All language subtitles for Out.On.a.Limb.1992.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,777 --> 00:00:47,377 MISS CLAYTON: Okay, find a seat. Sit down, please. 2 00:00:48,515 --> 00:00:52,645 My name is Miss Clayton, and I'm your new teacher. 3 00:00:52,653 --> 00:00:54,493 And since today's our first day together, 4 00:00:54,488 --> 00:00:56,518 I think we should get to know one another. 5 00:00:56,524 --> 00:01:00,634 So I'm gonna ask each of you to tell us about your summer vacation. 6 00:01:01,528 --> 00:01:03,358 Who wants to start? 7 00:01:09,269 --> 00:01:10,669 What's your name? 8 00:01:10,671 --> 00:01:12,441 Priscilla Johnson. 9 00:01:12,440 --> 00:01:15,140 You want to tell us about your vacation, Priscilla? 10 00:01:15,142 --> 00:01:16,442 I got the measles. 11 00:01:16,444 --> 00:01:18,414 Oh, the measles. That's too bad. 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,752 Was that at the beginning of vacation or the end? 13 00:01:20,748 --> 00:01:22,408 The beginning. 14 00:01:22,416 --> 00:01:24,146 Well, good. Then you had all of August to rest up. 15 00:01:24,151 --> 00:01:25,551 What did you do in August? 16 00:01:25,553 --> 00:01:26,723 I got the mumps. 17 00:01:26,720 --> 00:01:27,850 You didn't. 18 00:01:27,855 --> 00:01:30,415 I did. But it was okay. 19 00:01:30,424 --> 00:01:33,834 It was a neat vacation with lots of presents. 20 00:01:33,828 --> 00:01:35,828 And everyone was very nice to me. 21 00:01:35,830 --> 00:01:37,430 Oh, good. 22 00:01:37,431 --> 00:01:39,631 Except Daddy got nervous when he got the mumps. 23 00:01:39,633 --> 00:01:41,803 (LAUGHING) 24 00:01:41,802 --> 00:01:43,772 But aside from that, it was great. 25 00:01:44,571 --> 00:01:46,111 Is that all? 26 00:01:46,107 --> 00:01:47,367 Isn't that enough? 27 00:01:47,841 --> 00:01:49,541 Sure. Yes. 28 00:01:49,543 --> 00:01:51,413 Thanks, Priscilla. 29 00:01:51,412 --> 00:01:53,382 And what's your name? 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,721 Elliot Field. 31 00:01:56,717 --> 00:01:58,247 Go ahead, Elliot. We're listening. 32 00:01:58,852 --> 00:02:01,422 I went to summer camp. 33 00:02:01,422 --> 00:02:03,622 Okay. What'd you do at summer camp? 34 00:02:05,325 --> 00:02:07,885 We threw cottage cheese at each other. 35 00:02:07,895 --> 00:02:10,125 (CHILDREN LAUGHING) 36 00:02:10,663 --> 00:02:11,803 And then what? 37 00:02:14,467 --> 00:02:15,567 Ketchup. 38 00:02:15,569 --> 00:02:17,339 (CHILDREN LAUGHING) 39 00:02:17,338 --> 00:02:20,868 And aside from having food fights, did you do anything interesting? 40 00:02:22,709 --> 00:02:25,709 No, but that was interesting. 41 00:02:25,713 --> 00:02:28,883 Yes, it was. Thank you, Elliot. 42 00:02:28,883 --> 00:02:31,783 And let's see. What's your name? 43 00:02:32,619 --> 00:02:33,889 Marci Campbell. 44 00:02:33,888 --> 00:02:36,258 Tell us about your vacation, Marci. 45 00:02:36,257 --> 00:02:39,487 Well, during my vacation, my brother lost his job, 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,633 my mom almost lost her mind 47 00:02:41,629 --> 00:02:44,159 and my stepfather was murdered by his twin brother. 48 00:02:45,765 --> 00:02:48,265 What kind of story is that, Marci? 49 00:02:48,269 --> 00:02:50,639 It's not a story. It's the truth. 50 00:02:50,638 --> 00:02:52,198 It happened in Buzzsaw. 51 00:02:52,206 --> 00:02:54,266 That's a little town up north. 52 00:02:54,275 --> 00:02:56,635 My stepfather was the mayor. 53 00:02:56,644 --> 00:02:58,544 I don't remember any story about a mayor 54 00:02:58,546 --> 00:03:01,576 being murdered by his twin brother. 55 00:03:01,582 --> 00:03:05,222 Okay, Marci, go ahead. Tell your story, we're listening. 56 00:03:05,852 --> 00:03:08,322 It was a dark night. 57 00:03:08,322 --> 00:03:11,422 Actually, it was a dark and stormy night. 58 00:03:12,293 --> 00:03:18,203 A big truck came to my stepfather's lumberyard. 59 00:03:18,199 --> 00:03:20,869 A very big truck. 60 00:03:26,973 --> 00:03:29,743 And in the truck was a killer. 61 00:03:30,610 --> 00:03:33,210 His name was Matt Skearns 62 00:03:33,214 --> 00:03:36,284 and he was very tall like my stepfather 63 00:03:36,283 --> 00:03:38,983 and very ugly like my stepfather. 64 00:03:38,986 --> 00:03:42,846 And he couldn't see without his glasses, like my stepfather. 65 00:03:44,457 --> 00:03:47,387 But that was normal, 66 00:03:47,394 --> 00:03:49,934 because he was his twin brother. 67 00:04:01,841 --> 00:04:05,711 Matt Skearns had come bak to town to get his reven. 68 00:04:05,713 --> 00:04:09,553 He'd been in jail for 15 yeas for a crime he didn't commit, 69 00:04:09,550 --> 00:04:12,550 so you can imagine how mad he was. 70 00:04:12,553 --> 00:04:15,423 (SCREAMING) 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,402 Matt had an accomplice, Virgil, 72 00:04:25,399 --> 00:04:27,329 a man he'd met in prison. 73 00:04:27,334 --> 00:04:30,744 Virgil was mean too, but not as mean as Mat. 74 00:04:30,738 --> 00:04:34,008 Yo, four eyes. You're late, four eyes. 75 00:04:34,008 --> 00:04:35,838 Don't call me that. 76 00:04:35,843 --> 00:04:38,813 So, how are the boys in the joint? 77 00:04:38,812 --> 00:04:41,352 They don't miss me and they sure as hell don't miss you. 78 00:04:41,348 --> 00:04:44,948 (SCOFFS) Now here's the phone number. 79 00:04:44,952 --> 00:04:49,692 And the name is Van Der Haven. Mayor Van Der Haven. 80 00:04:54,360 --> 00:04:56,460 Good luck. I'll meet you tomorrow night. 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,741 MARCI: I couldn't sleep because of the storm, 82 00:05:03,737 --> 00:05:06,937 so I was relaxing and watching a funny movie on TV 83 00:05:08,041 --> 00:05:09,371 when the phone rang. 84 00:05:09,376 --> 00:05:10,836 (PHONE RINGING) 85 00:05:11,644 --> 00:05:12,784 (BARKS) 86 00:05:12,780 --> 00:05:14,880 (PHONE CONTINUES RINGING) 87 00:05:19,419 --> 00:05:20,789 Hello? (CLEARS THROAT) 88 00:05:20,788 --> 00:05:22,818 Mayor Van Der Haven? 89 00:05:22,823 --> 00:05:25,093 Who's calling? Who is this? 90 00:05:25,092 --> 00:05:28,462 Hiya, Petey. (CHUCKLES) 91 00:05:29,062 --> 00:05:30,602 Ah, hold on. 92 00:05:39,672 --> 00:05:44,412 Matt, how nice to hear from you after all these years. 93 00:05:44,411 --> 00:05:49,081 I want $150,000, tomorrow, 94 00:05:49,083 --> 00:05:50,783 at your lumberyard! 95 00:05:50,784 --> 00:05:53,754 $150,000? 96 00:05:55,488 --> 00:05:56,958 Okay, okay. 97 00:05:56,957 --> 00:05:59,117 You'll get your goddamn money, you little shit! 98 00:05:59,126 --> 00:06:01,356 Just keep your end of the bargain. 99 00:06:01,362 --> 00:06:04,402 If I ever see or hear from you again, 100 00:06:04,398 --> 00:06:07,568 I'll personally kill you! Understand? 101 00:06:07,568 --> 00:06:09,428 I'll kill you! 102 00:06:09,436 --> 00:06:10,496 (THUD) 103 00:06:14,440 --> 00:06:17,680 MARCI: That night I discovered that my stepfather, 104 00:06:17,678 --> 00:06:20,808 who everybody thought was so honest and so respectab, 105 00:06:20,814 --> 00:06:23,054 wasn't the man he pretended to be. 106 00:06:23,816 --> 00:06:25,746 (THUNDER CLAPS) 107 00:06:31,424 --> 00:06:35,794 That night I discovered tht my stepfather was a crimin. 108 00:06:42,402 --> 00:06:43,942 Wow. 109 00:06:43,937 --> 00:06:46,707 Are you watching too many horror movies, Marci? 110 00:06:46,707 --> 00:06:48,567 No, why? 111 00:06:48,575 --> 00:06:51,705 Well, one thing's for sure. You have a very active imagination. 112 00:06:51,712 --> 00:06:54,512 This isn't imagination. It's the truth. 113 00:06:56,048 --> 00:06:58,018 Are there any comments? 114 00:06:58,651 --> 00:07:00,821 Yes? 115 00:07:00,821 --> 00:07:04,961 It may be too soon to judge, but I have to say I'm really not convinced. 116 00:07:04,958 --> 00:07:08,458 It's so overstated, so melodramatic. 117 00:07:08,462 --> 00:07:10,802 I'm sorry, Julius, I disagree. 118 00:07:10,798 --> 00:07:13,028 So far, it works for me. 119 00:07:13,033 --> 00:07:17,803 It's the most outrageous summer vacation I've heard in years. 120 00:07:17,805 --> 00:07:19,035 Should I go on? 121 00:07:19,039 --> 00:07:21,669 ALL: Yeah! 122 00:07:21,675 --> 00:07:24,635 (CHUCKLES) Go ahead, Marci. 123 00:07:24,645 --> 00:07:28,105 I needed help. I needed it fast. 124 00:07:28,115 --> 00:07:30,775 Only one person to turn to. 125 00:07:30,784 --> 00:07:33,024 My big brother, Bill. 126 00:07:33,020 --> 00:07:34,520 Book on Echo Tech, please. 127 00:07:34,521 --> 00:07:37,221 A.R.V. put in an order for 200,000 at 26. 128 00:07:37,224 --> 00:07:39,864 Tell 'em it's gonna get done at 75 with or without 'em. 129 00:07:39,860 --> 00:07:41,690 All right. Odds for a hundred. 130 00:07:43,896 --> 00:07:46,966 Damn, every time. Evens for 200. 131 00:07:48,568 --> 00:07:49,798 Do you read minds? 132 00:07:49,803 --> 00:07:51,873 It's a question of reorientation, Steve. 133 00:07:51,872 --> 00:07:54,142 I know what you're gonna do before you know what you're gonna do. 134 00:07:58,611 --> 00:08:00,581 Jerry Beck had a heart attack last night. 135 00:08:00,581 --> 00:08:02,151 My God, he's only 36. 136 00:08:02,149 --> 00:08:03,819 34. No time for condolences. 137 00:08:03,817 --> 00:08:06,017 You're taking over Daisy Cellular deal. 138 00:08:06,019 --> 00:08:09,749 Background, two days ago, Daisy's C.O. Leonard Hathaway dropped dead. 139 00:08:09,756 --> 00:08:13,826 Controlling stocks slipped into hands of Julie Holland, niece, must sell. 140 00:08:13,827 --> 00:08:15,487 Jerry was to meet today. 141 00:08:15,496 --> 00:08:17,026 Decided to have heart attack instead. 142 00:08:17,030 --> 00:08:19,760 Such poor judgment will cost Jerry. 143 00:08:19,766 --> 00:08:21,126 You will take this meeting. 144 00:08:21,134 --> 00:08:22,534 How much me offer? 145 00:08:22,536 --> 00:08:23,736 160 million ceiling. 146 00:08:23,737 --> 00:08:26,637 I want it bad. Really bad. 147 00:08:26,640 --> 00:08:30,540 Watch out. Travis of Travis, Jacoby and Travis is doing the legal. 148 00:08:30,544 --> 00:08:31,614 The elder Travis? 149 00:08:31,612 --> 00:08:34,612 Yes, Count Dracula himself. 150 00:08:34,615 --> 00:08:35,905 Big bonus if you win. 151 00:08:40,119 --> 00:08:41,889 Let's play poker. 152 00:08:43,122 --> 00:08:44,992 I got a figure in the back of my mind. 153 00:08:44,992 --> 00:08:46,932 Let's see how close you can get to it. 154 00:08:47,593 --> 00:08:48,993 A hundred million. 155 00:08:50,730 --> 00:08:54,600 If we auctioned it off, it'll get done at 175. 156 00:08:54,601 --> 00:08:57,271 (SCOFFS) Maybe five years ago. 157 00:08:57,271 --> 00:08:59,001 Not with a market this unstable. 158 00:08:59,672 --> 00:09:00,942 160. 159 00:09:02,276 --> 00:09:06,706 Excuse me, Mr. Travis. Telephone call for you. 160 00:09:07,847 --> 00:09:09,007 Excuse me. 161 00:09:12,752 --> 00:09:15,022 It's too bad we have to go through all this. 162 00:09:15,022 --> 00:09:17,722 It's just gonna get done at 140. 163 00:09:17,724 --> 00:09:19,164 How's that? 164 00:09:19,159 --> 00:09:21,129 Oh, Travis is gonna come back in here. 165 00:09:21,128 --> 00:09:23,958 He's gonna say that the two of you have to go somewhere. 166 00:09:23,964 --> 00:09:26,974 That's supposed to make me think he's got another offer. 167 00:09:26,967 --> 00:09:28,327 Watch this. 168 00:09:32,238 --> 00:09:34,938 I'm terribly sorry, but something important has come up. 169 00:09:34,942 --> 00:09:36,142 Julie. 170 00:09:47,887 --> 00:09:50,217 I'd be willing to go 155, but... 171 00:09:50,856 --> 00:09:53,926 120. 172 00:09:53,927 --> 00:09:58,657 You know, there are 100 strategic buyers in Tokyo who will do this for 150. 173 00:09:58,665 --> 00:10:01,695 I've got a figure in the back of my mind, 174 00:10:01,702 --> 00:10:03,902 and you haven't even come close to it yet. 175 00:10:03,904 --> 00:10:05,904 Well, young man, you drive a hard bargain. 176 00:10:07,640 --> 00:10:09,210 140 million, then, eh? 177 00:10:10,242 --> 00:10:12,212 I can live with that. 178 00:10:12,212 --> 00:10:15,612 Bravo, bravo. Very impressive, Bill. 179 00:10:15,616 --> 00:10:17,776 I almost forgot it was my money. 180 00:10:17,784 --> 00:10:22,354 I'm going to my house in Oaxaca for the weekend. Let's do the paperwork there. 181 00:10:22,356 --> 00:10:24,186 Terrific. I can fly there Saturday. 182 00:10:24,191 --> 00:10:26,291 That would be wonderful. 183 00:10:28,894 --> 00:10:31,234 There's no phone, so here's my caretaker's number 184 00:10:31,231 --> 00:10:34,271 and he'll make arrangements for a car to pick you up. 185 00:10:34,267 --> 00:10:37,297 All right. Well, thank you. 186 00:10:37,304 --> 00:10:39,644 And bring your bathing suit. 187 00:10:40,840 --> 00:10:42,140 Or don't. 188 00:10:44,310 --> 00:10:45,940 No. "No" what? 189 00:10:47,146 --> 00:10:49,806 No, you can't have the weekend off. 190 00:10:49,816 --> 00:10:55,916 Well, every time you want something from me, you interlock your fingers. 191 00:10:55,922 --> 00:10:57,392 Sorry, Jenny. I need you here all weekend. 192 00:10:57,391 --> 00:10:59,361 I'm going to Mexico to close Daisy Cellular. 193 00:11:10,136 --> 00:11:12,366 Your sister's on line one. She's been calling all day. 194 00:11:12,372 --> 00:11:13,742 Hmm. 195 00:11:15,808 --> 00:11:16,908 Hello. Hi, Bill. 196 00:11:16,910 --> 00:11:18,280 Hey, Marci. 197 00:11:18,278 --> 00:11:20,208 Bill, you've got to come up here right away. 198 00:11:20,213 --> 00:11:22,413 Peter's being blackmailed and... 199 00:11:22,416 --> 00:11:29,016 Mom's fine. Listen, the guy who's blackmailing him is coming to Buzzsaw tomorrow. 200 00:11:29,022 --> 00:11:32,292 Peter talked to him on the phone and said he's gonna kill him. 201 00:11:32,292 --> 00:11:36,232 Please come, just for the day. You got to come, Bill. Please? 202 00:11:36,229 --> 00:11:40,029 Ah, no, I'm sorry, Marci. I'm very, very busy. I really can't. 203 00:11:40,033 --> 00:11:43,303 But, Bill, you don't understand. I mean, this is real. 204 00:11:43,303 --> 00:11:46,173 Anyway, you promised you'd come if I ever needed you. 205 00:11:46,173 --> 00:11:48,413 You've got to come. Please? 206 00:12:03,255 --> 00:12:05,185 (PHONE RINGING) 207 00:12:05,192 --> 00:12:06,892 Hello? 208 00:12:06,893 --> 00:12:09,793 Hello, Mr. Buchenwald. 209 00:12:09,796 --> 00:12:13,426 True, but if we make a crossover in Japan, we'll get a topping bid in a day. 210 00:12:13,433 --> 00:12:15,073 (SIREN WAILING) 211 00:12:15,068 --> 00:12:17,098 Soon as the papers are signed. 212 00:12:17,104 --> 00:12:19,504 Uh... 213 00:12:19,506 --> 00:12:22,366 I have to call you back, Mr. Buchenwald. 214 00:12:23,809 --> 00:12:24,939 Shit. 215 00:12:43,496 --> 00:12:45,026 Shit. 216 00:13:00,379 --> 00:13:01,949 (SCREAMING) 217 00:13:04,016 --> 00:13:07,386 Okay, quiet, please. Quiet. 218 00:13:07,387 --> 00:13:09,387 Quiet, please. 219 00:13:09,389 --> 00:13:13,119 Thank you. Marci, who is the girl on the motorcycle? 220 00:13:13,126 --> 00:13:16,126 Oh, her name's Sally, and she's very nice. 221 00:13:16,129 --> 00:13:19,129 Oh, she's nice? I thought she was being chased by the police. 222 00:13:19,132 --> 00:13:21,872 No, she wasn't being chased by the police. 223 00:13:21,868 --> 00:13:25,468 Actually, the cop who was shooting at her was a friend of hers. 224 00:13:25,472 --> 00:13:28,272 Marci, what kind of a friend shoots at you? 225 00:13:28,275 --> 00:13:29,805 A boyfriend. 226 00:13:30,242 --> 00:13:31,882 Yeah. 227 00:13:33,879 --> 00:13:35,009 Yes? 228 00:13:35,015 --> 00:13:37,345 I know he will disagree, 229 00:13:37,350 --> 00:13:40,990 but I don't like the way Sally's brought into the story. 230 00:13:40,987 --> 00:13:43,017 I don't quite disagree. 231 00:13:43,023 --> 00:13:47,363 I must say my earlier optimism is beginning to waver. 232 00:13:47,360 --> 00:13:49,490 Those guys are bothering me. 233 00:13:49,496 --> 00:13:52,856 Just tell your story, and if it's good, they won't bother you anymore. 234 00:13:57,002 --> 00:13:58,572 I'm not so sure. 235 00:13:58,572 --> 00:14:01,572 All right, pull it over. Let's go. 236 00:14:05,044 --> 00:14:07,114 All right, come on. 237 00:14:07,113 --> 00:14:11,023 WOMAN ON TAPE: In the following exercise, listen and learn. 238 00:14:11,017 --> 00:14:14,187 (MAN SPEAKING IN JAPANESE) 239 00:14:14,187 --> 00:14:16,387 WOMAN: How are the children? 240 00:14:16,389 --> 00:14:19,159 Something always goes wrong, doesn't it? Jesus! 241 00:14:19,159 --> 00:14:22,329 Keep your hands on the wheel. (PANTING) 242 00:14:22,329 --> 00:14:23,529 What do you want? 243 00:14:23,530 --> 00:14:25,360 Turn off the tape. 244 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Turn on to that road. 245 00:14:30,536 --> 00:14:31,966 No, thanks. 246 00:14:37,309 --> 00:14:39,609 I don't think you'd shoot me. 247 00:14:39,613 --> 00:14:41,153 Here's the deal. 248 00:14:41,147 --> 00:14:44,347 I'm gonna pull over at the nearest police station 249 00:14:44,351 --> 00:14:45,551 then I'm gonna let you out. 250 00:14:45,552 --> 00:14:47,192 (GUN COCKS) 251 00:14:47,187 --> 00:14:49,417 You like to gamble? There are two bullets left, 252 00:14:49,422 --> 00:14:52,492 so the odds are in your favor. 253 00:14:52,492 --> 00:14:54,192 (CLICKS) (GASPS) 254 00:14:59,632 --> 00:15:01,302 Sayonara. Okay. 255 00:15:01,301 --> 00:15:03,331 Okay, okay. 256 00:15:03,336 --> 00:15:05,196 Turn into that field. 257 00:15:14,113 --> 00:15:17,523 SALLY: Stop here. Leave the keys. 258 00:15:17,517 --> 00:15:20,047 Can't we find some kind of middle ground here? 259 00:15:20,053 --> 00:15:21,323 Get out. 260 00:15:27,993 --> 00:15:29,633 How far do you think you're gonna get? 261 00:15:29,629 --> 00:15:31,659 I'm just gonna walk to the nearest police station. 262 00:15:35,434 --> 00:15:38,474 Won't you be a little embarrassed walking naked into a police station? 263 00:15:39,538 --> 00:15:41,608 Oh, you wouldn't do that. 264 00:15:42,274 --> 00:15:44,514 I'll count to five. 265 00:15:44,511 --> 00:15:46,441 All right. All right. 266 00:15:48,147 --> 00:15:50,047 I'm takin' them off. 267 00:15:59,425 --> 00:16:01,255 This is ridiculous. 268 00:16:01,593 --> 00:16:03,563 One. 269 00:16:03,563 --> 00:16:07,433 You can't just leave me here in the middle of nowhere, naked. 270 00:16:24,116 --> 00:16:26,476 (SCREAMING) 271 00:16:37,696 --> 00:16:41,466 MARCI: Luckily, this car arrived with two very nice guys in it. 272 00:16:41,468 --> 00:16:48,138 and everybody likes them because they're always reay to do favors for people. 273 00:16:53,612 --> 00:16:56,152 (SCHOOL CHILDREN SCREAMING) 274 00:17:02,354 --> 00:17:03,494 Hi. 275 00:17:03,490 --> 00:17:05,660 I was robbed and my car was stolen. 276 00:17:05,658 --> 00:17:08,488 MAN ONE: Hop in. MAN TWO: Yeah, come on. 277 00:17:17,102 --> 00:17:20,072 I got to go to the police station. 278 00:17:20,073 --> 00:17:22,613 You remember how you get to the police station? 279 00:17:22,609 --> 00:17:25,309 I never drive when they take me there. 280 00:17:26,779 --> 00:17:30,109 Is there any place else you wanna go? 281 00:17:30,116 --> 00:17:32,516 Well, just drop me off in Buzzsaw. 282 00:17:35,387 --> 00:17:37,117 You from Eureka? 283 00:17:38,123 --> 00:17:39,323 No. 284 00:17:40,626 --> 00:17:44,196 Name's Jim. This here's my brother. 285 00:17:44,730 --> 00:17:46,830 His name's Jim too. 286 00:17:46,833 --> 00:17:48,833 How do you do? Bill Campbell. 287 00:17:48,835 --> 00:17:51,435 We were named after different people though. 288 00:17:52,137 --> 00:17:54,067 I was named after 289 00:17:54,706 --> 00:17:56,266 BOTH: Dad. 290 00:17:56,276 --> 00:17:59,436 And he was named after our grandpa. Grandpa. 291 00:18:00,846 --> 00:18:03,206 Grandpa Jim. Yeah. 292 00:18:04,650 --> 00:18:07,590 Do you guys know where I could get some clothes? 293 00:18:07,587 --> 00:18:08,747 Why? 294 00:18:10,456 --> 00:18:12,616 Because I don't have any on. 295 00:18:19,465 --> 00:18:20,765 (CHUCKLES) 296 00:18:30,242 --> 00:18:32,642 We don't hardly ever buy clothes. 297 00:18:32,645 --> 00:18:37,145 When mine get worn, I just borrow a pair of Jim's here and vice versa. 298 00:18:38,750 --> 00:18:40,320 I need a beer. 299 00:18:41,186 --> 00:18:43,546 BILL: Here you go. 300 00:18:43,556 --> 00:18:46,386 There's always field clothes. Yeah. 301 00:18:46,392 --> 00:18:47,732 Field clothes? 302 00:18:47,727 --> 00:18:50,387 Yeah, this is the season they come out. 303 00:18:50,396 --> 00:18:51,626 Yeah. 304 00:18:51,631 --> 00:18:53,401 And they're free. 305 00:19:12,484 --> 00:19:14,224 Jim here plays the guitar. 306 00:19:14,220 --> 00:19:15,520 Uh-huh. 307 00:19:15,921 --> 00:19:17,421 Kinda. 308 00:19:18,423 --> 00:19:20,493 Wanna hear? We got a tape. 309 00:19:23,595 --> 00:19:26,495 (STRUMMING GUITAR) 310 00:19:26,499 --> 00:19:28,729 JIM SR: (ON TAPE) Want a beer? 311 00:19:28,735 --> 00:19:29,865 JIM JR: Uh... Huh? 312 00:19:29,869 --> 00:19:32,369 Want a beer? Sure. 313 00:19:33,672 --> 00:19:36,572 (BEER CAN POPPING OPEN) 314 00:19:36,576 --> 00:19:39,836 That the last one? Yep. 315 00:19:39,846 --> 00:19:41,806 Better make a run. Okay. 316 00:19:41,814 --> 00:19:43,454 (GUITAR STRUMMING STOPS) 317 00:19:48,487 --> 00:19:51,187 We come back on again in about 15 minutes. 318 00:19:51,191 --> 00:19:52,421 Yeah. 319 00:19:53,625 --> 00:19:54,785 Jim! 320 00:19:57,829 --> 00:19:59,559 That's my road, right there. Oh. 321 00:20:04,703 --> 00:20:07,273 We ain't never been down that road before. 322 00:20:07,273 --> 00:20:09,813 We normally don't go where we haven't already been. 323 00:20:09,809 --> 00:20:11,639 That way we don't get lost. 324 00:20:11,644 --> 00:20:12,884 Except once in a while. 325 00:20:12,879 --> 00:20:15,879 Of course. Smart thinking. Yeah. 326 00:20:16,848 --> 00:20:18,548 I'm out of here. 327 00:20:18,551 --> 00:20:19,581 Okay. 328 00:20:19,586 --> 00:20:21,286 Bye. Good luck. 329 00:20:21,287 --> 00:20:23,587 Bye-bye. Thank you. 330 00:20:23,590 --> 00:20:25,590 Okay. 331 00:20:25,592 --> 00:20:28,862 MARCI: Bill had to walk about a mile to get to the hou. 332 00:20:28,861 --> 00:20:33,531 A mile barefoot on a road full of sharp little sto. 333 00:20:33,533 --> 00:20:36,633 With each step, Bill was thinking of Sally, 334 00:20:36,636 --> 00:20:39,796 and you can bet they weren't very nice thoughts. 335 00:20:51,250 --> 00:20:52,350 Damn. 336 00:20:52,352 --> 00:20:54,352 (SIREN APPROACHING) 337 00:21:19,911 --> 00:21:21,681 (CAR APPROACHING) 338 00:21:34,326 --> 00:21:35,986 Hi, my car broke down back there. 339 00:21:35,995 --> 00:21:37,895 Can you give me a lift to the bus depot? 340 00:21:37,897 --> 00:21:39,357 No problem. 341 00:21:39,365 --> 00:21:41,395 We just got to tank up first. 342 00:21:41,401 --> 00:21:42,571 Yeah. 343 00:21:51,043 --> 00:21:52,383 Ugh. 344 00:21:52,378 --> 00:21:55,578 Jim, you all right? 345 00:22:00,652 --> 00:22:02,992 (GRUNTING) 346 00:22:10,696 --> 00:22:12,456 You all right? 347 00:22:12,465 --> 00:22:14,395 Yeah. Watch your step. 348 00:22:18,637 --> 00:22:22,037 MAN ON TV: Guess I kinda threw you a curve there, didn't ? 349 00:22:22,041 --> 00:22:24,781 No, four times four is 16, Beaver. 350 00:22:24,777 --> 00:22:28,077 Yeah, now remember that. Fix it in your mind. 351 00:22:30,582 --> 00:22:32,452 Okay, heree go again. 352 00:22:34,453 --> 00:22:37,993 I'm kind of in a hurry. You think you could tank up later? 353 00:22:40,559 --> 00:22:41,689 Oh, hi. 354 00:22:41,694 --> 00:22:43,934 Oh, yeah. It's that girl. 355 00:22:45,430 --> 00:22:47,130 Oh, yeah, she's in a hurry. 356 00:22:47,133 --> 00:22:50,633 We could take the shortcut through the old lumber road. 357 00:22:50,636 --> 00:22:51,996 Oh, yeah. 358 00:22:54,740 --> 00:22:57,510 That's fine, Beaver. Fine. 359 00:22:57,510 --> 00:23:00,540 Now then, four times four. 15. 360 00:23:01,580 --> 00:23:03,880 Now? 361 00:23:03,883 --> 00:23:06,553 Oh, now. Okay, sure. Oh, now. 362 00:23:18,463 --> 00:23:20,833 SALLY: I thought this was a shortcut. Where are we? 363 00:23:20,833 --> 00:23:24,033 JIM SR: Don't worry. We just lost the road temporarily. 364 00:23:24,036 --> 00:23:27,666 It's okay. We've been lost in these woods before. 365 00:23:27,673 --> 00:23:31,743 When the stars come out, we'll have a better idea of where we are. 366 00:23:42,454 --> 00:23:44,624 SALLY: Okay, that's it. 367 00:23:44,624 --> 00:23:46,524 I'll take my chances alone. 368 00:23:47,559 --> 00:23:49,529 Okay. Okay. 369 00:24:00,172 --> 00:24:01,812 Ready, Jim? 370 00:24:01,808 --> 00:24:02,968 Yeah. 371 00:24:07,045 --> 00:24:08,445 Jim! 372 00:24:12,517 --> 00:24:13,847 Jim! 373 00:24:16,221 --> 00:24:18,061 Jim! 374 00:24:18,057 --> 00:24:19,587 (DOG BARKING) 375 00:24:19,592 --> 00:24:22,792 Bill! Guess what? That guy's coming today 376 00:24:22,795 --> 00:24:25,625 and Peter has to give him $150,000. 377 00:24:25,631 --> 00:24:27,901 Hmm. First, I want a kiss. 378 00:24:27,900 --> 00:24:30,500 I told Mom she shouldn't marry him. He's evil. 379 00:24:30,503 --> 00:24:32,003 Here's what I want. 380 00:24:32,004 --> 00:24:34,644 I want the three of us, you, me and Peter, 381 00:24:34,640 --> 00:24:36,910 to sit down someplace and have a good, long talk. 382 00:24:36,909 --> 00:24:39,079 I don't wanna talk to a criminal. 383 00:24:39,078 --> 00:24:41,908 I know it's hard for you adjusting to a new stepfather. 384 00:24:41,914 --> 00:24:43,554 Especially when he's criminal. 385 00:24:43,549 --> 00:24:46,679 He's not a criminal, Marci. You just don't like him. 386 00:24:46,686 --> 00:24:49,546 He is a criminal. He is a criminal. He is a criminal. 387 00:24:49,555 --> 00:24:51,815 Why're you so stubborn, you little knucklehead? 388 00:24:51,824 --> 00:24:54,264 Why are you dressed like Huckleberry Finn? 389 00:24:54,260 --> 00:24:56,630 Hey, Dudley. How's Dudley? 390 00:24:56,629 --> 00:24:58,229 Good boy. Good. 391 00:25:00,165 --> 00:25:01,825 (PHONE RINGING) 392 00:25:04,035 --> 00:25:05,665 Buzzsaw police. 393 00:25:05,671 --> 00:25:08,271 Yes, I'd like to report a stolen car, please. 394 00:25:08,274 --> 00:25:10,614 A stolen car? 395 00:25:10,610 --> 00:25:12,580 Could you hold, please? 396 00:25:18,884 --> 00:25:20,684 My God, what happened to you? 397 00:25:20,686 --> 00:25:22,586 He was kidnapped and his car was stolen 398 00:25:22,588 --> 00:25:25,018 and he was left naked on the side of the road. 399 00:25:25,024 --> 00:25:26,694 Stop telling stories, Marci. 400 00:25:26,692 --> 00:25:28,032 No, this time it's true, Mom. 401 00:25:28,027 --> 00:25:30,227 Yes, this is the stolen car. 402 00:25:32,097 --> 00:25:34,597 Well, what's so complicated about a stolen car? 403 00:25:34,600 --> 00:25:36,030 (BARKING) 404 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 Come on, Dudley. 405 00:25:38,004 --> 00:25:41,874 Well, I'll tell you what to do. You have a C.B.? Great. 406 00:25:41,874 --> 00:25:45,584 Call the county police, ask them if they found a car. 407 00:25:45,578 --> 00:25:50,878 (CURSING IN DISTANCE) It's a silver 1990 BMW 750IL. 408 00:25:50,883 --> 00:25:54,753 License plate, 2-S-R-I-4-5-0. 409 00:25:54,754 --> 00:25:55,894 Yeah, I'll hold. 410 00:25:55,888 --> 00:25:58,018 He's been like this since yesterday. 411 00:25:58,024 --> 00:26:01,634 He's having an affair. This time I'm positive, I think. 412 00:26:01,627 --> 00:26:03,887 Remember my friend Mandy from the Junior League? 413 00:26:03,896 --> 00:26:06,026 Exact same thing happened with her husband. 414 00:26:06,032 --> 00:26:08,772 Late work days and mysterious hang ups. 415 00:26:08,768 --> 00:26:10,768 You don't know what it's like to answer the phone 416 00:26:10,770 --> 00:26:14,810 and hear that awful click again and again. Click, click, click. 417 00:26:14,807 --> 00:26:17,937 Honey, I got some business in town... 418 00:26:17,944 --> 00:26:19,744 Monkey business. 419 00:26:19,745 --> 00:26:23,005 Hello, Bill. How nice to see you again. 420 00:26:23,015 --> 00:26:24,645 Hi, Peter. Listen, I need to talk to you 421 00:26:24,650 --> 00:26:25,720 when you get a chance, please. 422 00:26:25,718 --> 00:26:27,588 It's about Marci. 423 00:26:27,587 --> 00:26:29,917 Sure, sure, I see. I'll try and make myself available sometime. 424 00:26:31,289 --> 00:26:33,059 Hello? 425 00:26:33,059 --> 00:26:35,289 You found it? Where? 426 00:26:36,928 --> 00:26:38,258 Excellent. 427 00:26:38,264 --> 00:26:42,374 Don't touch anything. I'll be right there. 428 00:26:42,368 --> 00:26:46,198 MARCI: Meanwhile, Bill found his car, but not his walle. 429 00:26:46,205 --> 00:26:48,735 And the Buzzsaw police were no help. 430 00:26:48,741 --> 00:26:50,941 In fact, they were kind of weird. 431 00:26:50,943 --> 00:26:52,283 My wallet's gone. 432 00:26:52,978 --> 00:26:54,908 Right. 433 00:26:54,914 --> 00:26:58,124 Now you say she kidnapped you? 434 00:26:58,117 --> 00:27:00,917 Kidnapped you and then she took your car? 435 00:27:00,920 --> 00:27:02,990 You got to help me. I got to get that wallet back. 436 00:27:02,989 --> 00:27:04,919 See, the problem here is that 437 00:27:04,924 --> 00:27:07,294 Sheriff Hawks and Deputy Logan went away for the weekend 438 00:27:07,293 --> 00:27:10,893 to Eureka for the California State Sheriff's Day Parade. 439 00:27:10,896 --> 00:27:13,196 And, see, I was hired originally part-time 440 00:27:13,199 --> 00:27:15,699 just to do some filing and light typing. 441 00:27:15,701 --> 00:27:17,271 Larry here... It's my first day. 442 00:27:17,269 --> 00:27:19,239 It's his first day as deputy, you see. 443 00:27:19,238 --> 00:27:21,708 And we said we would fill in until they got back, 444 00:27:21,707 --> 00:27:23,837 but nobody said there would be a kidnapping. 445 00:27:23,843 --> 00:27:24,983 I haven't even been trained yet. 446 00:27:24,977 --> 00:27:28,207 BILL: You don't understand how important this is. 447 00:27:28,214 --> 00:27:31,254 There's a caretaker's phone number in the wallet. 448 00:27:31,250 --> 00:27:33,650 If I don't call him by Friday, 449 00:27:33,653 --> 00:27:34,893 I've blown a $140 million deal. 450 00:27:39,424 --> 00:27:41,934 Can you describe the caretaker? 451 00:27:44,295 --> 00:27:46,755 What's with this town? Is there somethin' in the water? 452 00:27:48,199 --> 00:27:50,169 Not that I know of, sir. 453 00:27:50,169 --> 00:27:54,269 Nobody said anything about the water to us except you just now. 454 00:27:54,273 --> 00:27:55,343 MAN: Sir? 455 00:27:56,808 --> 00:27:57,978 You need a new oil pan. 456 00:27:57,977 --> 00:28:00,377 I jerry-rigged a patch, but, uh... 457 00:28:03,715 --> 00:28:05,445 Okay, what are you telling me? 458 00:28:05,451 --> 00:28:08,021 Just that we'll try, sir. Definitely try. 459 00:28:08,020 --> 00:28:10,450 But that we are not equipped to deal with anything dangerous 460 00:28:10,456 --> 00:28:13,216 you know, like a real crime or anything like that. 461 00:28:23,134 --> 00:28:24,204 (GUN COCKS) 462 00:28:39,184 --> 00:28:40,854 Hello, Matty. 463 00:28:42,954 --> 00:28:44,464 Well, 464 00:28:44,457 --> 00:28:49,027 Mayor Van Der Haven. That's a funny name. Dutch? 465 00:28:49,028 --> 00:28:51,058 Yes, as a matter of fact it is. 466 00:28:51,063 --> 00:28:53,863 So, I guess you'll be needing a little traveling money. 467 00:28:53,866 --> 00:28:56,796 Yeah, $150,000. 468 00:28:56,802 --> 00:29:00,302 That's $10,000 for every year I spent in prison for you, 469 00:29:00,306 --> 00:29:02,266 you son-of-a-bitch! 470 00:29:02,274 --> 00:29:05,514 MARCI: There was a witness to this family reunion. 471 00:29:05,511 --> 00:29:08,151 Sally, who was trying to fd her way through the woods 472 00:29:08,147 --> 00:29:11,217 and who was about toe totally grossed out. 473 00:29:11,217 --> 00:29:13,817 Now there's no need for threats, Matt. 474 00:29:13,819 --> 00:29:15,319 Just hold it right there. 475 00:29:15,321 --> 00:29:18,421 Oh, come, come, come, Matt. I'm not like you. 476 00:29:18,424 --> 00:29:20,464 I don't carry a gun. 477 00:29:20,459 --> 00:29:22,789 I'm the mayor of Buzzsaw, for Christ's sake. 478 00:29:23,495 --> 00:29:25,925 (GUNSHOTS) 479 00:29:34,839 --> 00:29:37,309 You always were a liar and a cheat! 480 00:29:37,309 --> 00:29:39,939 No wonder you became a politician! 481 00:29:39,945 --> 00:29:41,445 And a good one. 482 00:29:43,414 --> 00:29:45,124 PETER: Matt? 483 00:29:45,117 --> 00:29:47,247 Matt, now take it easy. 484 00:29:47,253 --> 00:29:48,523 Asshole! 485 00:29:50,822 --> 00:29:52,322 Matty, Matty, Matty. 486 00:29:52,324 --> 00:29:54,264 Don't be childish. 487 00:29:54,260 --> 00:29:56,130 Stay away from me! 488 00:29:56,128 --> 00:29:58,198 PETER: You remember when Mom said we'd kill each other someday? 489 00:29:58,197 --> 00:30:00,327 (CHUCKLES) She was right! 490 00:30:27,892 --> 00:30:29,562 Stay where you are! 491 00:30:56,120 --> 00:30:57,290 Ugh. 492 00:31:00,158 --> 00:31:02,188 Jenny, any luck reaching that caretaker? 493 00:31:02,194 --> 00:31:04,394 No, I'm going crazy. 494 00:31:04,396 --> 00:31:09,026 I've called 500 numbers. At this rate, I'm going to be at it all week. 495 00:31:09,034 --> 00:31:13,274 You call all the Jose Rodriguezes within 100 miles south of Oaxaca 496 00:31:13,272 --> 00:31:15,212 and I'll call all the ones to the north. 497 00:31:15,207 --> 00:31:17,207 (SIGHS) 498 00:31:17,209 --> 00:31:19,409 Lights out, honey. 499 00:31:19,411 --> 00:31:21,081 It's already past your bedtime. 500 00:31:21,080 --> 00:31:22,950 Oh, five more minutes, Mom. 501 00:31:22,948 --> 00:31:24,508 Sorry, time's up. 502 00:31:26,251 --> 00:31:28,991 Oh, God, Marci, where did you find this? 503 00:31:28,988 --> 00:31:31,888 No. This is going down right now. 504 00:31:31,891 --> 00:31:33,961 But, Mom, I can't sleep without that. 505 00:31:33,959 --> 00:31:36,289 You're just gonna have to learn to, dear. 506 00:31:38,062 --> 00:31:39,202 Good night, honey. 507 00:31:39,198 --> 00:31:40,358 Good night, Mom. 508 00:32:43,094 --> 00:32:44,394 Hey, Matt. Matt? 509 00:32:46,297 --> 00:32:48,027 My name's Peter Van Der Haven. Who are you? 510 00:32:48,033 --> 00:32:50,573 (SCOFFS) Don't give me that crap, Matt. 511 00:32:50,569 --> 00:32:52,599 I figured you'd try and double-cross me. 512 00:32:52,604 --> 00:32:56,044 (CHUCKLES) You've got the wrong man. 513 00:32:56,041 --> 00:32:59,181 Get off my property or I'll call the police. 514 00:32:59,178 --> 00:33:01,378 Hey, four eyes. I told you not to... 515 00:33:04,048 --> 00:33:07,278 Well, that's very good. That's very smart, Virgil. 516 00:33:08,186 --> 00:33:11,586 So, where's the money? 517 00:33:11,590 --> 00:33:15,260 He didn't have it, so I had to kill him. 518 00:33:15,260 --> 00:33:17,630 VIRGIL: Son of a bitch! What are we supposed to do now? 519 00:33:17,629 --> 00:33:19,559 MATT: I'll tell you what I'm gonna do now. 520 00:33:19,565 --> 00:33:24,295 I'm gonna go into that house and I'm gonna become Peter Van Der Haven. 521 00:33:25,503 --> 00:33:28,613 And you are gonna lay low. 522 00:33:28,607 --> 00:33:31,307 And when the time comes, you're gonna get your 10 percent. 523 00:33:31,310 --> 00:33:32,610 Now get! 524 00:33:32,611 --> 00:33:36,181 Ten percent? It's 50/50, Matt. 525 00:33:36,181 --> 00:33:39,181 Who the hell told you your brother was the mayor of Buzzsaw anyway, huh? 526 00:33:39,184 --> 00:33:40,624 Who told you? It was me! 527 00:33:40,619 --> 00:33:43,649 I'm the mayor of Buzzsaw, and this is the new deal! 528 00:33:43,655 --> 00:33:46,685 Oh, no! No, Matt! What are you doing? 529 00:33:49,560 --> 00:33:52,030 Bill! Bill! Guess what? 530 00:33:52,031 --> 00:33:55,231 Peter's dead and his twin brother killed him and took his place! 531 00:33:55,234 --> 00:33:57,774 Hold on. Marci, it's very late, and I'm busy. 532 00:33:57,770 --> 00:34:02,410 And he killed this other guy, too. I saw it on my wall! 533 00:34:02,408 --> 00:34:04,368 I think you're having a bad dream. 534 00:34:04,376 --> 00:34:06,536 No. Yes, and you should go to sleep. 535 00:34:06,545 --> 00:34:08,545 But... We'll talk in the morning. It's okay. 536 00:34:08,547 --> 00:34:10,447 Go ahead, go to sleep. 537 00:34:12,717 --> 00:34:14,747 Go to sleep. 538 00:34:14,753 --> 00:34:16,623 It's okay. Good night. 539 00:34:18,756 --> 00:34:21,156 MARCI: As usual, Bill didn't believe me 540 00:34:21,160 --> 00:34:22,690 and I didn't know what to think. 541 00:34:22,694 --> 00:34:25,404 Maybe it was just a bad dream after all. 542 00:34:25,397 --> 00:34:27,527 (MATT GRUNTING) (BODY THUDDING) 543 00:34:27,533 --> 00:34:31,133 But the next morning, I realized that it wasn't a bad dream at all. 544 00:34:31,136 --> 00:34:33,736 There was a murderer in the house, all righ. 545 00:34:33,739 --> 00:34:35,469 Oh, shit! 546 00:34:37,442 --> 00:34:40,442 Esta es la casa de Jose Rodriguez. 547 00:34:41,712 --> 00:34:43,352 EsJose? 548 00:34:43,348 --> 00:34:47,818 Mmm, uh, mmm. No. Gracias. 549 00:34:47,820 --> 00:34:51,290 Come to the dining room, Bill. Breakfast is ready. Marci! 550 00:34:51,290 --> 00:34:53,520 (PHONE RINGING) 551 00:34:53,525 --> 00:34:55,425 Hello? Hello? 552 00:34:55,427 --> 00:34:58,527 Hi, Peter. It's me, Melissa. 553 00:34:58,530 --> 00:35:01,260 This isn't Peter. Just a second. (DIAL TONE) 554 00:35:01,266 --> 00:35:02,596 Hello? 555 00:35:02,601 --> 00:35:04,271 It's her. 556 00:35:04,269 --> 00:35:05,299 It's that woman who's always hanging up on me. 557 00:35:05,304 --> 00:35:06,504 What did she say? 558 00:35:06,505 --> 00:35:08,605 Just, "Peter, it's me, Melissa." 559 00:35:08,607 --> 00:35:11,437 Melissa? Huh, I know her name now. 560 00:35:11,443 --> 00:35:14,183 Melissa. Melissa the whore. 561 00:35:14,179 --> 00:35:15,449 You okay, Mom? 562 00:35:15,447 --> 00:35:17,577 MATT: Son-of-a-bitch! (CRASHING) 563 00:35:17,583 --> 00:35:20,283 That's the second time he's fallen this morning. 564 00:35:20,285 --> 00:35:22,815 Must've forgotten there's a step in the bathroom. 565 00:35:22,821 --> 00:35:24,491 All this sex is rotting his brain. 566 00:35:29,427 --> 00:35:31,387 (GRUNTING) 567 00:35:31,829 --> 00:35:34,299 Peter, 568 00:35:34,299 --> 00:35:36,429 why are you going through my panties? 569 00:35:37,235 --> 00:35:39,695 I'm... I'm lookin' for a tie. 570 00:35:39,705 --> 00:35:42,565 They're where they always are. 571 00:35:42,574 --> 00:35:45,314 Right, where they always are. 572 00:35:45,310 --> 00:35:46,880 Here. (THUDS) 573 00:36:00,491 --> 00:36:03,161 I thought you hated Aunt Millie's tie. 574 00:36:04,228 --> 00:36:05,898 I changed my mind. 575 00:36:07,498 --> 00:36:09,598 (BARKING) 576 00:36:13,204 --> 00:36:14,804 Could you call Marci? 577 00:36:15,640 --> 00:36:16,710 Marci. 578 00:36:18,910 --> 00:36:20,580 Marci! 579 00:36:20,579 --> 00:36:23,209 (WHISTLING TO DOG) Hey, Marci! 580 00:36:23,215 --> 00:36:25,415 (WHISTLING) 581 00:36:25,417 --> 00:36:27,847 Bill, you got to call the F.B.I. 582 00:36:27,853 --> 00:36:29,753 This is too big for the police. 583 00:36:29,755 --> 00:36:33,315 Marci, do me a favor. No F.B.I. till I've talked to Peter, all right? 584 00:36:33,325 --> 00:36:35,325 Here, why don't you set the table? Go ahead. 585 00:36:36,427 --> 00:36:37,957 All right, set the table. 586 00:36:39,263 --> 00:36:40,663 (WHISTLING) 587 00:36:42,800 --> 00:36:46,340 Peter, we have to talk about Marci. 588 00:36:46,338 --> 00:36:48,808 I don't think that she's adjusting here. 589 00:36:48,807 --> 00:36:52,607 Maybe we should have her put to sleep. (WHISTLING) 590 00:36:58,616 --> 00:37:00,276 Hi. 591 00:37:00,285 --> 00:37:02,915 MARCI: The resemblance was incredible. 592 00:37:02,921 --> 00:37:05,621 It was Peter and it wasn't. 593 00:37:05,624 --> 00:37:09,494 Matt had a brutal, kind of crazy look in his eyes. 594 00:37:09,494 --> 00:37:11,364 I was really scared. 595 00:37:12,330 --> 00:37:14,260 But he fascinated me. 596 00:37:20,972 --> 00:37:22,612 That's my seat, Peter. 597 00:37:22,608 --> 00:37:23,938 Oh, sorry. 598 00:37:33,985 --> 00:37:36,445 MARCI: Matt was a real monste. 599 00:37:37,822 --> 00:37:41,392 A murderer with his barracuda smile. 600 00:38:02,713 --> 00:38:04,783 Mom, Dudley took the high blood pressure pill. 601 00:38:07,318 --> 00:38:09,288 (PHONE RINGING) 602 00:38:12,590 --> 00:38:15,330 It's probably for you. 603 00:38:15,327 --> 00:38:17,687 Will you pick up the phone, Peter? 604 00:38:27,071 --> 00:38:29,471 (PHONE RINGING) 605 00:38:38,417 --> 00:38:42,087 Hi, Peter. It's me, Melissa. 606 00:38:42,087 --> 00:38:43,917 Hi, Melissa. 607 00:38:43,922 --> 00:38:47,562 MELISSA: Is your wife the? Can we talk? 608 00:38:47,559 --> 00:38:50,459 Yeah, just a second. It's Melissa. 609 00:38:55,066 --> 00:38:57,096 Hello? (DIAL TONE) 610 00:38:57,102 --> 00:38:58,602 That was deliberate. 611 00:39:01,339 --> 00:39:03,869 I'm gonna go to the police. 612 00:39:03,875 --> 00:39:06,375 I'm gonna try to find this girl. 613 00:39:08,546 --> 00:39:10,946 Okay, what do you want? Do you want a divorce? 614 00:39:10,949 --> 00:39:12,419 Uh, no. 615 00:39:13,718 --> 00:39:15,788 No, thank you. Excuse me. 616 00:39:19,957 --> 00:39:21,557 Bill, Bill! 617 00:39:21,892 --> 00:39:24,032 Yeah, Marci? 618 00:39:24,029 --> 00:39:26,699 Peter's twin brother went into the closet twice instead of the bathroom 619 00:39:26,698 --> 00:39:30,768 and sat at the wrong seat at the table and Dudley took the high blood pressure pill. 620 00:39:32,002 --> 00:39:35,372 You remember when you were on your sci-fi kick, Marci? 621 00:39:35,374 --> 00:39:38,114 And you thought the house in Oakland was a landing spot 622 00:39:38,110 --> 00:39:40,740 for those creatures from the planet Arkanon? 623 00:39:40,746 --> 00:39:44,046 It wasn't a landing spot. It was where they came to meet. 624 00:39:44,049 --> 00:39:48,079 Do you know the reason that I never saw the Arkanese space invaders? 625 00:39:48,086 --> 00:39:51,916 You really know the real reason that I never saw them? 626 00:39:51,923 --> 00:39:53,423 Why? 627 00:39:53,425 --> 00:39:55,725 Because I am from the planet Arkanon. 628 00:39:55,727 --> 00:39:58,157 I am Arkanese, and my mission is... 629 00:39:58,163 --> 00:39:59,733 No! To tickle Marci! 630 00:39:59,731 --> 00:40:02,831 I am the official Arkanese Marci tickler. 631 00:40:06,470 --> 00:40:08,740 You see? You see? 632 00:40:08,740 --> 00:40:11,470 He killed him. Now he's gonna bury him. 633 00:40:11,476 --> 00:40:14,736 I'll make a deal with you. I'm gonna follow him. 634 00:40:14,746 --> 00:40:18,416 If he's off to bury his dead brother, I'll give you a nickel. 635 00:40:18,417 --> 00:40:21,947 If not, you have to do everything I tell you for the rest of your life. 636 00:40:21,953 --> 00:40:24,153 That worked when I was six years old. 637 00:40:24,156 --> 00:40:26,416 I'm not six years old anymore. 638 00:40:26,425 --> 00:40:28,085 Take it or leave it. (STARTS ENGINE) 639 00:41:10,134 --> 00:41:11,734 Morning... (GASPS) 640 00:41:11,736 --> 00:41:13,866 Hey, I just want my wallet back. 641 00:41:13,872 --> 00:41:15,212 I just want my wallet! 642 00:41:19,143 --> 00:41:21,083 What the hell's goin' on here? Slow down. 643 00:41:38,496 --> 00:41:39,596 Stay away from me! 644 00:41:39,598 --> 00:41:40,958 Just give me back my wallet. 645 00:41:40,966 --> 00:41:42,666 Give me back my bat! 646 00:41:42,667 --> 00:41:48,607 Look, I'm not a thief. When I found your wallet, I mailed it to you. 647 00:41:48,607 --> 00:41:52,837 You found my wallet in my pants that you stole from me! 648 00:41:52,844 --> 00:41:54,584 I sent the pants too. 649 00:41:54,579 --> 00:41:55,949 I'm wearing the pants. 650 00:41:55,947 --> 00:41:57,577 Give him back his bat! 651 00:41:57,582 --> 00:41:58,682 (GRUNTS) 652 00:41:59,583 --> 00:42:00,653 (GROANS) 653 00:42:02,553 --> 00:42:04,623 Are you okay? 654 00:42:04,623 --> 00:42:06,593 Oh, shit. (GROANING) 655 00:42:06,591 --> 00:42:08,561 Are you all right? 656 00:42:08,560 --> 00:42:09,730 (GRUNTING) 657 00:42:10,895 --> 00:42:12,255 Okay, fine. 658 00:42:14,732 --> 00:42:17,732 All right, you fat pig! 659 00:42:17,736 --> 00:42:19,296 End of the line! 660 00:42:21,605 --> 00:42:24,065 Not so smooth now, are you? 661 00:42:24,075 --> 00:42:27,275 Oh, oh, here... 662 00:42:27,279 --> 00:42:29,679 Have a cigar. 663 00:42:29,681 --> 00:42:33,551 You know what I'm gonna do? I'll tell ya. 664 00:42:33,552 --> 00:42:36,552 First, I'm gonna bury you so deep, nobody'll ever find you! 665 00:42:36,555 --> 00:42:38,885 Then I'm gonna 86 your family! 666 00:42:38,890 --> 00:42:40,560 And then you know what I'm gonna do? 667 00:42:40,559 --> 00:42:43,689 I'm gonna go to the bank and take what's mine! 668 00:42:43,695 --> 00:42:45,255 What do you say to that? 669 00:42:47,698 --> 00:42:48,868 You bastard! 670 00:42:48,867 --> 00:42:49,997 (GLASS CRUNCHING) 671 00:42:56,840 --> 00:42:58,580 Aw, shit! 672 00:43:15,826 --> 00:43:17,726 (HALLELUJAHPLAYING) 673 00:43:18,662 --> 00:43:23,172 ♪ Hallelujah, hallelujah 674 00:43:23,168 --> 00:43:25,938 (GRUNTS) ♪ Hallelujah, hallelujah 675 00:43:25,937 --> 00:43:28,807 ♪ Hallelujah 676 00:43:28,807 --> 00:43:33,777 ♪ Hallelujah, hallelujah 677 00:43:33,778 --> 00:43:36,208 ♪ Hallelujah, hallelujah 678 00:43:36,214 --> 00:43:38,084 ♪ Hallelujah 679 00:43:38,083 --> 00:43:40,383 You sure you got the right station? 680 00:43:41,085 --> 00:43:42,285 Yeah. 681 00:43:45,089 --> 00:43:47,089 Don't sound like Iron Maiden. 682 00:43:47,092 --> 00:43:48,992 ♪ Hallelujah, hallelujah 683 00:43:48,994 --> 00:43:52,134 It's a live concert. It sounds different live. 684 00:43:52,130 --> 00:43:55,830 ♪ Hallelujah, hallelujah 685 00:43:55,834 --> 00:43:58,174 ♪ Hallelujah, hallelujah 686 00:43:58,769 --> 00:44:00,369 I gotta piss, Jim. 687 00:44:08,012 --> 00:44:10,712 ♪ Hallelujah, hallelujah 688 00:44:10,715 --> 00:44:13,175 ♪ Hallelujah, hallelujah 689 00:44:32,302 --> 00:44:33,702 Get outta here. 690 00:44:34,438 --> 00:44:37,438 I'm talkin' to you. 691 00:44:37,442 --> 00:44:40,842 I gotta take a piss and you're not gonna watch me. 692 00:44:40,845 --> 00:44:43,205 Get outta here! (SQUEAKS) 693 00:44:43,814 --> 00:44:45,214 Aagh! 694 00:44:48,419 --> 00:44:52,959 You queer, bushy-tailed rat. 695 00:45:29,793 --> 00:45:31,133 (GRUNTS) 696 00:45:31,129 --> 00:45:33,059 Oh, shit! Oh, shit! 697 00:46:07,397 --> 00:46:10,797 MARCI: Meanwhile, Sally, who was running away from Bill, 698 00:46:10,802 --> 00:46:15,242 didn't know she would again have to face the diabolical Matt Skearns. 699 00:46:47,971 --> 00:46:50,371 Excuse me, can you give me a lift to... 700 00:46:50,375 --> 00:46:51,805 (GASPS) 701 00:47:02,820 --> 00:47:04,950 (GRUNTING) 702 00:47:25,075 --> 00:47:27,305 (PHONE RINGING) 703 00:47:27,312 --> 00:47:29,052 Hello? BUCHENWALD: Bill... 704 00:47:29,047 --> 00:47:31,207 I'm on two lines. What's the time frame look like? 705 00:47:31,216 --> 00:47:34,316 Um, good, Mr. Buchenwald. Really good. 706 00:47:34,319 --> 00:47:36,589 Call as soon as the papers are signed. 707 00:47:47,165 --> 00:47:50,925 Look, you gotta believe me! Someone's trying to kill me. 708 00:47:50,935 --> 00:47:54,595 Please, he's right outside. Start the car! 709 00:47:54,606 --> 00:47:56,906 I'll start the car if you give me the wallet back. 710 00:47:56,908 --> 00:47:58,068 (SIGHS) 711 00:47:58,076 --> 00:48:00,076 Oh, no. No, no, not this time! 712 00:48:00,078 --> 00:48:01,408 No, no, no. 713 00:48:04,181 --> 00:48:05,881 (GROANING) 714 00:48:14,558 --> 00:48:15,628 No, no, no. 715 00:48:26,603 --> 00:48:27,673 (EXCLAIMS) 716 00:48:30,007 --> 00:48:31,067 (MOANS) 717 00:48:36,413 --> 00:48:38,013 Okay. Okay. 718 00:48:39,516 --> 00:48:42,176 Where is it? I don't have it! 719 00:48:42,186 --> 00:48:44,046 I don't believe you. 720 00:48:45,989 --> 00:48:47,319 Search me. 721 00:49:09,012 --> 00:49:10,412 You'd make a lousy cop. 722 00:49:23,160 --> 00:49:25,060 You missed a pocket. 723 00:49:26,163 --> 00:49:28,003 There's nothing in there. 724 00:49:27,999 --> 00:49:30,329 How do you know unless you check? 725 00:49:34,438 --> 00:49:35,498 Ah! 726 00:49:51,288 --> 00:49:53,258 (GRUNTING) 727 00:50:09,006 --> 00:50:11,206 I'll take you to it if you let me go! 728 00:50:22,019 --> 00:50:23,419 You bastard! 729 00:50:27,290 --> 00:50:29,160 Had enough? 730 00:50:31,495 --> 00:50:33,195 (GASPING) 731 00:50:33,697 --> 00:50:36,267 JIM SR: (SHOUTING) Jim! 732 00:50:41,405 --> 00:50:43,765 Jim! 733 00:50:45,375 --> 00:50:47,235 Jim! 734 00:50:47,245 --> 00:50:49,505 (ECHOING) Jim! 735 00:50:50,514 --> 00:50:52,654 Jim? 736 00:50:52,650 --> 00:50:54,480 (ECHOING) Jim? 737 00:50:56,453 --> 00:50:58,323 Is that me or you? 738 00:50:59,189 --> 00:51:01,519 JIM JR: Jim! 739 00:51:04,294 --> 00:51:06,264 Jim? 740 00:51:06,264 --> 00:51:09,074 Jim! 741 00:51:09,666 --> 00:51:11,396 Jim? 742 00:51:11,402 --> 00:51:13,372 JIM JR: Jim! 743 00:51:15,505 --> 00:51:17,165 Jim? Jim! 744 00:51:19,276 --> 00:51:20,606 You're buried. 745 00:51:20,611 --> 00:51:23,611 I know! Get me outta here. I gotta piss! 746 00:51:23,614 --> 00:51:24,754 Okay. 747 00:51:30,287 --> 00:51:32,487 Just pull me out. 748 00:51:43,333 --> 00:51:44,803 (URINATING) 749 00:51:44,802 --> 00:51:45,872 Who's this? 750 00:51:47,270 --> 00:51:49,610 I don't know. 751 00:51:55,846 --> 00:51:57,406 Name's Jim. 752 00:52:02,752 --> 00:52:03,852 (SMIRKS) 753 00:52:03,855 --> 00:52:05,515 He's shit-faced. 754 00:52:23,206 --> 00:52:25,536 I know you're drunk, but you... 755 00:52:25,543 --> 00:52:28,183 You gotta help us, you gotta walk it off. 756 00:52:30,347 --> 00:52:32,207 Oh, he don't want that, Jim. 757 00:52:33,216 --> 00:52:34,876 All right, let's go. 758 00:52:34,886 --> 00:52:36,816 Just put one foot in front of the other. 759 00:52:39,322 --> 00:52:41,722 What foot am I supposed to put in front of the other? 760 00:52:41,726 --> 00:52:43,386 I'm talkin' to him. 761 00:52:52,235 --> 00:52:53,795 Jim, what's this? 762 00:52:53,804 --> 00:52:55,474 Oh! Sorry. 763 00:52:56,773 --> 00:52:59,283 He dropped his wallet. 764 00:52:59,277 --> 00:53:03,377 Look at this. His name is Jose. 765 00:53:03,381 --> 00:53:07,221 Jose Rodriguez. No shit. 766 00:53:07,218 --> 00:53:09,248 There you go, Jose. You hang on to that. 767 00:53:09,253 --> 00:53:10,553 Jim? Yeah? 768 00:53:10,555 --> 00:53:12,655 Maybe Jose needs a drink. 769 00:53:13,323 --> 00:53:15,463 Hey, let's go to Jed's. 770 00:53:15,459 --> 00:53:16,859 Jed's costs money. 771 00:53:17,928 --> 00:53:20,398 Well, look at him, Jim! 772 00:53:20,398 --> 00:53:22,458 I mean, Jose needs a drink bad. 773 00:53:22,466 --> 00:53:24,466 Now you want to kill him or something? 774 00:53:24,468 --> 00:53:25,568 No. 775 00:53:25,570 --> 00:53:28,270 All right, then. Come on. 776 00:53:28,272 --> 00:53:29,512 Come on. 777 00:53:29,507 --> 00:53:30,867 (BOTH GRUNTING) 778 00:53:30,875 --> 00:53:33,375 One foot in front of the other. 779 00:53:34,244 --> 00:53:35,984 (MUTTERING) 780 00:53:38,481 --> 00:53:40,781 JIM JR: He can't drive. 781 00:53:40,785 --> 00:53:42,945 You don't get carsick now, do you? 782 00:53:42,954 --> 00:53:46,324 Turn him over. Okay. 783 00:53:46,324 --> 00:53:48,264 Let me get his legs up here. Pull him in. 784 00:53:49,960 --> 00:53:52,730 Jose, don't touch the steering wheel. 785 00:53:52,730 --> 00:53:55,400 Ready? Yeah. 786 00:53:55,399 --> 00:53:56,969 Here we go to Jed's. 787 00:54:05,308 --> 00:54:06,638 (LAUGHING) 788 00:54:07,510 --> 00:54:08,580 (SWITCHING ON JUKEBOX) 789 00:54:08,579 --> 00:54:10,749 ♪ Hey, baby que paso? 790 00:54:10,748 --> 00:54:12,818 Hey. All right. 791 00:54:12,817 --> 00:54:15,817 ♪ Thought I was your only vato 792 00:54:16,987 --> 00:54:19,387 ♪ Hey, baby que paso? 793 00:54:21,324 --> 00:54:23,334 Three whiskeys. 794 00:54:23,327 --> 00:54:25,457 Hair of the dog. 795 00:54:25,463 --> 00:54:26,933 JIM JR: Hey. JIM SR: Oh, hey. 796 00:54:26,931 --> 00:54:28,401 (LADIES LAUGHING) 797 00:54:28,798 --> 00:54:30,368 Hey, ladies. Hi. 798 00:54:30,368 --> 00:54:32,368 Hey. Hi. How are ya? 799 00:54:33,637 --> 00:54:35,537 JIM JR: I like them. 800 00:54:35,539 --> 00:54:37,909 Let's go dance, Jim. 801 00:54:37,908 --> 00:54:40,308 ♪ Please don't leave me de ese modo 802 00:54:40,311 --> 00:54:42,041 Yeah. Hello, Sheriff's Department? 803 00:54:42,046 --> 00:54:44,046 Yeah, this is Jed's Bar. 804 00:54:45,015 --> 00:54:46,945 Jim, he can't dance or anything. 805 00:54:47,651 --> 00:54:49,691 Let go, Jose. 806 00:54:49,687 --> 00:54:52,487 JIM JR: Come on, sit up. JIM SR: Sit up. 807 00:54:52,490 --> 00:54:55,320 Here, stick your legs in there. There you go. 808 00:54:55,326 --> 00:54:57,656 You okay? He's okay. 809 00:54:59,896 --> 00:55:01,696 (SEDUCTIVELY) HI. 810 00:55:02,766 --> 00:55:04,326 My name is Cindy. 811 00:55:05,902 --> 00:55:07,442 Come on, Jim. 812 00:55:08,972 --> 00:55:10,672 (MUSIC PLAYING) 813 00:55:10,675 --> 00:55:12,535 Hi! Hey, get down. 814 00:55:15,545 --> 00:55:17,905 ♪ Hey, baby que paso? 815 00:55:18,915 --> 00:55:21,715 Oh, you don't say much, do you? 816 00:55:22,452 --> 00:55:25,352 (CHUCKLING) 817 00:55:26,389 --> 00:55:28,419 Stop lookin' at me like that. 818 00:55:28,426 --> 00:55:30,586 You're makin' me feel funny. 819 00:55:32,062 --> 00:55:34,532 ♪ Come on, baby turn around 820 00:55:34,532 --> 00:55:37,472 Shit, Jim. He's doin' all right. 821 00:55:38,101 --> 00:55:40,071 (LAUGHING) 822 00:55:40,770 --> 00:55:42,340 To you, buddy. 823 00:55:42,340 --> 00:55:44,810 Hey, Jose! Jose! 824 00:55:44,809 --> 00:55:47,439 ♪ And my corazon is real 825 00:55:48,878 --> 00:55:50,908 ♪ Hey, baby que paso? 826 00:55:50,915 --> 00:55:53,115 I don't see anything wrong. Let's go. 827 00:55:53,117 --> 00:55:56,117 JED: No! There. There! 828 00:55:56,120 --> 00:55:58,620 JED: In the booth! It's the mayor. 829 00:55:59,556 --> 00:56:01,786 Darren. Oh, man. 830 00:56:02,659 --> 00:56:04,359 Mayor Van Der Haven. 831 00:56:05,995 --> 00:56:08,355 I must say I'm a little surprised, sir. 832 00:56:09,399 --> 00:56:10,499 Mr. Van Der Haven? 833 00:56:12,569 --> 00:56:14,699 Mr. Van Der Haven? 834 00:56:14,705 --> 00:56:16,365 ♪ Hey, baby que paso? 835 00:56:18,007 --> 00:56:20,707 ♪ Please don't leave me de ese modo 836 00:56:25,115 --> 00:56:26,875 He's dead. 837 00:56:26,884 --> 00:56:28,584 Oh, no. Oh, no! 838 00:56:28,586 --> 00:56:30,886 No, no. Oh, God! 839 00:56:30,888 --> 00:56:34,518 Oh, well, uh, we were just talking. 840 00:56:34,525 --> 00:56:36,585 ♪ Thought I was your only vato 841 00:56:36,594 --> 00:56:38,594 Everybody freeze! 842 00:56:38,596 --> 00:56:40,556 ♪ Hey, baby que paso? 843 00:56:56,413 --> 00:56:57,783 (SOBBING) 844 00:56:59,516 --> 00:57:00,676 We're here. 845 00:57:03,987 --> 00:57:05,847 What's the... What's the matter? 846 00:57:05,856 --> 00:57:08,686 My whole life's the matter, that's what! 847 00:57:08,692 --> 00:57:12,462 Kind of an inescapable problem, being who I am. 848 00:57:13,062 --> 00:57:14,662 (SOBBING) 849 00:57:16,466 --> 00:57:18,496 Don't do that. Don't cry. 850 00:57:18,502 --> 00:57:20,042 I'm not crying! 851 00:57:22,005 --> 00:57:24,705 I can't even wipe my eyes. 852 00:57:27,944 --> 00:57:29,114 Okay. 853 00:57:34,684 --> 00:57:36,654 Take it easy. 854 00:57:37,821 --> 00:57:39,591 Ow. 855 00:57:40,156 --> 00:57:41,686 (TRASH CLATTERING) 856 00:57:43,827 --> 00:57:44,887 (TRASH CLATTERING) 857 00:57:47,063 --> 00:57:48,663 Okay, where is it? 858 00:57:48,666 --> 00:57:50,226 I don't know. I threw it someplace. 859 00:57:50,234 --> 00:57:52,534 What's with this crummy wallet anyway? 860 00:57:52,536 --> 00:57:54,496 My contact's phone number is in the wallet, 861 00:57:54,505 --> 00:57:56,965 and if I don't reach her by tomorrow in Mexico, 862 00:57:56,974 --> 00:57:59,814 I've blown a $140 million deal. 863 00:57:59,810 --> 00:58:01,940 Shit. 864 00:58:01,946 --> 00:58:04,776 All right. If you found a wallet in your house... 865 00:58:04,782 --> 00:58:06,182 And it didn't belong to you, 866 00:58:06,183 --> 00:58:07,923 what would you do? 867 00:58:07,918 --> 00:58:09,988 I'd think it was a hat and I'd wear it on my head. 868 00:58:09,987 --> 00:58:13,857 These guys are brothers and they're both named Jim. 869 00:58:13,858 --> 00:58:15,088 The Jims? 870 00:58:15,092 --> 00:58:16,762 You know them? 871 00:58:16,760 --> 00:58:19,930 Oh. Oh, God. 872 00:58:19,930 --> 00:58:22,660 Okay, this is gonna be a tough one. 873 00:58:22,666 --> 00:58:25,196 So, we have to reorient ourselves. 874 00:58:25,202 --> 00:58:27,872 Now put yourself in the other guy's shoes. 875 00:58:27,872 --> 00:58:30,872 So, I'm a Jim, my name is Jim. 876 00:58:30,875 --> 00:58:35,805 I'm very, very stupid. I wake up in the morning and what do I do? 877 00:58:35,813 --> 00:58:38,583 You bump into things. You trip over your own feet. 878 00:58:38,582 --> 00:58:39,722 After that. 879 00:58:39,717 --> 00:58:41,117 Get a beer. 880 00:58:42,085 --> 00:58:43,585 Get a beer. 881 00:58:44,954 --> 00:58:47,724 Okay, I've had my beer. Now what? 882 00:58:47,725 --> 00:58:49,215 You have another one. 883 00:58:49,226 --> 00:58:51,726 After that. Another one. 884 00:58:51,729 --> 00:58:53,729 After I've had all the beer that I can drink. 885 00:58:53,731 --> 00:58:55,261 You have one more. 886 00:58:56,799 --> 00:58:58,269 You're pretty good at this. 887 00:58:58,269 --> 00:58:59,739 I'm thinking like a Jim. 888 00:59:01,638 --> 00:59:02,768 Hmm. 889 00:59:12,282 --> 00:59:13,682 Ugh! 890 00:59:16,319 --> 00:59:18,819 (FLIES BUZZING) 891 00:59:20,223 --> 00:59:22,963 Guess that's where they keep the dirty ones. 892 00:59:24,627 --> 00:59:25,957 (ANIMAL SQUEAKING) 893 00:59:26,963 --> 00:59:28,603 (KNOCKING) 894 00:59:28,599 --> 00:59:29,699 It's alive. 895 00:59:29,700 --> 00:59:31,900 Lemme outta here. No! 896 00:59:33,102 --> 00:59:34,642 (BOTH SCREAMING) 897 00:59:35,638 --> 00:59:37,138 (SQUEAKING) 898 00:59:46,583 --> 00:59:48,023 I'm gonna untie your hands. 899 00:59:48,018 --> 00:59:49,918 But you have to promise not to beat the shit outta me. 900 00:59:49,920 --> 00:59:50,990 Okay. 901 01:00:08,204 --> 01:00:09,914 (RIFLE SHOT) (GASPS) 902 01:00:11,140 --> 01:00:12,610 It's him. 903 01:00:16,813 --> 01:00:18,083 (RIFLE SHOT) 904 01:00:19,816 --> 01:00:21,046 What's going on? 905 01:00:21,051 --> 01:00:22,621 We're running and he's shooting! 906 01:00:23,353 --> 01:00:24,793 (RIFLE SHOT) 907 01:00:30,226 --> 01:00:31,886 (RIFLE SHOT) 908 01:00:38,701 --> 01:00:39,771 (BOTH GRUNTING) 909 01:00:47,176 --> 01:00:48,836 (CELL PHONE RINGING) 910 01:00:51,814 --> 01:00:53,184 (PHONE CONTINUES RINGING) Oh! Ah! 911 01:00:58,054 --> 01:00:59,354 (SOFTLY) Hello? 912 01:00:59,356 --> 01:01:01,756 Oh, Mr. Buchenwald, I can't talk right now. 913 01:01:03,126 --> 01:01:05,826 Yes, I'll call you if the... When the papers are signed. 914 01:01:14,270 --> 01:01:15,900 (RIFLE SHOTS) 915 01:01:28,017 --> 01:01:30,287 (BIRDS CALLING) 916 01:01:36,292 --> 01:01:38,992 (BOTH PANTING) 917 01:01:38,996 --> 01:01:40,796 Who is that guy? I don't know. 918 01:01:40,798 --> 01:01:42,358 It's a nightmare. 919 01:01:44,033 --> 01:01:47,343 Why does everybody who sees you want to shoot at you? 920 01:01:49,038 --> 01:01:50,708 One kissed me. 921 01:02:07,323 --> 01:02:09,393 (GROWLING) 922 01:02:11,060 --> 01:02:14,260 Oh, yeah, I know. I'm starved too. 923 01:02:16,065 --> 01:02:17,395 That wasn't my stomach. 924 01:02:23,806 --> 01:02:25,206 (GROWLING) 925 01:02:26,876 --> 01:02:29,976 Don't panic! The worst thing you can do is run. 926 01:02:29,980 --> 01:02:31,210 What should we do, then? 927 01:02:31,215 --> 01:02:33,005 Curl up and pretend we're a piece of food? 928 01:02:33,016 --> 01:02:35,746 Just do as I say and don't run. 929 01:02:37,353 --> 01:02:38,423 Run! 930 01:02:46,462 --> 01:02:48,202 Get him! Get him! 931 01:02:53,035 --> 01:02:55,135 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 932 01:03:20,163 --> 01:03:22,133 What'd you do to Jose? 933 01:03:24,167 --> 01:03:26,097 What kind of a world are we living in? 934 01:03:26,836 --> 01:03:28,036 (SIGHS) 935 01:03:28,038 --> 01:03:29,438 Just don't think about it, Larry. 936 01:03:35,845 --> 01:03:37,945 One of us is gonna have to break the news to the... 937 01:03:39,282 --> 01:03:41,122 Late mayor's widow. 938 01:03:43,352 --> 01:03:45,022 You stay here. 939 01:03:46,522 --> 01:03:48,092 I'll do it. 940 01:04:03,306 --> 01:04:05,166 I'll come with you. 941 01:04:11,615 --> 01:04:15,415 Guess we're stuck here all night again, Jim. 942 01:04:15,419 --> 01:04:16,919 Shit! 943 01:04:23,593 --> 01:04:25,233 (CHUCKLING) 944 01:04:37,440 --> 01:04:40,480 Mom? Marci! 945 01:04:42,078 --> 01:04:43,478 If he's touched them, I'll break his spine 946 01:04:43,480 --> 01:04:46,380 with my bare hands, I swear to God. 947 01:04:46,383 --> 01:04:47,883 Here, stay here and look out the window. 948 01:04:47,885 --> 01:04:50,185 If you see anybody coming, yell. 949 01:04:50,187 --> 01:04:51,417 And I'll call the police. 950 01:05:07,169 --> 01:05:09,099 (PHONE RINGING) 951 01:05:11,207 --> 01:05:12,637 Who's that? 952 01:05:12,643 --> 01:05:14,213 Probably a wrong number. 953 01:05:14,211 --> 01:05:15,911 (PHONE RINGING) 954 01:05:15,913 --> 01:05:18,653 Then, maybe it's for us. 955 01:05:18,649 --> 01:05:20,919 (RINGING) Maybe. 956 01:05:26,990 --> 01:05:35,360 Go to the Van Der Haven house at the end of Seaview Drive. Got that? 957 01:05:35,365 --> 01:05:38,225 Uh... well... yeah. (DISCONNECTED TONE) 958 01:05:42,271 --> 01:05:44,271 Who was it? 959 01:05:44,274 --> 01:05:46,014 Wrong number. 960 01:05:46,009 --> 01:05:47,709 Oh. 961 01:05:47,711 --> 01:05:49,951 (CREAKING) (DOOR CLOSING) 962 01:05:52,415 --> 01:05:53,575 Bill? 963 01:06:09,498 --> 01:06:11,268 (FLOORBOARD CREAKING) 964 01:06:11,268 --> 01:06:12,328 (SCREAMING) 965 01:06:13,135 --> 01:06:14,365 (MATT SNARLING) 966 01:06:23,045 --> 01:06:26,545 So, we meet at last. 967 01:06:26,550 --> 01:06:29,180 Okay, hang up on me now. 968 01:06:29,186 --> 01:06:31,016 Hang up on me now! 969 01:06:33,155 --> 01:06:34,355 Shame on you! (GUN SHOT) 970 01:06:36,592 --> 01:06:38,092 Just stay right there! 971 01:06:38,095 --> 01:06:40,325 Get over there and don't move! 972 01:06:40,330 --> 01:06:43,300 All right. Take it easy. 973 01:06:43,300 --> 01:06:46,500 Are you gonna kill us and cut us into little pieces? 974 01:06:46,503 --> 01:06:48,103 Everybody, shut up! 975 01:06:49,538 --> 01:06:53,068 Okay, kids, quiet down. Your father's angry. 976 01:06:53,076 --> 01:06:55,206 Gimme the passbook. The bank passbook! 977 01:06:55,212 --> 01:06:57,082 Here it is, Peter. It was here all the time. 978 01:06:57,080 --> 01:06:58,280 All you had to do was ask. 979 01:06:58,281 --> 01:07:01,181 The name's Matt. Matt Skearns. 980 01:07:01,184 --> 01:07:04,354 You got what you want. Your twin's dead. 981 01:07:04,354 --> 01:07:06,494 MATT: Yeah, I got what I want, almost. 982 01:07:06,490 --> 01:07:10,490 I did 15 years for a murder he committed. This money's mine! 983 01:07:10,494 --> 01:07:13,164 (DOORBELL RINGING) 984 01:07:13,163 --> 01:07:15,663 Get in there. Go on. Go on! 985 01:07:15,665 --> 01:07:17,425 You, answer the door. 986 01:07:17,434 --> 01:07:19,504 Don't say anything or you're dead. 987 01:07:19,503 --> 01:07:21,403 (DOORBELL RINGING) 988 01:07:24,641 --> 01:07:29,811 I'm very sorry to have to bring you this very bad news. 989 01:07:31,514 --> 01:07:33,354 (MOUTHING WORDS) 990 01:07:36,719 --> 01:07:40,059 I regret to inform you that your husband... 991 01:07:42,525 --> 01:07:44,825 (WHISPERING) He's back from the dead! 992 01:07:44,828 --> 01:07:47,198 What seems to be the matter? 993 01:07:48,798 --> 01:07:50,328 We just brought you your effects. 994 01:08:00,409 --> 01:08:01,839 So much for the police. 995 01:08:01,845 --> 01:08:03,705 Aren't you gonna take one of us hostage? 996 01:08:03,713 --> 01:08:06,713 They always take a hostage in case something goes wrong. 997 01:08:06,716 --> 01:08:08,246 No hostages. 998 01:08:08,251 --> 01:08:13,091 You take one of us hostage and lock the rest of us in the basement. 999 01:08:13,090 --> 01:08:16,520 You go to the bank, get the dough, come back and ice the rest of us, 1000 01:08:16,526 --> 01:08:19,786 cut us into little pieces and stuff us in garbage... Shut up. 1001 01:08:19,796 --> 01:08:21,696 Shut up, Marci. 1002 01:08:21,698 --> 01:08:24,198 How much money you gonna get from the bank? 1003 01:08:24,201 --> 01:08:26,331 100,000? 200,000? 1004 01:08:27,470 --> 01:08:29,770 Why don't you let me make one phone call? 1005 01:08:29,773 --> 01:08:31,773 You could have a million dollars. 1006 01:08:33,109 --> 01:08:34,179 (COCKS HAMMER) 1007 01:08:35,411 --> 01:08:38,281 (DIAL TONE) (TOUCH-TONE DIALING) 1008 01:08:38,281 --> 01:08:40,681 (RINGING) Bill Campbell's office. 1009 01:08:40,684 --> 01:08:43,154 Jenny, I need you to do something for me. 1010 01:08:43,153 --> 01:08:45,153 Sell all our shares of Atwater Tech. 1011 01:08:45,155 --> 01:08:48,855 Then wire $1 million to the First National Bank of Buzzsaw. 1012 01:08:48,859 --> 01:08:51,129 But... No buts. Just do it. 1013 01:08:51,560 --> 01:08:54,860 Yes, sir. 1014 01:08:54,865 --> 01:08:57,725 We don't have any shares in Atwater Tech. 1015 01:08:57,734 --> 01:09:00,604 Transfer will take about 15 minutes. 1016 01:09:00,604 --> 01:09:05,614 Take me with you to the bank and let everyone else go. 1017 01:09:05,609 --> 01:09:08,479 You're not in any position to make deals. 1018 01:09:08,478 --> 01:09:10,148 Then shoot me. 1019 01:09:14,917 --> 01:09:16,887 You're thinking I won't care about my own life 1020 01:09:16,887 --> 01:09:18,817 once I know that my family's safe. 1021 01:09:20,356 --> 01:09:22,156 Take a second hostage. 1022 01:09:24,360 --> 01:09:27,500 You're thinking I can't watch two hostages at the same time. 1023 01:09:27,497 --> 01:09:29,627 Put the other hostage in the trunk. 1024 01:09:29,633 --> 01:09:31,473 Shut up, Marci. 1025 01:09:31,468 --> 01:09:32,598 Thanks, kid. 1026 01:09:32,602 --> 01:09:34,402 Okay, to the basement. 1027 01:09:48,918 --> 01:09:52,188 Hi, Mr. Mayor. This is Vincent. 1028 01:09:52,189 --> 01:09:53,419 Piss off! 1029 01:09:59,595 --> 01:10:00,655 Hello, Mayor. 1030 01:10:10,406 --> 01:10:11,636 Hello, Mr. Mayor. 1031 01:10:13,442 --> 01:10:14,682 Hi, Mr. Mayor. 1032 01:10:14,678 --> 01:10:20,248 Mr. Mayor. I thought you were speaking at the Founder's Day Festival. 1033 01:10:20,250 --> 01:10:21,520 I'll tell you what. 1034 01:10:21,518 --> 01:10:22,918 Why don't you give the speech for me? 1035 01:10:26,422 --> 01:10:29,622 There should be a million dollars wired here under the name "Bill Campbell." 1036 01:10:32,928 --> 01:10:34,558 (KEYS CLICKING) 1037 01:10:37,433 --> 01:10:38,903 (BEEPING) 1038 01:10:40,502 --> 01:10:43,942 I'm sorry, Mr. Mayor, we've had no transaction like that. 1039 01:10:43,940 --> 01:10:46,410 I don't think we've ever had a transaction like that. 1040 01:10:47,309 --> 01:10:48,439 (GRUNTING) 1041 01:10:48,445 --> 01:10:49,735 (SCREAMING) 1042 01:10:53,716 --> 01:10:55,316 Nobody move! 1043 01:10:56,685 --> 01:10:58,785 All right, just gimme what you got! 1044 01:11:00,022 --> 01:11:02,362 It's me. 1045 01:11:02,359 --> 01:11:04,329 (GRUNTING) BILL: Okay, it's gonna be all right. 1046 01:11:04,327 --> 01:11:05,587 (GRUNTING) 1047 01:11:07,696 --> 01:11:10,696 SALLY: Let me out of here! 1048 01:11:10,700 --> 01:11:12,500 I gotta get help. I'll be right back. 1049 01:11:12,502 --> 01:11:13,572 Hurry! 1050 01:11:16,338 --> 01:11:19,808 Push. No, it's further. You gotta twist. 1051 01:11:19,809 --> 01:11:21,409 Come on. 1052 01:11:21,411 --> 01:11:22,641 Push, push. 1053 01:11:22,646 --> 01:11:24,446 Jim? Jim? Yep? 1054 01:11:24,980 --> 01:11:26,310 I got 'em. 1055 01:11:31,353 --> 01:11:32,653 Come on, Jim. 1056 01:11:34,823 --> 01:11:36,663 You got it? I'm gettin' it. 1057 01:11:39,695 --> 01:11:40,825 Jim! 1058 01:11:48,437 --> 01:11:50,567 You? You! 1059 01:11:52,074 --> 01:11:53,514 I... 1060 01:11:53,510 --> 01:11:54,840 Never mind. 1061 01:12:09,391 --> 01:12:10,461 (SOBBING) 1062 01:12:17,433 --> 01:12:18,533 (CHUCKLING) 1063 01:12:20,936 --> 01:12:22,996 I'm back. SALLY: Hurry! 1064 01:12:31,980 --> 01:12:33,450 (GRUNTING) 1065 01:12:33,450 --> 01:12:35,920 Hey, this your car? 1066 01:12:35,919 --> 01:12:37,819 (STRAINING) Yes! 1067 01:12:37,821 --> 01:12:39,691 This ain't your car. 1068 01:12:39,689 --> 01:12:41,419 My father's car. 1069 01:12:43,058 --> 01:12:44,128 Shit! 1070 01:12:46,061 --> 01:12:47,501 Is this your son? 1071 01:12:48,030 --> 01:12:49,100 Yeah. 1072 01:12:50,132 --> 01:12:51,402 Damn! 1073 01:12:53,435 --> 01:12:54,735 (TIRES SCREECHING) 1074 01:13:00,943 --> 01:13:03,783 Hey! Get outta there. That's my truck! 1075 01:13:04,780 --> 01:13:07,550 Damn! Hey, that's my truck! 1076 01:13:16,725 --> 01:13:18,425 (TIRES SCREECHING) 1077 01:13:39,014 --> 01:13:40,424 (GASPING LOUDLY) 1078 01:13:49,825 --> 01:13:51,585 (SIREN WAILING) 1079 01:13:59,201 --> 01:14:00,471 (BOTH SCREAMING) 1080 01:14:03,138 --> 01:14:04,208 (BOTH SCREAMING) 1081 01:14:08,777 --> 01:14:11,447 (SIREN DRONING SLOWLY) 1082 01:14:11,448 --> 01:14:13,508 LARRY: It's gonna charge. 1083 01:14:13,516 --> 01:14:16,176 They always charge when they see red! 1084 01:14:16,186 --> 01:14:17,986 It's a cow, Larry. 1085 01:14:18,787 --> 01:14:20,117 It's a cow. 1086 01:14:21,190 --> 01:14:22,720 (TIRES SCREECHING) 1087 01:14:28,063 --> 01:14:29,133 Oh! 1088 01:14:42,811 --> 01:14:44,611 Okay. (GRUNTING) 1089 01:14:44,614 --> 01:14:46,854 Step over. I can't! 1090 01:14:46,850 --> 01:14:48,880 Here, try again. Give me your hand. 1091 01:15:01,730 --> 01:15:02,860 (SCREAMING) 1092 01:15:05,767 --> 01:15:06,827 Jump! 1093 01:15:06,836 --> 01:15:08,536 I can't! My foot's caught! 1094 01:15:11,006 --> 01:15:12,636 My hands are slipping! 1095 01:15:13,709 --> 01:15:14,979 (SCREAMING) 1096 01:15:14,978 --> 01:15:16,608 I am falling! 1097 01:15:17,045 --> 01:15:18,245 I got you. 1098 01:15:25,921 --> 01:15:27,021 Wha... 1099 01:15:30,292 --> 01:15:31,892 Oh, shit! 1100 01:15:34,997 --> 01:15:36,057 (SCREAMING) 1101 01:15:47,609 --> 01:15:49,209 (GRUNTING) Oh, God. 1102 01:15:57,753 --> 01:15:59,223 (MUTTERING) They gotta be down here somewhere. 1103 01:15:59,988 --> 01:16:01,058 Jeez. 1104 01:16:02,958 --> 01:16:04,628 You all right? Yeah. 1105 01:16:04,627 --> 01:16:07,187 Oh, God, it's over. 1106 01:16:08,030 --> 01:16:09,160 (SIGHING) 1107 01:16:11,567 --> 01:16:12,997 (CELL PHONE RINGING) 1108 01:16:13,002 --> 01:16:14,872 Don't get it. 1109 01:16:14,871 --> 01:16:16,141 (PHONE CONTINUES RINGING) 1110 01:16:24,313 --> 01:16:27,353 Bill! You're always one jump ahead, aren't you? 1111 01:16:27,350 --> 01:16:28,850 Mr. Buchenwald. 1112 01:16:28,851 --> 01:16:30,251 I'll never figure out how you knew 1113 01:16:30,253 --> 01:16:31,793 Daisy was a dog. 1114 01:16:31,788 --> 01:16:33,318 Turns out they're totally overextended. 1115 01:16:33,323 --> 01:16:35,663 Brilliant stall tactics, by the way. 1116 01:16:35,658 --> 01:16:37,658 You saved us 140 million. 1117 01:16:37,660 --> 01:16:40,190 Breakfast meeting, tomorro. 8:00, Riviera Bay Club. 1118 01:16:40,196 --> 01:16:43,796 We're going for Tactel Industries this time. It may get bloody. 1119 01:16:43,800 --> 01:16:44,870 (SIGHS) 1120 01:16:45,300 --> 01:16:47,270 Bill? 1121 01:16:47,270 --> 01:16:49,340 I can't make the meeting, Mr. Buchenwald. 1122 01:16:49,339 --> 01:16:51,839 (SHOUTING) You can't make the meeting? 1123 01:16:51,841 --> 01:16:54,141 Did somebody make you a better offer someplace else? 1124 01:16:55,811 --> 01:16:57,811 I'm working on it. 1125 01:16:57,814 --> 01:17:01,124 I'll top it! I'll top it! I'll top it! 1126 01:17:08,757 --> 01:17:10,087 (MUTTERING) 1127 01:17:11,093 --> 01:17:12,163 Aha! 1128 01:17:15,364 --> 01:17:16,634 (GASPING) 1129 01:17:34,416 --> 01:17:37,116 MARCI: So Matt joined his twin brother in hell, 1130 01:17:37,120 --> 01:17:39,420 and Bill and Sally are getting married in a few days. 1131 01:17:39,422 --> 01:17:42,322 And my mom's a widow, but she's very happy. 1132 01:17:42,325 --> 01:17:44,985 And that's what I did during my summer vacation. 1133 01:17:46,261 --> 01:17:47,931 BOY: Wow, what a vacation! 1134 01:17:51,867 --> 01:17:53,397 (SCHOOL BELL RINGING) 1135 01:17:54,736 --> 01:17:56,066 See you tomorrow, children. 1136 01:17:57,305 --> 01:17:59,835 BOY 1: What a story! 1137 01:17:59,842 --> 01:18:02,842 BOY 2: She's a good storyteller, no matter what you say. 1138 01:18:02,845 --> 01:18:04,845 BOY 1: You think it was true? 1139 01:18:04,847 --> 01:18:06,247 BOY 2: Ah, it was true. 1140 01:18:06,249 --> 01:18:08,019 What about the Jims? 1141 01:18:12,254 --> 01:18:14,394 SALLY: So, what will you do now? 1142 01:18:14,390 --> 01:18:17,220 BILL: I don't know. Maybe there's an opening in Buzzsaw. 1143 01:18:18,694 --> 01:18:21,334 Mayor of Buzzsaw? 1144 01:18:21,330 --> 01:18:24,200 Well, it's a question of reorientation. 1145 01:18:24,200 --> 01:18:25,270 You know? 1146 01:18:32,741 --> 01:18:34,111 (TIRES SCREECHING) 1147 01:18:34,776 --> 01:18:36,936 Hop in. Come on. 1148 01:18:47,022 --> 01:18:48,922 Where you headed? 1149 01:18:48,925 --> 01:18:50,725 Buzzsaw. 1150 01:18:50,727 --> 01:18:53,457 We can take you right into town. 1151 01:18:53,463 --> 01:18:55,303 We just gotta tank up first. 1152 01:18:57,065 --> 01:18:58,995 Y'all wanna come tank up with us? 1153 01:19:01,937 --> 01:19:03,197 Why not? 1154 01:19:04,206 --> 01:19:05,866 SALLY: Good idea. 1155 01:19:05,875 --> 01:19:08,135 All right. 1156 01:19:08,144 --> 01:19:10,784 You guys by any chance registered to vote? 1157 01:19:10,780 --> 01:19:13,050 ♪ Hey, baby que paso? 1158 01:19:14,783 --> 01:19:16,453 JIM JR: Hey, you gotta go left here, Jim. 1159 01:19:17,152 --> 01:19:19,152 Left. Left. 1160 01:19:19,155 --> 01:19:20,915 JIM SR: Okay. JIM JR: Yeah. 1161 01:19:20,923 --> 01:19:23,363 ♪ Hey, baby que paso? 1162 01:19:23,359 --> 01:19:27,459 ♪ Please don't leave me de ese modo 1163 01:19:27,463 --> 01:19:31,833 ♪ Come on, baby turn around 1164 01:19:31,834 --> 01:19:36,004 ♪ Let me see your pretty blue eyes 1165 01:19:36,005 --> 01:19:40,105 ♪ Don't you know that I love you 1166 01:19:40,109 --> 01:19:44,249 ♪ Please don't leave me de ese modo 1167 01:19:44,247 --> 01:19:47,047 ♪ Hey, baby que paso? 1168 01:19:48,450 --> 01:19:51,320 ♪ Thought I was your only vato 1169 01:19:52,788 --> 01:19:55,158 ♪ Hey, baby que paso? 1170 01:19:56,958 --> 01:19:59,458 ♪ Won't you give me un bes? 1171 01:20:10,005 --> 01:20:13,105 ♪ Que paso, baby? I thout I was your only vato 1172 01:20:13,875 --> 01:20:15,805 ♪ What's happening here? 1173 01:20:17,579 --> 01:20:20,179 ♪ Hey, baby que paso? 1174 01:20:21,983 --> 01:20:24,523 ♪ Thought I was your only vato 1175 01:20:26,121 --> 01:20:28,491 ♪ Hey, baby que paso? 1176 01:20:30,258 --> 01:20:33,388 ♪ Please don't leave me de ese modo 1177 01:20:34,362 --> 01:20:36,932 ♪ Come on, baby turn around 1178 01:20:38,533 --> 01:20:41,073 ♪ Let me show you how I fel 1179 01:20:42,838 --> 01:20:45,468 ♪ Don't you know that I love you 1180 01:20:46,975 --> 01:20:49,475 ♪ And my corazon is real 1181 01:20:51,046 --> 01:20:53,406 ♪ Hey, baby que paso? 1182 01:20:55,217 --> 01:20:57,917 ♪ Thought I was your only vato 1183 01:20:59,421 --> 01:21:01,591 ♪ Hey, baby que paso? 1184 01:21:03,458 --> 01:21:06,288 ♪ Won't you give me un beso 1185 01:21:18,440 --> 01:21:20,540 ♪ It's Freddy Fender! 1186 01:21:24,079 --> 01:21:26,649 ♪ Hey, baby que paso? 1187 01:21:28,216 --> 01:21:30,946 ♪ Thought I was your only vato 1188 01:21:32,320 --> 01:21:34,520 ♪ Hey, baby que paso? 1189 01:21:37,359 --> 01:21:39,959 (SLOW INSTRUMENTAL) 78978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.