Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:06,369
IT'S A LONG ROAD
2
00:00:06,925 --> 00:00:10,258
A Pantelis Voulgaris film
3
00:01:09,197 --> 00:01:11,428
'Charon's Obol'
4
00:01:11,558 --> 00:01:14,018
'Charon's Obol'
with Dimitris Katalifos
5
00:01:26,322 --> 00:01:29,045
Alexis, I'm going to make coffee.
6
00:01:39,595 --> 00:01:45,250
Private Alexis Vasileiadis,
B6 902 Infantry Battalion.
7
00:01:45,624 --> 00:01:48,305
Father, whenever in my childhood
I asked you where you've been,
8
00:01:48,435 --> 00:01:51,289
you used to answer me:
'It's a long road, my son...'
9
00:01:51,419 --> 00:01:53,987
I am certainly
at the end of my road, here.
10
00:01:54,117 --> 00:01:57,449
And this is also
my last letter to you!
11
00:01:57,579 --> 00:01:59,430
Of course there's always
something you dig into...
12
00:01:59,560 --> 00:02:01,020
You're always looking
for something.
13
00:02:01,150 --> 00:02:03,239
I remind you that on Friday at 11:30
14
00:02:03,369 --> 00:02:05,846
you can listen to
my radio program at 102 fm.
15
00:02:05,976 --> 00:02:08,447
In Thrace at least, the radio
signal is really strong.
16
00:02:08,577 --> 00:02:10,656
Borderline Jazz Band.
17
00:02:10,786 --> 00:02:13,721
Pay a call on me any time.
I feel so lonely dammit...
18
00:02:13,851 --> 00:02:17,165
It takes though an excavation
to unearth the mountain guard-house.
19
00:02:17,295 --> 00:02:19,812
Ask Old-Manolis, the coffee-shop owner,
at the village to give you directions.
20
00:02:19,942 --> 00:02:22,661
Your dear and forgotten son.
21
00:02:22,955 --> 00:02:26,433
Have you heard from mother?
Kisses, Alexis.
22
00:03:20,009 --> 00:03:22,913
4.2 kg (9.260 lbs)
the son!
23
00:03:23,588 --> 00:03:26,913
Hey guys!
4.2 kg the son!
24
00:03:27,043 --> 00:03:29,421
Do you hear me?
My son!
25
00:03:30,169 --> 00:03:32,899
4.2 kg the son,
Mr Professor!
26
00:03:33,192 --> 00:03:35,526
Doctor called me...
on my mobile.
27
00:03:35,656 --> 00:03:37,716
My wife gave birth at 7:30 am.
28
00:03:37,846 --> 00:03:39,197
4.2 kg!
29
00:03:39,327 --> 00:03:41,753
Best wishes for your newborn!
30
00:03:41,883 --> 00:03:43,210
Get out of here!
31
00:03:43,340 --> 00:03:44,575
May I go, Mr Professor?
32
00:03:44,705 --> 00:03:46,143
Take the motorcycle
and get out of here!
33
00:03:46,273 --> 00:03:47,429
Thanks!
34
00:03:47,559 --> 00:03:49,388
I didn't have time to bring
some sweet treat.
35
00:03:49,518 --> 00:03:51,721
Take some beers with you
when you come back.
36
00:04:00,047 --> 00:04:01,778
Put the pipe under!
37
00:04:03,825 --> 00:04:05,634
Be careful!
38
00:04:06,039 --> 00:04:07,436
- That's great.
- One more time.
39
00:04:07,566 --> 00:04:08,993
Slowly!
40
00:04:10,001 --> 00:04:11,665
A sip of tsipouro...
(type of raki)
41
00:04:13,177 --> 00:04:14,325
Let's give it a try.
42
00:04:14,455 --> 00:04:15,705
Be careful, Kostas.
43
00:04:16,569 --> 00:04:19,705
- Did you get any sleep last night?
- Three hours.
44
00:04:21,676 --> 00:04:24,236
I didn't get a wink of sleep.
45
00:04:26,578 --> 00:04:28,570
We're at the most critical point.
46
00:04:28,700 --> 00:04:32,203
- Everything will come out well.
- You think so?
47
00:04:32,333 --> 00:04:34,819
- Shall I open it?
- Just a minute!
48
00:04:42,516 --> 00:04:45,090
- Open it!
- Let's go, guys!
49
00:05:23,826 --> 00:05:25,666
A warrior!
50
00:05:30,846 --> 00:05:33,054
It's a soldier.
51
00:05:36,711 --> 00:05:39,981
Unviolated Macedonian tomb
in the central section of the chamber.
52
00:05:40,111 --> 00:05:42,092
The skeleton is
in a supine position.
53
00:05:42,222 --> 00:05:46,384
It looks like a warrior's burial
by the weapons found around him.
54
00:05:47,268 --> 00:05:49,585
A copper helmet
next to the skull...
55
00:05:49,715 --> 00:05:52,505
Copper greaves
next to the lower limbs...
56
00:05:52,635 --> 00:05:54,426
An iron sword on his chest
57
00:05:54,556 --> 00:05:57,488
and two iron spearheads
next to his right arm.
58
00:05:57,773 --> 00:06:00,059
A set of bronze symposium vases
was also found...
59
00:06:00,189 --> 00:06:02,008
An 'arytaina' (ladle),
an 'ithmos' (straining funnel),
60
00:06:02,138 --> 00:06:03,829
a calyx and two canthari
(types of vase)
61
00:06:03,959 --> 00:06:05,038
All right.
62
00:06:20,549 --> 00:06:22,295
Is there anything you want?
63
00:06:24,041 --> 00:06:25,850
Nothing, Chrysa.
64
00:06:48,227 --> 00:06:51,148
232 838
65
00:06:51,425 --> 00:06:54,567
Leave your message
and I'm going to call you back.
66
00:06:55,314 --> 00:06:57,047
Vasilis?
67
00:06:58,497 --> 00:06:59,957
Vasilis, are you there?
68
00:07:00,087 --> 00:07:01,903
Pick it up.
69
00:07:04,347 --> 00:07:06,166
I heard about your warrior.
70
00:07:06,296 --> 00:07:08,352
My kudos to you!
My kudos...
71
00:07:08,482 --> 00:07:10,879
Something good at last.
72
00:07:12,240 --> 00:07:14,332
I have a heavy work load
in Brussels, you hear me?
73
00:07:14,462 --> 00:07:15,955
I'm still at the office.
74
00:07:16,224 --> 00:07:19,223
If you come back early, call me.
75
00:07:21,581 --> 00:07:23,255
Did you take my message?
76
00:07:25,081 --> 00:07:26,922
Thank you.
77
00:07:28,271 --> 00:07:30,002
In the morning.
78
00:07:30,898 --> 00:07:32,723
Completely untouched.
79
00:07:34,683 --> 00:07:37,493
With the Charon's obol
in his teeth...
80
00:07:39,548 --> 00:07:41,602
He must be a soldier.
81
00:07:43,977 --> 00:07:45,602
We don't know it yet.
82
00:07:48,136 --> 00:07:49,802
I'm all right.
83
00:07:51,160 --> 00:07:52,839
I'm preparing a meal.
84
00:07:53,969 --> 00:07:55,389
Spaghetti.
85
00:07:56,977 --> 00:07:59,031
I follow your recipe.
86
00:08:01,118 --> 00:08:02,887
Like you do it.
87
00:08:04,515 --> 00:08:06,674
You have a cold?
88
00:08:07,404 --> 00:08:08,970
How's the weather there?
89
00:08:09,451 --> 00:08:11,772
Here, the usual sunshine...
90
00:08:12,935 --> 00:08:14,636
Yes, I watered the plants.
91
00:08:18,269 --> 00:08:20,748
Call me again to book
a ticket for you.
92
00:08:24,293 --> 00:08:26,097
Whatever you wish...
93
00:08:27,968 --> 00:08:29,491
OK.
94
00:08:30,460 --> 00:08:32,269
Have a nice trip.
95
00:08:33,222 --> 00:08:35,159
Don't tire yourself too much.
96
00:08:36,737 --> 00:08:38,277
Good night.
97
00:08:40,237 --> 00:08:41,771
Thank you.
98
00:09:05,351 --> 00:09:10,467
[Thessaloniki Radio Station]
99
00:09:54,744 --> 00:09:57,482
- Hello.
- A gin and tonic.
100
00:09:59,704 --> 00:10:01,601
How do you do?
101
00:10:08,369 --> 00:10:10,911
We were about to search for you
one way or another.
102
00:10:12,688 --> 00:10:14,528
I'm the bass guitar player.
103
00:10:14,658 --> 00:10:16,864
Stavros, here, plays the drums.
104
00:10:21,735 --> 00:10:23,447
How're things going?
105
00:10:23,577 --> 00:10:25,127
We have a lot of rehearsing.
106
00:10:26,185 --> 00:10:28,861
In early September,
we'll give a concert here.
107
00:10:30,323 --> 00:10:31,837
I'll be here.
108
00:10:33,545 --> 00:10:35,853
Three songs are written by Alexis.
109
00:10:37,394 --> 00:10:39,352
We liked them a lot.
110
00:10:39,944 --> 00:10:42,104
That's why we were
looking for you.
111
00:10:46,208 --> 00:10:48,806
- Cheers.
- Cheers.
112
00:10:53,869 --> 00:10:55,581
Have a nice evening!
113
00:11:03,516 --> 00:11:05,038
Nikos?
114
00:11:08,179 --> 00:11:10,483
Don't forget about me.
115
00:11:29,470 --> 00:11:32,206
The drinks of the boys
is my treat!
116
00:11:48,247 --> 00:11:50,343
Perhaps... it was morning.
117
00:11:54,351 --> 00:11:56,903
You passed away at daybreak.
118
00:12:01,548 --> 00:12:04,116
How did you do that?
119
00:12:08,863 --> 00:12:11,405
It serves you right.
120
00:12:17,272 --> 00:12:21,352
My brother will get upset
that you didn't let him know.
121
00:12:25,360 --> 00:12:28,039
He can't tear himself
from his son, eh?
122
00:12:28,169 --> 00:12:30,642
He never has enough of him.
123
00:12:30,772 --> 00:12:32,087
He tickles his toes
124
00:12:32,217 --> 00:12:34,789
and the little one
shakes with laughter.
125
00:12:36,264 --> 00:12:41,113
Go to your ancient ruins, he says,
and let me enjoy the little guy.
126
00:12:54,882 --> 00:12:57,345
You didn't get any sleep, right?
127
00:13:00,438 --> 00:13:02,604
So much hard work!
128
00:13:03,613 --> 00:13:05,617
How to find the time to sleep?
129
00:13:12,701 --> 00:13:14,082
And what about this?
130
00:13:14,550 --> 00:13:17,375
The golden coin in his mouth...
Why did he have it?
131
00:13:24,613 --> 00:13:26,787
It was his fare paid to Charon...
132
00:13:30,041 --> 00:13:32,168
to ferry him to the Underworld.
133
00:13:55,733 --> 00:13:58,833
Move on, Vasilis mate!
Make it snappy!
134
00:13:58,963 --> 00:14:01,468
Come, they're ready...
135
00:14:02,398 --> 00:14:07,406
['Skiladiko' music -
trendy 'decadent' music in Greece]
136
00:14:07,536 --> 00:14:09,190
- Come on now!
- Throw more!
137
00:14:09,320 --> 00:14:11,719
These are not enough
to worth the trouble!
138
00:14:11,849 --> 00:14:13,161
Oh my! What an appetite!
139
00:14:13,291 --> 00:14:15,548
Don't be stingy with spices!
Put more, mate, more!
140
00:14:15,678 --> 00:14:17,126
That's it!
141
00:14:21,937 --> 00:14:24,816
- I'm listening.
- A green one (Heineken).
142
00:14:29,358 --> 00:14:31,104
Put a sandwich bread
on the grill.
143
00:14:31,234 --> 00:14:33,008
What will be the filling?
144
00:14:33,946 --> 00:14:35,645
Anything.
145
00:14:35,775 --> 00:14:37,424
You'll have to wait.
146
00:14:38,162 --> 00:14:41,765
- Cheers!
- Cheers!
147
00:14:47,741 --> 00:14:49,614
There's work for us on Wednesday.
148
00:14:49,744 --> 00:14:51,786
We're going to lay bricks at that
building without planning permission.
149
00:14:51,916 --> 00:14:53,539
A good wage for us!
150
00:14:53,669 --> 00:14:56,158
But, Father, I have training
on Wednesday!
151
00:14:56,288 --> 00:14:59,538
Cut the crap!
You know it two weeks now!
152
00:14:59,668 --> 00:15:03,622
We fight for promotion
to higher 'katigoria' (division)!
153
00:15:04,841 --> 00:15:07,998
What 'katigoria' (accusation),
you 'accused'!
154
00:15:09,205 --> 00:15:11,983
Cut the jokes, now. OK?
155
00:15:12,113 --> 00:15:14,445
You and your brothers-in-law,
everyone, we're going to work
156
00:15:14,575 --> 00:15:17,301
and when we finish tonight
I'll take you all
157
00:15:17,431 --> 00:15:19,597
to a 'Skiladiko' nightclub.
158
00:15:19,727 --> 00:15:23,094
Idiots, toiling for those
fresh Bulgarian women!
159
00:15:23,455 --> 00:15:25,946
Then, that changes things.
160
00:15:27,656 --> 00:15:28,847
What's that supposed to do?
161
00:15:28,977 --> 00:15:30,701
- That changes things.
- Is that so?
162
00:15:30,831 --> 00:15:32,767
Come here, smarty.
163
00:15:35,553 --> 00:15:40,045
Vasilis dear, go to that guy
and tell him to turn up the volume.
164
00:15:40,175 --> 00:15:43,110
Put some more 'musica!'
Go, then.
165
00:15:43,240 --> 00:15:47,211
My old man is upbeat!
Cheers!
166
00:15:59,986 --> 00:16:04,434
Agapios, put them on my tab
and I'll be back, all right?
167
00:16:41,415 --> 00:16:42,882
Hello.
168
00:16:44,034 --> 00:16:45,336
I'm great.
169
00:16:46,606 --> 00:16:49,098
I worked in the morning
and I didn't want to wait.
170
00:16:50,056 --> 00:16:52,024
I do know that is Sunday.
171
00:16:53,437 --> 00:16:55,405
No, I'm not going home.
172
00:16:56,484 --> 00:16:59,183
Chrysa, I can't always
give you a full report.
173
00:17:01,708 --> 00:17:04,327
Go back to your place
or go wherever you want.
174
00:17:05,565 --> 00:17:07,089
All right.
175
00:17:07,772 --> 00:17:09,105
Thank you.
176
00:17:10,112 --> 00:17:11,696
I'm all right.
177
00:17:31,766 --> 00:17:36,381
[Radio coverage of a soccer match]
178
00:17:41,440 --> 00:17:43,072
Fill it up.
179
00:17:52,735 --> 00:17:55,199
Is this the way to the camp?
180
00:17:58,395 --> 00:18:01,284
There's a soccer match.
FC Xanthi...
181
00:18:01,414 --> 00:18:03,971
You'll find no one on Sunday.
182
00:18:04,101 --> 00:18:06,517
Even the guard might be absent.
183
00:18:08,018 --> 00:18:09,764
I'm looking for the commander.
184
00:18:09,894 --> 00:18:12,983
He filled a bottle of wine
in the shop opposite an hour ago.
185
00:18:13,113 --> 00:18:14,974
Most likely he's at home.
186
00:18:23,440 --> 00:18:26,851
It's straight ahead,
the two-floor white building.
187
00:18:29,805 --> 00:18:32,626
A blue Audi is parked outside.
188
00:18:33,011 --> 00:18:36,114
Parked with its left wing
next to the building.
189
00:18:49,327 --> 00:18:55,007
[Traditional Greek-pontic music]
190
00:19:26,140 --> 00:19:29,654
I was thinking about you
a couple of days ago.
191
00:19:29,996 --> 00:19:32,268
I said to myself
why not disturb him.
192
00:19:33,432 --> 00:19:34,951
Take a seat, please.
193
00:19:52,282 --> 00:19:53,964
'Gemista!'
[Stuffed tomatoes and peppers]
194
00:19:54,094 --> 00:19:56,058
I just took them out of the oven.
195
00:20:00,986 --> 00:20:02,316
- Mother...
- Yes.
196
00:20:02,446 --> 00:20:07,442
The gentleman here is a professor
in Thessaloniki, an archaeologist.
197
00:20:08,546 --> 00:20:12,366
This morning she asked me
who I am.
198
00:20:13,144 --> 00:20:15,223
Today I made up my mind.
199
00:20:18,769 --> 00:20:21,773
You know how these things
sometimes happen.
200
00:20:23,165 --> 00:20:25,837
I said, if I don't do it this time...
201
00:20:32,446 --> 00:20:35,605
The domestic doesn't come on Sundays.
202
00:20:35,986 --> 00:20:38,422
I hired a woman
to keep her company.
203
00:20:39,057 --> 00:20:41,591
I have to prepare the meal
myself, of necessity.
204
00:20:43,655 --> 00:20:45,791
The tomato plants
are heavy with fruits.
205
00:20:45,921 --> 00:20:47,490
Those in the garden, eh?
206
00:20:48,191 --> 00:20:50,959
Now and then I let myself go.
207
00:20:51,601 --> 00:20:54,125
We have plenty of time here.
208
00:20:54,720 --> 00:20:57,133
One day is like two.
209
00:20:57,418 --> 00:20:59,767
Even three, many times.
210
00:21:11,604 --> 00:21:13,620
Come closer, Irini.
211
00:21:16,533 --> 00:21:20,088
This is Mr Vasileiadis
from Thessaloniki.
212
00:21:21,278 --> 00:21:23,055
I told you I'm going to cook,
didn't I?
213
00:21:23,185 --> 00:21:25,607
This is just a small snack.
214
00:21:27,268 --> 00:21:29,411
You did the right thing
to bring it.
215
00:21:29,744 --> 00:21:32,720
It's a local recipe.
216
00:21:33,298 --> 00:21:35,546
How are you today?
217
00:21:36,802 --> 00:21:38,834
Take her to bed.
218
00:21:50,961 --> 00:21:53,437
It's almost a year now.
219
00:21:55,818 --> 00:21:57,897
I have to go there.
220
00:21:59,858 --> 00:22:02,016
To see with my eyes.
221
00:22:05,159 --> 00:22:08,111
I'm all right, don't worry.
222
00:23:25,162 --> 00:23:30,067
[Military drills]
223
00:23:43,463 --> 00:23:46,232
Shut up, jerks!
Jump!
224
00:23:48,308 --> 00:23:51,920
Jump higher!
Higher, you idiot!
225
00:23:52,050 --> 00:23:56,191
Come on, my boy!
Let's see what you can do.
226
00:24:14,605 --> 00:24:17,668
- Bravo! Bravo!
- A car!
227
00:24:25,956 --> 00:24:29,532
Aggelidakis!
They ask for you at the gate!
228
00:24:33,729 --> 00:24:35,659
You finally made it.
229
00:24:36,240 --> 00:24:38,911
Sergeant Aggelidakis.
Mr Commander has told me about you.
230
00:24:39,041 --> 00:24:41,590
- I suppose you can escort me inside.
- It's a long distance, you know.
231
00:24:41,720 --> 00:24:43,402
We cannot go there
by normal vehicle.
232
00:24:43,796 --> 00:24:46,975
- What are we going to do?
- We'll go there by the jeep.
233
00:24:47,105 --> 00:24:49,343
But I've sent it to mission, today.
234
00:24:52,941 --> 00:24:54,976
You can rent a room in the village!
235
00:24:55,341 --> 00:24:57,222
I'll be there at 7 a.m..
236
00:24:58,052 --> 00:25:00,100
I'll be waiting, my boy.
237
00:25:36,776 --> 00:25:38,889
I'm not afraid, Alexis.
238
00:27:02,594 --> 00:27:06,424
This is the end.
On foot from now on.
239
00:27:21,746 --> 00:27:24,265
The path leads to the guard-house.
240
00:27:26,425 --> 00:27:28,745
Be aware of the soldier
guarding the post.
241
00:27:29,151 --> 00:27:31,910
He's under orders
to shoot at 50 metres.
242
00:27:46,939 --> 00:27:52,134
[Traditional song of mourning
from Thrace]
243
00:30:05,983 --> 00:30:08,834
Halt! Who goes there?
244
00:30:17,075 --> 00:30:18,649
Halt!
245
00:30:20,159 --> 00:30:21,462
Hey, mate!
246
00:30:22,575 --> 00:30:24,504
Have you been here
for a long time?
247
00:30:37,980 --> 00:30:40,843
Alexis Vasileiadis!
248
00:30:46,055 --> 00:30:47,847
Twenty years old.
249
00:30:55,292 --> 00:30:57,309
Does the name mean
anything to you?
250
00:30:58,029 --> 00:31:00,132
Halt or I'll shoot!
251
00:31:05,977 --> 00:31:07,652
I am his father.
252
00:31:37,489 --> 00:31:39,745
Of course I recognized you.
253
00:31:44,771 --> 00:31:47,664
I was in the same detachment
with Alexis a year ago.
254
00:31:53,825 --> 00:31:55,634
We shared a common life.
255
00:31:55,764 --> 00:31:57,492
We weren't close mates.
256
00:31:58,116 --> 00:32:00,453
But there are no many of us here.
257
00:32:03,362 --> 00:32:05,810
He'd grab the saxophone...
258
00:32:07,176 --> 00:32:09,298
He was a musician.
259
00:32:11,292 --> 00:32:13,437
At least that's
what he was saying.
260
00:32:14,525 --> 00:32:16,893
He was saying several
things about himself.
261
00:32:20,386 --> 00:32:22,657
I never understood
why he did that.
262
00:32:24,127 --> 00:32:26,579
Well by god, I can't
bear the very thought,
263
00:32:26,709 --> 00:32:28,311
the one moment to say 'hello'
264
00:32:28,441 --> 00:32:30,632
and the other to shoot himself
right between the eyes.
265
00:32:31,484 --> 00:32:33,551
Mind you I had a hard time, too.
266
00:32:34,069 --> 00:32:36,982
Even now that I'm going
to be a regular serviceman.
267
00:32:38,922 --> 00:32:41,490
I'll never understand
why he did it.
268
00:32:45,567 --> 00:32:48,924
We don't talk about Alexis
so as not to disturb the mates.
269
00:32:49,759 --> 00:32:52,319
It's not a small thing
if this sets a trend.
270
00:32:55,343 --> 00:32:57,647
I remember you, Mr Professor.
271
00:32:59,055 --> 00:33:01,192
Of course I remember you.
272
00:33:04,028 --> 00:33:07,509
That evening,
you were lost within yourself.
273
00:33:08,436 --> 00:33:11,764
Don't you remember
that I put him in the grave?
274
00:34:23,513 --> 00:34:25,467
The coffee is ready!
275
00:35:02,443 --> 00:35:04,494
This is for good luck!
276
00:35:04,916 --> 00:35:07,809
The moment they arrive here
for their service
277
00:35:07,939 --> 00:35:12,479
they pin on the wall
an 100-drachma note and a photo.
278
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
Is there anyone in your family here?
279
00:35:19,089 --> 00:35:22,516
- Yes.
- Who?
280
00:36:18,611 --> 00:36:22,716
At last year's Easter
my son-in-law from Germany was here.
281
00:36:22,846 --> 00:36:25,316
He shot our party with the camera.
282
00:36:25,446 --> 00:36:27,630
Your son is somewhere inside too.
283
00:36:28,053 --> 00:36:32,637
Watch it and make a duplicate.
How do we say that... a copy.
284
00:36:52,863 --> 00:36:56,838
- Cheers! All the best!
- Christ is risen, mates!
285
00:37:04,378 --> 00:37:07,966
- Christ is risen!
- Truly he is risen, mates!
286
00:37:08,653 --> 00:37:11,822
To your good health, doctor!
To your good health, my lad!
287
00:38:01,801 --> 00:38:04,380
Turn up the volume!
288
00:38:21,742 --> 00:38:24,493
I like so much this piece!
289
00:39:02,601 --> 00:39:05,828
I wanted to be your friend.
290
00:39:22,849 --> 00:39:25,604
'The Last Dwarf Goose'
291
00:39:25,734 --> 00:39:29,143
'The Last Dwarf Goose'
with Thanasis Vengos
292
00:40:25,810 --> 00:40:27,692
We're there!
293
00:40:38,124 --> 00:40:39,825
We're there!
294
00:42:20,765 --> 00:42:22,762
Do I hear them
or make a mistake?
295
00:42:22,892 --> 00:42:25,331
You're not mistaken.
They're coming!
296
00:42:27,794 --> 00:42:30,811
I say it's five years since
he came last time.
297
00:42:30,941 --> 00:42:32,384
Almost.
298
00:42:32,514 --> 00:42:34,771
Let's see,
he'll remember me or not.
299
00:43:02,286 --> 00:43:07,388
The birds have fooled me.
300
00:43:08,357 --> 00:43:13,173
The nightingales of Spring
301
00:43:14,450 --> 00:43:17,785
- You haven't changed at all.
- Not at all.
302
00:44:07,144 --> 00:44:08,572
Yannis!
303
00:44:10,632 --> 00:44:12,840
Did my hair turn white so much?
304
00:44:14,590 --> 00:44:17,301
Yannis, the scientist...
305
00:44:18,485 --> 00:44:20,965
Who gave you that nickname?
306
00:44:21,741 --> 00:44:23,522
So many years ago...
307
00:44:24,590 --> 00:44:27,899
Remember that quarrel
with the hunters from Tripoli?
308
00:44:29,179 --> 00:44:32,187
I saved the scientist's skin
from a brutal beating!
309
00:44:32,317 --> 00:44:34,550
It was the same season,
by the way.
310
00:44:34,680 --> 00:44:36,902
We spotted them
hiding in Limnionas.
311
00:44:37,032 --> 00:44:39,540
Their boat was full of
turtle doves and rabbits.
312
00:44:40,318 --> 00:44:43,180
I found Yannis with his hands up!
313
00:44:43,310 --> 00:44:46,775
The bastards were aiming at him
with their guns!
314
00:44:46,905 --> 00:44:48,513
You think they might
have shot at me?
315
00:44:48,643 --> 00:44:50,323
You don't know them well.
316
00:44:50,453 --> 00:44:53,286
They get tough
with the illegal hunting.
317
00:44:55,022 --> 00:44:57,030
Is the young lady your wife?
318
00:44:57,830 --> 00:45:00,998
Liv is from Norway,
a professor.
319
00:45:01,128 --> 00:45:03,125
It's her first time
at Evros (Maritsa) river.
320
00:45:03,255 --> 00:45:05,310
My question wasn't about this.
321
00:45:05,713 --> 00:45:07,246
Anyway...
322
00:45:34,690 --> 00:45:36,012
Panagiotis!
323
00:45:36,142 --> 00:45:37,972
Have you've seen Old-Antonis?
324
00:45:38,102 --> 00:45:40,943
You friend Old-Antonis,
hasn't showed up for two days.
325
00:45:41,073 --> 00:45:42,961
Look for him around the shack.
326
00:46:17,379 --> 00:46:19,220
You look well.
327
00:46:20,467 --> 00:46:22,131
I am.
328
00:46:24,154 --> 00:46:27,752
- You, too.
- Me? What?
329
00:46:28,730 --> 00:46:30,712
You look well.
330
00:46:31,402 --> 00:46:33,818
I've put down roots here.
331
00:46:34,592 --> 00:46:36,528
I've found my home.
332
00:46:45,525 --> 00:46:48,421
Liv's work is on dwarf geese.
333
00:46:48,551 --> 00:46:51,061
She's been watching them from Oslo.
334
00:46:51,765 --> 00:46:54,918
She's been observing their
movements three years now.
335
00:46:55,353 --> 00:46:57,737
She's considered a top scientist.
336
00:46:59,257 --> 00:47:01,528
She's a nice woman.
337
00:47:03,326 --> 00:47:06,283
She helped me a lot in Oslo.
338
00:47:08,293 --> 00:47:10,645
Don't give me that look.
339
00:48:09,901 --> 00:48:11,870
You're welcome.
340
00:50:18,101 --> 00:50:19,878
Eleni, love?
341
00:50:25,817 --> 00:50:29,977
White bean soup!
'Blessed' white bean soup!
342
00:50:34,513 --> 00:50:38,609
- Come on, Old-Antonis!
- Hand the plates!
343
00:50:39,777 --> 00:50:43,690
Have you got
white bean soup in Norway?
344
00:50:47,320 --> 00:50:49,880
How could they ever have, Old-Antonis?
345
00:50:53,529 --> 00:50:55,545
Be blessed!
346
00:50:58,809 --> 00:51:00,861
Let's start.
347
00:51:02,939 --> 00:51:04,715
- Pepper?
- Yes.
348
00:51:14,136 --> 00:51:17,196
We need your help, Old-Antonis.
349
00:51:17,608 --> 00:51:20,990
Haven't you been a gamekeeper
at Evros Delta for 30 years?
350
00:51:21,379 --> 00:51:24,617
We must get into Giaurantas
and we need you as our guide.
351
00:51:24,747 --> 00:51:26,358
You have Eleni for that.
352
00:51:26,488 --> 00:51:28,155
If it wasn't for her
353
00:51:28,285 --> 00:51:31,086
there would be not
a single blackbird!
354
00:51:31,216 --> 00:51:33,658
But river is your home!
355
00:51:33,788 --> 00:51:36,340
And what are you going to do
in there with that weather?
356
00:51:36,470 --> 00:51:38,454
Sunbathing in the winter?
357
00:51:40,177 --> 00:51:42,994
We're watching a goose,
a dwarf goose.
358
00:51:43,124 --> 00:51:45,280
The last of her kind.
359
00:51:45,410 --> 00:51:47,793
She came to winter here in Evros.
360
00:51:48,225 --> 00:51:50,385
What do you mean by 'last?'
361
00:51:50,888 --> 00:51:55,206
There had been only five of them.
The rest were killed.
362
00:51:55,336 --> 00:52:00,184
We had put a small transmitter
on the back of every each of them.
363
00:52:00,766 --> 00:52:05,150
They were killed. They didn't make it.
Only one managed to get here.
364
00:52:06,862 --> 00:52:09,198
We're watching her
from a distance.
365
00:52:09,717 --> 00:52:13,000
That's why we came to you,
for not losing touch with her.
366
00:52:13,494 --> 00:52:17,884
- You know Giaurantas well, right?
- Are you telling me that?
367
00:52:18,014 --> 00:52:20,388
Like the back of my hand.
368
00:52:22,509 --> 00:52:26,797
- How long are you going to stay?
- As long as it takes.
369
00:52:27,966 --> 00:52:29,241
I'm in.
370
00:52:31,109 --> 00:52:32,839
Don't worry about the money.
371
00:52:32,969 --> 00:52:35,593
Don't worry. We'll settle this.
Something else bothers me.
372
00:52:35,723 --> 00:52:38,101
Since we're going to stay long
in the river,
373
00:52:38,231 --> 00:52:41,085
women should made up
something for us to chew...
374
00:52:41,215 --> 00:52:42,617
and I'll bring the... 'base.'
375
00:52:42,747 --> 00:52:45,879
Without a 'base'
nothing can be built.
376
00:52:46,009 --> 00:52:48,898
Tsipouro...
I made it myself.
377
00:52:49,028 --> 00:52:51,517
20 alcoholic degrees!
378
00:52:51,647 --> 00:52:55,795
Drink... Drink to feel a blush
warming your cheeks.
379
00:52:57,717 --> 00:52:59,092
Drink.
380
00:54:40,306 --> 00:54:42,004
When I was young,
381
00:54:42,134 --> 00:54:44,892
I was the best guide
in all Delta.
382
00:54:45,022 --> 00:54:49,099
So many people came and went,
kings, generals, prime ministers...
383
00:54:49,229 --> 00:54:53,682
Even I lead the Prince of Wales
into this place to hunt ducks.
384
00:54:53,812 --> 00:54:55,444
We shot them down,
385
00:54:55,574 --> 00:54:57,654
but they hanged them
on their limousines
386
00:54:57,784 --> 00:55:00,971
and swelled with pride
in Alexandroupolis.
387
00:55:01,101 --> 00:55:03,139
Some great hunters they were!
388
00:55:04,369 --> 00:55:07,640
Into the Delta...
up to 1960s
389
00:55:07,770 --> 00:55:11,315
sky went dark
cos of the many birds.
390
00:55:11,445 --> 00:55:13,993
Flora was so dense
391
00:55:14,123 --> 00:55:17,371
that many hunters died
right in here.
392
00:55:17,659 --> 00:55:18,989
A labyrinth!
393
00:55:19,119 --> 00:55:21,928
Too much cold in Winter!
They froze to death!
394
00:55:22,058 --> 00:55:24,427
The weather and the river
395
00:55:24,738 --> 00:55:28,803
the only friends of birds.
396
00:56:02,882 --> 00:56:07,975
Hey lad, can you tell me
how this thingamajig works?
397
00:56:08,105 --> 00:56:11,325
The transmitter is installed
on her back.
398
00:56:11,708 --> 00:56:14,749
She makes a sound
that the receiver gets.
399
00:56:15,613 --> 00:56:17,575
By the intensity of sound
400
00:56:17,705 --> 00:56:20,173
I can tell where the goose
approximately is.
401
00:56:20,303 --> 00:56:23,430
You don't know what
kind of mother a goose is.
402
00:56:23,560 --> 00:56:27,785
The other day, the lorries stalled
in a queue on the motorway.
403
00:56:27,915 --> 00:56:31,994
A mother goose was leading her
goslings one by one across the road.
404
00:56:32,124 --> 00:56:34,383
The lorry-drivers,
smoking while waiting,
405
00:56:34,513 --> 00:56:36,307
couldn't scarcely trust their eyes.
406
00:56:55,952 --> 00:56:59,552
I receive a weak signal from Northeast.
407
00:56:59,952 --> 00:57:02,932
I got it.
She's going towards Paloukia,
408
00:57:03,062 --> 00:57:06,704
even further in,
with direction to Nymphonas.
409
00:57:07,014 --> 00:57:08,538
Which way to go there?
410
00:57:08,668 --> 00:57:10,710
See about what's new
from your goose
411
00:57:10,840 --> 00:57:12,094
and leave all the rest to me.
412
00:57:12,224 --> 00:57:14,078
Little by little
we'll get closer to her.
413
00:57:17,995 --> 00:57:20,346
There are many grebes!
414
00:57:20,476 --> 00:57:23,997
Great and pygmy cormorants too!
415
00:57:24,127 --> 00:57:29,417
And grey herons! And pelicans!
And so many ducks!
416
00:57:31,993 --> 00:57:35,993
Here, Greece... is still beautiful.
417
00:58:51,175 --> 00:58:53,120
It comes and goes.
418
00:58:53,726 --> 00:58:56,902
One moment she can be heard quite near
and the next she disappears.
419
00:58:57,032 --> 00:58:59,683
Maria must be hanging about
somewhere here!
420
00:58:59,813 --> 00:59:02,802
- What did you call her?
- Maria.
421
00:59:02,932 --> 00:59:05,913
- The name of Yannis' mother.
- Little Mary!
422
00:59:09,082 --> 00:59:12,305
In the past few years
they ruined the river.
423
00:59:12,435 --> 00:59:14,405
They altered its bed.
424
00:59:14,535 --> 00:59:19,043
They built embankments,
drainage systems, drain pipes...
425
00:59:19,173 --> 00:59:22,797
Thousands of hunters
and poachers got inside
426
00:59:22,927 --> 00:59:24,829
with automatic rifles.
427
00:59:24,959 --> 00:59:27,858
Old-Antonis, turn to the right,
towards Kokkino Livadi!
428
00:59:39,446 --> 00:59:41,801
The time of the murderers!
429
00:59:41,931 --> 00:59:44,893
Now that the birds go to roost.
430
00:59:45,756 --> 00:59:48,375
They approach and shoot them
at close range.
431
00:59:48,505 --> 00:59:52,780
Then, they go into hiding with ease
because the night falls fast.
432
01:00:11,034 --> 01:00:15,129
- Can you see, Old-Antonis?
- Not clearly.
433
01:00:15,668 --> 01:00:18,414
- Now?
- Yes, yes! That's great!
434
01:00:18,544 --> 01:00:21,708
Good! Great!
435
01:00:27,288 --> 01:00:29,463
In December
436
01:00:29,725 --> 01:00:33,483
they were shooting at
the frozen birds at half metre...
437
01:00:33,613 --> 01:00:35,102
The birds could not move
438
01:00:35,232 --> 01:00:37,847
and they were executing them
in cold blood!
439
01:00:38,383 --> 01:00:40,396
Some hunt from within the jeep!
440
01:00:40,526 --> 01:00:42,923
They're bored.
They take out the carbine
441
01:00:43,053 --> 01:00:45,891
and shoot at everything that flies,
everything that moves...
442
01:00:46,021 --> 01:00:48,320
Bring over your wife, man!
443
01:00:48,450 --> 01:00:51,040
Put her on her knees
444
01:00:51,170 --> 01:00:53,432
and as she leans towards
the ground, shoot at her!
445
01:00:53,562 --> 01:00:56,686
Come on, Mary.
We missed you!
446
01:00:56,816 --> 01:00:58,699
She might be in the reeds,
447
01:00:58,829 --> 01:01:01,257
at ten metres, and, in spite
of that, she cannot be seen.
448
01:01:01,387 --> 01:01:03,233
She knows how to take cover.
449
01:01:05,297 --> 01:01:07,709
May I suggest something, guys?
450
01:01:07,839 --> 01:01:12,439
To head for Paloukia...
Maybe, little Mary hangs out there.
451
01:02:38,111 --> 01:02:41,179
It's little Mary!
In the reeds!
452
01:02:42,751 --> 01:02:46,644
She's all airs and graces!
Frolicsome like Vougiouklaki.
453
01:02:46,774 --> 01:02:50,155
[Vougiouklaki: actress, the biggest star
of the Golden Age of Greek cinema]
454
01:03:16,023 --> 01:03:21,860
[A 'Rebetiko' love song]
455
01:04:54,411 --> 01:04:58,395
The river puts my mind in order.
456
01:05:00,133 --> 01:05:02,498
I liked Evros ever since...
457
01:05:05,866 --> 01:05:09,152
I hunted a lot
in my days of youth.
458
01:05:10,470 --> 01:05:12,422
With the sling...
459
01:05:13,105 --> 01:05:14,609
with lime-twigs...
460
01:05:14,739 --> 01:05:16,723
later, with
the double-barrelled gun...
461
01:05:16,853 --> 01:05:18,914
I was stealing my uncle's.
462
01:05:20,851 --> 01:05:24,062
On a Monday, I took aim...
463
01:05:24,192 --> 01:05:27,070
at a lonely oystercatcher.
464
01:05:27,200 --> 01:05:30,105
It stood still for two days.
465
01:05:30,636 --> 01:05:32,429
I said to myself
'it has lost it's mate.'
466
01:05:32,559 --> 01:05:35,755
They're together for life.
467
01:05:36,043 --> 01:05:38,043
When it dropped off
468
01:05:38,173 --> 01:05:42,033
I saw the second one hidden.
It rushed headlong into me...
469
01:05:43,761 --> 01:05:46,129
with a heart-rending cry...
470
01:05:47,761 --> 01:05:49,447
I took the killed bird,
471
01:05:49,577 --> 01:05:52,389
mounted my bicycle
and buzzed off in a flash.
472
01:05:52,519 --> 01:05:55,540
At 5 kms where the dirt track ends
473
01:05:55,670 --> 01:05:57,254
I stopped.
474
01:05:57,384 --> 01:05:59,005
Over me...
475
01:05:59,273 --> 01:06:01,712
The living oystercatcher
476
01:06:02,400 --> 01:06:04,670
kept chasing me!
477
01:06:05,152 --> 01:06:06,796
I shot it
478
01:06:06,926 --> 01:06:09,384
so it wouldn't suffer anymore
for loosing it's mate.
479
01:06:10,811 --> 01:06:12,282
Then...
480
01:06:13,702 --> 01:06:17,318
I threw bullets
and double-barrelled gun away...
481
01:06:31,701 --> 01:06:33,653
Are you going to leave again?
482
01:06:33,783 --> 01:06:35,931
I'm actually going
to pick up my things.
483
01:06:36,061 --> 01:06:38,645
Three years in Oslo count for ten!
484
01:06:40,275 --> 01:06:41,750
And after that?
485
01:06:42,339 --> 01:06:45,587
Thessaloniki!
Liv liked it there much.
486
01:06:51,241 --> 01:06:53,170
She'll be a great help to you.
487
01:06:55,273 --> 01:06:57,916
She seems a strong
and steadfast person.
488
01:06:59,979 --> 01:07:01,265
She is.
489
01:07:04,368 --> 01:07:08,685
Don't dig in the past.
The way we are now is nice too.
490
01:07:54,168 --> 01:07:56,856
- Is it good?
- It is.
491
01:08:03,498 --> 01:08:06,467
- Norway...
- Yes.
492
01:08:06,597 --> 01:08:08,546
Is it far?
493
01:08:13,717 --> 01:08:17,455
Which city are you from...
in Norway?
494
01:08:19,509 --> 01:08:22,852
- Bergen.
- Bergen.
495
01:08:32,278 --> 01:08:34,024
Me...
496
01:08:34,154 --> 01:08:36,262
I have a granddaughter.
497
01:08:37,423 --> 01:08:39,151
A small girl.
498
01:08:39,682 --> 01:08:41,397
[Her name is] Aliki!
499
01:08:42,079 --> 01:08:43,952
Pretty.
500
01:08:46,141 --> 01:08:49,990
When she grows up,
I'll send her to you.
501
01:08:50,598 --> 01:08:52,625
She studies hard.
502
01:08:52,755 --> 01:08:56,642
She knows how to write English,
the little devil!
503
01:08:59,074 --> 01:09:00,872
My lady
504
01:09:01,002 --> 01:09:03,222
stayed on in Hamburg
505
01:09:03,352 --> 01:09:07,282
to help with her newborn,
fifth grandchild!
506
01:09:07,412 --> 01:09:08,861
My son-in-law...
507
01:09:08,991 --> 01:09:10,703
has three restaurants.
508
01:09:10,833 --> 01:09:12,012
Three!
509
01:09:12,142 --> 01:09:14,964
He is well-fixed.
Thank heavens!
510
01:09:15,094 --> 01:09:17,028
And the lady stayed there
511
01:09:17,158 --> 01:09:18,887
and goes around
512
01:09:19,017 --> 01:09:21,755
just for window shopping!
513
01:09:25,594 --> 01:09:28,040
An automatic carbine!
514
01:09:28,324 --> 01:09:31,048
He's in Drana,
hunting geese.
515
01:09:32,276 --> 01:09:35,336
A known poacher
from around here.
516
01:09:36,450 --> 01:09:38,434
I have already warned them
517
01:09:38,696 --> 01:09:41,649
not to mess with me.
518
01:10:52,176 --> 01:10:54,304
Little Mary!
519
01:11:26,377 --> 01:11:29,504
Don't shoot, man!
520
01:11:29,634 --> 01:11:33,668
You cut little Mary's arse
in the air!
521
01:11:34,004 --> 01:11:36,788
Once upon a time,
I was hunting like that.
522
01:11:36,918 --> 01:11:39,692
But I grew old.
Now I'm on a pension.
523
01:11:39,822 --> 01:11:43,615
- Good morning.
- Hello there. How are you?
524
01:11:44,719 --> 01:11:48,170
- Didn't you take anything with you?
- Nah, I just went out.
525
01:11:48,551 --> 01:11:50,948
Besides, I fear the gamekeepers.
526
01:11:51,078 --> 01:11:53,463
They move around all the time.
527
01:11:53,860 --> 01:11:55,749
It looks a staunch rifle.
528
01:11:55,879 --> 01:11:57,308
Molgar, 6mm.
529
01:11:57,438 --> 01:12:00,935
- Simple bullets?
- No, no... Magnum 3mm.
530
01:12:01,065 --> 01:12:04,747
Certainly, a good rifle!
It slides!
531
01:12:05,771 --> 01:12:07,827
Tell me, is it light?
532
01:12:07,957 --> 01:12:10,668
Light as a baby.
See yourself.
533
01:12:10,798 --> 01:12:12,883
Like a feather!
534
01:12:13,013 --> 01:12:15,261
That's right. Like a feather!
535
01:12:15,391 --> 01:12:17,962
Great! Tell me another thing.
536
01:12:18,092 --> 01:12:19,558
Was the little goose...
537
01:12:19,688 --> 01:12:23,162
coming that way?
- No, no, from there.
538
01:12:23,292 --> 01:12:25,489
It went upwards out of the reeds.
539
01:14:04,983 --> 01:14:08,079
'Vietnam'
540
01:14:07,001 --> 01:14:08,099
That's my girl, Sophia!
541
01:14:08,229 --> 01:14:12,348
with Giorgos Armenis
542
01:14:10,360 --> 01:14:12,344
Is it nice in Thessaloniki, sweetie?
543
01:14:15,733 --> 01:14:17,447
Yes, honey.
544
01:14:18,654 --> 01:14:20,146
How's our little baby girl?
545
01:14:20,462 --> 01:14:22,072
Are you taking care of her?
546
01:14:23,375 --> 01:14:26,952
I can't believe it!
She still wets her bed.
547
01:14:29,613 --> 01:14:31,478
I'll be coming there, sweetie.
548
01:14:33,018 --> 01:14:34,972
I'm going to see your mum today.
549
01:14:37,779 --> 01:14:40,072
Bye-bye, darling!
550
01:16:19,634 --> 01:16:21,681
Achilleas!
551
01:16:46,955 --> 01:16:50,185
Hello, Fotis.
It's Makis here.
552
01:16:51,674 --> 01:16:53,820
What happened?
Did you see her?
553
01:16:54,732 --> 01:16:55,979
She came by...
554
01:16:57,964 --> 01:17:01,596
In a car?
And how long?
555
01:17:03,685 --> 01:17:05,553
What registration number it had?
556
01:17:07,553 --> 01:17:10,256
It didn't cross your mind...
All right, all right...
557
01:17:10,517 --> 01:17:12,009
Tell me something...
558
01:17:13,469 --> 01:17:14,897
How was she like?
559
01:17:15,799 --> 01:17:19,501
It's all right, Fotis,
I'm quite calm. All right...
560
01:17:40,373 --> 01:17:42,445
Bitch!
561
01:17:46,824 --> 01:17:48,570
Are you upstairs?
562
01:18:01,039 --> 01:18:03,789
Throw me the keys
because I'm late.
563
01:18:06,015 --> 01:18:08,406
Why don't you even say
a 'good evening' to me?
564
01:18:11,183 --> 01:18:13,231
Good evening, then!
565
01:18:14,083 --> 01:18:15,571
Will you come down?
566
01:18:38,672 --> 01:18:40,688
You look jolly nice.
567
01:18:41,029 --> 01:18:43,140
I thought that
you'd leave me alone,
568
01:18:43,270 --> 01:18:45,442
that you realized
that everything's over.
569
01:18:45,907 --> 01:18:48,918
Yet it seems you cannot
change your ways.
570
01:18:49,048 --> 01:18:52,445
I told you, it's over.
It finished!
571
01:18:53,507 --> 01:18:56,683
- Where are the children?
- Cut it, you know very well.
572
01:18:56,996 --> 01:18:59,540
Don't pose now as a loving father.
573
01:18:59,670 --> 01:19:01,468
That's not the matter!
574
01:19:06,844 --> 01:19:08,669
Who drove you here?
575
01:19:08,972 --> 01:19:11,130
So, that is it, then.
576
01:19:11,436 --> 01:19:14,790
So that's why you put those
idiot detectives spy on me.
577
01:19:14,920 --> 01:19:17,981
I told you, I will never come back
to this cursed wasteland!
578
01:19:18,111 --> 01:19:19,409
It's over!
579
01:19:23,456 --> 01:19:26,122
At first you liked it here.
580
01:19:28,309 --> 01:19:30,408
Let's sit to talk it over.
581
01:19:31,933 --> 01:19:33,575
Not for a minute!
582
01:19:33,705 --> 01:19:36,749
I came to take the car
and separate once and for all.
583
01:19:36,879 --> 01:19:39,028
Calm down, Tassoula.
584
01:19:39,537 --> 01:19:40,751
Calm down.
585
01:19:50,767 --> 01:19:53,381
When I liked that,
I was very young...
586
01:19:54,133 --> 01:19:55,910
And you were different.
587
01:19:56,389 --> 01:19:59,354
No, it's gone. It's over!
588
01:19:59,656 --> 01:20:01,542
If you like, stay here
589
01:20:01,672 --> 01:20:05,140
with your chicks, your farm
and your sofas!
590
01:20:05,447 --> 01:20:07,719
Watch your tongue, all right?
591
01:20:07,849 --> 01:20:10,132
The sofas and the console tables
is all that feeds you
592
01:20:10,262 --> 01:20:12,308
And now you play the lady to me!
593
01:20:12,438 --> 01:20:14,482
Listen to me!
Two months ago
594
01:20:14,612 --> 01:20:17,031
you came to my bed and you had
the smell of a Bulgarian woman!
595
01:20:17,161 --> 01:20:18,253
Didn't you?
596
01:20:18,383 --> 01:20:22,292
- Tassoula, think it over!
- I told you, it's over!
597
01:20:28,304 --> 01:20:29,899
Tassoula!
598
01:20:30,522 --> 01:20:34,618
Tassoula, think it over!
I can't live without the children!
599
01:22:12,751 --> 01:22:15,808
- 4-0, our great PAOK!
- Really?
600
01:22:15,938 --> 01:22:19,045
After four fixtures
we saw a victory at last!
601
01:22:19,395 --> 01:22:21,649
Such a bad break...
602
01:22:23,348 --> 01:22:26,149
- Good evening, Kyriakos!
- Welcome, sweetheart!
603
01:22:26,279 --> 01:22:30,762
- Hello, girls!
- Good evening, gorgeous!
604
01:22:30,892 --> 01:22:32,781
I've always been
a fan of artichoke...
605
01:22:32,911 --> 01:22:35,530
Artichoke?
What about top level clubs?
606
01:22:37,164 --> 01:22:40,282
Artichoke! Some day
you'll cut these childish acts.
607
01:22:40,412 --> 01:22:42,475
Well, guys,
we're done with the sports!
608
01:22:42,605 --> 01:22:44,258
'Goumenissa,'
does it ring you a bell?
609
01:22:44,388 --> 01:22:46,229
- Any wedding again?
- You got it right, mate.
610
01:22:46,359 --> 01:22:49,411
28th September, 100 brown ones
(1000-drachma notes) in the pocket
611
01:22:49,541 --> 01:22:51,620
apart from the extras.
- Don't you want a bass?
612
01:22:51,750 --> 01:22:53,322
No, mate.
We need a clarinet.
613
01:22:53,452 --> 01:22:56,168
- I play that too!
- Like the other time you stood us up.
614
01:22:56,298 --> 01:22:57,977
My little son Kostas fell ill, love!
615
01:22:58,107 --> 01:23:00,612
Not a big thing.
Take my watch!
616
01:23:00,742 --> 01:23:03,065
- It's of no use to me.
- As a pledge!
617
01:23:03,195 --> 01:23:05,381
It can't play me the clarinet!
618
01:23:05,511 --> 01:23:07,217
Get a bloody move on!
619
01:23:07,347 --> 01:23:09,727
- It's already eleven!
- Take it easy, man!
620
01:23:09,857 --> 01:23:12,657
Quiet! Will you please
be quiet a little?
621
01:23:12,787 --> 01:23:14,701
- The boss is auditioning...
- What?
622
01:23:14,831 --> 01:23:16,533
He is auditioning!
623
01:23:17,781 --> 01:23:20,018
Red suits her.
624
01:23:29,594 --> 01:23:32,446
Couldn't you pick anything else,
showing more boobs?
625
01:23:32,576 --> 01:23:36,244
More? If she bends, she'll
leave everything on display!
626
01:23:38,682 --> 01:23:40,609
Tell her to bend.
627
01:23:49,187 --> 01:23:51,825
- Does she know any song?
- In Bulgarian.
628
01:23:52,286 --> 01:23:53,939
And what?
629
01:23:54,918 --> 01:23:57,491
Shall I put Bulgarian
songs in the program?
630
01:24:02,704 --> 01:24:04,721
Teach her the basics.
631
01:24:06,209 --> 01:24:08,172
My darling!
632
01:24:10,810 --> 01:24:14,458
They'll be too drunk
to understand a thing.
633
01:24:18,944 --> 01:24:21,328
Keep her for a good customer.
634
01:24:22,160 --> 01:24:25,111
Veta, we're over.
635
01:24:26,393 --> 01:24:29,873
Leave Veta.
Veta will stay here.
636
01:24:31,717 --> 01:24:34,212
Go see if the cleaning is done.
637
01:24:48,783 --> 01:24:53,615
Would you like one?
As a small shot in the arm.
638
01:25:10,635 --> 01:25:13,610
Nikos! Nikos!
639
01:25:18,545 --> 01:25:22,573
Happy Birthday to you
640
01:25:22,703 --> 01:25:26,772
Happy Birthday, dear Andreas...
641
01:26:17,085 --> 01:26:18,975
Hello!
Who's speaking?
642
01:26:19,421 --> 01:26:23,013
- Hello, Nikos. It's Makis.
- Where have you been, Makis?
643
01:26:23,494 --> 01:26:27,182
- I'm outside your home.
- Why don't you come in?
644
01:26:27,312 --> 01:26:30,721
- I feel terribly bad.
- What's wrong?
645
01:26:30,851 --> 01:26:33,372
Leave those silly urchins
and let's go together for a ride.
646
01:26:33,502 --> 01:26:37,340
It's not possible, Makis.
It's my son's birthday.
647
01:26:37,786 --> 01:26:39,063
Never mind! Forget it.
648
01:26:39,193 --> 01:26:41,305
Makis, where are you
going to be later?
649
01:26:42,028 --> 01:26:44,426
Never mind, forget it...
650
01:27:26,396 --> 01:27:31,291
[Vietnam]
651
01:27:39,690 --> 01:27:42,234
Evening, Mr Tsetsenoglou.
652
01:27:50,658 --> 01:27:53,784
Please, Mr Tsetsenoglou.
Do come in.
653
01:27:57,769 --> 01:28:00,233
'Vietnam' is all yours.
654
01:28:17,660 --> 01:28:20,163
Here comes Tsetsenoglou!
655
01:28:21,405 --> 01:28:23,121
Please, Mr Tsetsenoglou.
Do come in.
656
01:28:23,251 --> 01:28:24,440
Please.
657
01:28:32,842 --> 01:28:34,823
Good evening, dear Mr Makis.
658
01:28:40,046 --> 01:28:42,154
Good evening, Mr Tsetsenoglou.
659
01:28:42,284 --> 01:28:44,684
Good evening, Mr Makis.
Please!
660
01:28:55,600 --> 01:28:58,668
Well, shouldn't we take
his trench coat?
661
01:28:58,798 --> 01:29:02,778
He never takes it off.
It would be bad luck for him.
662
01:29:02,908 --> 01:29:05,153
He wears it through all seasons!
663
01:29:05,567 --> 01:29:08,990
The other day he danced even
a 'zeibekiko' while wearing it.
664
01:29:09,593 --> 01:29:10,806
Good evening.
665
01:29:10,936 --> 01:29:13,913
Vietnaaaam!
666
01:29:16,521 --> 01:29:20,262
One more night full of music...
667
01:29:20,814 --> 01:29:24,126
dance...
-Let's go!-
668
01:29:24,398 --> 01:29:26,782
and whatever may come!
669
01:29:27,694 --> 01:29:31,282
Good evening, Mr Makis!
We'll have a great time tonight.
670
01:29:32,730 --> 01:29:35,121
Journey into melody
and into the sound
671
01:29:35,251 --> 01:29:40,093
of the best, of the greatest musician
Panagiotis 'Hendrix' Intzidis!
672
01:29:41,428 --> 01:29:44,693
Second bouzouki,
our little Tassos!
673
01:29:44,823 --> 01:29:46,972
Hello there, little Tassos!
674
01:29:47,719 --> 01:29:50,906
We have the pleasure to announce you
just for a limited number of shows,
675
01:29:51,036 --> 01:29:53,089
Giorgos!
676
01:29:54,944 --> 01:29:58,809
Goldfinger Kostas
at the keyboards!
677
01:29:58,939 --> 01:30:02,236
Volcanic Alekos plays the drums!
678
01:30:02,366 --> 01:30:04,247
And at the proud goblet drum...
679
01:30:04,377 --> 01:30:07,450
Pavlos, coming directly
from the Orient!
680
01:30:07,580 --> 01:30:11,065
Nikos at the bass...
681
01:30:11,574 --> 01:30:13,247
Cut it!
682
01:30:14,427 --> 01:30:17,566
Good evening, 'Vietnam!'
683
01:30:22,596 --> 01:30:24,923
Get ready, Nancy!
684
01:30:25,375 --> 01:30:27,234
Petros, go on the stage now!
685
01:30:28,079 --> 01:30:31,744
- Are we alone tonight?
- Tsetsenoglou matches ten customers!
686
01:30:31,874 --> 01:30:35,157
He looks to me
terribly pissed off tonight.
687
01:30:36,693 --> 01:30:41,769
I'm risking everything tonight
688
01:30:41,899 --> 01:30:47,271
Coming uninvited to your place
689
01:30:48,118 --> 01:30:53,302
If there's anything to say,
say it now
690
01:30:53,432 --> 01:30:57,517
Because jealousy
is a passion that kills
691
01:30:57,647 --> 01:31:02,445
I love you to death, all right,
on this Saturday night
692
01:31:02,575 --> 01:31:07,859
I love you to death
I love you
693
01:31:07,989 --> 01:31:13,459
I love you to death, all right,
on this Saturday night
694
01:31:13,589 --> 01:31:18,996
And for your sake
I might kill myself
695
01:31:29,389 --> 01:31:34,733
In a room full of cigarette smoke
696
01:31:34,863 --> 01:31:40,739
I will even lie to myself
that you were here
697
01:31:41,049 --> 01:31:46,200
Hidden behind your great wrongs
698
01:31:46,442 --> 01:31:50,845
Here in my ashes
you played hide and seek
699
01:31:50,975 --> 01:31:56,001
I love you to death, all right,
on this Saturday night
700
01:31:56,131 --> 01:32:01,459
I love you to death
I love you
701
01:32:01,589 --> 01:32:06,517
I love you to death, all right,
on this Saturday night
702
01:32:07,118 --> 01:32:13,422
And for your sake
I might kill myself
703
01:32:15,782 --> 01:32:18,422
1, 2, 3 and go!
704
01:32:31,629 --> 01:32:33,083
What's wrong with him?
705
01:32:33,213 --> 01:32:35,005
The guitarist?
He was in hospital, Mr Makis.
706
01:32:35,135 --> 01:32:37,261
He fell into a ditch
on his motorcycle.
707
01:32:37,391 --> 01:32:39,534
Mercifully, his horn stuck on
and he was found.
708
01:32:39,664 --> 01:32:40,689
He hit his head
709
01:32:40,819 --> 01:32:42,982
and while playing one song,
suddenly he starts another!
710
01:32:43,112 --> 01:32:45,131
The kid warns him
when he gets baffled.
711
01:32:45,261 --> 01:32:48,150
The lucky bastard!
A scotch with ice for him - my treat.
712
01:32:59,255 --> 01:33:02,138
It never stops!
It never stops!
713
01:33:02,268 --> 01:33:04,887
My heart never stops
beating for you!
714
01:33:05,017 --> 01:33:07,440
It never stops!
It never stops!
715
01:33:07,570 --> 01:33:10,672
My heart never stops
beating for you!
716
01:33:11,873 --> 01:33:13,975
From the arsehole
at the front row table.
717
01:33:15,218 --> 01:33:17,112
My babe!
718
01:33:19,696 --> 01:33:21,898
Shower her with
bunches of flowers!
719
01:33:22,028 --> 01:33:23,535
It's done!
720
01:33:23,665 --> 01:33:28,073
My heart starts racing
when you just go away for a while
721
01:33:28,203 --> 01:33:31,370
My love is a love of jealousy
722
01:33:31,500 --> 01:33:35,898
And you a flame
that never goes out
723
01:33:36,298 --> 01:33:39,146
It never stops!
It never stops!
724
01:33:39,276 --> 01:33:41,697
My heart never stops
beating for you!
725
01:33:41,827 --> 01:33:44,511
It never stops!
It never stops!
726
01:33:44,641 --> 01:33:47,823
My heart never stops
beating for you!
727
01:34:32,268 --> 01:34:35,566
Tell them to smash all the plates
they got on the dance floor
728
01:34:35,696 --> 01:34:37,080
and not to leave a single plate!
729
01:34:37,210 --> 01:34:38,479
Just a moment!
730
01:34:38,609 --> 01:34:41,292
Tell your boss to come quickly.
I want to speak to him.
731
01:34:49,856 --> 01:34:51,535
Tsetsenoglou had already been
loaded with money
732
01:34:51,665 --> 01:34:53,824
but they say he also won
a lottery jackpot last year.
733
01:34:53,954 --> 01:34:56,009
The whores are saying
his wife is fed up
734
01:34:56,139 --> 01:34:57,835
with him and the town of Kilkis.
735
01:34:57,965 --> 01:35:00,910
She and a salesman paired up
and went away to Thessaloniki.
736
01:35:01,040 --> 01:35:03,280
It is said that
he was a friend of his.
737
01:35:03,410 --> 01:35:07,307
That's why he's like a bull
in a china shop tonight.
738
01:35:07,437 --> 01:35:10,362
Well, it serves
the bloody bastard right!
739
01:35:11,078 --> 01:35:16,896
I will throw everything I got
into the fire
740
01:35:17,680 --> 01:35:23,041
Who can understand
my love for you
741
01:35:23,171 --> 01:35:25,313
And come in time
742
01:35:25,443 --> 01:35:27,804
Right before this drives me crazy
743
01:35:27,934 --> 01:35:31,671
Who can understand
my love for you
744
01:35:31,801 --> 01:35:34,917
And arrest me in time
745
01:35:35,047 --> 01:35:38,319
Right before I kill myself
746
01:36:53,164 --> 01:36:54,822
My little Sophia!
747
01:36:55,602 --> 01:36:57,100
My sweet baby girl!
748
01:37:03,421 --> 01:37:05,942
- Put them on his bill!
- All right, boss.
749
01:37:06,072 --> 01:37:08,064
I told you, jerk, that
I'm not here for anyone!
750
01:37:08,194 --> 01:37:10,011
It's not my fault, boss.
He saw your car.
751
01:37:10,141 --> 01:37:12,366
- And what does he want now?
- How should I know? You, I guess.
752
01:37:13,595 --> 01:37:15,611
Keep some plates for Spyros.
753
01:37:15,741 --> 01:37:18,004
He never sings without
setting fire to piles of plates.
754
01:37:18,573 --> 01:37:21,566
'Hamlet,' finish with
the Bulgarian woman!
755
01:37:23,726 --> 01:37:28,520
Every night I stay up late
756
01:37:28,650 --> 01:37:33,656
And look for you wherever I go
757
01:37:33,786 --> 01:37:36,213
And ache for you
758
01:37:36,343 --> 01:37:38,647
And smash everything up
759
01:37:38,777 --> 01:37:42,914
And get drunk
760
01:37:44,185 --> 01:37:48,761
I'm burning like a lit cigarette
761
01:37:49,325 --> 01:37:54,493
And if you don't come back
there will be no cure for me.
762
01:38:07,700 --> 01:38:09,676
What does Mr Makis wish?
763
01:38:09,806 --> 01:38:10,939
Plates!
764
01:38:11,069 --> 01:38:13,826
- Regretfully, we ran out of plates.
- Ran out?
765
01:38:13,956 --> 01:38:17,264
Pick up all kitchen utensils
and fetch them here for smashing.
766
01:38:18,102 --> 01:38:20,476
Whatever Mr Makis wishes...
767
01:38:23,355 --> 01:38:28,483
I wander all alone
768
01:38:28,613 --> 01:38:33,505
In a desert world
769
01:38:33,635 --> 01:38:36,017
And while you're not here
770
01:38:36,147 --> 01:38:38,499
Nothing makes any difference
771
01:38:38,629 --> 01:38:42,036
And I ache for you
772
01:38:44,086 --> 01:38:49,254
I'm burning like a lit cigarette
773
01:38:49,384 --> 01:38:54,445
And if you don't come back
there will be no cure for me.
774
01:39:50,217 --> 01:39:56,427
I love you strongly
and you break me in two.
775
01:39:56,557 --> 01:40:02,464
Out of jealousy
you shatter me like glass
776
01:40:02,594 --> 01:40:08,812
I ache for you in my heart
and you don't shed a tear
777
01:40:08,942 --> 01:40:15,452
I love you strongly
and you break up with me
778
01:40:15,582 --> 01:40:18,743
Guilty without evidence
779
01:40:18,873 --> 01:40:25,172
Tell me what great sin
I have committed.
780
01:40:25,302 --> 01:40:28,227
Throw away the bad thoughts,
my boy!
781
01:40:28,357 --> 01:40:31,194
Guilty because I love you
782
01:40:31,324 --> 01:40:38,099
I can't stand any longer
counting my bruises
783
01:40:44,033 --> 01:40:45,584
Tell me something.
784
01:40:45,714 --> 01:40:47,521
The man in the trench coat
really lives in clover
785
01:40:47,651 --> 01:40:50,418
or he just sold a piece of land
and came here to show off
786
01:40:50,548 --> 01:40:52,786
and vent his frustrations.
787
01:40:52,916 --> 01:40:55,067
He's rolling in it
788
01:40:55,197 --> 01:40:57,298
but handle with caution.
789
01:40:58,335 --> 01:41:00,471
He's poison!
790
01:41:00,601 --> 01:41:03,607
Nah, he looks like
a dead dog to me!
791
01:41:04,148 --> 01:41:10,452
I have so many plans
for the two of us.
792
01:41:10,856 --> 01:41:16,688
With no reason and excuse
you say goodbye
793
01:41:16,818 --> 01:41:22,859
You are ironic and you hurt me
794
01:41:22,989 --> 01:41:29,725
I love you strongly
and you nail me to a cross
795
01:41:30,115 --> 01:41:33,251
Guilty without evidence
796
01:41:33,381 --> 01:41:40,856
Tell me what great sin
I have committed.
797
01:41:42,079 --> 01:41:45,784
Guilty because I love you
798
01:41:45,914 --> 01:41:51,142
I can't stand any longer
counting my bruises.
799
01:41:55,749 --> 01:41:57,747
Shake a leg, dear.
He has turn the club inside out!
800
01:41:57,877 --> 01:42:00,773
- He pays, boss!
- Mind your business, 'Hamlet!'
801
01:42:00,903 --> 01:42:03,173
My eyes have seen
a lot of things.
802
01:42:07,296 --> 01:42:08,906
I...
803
01:42:10,970 --> 01:42:12,506
love...
804
01:42:15,362 --> 01:42:16,586
you...
805
01:42:17,758 --> 01:42:19,902
I love you! That's it!
806
01:42:20,032 --> 01:42:22,142
You'll only say that.
Nothing else.
807
01:42:22,272 --> 01:42:23,998
Repeat it.
808
01:42:33,725 --> 01:42:36,221
Go dance!
809
01:42:48,167 --> 01:42:50,615
Are you enjoying yourself, man?
810
01:42:57,844 --> 01:43:01,956
- Anything left for smashing, boss?
- Nothing's left.
811
01:43:02,260 --> 01:43:04,468
You smashed up everything
my mate Makis!
812
01:43:05,058 --> 01:43:07,768
Apart from the ceramic tiles
of the toilet...
813
01:43:10,082 --> 01:43:12,236
Great.
814
01:43:12,910 --> 01:43:15,676
Have them stripped
with hack-hammers,
815
01:43:15,806 --> 01:43:19,077
get basins, bidets,
sinks and handles
816
01:43:19,207 --> 01:43:22,025
and fetch them right here
on the dance floor for smashing.
817
01:43:22,560 --> 01:43:25,774
Whatever you say,
whatever...
818
01:43:25,904 --> 01:43:27,664
since you pay.
819
01:43:29,951 --> 01:43:34,298
The cream of the cream
only for you.
820
01:43:49,439 --> 01:43:50,895
What's your name?
821
01:43:51,603 --> 01:43:54,563
I... love... you...
822
01:43:57,734 --> 01:44:02,454
Every time you look at me
you condemn me
823
01:44:02,584 --> 01:44:06,390
You make me a slave of your love
824
01:44:06,520 --> 01:44:09,839
Still whenever I come close to you
825
01:44:09,969 --> 01:44:13,967
I'm not afraid of your chains
826
01:44:17,489 --> 01:44:21,583
Give me a life sentence with you
827
01:44:21,713 --> 01:44:25,874
I'm not afraid being
incarcerated by you
828
01:44:26,004 --> 01:44:30,560
Give me a life sentence with you
829
01:44:30,690 --> 01:44:34,946
I'm not afraid being
incarcerated by you
830
01:45:13,560 --> 01:45:17,432
My children, Nikos!
My children!
831
01:45:20,072 --> 01:45:23,288
Spyros the Great is now yours.
832
01:45:45,186 --> 01:45:49,414
I smoke my cigarettes
833
01:45:49,544 --> 01:45:53,270
The one after the other
834
01:45:53,869 --> 01:46:03,493
And I can't put my thoughts in order
835
01:46:06,487 --> 01:46:11,847
You who were my whole life
836
01:46:11,977 --> 01:46:15,800
You became my ultimate demise
837
01:46:15,930 --> 01:46:20,498
You who were my whole life
838
01:46:20,628 --> 01:46:25,170
You became my ultimate demise
839
01:46:28,496 --> 01:46:32,432
We will never die, my mate Makis!
840
01:46:47,057 --> 01:46:51,210
I get drunk all the time
because of you
841
01:46:51,340 --> 01:46:55,196
I come closer to madness
842
01:46:55,326 --> 01:47:00,161
You weren't just
a moment in my life
843
01:47:00,291 --> 01:47:05,570
You were a lot more than that
844
01:47:08,419 --> 01:47:13,811
You who where my whole life
845
01:47:13,941 --> 01:47:18,174
You became my ultimate demise
846
01:47:29,550 --> 01:47:33,790
Roughly speaking,
how much is the club in total?
847
01:47:34,366 --> 01:47:37,198
About 20-25 millions...
848
01:47:37,328 --> 01:47:41,759
Well, I'm giving 30 right now
to buy it, right now!
849
01:47:42,159 --> 01:47:44,987
What for, Makis?
Are you going to run the club?
850
01:47:46,019 --> 01:47:47,969
No, mate! Things you hear!
To run the club, sez you!
851
01:47:48,099 --> 01:47:50,763
I want to smash it up!
852
01:48:32,066 --> 01:48:34,074
Get going right now
with the excavator!
853
01:48:34,204 --> 01:48:35,898
Right now!
854
01:48:36,346 --> 01:48:38,522
I'll pay you anything you ask!
855
01:48:39,650 --> 01:48:41,602
It's nothing, nothing serious...
856
01:48:41,732 --> 01:48:44,082
Makis gets off on tearing down
a night club.
857
01:48:44,212 --> 01:48:46,162
Razing it to the ground!
858
01:48:46,700 --> 01:48:48,602
Don't ask why, jerk!
There's no special reason.
859
01:48:48,732 --> 01:48:50,558
He feels like doing it!
860
01:49:00,010 --> 01:49:01,940
30!
861
01:49:02,232 --> 01:49:04,992
If you want the new one,
I'll sell you that too, man!
862
01:49:05,756 --> 01:49:09,002
May always be able to ruin!
863
01:49:09,372 --> 01:49:11,096
Orchestra!
864
01:49:29,834 --> 01:49:35,194
Everything seems dark
and mixed up to me
865
01:49:37,310 --> 01:49:43,346
As if all disasters fell on me
866
01:49:44,898 --> 01:49:51,462
In my madness
I even met you
867
01:49:52,566 --> 01:49:59,759
And my life was put into reverse.
868
01:50:07,645 --> 01:50:15,085
I'll find the strength
to tear down
869
01:50:15,215 --> 01:50:20,686
Everything that got my life
into a mess.
870
01:50:22,382 --> 01:50:29,910
I'll find the strength
to tear them down
871
01:50:30,040 --> 01:50:37,661
I'll take a breath at last
872
01:50:44,936 --> 01:50:48,392
Tear it down, Elias!
873
01:50:49,320 --> 01:50:52,888
Elias, tear it down!
874
01:52:04,858 --> 01:52:08,096
The film was shot from
08-09-1997 to 13-12-1997
875
01:52:08,226 --> 01:52:10,992
in Macedonia and Thrace
876
01:52:11,122 --> 01:52:14,855
and is dedicated to the memory
of TAKIS KANELLOPOULOS.
877
01:52:14,985 --> 01:52:18,027
The title originates from a verse
of poet YANNIS TZANETAKIS
64859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.