,829 --> 00:15:14,623 Oui. 208 00:15:14,664 --> 00:15:16,958 Yeah, it's accepted at every venue. 209 00:15:19,544 --> 00:15:22,881 Now, there are three different FASTPASS packages. 210 00:15:22,922 --> 00:15:26,426 I... I got the FASTPASS Carte Blanche, which doesn't include 211 00:15:26,468 --> 00:15:29,679 FASTPASS access to concessions, which is why I'm suggesting 212 00:15:29,721 --> 00:15:32,849 you... you purchase the all-inclusive... 213 00:15:32,891 --> 00:15:35,560 - The Cordon Bleu. - Yeah. 214 00:15:35,602 --> 00:15:38,938 The food lines are worse than the wait for the rides, man, 215 00:15:38,980 --> 00:15:40,940 and you're gonna want to shoot yourself. 216 00:15:40,982 --> 00:15:44,903 Well, I will inquire about that. 217 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 Can I give this back to you? 218 00:15:48,031 --> 00:15:49,658 Please. 219 00:15:51,951 --> 00:15:54,829 Your left rear brake light is out. 220 00:15:54,871 --> 00:15:57,499 - Please get that fixed. - For sure. For sure. 221 00:15:57,540 --> 00:16:01,586 And thank you for the express thing advice. 222 00:16:01,628 --> 00:16:05,298 FASTPASS. Cordon Bleu. 223 00:16:05,340 --> 00:16:07,592 Got it, yeah. 224 00:16:07,634 --> 00:16:09,594 Thank you. 225 00:16:19,896 --> 00:16:21,481 Holy shit. 226 00:18:00,914 --> 00:18:06,377 Uh, that... that was a Monday. 227 00:18:06,419 --> 00:18:11,716 10:00 a.m. June, 2002. 228 00:18:11,758 --> 00:18:15,094 The last time I did cocaine. 229 00:18:21,518 --> 00:18:23,978 Leslie. 230 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 I'm Leslie Claret. 231 00:18:28,733 --> 00:18:34,072 And the last time I did cocaine... 232 00:18:34,113 --> 00:18:37,325 was when that guy was talking. 233 00:18:40,328 --> 00:18:43,289 You see, I had, uh, I had some 234 00:18:43,331 --> 00:18:47,502 in the little crook, um, area... 235 00:18:47,544 --> 00:18:53,299 my, uh, index-thumb crook area here, 236 00:18:53,341 --> 00:18:56,678 and, uh, yeah. 237 00:18:56,719 --> 00:19:00,265 I... I was pretending to listen to him. 238 00:19:00,306 --> 00:19:02,100 I... I was... 239 00:19:02,141 --> 00:19:06,396 I was in this... this listening posture, 240 00:19:06,437 --> 00:19:12,235 but it was just so that I could do cocaine while I was here, 241 00:19:12,277 --> 00:19:16,865 because I've been having... 242 00:19:16,906 --> 00:19:20,159 I'm going through some... 243 00:19:20,201 --> 00:19:23,788 very confusing times. 244 00:19:23,830 --> 00:19:27,208 You can't do that in here, Leslie. 245 00:19:27,250 --> 00:19:29,919 I was doing fine. You know? 246 00:19:29,961 --> 00:19:32,338 Feeling good. Getting it done. 247 00:19:32,380 --> 00:19:36,843 And then this... this... this major a-hole, Lakeman, 248 00:19:36,885 --> 00:19:39,137 he shot me in the face. 249 00:19:39,178 --> 00:19:41,139 We've all made an agreement 250 00:19:41,180 --> 00:19:43,141 never to bring drugs into this environment. 251 00:19:43,182 --> 00:19:46,352 Absolutely. I... Absolutely. 252 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 I agree with you, every word. 253 00:19:48,813 --> 00:19:51,608 Did... 254 00:19:51,649 --> 00:19:54,903 Did you just do cocaine, Leslie? 255 00:19:54,944 --> 00:19:58,448 A... again, while I was talking to you? 256 00:19:58,489 --> 00:20:00,158 Yes. 257 00:20:00,199 --> 00:20:03,286 Are you doing more now while I'm speaking to you now? 258 00:20:05,288 --> 00:20:08,708 - Yes, I am. - Okay. You have to leave. 259 00:20:11,127 --> 00:20:14,631 Fine. 260 00:20:14,672 --> 00:20:17,884 You know, it doesn't work, anyway, ultimately. 261 00:20:19,886 --> 00:20:23,723 So... see ya. 262 00:20:25,516 --> 00:20:28,561 Later, losers. 263 00:20:28,603 --> 00:20:31,397 I'm loving life! 264 00:20:36,444 --> 00:20:39,364 Loving it! 265 00:20:45,036 --> 00:20:46,788 Morning. 266 00:20:46,829 --> 00:20:47,829 Hey. 267 00:20:47,830 --> 00:20:50,333 Last night... that was intense. 268 00:20:51,334 --> 00:20:52,334 Yeah. 269 00:20:52,335 --> 00:20:54,796 How did you sleep? 270 00:20:54,837 --> 00:20:57,423 I made you coffee. 271 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 Oh, thanks. 272 00:21:00,093 --> 00:21:03,096 I sit with you for some time. 273 00:21:04,138 --> 00:21:05,890 You don't have to talk. 274 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 Is it too warm? 275 00:21:10,728 --> 00:21:13,982 No, it's really good. 276 00:21:15,191 --> 00:21:16,776 I didn't see this last night. 277 00:21:16,818 --> 00:21:19,320 Have you been hurt by men? 278 00:21:19,362 --> 00:21:22,281 A little bit. 279 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 Who hurt you, Dennis the Menace? 280 00:21:26,202 --> 00:21:28,287 I call you like this 281 00:21:28,329 --> 00:21:30,373 because everywhere you go 282 00:21:30,415 --> 00:21:32,250 there are little troubles. 283 00:21:32,291 --> 00:21:33,793 Little troubles like these... 284 00:21:33,835 --> 00:21:39,507 In your report you failed to name your assailant. 285 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 I didn't know my assailant. 286 00:21:45,805 --> 00:21:47,473 It's mine, you know? 287 00:21:49,934 --> 00:21:52,311 This is your shirt? 288 00:21:52,353 --> 00:21:54,063 Oui. It's mine. 289 00:21:54,105 --> 00:21:55,106 It's comfortable? 290 00:21:57,316 --> 00:21:59,068 Yeah, it is. 291 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Do you know why it's comfortable, 292 00:22:01,237 --> 00:22:02,989 Dennis the Menace? 293 00:22:03,031 --> 00:22:04,824 It's very large on you 294 00:22:04,866 --> 00:22:06,034 and reminds you 295 00:22:06,075 --> 00:22:11,456 that someone more powerful than you cares about you, 296 00:22:11,497 --> 00:22:15,418 and it makes you feel safe with me. 297 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 Who hurt you? 298 00:22:19,130 --> 00:22:21,132 It wasn't on purpose. 299 00:22:21,174 --> 00:22:24,093 Your attack? 300 00:22:24,135 --> 00:22:26,095 Well, i... it wasn't an attack. 301 00:22:26,137 --> 00:22:28,139 I... I just was in the wrong place at the wrong time. 302 00:22:28,181 --> 00:22:29,891 You know, 303 00:22:29,932 --> 00:22:33,186 there are departments here 304 00:22:33,227 --> 00:22:35,813 who believe you killed Hector Barros. 305 00:22:38,566 --> 00:22:40,943 I don't believe this. 306 00:22:44,947 --> 00:22:45,947 Hey, man. 307 00:22:45,948 --> 00:22:47,867 Whoa, okay, man. 308 00:22:47,909 --> 00:22:49,243 I have you. 309 00:22:49,285 --> 00:22:52,163 I protect you from them. 310 00:22:52,205 --> 00:22:55,458 Tu parle français ? You speak French? 311 00:22:55,500 --> 00:22:56,542 Yes. 312 00:22:56,584 --> 00:22:58,336 Okay. 313 00:23:35,498 --> 00:23:37,375 He's your friend? 314 00:23:37,416 --> 00:23:41,087 No, no. I was, I was saying, in the story you were telling 315 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 that if a woman lies to protect someone, 316 00:23:43,548 --> 00:23:48,386 that it would be worth it if they were... best friends. 317 00:23:50,429 --> 00:23:52,473 Okay. 318 00:23:52,515 --> 00:23:55,226 Okay, okay. 319 00:23:55,268 --> 00:23:57,728 My Dennis the Menace. 320 00:23:57,770 --> 00:24:00,773 Shh... 321 00:24:04,861 --> 00:24:07,488 Some more coffee? 322 00:24:07,530 --> 00:24:09,532 Yeah, a little bit. 323 00:27:01,037 --> 00:27:04,790 Dad. You've got to get that money here, Dad. 324 00:27:04,832 --> 00:27:07,460 They've been waling on me. 325 00:27:07,501 --> 00:27:10,087 I can't breathe. I can't breathe. 326 00:27:10,129 --> 00:27:14,467 And they're trying to get me to say shit about America. 327 00:27:17,345 --> 00:27:19,930 Ah! Fuck you! 328 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 Ah! 329 00:27:31,442 --> 00:27:34,278 That's... 330 00:27:34,320 --> 00:27:37,114 - Fuck. - What? 331 00:27:37,156 --> 00:27:39,909 That's Dennis. 332 00:27:39,950 --> 00:27:41,535 Dennis what? 333 00:27:41,577 --> 00:27:45,456 That's Dennis in the kidnap thing. 334 00:27:45,498 --> 00:27:47,500 Why the fuck would Dennis kidnap Edward? 335 00:27:47,541 --> 00:27:50,628 He didn't. He's not kidnapped... Edward. 336 00:27:50,669 --> 00:27:53,464 What are you, what are you talking about? Did what? 337 00:27:53,506 --> 00:27:56,717 They don't have any manpower left to take Ed. 338 00:27:56,759 --> 00:27:59,470 They were down to using this big soft guy 339 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 to follow the puppeteer. 340 00:28:01,555 --> 00:28:05,142 He cried when I was cracking him in the face, this guy. 341 00:28:05,184 --> 00:28:06,977 There's no one left to take Ed. 342 00:28:07,019 --> 00:28:08,604 Ah! Fuck you! 343 00:28:08,646 --> 00:28:10,481 That looks like Reservoir Dogs, too. 344 00:28:10,523 --> 00:28:12,108 He made that with Dennis. 345 00:28:12,149 --> 00:28:14,610 - They do that. - They do what? 346 00:28:14,652 --> 00:28:19,573 Make weird videotapes to problem-solve. 347 00:28:19,615 --> 00:28:23,744 - Why would he take himself? - To get the money. 348 00:28:23,786 --> 00:28:25,538 Why? 349 00:28:25,579 --> 00:28:28,791 Probably to throw it in the river. 350 00:28:28,833 --> 00:28:31,001 Why? 351 00:28:34,463 --> 00:28:37,842 So you'll leave me alone. 352 00:28:49,728 --> 00:28:51,730 So what do we do now? 353 00:28:53,774 --> 00:28:56,944 We wait to see if having her gets us the bag back. 354 00:28:56,986 --> 00:29:00,030 Wait till she contacts you. 355 00:29:00,072 --> 00:29:02,616 Meanwhile, go get a gun. 356 00:29:02,658 --> 00:29:06,495 Cantar Walley arrives later today, son. 357 00:29:06,537 --> 00:29:08,122 I'm going back to Luxembourg. 358 00:29:08,164 --> 00:29:09,957 I have to deal with another jellyfish. 359 00:29:09,999 --> 00:29:14,378 Guy with the girl's name... he's arriving... soon. 360 00:29:14,420 --> 00:29:17,798 The police have filed a request to interview him. 361 00:29:17,840 --> 00:29:21,719 - There today. - What does he know? 362 00:29:21,760 --> 00:29:24,305 If he gave it some thought, a lot. 363 00:29:26,348 --> 00:29:30,102 I didn't think we'd still be here, still doing this. 364 00:29:30,144 --> 00:29:32,897 I thought if we just Dick Cheney'd his ass, 365 00:29:32,938 --> 00:29:35,858 that would be that. 366 00:29:35,900 --> 00:29:37,776 - Yeah. - Fuck. 367 00:29:39,653 --> 00:29:41,864 Unsustainable. 368 00:29:41,906 --> 00:29:43,699 What? 369 00:29:43,741 --> 00:29:46,118 It's unsustainable. 370 00:29:46,160 --> 00:29:48,329 We keep making conflict. 371 00:29:48,370 --> 00:29:52,082 You called your mom. That made two additional. 372 00:29:52,124 --> 00:29:55,085 Now she'll be here, with you and me. 373 00:29:55,127 --> 00:29:57,838 What's the other one? 374 00:29:57,880 --> 00:30:01,133 I had to have her picked up from the airport in Luxembourg City, 375 00:30:01,175 --> 00:30:06,222 whisked here, so she doesn't leave tracks, so... 376 00:30:06,263 --> 00:30:09,517 So... so what? 377 00:30:09,558 --> 00:30:12,853 I... I had to pick one of the McMillan Men, one of your guys, 378 00:30:12,895 --> 00:30:17,399 and I had to tell them all about it. 379 00:30:17,441 --> 00:30:20,277 Which one did you pick? 380 00:30:20,319 --> 00:30:23,489 - Headless guy. - Why? 381 00:30:23,531 --> 00:30:27,451 I... I thought it would freak out your mom, I guess. 382 00:30:35,251 --> 00:30:37,628 Is she gonna stay in this? 383 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 In the short-term? Can we count on Alice? 384 00:30:41,131 --> 00:30:43,175 She lit out before. 385 00:30:43,217 --> 00:30:46,470 Is she gonna stay with the girl? 386 00:30:46,512 --> 00:30:48,806 I don't know. 387 00:30:51,141 --> 00:30:54,103 If I was her... no. 388 00:30:55,604 --> 00:30:57,982 If I was her, I'd... 389 00:30:58,023 --> 00:31:00,568 leave before the guy who's me in this story 390 00:31:00,609 --> 00:31:03,612 walked over there and tried to touch me. 391 00:31:24,174 --> 00:31:26,510 Stay. 392 00:31:26,552 --> 00:31:30,139 Come on, Charlie, I have to do something. 393 00:31:31,181 --> 00:31:32,683 Good boy. 394 00:32:12,264 --> 00:32:14,975 I know your mom, Myna. 395 00:32:15,017 --> 00:32:18,312 I traveled with your mom once. 396 00:32:18,354 --> 00:32:20,856 She was sweet to me. 397 00:32:20,898 --> 00:32:23,359 Why did you hurt my aunt? 398 00:32:25,361 --> 00:32:27,696 Because... 399 00:32:27,738 --> 00:32:31,450 they're trying to stop something worse from happening. 400 00:32:31,492 --> 00:32:35,663 Something worse than hurting my aunt? 401 00:32:35,704 --> 00:32:37,456 Yes. 402 00:32:37,498 --> 00:32:40,334 Are you going to hurt me? 403 00:32:40,376 --> 00:32:42,795 - No. - Why not? 404 00:32:44,797 --> 00:32:47,800 Because there is nothing worse than hurting you. 405 00:32:50,761 --> 00:32:54,056 If they have to hurt you to help the world, 406 00:32:54,098 --> 00:32:57,309 then the world's too broken already, 407 00:32:57,351 --> 00:32:59,937 and it should blow up, and who cares. 408 00:33:02,523 --> 00:33:06,068 They'll do something different. 409 00:33:06,110 --> 00:33:09,947 They'll probably do something different and get hurt. 410 00:33:09,988 --> 00:33:13,826 They'll get hurt? 411 00:33:13,867 --> 00:33:17,162 Yeah. Probably. 412 00:33:17,204 --> 00:33:19,707 ♪ About it ♪ 413 00:33:21,750 --> 00:33:27,172 ♪ There's too much on my mind. ♪ 414 00:33:50,571 --> 00:33:53,657 Can we talk for a moment about the threat he posed? 415 00:33:53,699 --> 00:33:55,325 Cantar Walley? 416 00:33:55,367 --> 00:34:00,080 Yes. The full extent of the threat he posed. 417 00:34:00,122 --> 00:34:05,419 This is a charismatic, monumentally intelligent... 418 00:34:11,675 --> 00:34:16,054 Every year, the Secret Service reprimands or fires 419 00:34:16,096 --> 00:34:20,142 greater than 300 agents for... well, 420 00:34:20,184 --> 00:34:24,688 flirting with women at their posts. 421 00:34:24,730 --> 00:34:28,066 They argue that the job has inherent sex appeal, 422 00:34:28,108 --> 00:34:32,488 that the suits, the shades, et cetera, 423 00:34:32,529 --> 00:34:36,366 draw women to them. 424 00:34:36,408 --> 00:34:38,994 We were discussing the intelligence of Cantar. 425 00:34:39,036 --> 00:34:43,749 So am I. He requires his protection unit 426 00:34:43,791 --> 00:34:47,002 to wear sexless, stupid-looking suits. 427 00:35:05,103 --> 00:35:06,814 They're called the Action Boys, 428 00:35:06,855 --> 00:35:09,733 and they're required to look ridiculous... 429 00:35:09,775 --> 00:35:13,028 Action Boys, advance. 430 00:35:13,070 --> 00:35:16,323 ... so they can focus intensively on their task... 431 00:35:16,365 --> 00:35:19,368 protect Cantar Walley with their lives 432 00:35:19,409 --> 00:35:21,703 with no distraction. 433 00:35:21,745 --> 00:35:25,499 He even has an elite unit, which protects him at his quarters, 434 00:35:25,541 --> 00:35:29,920 which he requires, additionally, to have bad haircuts. 435 00:35:32,089 --> 00:35:33,966 These are the Dutch Boys. 436 00:35:34,007 --> 00:35:35,884 That's pretty smart. 437 00:35:35,926 --> 00:35:38,053 Yeah, that's what I'm saying. 438 00:35:40,389 --> 00:35:43,141 You want this guy to have ICBMs? 439 00:35:45,018 --> 00:35:48,605 The janky plan begins today. 440 00:35:48,647 --> 00:35:51,775 Today I start to make my way 441 00:35:51,817 --> 00:35:53,986 to a French gun. 442 00:35:55,654 --> 00:35:58,156 The Iranians, 443 00:35:59,283 --> 00:36:02,494 they get forty 'cause he's a dignitary. 444 00:36:02,536 --> 00:36:06,248 They get all the guns they can carry, 445 00:36:06,290 --> 00:36:09,793 and there's almost no other way 446 00:36:09,835 --> 00:36:12,170 to get a gun today 447 00:36:13,589 --> 00:36:15,132 in France. 448 00:38:51,163 --> 00:38:52,247 Oui. 449 00:39:26,490 --> 00:39:28,158 Ah! Fuck you, man. 450 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 - Turn around. - What? 451 00:39:53,141 --> 00:39:54,893 Turn around. 452 00:40:07,864 --> 00:40:09,616 That was great. 453 00:40:09,658 --> 00:40:11,618 That was awesome. 454 00:40:15,539 --> 00:40:19,251 Can you hurry it up? Are you in the frame? 455 00:40:19,292 --> 00:40:21,002 No, I'm not. I'm way out of it. 456 00:40:21,044 --> 00:40:22,754 - You sure? - Yeah. 457 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 No! 458 00:40:31,138 --> 00:40:33,682 Can't fight no longer. 459 00:40:47,154 --> 00:40:50,031 My ransom thing is totally going to work. 460 00:40:50,073 --> 00:40:51,616 Then I'm gonna toss that fucking money 461 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 in whatever the name of the river is here. 462 00:40:53,827 --> 00:40:55,745 Cool. 463 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Yeah, it is cool. 464 00:40:57,581 --> 00:41:01,668 My girlfriend's coming out, too... with my son, tonight. 465 00:41:01,710 --> 00:41:03,378 We're going to chill in Europe, 466 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 now that this bullshit's almost over. 467 00:41:05,422 --> 00:41:06,840 You have a son? 468 00:41:06,882 --> 00:41:10,385 Totally. I haven't seen him for two weeks. 469 00:41:10,427 --> 00:41:12,470 Do you have kids? 470 00:41:12,512 --> 00:41:15,223 Yeah. Twins. 471 00:41:15,265 --> 00:41:18,310 But, I haven't seen them for two weeks either, 472 00:41:18,351 --> 00:41:21,271 because I helped your family out and... 473 00:41:21,313 --> 00:41:24,900 fucked my whole life up. 474 00:41:24,941 --> 00:41:28,653 Yeah. Hey. 475 00:41:28,695 --> 00:41:31,656 Ransom. River. Over. 476 00:41:31,698 --> 00:41:34,784 Cool. 477 00:41:34,826 --> 00:41:38,622 If it's over, I can get home. 478 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 'Cause my wife Audrey and I, 479 00:41:42,918 --> 00:41:46,213 we talked about having more kids... 480 00:41:46,254 --> 00:41:48,506 who aren't twins. 481 00:41:49,591 --> 00:41:54,554 Who I could... love, 482 00:41:54,596 --> 00:41:56,514 you know... 483 00:41:59,976 --> 00:42:03,730 - Sounds good. - ... tuck 'em in and... stuff. 484 00:42:03,772 --> 00:42:07,150 Just be there for 'em. 485 00:42:07,192 --> 00:42:10,237 Wait, y... you don't tuck them in? 486 00:42:11,988 --> 00:42:13,406 What's that? 487 00:42:13,448 --> 00:42:15,450 The twins you have now, you don't tuck them in? 488 00:42:15,492 --> 00:42:19,246 No. No. 489 00:42:19,287 --> 00:42:22,123 Then I'd have weird dreams. 490 00:42:51,152 --> 00:42:52,988 - Hello? - Hey. 491 00:42:53,029 --> 00:42:55,031 - John. - Yeah. 492 00:42:55,073 --> 00:42:57,784 What are you doing? 493 00:42:57,826 --> 00:43:02,872 Just... being kidnapped. 494 00:43:02,914 --> 00:43:04,165 Cool. 495 00:43:05,834 --> 00:43:07,585 They let you keep your phone? 496 00:43:07,627 --> 00:43:11,381 Um, yeah, but they, uh, they monitor my calls. 497 00:43:11,423 --> 00:43:13,758 - How? - Through mechanisms. 498 00:43:13,800 --> 00:43:16,136 - What kind? - Technology. 499 00:43:16,177 --> 00:43:17,512 Okay. 500 00:43:17,554 --> 00:43:19,264 To make sure that I don't call the police. 501 00:43:19,306 --> 00:43:21,766 You're in a hot tub? 502 00:43:21,808 --> 00:43:25,979 I can hear the bubbles and shit. The little engine thing. 503 00:43:26,021 --> 00:43:28,690 Um... 504 00:43:28,732 --> 00:43:30,483 I know you're not kidnapped. 505 00:43:30,525 --> 00:43:32,652 Can you come here? 506 00:43:32,694 --> 00:43:34,904 Where? 507 00:43:34,946 --> 00:43:38,116 Paris. And bring my guitar. 508 00:43:38,158 --> 00:43:40,910 I need you. 509 00:43:41,995 --> 00:43:43,997 Is Dennis there? 510 00:43:44,039 --> 00:43:45,540 Hey, man. 511 00:43:45,582 --> 00:43:48,001 Hey. 512 00:43:48,043 --> 00:43:50,170 - How you doing? - Pretty good. 513 00:43:50,211 --> 00:43:53,048 Ed, I'll send you the address of the place we're staying. 514 00:43:53,089 --> 00:43:57,510 O... okay. So this thing is still going on? 515 00:43:57,552 --> 00:43:59,679 Yeah, it's still going on. 516 00:43:59,721 --> 00:44:01,765 Where are you? What are you doing? 517 00:44:01,806 --> 00:44:04,476 Just getting ready to jump off something. 518 00:44:04,517 --> 00:44:06,728 Something high? 519 00:44:06,770 --> 00:44:07,896 What? 520 00:44:07,937 --> 00:44:09,272 Is it high? 521 00:44:09,314 --> 00:44:10,523 Yeah. 522 00:44:10,565 --> 00:44:12,192 Land on your butt, man. 523 00:44:12,233 --> 00:44:14,527 That's what people think. 524 00:44:14,569 --> 00:44:15,737 What? 525 00:44:15,779 --> 00:44:17,614 People think that. 526 00:44:17,655 --> 00:44:20,533 It's the worst place, though, to land. 527 00:44:20,575 --> 00:44:23,244 Because, at certain heights, your coccyx snaps 528 00:44:23,286 --> 00:44:26,081 and pierces your kidney, liver, and then your heart. 529 00:44:26,122 --> 00:44:30,794 Fuck. That's like an organ kebab. 530 00:44:30,835 --> 00:44:33,546 Yeah. 531 00:44:33,588 --> 00:44:36,966 Did you learn that in "jumping off shit" class? 532 00:44:37,008 --> 00:44:38,885 Yeah. 533 00:44:38,927 --> 00:44:41,054 So what do you land on? 534 00:44:41,096 --> 00:44:43,431 The organ that's best protected, 535 00:44:43,473 --> 00:44:46,226 by an encasement of bone. 536 00:44:46,267 --> 00:44:48,311 - What, your head?! - Yeah. 537 00:44:48,353 --> 00:44:50,271 You're supposed to land on your fucking head?! 538 00:44:50,313 --> 00:44:52,649 Yeah, at certain heights. 539 00:44:52,690 --> 00:44:54,401 I mean, your shoulder first, 540 00:44:54,442 --> 00:44:56,194 then the head takes the secondary thing. 541 00:44:56,236 --> 00:44:58,113 Yeah. 542 00:44:58,154 --> 00:45:01,533 All right, I have to go. 543 00:45:01,574 --> 00:45:03,535 I'll see you. 544 00:45:03,576 --> 00:45:06,913 Okay, so this isn't done? 545 00:45:06,955 --> 00:45:08,957 No. 546 00:45:11,334 --> 00:45:14,963 Okay... I'll see you. 547 00:45:23,972 --> 00:45:25,974 Fuck. 548 00:45:47,000 --> 00:45:52,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.