All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E02.WEB-DL.x264-FUM[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.401 --> 00:00:03.501 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03.504 --> 00:00:04.703 What you saw was a small piece 3 00:00:04.705 --> 00:00:06.105 of the end of your story. You will die. 4 00:00:06.107 --> 00:00:07.940 This could be the end of the Evil Queen. 5 00:00:07.942 --> 00:00:09.307 I want to start a new story. 6 00:00:09.310 --> 00:00:10.509 And this story 7 00:00:10.510 --> 00:00:12.176 will have a better ending than my last. 8 00:00:12.179 --> 00:00:14.278 You ripped out the part of yourself 9 00:00:14.281 --> 00:00:15.848 that was most like me! 10 00:00:15.849 --> 00:00:16.981 Let's have a drink, sis. 11 00:00:16.984 --> 00:00:19.117 Time for some sisterly bonding. 12 00:00:20.987 --> 00:00:24.623 I agreed to a drink, not a private graveyard tour. 13 00:00:24.625 --> 00:00:25.657 Where are we going? 14 00:00:25.658 --> 00:00:27.859 You'll see. 15 00:00:29.295 --> 00:00:32.831 No. No way. I can't let you in there. 16 00:00:32.832 --> 00:00:37.168 If Regina didn't want me helping myself to a few ingredients, 17 00:00:37.170 --> 00:00:39.537 she wouldn't have sealed the vault with blood magic. 18 00:00:46.213 --> 00:00:48.546 And how do you know I won't tell her 19 00:00:48.548 --> 00:00:49.914 about this little field trip? 20 00:00:49.917 --> 00:00:53.252 Because you already would have. 21 00:00:53.253 --> 00:00:54.552 Why do you need all that magic? 22 00:00:54.554 --> 00:00:57.356 Because I already used everything The Dragon 23 00:00:57.357 --> 00:01:00.158 had in his shop to get to this pitiful little town. 24 00:01:00.161 --> 00:01:02.127 And what became of him? 25 00:01:04.364 --> 00:01:06.998 Let's just say he should have known better 26 00:01:07.100 --> 00:01:08.367 than to get in my way. 27 00:01:10.700 --> 00:01:12.403 Sound advice for us all, no? 28 00:01:12.406 --> 00:01:17.900 You're worried I'm going to hurt my better half, aren't you? 29 00:01:17.100 --> 00:01:19.210 It remains to be seen which half is better. 30 00:01:19.212 --> 00:01:21.513 Relax. 31 00:01:21.515 --> 00:01:25.683 I'm just going to use this to teach Regina a lesson... 32 00:01:25.686 --> 00:01:28.454 that she can never escape who she really is. 33 00:01:28.456 --> 00:01:30.254 And what do I get out of it? 34 00:01:30.257 --> 00:01:33.358 A sister who... appreciates all 35 00:01:33.359 --> 00:01:36.762 of your delightfully malevolent qualities. 36 00:01:36.764 --> 00:01:39.331 A sister like you. 37 00:01:58.319 --> 00:02:00.652 Okay, Mom. Are you ready for this? 38 00:02:00.653 --> 00:02:04.156 Yeah. 39 00:02:04.158 --> 00:02:06.290 Everyone listened to me before... 40 00:02:06.293 --> 00:02:08.961 because I was the Evil Queen. 41 00:02:08.962 --> 00:02:10.728 Now I'm going to show them 42 00:02:10.730 --> 00:02:13.132 that I'm just as strong without her. 43 00:02:13.134 --> 00:02:14.599 Remember what we're calling it... 44 00:02:14.602 --> 00:02:16.568 Part Two. 45 00:02:16.569 --> 00:02:18.437 Part two? 46 00:02:18.438 --> 00:02:19.972 Yeah. 47 00:02:19.973 --> 00:02:21.253 This time, you're the hero. 48 00:02:25.778 --> 00:02:27.846 Makes no sense to me. 49 00:02:27.848 --> 00:02:32.283 Okay! Room keys are on the counter. 50 00:02:32.286 --> 00:02:34.418 Fresh clothes are by the jukebox. 51 00:02:34.420 --> 00:02:35.820 What's a jukebox? 52 00:02:35.823 --> 00:02:37.823 Lunches are by the front door. 53 00:02:39.293 --> 00:02:40.759 Your Majesty, it's about time. 54 00:02:40.760 --> 00:02:43.162 The rabble are getting restless. 55 00:02:48.502 --> 00:02:50.801 As mayor, I would like 56 00:02:50.804 --> 00:02:53.704 to officially welcome you to Storybrooke. 57 00:02:53.706 --> 00:02:57.442 You fled to the Land of Untold Stories 58 00:02:57.444 --> 00:03:01.212 because you were afraid that whatever was in this book 59 00:03:01.215 --> 00:03:03.782 is going to play out. 60 00:03:03.783 --> 00:03:08.219 But now that you're here, I'm sure you're scared it will. 61 00:03:08.222 --> 00:03:11.289 But what you don't realize is... 62 00:03:14.270 --> 00:03:16.228 I'm just like you. 63 00:03:16.229 --> 00:03:20.632 I'm also getting a fresh start, 64 00:03:20.634 --> 00:03:23.100 and I don't know what the future holds either. 65 00:03:23.200 --> 00:03:26.671 But I do know one thing. 66 00:03:26.674 --> 00:03:28.539 We don't have to be afraid of anything, 67 00:03:28.542 --> 00:03:31.710 because whatever comes next, 68 00:03:31.711 --> 00:03:34.246 we're going to face it... together. 69 00:03:41.754 --> 00:03:43.322 Hey, does... does anyone know... 70 00:03:43.324 --> 00:03:44.923 Belle. 71 00:03:44.925 --> 00:03:47.725 You're here, and you're awake. 72 00:03:47.728 --> 00:03:51.280 Yeah, and I need a place to stay. 73 00:03:51.310 --> 00:03:52.730 What about the Crocodile? 74 00:03:52.733 --> 00:03:54.399 We're... 75 00:03:54.401 --> 00:03:56.567 We're not together at the moment. 76 00:03:56.569 --> 00:03:59.204 So, I thought maybe Granny would have a room. 77 00:03:59.206 --> 00:04:02.700 I would not wish those mattresses on my worst enemy. 78 00:04:02.800 --> 00:04:03.740 We'll find you something better. 79 00:04:03.760 --> 00:04:05.877 Aye. I know just the place. 80 00:04:05.878 --> 00:04:07.246 What do you say, Swan? 81 00:04:07.247 --> 00:04:09.213 I... 82 00:04:09.216 --> 00:04:11.250 I have an appointment with Archie. 83 00:04:11.252 --> 00:04:13.551 You're still gonna see the cricket? 84 00:04:13.554 --> 00:04:15.287 I'm impressed. 85 00:04:15.288 --> 00:04:17.255 Did you think I was gonna back out? 86 00:04:17.257 --> 00:04:19.570 Well, you know, 87 00:04:19.590 --> 00:04:21.225 being vulnerable isn't exactly your strong suit. 88 00:04:21.228 --> 00:04:23.262 You're right. 89 00:04:23.264 --> 00:04:25.596 We've been through a lot. 90 00:04:25.598 --> 00:04:28.466 Can't hurt to talk about it. 91 00:04:28.468 --> 00:04:30.369 I'm glad to hear it, love. 92 00:04:30.370 --> 00:04:31.603 Right. 93 00:04:31.605 --> 00:04:33.939 This lady needs to find some accommodation. 94 00:04:33.941 --> 00:04:35.507 Right this way. 95 00:04:41.649 --> 00:04:43.148 Who are you? 96 00:04:43.149 --> 00:04:44.149 Beg your pardon. 97 00:04:44.151 --> 00:04:45.149 What's your name? 98 00:04:45.151 --> 00:04:46.418 If I could find your story, 99 00:04:46.420 --> 00:04:47.952 then maybe we could figure out 100 00:04:47.954 --> 00:04:49.387 how to pick up where you left off. 101 00:04:49.389 --> 00:04:51.555 You won't find me in there, my boy. 102 00:04:51.557 --> 00:04:53.570 I'm not important enough to have my own tale. 103 00:04:53.600 --> 00:04:54.725 Don't say that. 104 00:04:54.728 --> 00:04:56.327 Let me just see if I can find you. 105 00:05:22.255 --> 00:05:24.880 Mesdames and messieurs, 106 00:05:24.910 --> 00:05:26.158 I present to you your host for this evening... 107 00:05:26.160 --> 00:05:28.826 the Count of Monte Cristo. 108 00:05:30.363 --> 00:05:32.163 Welcome, dear guests. 109 00:05:32.165 --> 00:05:33.632 Thank you for joining me 110 00:05:33.634 --> 00:05:35.600 on what I'm sure will be a memorable evening. 111 00:05:35.601 --> 00:05:37.702 We should be the ones thanking you. 112 00:05:37.704 --> 00:05:39.504 After all, you're the one throwing this party. 113 00:05:39.505 --> 00:05:41.540 Nonsense, Baron. 114 00:05:41.542 --> 00:05:44.343 This evening wouldn't be possible if it wasn't for you. 115 00:05:44.345 --> 00:05:45.310 To the Baron! 116 00:05:45.312 --> 00:05:47.211 To the Baron! 117 00:05:49.516 --> 00:05:52.516 To what do I owe the honor? 118 00:05:55.389 --> 00:05:58.290 Do you really not recognize me? 119 00:05:58.292 --> 00:06:02.260 What is it... clothes, gold, 120 00:06:02.280 --> 00:06:04.280 perhaps the scar above my eye? 121 00:06:04.310 --> 00:06:06.497 Edmond Dantes. 122 00:06:06.500 --> 00:06:09.000 Bravo. I knew you'd get there. 123 00:06:09.200 --> 00:06:11.168 No, Edmond Dantes is in prison. 124 00:06:11.170 --> 00:06:13.400 I put him there myself. 125 00:06:13.500 --> 00:06:14.839 Indeed, you did. 126 00:06:14.841 --> 00:06:17.843 Right after you burnt down his home, 127 00:06:17.845 --> 00:06:21.312 squandered his family fortune, and murdered his fiancée. 128 00:06:23.317 --> 00:06:26.840 But he escaped that dungeon. 129 00:06:26.860 --> 00:06:29.353 Rebuilt his fortune piece by piece. 130 00:06:29.355 --> 00:06:31.723 It may have taken more than a decade, 131 00:06:31.725 --> 00:06:35.600 but he became the man you see before you, 132 00:06:35.620 --> 00:06:36.894 and all for one reason. 133 00:06:40.401 --> 00:06:41.600 Now, you aren't clever enough 134 00:06:41.601 --> 00:06:43.235 to have destroyed my life on your own. 135 00:06:43.237 --> 00:06:44.769 Who helped you? 136 00:06:44.771 --> 00:06:46.872 Go ahead. Kill me. 137 00:06:46.874 --> 00:06:50.875 But this masquerade won't bring you justice. 138 00:06:50.877 --> 00:06:55.547 I'm after something much more satisfying... 139 00:06:58.918 --> 00:07:00.951 Revenge. 140 00:07:12.598 --> 00:07:16.401 Nothing quite like the first kill. 141 00:07:16.403 --> 00:07:17.968 Who are you? 142 00:07:17.971 --> 00:07:23.942 Call me a fan of your work, 143 00:07:23.944 --> 00:07:26.778 Did you really spend a decade of your life 144 00:07:26.779 --> 00:07:27.913 setting this up? 145 00:07:27.915 --> 00:07:29.447 With the vengeance in my heart, 146 00:07:29.449 --> 00:07:30.915 it went by in the blink of an eye. 147 00:07:30.918 --> 00:07:35.720 Well, it's hard to find commitment like that. 148 00:07:35.721 --> 00:07:37.822 Pity the Baron didn't name names. 149 00:07:39.659 --> 00:07:42.961 I can't imagine how long it will take you 150 00:07:42.963 --> 00:07:46.630 to find the next victim deserving of your revenge. 151 00:07:46.632 --> 00:07:49.634 I am prepared to spend my entire life avenging my love. 152 00:07:49.636 --> 00:07:52.803 But suppose you didn't have to. 153 00:07:54.173 --> 00:07:57.740 The names... 154 00:07:57.760 --> 00:08:01.480 of every person who wronged you 155 00:08:01.482 --> 00:08:03.848 and your fiancée. 156 00:08:03.850 --> 00:08:06.418 You don't strike me as the benevolent sort. 157 00:08:06.420 --> 00:08:07.918 What do you want in return? 158 00:08:07.920 --> 00:08:11.956 Just a little help getting some... 159 00:08:11.959 --> 00:08:14.259 r-r-revenge of my own. 160 00:08:19.980 --> 00:08:20.966 And he just left it on the counter. 161 00:08:20.968 --> 00:08:23.802 Then he vanished. 162 00:08:23.803 --> 00:08:25.836 You think he might be the Invisible Man? 163 00:08:25.838 --> 00:08:27.605 Or maybe a vampire. 164 00:08:27.608 --> 00:08:28.639 What if he's Dracula? 165 00:08:28.641 --> 00:08:30.475 Wait. It's daytime. 166 00:08:30.476 --> 00:08:32.543 Wrong count. Monte Cristo? 167 00:08:32.546 --> 00:08:34.678 Sorry. Not on the menu. 168 00:08:34.681 --> 00:08:36.181 Never a fan of the eggy bread. 169 00:08:36.182 --> 00:08:37.883 No, Granny. It's a place. 170 00:08:37.884 --> 00:08:41.653 And its Count has quite the reputation. 171 00:08:41.654 --> 00:08:43.321 Why would he want to meet with us? 172 00:08:43.322 --> 00:08:45.657 He doesn't. 173 00:08:45.658 --> 00:08:46.857 He wants you dead. 174 00:08:46.860 --> 00:08:49.860 He wants his revenge, 175 00:08:49.863 --> 00:08:52.230 and that's the only way he can get it. 176 00:08:52.231 --> 00:08:54.466 That doesn't make sense. We've never even met him. 177 00:08:54.467 --> 00:08:55.866 Why would he want to kill us? 178 00:08:55.869 --> 00:08:58.802 Because I hired him to do it. 179 00:09:09.682 --> 00:09:13.510 Emma, this is a safe space. You can trust me. 180 00:09:15.355 --> 00:09:17.322 The tremors, they come with visions... 181 00:09:17.323 --> 00:09:19.900 or a vision. 182 00:09:19.910 --> 00:09:20.725 One vision, actually. 183 00:09:20.726 --> 00:09:23.126 What do you see in this vision? 184 00:09:24.932 --> 00:09:29.366 All right. Um... 185 00:09:29.369 --> 00:09:31.680 I'm on Main Street. 186 00:09:31.710 --> 00:09:34.720 Henry and my family, Hook... They're all there with me. 187 00:09:34.730 --> 00:09:35.720 And I'm in a battle. 188 00:09:35.750 --> 00:09:36.508 Against who? 189 00:09:36.509 --> 00:09:37.741 I can't tell. 190 00:09:37.744 --> 00:09:39.376 They're strong. So strong. 191 00:09:39.379 --> 00:09:41.546 I'm giving it my all. 192 00:09:41.548 --> 00:09:43.815 I almost start to win. 193 00:09:45.719 --> 00:09:48.687 But then my hand starts shaking. 194 00:09:49.623 --> 00:09:51.880 And what happens then, Emma? 195 00:09:56.562 --> 00:09:57.662 I die. 196 00:09:59.533 --> 00:10:02.670 That's the first time I've said that out loud. 197 00:10:03.736 --> 00:10:06.303 Well, I think the more you talk about it, 198 00:10:06.306 --> 00:10:09.374 the less it will haunt you. 199 00:10:09.375 --> 00:10:11.142 You think I should tell my family? 200 00:10:11.144 --> 00:10:14.245 Well... 201 00:10:14.246 --> 00:10:16.380 I mean, the question is, why haven't you? 202 00:10:16.383 --> 00:10:18.817 Because I know exactly what they would do. 203 00:10:18.818 --> 00:10:20.284 They would tell me to stop doing what I'm doing 204 00:10:20.287 --> 00:10:21.786 until they could save the day. 205 00:10:21.788 --> 00:10:23.488 And what would be so wrong about them trying to protect you? 206 00:10:23.490 --> 00:10:25.624 Because I'm the Savior. 207 00:10:25.625 --> 00:10:27.792 A-And the Savior can't take a day off? 208 00:10:27.793 --> 00:10:29.326 If I don't help people, then who am I? 209 00:10:29.328 --> 00:10:30.427 Well, I don't know, Emma. 210 00:10:30.429 --> 00:10:32.496 I mean, that's... 211 00:10:34.301 --> 00:10:35.933 That's a question you have to ask yourself. 212 00:10:35.936 --> 00:10:38.436 Okay, I'm not here for some identity crisis. 213 00:10:38.437 --> 00:10:42.474 I just want you to help me figure out how to win this fight 214 00:10:42.475 --> 00:10:44.900 and protect the people I love. 215 00:10:44.100 --> 00:10:46.760 I-I think you're here for me 216 00:10:46.780 --> 00:10:48.513 to help you deal with whatever's troubling you, 217 00:10:48.514 --> 00:10:50.615 and... and... and if that is an identity crisis, then... 218 00:10:50.616 --> 00:10:52.817 Okay, this was a mistake. Emma. 219 00:11:08.934 --> 00:11:10.601 He was definitely here. 220 00:11:13.306 --> 00:11:16.730 Apparently calligraphy isn't his only hobby. 221 00:11:17.443 --> 00:11:19.210 Why didn't you tell us? 222 00:11:19.211 --> 00:11:21.679 Well, I didn't know he was in Storybrooke. 223 00:11:21.682 --> 00:11:23.480 And do you really want 224 00:11:23.490 --> 00:11:24.448 to hear about every time I tried to kill you? 225 00:11:24.451 --> 00:11:25.683 Yes. 226 00:11:25.686 --> 00:11:27.351 I'm sorry. I'm... 227 00:11:28.855 --> 00:11:31.221 You know I'm trying to put that behind me. 228 00:11:31.224 --> 00:11:33.390 Clearly, the Count didn't get the memo. 229 00:11:33.393 --> 00:11:34.558 Maybe that's the problem. 230 00:11:34.561 --> 00:11:36.126 You hired him. You fire him. 231 00:11:36.129 --> 00:11:38.797 Well, that's exactly what I'm going to do. 232 00:11:38.798 --> 00:11:41.331 The invitation says to meet him at the dirigible in an hour. 233 00:11:41.334 --> 00:11:43.134 Well, we're coming with you. No. 234 00:11:43.135 --> 00:11:47.400 This is my mess. I'll fix it. 235 00:11:47.600 --> 00:11:49.173 And, really, it should go more smoothly 236 00:11:49.176 --> 00:11:51.142 if he's not trying to use you as a pin cushion. 237 00:11:51.144 --> 00:11:53.510 You really think we need to worry about this guy? 238 00:11:53.513 --> 00:11:55.179 It took him two curses 239 00:11:55.182 --> 00:11:57.383 and a pit stop in the Land of Untold Stories to find us. 240 00:11:57.384 --> 00:11:59.664 Well, that's not exactly true. 241 00:12:21.607 --> 00:12:24.509 We're too late. 242 00:12:24.510 --> 00:12:26.177 Remind me why we spared the Evil Queen's life again. 243 00:12:26.178 --> 00:12:27.345 We thought it would change her. 244 00:12:27.346 --> 00:12:28.879 It changed her, all right. 245 00:12:28.881 --> 00:12:30.810 Instead of ransacking villages, 246 00:12:30.820 --> 00:12:31.548 she's now razing them to the ground. 247 00:12:33.586 --> 00:12:35.854 Snow, over here. 248 00:12:38.725 --> 00:12:40.725 All right. You're all right. 249 00:12:40.726 --> 00:12:43.260 We're here to help. 250 00:12:43.263 --> 00:12:45.582 It's all right. You're safe. 251 00:12:45.865 --> 00:12:47.432 What's your name, friend? Edmond. 252 00:12:47.433 --> 00:12:50.400 I was the vintner here. 253 00:12:50.403 --> 00:12:53.772 When the Queen's knights attacked, everyone fled. 254 00:12:53.774 --> 00:12:54.905 I stayed to put out the fires. 255 00:12:54.908 --> 00:12:56.206 It's okay, Edmond. 256 00:12:56.209 --> 00:12:57.274 Charlotte! 257 00:12:57.277 --> 00:12:58.442 Over here. 258 00:13:00.447 --> 00:13:01.946 Charlotte's my handmaiden. 259 00:13:01.947 --> 00:13:03.815 Thanks to this endless war, 260 00:13:03.817 --> 00:13:06.216 she's become quite the skilled nurse. 261 00:13:07.553 --> 00:13:10.388 Let's see. 262 00:13:11.591 --> 00:13:13.557 The burns aren't too bad. 263 00:13:13.559 --> 00:13:18.296 A little salve will have you back to new soon enough. 264 00:13:18.298 --> 00:13:19.264 Is something wrong? 265 00:13:19.265 --> 00:13:21.599 No. 266 00:13:21.600 --> 00:13:23.333 Your eyes. 267 00:13:23.336 --> 00:13:25.300 What of them? 268 00:13:25.400 --> 00:13:27.772 Thank you for your aid. 269 00:13:27.774 --> 00:13:30.240 We must find the Queen and make her pay. 270 00:13:30.243 --> 00:13:33.244 Well, that would make us no better than her. 271 00:13:33.245 --> 00:13:36.280 The best way to get our revenge is to show the Queen 272 00:13:36.283 --> 00:13:39.817 that no matter what she does, we can always find happiness. 273 00:13:39.820 --> 00:13:41.919 She destroyed my village, my vines, 274 00:13:41.922 --> 00:13:43.988 everything I have. Right. 275 00:13:43.990 --> 00:13:46.290 Well, perhaps you won't find happiness here. 276 00:13:46.293 --> 00:13:48.793 But maybe you will at our castle. 277 00:13:48.794 --> 00:13:51.196 We could use a wine steward. 278 00:13:51.197 --> 00:13:52.496 What do you say, Edmond? 279 00:13:53.866 --> 00:13:55.933 There's nothing I'd like more. 280 00:14:09.548 --> 00:14:12.150 I'm afraid you're not on the guest list. 281 00:14:12.180 --> 00:14:14.298 I'm calling off our deal, Count. 282 00:14:15.889 --> 00:14:17.355 What happened? 283 00:14:17.356 --> 00:14:18.889 Did they finally convince you 284 00:14:18.892 --> 00:14:21.525 that finding your happiness is the best revenge? 285 00:14:21.528 --> 00:14:23.161 Actually, yes. 286 00:14:23.163 --> 00:14:26.831 It took some time, but... 287 00:14:26.832 --> 00:14:29.670 they're right. 288 00:14:29.680 --> 00:14:31.340 But that doesn't change anything. 289 00:14:31.370 --> 00:14:34.538 Let me help you. 290 00:14:34.540 --> 00:14:36.407 You don't need revenge 291 00:14:36.408 --> 00:14:38.876 to get over what happened to the person you loved. 292 00:14:38.879 --> 00:14:43.748 If I can learn that, anyone can. 293 00:14:43.750 --> 00:14:47.180 You may have sent me down this path, 294 00:14:47.190 --> 00:14:50.153 but not even you can take me off it now. 295 00:15:02.769 --> 00:15:03.902 On it. 296 00:15:03.903 --> 00:15:05.870 What happened? 297 00:15:05.871 --> 00:15:08.272 Errol Flynn is not backing down. 298 00:15:14.947 --> 00:15:16.246 Where are you taking us? 299 00:15:16.249 --> 00:15:18.216 I told Regina I'd take you somewhere safe. 300 00:15:18.217 --> 00:15:20.250 Emma, no, we are not leaving town. 301 00:15:20.253 --> 00:15:22.253 We're not running from our wine steward. 302 00:15:30.562 --> 00:15:32.297 What the hell was that? 303 00:15:32.298 --> 00:15:36.000 Looks like the Count doesn't want you running either. 304 00:15:41.640 --> 00:15:43.774 What? T-This is where you want me to stay? 305 00:15:43.777 --> 00:15:45.409 The Jolly Roger? 306 00:15:45.412 --> 00:15:47.979 Yeah, I'm sorry. I-I can't stay here. 307 00:15:47.980 --> 00:15:49.746 If Rumple finds you harboring me... 308 00:15:49.749 --> 00:15:51.115 His wrath will be an added bonus. 309 00:15:51.116 --> 00:15:52.783 I don't understand. 310 00:15:52.786 --> 00:15:54.719 Why would you risk your life for me? 311 00:15:56.556 --> 00:16:00.658 Long ago, I... 312 00:16:00.659 --> 00:16:03.327 I tried to kill you in the Queen's castle once. 313 00:16:03.330 --> 00:16:05.596 I failed. 314 00:16:05.597 --> 00:16:10.000 But along the way, I did something I can... 315 00:16:10.300 --> 00:16:11.635 live with no longer. 316 00:16:11.638 --> 00:16:13.400 I laid a hand on you. 317 00:16:15.274 --> 00:16:18.475 And there's the matter of my shooting you at the town line. 318 00:16:18.477 --> 00:16:21.446 Yeah, well, you've changed since all that. 319 00:16:21.447 --> 00:16:23.648 Maybe. 320 00:16:23.649 --> 00:16:25.350 I have a long road to travel 321 00:16:25.351 --> 00:16:27.118 before I can be someone I can be proud of. 322 00:16:27.120 --> 00:16:30.421 Despite the forgiveness of others, 323 00:16:30.423 --> 00:16:34.158 I must forgive myself, and I'm not there yet. 324 00:16:34.159 --> 00:16:35.460 Well, then I accept. 325 00:16:35.461 --> 00:16:36.793 You're not the only one 326 00:16:36.796 --> 00:16:38.962 trying to make up for past mistakes. 327 00:16:38.965 --> 00:16:42.000 I spent way too long trying to make things work with Rumple 328 00:16:42.100 --> 00:16:45.436 just because I wanted them to. 329 00:16:45.437 --> 00:16:48.105 Now I've got to do what's best for my son. 330 00:16:51.100 --> 00:16:54.111 I don't think the Count crashed the car. 331 00:16:55.815 --> 00:16:57.140 Protection spell? 332 00:16:57.170 --> 00:16:58.448 Just like the one you used 333 00:16:58.451 --> 00:17:00.510 to keep everyone here during the curse. 334 00:17:00.520 --> 00:17:02.320 Not like it. 335 00:17:02.322 --> 00:17:05.560 This is the same spell. 336 00:17:05.570 --> 00:17:06.857 Well, the only way to do that 337 00:17:06.859 --> 00:17:08.893 is with the ingredients from my vault, 338 00:17:08.894 --> 00:17:11.496 which I sealed with blood magic. 339 00:17:11.498 --> 00:17:12.563 I... 340 00:17:12.565 --> 00:17:13.865 Regina. I got your message. 341 00:17:13.866 --> 00:17:15.532 Is everyone okay? 342 00:17:15.535 --> 00:17:16.867 You know, I'll never understand 343 00:17:16.869 --> 00:17:18.368 why you parade around in these deathtraps 344 00:17:18.371 --> 00:17:20.203 rather than just magicking yourself around town. 345 00:17:20.205 --> 00:17:21.672 What happened? 346 00:17:21.673 --> 00:17:24.674 Well, someone put a protection spell on the town line. 347 00:17:24.676 --> 00:17:26.810 Really? 348 00:17:26.813 --> 00:17:29.579 Well, who would do that? 349 00:17:29.582 --> 00:17:31.915 I was gonna ask you the same question. 350 00:17:31.917 --> 00:17:34.352 You're accusing me of causing this? 351 00:17:34.354 --> 00:17:36.220 Come on. Zelena, other than me, 352 00:17:36.221 --> 00:17:38.756 you're the only one who can open the lock to my vault. 353 00:17:38.758 --> 00:17:40.637 That's not true! Really? 354 00:17:42.327 --> 00:17:46.329 Well, if it wasn't me, and it wasn't you... 355 00:17:46.332 --> 00:17:47.865 then who? 356 00:17:47.866 --> 00:17:49.901 I have no idea, sis. 357 00:17:49.903 --> 00:17:52.135 But I'm getting tired of this inquisition. 358 00:17:55.575 --> 00:17:57.741 I'm starting to think the Count 359 00:17:57.743 --> 00:18:01.445 isn't the only one we have to be worried about. 360 00:18:15.894 --> 00:18:17.894 Impressive, Your Majesty. 361 00:18:17.896 --> 00:18:19.963 Well, what can I say? 362 00:18:19.965 --> 00:18:21.199 You inspired me. 363 00:18:24.871 --> 00:18:29.730 Perhaps you can give me a lesson. 364 00:18:29.750 --> 00:18:30.508 Or two. 365 00:18:32.444 --> 00:18:34.744 As much as I'd enjoy that, I can't be late 366 00:18:34.747 --> 00:18:38.382 for my first meal with Snow White and her prince. 367 00:18:38.384 --> 00:18:40.651 So they believed you. 368 00:18:42.288 --> 00:18:44.322 I knew their insufferable kindness 369 00:18:44.324 --> 00:18:45.423 would be their downfall. 370 00:18:48.961 --> 00:18:53.230 Venom of the Agrabahn viper. 371 00:18:53.232 --> 00:18:58.336 A bitter draft... slow and painful. 372 00:19:00.573 --> 00:19:03.441 Is there a problem, Count? 373 00:19:03.442 --> 00:19:06.277 What did they do to deserve this? 374 00:19:06.278 --> 00:19:09.913 They've shown me nothing but kindness. 375 00:19:09.915 --> 00:19:13.284 Don't tell me you're starting to grow a conscience. 376 00:19:13.286 --> 00:19:15.619 Call it professional curiosity. 377 00:19:15.622 --> 00:19:19.457 Well, what they did doesn't matter. 378 00:19:19.459 --> 00:19:22.960 Only one thing should be on your mind right now... 379 00:19:22.961 --> 00:19:27.865 how badly you want your revenge. 380 00:19:32.971 --> 00:19:35.720 I thought so. 381 00:19:49.855 --> 00:19:51.521 Well, this is very disappointing. 382 00:19:51.523 --> 00:19:54.392 I mean, I didn't spend years training you 383 00:19:54.394 --> 00:19:56.193 so you could spend your days fencing 384 00:19:56.195 --> 00:19:58.229 and get someone else to do your dirty work. 385 00:19:58.230 --> 00:20:01.731 You know exactly why I'm doing this. 386 00:20:01.733 --> 00:20:06.503 You put a spell on Snow and Charming so I can't hurt them. 387 00:20:06.506 --> 00:20:08.405 Yeah. 388 00:20:08.407 --> 00:20:10.240 And then I gave you the Dark Curse 389 00:20:10.242 --> 00:20:12.375 so you could take them somewhere where you can. 390 00:20:12.377 --> 00:20:13.743 I don't care. 391 00:20:13.746 --> 00:20:16.980 I'm going to get what I want, 392 00:20:16.982 --> 00:20:18.715 and I'll get it without you. 393 00:20:20.752 --> 00:20:24.521 Are you sure about that? 394 00:20:24.523 --> 00:20:29.926 If you think you can stop the Count, think again. 395 00:20:29.929 --> 00:20:31.429 Is that a threat? 396 00:20:31.431 --> 00:20:33.564 Mnh. It's a fact. 397 00:20:33.566 --> 00:20:38.435 That protection spell you put on the Charmings... 398 00:20:38.438 --> 00:20:41.404 I put the same enchantment on the Count 399 00:20:41.406 --> 00:20:44.541 to protect him from you. 400 00:20:47.913 --> 00:20:50.881 Looks like the student has finally outgrown the teacher. 401 00:20:52.384 --> 00:20:54.618 Mwah. 402 00:20:54.621 --> 00:20:56.941 We'll see about that, dearie. 403 00:21:26.551 --> 00:21:28.786 When I heard what Regina did, 404 00:21:28.788 --> 00:21:32.455 I thought, "No, this is too good to be true." 405 00:21:32.458 --> 00:21:35.792 Don't lie. You're happy I'm back. 406 00:21:37.630 --> 00:21:41.999 "Happy" isn't the word I'd use. 407 00:21:42.000 --> 00:21:44.101 Now, where is it? 408 00:21:51.677 --> 00:21:54.311 Did you really think you could steal from me? 409 00:21:54.314 --> 00:21:57.248 It's just a piece of tin. 410 00:21:57.250 --> 00:21:58.749 And yet, so much more. 411 00:21:58.750 --> 00:22:02.519 You want a deal? 412 00:22:02.521 --> 00:22:07.124 If you want this bauble, my terms are simple. 413 00:22:07.125 --> 00:22:10.270 Whatever you have planned for this town, 414 00:22:10.280 --> 00:22:13.998 leave Belle and my unborn son out of it. 415 00:22:16.435 --> 00:22:17.934 Do you want the coin or not? 416 00:22:17.936 --> 00:22:19.936 Fine. 417 00:22:19.939 --> 00:22:21.500 I won't hurt them. 418 00:22:24.509 --> 00:22:26.777 But... 419 00:22:26.778 --> 00:22:31.449 are you sure that's all you want in return? 420 00:22:33.486 --> 00:22:34.984 What else did you have in mind? 421 00:22:34.987 --> 00:22:39.824 I don't know. 422 00:22:39.826 --> 00:22:43.160 The tales in the Land of Untold Stories 423 00:22:43.162 --> 00:22:45.962 aren't the only ones that never played out. 424 00:22:48.334 --> 00:22:51.134 And what makes you think I have any interest 425 00:22:51.136 --> 00:22:53.370 in seeing how this one goes? 426 00:22:53.380 --> 00:22:58.509 Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm 427 00:22:58.510 --> 00:23:00.310 to accept you for who you are. 428 00:23:00.313 --> 00:23:02.480 And when you do... 429 00:23:07.487 --> 00:23:10.221 that's when the real fun can begin. 430 00:23:50.730 --> 00:23:52.462 Edmond, wait. Is something wrong? 431 00:23:52.464 --> 00:23:53.697 No, we just need 432 00:23:53.699 --> 00:23:54.964 one more glass. 433 00:23:54.967 --> 00:23:57.000 Sorry I'm late. 434 00:23:59.700 --> 00:24:01.204 Tonight, we say farewell to Charlotte. 435 00:24:01.207 --> 00:24:03.140 I'm afraid she's leaving us tomorrow. 436 00:24:03.142 --> 00:24:04.607 My mother's fallen ill, 437 00:24:04.609 --> 00:24:07.778 so I'm going home to help my family care for her. 438 00:24:07.779 --> 00:24:10.213 Well, this family will miss you when you're gone. 439 00:24:11.217 --> 00:24:12.583 Pour the wine, Edmond. 440 00:24:12.585 --> 00:24:15.519 Tonight, we toast to old friends. 441 00:24:24.960 --> 00:24:25.229 Thank you. 442 00:24:29.268 --> 00:24:31.000 Edmond, what is it? 443 00:24:31.200 --> 00:24:32.470 It's your eyes again. 444 00:24:32.471 --> 00:24:35.605 That's... very kind of you. 445 00:24:39.345 --> 00:24:42.278 Well, thank you, Charlotte. 446 00:24:43.348 --> 00:24:44.582 To Charlotte. 447 00:24:46.618 --> 00:24:49.487 May she only find happy days ahead. 448 00:24:57.363 --> 00:24:59.163 Wait! 449 00:24:59.164 --> 00:25:00.130 What is it? 450 00:25:00.132 --> 00:25:02.766 Is everything all right? 451 00:25:02.768 --> 00:25:04.367 Yes. It's... 452 00:25:04.369 --> 00:25:05.869 It's just, an occasion like this 453 00:25:05.872 --> 00:25:07.203 calls for a bottle to match, 454 00:25:07.205 --> 00:25:09.973 and, I have just the one in the cellar, so... 455 00:25:09.976 --> 00:25:12.900 Forgive me, miss. 456 00:25:17.849 --> 00:25:20.150 I know you think this was your fault, Mom. 457 00:25:20.152 --> 00:25:22.152 That's not it, Henry. 458 00:25:22.153 --> 00:25:23.787 I stood up in Granny's 459 00:25:23.788 --> 00:25:26.155 and told everyone from the Land of Untold Stories 460 00:25:26.157 --> 00:25:27.657 not to be afraid. 461 00:25:27.660 --> 00:25:30.227 They've only been here one day. 462 00:25:30.229 --> 00:25:32.610 I can't let the first story play out like this, 463 00:25:32.640 --> 00:25:33.697 not when I'm the one who started it all. 464 00:25:34.901 --> 00:25:36.165 Mom. 465 00:25:40.673 --> 00:25:45.276 He poisoned her with the poison I gave him. 466 00:25:49.981 --> 00:25:51.480 Mom, are you okay? 467 00:25:51.490 --> 00:25:52.348 What the hell was that? 468 00:25:52.351 --> 00:25:54.718 What the hell is going on?! 469 00:25:54.720 --> 00:25:55.752 The handmaiden's story 470 00:25:55.755 --> 00:25:59.189 finally caught up with her. 471 00:25:59.191 --> 00:26:03.527 Just like yours is catching up with you. 472 00:26:03.528 --> 00:26:05.596 Miss me? 473 00:26:05.597 --> 00:26:07.530 Hi, sweetie. 474 00:26:07.532 --> 00:26:09.833 Mommy's back. 475 00:26:09.835 --> 00:26:11.234 No. 476 00:26:11.237 --> 00:26:14.380 I killed you. 477 00:26:14.390 --> 00:26:16.673 Did you really think it would be that easy? 478 00:26:16.675 --> 00:26:19.760 - Mom. - Get behind me, honey. 479 00:26:19.770 --> 00:26:22.179 After everything I did for you, 480 00:26:22.181 --> 00:26:26.951 after everything we accomplished together, 481 00:26:26.952 --> 00:26:30.887 you threw me away like I never existed. 482 00:26:30.890 --> 00:26:34.959 No, I threw you away because you existed. 483 00:26:36.895 --> 00:26:39.195 What the hell? 484 00:26:39.198 --> 00:26:43.800 I laced the girl's cloak with a magic dampening spell. 485 00:26:43.802 --> 00:26:45.970 I should have known. 486 00:26:45.971 --> 00:26:48.572 You've been controlling the Count this whole time. 487 00:26:48.574 --> 00:26:51.808 Well, of course I have. 488 00:26:53.578 --> 00:26:57.580 I don't leave things to chance. 489 00:26:57.583 --> 00:26:59.750 That's why he didn't want my help. 490 00:26:59.751 --> 00:27:03.220 That's why he said I couldn't stop him. 491 00:27:03.221 --> 00:27:05.880 You ordered the Count 492 00:27:05.900 --> 00:27:08.224 to kill Snow and Charming all those years ago, 493 00:27:08.227 --> 00:27:10.227 so now... 494 00:27:10.229 --> 00:27:13.663 that's exactly what he's going to do. 495 00:27:15.500 --> 00:27:18.350 You should be thanking me. 496 00:27:32.183 --> 00:27:33.349 Edmond. 497 00:27:33.352 --> 00:27:35.486 Edmond, come on. 498 00:27:35.488 --> 00:27:37.968 This is all just a big misunderstanding. 499 00:27:38.490 --> 00:27:40.891 You have no idea. 500 00:27:51.336 --> 00:27:54.171 Edmond, we can explain everything. 501 00:27:54.173 --> 00:27:56.306 The Queen's our friend. She's changed. 502 00:27:56.307 --> 00:27:57.974 She doesn't want you to do this. 503 00:27:57.977 --> 00:28:00.443 That's where you're wrong. She does. 504 00:28:07.452 --> 00:28:09.190 Then why are you doing this? 505 00:28:10.189 --> 00:28:11.469 Because she has my heart! 506 00:28:20.310 --> 00:28:21.964 Who, Edmond? 507 00:28:21.967 --> 00:28:23.166 Who has your heart? 508 00:28:23.169 --> 00:28:24.535 The Evil Queen. 509 00:28:29.208 --> 00:28:31.208 She can't be. 510 00:28:31.210 --> 00:28:33.810 Yeah, well, it looks like she is. 511 00:28:38.349 --> 00:28:39.682 But it doesn't matter. 512 00:28:39.684 --> 00:28:41.384 We'll find a way to stop her. 513 00:28:44.490 --> 00:28:46.289 We always do. 514 00:28:49.280 --> 00:28:50.148 I hope so... 515 00:28:57.936 --> 00:29:01.105 because this isn't the ending I wished for any of us. 516 00:29:13.685 --> 00:29:16.860 Having second thoughts? 517 00:29:19.525 --> 00:29:20.958 No need for that, dearie. 518 00:29:22.694 --> 00:29:25.194 Tell me... Why didn't you poison. 519 00:29:25.196 --> 00:29:27.364 Snow White and Prince Charming? 520 00:29:27.365 --> 00:29:30.990 I was prepared to poison them, but... 521 00:29:30.102 --> 00:29:32.702 I saw Charlotte, and she reminded me of... 522 00:29:32.704 --> 00:29:33.971 Your fiancée? 523 00:29:33.972 --> 00:29:37.607 Yeah, yeah, I-I-I can see that. 524 00:29:37.609 --> 00:29:40.376 I mean, before she became a rotting corpse. 525 00:29:40.378 --> 00:29:42.278 Your love and... and the handmaiden 526 00:29:42.280 --> 00:29:44.781 share the same je ne sais quoi, n'est-ce pas? 527 00:29:44.784 --> 00:29:48.652 She didn't deserve to die. 528 00:29:48.653 --> 00:29:50.586 And if I had killed her just to get my revenge, 529 00:29:50.588 --> 00:29:52.322 I'd be no better than my enemies. Yes, yes. 530 00:29:52.324 --> 00:29:54.557 But... But Snow White and Prince Charmy-warmy, 531 00:29:54.559 --> 00:29:56.930 you gonna try again? 532 00:29:56.950 --> 00:29:58.828 No. 533 00:29:58.830 --> 00:30:00.696 They don't deserve to die either. 534 00:30:06.337 --> 00:30:07.738 What was that? 535 00:30:07.740 --> 00:30:09.673 My insurance policy. 536 00:30:09.674 --> 00:30:12.742 Let's just say in order for my plan to work, 537 00:30:12.744 --> 00:30:16.246 I need Prince Charming and Snow White 538 00:30:16.248 --> 00:30:20.483 very much alive and procreating. 539 00:30:20.486 --> 00:30:23.619 Sorry for bluntness, but I need what I need. 540 00:30:23.622 --> 00:30:27.191 So that means I must make sure 541 00:30:27.192 --> 00:30:30.928 that you're never tempted to kill them ever again. 542 00:30:32.300 --> 00:30:34.111 Boop. 543 00:30:41.272 --> 00:30:42.372 Charlotte? 544 00:30:43.275 --> 00:30:45.209 Why? 545 00:30:45.211 --> 00:30:47.978 If you didn't want me to kill them, kill me, not her! 546 00:30:47.980 --> 00:30:49.512 Would that I could, dearie. 547 00:30:50.816 --> 00:30:52.883 Where's the antidote? 548 00:30:52.884 --> 00:30:55.219 Antidote? There isn't any. 549 00:30:55.221 --> 00:30:57.190 There's no cure for this poison. 550 00:30:58.324 --> 00:31:01.357 No, no, no. 551 00:31:01.359 --> 00:31:03.759 But it can be stopped. 552 00:31:05.330 --> 00:31:06.630 A key? 553 00:31:06.632 --> 00:31:08.898 This isn't any old key. 554 00:31:08.901 --> 00:31:12.336 This is the key to the land where all stories 555 00:31:12.337 --> 00:31:16.640 come to a screeching halt, including Charlotte's story. 556 00:31:16.642 --> 00:31:18.307 You know the one... 557 00:31:18.309 --> 00:31:20.309 where the poison reaches her heart. 558 00:31:25.917 --> 00:31:27.150 I go through there, she lives? 559 00:31:27.152 --> 00:31:28.384 Indeed! 560 00:31:28.386 --> 00:31:29.920 As long as you remain there. 561 00:31:29.922 --> 00:31:32.210 If you should ever leave, 562 00:31:32.230 --> 00:31:35.858 her story and the poison shall r-r-resume. 563 00:31:35.861 --> 00:31:38.862 And I hate to spoil the ending, 564 00:31:38.864 --> 00:31:41.731 but it's really quite tragic. 565 00:31:45.770 --> 00:31:47.904 Then it's settled. 566 00:31:58.416 --> 00:32:01.840 I'm sorry. 567 00:32:01.860 --> 00:32:03.319 All I wanted was a fresh start. 568 00:32:05.924 --> 00:32:07.624 You can still get one. 569 00:32:11.363 --> 00:32:13.630 Listen, I know the Evil Queen has your heart, 570 00:32:13.632 --> 00:32:15.310 but you can fight this. 571 00:32:17.568 --> 00:32:19.603 Okay. That's a start. 572 00:32:19.605 --> 00:32:21.538 I've tried to fight! 573 00:32:21.539 --> 00:32:22.772 I can't! 574 00:32:33.885 --> 00:32:35.618 Your story doesn't have to end like this. 575 00:32:35.621 --> 00:32:37.753 My story ended the moment Hyde plucked us 576 00:32:37.756 --> 00:32:39.722 from the Land of Untold Stories! 577 00:32:43.461 --> 00:32:44.760 You mean Charlotte? 578 00:32:44.762 --> 00:32:45.895 I'm sorry. 579 00:32:45.897 --> 00:32:47.830 I was too late. 580 00:32:47.833 --> 00:32:49.967 So the poison finally took her. 581 00:32:52.904 --> 00:32:54.904 I may not have been able to save her, 582 00:32:54.906 --> 00:32:57.740 but I am going to save you. 583 00:33:07.860 --> 00:33:10.190 Henry, call Emma! 584 00:33:10.210 --> 00:33:12.501 I could use some of her magic right about now! 585 00:33:13.858 --> 00:33:16.660 I can't! It's the Queen! 586 00:33:16.662 --> 00:33:17.902 She did something. 587 00:33:28.700 --> 00:33:29.271 Stop! 588 00:33:29.273 --> 00:33:30.374 Please. 589 00:33:33.211 --> 00:33:34.677 This is the only way. 590 00:33:52.297 --> 00:33:53.296 No! 591 00:33:55.901 --> 00:33:58.667 Mom, Mom. Are... Are you okay? 592 00:33:58.670 --> 00:34:00.503 I'm so sorry. 593 00:34:00.506 --> 00:34:01.404 Mom. Henry. 594 00:34:01.406 --> 00:34:03.406 Mom. 595 00:34:03.409 --> 00:34:04.974 You did what you had to. 596 00:34:09.248 --> 00:34:10.112 Edmond. 597 00:34:11.315 --> 00:34:13.282 No. 598 00:34:14.920 --> 00:34:16.753 I had no choice. 599 00:34:16.755 --> 00:34:19.889 No, that's not true. 600 00:34:24.396 --> 00:34:25.862 She is back. 601 00:34:25.864 --> 00:34:29.365 I couldn't just stand by and watch the Count kill my friends. 602 00:34:29.367 --> 00:34:32.100 I thought heroes always found a third way... 603 00:34:32.300 --> 00:34:37.773 unless, of course, this means you're not a hero. 604 00:34:40.612 --> 00:34:42.378 I will rip your heart out! 605 00:34:42.380 --> 00:34:45.181 Yes! That's the Regina I remember. 606 00:34:45.184 --> 00:34:49.850 We do like it rough, don't we? 607 00:34:51.422 --> 00:34:54.858 You didn't want the Count to kill Snow and David. 608 00:34:54.860 --> 00:34:56.860 You wanted me to kill him. 609 00:34:56.862 --> 00:34:59.960 Well, it was the only way to show you 610 00:34:59.970 --> 00:35:01.731 that no matter what you do... 611 00:35:01.733 --> 00:35:05.235 the darkness will always be inside. 612 00:35:05.237 --> 00:35:10.306 And that tiny bit of darkness 613 00:35:10.309 --> 00:35:12.442 I awakened today 614 00:35:12.443 --> 00:35:14.478 is only going to grow. 615 00:35:14.480 --> 00:35:16.413 Don't listen to her, Regina. 616 00:35:16.414 --> 00:35:19.382 Snow... White. 617 00:35:19.384 --> 00:35:21.150 Snow. No, I'm not afraid of her. 618 00:35:21.152 --> 00:35:23.487 We defeated you before. We'll do it again. 619 00:35:23.489 --> 00:35:26.623 I'm not the one who's going to destroy your... 620 00:35:26.625 --> 00:35:28.992 happy endings. 621 00:35:28.994 --> 00:35:30.827 Not this time. 622 00:35:30.829 --> 00:35:32.940 Then who is? 623 00:35:32.970 --> 00:35:34.431 You. 624 00:35:34.432 --> 00:35:39.635 You're going to destroy everyone's happy endings. 625 00:35:40.606 --> 00:35:42.606 You won't divide this family. 626 00:35:42.608 --> 00:35:44.106 I won't have to. 627 00:35:44.108 --> 00:35:47.643 The people from the Land of Untold Stories 628 00:35:47.646 --> 00:35:51.280 aren't the only ones with tales they don't want told. 629 00:35:51.282 --> 00:35:56.119 And when your stories finally play out. 630 00:35:59.925 --> 00:36:05.128 I'll just sit back and watch you. 631 00:36:05.130 --> 00:36:08.264 tear yourselves apart. 632 00:36:27.180 --> 00:36:29.180 Regina, it's not your fault. 633 00:36:29.210 --> 00:36:30.387 Right. 634 00:36:30.389 --> 00:36:32.789 She trapped you. You didn't have a choice. 635 00:36:32.791 --> 00:36:34.891 Of course I had a choice. 636 00:36:34.893 --> 00:36:37.293 I could have kept the Evil Queen inside, 637 00:36:37.295 --> 00:36:38.661 where she was my problem. 638 00:36:38.664 --> 00:36:41.331 No. This is exactly what she wants. 639 00:36:41.333 --> 00:36:42.831 She want you to doubt yourself. 640 00:36:42.833 --> 00:36:43.900 She's doing a hell of a job. 641 00:36:43.902 --> 00:36:47.670 Look, Regina, this may be new for you, 642 00:36:47.672 --> 00:36:49.472 but I've faced the Evil Queen before, 643 00:36:49.474 --> 00:36:51.840 and I never once did it by running away. 644 00:36:51.842 --> 00:36:55.450 Okay, we have to her head on, get ahead of her plan. 645 00:36:55.470 --> 00:36:56.478 And how exactly do we do that? 646 00:36:56.481 --> 00:36:58.148 I don't know. 647 00:36:58.150 --> 00:37:00.849 This is the one time we are going to ask you 648 00:37:00.851 --> 00:37:03.753 to please think like the Evil Queen. 649 00:37:03.755 --> 00:37:05.880 What did she mean when she said 650 00:37:05.900 --> 00:37:07.389 we all have stories we don't want told? 651 00:37:11.362 --> 00:37:12.362 Emma. 652 00:37:12.364 --> 00:37:15.398 Are you okay? 653 00:37:15.400 --> 00:37:17.132 Yeah, I'm fine. 654 00:37:21.739 --> 00:37:24.373 This isn't how the Count's story should have ended. 655 00:37:24.376 --> 00:37:26.509 I should have known that Operation Cobra: Part Two 656 00:37:26.510 --> 00:37:28.430 wouldn't have been as simple as I thought. 657 00:37:28.450 --> 00:37:30.112 Why is that? Because it's a sequel, 658 00:37:30.114 --> 00:37:32.548 and they're always more involved than the original. 659 00:37:32.550 --> 00:37:36.180 I'm sorry, mate. I don't understand. 660 00:37:36.210 --> 00:37:38.454 "Empire Strikes Back"? 661 00:37:38.456 --> 00:37:39.789 Part II"? 662 00:37:39.791 --> 00:37:41.891 What? What? "Temple of Doom"? 663 00:37:41.893 --> 00:37:43.393 You know... the best sequels ever. 664 00:37:43.394 --> 00:37:46.730 It's definitely time for a movie night. 665 00:37:46.731 --> 00:37:48.597 When my mom helped everyone during the first curse, 666 00:37:48.599 --> 00:37:50.132 it was simple. 667 00:37:50.135 --> 00:37:51.768 Those people had been ripped away from the stories 668 00:37:51.769 --> 00:37:53.902 they wanted to play out. 669 00:37:53.905 --> 00:37:56.405 And these people ran from their stories for a reason. 670 00:37:56.407 --> 00:37:58.740 And before we can help them, 671 00:37:58.760 --> 00:37:59.643 we need to find out why they ran. 672 00:37:59.644 --> 00:38:01.945 All right. Keep reading. 673 00:38:01.947 --> 00:38:04.347 Right. Then let's get to work. 674 00:38:16.827 --> 00:38:19.161 You all right, mate? 675 00:38:19.164 --> 00:38:20.597 Yeah. 676 00:38:20.599 --> 00:38:22.331 Just gonna get some air. 677 00:38:32.844 --> 00:38:34.123 How do you like your gift? 678 00:38:35.646 --> 00:38:37.614 I should have known it came from you. 679 00:38:37.615 --> 00:38:41.150 Why'd you give it to me? 680 00:38:41.152 --> 00:38:42.652 Simple. 681 00:38:42.653 --> 00:38:46.623 Like I said, 682 00:38:46.625 --> 00:38:50.492 we all have untold stories waiting to be played out. 683 00:38:50.494 --> 00:38:53.329 I hate to break it to you... This one's already been told. 684 00:38:53.331 --> 00:38:55.431 You see, this was a good-luck charm 685 00:38:55.434 --> 00:38:58.268 I wrapped around my father's wrist before he left our farm. 686 00:38:58.269 --> 00:39:02.237 You mean the trip where he left his untimely demise? 687 00:39:02.239 --> 00:39:04.206 You're not gonna get in my head. 688 00:39:04.208 --> 00:39:07.430 I made peace with what happened. 689 00:39:07.450 --> 00:39:08.978 My father succumbed to weakness. 690 00:39:08.980 --> 00:39:10.480 He got drunk. 691 00:39:10.481 --> 00:39:13.315 Because of that, he died in a cart accident. 692 00:39:13.318 --> 00:39:17.387 I'm not here because of your daddy issues. 693 00:39:17.389 --> 00:39:22.458 I'm here to ask you one question. 694 00:39:29.467 --> 00:39:33.869 Are you sure it was an accident? 695 00:39:43.810 --> 00:39:46.810 Shh! 696 00:39:46.830 --> 00:39:48.885 Mommy's coming, sweet pea. 697 00:39:54.358 --> 00:39:57.893 You like this rattle, don't you, little one? 698 00:39:57.896 --> 00:40:00.630 My mother used to use it to soothe me. 699 00:40:04.936 --> 00:40:07.436 Our mother used that on you? 700 00:40:07.438 --> 00:40:09.239 Yes. 701 00:40:09.240 --> 00:40:12.474 And now it's yours. 702 00:40:14.445 --> 00:40:16.780 Consider it a gift. 703 00:40:16.782 --> 00:40:18.181 For what? 704 00:40:20.385 --> 00:40:25.121 You didn't tell Regina about our little visit to the vault. 705 00:40:25.123 --> 00:40:29.626 You didn't even tell her I was in town. 706 00:40:29.628 --> 00:40:34.530 You know how much I admire the ability to keep a secret. 707 00:40:36.467 --> 00:40:39.680 So it was a test. 708 00:40:39.700 --> 00:40:41.700 And, here, I thought you were different than Regina. 709 00:40:41.720 --> 00:40:45.942 I am, because, unlike her, I will never doubt you again. 710 00:40:48.280 --> 00:40:51.748 So, when you said I'd get my sister back... 711 00:40:51.750 --> 00:40:54.951 you didn't mean Regina, did you? 712 00:40:54.952 --> 00:40:57.820 I'm the sister you want, Zelena. 713 00:40:57.822 --> 00:41:00.590 I know this because... 714 00:41:00.592 --> 00:41:03.226 you're just like me... 715 00:41:03.228 --> 00:41:07.960 You would never settle for less. 716 00:41:07.970 --> 00:41:12.802 And Regina is quite literally... 717 00:41:12.804 --> 00:41:14.903 the lesser of two evils. 718 00:41:19.510 --> 00:41:21.100 Archie. 719 00:41:21.120 --> 00:41:23.146 I'm sorry if I was out of line this morning. 720 00:41:23.148 --> 00:41:24.313 I think you're right. 721 00:41:24.315 --> 00:41:26.483 I think I probably should tell my family 722 00:41:26.485 --> 00:41:28.751 about the visions or dreams or whatever. 723 00:41:28.753 --> 00:41:29.751 Well, I'm glad to hear that. 724 00:41:29.753 --> 00:41:32.755 But I can't. At least not yet. 725 00:41:32.757 --> 00:41:37.626 Does this have anything to do with your rival, the Evil Queen? 726 00:41:37.628 --> 00:41:39.128 You heard? Yeah. 727 00:41:39.130 --> 00:41:40.762 Bashful was my 4:00, 728 00:41:40.764 --> 00:41:43.298 and he likes to talk about current events before diving in. 729 00:41:43.300 --> 00:41:45.335 She said she was gonna tear us all apart. 730 00:41:45.336 --> 00:41:48.338 She's already tried to blacken Regina's heart. 731 00:41:48.340 --> 00:41:51.390 Are you worried that she's gonna s-succeed? 732 00:41:51.410 --> 00:41:57.179 I'm worried about who might be in the hood. 733 00:41:57.181 --> 00:42:00.215 In my dream, I'm worried about who might kill me. 734 00:42:00.217 --> 00:42:02.485 Wh... Who, Emma? Wh... Who's gonna kill you? 735 00:42:04.789 --> 00:42:07.556 The one person who wasn't with my family in the vision... 736 00:42:09.661 --> 00:42:12.628 Regina. 737 00:42:12.630 --> 00:42:16.431 Are you worried about Regina or the Evil Queen? 738 00:42:19.700 --> 00:42:21.360 I don't know. 51917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.