Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ
*pistolero*
2
00:01:23,901 --> 00:01:25,170
Ποιος είσαι;
3
00:01:25,971 --> 00:01:27,871
Είμαι ο Ναβάρο.
4
00:01:28,872 --> 00:01:32,172
Με έστειλε ο Δον Αλβάρο να σου πω
να μας παραδώσεις τα άλογα...
5
00:01:32,173 --> 00:01:34,073
όπως συμφωνήσατε.
6
00:01:35,974 --> 00:01:37,614
Μα του παρέδωσα τα άλογα...
7
00:01:37,875 --> 00:01:40,275
πριν δύο ημέρες.
8
00:01:43,076 --> 00:01:45,576
Φοβάμαι πως ο Δον Αλβάρο, δεν
είπε κάτι τέτοιο.
9
00:01:46,077 --> 00:01:49,277
Συμφωνείς ότι πήρες τα χρήματα ή όχι;
10
00:01:49,578 --> 00:01:51,478
Ποτέ δεν του έδωσες τα άλογα.
11
00:01:53,079 --> 00:01:55,479
Με λίγα λόγια, θα πληρώσεις γι' αυτό.
12
00:01:56,880 --> 00:02:00,280
Είμαι ένας τίμιος άνθρωπος και ότι
είπε ο Αλβάρο, είναι ψέματα.
13
00:02:03,181 --> 00:02:04,281
Το ακούσατε αυτό;
14
00:02:06,082 --> 00:02:07,882
Είναι ένας έντιμος άνθρωπος.
15
00:02:24,083 --> 00:02:28,383
Τώρα, να μου δώσεις τα χρήματα,
δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο.
16
00:02:30,184 --> 00:02:32,284
Κάνε πίσω, Ναβάρο.
Άφησε μας να περάσουμε!
17
00:02:43,085 --> 00:02:45,185
Τσίκο φέρε τα χρήματα!
18
00:03:25,086 --> 00:03:31,386
ΤΖΑΝΓΚΟ ΧΤΥΠΑ...
ΜΗΝ ΠΕΡΙΜΕΝΗΣ!
19
00:05:25,887 --> 00:05:26,787
Τζάνγκο!
20
00:05:37,088 --> 00:05:41,988
- Είναι νεκρός. Τον σκότωσαν.
- Το ξέρω, Μαίρη.
21
00:05:43,789 --> 00:05:44,289
Τα ξέρω όλα.
22
00:05:56,890 --> 00:05:58,590
Τώρα θα είναι όλα εντάξει.
23
00:06:06,191 --> 00:06:07,091
Θείε Ντάν.
24
00:06:20,892 --> 00:06:25,092
Τζάνγκο, εγώ και η Μαρία...
25
00:06:25,393 --> 00:06:28,493
Θα αφήσουμε για πάντα αυτό το σπίτι.
26
00:06:28,894 --> 00:06:31,394
Θα πάμε στο Σαν Χουάν.
27
00:06:31,495 --> 00:06:32,595
Και θα έρθεις μαζί μας.
28
00:06:36,896 --> 00:06:41,096
Όχι, και εσείς θα μείνετε εδώ.
29
00:06:46,997 --> 00:06:49,098
Ο πατέρας αγαπούσε αυτό το σπίτι.
30
00:06:50,498 --> 00:06:51,898
Δεν θα το εγκαταλείψουμε.
31
00:06:56,299 --> 00:06:59,099
Για κανέναν και για οτιδήποτε.
32
00:07:44,800 --> 00:07:46,900
Τι θα κάνεις με αυτό το όπλο;
33
00:08:03,001 --> 00:08:07,101
Άφησε το στη θέση του, ο πατέρας μας,
ποτέ δεν το χρησιμοποιείσαι.
34
00:08:09,602 --> 00:08:10,102
Το ξέρω.
35
00:08:13,703 --> 00:08:16,203
Τζάνγκο. Σου ζητάω να μην πας.
36
00:08:16,704 --> 00:08:19,604
Θα σε σκοτώσουν.
37
00:08:30,805 --> 00:08:32,205
Μην πας Τζάνγκο.
38
00:08:35,806 --> 00:08:36,306
Αντίο.
39
00:08:53,907 --> 00:08:54,907
Τζάνγκο!
40
00:08:56,908 --> 00:09:01,008
Τζάνγκο, μείνε.
Δεν θέλω να χάσω και εσένα.
41
00:09:08,809 --> 00:09:10,009
Μην φεύγεις Τζάνγκο.
42
00:10:02,010 --> 00:10:03,110
Τσίκο!
43
00:10:06,911 --> 00:10:08,011
Τσίκο!
44
00:10:13,312 --> 00:10:14,212
Τσίκο!
45
00:10:24,013 --> 00:10:25,113
Τσίκο!
46
00:10:33,014 --> 00:10:33,814
Τσίκο!
47
00:10:35,915 --> 00:10:38,015
Τσίκο!
Τσίκο!
48
00:10:38,816 --> 00:10:42,716
Ναβάρο! Τον είδα να φεύγει καβάλα
πριν από μια ώρα.
49
00:11:05,817 --> 00:11:08,017
- Με μια τσάντα;
- Ναι, τον είδα με μια τσάντα.
50
00:11:08,018 --> 00:11:10,118
Και γιατί δεν με φώναξες;
51
00:11:22,919 --> 00:11:25,119
Ο μοναχογιός μου! Έκλεψε
όλα τα χρήματα από εμένα.
52
00:11:33,120 --> 00:11:38,020
Το αγόρι μου, με ληστέψε! Εμένα!
53
00:11:39,421 --> 00:11:41,521
Και αν αυτό που λες
δεν είναι αλήθεια;
54
00:11:41,622 --> 00:11:45,622
Ο Ναβάρο το λέει... Ένας "χόμπρε".
55
00:11:45,923 --> 00:11:46,963
Ένας αληθινός "χόμπρε"!
56
00:12:00,024 --> 00:12:03,324
Και αν κάποιος από εσάς είναι
με τον γιο μου, θα τον σκοτώσω!
57
00:12:10,826 --> 00:12:11,526
Στα άλογα!
58
00:12:13,027 --> 00:12:14,427
Στα άλογα!
59
00:13:04,128 --> 00:13:09,228
Έχουν περάσει δύο μέρες... και ο Ναβάρο
δεν έχει δείξει κανένα σημάδι ζωής.
60
00:13:12,829 --> 00:13:18,129
Αν θελήσει να έρθει εδώ...
Εμείς θα τον αφήσουμε Τζόνι.
61
00:13:30,830 --> 00:13:36,030
- Τόχα, φέρε μου κάτι να πιω.
- Ναι, Δον Αλβάρο.
62
00:13:44,131 --> 00:13:49,131
Είναι πολύ ζεστά απόψε.
Δεν είναι αλήθεια, Τζόνι;
63
00:13:51,832 --> 00:13:55,132
Ναι, κ. Αλβάρο,
είναι πολύ ζεστά.
64
00:14:22,933 --> 00:14:25,733
Νομίζω ότι Ναβάρο μας εξαπάτησε!
65
00:14:25,734 --> 00:14:29,234
Ντολόρες! Tεκίλα!
Γρήγορα, Ντολόρες!
66
00:14:40,835 --> 00:14:43,135
Μείνε μαζί μου, μέχρι
να επιστρέψει ο Ναβάρο!
67
00:14:43,136 --> 00:14:44,136
Άφησε με γουρούνι!
68
00:14:45,237 --> 00:14:47,837
Το ακούσατε αυτό!
Εγώ γουρούνι!
69
00:14:49,638 --> 00:14:50,338
Έχει δίκιο!
70
00:14:51,939 --> 00:14:52,839
Γουρούνι!
71
00:15:26,840 --> 00:15:28,800
Το όνομά μου, είναι Τζάνγκο.
Ψάχνω για τον Ναβάρο.
72
00:15:29,141 --> 00:15:32,241
Ψάχνει το γιο του,
ο οποίος έκλεψε τα χρήματά του ..
73
00:15:32,342 --> 00:15:34,342
- Προς τα πού πήγε;
- Προς τα νότια.
74
00:15:53,743 --> 00:15:55,843
Ποιος δολοφόνησε τον γιο μου;
Να βγει έξω!
75
00:16:01,944 --> 00:16:05,244
Είπα να περάσει έξω ή θα
σας σκοτώσω έναν προς έναν.
76
00:16:24,945 --> 00:16:27,645
Έχετε δύο λεπτά για
να αποφασίσετε να μιλήσετε.
77
00:16:28,946 --> 00:16:30,246
Έλα έξω. Μπάσταρδε!
78
00:16:54,847 --> 00:16:57,047
Πήγαινε, θα τους
σκοτώσει όλους στο χωριό.
79
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
Δεν θα είναι εύκολο.
80
00:16:59,749 --> 00:17:03,249
Σε αυτή τη γη, υπάρχουν άνθρωποι που
ξέρουν πώς να χρησιμοποιούν όπλα.
81
00:17:08,950 --> 00:17:11,650
Μην ξεχνάς κάτι όμως.
Εσένα θέλει μιλήσει.
82
00:17:14,051 --> 00:17:15,551
Όχι, δεν θέλω εγώ.
83
00:17:17,052 --> 00:17:19,152
Πέρασαν τα δύο λεπτά.
84
00:17:24,453 --> 00:17:26,353
Περπάτα.
Βιάσου!
85
00:17:27,754 --> 00:17:28,654
Πήγαινε εκεί πέρα.
86
00:18:54,855 --> 00:18:56,255
Τι κάνεις εδώ;
87
00:18:58,856 --> 00:18:59,656
Ναβάρο!
88
00:19:09,957 --> 00:19:12,557
Θα ήταν εύκολο να σκοτώσεις
τον πατέρα μου.
89
00:19:13,058 --> 00:19:14,558
Δεν είναι αλήθεια, Ναβάρο;
90
00:19:15,859 --> 00:19:18,359
Δεν ξέρω για τι μιλάς, γκρίνγκο.
91
00:19:20,260 --> 00:19:21,360
Τώρα είναι η σειρά σου.
92
00:19:22,061 --> 00:19:23,161
Θα δούμε.
93
00:20:21,062 --> 00:20:23,262
Χρησιμοποιείς το
όπλο καλά, φίλε.
94
00:20:30,263 --> 00:20:31,363
Πρόσεχε!
95
00:20:37,964 --> 00:20:39,702
Το όνομά μου είναι
Χοσέ Χουάν Βάσκο Ρομ...
96
00:20:39,715 --> 00:20:41,464
Το όνομα σου είναι
λίγο δύσκολο.
97
00:20:41,765 --> 00:20:46,365
Να με λες Μπάρι, και φυσικά
όταν δεν έχω κάτι να κάνω...
98
00:20:46,466 --> 00:20:49,266
θα μπορούσα να σου είμαι χρήσιμος
ανά πάσα στιγμή.
99
00:20:49,267 --> 00:20:51,167
Και θα είμαι ένας
πιστός φίλος...
100
00:20:52,068 --> 00:20:53,168
Μπορείς να με πιστέψεις.
101
00:20:53,969 --> 00:20:56,369
Σου είπα ότι δεν
θέλω να σε ξαναδώ.
102
00:20:57,270 --> 00:20:59,370
Μέχρι τα πράγματα να ηρεμήσουν.
103
00:21:03,971 --> 00:21:05,271
Ήρθα να πάρω το μερίδιό μου.
104
00:21:11,072 --> 00:21:16,072
Συμφωνήσαμε να το πάρεις
όταν περάσουμε τα σύνορα.
105
00:21:19,073 --> 00:21:22,173
- Όχι τώρα.
- Το θέλω τώρα.
106
00:21:23,874 --> 00:21:26,174
Δεν θέλω να μείνω άλλο
λεπτό σε αυτό το μέρος.
107
00:21:26,975 --> 00:21:29,175
Θα φύγεις από εδώ για πάντα.
108
00:21:52,976 --> 00:21:55,276
Ο άνδρας, που μόλις έφτασε στο χωριό.
109
00:21:57,977 --> 00:21:59,377
Τον έχεις ξαναδεί;
110
00:22:00,878 --> 00:22:02,478
Είναι πολύ καλός με το πιστόλι.
111
00:22:06,079 --> 00:22:08,579
Καλύτερα να φύγουμε από εδώ.
112
00:22:08,680 --> 00:22:12,280
Εγώ δεν βιάζομαι.
Πίνω στα χρήματα.
113
00:22:45,981 --> 00:22:47,381
Αυτοί είναι άνδρες του Ναβάρο.
114
00:22:50,082 --> 00:22:52,382
- Ποιος τους σκότωσε;
- Ό Τζάνγκο.
115
00:22:53,083 --> 00:22:57,183
- Πού είναι Ναβάρο; - Πήγε προς το νότο
και ο Τζάνγκο τον ακλούθησε.
116
00:23:01,884 --> 00:23:02,684
Πάμε αγόρια.
117
00:23:26,885 --> 00:23:28,285
Θείε Ντάν!
118
00:23:31,086 --> 00:23:32,566
Ελάτε να φάτε,
είναι έτοιμο το φαγητό.
119
00:23:33,087 --> 00:23:34,587
Ναι, έρχομαι.
120
00:25:45,788 --> 00:25:48,288
- Τι ψάχνετε;
- Ψάχνουμε για τον Τζάνγκο.
121
00:25:48,989 --> 00:25:50,689
Ο Τζάνγκο, δεν είναι εδώ.
122
00:25:51,990 --> 00:25:53,890
Και δεν ξέρω πού είναι.
123
00:25:54,891 --> 00:25:56,692
Λένε πάντα το ίδιο, όταν
ψάχνουμε για κάποιον.
124
00:25:59,392 --> 00:26:01,292
Αλλά θα δούμε.
125
00:26:11,893 --> 00:26:14,193
- Τι ψάχνεις;
- Τον Τζάνγκο.
126
00:26:28,984 --> 00:26:32,194
Πες στον αδερφό σου ότι ο Δον
Αλβάρο είναι αυτός που τον ψάχνει.
127
00:26:32,395 --> 00:26:36,495
Εάν εμφανιστεί, θα τον βρούμε.
128
00:26:52,896 --> 00:26:54,496
Πονάτε πολύ;
129
00:26:54,897 --> 00:26:57,297
Τίποτα Μαρία, δεν είναι τίποτα.
130
00:26:58,098 --> 00:26:59,098
Μην ανησυχείς.
131
00:27:20,899 --> 00:27:23,399
Ο Ναβάρο, σκότωσε
τον πατέρα μου.
132
00:27:24,000 --> 00:27:25,200
Φέρε ένα μπουκάλι!
133
00:27:27,901 --> 00:27:29,001
Καταλαβαίνω, αμίγκο!
134
00:27:39,702 --> 00:27:43,202
Τώρα απλά πρέπει να βρούμε
τα δέκα χιλιάδες δολάρια.
135
00:27:48,003 --> 00:27:49,403
Μυρίζω ένα κομμάτι
της υπόθεσης.
136
00:27:57,004 --> 00:27:58,504
Τότε μίλα.
137
00:27:59,105 --> 00:28:00,105
Άφησε το σε μένα.
138
00:28:11,406 --> 00:28:16,106
Υπάρχει ένας ενδιαφέρων τύπος,
ένας δολοφόνος. Τον ξέρω.
139
00:28:22,007 --> 00:28:24,307
Είμαι σίγουρος ότι ξέρει κάτι.
140
00:28:26,808 --> 00:28:28,208
Όσον αφορά τη δουλειά μου...
141
00:28:29,009 --> 00:28:32,309
Μπορείς να μου δώσεις το 10%, όταν βρούμε
τα χρήματα.
142
00:28:34,710 --> 00:28:35,310
Πάρτο.
143
00:28:41,811 --> 00:28:42,811
Δεν είναι πολλά.
144
00:28:43,812 --> 00:28:45,173
- Στην υγειά μας!
- Στην υγεία μας!
145
00:29:05,813 --> 00:29:08,213
Ελπίζω να μου φέρνεις καλά νέα.
146
00:29:10,114 --> 00:29:15,214
Για Ναβάρο δεν υπάρχουν νέα. Μερικοί
άνδρες του σκοτώθηκαν από τον Τζάνγκο.
147
00:29:17,015 --> 00:29:17,915
Τζάνγκο!
148
00:29:19,216 --> 00:29:24,216
Τώρα, Φόρεστερ.
Θέλω να φέρεις τον Ναβάρο εδώ!
149
00:29:25,117 --> 00:29:26,517
Και με τα χρήματα!
150
00:29:27,918 --> 00:29:31,118
Και με τον Τζάνγκο, ξέρεις
πώς να το τελειώσεις.
151
00:29:32,019 --> 00:29:32,819
Πηγαίνετε.
152
00:30:09,020 --> 00:30:12,020
Παγκίτο. Ένα μπουκάλι ουίσκι
και μια τράπουλα. Έχω ένα φίλο.
153
00:30:13,021 --> 00:30:14,509
Θα παίξουμε.
154
00:30:14,522 --> 00:30:16,521
Εντάξει, αλλά τι γίνεται με τα χρήματα;
155
00:30:16,522 --> 00:30:19,322
- Πότε μπορείς να πληρώσεις τα χρέη;
- Από τη στιγμή που κερδίσω.
156
00:30:21,423 --> 00:30:23,223
Στη συνέχεια, θα σε πληρώσω.
157
00:30:26,624 --> 00:30:27,224
Ευχαριστώ.
158
00:31:19,825 --> 00:31:22,263
- Τι θα κάνουμε με
αυτούς τους δύο;
159
00:31:22,276 --> 00:31:24,725
Θα τους κάνουμε
να ξεκουμπιστούν από εδώ.
160
00:31:27,026 --> 00:31:29,026
Θα μπουν σε μπελάδες,
αν μείνουν στο χωριό.
161
00:31:30,827 --> 00:31:32,427
Αυτοί οι τύποι,
ετοιμάζουν κάτι.
162
00:31:40,828 --> 00:31:43,328
- Θα ρίξω μια ματιά.
- Όχι, μείνε εδώ!
163
00:31:46,929 --> 00:31:48,449
Από εδώ μπορούμε να
ελέγξουμε τα πάντα.
164
00:32:09,030 --> 00:32:11,030
Το ποντίκι βγήκε
έξω από την τρύπα του.
165
00:32:11,931 --> 00:32:13,492
Μεγάλο ποντίκι, αμίγκο.
166
00:32:48,932 --> 00:32:51,332
Τι βλέπεις με τόσο
ενδιαφέρον, Μπάρι;
167
00:32:53,933 --> 00:32:55,033
Τα χρήματα, φίλε.
168
00:32:59,934 --> 00:33:02,215
Είμαι σίγουρος ότι αυτός, ο Γκρέϊ,
είναι ο άνθρωπος μας.
169
00:33:07,935 --> 00:33:09,535
Είναι έξω με τους άλλους.
170
00:33:11,236 --> 00:33:13,336
Παρακολούθησε τον.
171
00:33:18,937 --> 00:33:20,137
Δώσε μου ένα μπουκάλι.
172
00:33:28,038 --> 00:33:30,338
Προφανώς εσείς είστε που ψάχνετε
το χρυσό.
173
00:33:31,039 --> 00:33:34,139
10.000 δολάρια είναι πολλά χρήματα.
174
00:33:35,040 --> 00:33:37,240
Και τι ξέρεις εσύ σχετικά;
175
00:33:41,041 --> 00:33:42,441
Τώρα, φίλε μου, δεν παίζω.
176
00:33:49,042 --> 00:33:51,642
Ο καθένας γνωρίζει στο χωριό.
177
00:34:03,943 --> 00:34:07,023
Αλλά πραγματικά, αυτός που έχει τα
χρήματα θα πρέπει ήδη να είναι πολύ μακριά.
178
00:34:07,044 --> 00:34:12,644
Πιστεύουμε ότι τα χρήματα
είναι ακόμα εδώ.
179
00:34:12,945 --> 00:34:14,045
Και θα τα βρούμε.
180
00:34:45,646 --> 00:34:47,246
Εντάξει, ας πάμε.
181
00:35:01,547 --> 00:35:02,507
Δώσε μας κάτι να πιούμε.
182
00:35:26,948 --> 00:35:31,248
Είμαστε εδώ για να σε συμβουλέψουμε
γρήγορα να εγκαταλείψεις το χωριό.
183
00:35:34,149 --> 00:35:37,149
Θα αφήσω αυτό το μέρος μόνο
όταν βρω το χρυσό μου.
184
00:35:47,050 --> 00:35:50,250
Ο Ναβάρο δήλωσε επίσης ότι
το χρυσός ήταν δικός του.
185
00:35:55,751 --> 00:35:56,251
Βγες έξω!
186
00:36:16,052 --> 00:36:18,152
Και τι γίνεται αν μείνω;
187
00:36:19,253 --> 00:36:21,613
Πολλοί από εμάς γνωρίζουν πώς
να χρησιμοποιούν καλά τα όπλα.
188
00:36:23,054 --> 00:36:26,354
- Δεν σε πιστεύω.
- Σε περιμένουμε έξω.
189
00:36:26,555 --> 00:36:29,155
Σου δίνουμε μια ώρα για
να φύγεις.
190
00:36:56,556 --> 00:36:59,256
Ποιοί είστε;
Τι ψάχνετε?
191
00:37:21,957 --> 00:37:24,157
Τζάνγκο!
Σε περιμένουμε!
192
00:37:27,058 --> 00:37:29,258
Έχεις επισκέπτες.
193
00:37:31,859 --> 00:37:33,259
Και είναι ανυπόμονοι.
194
00:37:41,860 --> 00:37:45,260
Είμαι μαζί σου, έχω να κερδίσω το 10%.
195
00:38:23,861 --> 00:38:28,861
Τζάνγκο! Ο Δον Αλβάρο με έστειλε,
για να του πάω πίσω τα $ 10.000!
196
00:38:41,062 --> 00:38:43,262
Μην ανησυχείς, Τζάνγκο,
θα πάρουμε το χρυσό.
197
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
- Αλλά ποιοι ήταν;
- Ήταν άνδρες του Αλβάρο.
198
00:38:52,064 --> 00:38:55,164
- Αλβάρο ;
- Ναι, Αλβάρο.
199
00:38:56,965 --> 00:38:58,365
Τι έχει να κάνει με αυτό ;
200
00:38:59,266 --> 00:39:00,466
Θα το μάθουμε.
201
00:39:05,967 --> 00:39:08,267
Εϊ εσύ, άκουσε με!
202
00:39:11,068 --> 00:39:15,168
Με τόσα πολλά πτώματα, δεν κάνω
κάνω άλλη πίστωση.
203
00:39:15,369 --> 00:39:19,169
Αν δεν με πληρώσεις τώρα δεν κάνω
ταφή για κανέναν άλλο.
204
00:39:19,270 --> 00:39:24,070
Όχι τώρα, θα σε πληρώσουμε
όταν βρούμε τα χρήματα.
205
00:39:24,071 --> 00:39:25,311
Και τώρα γύρνα στη δουλειά σου!
206
00:39:48,272 --> 00:39:51,272
Τώρα ο Αλβάρο γνωρίζει, επίσης, ότι
τα χρήματα είναι εδώ στο χωριό.
207
00:39:54,373 --> 00:39:57,073
Εάν δεν ήταν αυτοί οι
δύο, θα ήμασταν μακριά.
208
00:40:06,874 --> 00:40:07,374
Τζάνγκο.
209
00:40:24,975 --> 00:40:25,875
Τζάνγκο.
210
00:40:35,876 --> 00:40:38,576
Μπάρετ!
Μπάρετ!
211
00:40:44,977 --> 00:40:48,177
Μπάρετ, βρες γρήγορα το Χόντο.
212
00:40:48,578 --> 00:40:50,419
Πες του ότι υπάρχει μια καλή δουλειά
γι 'αυτόν.
213
00:40:50,979 --> 00:40:53,279
Και να έρθει αμέσως στο ράντσο.
214
00:42:34,080 --> 00:42:35,680
Ψάχνεις κι εσύ για το χρυσό;
215
00:42:39,181 --> 00:42:40,081
Λοιπόν;
216
00:42:42,082 --> 00:42:46,082
Θα ήθελα να εγκαταλείψω το χωριό
με την οικογένειά μου.
217
00:42:48,283 --> 00:42:51,583
Γιατί; Κανείς δεν θα σας βλάψει.
218
00:42:52,084 --> 00:42:54,284
Το ξέρω, αλλά...
219
00:42:54,285 --> 00:42:57,285
Τσακίσου από εδώ!
220
00:43:01,086 --> 00:43:03,286
Αλλά θα ήθελα να φύγουμε,
αν μπορούσαμε.
221
00:43:03,987 --> 00:43:09,087
Ήταν ένα ωραίο μέρος πριν φτάσετε...
Πρέπει να σκεφτώ την οικογένειά μου...
222
00:43:10,088 --> 00:43:11,288
Αφήστε το χωριό όποτε θέλετε.
223
00:43:12,009 --> 00:43:15,289
Ναι, αλλά καλύτερα να δούμε,
τι θα πάρετε μαζί σας.
224
00:43:16,990 --> 00:43:19,290
Δεν έχω τίποτα να κρύψω.
225
00:43:19,491 --> 00:43:20,291
Υπέροχα.
226
00:43:29,892 --> 00:43:33,092
Να τον παρακολουθείς.
Βεβαιώσου ότι λέει αλήθεια.
227
00:43:35,393 --> 00:43:37,193
Ναι .. εντάξει.
228
00:43:51,294 --> 00:43:53,294
Πήγε στο Μπαρ, μπορούμε
να το εκμεταλλευτούμε.
229
00:43:53,495 --> 00:43:57,195
Είναι αδύνατο να ξεφύγουμε. Από εκεί
μπορεί να δει τα πάντα.
230
00:43:57,396 --> 00:43:59,396
Κάθε κίνηση μας μπορεί
να παρατηρηθεί.
231
00:44:52,997 --> 00:44:53,797
Χόντο.
232
00:44:55,098 --> 00:44:59,298
- Σε περίμενα!
- Τώρα είμαι εδώ.
233
00:44:59,899 --> 00:45:03,299
- Ο Μπάρετ, σου είπε;
- Ναι, και τώρα;
234
00:45:03,900 --> 00:45:06,100
Έλα μέσα να καθίσουμε
και να μιλήσουμε.
235
00:45:21,001 --> 00:45:23,301
Αλβάρο, δώσε μου κάτι να πιω.
236
00:45:24,102 --> 00:45:26,202
Έχω ένα καλό ουίσκι.
237
00:45:50,903 --> 00:45:53,203
Ο Μπάρετ, μου είπε ότι
υπάρχει μια καλή δουλειά.
238
00:45:56,804 --> 00:45:57,704
Σωστά.
239
00:46:02,005 --> 00:46:04,205
Ο Φόστερ και ο γιος του
έκλεψαν πολλά χρήματα.
240
00:46:06,976 --> 00:46:10,406
Τα πήρε για να παραδώσει ένα κοπάδι
άλογα και δεν το έκανε.
241
00:46:12,007 --> 00:46:15,307
Και σαν να μην έφτανε αυτό ο Τζάνγκο
σκότωσε 4 από τους άντρες μου, χθες.
242
00:46:32,008 --> 00:46:34,008
Πάντα στο έλεγα Αλβάρο.
243
00:46:37,009 --> 00:46:39,209
Οι νέοι άνδρες είναι
καλοί σε όλα.
244
00:46:43,910 --> 00:46:44,910
Εκτός με τα όπλα.
245
00:46:46,011 --> 00:46:48,311
Γι' αυτό είσαι εδώ, φίλε.
246
00:46:49,712 --> 00:46:52,312
Θα σου δώσω ένα καλό μερίδιο
από το χρυσό.
247
00:46:52,913 --> 00:46:54,813
Θα το φέρεις σε μένα
και το 10% είναι δικό σου.
248
00:46:55,914 --> 00:46:56,514
Εντάξει.
249
00:47:06,005 --> 00:47:07,915
Αλλά η τιμή μου είναι 15%.
250
00:50:52,916 --> 00:50:54,116
Ο Αλβάρο σε περιμένει.
251
00:52:22,017 --> 00:52:24,377
Αν έρθει η άμαξα, αύριο
όλα τελειώνουν.
252
00:52:27,918 --> 00:52:30,418
Αύριο το πρωί θα εγκαταλείψεις
το Σαν Χουάν, με την άμαξα.
253
00:52:32,019 --> 00:52:34,519
Δεν θα είσαι μόνη, αγαπητή μου.
Θα φύγεις με τα χρήματα.
254
00:52:35,920 --> 00:52:37,920
Κανείς δεν θα σε υποψιαστεί.
255
00:52:39,921 --> 00:52:41,121
Θα σε συναντήσω αργότερα.
256
00:52:42,922 --> 00:52:45,022
Χωρίς τα χρήματα, μπορώ να φύγω
από το χωριό.
257
00:52:55,923 --> 00:52:56,723
Πιείς ένα ποτό.
258
00:53:34,924 --> 00:53:39,124
Μικρή Μαίρη... Ο πατέρας σου
προσπάθησε να με ξεγελάσει.
259
00:53:40,925 --> 00:53:43,725
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο
έπρεπε να τον σκοτώσει ο Ναβάρο.
260
00:53:53,926 --> 00:53:59,026
Στη συνέχεια, ο αδελφός σου, ο Τζάνγκο
σκότωσε 4 από τους άντρες μου.
261
00:53:59,727 --> 00:54:02,027
Ο ίδιος, επίσης, θα πάρει
αυτό που του αξίζει.
262
00:54:06,128 --> 00:54:07,328
Συλλάβετε την.
263
00:55:01,929 --> 00:55:07,929
Από το πρωί, μαζεύω πτώματα.
264
00:55:11,130 --> 00:55:12,251
Ποιός θα πληρώσει;
265
00:55:13,131 --> 00:55:15,031
Θα πληρωθείς. Πήγαινε!
266
00:56:08,532 --> 00:56:13,132
Ξέρω πού είναι τα λεφτά.
267
00:56:13,433 --> 00:56:14,433
Αλλά εγώ!
268
00:56:55,834 --> 00:56:58,834
- Να σε βοηθήσω σενιορίτα.
- Ευχαριστώ.
269
00:57:05,835 --> 00:57:09,035
- Τι καυτή νύχτα.
- Ναι, πολύ ζεστή.
270
00:57:15,036 --> 00:57:19,036
- Μέσα είναι σαν σιδηρουργείο.
- Γιατί λοιπόν, ο Γκρέϊ έμεινε εκεί;
271
00:57:19,337 --> 00:57:20,537
Δεν ζεσταίνεται;
272
00:57:20,938 --> 00:57:25,238
Κοιμάται . Επιπλέον, υπάρχουν πάρα
πολλά κακά πράγματα που συνέβησαν.
273
00:57:25,739 --> 00:57:27,459
Είναι καλύτερα αν μείνει
εκεί που είναι.
274
00:57:27,540 --> 00:57:32,140
Έχεις δίκιο, αλλά όταν βρούμε τα λεφτά
τότε μόνο θα αλλάξουν τα πράγματα!
275
00:57:33,941 --> 00:57:36,141
Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
276
00:57:36,642 --> 00:57:39,142
Δεν έχεις σχέση
με αυτή την ιστορία.
277
00:57:43,243 --> 00:57:45,231
Απλά βαρέθηκα αυτό το μέρος.
278
00:57:45,244 --> 00:57:47,243
Αποφάσισα να φύγω.
279
00:57:47,944 --> 00:57:48,844
Αλήθεια;
280
00:57:48,845 --> 00:57:50,645
- Πότε;
- Αύριο.
281
00:57:51,946 --> 00:57:53,734
Με την άμαξα, η οποία
πηγαίνει στο Σαν Χουάν.
282
00:57:53,847 --> 00:57:55,446
Σαν Χουάν!
283
00:57:57,047 --> 00:57:59,147
Αυτό είναι ένα υπέροχο μέρος.
284
00:58:03,848 --> 00:58:05,248
Γιατί να μην έρθεις μαζί μου;
285
00:58:07,049 --> 00:58:11,249
Και θα πάω μόνη,
με τον Γκρέϊ χωρίσαμε.
286
00:58:11,950 --> 00:58:16,150
- Αύριο δεν θα είμαστε μαζί.
- Λυπάμαι που φεύγεις.
287
00:58:16,351 --> 00:58:19,051
Φοβάμαι ότι θα σου λείψω
πάρα πολύ.
288
00:58:19,052 --> 00:58:22,052
Ελάτε λοιπόν μαζί μου,
για να μην μου λείψεις.
289
00:58:25,153 --> 00:58:30,153
Βασίσου σε αυτό, όταν βρω το χρυσό,
θα έρθω στο Σαν Χουάν.
290
00:58:30,854 --> 00:58:33,154
Δεν θα είμαι εδώ για πολύ.
291
00:58:34,055 --> 00:58:36,255
- Λοιπόν... Ποιο είναι το όνομά σου;
- Μπάρι.
292
00:58:38,056 --> 00:58:40,056
- Αντίο, Μπάρι.
- Αντίο.
293
00:59:19,857 --> 00:59:23,157
Πήγαινε στο χωριό και πες
στον Τζάνγκο ότι έχουμε την αδελφή του.
294
00:59:25,058 --> 00:59:28,358
- Να έρθει μόνος του και με τα
χρήματα. - Εντάξει.
295
01:00:35,759 --> 01:00:37,659
Δεσποινίς Τζούλι.
296
01:00:39,960 --> 01:00:42,060
Ήρθα να πω αντίο.
Επίτρεψε μου να ανοίξω.
297
01:00:42,961 --> 01:00:45,061
- Μπορώ;
- Ευχαριστώ.
298
01:00:47,962 --> 01:00:49,060
Λοιπόν, αντίο...
299
01:00:50,182 --> 01:00:51,735
Θα σε δω στο Σαν Χουάν!
300
01:01:03,952 --> 01:01:05,030
Πέτα την τσάντα!
301
01:01:08,072 --> 01:01:09,133
Κάν 'το!
302
01:02:27,827 --> 01:02:30,105
Μην περιμένεις, Τζάνγκο, πυροβόλα!
303
01:03:24,085 --> 01:03:27,146
Όπως σου είπα, φίλε, κανείς δεν
μπορεί να ξεγελάσει τον Μπάρι.
304
01:03:27,587 --> 01:03:32,540
Τζάνγκο, ήσουν σπουδαίος
Τώρα μπορώ να πληρωθώ;
305
01:03:33,182 --> 01:03:35,846
Περίμενα πολύ καιρό!
Σε παρακαλώ Τζάνγκο!
306
01:03:40,588 --> 01:03:42,249
Θα πάρεις τα χρήματά σου.
307
01:03:45,554 --> 01:03:46,216
Τζάνγκο!
308
01:03:52,408 --> 01:03:53,402
Τζάνγκο.
309
01:03:55,043 --> 01:03:58,153
Ο Δον Αλβάρο θέλει να σε δει.
Μόνο.
310
01:03:59,895 --> 01:04:01,156
Έχει την αδελφή σου.
311
01:04:02,032 --> 01:04:04,451
Και να θυμάσαι, πρέπει να
φέρεις τα χρήματα.
312
01:04:04,793 --> 01:04:07,326
- Αλλιώς...
- Τι ;
313
01:04:08,060 --> 01:04:11,422
Δεν μπορώ να πω. Αλλά είναι καλό
να έρθεις στο ράντζο γρήγορα.
314
01:05:44,606 --> 01:05:46,251
Τι είναι Χόντο;
Τι θέλεις;
315
01:05:53,010 --> 01:05:58,070
Η ώρα περνάει και ο Τζάνγκο
δεν εμφανίζεται.
316
01:06:00,612 --> 01:06:02,731
Πρέπει να πάμε στο χωριό.
317
01:06:11,973 --> 01:06:14,129
Δεν πιστεύω ότι θα φέρει τα χρήματα.
318
01:06:14,854 --> 01:06:16,066
Φέρτα εσύ τότε!
319
01:06:34,183 --> 01:06:38,245
Εάν είσαι τόσο σίγουρος, γιατί δεν
με πληρώνεις εκ των προτέρων;
320
01:06:43,864 --> 01:06:45,284
Είσαι πλούσιος, Αλβάρο.
321
01:06:45,352 --> 01:06:47,082
Έτσι συμφωνήσαμε.
322
01:06:47,350 --> 01:06:49,702
Αν δεν σου αρέσει, βγες έξω!
323
01:06:53,044 --> 01:06:56,297
- Αυτή ήταν η τελευταία σου απάτη, Αλβάρο!
- Ποιον νομίζεις ότι μιλάς;
324
01:07:37,973 --> 01:07:39,134
Τους φροντίσαμε όλους.
325
01:08:47,887 --> 01:08:49,273
Ο Τζάνγκο, θα έρθει σε λίγο.
326
01:08:49,815 --> 01:08:51,076
Με το χρυσό.
327
01:09:00,064 --> 01:09:01,125
Έκανες καλή δουλειά.
328
01:09:32,000 --> 01:09:34,220
Λυπάμαι για το 10% σου.
329
01:09:37,505 --> 01:09:39,266
Ο Αλβάρο, θέλει όλα
τα χρήματα.
330
01:09:41,092 --> 01:09:46,169
Μην ανησυχείς, Τζάνγκο. Η ζωή
της αδερφή σου είναι πιο σημαντική.
331
01:09:54,011 --> 01:09:56,022
- Αντίο φίλε.
- Αντίο.
332
01:10:03,782 --> 01:10:08,059
Διερωτώμαι λοιπόν,
333
01:10:08,071 --> 01:10:12,170
ποιος θα πληρώσει για όλους
που έθαψα!
334
01:10:13,212 --> 01:10:17,006
Θα πληρώσω για την κηδεία σου,
αν ποτέ πεθάνεις!
335
01:10:19,548 --> 01:10:23,509
Άκουσε, άτομα με τόσο λίπος
σαν εσένα είναι που πεθαίνουν πρώτα ..
336
01:10:23,584 --> 01:10:25,120
Και θα τα πάρω από τις τσέπες σου.
337
01:13:27,762 --> 01:13:29,223
Καλά έκανες που ήρθες, Τζάνγκο.
338
01:13:29,892 --> 01:13:34,793
Τώρα κατέβα.
Είπα κάτω!
339
01:13:49,246 --> 01:13:50,008
Εσείς οι δύο.
340
01:14:03,028 --> 01:14:08,123
Πριν πεθάνει ο Αλβάρο
είπε ότι θα το κάνεις.
341
01:14:09,087 --> 01:14:10,448
Τι εννοείς;
342
01:14:11,990 --> 01:14:13,151
Προσπάθησε να μου τη φέρει.
343
01:14:16,012 --> 01:14:16,748
Και τώρα;
344
01:14:21,890 --> 01:14:22,742
Τζάνγκο!
345
01:14:42,783 --> 01:14:45,245
Είναι καλύτερα να μην δοκιμάσεις
τίποτα, Τζάνγκο.
346
01:15:39,770 --> 01:15:43,331
Και εάν μέσα στην τσάντα
υπάρχουν πραγματικά τα χρήματα...
347
01:15:44,898 --> 01:15:46,378
όλα θα πάνε καλά.
348
01:15:57,984 --> 01:15:59,578
Έχω εδώ τα χρήματα.
349
01:16:01,820 --> 01:16:03,420
Σταμάτα ακριβώς εκεί.
350
01:16:12,833 --> 01:16:14,211
Πέτα το όπλο σου!
351
01:16:16,852 --> 01:16:17,954
Τώρα!
352
01:16:20,696 --> 01:16:21,215
Τζάνγκο.
353
01:16:48,156 --> 01:16:50,118
Τώρα φέρε την τσάντα, Τζάνγκο.
354
01:18:40,529 --> 01:18:41,390
Εδώ, Τζάνγκο!
355
01:19:52,701 --> 01:19:53,663
Τζάνγκο!
356
01:20:00,063 --> 01:20:00,916
Χόντο!
357
01:20:02,177 --> 01:20:03,738
Έμεινες μόνος!
358
01:20:10,799 --> 01:20:11,860
Μπάρι!
359
01:20:12,336 --> 01:20:13,813
Έρχομαι!
360
01:22:04,255 --> 01:22:06,308
Τζάνγκο!
Τζάνγκο!
361
01:22:18,049 --> 01:22:21,201
Όλα τελείωσαν Μαίρη.
Όλα τελείωσαν.
362
01:22:32,985 --> 01:22:37,104
Στον πόλεμο, με φώναζαν ο
σιδερένιος άνδρας.
363
01:22:37,930 --> 01:22:39,975
Και αν σε πυροβολήσουν το κεφάλι;
364
01:22:40,244 --> 01:22:43,829
Κοίτα εδώ. Οι πιστολέρο πυροβολούν
πάντα στην καρδιά.
35261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.