All language subtitles for Ola einai dromos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:06,369 IT'S A LONG ROAD 2 00:00:06,925 --> 00:00:10,258 A Pantelis Voulgaris film 3 00:01:09,197 --> 00:01:11,428 'Charon's Obol' 4 00:01:11,558 --> 00:01:14,018 'Charon's Obol' with Dimitris Katalifos 5 00:01:26,322 --> 00:01:29,045 Alexis, I'm going to make coffee. 6 00:01:39,595 --> 00:01:45,250 Private Alexis Vasileiadis, B6 902 Infantry Battalion. 7 00:01:45,624 --> 00:01:48,305 Father, whenever in my childhood I asked you where you've been, 8 00:01:48,435 --> 00:01:51,289 you used to answer me: 'It's a long road, my son...' 9 00:01:51,419 --> 00:01:53,987 I am certainly at the end of my road, here. 10 00:01:54,117 --> 00:01:57,449 And this is also my last letter to you! 11 00:01:57,579 --> 00:01:59,430 Of course there's always something you dig into... 12 00:01:59,560 --> 00:02:01,020 You're always looking for something. 13 00:02:01,150 --> 00:02:03,239 I remind you that on Friday at 11:30 14 00:02:03,369 --> 00:02:05,846 you can listen to my radio program at 102 fm. 15 00:02:05,976 --> 00:02:08,447 In Thrace at least, the radio signal is really strong. 16 00:02:08,577 --> 00:02:10,656 Borderline Jazz Band. 17 00:02:10,786 --> 00:02:13,721 Pay a call on me any time. I feel so lonely dammit... 18 00:02:13,851 --> 00:02:17,165 It takes though an excavation to unearth the mountain guard-house. 19 00:02:17,295 --> 00:02:19,812 Ask Old-Manolis, the coffee-shop owner, at the village to give you directions. 20 00:02:19,942 --> 00:02:22,661 Your dear and forgotten son. 21 00:02:22,955 --> 00:02:26,433 Have you heard from mother? Kisses, Alexis. 22 00:03:20,009 --> 00:03:22,913 4.2 kg (9.260 lbs) the son! 23 00:03:23,588 --> 00:03:26,913 Hey guys! 4.2 kg the son! 24 00:03:27,043 --> 00:03:29,421 Do you hear me? My son! 25 00:03:30,169 --> 00:03:32,899 4.2 kg the son, Mr Professor! 26 00:03:33,192 --> 00:03:35,526 Doctor called me... on my mobile. 27 00:03:35,656 --> 00:03:37,716 My wife gave birth at 7:30 am. 28 00:03:37,846 --> 00:03:39,197 4.2 kg! 29 00:03:39,327 --> 00:03:41,753 Best wishes for your newborn! 30 00:03:41,883 --> 00:03:43,210 Get out of here! 31 00:03:43,340 --> 00:03:44,575 May I go, Mr Professor? 32 00:03:44,705 --> 00:03:46,143 Take the motorcycle and get out of here! 33 00:03:46,273 --> 00:03:47,429 Thanks! 34 00:03:47,559 --> 00:03:49,388 I didn't have time to bring some sweet treat. 35 00:03:49,518 --> 00:03:51,721 Take some beers with you when you come back. 36 00:04:00,047 --> 00:04:01,778 Put the pipe under! 37 00:04:03,825 --> 00:04:05,634 Be careful! 38 00:04:06,039 --> 00:04:07,436 - That's great. - One more time. 39 00:04:07,566 --> 00:04:08,993 Slowly! 40 00:04:10,001 --> 00:04:11,665 A sip of tsipouro... (type of raki) 41 00:04:13,177 --> 00:04:14,325 Let's give it a try. 42 00:04:14,455 --> 00:04:15,705 Be careful, Kostas. 43 00:04:16,569 --> 00:04:19,705 - Did you get any sleep last night? - Three hours. 44 00:04:21,676 --> 00:04:24,236 I didn't get a wink of sleep. 45 00:04:26,578 --> 00:04:28,570 We're at the most critical point. 46 00:04:28,700 --> 00:04:32,203 - Everything will come out well. - You think so? 47 00:04:32,333 --> 00:04:34,819 - Shall I open it? - Just a minute! 48 00:04:42,516 --> 00:04:45,090 - Open it! - Let's go, guys! 49 00:05:23,826 --> 00:05:25,666 A warrior! 50 00:05:30,846 --> 00:05:33,054 It's a soldier. 51 00:05:36,711 --> 00:05:39,981 Unviolated Macedonian tomb in the central section of the chamber. 52 00:05:40,111 --> 00:05:42,092 The skeleton is in a supine position. 53 00:05:42,222 --> 00:05:46,384 It looks like a warrior's burial by the weapons found around him. 54 00:05:47,268 --> 00:05:49,585 A copper helmet next to the skull... 55 00:05:49,715 --> 00:05:52,505 Copper greaves next to the lower limbs... 56 00:05:52,635 --> 00:05:54,426 An iron sword on his chest 57 00:05:54,556 --> 00:05:57,488 and two iron spearheads next to his right arm. 58 00:05:57,773 --> 00:06:00,059 A set of bronze symposium vases was also found... 59 00:06:00,189 --> 00:06:02,008 An 'arytaina' (ladle), an 'ithmos' (straining funnel), 60 00:06:02,138 --> 00:06:03,829 a calyx and two canthari (types of vase) 61 00:06:03,959 --> 00:06:05,038 All right. 62 00:06:20,549 --> 00:06:22,295 Is there anything you want? 63 00:06:24,041 --> 00:06:25,850 Nothing, Chrysa. 64 00:06:48,227 --> 00:06:51,148 232 838 65 00:06:51,425 --> 00:06:54,567 Leave your message and I'm going to call you back. 66 00:06:55,314 --> 00:06:57,047 Vasilis? 67 00:06:58,497 --> 00:06:59,957 Vasilis, are you there? 68 00:07:00,087 --> 00:07:01,903 Pick it up. 69 00:07:04,347 --> 00:07:06,166 I heard about your warrior. 70 00:07:06,296 --> 00:07:08,352 My kudos to you! My kudos... 71 00:07:08,482 --> 00:07:10,879 Something good at last. 72 00:07:12,240 --> 00:07:14,332 I have a heavy work load in Brussels, you hear me? 73 00:07:14,462 --> 00:07:15,955 I'm still at the office. 74 00:07:16,224 --> 00:07:19,223 If you come back early, call me. 75 00:07:21,581 --> 00:07:23,255 Did you take my message? 76 00:07:25,081 --> 00:07:26,922 Thank you. 77 00:07:28,271 --> 00:07:30,002 In the morning. 78 00:07:30,898 --> 00:07:32,723 Completely untouched. 79 00:07:34,683 --> 00:07:37,493 With the Charon's obol in his teeth... 80 00:07:39,548 --> 00:07:41,602 He must be a soldier. 81 00:07:43,977 --> 00:07:45,602 We don't know it yet. 82 00:07:48,136 --> 00:07:49,802 I'm all right. 83 00:07:51,160 --> 00:07:52,839 I'm preparing a meal. 84 00:07:53,969 --> 00:07:55,389 Spaghetti. 85 00:07:56,977 --> 00:07:59,031 I follow your recipe. 86 00:08:01,118 --> 00:08:02,887 Like you do it. 87 00:08:04,515 --> 00:08:06,674 You have a cold? 88 00:08:07,404 --> 00:08:08,970 How's the weather there? 89 00:08:09,451 --> 00:08:11,772 Here, the usual sunshine... 90 00:08:12,935 --> 00:08:14,636 Yes, I watered the plants. 91 00:08:18,269 --> 00:08:20,748 Call me again to book a ticket for you. 92 00:08:24,293 --> 00:08:26,097 Whatever you wish... 93 00:08:27,968 --> 00:08:29,491 OK. 94 00:08:30,460 --> 00:08:32,269 Have a nice trip. 95 00:08:33,222 --> 00:08:35,159 Don't tire yourself too much. 96 00:08:36,737 --> 00:08:38,277 Good night. 97 00:08:40,237 --> 00:08:41,771 Thank you. 98 00:09:05,351 --> 00:09:10,467 [Thessaloniki Radio Station] 99 00:09:54,744 --> 00:09:57,482 - Hello. - A gin and tonic. 100 00:09:59,704 --> 00:10:01,601 How do you do? 101 00:10:08,369 --> 00:10:10,911 We were about to search for you one way or another. 102 00:10:12,688 --> 00:10:14,528 I'm the bass guitar player. 103 00:10:14,658 --> 00:10:16,864 Stavros, here, plays the drums. 104 00:10:21,735 --> 00:10:23,447 How're things going? 105 00:10:23,577 --> 00:10:25,127 We have a lot of rehearsing. 106 00:10:26,185 --> 00:10:28,861 In early September, we'll give a concert here. 107 00:10:30,323 --> 00:10:31,837 I'll be here. 108 00:10:33,545 --> 00:10:35,853 Three songs are written by Alexis. 109 00:10:37,394 --> 00:10:39,352 We liked them a lot. 110 00:10:39,944 --> 00:10:42,104 That's why we were looking for you. 111 00:10:46,208 --> 00:10:48,806 - Cheers. - Cheers. 112 00:10:53,869 --> 00:10:55,581 Have a nice evening! 113 00:11:03,516 --> 00:11:05,038 Nikos? 114 00:11:08,179 --> 00:11:10,483 Don't forget about me. 115 00:11:29,470 --> 00:11:32,206 The drinks of the boys is my treat! 116 00:11:48,247 --> 00:11:50,343 Perhaps... it was morning. 117 00:11:54,351 --> 00:11:56,903 You passed away at daybreak. 118 00:12:01,548 --> 00:12:04,116 How did you do that? 119 00:12:08,863 --> 00:12:11,405 It serves you right. 120 00:12:17,272 --> 00:12:21,352 My brother will get upset that you didn't let him know. 121 00:12:25,360 --> 00:12:28,039 He can't tear himself from his son, eh? 122 00:12:28,169 --> 00:12:30,642 He never has enough of him. 123 00:12:30,772 --> 00:12:32,087 He tickles his toes 124 00:12:32,217 --> 00:12:34,789 and the little one shakes with laughter. 125 00:12:36,264 --> 00:12:41,113 Go to your ancient ruins, he says, and let me enjoy the little guy. 126 00:12:54,882 --> 00:12:57,345 You didn't get any sleep, right? 127 00:13:00,438 --> 00:13:02,604 So much hard work! 128 00:13:03,613 --> 00:13:05,617 How to find the time to sleep? 129 00:13:12,701 --> 00:13:14,082 And what about this? 130 00:13:14,550 --> 00:13:17,375 The golden coin in his mouth... Why did he have it? 131 00:13:24,613 --> 00:13:26,787 It was his fare paid to Charon... 132 00:13:30,041 --> 00:13:32,168 to ferry him to the Underworld. 133 00:13:55,733 --> 00:13:58,833 Move on, Vasilis mate! Make it snappy! 134 00:13:58,963 --> 00:14:01,468 Come, they're ready... 135 00:14:02,398 --> 00:14:07,406 ['Skiladiko' music - trendy 'decadent' music in Greece] 136 00:14:07,536 --> 00:14:09,190 - Come on now! - Throw more! 137 00:14:09,320 --> 00:14:11,719 These are not enough to worth the trouble! 138 00:14:11,849 --> 00:14:13,161 Oh my! What an appetite! 139 00:14:13,291 --> 00:14:15,548 Don't be stingy with spices! Put more, mate, more! 140 00:14:15,678 --> 00:14:17,126 That's it! 141 00:14:21,937 --> 00:14:24,816 - I'm listening. - A green one (Heineken). 142 00:14:29,358 --> 00:14:31,104 Put a sandwich bread on the grill. 143 00:14:31,234 --> 00:14:33,008 What will be the filling? 144 00:14:33,946 --> 00:14:35,645 Anything. 145 00:14:35,775 --> 00:14:37,424 You'll have to wait. 146 00:14:38,162 --> 00:14:41,765 - Cheers! - Cheers! 147 00:14:47,741 --> 00:14:49,614 There's work for us on Wednesday. 148 00:14:49,744 --> 00:14:51,786 We're going to lay bricks at that building without planning permission. 149 00:14:51,916 --> 00:14:53,539 A good wage for us! 150 00:14:53,669 --> 00:14:56,158 But, Father, I have training on Wednesday! 151 00:14:56,288 --> 00:14:59,538 Cut the crap! You know it two weeks now! 152 00:14:59,668 --> 00:15:03,622 We fight for promotion to higher 'katigoria' (division)! 153 00:15:04,841 --> 00:15:07,998 What 'katigoria' (accusation), you 'accused'! 154 00:15:09,205 --> 00:15:11,983 Cut the jokes, now. OK? 155 00:15:12,113 --> 00:15:14,445 You and your brothers-in-law, everyone, we're going to work 156 00:15:14,575 --> 00:15:17,301 and when we finish tonight I'll take you all 157 00:15:17,431 --> 00:15:19,597 to a 'Skiladiko' nightclub. 158 00:15:19,727 --> 00:15:23,094 Idiots, toiling for those fresh Bulgarian women! 159 00:15:23,455 --> 00:15:25,946 Then, that changes things. 160 00:15:27,656 --> 00:15:28,847 What's that supposed to do? 161 00:15:28,977 --> 00:15:30,701 - That changes things. - Is that so? 162 00:15:30,831 --> 00:15:32,767 Come here, smarty. 163 00:15:35,553 --> 00:15:40,045 Vasilis dear, go to that guy and tell him to turn up the volume. 164 00:15:40,175 --> 00:15:43,110 Put some more 'musica!' Go, then. 165 00:15:43,240 --> 00:15:47,211 My old man is upbeat! Cheers! 166 00:15:59,986 --> 00:16:04,434 Agapios, put them on my tab and I'll be back, all right? 167 00:16:41,415 --> 00:16:42,882 Hello. 168 00:16:44,034 --> 00:16:45,336 I'm great. 169 00:16:46,606 --> 00:16:49,098 I worked in the morning and I didn't want to wait. 170 00:16:50,056 --> 00:16:52,024 I do know that is Sunday. 171 00:16:53,437 --> 00:16:55,405 No, I'm not going home. 172 00:16:56,484 --> 00:16:59,183 Chrysa, I can't always give you a full report. 173 00:17:01,708 --> 00:17:04,327 Go back to your place or go wherever you want. 174 00:17:05,565 --> 00:17:07,089 All right. 175 00:17:07,772 --> 00:17:09,105 Thank you. 176 00:17:10,112 --> 00:17:11,696 I'm all right. 177 00:17:31,766 --> 00:17:36,381 [Radio coverage of a soccer match] 178 00:17:41,440 --> 00:17:43,072 Fill it up. 179 00:17:52,735 --> 00:17:55,199 Is this the way to the camp? 180 00:17:58,395 --> 00:18:01,284 There's a soccer match. FC Xanthi... 181 00:18:01,414 --> 00:18:03,971 You'll find no one on Sunday. 182 00:18:04,101 --> 00:18:06,517 Even the guard might be absent. 183 00:18:08,018 --> 00:18:09,764 I'm looking for the commander. 184 00:18:09,894 --> 00:18:12,983 He filled a bottle of wine in the shop opposite an hour ago. 185 00:18:13,113 --> 00:18:14,974 Most likely he's at home. 186 00:18:23,440 --> 00:18:26,851 It's straight ahead, the two-floor white building. 187 00:18:29,805 --> 00:18:32,626 A blue Audi is parked outside. 188 00:18:33,011 --> 00:18:36,114 Parked with its left wing next to the building. 189 00:18:49,327 --> 00:18:55,007 [Traditional Greek-pontic music] 190 00:19:26,140 --> 00:19:29,654 I was thinking about you a couple of days ago. 191 00:19:29,996 --> 00:19:32,268 I said to myself why not disturb him. 192 00:19:33,432 --> 00:19:34,951 Take a seat, please. 193 00:19:52,282 --> 00:19:53,964 'Gemista!' [Stuffed tomatoes and peppers] 194 00:19:54,094 --> 00:19:56,058 I just took them out of the oven. 195 00:20:00,986 --> 00:20:02,316 - Mother... - Yes. 196 00:20:02,446 --> 00:20:07,442 The gentleman here is a professor in Thessaloniki, an archaeologist. 197 00:20:08,546 --> 00:20:12,366 This morning she asked me who I am. 198 00:20:13,144 --> 00:20:15,223 Today I made up my mind. 199 00:20:18,769 --> 00:20:21,773 You know how these things sometimes happen. 200 00:20:23,165 --> 00:20:25,837 I said, if I don't do it this time... 201 00:20:32,446 --> 00:20:35,605 The domestic doesn't come on Sundays. 202 00:20:35,986 --> 00:20:38,422 I hired a woman to keep her company. 203 00:20:39,057 --> 00:20:41,591 I have to prepare the meal myself, of necessity. 204 00:20:43,655 --> 00:20:45,791 The tomato plants are heavy with fruits. 205 00:20:45,921 --> 00:20:47,490 Those in the garden, eh? 206 00:20:48,191 --> 00:20:50,959 Now and then I let myself go. 207 00:20:51,601 --> 00:20:54,125 We have plenty of time here. 208 00:20:54,720 --> 00:20:57,133 One day is like two. 209 00:20:57,418 --> 00:20:59,767 Even three, many times. 210 00:21:11,604 --> 00:21:13,620 Come closer, Irini. 211 00:21:16,533 --> 00:21:20,088 This is Mr Vasileiadis from Thessaloniki. 212 00:21:21,278 --> 00:21:23,055 I told you I'm going to cook, didn't I? 213 00:21:23,185 --> 00:21:25,607 This is just a small snack. 214 00:21:27,268 --> 00:21:29,411 You did the right thing to bring it. 215 00:21:29,744 --> 00:21:32,720 It's a local recipe. 216 00:21:33,298 --> 00:21:35,546 How are you today? 217 00:21:36,802 --> 00:21:38,834 Take her to bed. 218 00:21:50,961 --> 00:21:53,437 It's almost a year now. 219 00:21:55,818 --> 00:21:57,897 I have to go there. 220 00:21:59,858 --> 00:22:02,016 To see with my eyes. 221 00:22:05,159 --> 00:22:08,111 I'm all right, don't worry. 222 00:23:25,162 --> 00:23:30,067 [Military drills] 223 00:23:43,463 --> 00:23:46,232 Shut up, jerks! Jump! 224 00:23:48,308 --> 00:23:51,920 Jump higher! Higher, you idiot! 225 00:23:52,050 --> 00:23:56,191 Come on, my boy! Let's see what you can do. 226 00:24:14,605 --> 00:24:17,668 - Bravo! Bravo! - A car! 227 00:24:25,956 --> 00:24:29,532 Aggelidakis! They ask for you at the gate! 228 00:24:33,729 --> 00:24:35,659 You finally made it. 229 00:24:36,240 --> 00:24:38,911 Sergeant Aggelidakis. Mr Commander has told me about you. 230 00:24:39,041 --> 00:24:41,590 - I suppose you can escort me inside. - It's a long distance, you know. 231 00:24:41,720 --> 00:24:43,402 We cannot go there by normal vehicle. 232 00:24:43,796 --> 00:24:46,975 - What are we going to do? - We'll go there by the jeep. 233 00:24:47,105 --> 00:24:49,343 But I've sent it to mission, today. 234 00:24:52,941 --> 00:24:54,976 You can rent a room in the village! 235 00:24:55,341 --> 00:24:57,222 I'll be there at 7 a.m.. 236 00:24:58,052 --> 00:25:00,100 I'll be waiting, my boy. 237 00:25:36,776 --> 00:25:38,889 I'm not afraid, Alexis. 238 00:27:02,594 --> 00:27:06,424 This is the end. On foot from now on. 239 00:27:21,746 --> 00:27:24,265 The path leads to the guard-house. 240 00:27:26,425 --> 00:27:28,745 Be aware of the soldier guarding the post. 241 00:27:29,151 --> 00:27:31,910 He's under orders to shoot at 50 metres. 242 00:27:46,939 --> 00:27:52,134 [Traditional song of mourning from Thrace] 243 00:30:05,983 --> 00:30:08,834 Halt! Who goes there? 244 00:30:17,075 --> 00:30:18,649 Halt! 245 00:30:20,159 --> 00:30:21,462 Hey, mate! 246 00:30:22,575 --> 00:30:24,504 Have you been here for a long time? 247 00:30:37,980 --> 00:30:40,843 Alexis Vasileiadis! 248 00:30:46,055 --> 00:30:47,847 Twenty years old. 249 00:30:55,292 --> 00:30:57,309 Does the name mean anything to you? 250 00:30:58,029 --> 00:31:00,132 Halt or I'll shoot! 251 00:31:05,977 --> 00:31:07,652 I am his father. 252 00:31:37,489 --> 00:31:39,745 Of course I recognized you. 253 00:31:44,771 --> 00:31:47,664 I was in the same detachment with Alexis a year ago. 254 00:31:53,825 --> 00:31:55,634 We shared a common life. 255 00:31:55,764 --> 00:31:57,492 We weren't close mates. 256 00:31:58,116 --> 00:32:00,453 But there are no many of us here. 257 00:32:03,362 --> 00:32:05,810 He'd grab the saxophone... 258 00:32:07,176 --> 00:32:09,298 He was a musician. 259 00:32:11,292 --> 00:32:13,437 At least that's what he was saying. 260 00:32:14,525 --> 00:32:16,893 He was saying several things about himself. 261 00:32:20,386 --> 00:32:22,657 I never understood why he did that. 262 00:32:24,127 --> 00:32:26,579 Well by god, I can't bear the very thought, 263 00:32:26,709 --> 00:32:28,311 the one moment to say 'hello' 264 00:32:28,441 --> 00:32:30,632 and the other to shoot himself right between the eyes. 265 00:32:31,484 --> 00:32:33,551 Mind you I had a hard time, too. 266 00:32:34,069 --> 00:32:36,982 Even now that I'm going to be a regular serviceman. 267 00:32:38,922 --> 00:32:41,490 I'll never understand why he did it. 268 00:32:45,567 --> 00:32:48,924 We don't talk about Alexis so as not to disturb the mates. 269 00:32:49,759 --> 00:32:52,319 It's not a small thing if this sets a trend. 270 00:32:55,343 --> 00:32:57,647 I remember you, Mr Professor. 271 00:32:59,055 --> 00:33:01,192 Of course I remember you. 272 00:33:04,028 --> 00:33:07,509 That evening, you were lost within yourself. 273 00:33:08,436 --> 00:33:11,764 Don't you remember that I put him in the grave? 274 00:34:23,513 --> 00:34:25,467 The coffee is ready! 275 00:35:02,443 --> 00:35:04,494 This is for good luck! 276 00:35:04,916 --> 00:35:07,809 The moment they arrive here for their service 277 00:35:07,939 --> 00:35:12,479 they pin on the wall an 100-drachma note and a photo. 278 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 Is there anyone in your family here? 279 00:35:19,089 --> 00:35:22,516 - Yes. - Who? 280 00:36:18,611 --> 00:36:22,716 At last year's Easter my son-in-law from Germany was here. 281 00:36:22,846 --> 00:36:25,316 He shot our party with the camera. 282 00:36:25,446 --> 00:36:27,630 Your son is somewhere inside too. 283 00:36:28,053 --> 00:36:32,637 Watch it and make a duplicate. How do we say that... a copy. 284 00:36:52,863 --> 00:36:56,838 - Cheers! All the best! - Christ is risen, mates! 285 00:37:04,378 --> 00:37:07,966 - Christ is risen! - Truly he is risen, mates! 286 00:37:08,653 --> 00:37:11,822 To your good health, doctor! To your good health, my lad! 287 00:38:01,801 --> 00:38:04,380 Turn up the volume! 288 00:38:21,742 --> 00:38:24,493 I like so much this piece! 289 00:39:02,601 --> 00:39:05,828 I wanted to be your friend. 290 00:39:22,849 --> 00:39:25,604 'The Last Dwarf Goose' 291 00:39:25,734 --> 00:39:29,143 'The Last Dwarf Goose' with Thanasis Vengos 292 00:40:25,810 --> 00:40:27,692 We're there! 293 00:40:38,124 --> 00:40:39,825 We're there! 294 00:42:20,765 --> 00:42:22,762 Do I hear them or make a mistake? 295 00:42:22,892 --> 00:42:25,331 You're not mistaken. They're coming! 296 00:42:27,794 --> 00:42:30,811 I say it's five years since he came last time. 297 00:42:30,941 --> 00:42:32,384 Almost. 298 00:42:32,514 --> 00:42:34,771 Let's see, he'll remember me or not. 299 00:43:02,286 --> 00:43:07,388 The birds have fooled me. 300 00:43:08,357 --> 00:43:13,173 The nightingales of Spring 301 00:43:14,450 --> 00:43:17,785 - You haven't changed at all. - Not at all. 302 00:44:07,144 --> 00:44:08,572 Yannis! 303 00:44:10,632 --> 00:44:12,840 Did my hair turn white so much? 304 00:44:14,590 --> 00:44:17,301 Yannis, the scientist... 305 00:44:18,485 --> 00:44:20,965 Who gave you that nickname? 306 00:44:21,741 --> 00:44:23,522 So many years ago... 307 00:44:24,590 --> 00:44:27,899 Remember that quarrel with the hunters from Tripoli? 308 00:44:29,179 --> 00:44:32,187 I saved the scientist's skin from a brutal beating! 309 00:44:32,317 --> 00:44:34,550 It was the same season, by the way. 310 00:44:34,680 --> 00:44:36,902 We spotted them hiding in Limnionas. 311 00:44:37,032 --> 00:44:39,540 Their boat was full of turtle doves and rabbits. 312 00:44:40,318 --> 00:44:43,180 I found Yannis with his hands up! 313 00:44:43,310 --> 00:44:46,775 The bastards were aiming at him with their guns! 314 00:44:46,905 --> 00:44:48,513 You think they might have shot at me? 315 00:44:48,643 --> 00:44:50,323 You don't know them well. 316 00:44:50,453 --> 00:44:53,286 They get tough with the illegal hunting. 317 00:44:55,022 --> 00:44:57,030 Is the young lady your wife? 318 00:44:57,830 --> 00:45:00,998 Liv is from Norway, a professor. 319 00:45:01,128 --> 00:45:03,125 It's her first time at Evros (Maritsa) river. 320 00:45:03,255 --> 00:45:05,310 My question wasn't about this. 321 00:45:05,713 --> 00:45:07,246 Anyway... 322 00:45:34,690 --> 00:45:36,012 Panagiotis! 323 00:45:36,142 --> 00:45:37,972 Have you've seen Old-Antonis? 324 00:45:38,102 --> 00:45:40,943 You friend Old-Antonis, hasn't showed up for two days. 325 00:45:41,073 --> 00:45:42,961 Look for him around the shack. 326 00:46:17,379 --> 00:46:19,220 You look well. 327 00:46:20,467 --> 00:46:22,131 I am. 328 00:46:24,154 --> 00:46:27,752 - You, too. - Me? What? 329 00:46:28,730 --> 00:46:30,712 You look well. 330 00:46:31,402 --> 00:46:33,818 I've put down roots here. 331 00:46:34,592 --> 00:46:36,528 I've found my home. 332 00:46:45,525 --> 00:46:48,421 Liv's work is on dwarf geese. 333 00:46:48,551 --> 00:46:51,061 She's been watching them from Oslo. 334 00:46:51,765 --> 00:46:54,918 She's been observing their movements three years now. 335 00:46:55,353 --> 00:46:57,737 She's considered a top scientist. 336 00:46:59,257 --> 00:47:01,528 She's a nice woman. 337 00:47:03,326 --> 00:47:06,283 She helped me a lot in Oslo. 338 00:47:08,293 --> 00:47:10,645 Don't give me that look. 339 00:48:09,901 --> 00:48:11,870 You're welcome. 340 00:50:18,101 --> 00:50:19,878 Eleni, love? 341 00:50:25,817 --> 00:50:29,977 White bean soup! 'Blessed' white bean soup! 342 00:50:34,513 --> 00:50:38,609 - Come on, Old-Antonis! - Hand the plates! 343 00:50:39,777 --> 00:50:43,690 Have you got white bean soup in Norway? 344 00:50:47,320 --> 00:50:49,880 How could they ever have, Old-Antonis? 345 00:50:53,529 --> 00:50:55,545 Be blessed! 346 00:50:58,809 --> 00:51:00,861 Let's start. 347 00:51:02,939 --> 00:51:04,715 - Pepper? - Yes. 348 00:51:14,136 --> 00:51:17,196 We need your help, Old-Antonis. 349 00:51:17,608 --> 00:51:20,990 Haven't you been a gamekeeper at Evros Delta for 30 years? 350 00:51:21,379 --> 00:51:24,617 We must get into Giaurantas and we need you as our guide. 351 00:51:24,747 --> 00:51:26,358 You have Eleni for that. 352 00:51:26,488 --> 00:51:28,155 If it wasn't for her 353 00:51:28,285 --> 00:51:31,086 there would be not a single blackbird! 354 00:51:31,216 --> 00:51:33,658 But river is your home! 355 00:51:33,788 --> 00:51:36,340 And what are you going to do in there with that weather? 356 00:51:36,470 --> 00:51:38,454 Sunbathing in the winter? 357 00:51:40,177 --> 00:51:42,994 We're watching a goose, a dwarf goose. 358 00:51:43,124 --> 00:51:45,280 The last of her kind. 359 00:51:45,410 --> 00:51:47,793 She came to winter here in Evros. 360 00:51:48,225 --> 00:51:50,385 What do you mean by 'last?' 361 00:51:50,888 --> 00:51:55,206 There had been only five of them. The rest were killed. 362 00:51:55,336 --> 00:52:00,184 We had put a small transmitter on the back of every each of them. 363 00:52:00,766 --> 00:52:05,150 They were killed. They didn't make it. Only one managed to get here. 364 00:52:06,862 --> 00:52:09,198 We're watching her from a distance. 365 00:52:09,717 --> 00:52:13,000 That's why we came to you, for not losing touch with her. 366 00:52:13,494 --> 00:52:17,884 - You know Giaurantas well, right? - Are you telling me that? 367 00:52:18,014 --> 00:52:20,388 Like the back of my hand. 368 00:52:22,509 --> 00:52:26,797 - How long are you going to stay? - As long as it takes. 369 00:52:27,966 --> 00:52:29,241 I'm in. 370 00:52:31,109 --> 00:52:32,839 Don't worry about the money. 371 00:52:32,969 --> 00:52:35,593 Don't worry. We'll settle this. Something else bothers me. 372 00:52:35,723 --> 00:52:38,101 Since we're going to stay long in the river, 373 00:52:38,231 --> 00:52:41,085 women should made up something for us to chew... 374 00:52:41,215 --> 00:52:42,617 and I'll bring the... 'base.' 375 00:52:42,747 --> 00:52:45,879 Without a 'base' nothing can be built. 376 00:52:46,009 --> 00:52:48,898 Tsipouro... I made it myself. 377 00:52:49,028 --> 00:52:51,517 20 alcoholic degrees! 378 00:52:51,647 --> 00:52:55,795 Drink... Drink to feel a blush warming your cheeks. 379 00:52:57,717 --> 00:52:59,092 Drink. 380 00:54:40,306 --> 00:54:42,004 When I was young, 381 00:54:42,134 --> 00:54:44,892 I was the best guide in all Delta. 382 00:54:45,022 --> 00:54:49,099 So many people came and went, kings, generals, prime ministers... 383 00:54:49,229 --> 00:54:53,682 Even I lead the Prince of Wales into this place to hunt ducks. 384 00:54:53,812 --> 00:54:55,444 We shot them down, 385 00:54:55,574 --> 00:54:57,654 but they hanged them on their limousines 386 00:54:57,784 --> 00:55:00,971 and swelled with pride in Alexandroupolis. 387 00:55:01,101 --> 00:55:03,139 Some great hunters they were! 388 00:55:04,369 --> 00:55:07,640 Into the Delta... up to 1960s 389 00:55:07,770 --> 00:55:11,315 sky went dark cos of the many birds. 390 00:55:11,445 --> 00:55:13,993 Flora was so dense 391 00:55:14,123 --> 00:55:17,371 that many hunters died right in here. 392 00:55:17,659 --> 00:55:18,989 A labyrinth! 393 00:55:19,119 --> 00:55:21,928 Too much cold in Winter! They froze to death! 394 00:55:22,058 --> 00:55:24,427 The weather and the river 395 00:55:24,738 --> 00:55:28,803 the only friends of birds. 396 00:56:02,882 --> 00:56:07,975 Hey lad, can you tell me how this thingamajig works? 397 00:56:08,105 --> 00:56:11,325 The transmitter is installed on her back. 398 00:56:11,708 --> 00:56:14,749 She makes a sound that the receiver gets. 399 00:56:15,613 --> 00:56:17,575 By the intensity of sound 400 00:56:17,705 --> 00:56:20,173 I can tell where the goose approximately is. 401 00:56:20,303 --> 00:56:23,430 You don't know what kind of mother a goose is. 402 00:56:23,560 --> 00:56:27,785 The other day, the lorries stalled in a queue on the motorway. 403 00:56:27,915 --> 00:56:31,994 A mother goose was leading her goslings one by one across the road. 404 00:56:32,124 --> 00:56:34,383 The lorry-drivers, smoking while waiting, 405 00:56:34,513 --> 00:56:36,307 couldn't scarcely trust their eyes. 406 00:56:55,952 --> 00:56:59,552 I receive a weak signal from Northeast. 407 00:56:59,952 --> 00:57:02,932 I got it. She's going towards Paloukia, 408 00:57:03,062 --> 00:57:06,704 even further in, with direction to Nymphonas. 409 00:57:07,014 --> 00:57:08,538 Which way to go there? 410 00:57:08,668 --> 00:57:10,710 See about what's new from your goose 411 00:57:10,840 --> 00:57:12,094 and leave all the rest to me. 412 00:57:12,224 --> 00:57:14,078 Little by little we'll get closer to her. 413 00:57:17,995 --> 00:57:20,346 There are many grebes! 414 00:57:20,476 --> 00:57:23,997 Great and pygmy cormorants too! 415 00:57:24,127 --> 00:57:29,417 And grey herons! And pelicans! And so many ducks! 416 00:57:31,993 --> 00:57:35,993 Here, Greece... is still beautiful. 417 00:58:51,175 --> 00:58:53,120 It comes and goes. 418 00:58:53,726 --> 00:58:56,902 One moment she can be heard quite near and the next she disappears. 419 00:58:57,032 --> 00:58:59,683 Maria must be hanging about somewhere here! 420 00:58:59,813 --> 00:59:02,802 - What did you call her? - Maria. 421 00:59:02,932 --> 00:59:05,913 - The name of Yannis' mother. - Little Mary! 422 00:59:09,082 --> 00:59:12,305 In the past few years they ruined the river. 423 00:59:12,435 --> 00:59:14,405 They altered its bed. 424 00:59:14,535 --> 00:59:19,043 They built embankments, drainage systems, drain pipes... 425 00:59:19,173 --> 00:59:22,797 Thousands of hunters and poachers got inside 426 00:59:22,927 --> 00:59:24,829 with automatic rifles. 427 00:59:24,959 --> 00:59:27,858 Old-Antonis, turn to the right, towards Kokkino Livadi! 428 00:59:39,446 --> 00:59:41,801 The time of the murderers! 429 00:59:41,931 --> 00:59:44,893 Now that the birds go to roost. 430 00:59:45,756 --> 00:59:48,375 They approach and shoot them at close range. 431 00:59:48,505 --> 00:59:52,780 Then, they go into hiding with ease because the night falls fast. 432 01:00:11,034 --> 01:00:15,129 - Can you see, Old-Antonis? - Not clearly. 433 01:00:15,668 --> 01:00:18,414 - Now? - Yes, yes! That's great! 434 01:00:18,544 --> 01:00:21,708 Good! Great! 435 01:00:27,288 --> 01:00:29,463 In December 436 01:00:29,725 --> 01:00:33,483 they were shooting at the frozen birds at half metre... 437 01:00:33,613 --> 01:00:35,102 The birds could not move 438 01:00:35,232 --> 01:00:37,847 and they were executing them in cold blood! 439 01:00:38,383 --> 01:00:40,396 Some hunt from within the jeep! 440 01:00:40,526 --> 01:00:42,923 They're bored. They take out the carbine 441 01:00:43,053 --> 01:00:45,891 and shoot at everything that flies, everything that moves... 442 01:00:46,021 --> 01:00:48,320 Bring over your wife, man! 443 01:00:48,450 --> 01:00:51,040 Put her on her knees 444 01:00:51,170 --> 01:00:53,432 and as she leans towards the ground, shoot at her! 445 01:00:53,562 --> 01:00:56,686 Come on, Mary. We missed you! 446 01:00:56,816 --> 01:00:58,699 She might be in the reeds, 447 01:00:58,829 --> 01:01:01,257 at ten metres, and, in spite of that, she cannot be seen. 448 01:01:01,387 --> 01:01:03,233 She knows how to take cover. 449 01:01:05,297 --> 01:01:07,709 May I suggest something, guys? 450 01:01:07,839 --> 01:01:12,439 To head for Paloukia... Maybe, little Mary hangs out there. 451 01:02:38,111 --> 01:02:41,179 It's little Mary! In the reeds! 452 01:02:42,751 --> 01:02:46,644 She's all airs and graces! Frolicsome like Vougiouklaki. 453 01:02:46,774 --> 01:02:50,155 [Vougiouklaki: actress, the biggest star of the Golden Age of Greek cinema] 454 01:03:16,023 --> 01:03:21,860 [A 'Rebetiko' love song] 455 01:04:54,411 --> 01:04:58,395 The river puts my mind in order. 456 01:05:00,133 --> 01:05:02,498 I liked Evros ever since... 457 01:05:05,866 --> 01:05:09,152 I hunted a lot in my days of youth. 458 01:05:10,470 --> 01:05:12,422 With the sling... 459 01:05:13,105 --> 01:05:14,609 with lime-twigs... 460 01:05:14,739 --> 01:05:16,723 later, with the double-barrelled gun... 461 01:05:16,853 --> 01:05:18,914 I was stealing my uncle's. 462 01:05:20,851 --> 01:05:24,062 On a Monday, I took aim... 463 01:05:24,192 --> 01:05:27,070 at a lonely oystercatcher. 464 01:05:27,200 --> 01:05:30,105 It stood still for two days. 465 01:05:30,636 --> 01:05:32,429 I said to myself 'it has lost it's mate.' 466 01:05:32,559 --> 01:05:35,755 They're together for life. 467 01:05:36,043 --> 01:05:38,043 When it dropped off 468 01:05:38,173 --> 01:05:42,033 I saw the second one hidden. It rushed headlong into me... 469 01:05:43,761 --> 01:05:46,129 with a heart-rending cry... 470 01:05:47,761 --> 01:05:49,447 I took the killed bird, 471 01:05:49,577 --> 01:05:52,389 mounted my bicycle and buzzed off in a flash. 472 01:05:52,519 --> 01:05:55,540 At 5 kms where the dirt track ends 473 01:05:55,670 --> 01:05:57,254 I stopped. 474 01:05:57,384 --> 01:05:59,005 Over me... 475 01:05:59,273 --> 01:06:01,712 The living oystercatcher 476 01:06:02,400 --> 01:06:04,670 kept chasing me! 477 01:06:05,152 --> 01:06:06,796 I shot it 478 01:06:06,926 --> 01:06:09,384 so it wouldn't suffer anymore for loosing it's mate. 479 01:06:10,811 --> 01:06:12,282 Then... 480 01:06:13,702 --> 01:06:17,318 I threw bullets and double-barrelled gun away... 481 01:06:31,701 --> 01:06:33,653 Are you going to leave again? 482 01:06:33,783 --> 01:06:35,931 I'm actually going to pick up my things. 483 01:06:36,061 --> 01:06:38,645 Three years in Oslo count for ten! 484 01:06:40,275 --> 01:06:41,750 And after that? 485 01:06:42,339 --> 01:06:45,587 Thessaloniki! Liv liked it there much. 486 01:06:51,241 --> 01:06:53,170 She'll be a great help to you. 487 01:06:55,273 --> 01:06:57,916 She seems a strong and steadfast person. 488 01:06:59,979 --> 01:07:01,265 She is. 489 01:07:04,368 --> 01:07:08,685 Don't dig in the past. The way we are now is nice too. 490 01:07:54,168 --> 01:07:56,856 - Is it good? - It is. 491 01:08:03,498 --> 01:08:06,467 - Norway... - Yes. 492 01:08:06,597 --> 01:08:08,546 Is it far? 493 01:08:13,717 --> 01:08:17,455 Which city are you from... in Norway? 494 01:08:19,509 --> 01:08:22,852 - Bergen. - Bergen. 495 01:08:32,278 --> 01:08:34,024 Me... 496 01:08:34,154 --> 01:08:36,262 I have a granddaughter. 497 01:08:37,423 --> 01:08:39,151 A small girl. 498 01:08:39,682 --> 01:08:41,397 [Her name is] Aliki! 499 01:08:42,079 --> 01:08:43,952 Pretty. 500 01:08:46,141 --> 01:08:49,990 When she grows up, I'll send her to you. 501 01:08:50,598 --> 01:08:52,625 She studies hard. 502 01:08:52,755 --> 01:08:56,642 She knows how to write English, the little devil! 503 01:08:59,074 --> 01:09:00,872 My lady 504 01:09:01,002 --> 01:09:03,222 stayed on in Hamburg 505 01:09:03,352 --> 01:09:07,282 to help with her newborn, fifth grandchild! 506 01:09:07,412 --> 01:09:08,861 My son-in-law... 507 01:09:08,991 --> 01:09:10,703 has three restaurants. 508 01:09:10,833 --> 01:09:12,012 Three! 509 01:09:12,142 --> 01:09:14,964 He is well-fixed. Thank heavens! 510 01:09:15,094 --> 01:09:17,028 And the lady stayed there 511 01:09:17,158 --> 01:09:18,887 and goes around 512 01:09:19,017 --> 01:09:21,755 just for window shopping! 513 01:09:25,594 --> 01:09:28,040 An automatic carbine! 514 01:09:28,324 --> 01:09:31,048 He's in Drana, hunting geese. 515 01:09:32,276 --> 01:09:35,336 A known poacher from around here. 516 01:09:36,450 --> 01:09:38,434 I have already warned them 517 01:09:38,696 --> 01:09:41,649 not to mess with me. 518 01:10:52,176 --> 01:10:54,304 Little Mary! 519 01:11:26,377 --> 01:11:29,504 Don't shoot, man! 520 01:11:29,634 --> 01:11:33,668 You cut little Mary's arse in the air! 521 01:11:34,004 --> 01:11:36,788 Once upon a time, I was hunting like that. 522 01:11:36,918 --> 01:11:39,692 But I grew old. Now I'm on a pension. 523 01:11:39,822 --> 01:11:43,615 - Good morning. - Hello there. How are you? 524 01:11:44,719 --> 01:11:48,170 - Didn't you take anything with you? - Nah, I just went out. 525 01:11:48,551 --> 01:11:50,948 Besides, I fear the gamekeepers. 526 01:11:51,078 --> 01:11:53,463 They move around all the time. 527 01:11:53,860 --> 01:11:55,749 It looks a staunch rifle. 528 01:11:55,879 --> 01:11:57,308 Molgar, 6mm. 529 01:11:57,438 --> 01:12:00,935 - Simple bullets? - No, no... Magnum 3mm. 530 01:12:01,065 --> 01:12:04,747 Certainly, a good rifle! It slides! 531 01:12:05,771 --> 01:12:07,827 Tell me, is it light? 532 01:12:07,957 --> 01:12:10,668 Light as a baby. See yourself. 533 01:12:10,798 --> 01:12:12,883 Like a feather! 534 01:12:13,013 --> 01:12:15,261 That's right. Like a feather! 535 01:12:15,391 --> 01:12:17,962 Great! Tell me another thing. 536 01:12:18,092 --> 01:12:19,558 Was the little goose... 537 01:12:19,688 --> 01:12:23,162 coming that way? - No, no, from there. 538 01:12:23,292 --> 01:12:25,489 It went upwards out of the reeds. 539 01:14:04,983 --> 01:14:08,079 'Vietnam' 540 01:14:07,001 --> 01:14:08,099 That's my girl, Sophia! 541 01:14:08,229 --> 01:14:12,348 with Giorgos Armenis 542 01:14:10,360 --> 01:14:12,344 Is it nice in Thessaloniki, sweetie? 543 01:14:15,733 --> 01:14:17,447 Yes, honey. 544 01:14:18,654 --> 01:14:20,146 How's our little baby girl? 545 01:14:20,462 --> 01:14:22,072 Are you taking care of her? 546 01:14:23,375 --> 01:14:26,952 I can't believe it! She still wets her bed. 547 01:14:29,613 --> 01:14:31,478 I'll be coming there, sweetie. 548 01:14:33,018 --> 01:14:34,972 I'm going to see your mum today. 549 01:14:37,779 --> 01:14:40,072 Bye-bye, darling! 550 01:16:19,634 --> 01:16:21,681 Achilleas! 551 01:16:46,955 --> 01:16:50,185 Hello, Fotis. It's Makis here. 552 01:16:51,674 --> 01:16:53,820 What happened? Did you see her? 553 01:16:54,732 --> 01:16:55,979 She came by... 554 01:16:57,964 --> 01:17:01,596 In a car? And how long? 555 01:17:03,685 --> 01:17:05,553 What registration number it had? 556 01:17:07,553 --> 01:17:10,256 It didn't cross your mind... All right, all right... 557 01:17:10,517 --> 01:17:12,009 Tell me something... 558 01:17:13,469 --> 01:17:14,897 How was she like? 559 01:17:15,799 --> 01:17:19,501 It's all right, Fotis, I'm quite calm. All right... 560 01:17:40,373 --> 01:17:42,445 Bitch! 561 01:17:46,824 --> 01:17:48,570 Are you upstairs? 562 01:18:01,039 --> 01:18:03,789 Throw me the keys because I'm late. 563 01:18:06,015 --> 01:18:08,406 Why don't you even say a 'good evening' to me? 564 01:18:11,183 --> 01:18:13,231 Good evening, then! 565 01:18:14,083 --> 01:18:15,571 Will you come down? 566 01:18:38,672 --> 01:18:40,688 You look jolly nice. 567 01:18:41,029 --> 01:18:43,140 I thought that you'd leave me alone, 568 01:18:43,270 --> 01:18:45,442 that you realized that everything's over. 569 01:18:45,907 --> 01:18:48,918 Yet it seems you cannot change your ways. 570 01:18:49,048 --> 01:18:52,445 I told you, it's over. It finished! 571 01:18:53,507 --> 01:18:56,683 - Where are the children? - Cut it, you know very well. 572 01:18:56,996 --> 01:18:59,540 Don't pose now as a loving father. 573 01:18:59,670 --> 01:19:01,468 That's not the matter! 574 01:19:06,844 --> 01:19:08,669 Who drove you here? 575 01:19:08,972 --> 01:19:11,130 So, that is it, then. 576 01:19:11,436 --> 01:19:14,790 So that's why you put those idiot detectives spy on me. 577 01:19:14,920 --> 01:19:17,981 I told you, I will never come back to this cursed wasteland! 578 01:19:18,111 --> 01:19:19,409 It's over! 579 01:19:23,456 --> 01:19:26,122 At first you liked it here. 580 01:19:28,309 --> 01:19:30,408 Let's sit to talk it over. 581 01:19:31,933 --> 01:19:33,575 Not for a minute! 582 01:19:33,705 --> 01:19:36,749 I came to take the car and separate once and for all. 583 01:19:36,879 --> 01:19:39,028 Calm down, Tassoula. 584 01:19:39,537 --> 01:19:40,751 Calm down. 585 01:19:50,767 --> 01:19:53,381 When I liked that, I was very young... 586 01:19:54,133 --> 01:19:55,910 And you were different. 587 01:19:56,389 --> 01:19:59,354 No, it's gone. It's over! 588 01:19:59,656 --> 01:20:01,542 If you like, stay here 589 01:20:01,672 --> 01:20:05,140 with your chicks, your farm and your sofas! 590 01:20:05,447 --> 01:20:07,719 Watch your tongue, all right? 591 01:20:07,849 --> 01:20:10,132 The sofas and the console tables is all that feeds you 592 01:20:10,262 --> 01:20:12,308 And now you play the lady to me! 593 01:20:12,438 --> 01:20:14,482 Listen to me! Two months ago 594 01:20:14,612 --> 01:20:17,031 you came to my bed and you had the smell of a Bulgarian woman! 595 01:20:17,161 --> 01:20:18,253 Didn't you? 596 01:20:18,383 --> 01:20:22,292 - Tassoula, think it over! - I told you, it's over! 597 01:20:28,304 --> 01:20:29,899 Tassoula! 598 01:20:30,522 --> 01:20:34,618 Tassoula, think it over! I can't live without the children! 599 01:22:12,751 --> 01:22:15,808 - 4-0, our great PAOK! - Really? 600 01:22:15,938 --> 01:22:19,045 After four fixtures we saw a victory at last! 601 01:22:19,395 --> 01:22:21,649 Such a bad break... 602 01:22:23,348 --> 01:22:26,149 - Good evening, Kyriakos! - Welcome, sweetheart! 603 01:22:26,279 --> 01:22:30,762 - Hello, girls! - Good evening, gorgeous! 604 01:22:30,892 --> 01:22:32,781 I've always been a fan of artichoke... 605 01:22:32,911 --> 01:22:35,530 Artichoke? What about top level clubs? 606 01:22:37,164 --> 01:22:40,282 Artichoke! Some day you'll cut these childish acts. 607 01:22:40,412 --> 01:22:42,475 Well, guys, we're done with the sports! 608 01:22:42,605 --> 01:22:44,258 'Goumenissa,' does it ring you a bell? 609 01:22:44,388 --> 01:22:46,229 - Any wedding again? - You got it right, mate. 610 01:22:46,359 --> 01:22:49,411 28th September, 100 brown ones (1000-drachma notes) in the pocket 611 01:22:49,541 --> 01:22:51,620 apart from the extras. - Don't you want a bass? 612 01:22:51,750 --> 01:22:53,322 No, mate. We need a clarinet. 613 01:22:53,452 --> 01:22:56,168 - I play that too! - Like the other time you stood us up. 614 01:22:56,298 --> 01:22:57,977 My little son Kostas fell ill, love! 615 01:22:58,107 --> 01:23:00,612 Not a big thing. Take my watch! 616 01:23:00,742 --> 01:23:03,065 - It's of no use to me. - As a pledge! 617 01:23:03,195 --> 01:23:05,381 It can't play me the clarinet! 618 01:23:05,511 --> 01:23:07,217 Get a bloody move on! 619 01:23:07,347 --> 01:23:09,727 - It's already eleven! - Take it easy, man! 620 01:23:09,857 --> 01:23:12,657 Quiet! Will you please be quiet a little? 621 01:23:12,787 --> 01:23:14,701 - The boss is auditioning... - What? 622 01:23:14,831 --> 01:23:16,533 He is auditioning! 623 01:23:17,781 --> 01:23:20,018 Red suits her. 624 01:23:29,594 --> 01:23:32,446 Couldn't you pick anything else, showing more boobs? 625 01:23:32,576 --> 01:23:36,244 More? If she bends, she'll leave everything on display! 626 01:23:38,682 --> 01:23:40,609 Tell her to bend. 627 01:23:49,187 --> 01:23:51,825 - Does she know any song? - In Bulgarian. 628 01:23:52,286 --> 01:23:53,939 And what? 629 01:23:54,918 --> 01:23:57,491 Shall I put Bulgarian songs in the program? 630 01:24:02,704 --> 01:24:04,721 Teach her the basics. 631 01:24:06,209 --> 01:24:08,172 My darling! 632 01:24:10,810 --> 01:24:14,458 They'll be too drunk to understand a thing. 633 01:24:18,944 --> 01:24:21,328 Keep her for a good customer. 634 01:24:22,160 --> 01:24:25,111 Veta, we're over. 635 01:24:26,393 --> 01:24:29,873 Leave Veta. Veta will stay here. 636 01:24:31,717 --> 01:24:34,212 Go see if the cleaning is done. 637 01:24:48,783 --> 01:24:53,615 Would you like one? As a small shot in the arm. 638 01:25:10,635 --> 01:25:13,610 Nikos! Nikos! 639 01:25:18,545 --> 01:25:22,573 Happy Birthday to you 640 01:25:22,703 --> 01:25:26,772 Happy Birthday, dear Andreas... 641 01:26:17,085 --> 01:26:18,975 Hello! Who's speaking? 642 01:26:19,421 --> 01:26:23,013 - Hello, Nikos. It's Makis. - Where have you been, Makis? 643 01:26:23,494 --> 01:26:27,182 - I'm outside your home. - Why don't you come in? 644 01:26:27,312 --> 01:26:30,721 - I feel terribly bad. - What's wrong? 645 01:26:30,851 --> 01:26:33,372 Leave those silly urchins and let's go together for a ride. 646 01:26:33,502 --> 01:26:37,340 It's not possible, Makis. It's my son's birthday. 647 01:26:37,786 --> 01:26:39,063 Never mind! Forget it. 648 01:26:39,193 --> 01:26:41,305 Makis, where are you going to be later? 649 01:26:42,028 --> 01:26:44,426 Never mind, forget it... 650 01:27:26,396 --> 01:27:31,291 [Vietnam] 651 01:27:39,690 --> 01:27:42,234 Evening, Mr Tsetsenoglou. 652 01:27:50,658 --> 01:27:53,784 Please, Mr Tsetsenoglou. Do come in. 653 01:27:57,769 --> 01:28:00,233 'Vietnam' is all yours. 654 01:28:17,660 --> 01:28:20,163 Here comes Tsetsenoglou! 655 01:28:21,405 --> 01:28:23,121 Please, Mr Tsetsenoglou. Do come in. 656 01:28:23,251 --> 01:28:24,440 Please. 657 01:28:32,842 --> 01:28:34,823 Good evening, dear Mr Makis. 658 01:28:40,046 --> 01:28:42,154 Good evening, Mr Tsetsenoglou. 659 01:28:42,284 --> 01:28:44,684 Good evening, Mr Makis. Please! 660 01:28:55,600 --> 01:28:58,668 Well, shouldn't we take his trench coat? 661 01:28:58,798 --> 01:29:02,778 He never takes it off. It would be bad luck for him. 662 01:29:02,908 --> 01:29:05,153 He wears it through all seasons! 663 01:29:05,567 --> 01:29:08,990 The other day he danced even a 'zeibekiko' while wearing it. 664 01:29:09,593 --> 01:29:10,806 Good evening. 665 01:29:10,936 --> 01:29:13,913 Vietnaaaam! 666 01:29:16,521 --> 01:29:20,262 One more night full of music... 667 01:29:20,814 --> 01:29:24,126 dance... -Let's go!- 668 01:29:24,398 --> 01:29:26,782 and whatever may come! 669 01:29:27,694 --> 01:29:31,282 Good evening, Mr Makis! We'll have a great time tonight. 670 01:29:32,730 --> 01:29:35,121 Journey into melody and into the sound 671 01:29:35,251 --> 01:29:40,093 of the best, of the greatest musician Panagiotis 'Hendrix' Intzidis! 672 01:29:41,428 --> 01:29:44,693 Second bouzouki, our little Tassos! 673 01:29:44,823 --> 01:29:46,972 Hello there, little Tassos! 674 01:29:47,719 --> 01:29:50,906 We have the pleasure to announce you just for a limited number of shows, 675 01:29:51,036 --> 01:29:53,089 Giorgos! 676 01:29:54,944 --> 01:29:58,809 Goldfinger Kostas at the keyboards! 677 01:29:58,939 --> 01:30:02,236 Volcanic Alekos plays the drums! 678 01:30:02,366 --> 01:30:04,247 And at the proud goblet drum... 679 01:30:04,377 --> 01:30:07,450 Pavlos, coming directly from the Orient! 680 01:30:07,580 --> 01:30:11,065 Nikos at the bass... 681 01:30:11,574 --> 01:30:13,247 Cut it! 682 01:30:14,427 --> 01:30:17,566 Good evening, 'Vietnam!' 683 01:30:22,596 --> 01:30:24,923 Get ready, Nancy! 684 01:30:25,375 --> 01:30:27,234 Petros, go on the stage now! 685 01:30:28,079 --> 01:30:31,744 - Are we alone tonight? - Tsetsenoglou matches ten customers! 686 01:30:31,874 --> 01:30:35,157 He looks to me terribly pissed off tonight. 687 01:30:36,693 --> 01:30:41,769 I'm risking everything tonight 688 01:30:41,899 --> 01:30:47,271 Coming uninvited to your place 689 01:30:48,118 --> 01:30:53,302 If there's anything to say, say it now 690 01:30:53,432 --> 01:30:57,517 Because jealousy is a passion that kills 691 01:30:57,647 --> 01:31:02,445 I love you to death, all right, on this Saturday night 692 01:31:02,575 --> 01:31:07,859 I love you to death I love you 693 01:31:07,989 --> 01:31:13,459 I love you to death, all right, on this Saturday night 694 01:31:13,589 --> 01:31:18,996 And for your sake I might kill myself 695 01:31:29,389 --> 01:31:34,733 In a room full of cigarette smoke 696 01:31:34,863 --> 01:31:40,739 I will even lie to myself that you were here 697 01:31:41,049 --> 01:31:46,200 Hidden behind your great wrongs 698 01:31:46,442 --> 01:31:50,845 Here in my ashes you played hide and seek 699 01:31:50,975 --> 01:31:56,001 I love you to death, all right, on this Saturday night 700 01:31:56,131 --> 01:32:01,459 I love you to death I love you 701 01:32:01,589 --> 01:32:06,517 I love you to death, all right, on this Saturday night 702 01:32:07,118 --> 01:32:13,422 And for your sake I might kill myself 703 01:32:15,782 --> 01:32:18,422 1, 2, 3 and go! 704 01:32:31,629 --> 01:32:33,083 What's wrong with him? 705 01:32:33,213 --> 01:32:35,005 The guitarist? He was in hospital, Mr Makis. 706 01:32:35,135 --> 01:32:37,261 He fell into a ditch on his motorcycle. 707 01:32:37,391 --> 01:32:39,534 Mercifully, his horn stuck on and he was found. 708 01:32:39,664 --> 01:32:40,689 He hit his head 709 01:32:40,819 --> 01:32:42,982 and while playing one song, suddenly he starts another! 710 01:32:43,112 --> 01:32:45,131 The kid warns him when he gets baffled. 711 01:32:45,261 --> 01:32:48,150 The lucky bastard! A scotch with ice for him - my treat. 712 01:32:59,255 --> 01:33:02,138 It never stops! It never stops! 713 01:33:02,268 --> 01:33:04,887 My heart never stops beating for you! 714 01:33:05,017 --> 01:33:07,440 It never stops! It never stops! 715 01:33:07,570 --> 01:33:10,672 My heart never stops beating for you! 716 01:33:11,873 --> 01:33:13,975 From the arsehole at the front row table. 717 01:33:15,218 --> 01:33:17,112 My babe! 718 01:33:19,696 --> 01:33:21,898 Shower her with bunches of flowers! 719 01:33:22,028 --> 01:33:23,535 It's done! 720 01:33:23,665 --> 01:33:28,073 My heart starts racing when you just go away for a while 721 01:33:28,203 --> 01:33:31,370 My love is a love of jealousy 722 01:33:31,500 --> 01:33:35,898 And you a flame that never goes out 723 01:33:36,298 --> 01:33:39,146 It never stops! It never stops! 724 01:33:39,276 --> 01:33:41,697 My heart never stops beating for you! 725 01:33:41,827 --> 01:33:44,511 It never stops! It never stops! 726 01:33:44,641 --> 01:33:47,823 My heart never stops beating for you! 727 01:34:32,268 --> 01:34:35,566 Tell them to smash all the plates they got on the dance floor 728 01:34:35,696 --> 01:34:37,080 and not to leave a single plate! 729 01:34:37,210 --> 01:34:38,479 Just a moment! 730 01:34:38,609 --> 01:34:41,292 Tell your boss to come quickly. I want to speak to him. 731 01:34:49,856 --> 01:34:51,535 Tsetsenoglou had already been loaded with money 732 01:34:51,665 --> 01:34:53,824 but they say he also won a lottery jackpot last year. 733 01:34:53,954 --> 01:34:56,009 The whores are saying his wife is fed up 734 01:34:56,139 --> 01:34:57,835 with him and the town of Kilkis. 735 01:34:57,965 --> 01:35:00,910 She and a salesman paired up and went away to Thessaloniki. 736 01:35:01,040 --> 01:35:03,280 It is said that he was a friend of his. 737 01:35:03,410 --> 01:35:07,307 That's why he's like a bull in a china shop tonight. 738 01:35:07,437 --> 01:35:10,362 Well, it serves the bloody bastard right! 739 01:35:11,078 --> 01:35:16,896 I will throw everything I got into the fire 740 01:35:17,680 --> 01:35:23,041 Who can understand my love for you 741 01:35:23,171 --> 01:35:25,313 And come in time 742 01:35:25,443 --> 01:35:27,804 Right before this drives me crazy 743 01:35:27,934 --> 01:35:31,671 Who can understand my love for you 744 01:35:31,801 --> 01:35:34,917 And arrest me in time 745 01:35:35,047 --> 01:35:38,319 Right before I kill myself 746 01:36:53,164 --> 01:36:54,822 My little Sophia! 747 01:36:55,602 --> 01:36:57,100 My sweet baby girl! 748 01:37:03,421 --> 01:37:05,942 - Put them on his bill! - All right, boss. 749 01:37:06,072 --> 01:37:08,064 I told you, jerk, that I'm not here for anyone! 750 01:37:08,194 --> 01:37:10,011 It's not my fault, boss. He saw your car. 751 01:37:10,141 --> 01:37:12,366 - And what does he want now? - How should I know? You, I guess. 752 01:37:13,595 --> 01:37:15,611 Keep some plates for Spyros. 753 01:37:15,741 --> 01:37:18,004 He never sings without setting fire to piles of plates. 754 01:37:18,573 --> 01:37:21,566 'Hamlet,' finish with the Bulgarian woman! 755 01:37:23,726 --> 01:37:28,520 Every night I stay up late 756 01:37:28,650 --> 01:37:33,656 And look for you wherever I go 757 01:37:33,786 --> 01:37:36,213 And ache for you 758 01:37:36,343 --> 01:37:38,647 And smash everything up 759 01:37:38,777 --> 01:37:42,914 And get drunk 760 01:37:44,185 --> 01:37:48,761 I'm burning like a lit cigarette 761 01:37:49,325 --> 01:37:54,493 And if you don't come back there will be no cure for me. 762 01:38:07,700 --> 01:38:09,676 What does Mr Makis wish? 763 01:38:09,806 --> 01:38:10,939 Plates! 764 01:38:11,069 --> 01:38:13,826 - Regretfully, we ran out of plates. - Ran out? 765 01:38:13,956 --> 01:38:17,264 Pick up all kitchen utensils and fetch them here for smashing. 766 01:38:18,102 --> 01:38:20,476 Whatever Mr Makis wishes... 767 01:38:23,355 --> 01:38:28,483 I wander all alone 768 01:38:28,613 --> 01:38:33,505 In a desert world 769 01:38:33,635 --> 01:38:36,017 And while you're not here 770 01:38:36,147 --> 01:38:38,499 Nothing makes any difference 771 01:38:38,629 --> 01:38:42,036 And I ache for you 772 01:38:44,086 --> 01:38:49,254 I'm burning like a lit cigarette 773 01:38:49,384 --> 01:38:54,445 And if you don't come back there will be no cure for me. 774 01:39:50,217 --> 01:39:56,427 I love you strongly and you break me in two. 775 01:39:56,557 --> 01:40:02,464 Out of jealousy you shatter me like glass 776 01:40:02,594 --> 01:40:08,812 I ache for you in my heart and you don't shed a tear 777 01:40:08,942 --> 01:40:15,452 I love you strongly and you break up with me 778 01:40:15,582 --> 01:40:18,743 Guilty without evidence 779 01:40:18,873 --> 01:40:25,172 Tell me what great sin I have committed. 780 01:40:25,302 --> 01:40:28,227 Throw away the bad thoughts, my boy! 781 01:40:28,357 --> 01:40:31,194 Guilty because I love you 782 01:40:31,324 --> 01:40:38,099 I can't stand any longer counting my bruises 783 01:40:44,033 --> 01:40:45,584 Tell me something. 784 01:40:45,714 --> 01:40:47,521 The man in the trench coat really lives in clover 785 01:40:47,651 --> 01:40:50,418 or he just sold a piece of land and came here to show off 786 01:40:50,548 --> 01:40:52,786 and vent his frustrations. 787 01:40:52,916 --> 01:40:55,067 He's rolling in it 788 01:40:55,197 --> 01:40:57,298 but handle with caution. 789 01:40:58,335 --> 01:41:00,471 He's poison! 790 01:41:00,601 --> 01:41:03,607 Nah, he looks like a dead dog to me! 791 01:41:04,148 --> 01:41:10,452 I have so many plans for the two of us. 792 01:41:10,856 --> 01:41:16,688 With no reason and excuse you say goodbye 793 01:41:16,818 --> 01:41:22,859 You are ironic and you hurt me 794 01:41:22,989 --> 01:41:29,725 I love you strongly and you nail me to a cross 795 01:41:30,115 --> 01:41:33,251 Guilty without evidence 796 01:41:33,381 --> 01:41:40,856 Tell me what great sin I have committed. 797 01:41:42,079 --> 01:41:45,784 Guilty because I love you 798 01:41:45,914 --> 01:41:51,142 I can't stand any longer counting my bruises. 799 01:41:55,749 --> 01:41:57,747 Shake a leg, dear. He has turn the club inside out! 800 01:41:57,877 --> 01:42:00,773 - He pays, boss! - Mind your business, 'Hamlet!' 801 01:42:00,903 --> 01:42:03,173 My eyes have seen a lot of things. 802 01:42:07,296 --> 01:42:08,906 I... 803 01:42:10,970 --> 01:42:12,506 love... 804 01:42:15,362 --> 01:42:16,586 you... 805 01:42:17,758 --> 01:42:19,902 I love you! That's it! 806 01:42:20,032 --> 01:42:22,142 You'll only say that. Nothing else. 807 01:42:22,272 --> 01:42:23,998 Repeat it. 808 01:42:33,725 --> 01:42:36,221 Go dance! 809 01:42:48,167 --> 01:42:50,615 Are you enjoying yourself, man? 810 01:42:57,844 --> 01:43:01,956 - Anything left for smashing, boss? - Nothing's left. 811 01:43:02,260 --> 01:43:04,468 You smashed up everything my mate Makis! 812 01:43:05,058 --> 01:43:07,768 Apart from the ceramic tiles of the toilet... 813 01:43:10,082 --> 01:43:12,236 Great. 814 01:43:12,910 --> 01:43:15,676 Have them stripped with hack-hammers, 815 01:43:15,806 --> 01:43:19,077 get basins, bidets, sinks and handles 816 01:43:19,207 --> 01:43:22,025 and fetch them right here on the dance floor for smashing. 817 01:43:22,560 --> 01:43:25,774 Whatever you say, whatever... 818 01:43:25,904 --> 01:43:27,664 since you pay. 819 01:43:29,951 --> 01:43:34,298 The cream of the cream only for you. 820 01:43:49,439 --> 01:43:50,895 What's your name? 821 01:43:51,603 --> 01:43:54,563 I... love... you... 822 01:43:57,734 --> 01:44:02,454 Every time you look at me you condemn me 823 01:44:02,584 --> 01:44:06,390 You make me a slave of your love 824 01:44:06,520 --> 01:44:09,839 Still whenever I come close to you 825 01:44:09,969 --> 01:44:13,967 I'm not afraid of your chains 826 01:44:17,489 --> 01:44:21,583 Give me a life sentence with you 827 01:44:21,713 --> 01:44:25,874 I'm not afraid being incarcerated by you 828 01:44:26,004 --> 01:44:30,560 Give me a life sentence with you 829 01:44:30,690 --> 01:44:34,946 I'm not afraid being incarcerated by you 830 01:45:13,560 --> 01:45:17,432 My children, Nikos! My children! 831 01:45:20,072 --> 01:45:23,288 Spyros the Great is now yours. 832 01:45:45,186 --> 01:45:49,414 I smoke my cigarettes 833 01:45:49,544 --> 01:45:53,270 The one after the other 834 01:45:53,869 --> 01:46:03,493 And I can't put my thoughts in order 835 01:46:06,487 --> 01:46:11,847 You who were my whole life 836 01:46:11,977 --> 01:46:15,800 You became my ultimate demise 837 01:46:15,930 --> 01:46:20,498 You who were my whole life 838 01:46:20,628 --> 01:46:25,170 You became my ultimate demise 839 01:46:28,496 --> 01:46:32,432 We will never die, my mate Makis! 840 01:46:47,057 --> 01:46:51,210 I get drunk all the time because of you 841 01:46:51,340 --> 01:46:55,196 I come closer to madness 842 01:46:55,326 --> 01:47:00,161 You weren't just a moment in my life 843 01:47:00,291 --> 01:47:05,570 You were a lot more than that 844 01:47:08,419 --> 01:47:13,811 You who where my whole life 845 01:47:13,941 --> 01:47:18,174 You became my ultimate demise 846 01:47:29,550 --> 01:47:33,790 Roughly speaking, how much is the club in total? 847 01:47:34,366 --> 01:47:37,198 About 20-25 millions... 848 01:47:37,328 --> 01:47:41,759 Well, I'm giving 30 right now to buy it, right now! 849 01:47:42,159 --> 01:47:44,987 What for, Makis? Are you going to run the club? 850 01:47:46,019 --> 01:47:47,969 No, mate! Things you hear! To run the club, sez you! 851 01:47:48,099 --> 01:47:50,763 I want to smash it up! 852 01:48:32,066 --> 01:48:34,074 Get going right now with the excavator! 853 01:48:34,204 --> 01:48:35,898 Right now! 854 01:48:36,346 --> 01:48:38,522 I'll pay you anything you ask! 855 01:48:39,650 --> 01:48:41,602 It's nothing, nothing serious... 856 01:48:41,732 --> 01:48:44,082 Makis gets off on tearing down a night club. 857 01:48:44,212 --> 01:48:46,162 Razing it to the ground! 858 01:48:46,700 --> 01:48:48,602 Don't ask why, jerk! There's no special reason. 859 01:48:48,732 --> 01:48:50,558 He feels like doing it! 860 01:49:00,010 --> 01:49:01,940 30! 861 01:49:02,232 --> 01:49:04,992 If you want the new one, I'll sell you that too, man! 862 01:49:05,756 --> 01:49:09,002 May always be able to ruin! 863 01:49:09,372 --> 01:49:11,096 Orchestra! 864 01:49:29,834 --> 01:49:35,194 Everything seems dark and mixed up to me 865 01:49:37,310 --> 01:49:43,346 As if all disasters fell on me 866 01:49:44,898 --> 01:49:51,462 In my madness I even met you 867 01:49:52,566 --> 01:49:59,759 And my life was put into reverse. 868 01:50:07,645 --> 01:50:15,085 I'll find the strength to tear down 869 01:50:15,215 --> 01:50:20,686 Everything that got my life into a mess. 870 01:50:22,382 --> 01:50:29,910 I'll find the strength to tear them down 871 01:50:30,040 --> 01:50:37,661 I'll take a breath at last 872 01:50:44,936 --> 01:50:48,392 Tear it down, Elias! 873 01:50:49,320 --> 01:50:52,888 Elias, tear it down! 874 01:52:04,858 --> 01:52:08,096 The film was shot from 08-09-1997 to 13-12-1997 875 01:52:08,226 --> 01:52:10,992 in Macedonia and Thrace 876 01:52:11,122 --> 01:52:14,855 and is dedicated to the memory of TAKIS KANELLOPOULOS. 877 01:52:14,985 --> 01:52:18,027 The title originates from a verse of poet YANNIS TZANETAKIS 64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.