All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S12E06.WEBRip.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,981 I don't know what it sounded like, McNab, 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,626 I just said that I heard a strange noise. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,460 Is that precise enough for you? 4 00:00:07,689 --> 00:00:10,356 No, I suppose you needn't send someone. 5 00:00:10,372 --> 00:00:11,996 I'll just have a look myself. 6 00:00:12,885 --> 00:00:14,446 As usual. 7 00:00:21,024 --> 00:00:22,297 Huh... 8 00:00:32,845 --> 00:00:34,214 Who's there? 9 00:00:34,898 --> 00:00:36,259 Answer me! 10 00:00:37,845 --> 00:00:39,522 Evening, Officer. 11 00:00:39,991 --> 00:00:41,858 What are you doing out at this hour? 12 00:00:42,742 --> 00:00:44,403 Drinking. 13 00:00:45,280 --> 00:00:46,729 Go home to your beds. 14 00:00:46,749 --> 00:00:48,924 I just need to find one that'll have me. 15 00:00:48,932 --> 00:00:50,873 Station House Four cells will be happy to have you 16 00:00:50,885 --> 00:00:53,565 - if you don't get a move on. - All right, all right... 17 00:00:54,296 --> 00:00:56,140 Humourless git. 18 00:01:03,132 --> 00:01:04,676 Show yourself! 19 00:01:11,363 --> 00:01:13,150 What the devil... 20 00:02:04,999 --> 00:02:09,999 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 21 00:02:13,468 --> 00:02:14,983 _ 22 00:02:16,890 --> 00:02:18,004 Amazing. 23 00:02:18,009 --> 00:02:20,860 What's so amazing about some bloody rocks falling from the sky? 24 00:02:20,918 --> 00:02:24,182 It's a true celestial event. It's fascinating. 25 00:02:24,357 --> 00:02:25,940 It's nothing but a nuisance. 26 00:02:26,244 --> 00:02:28,273 We must have received about a hundred calls 27 00:02:28,286 --> 00:02:30,295 from people who thought the world was coming to an end. 28 00:02:30,319 --> 00:02:33,554 What's amazing is not what they're made of, but where they're from. 29 00:02:33,567 --> 00:02:36,389 Yes, they come... they come from another planet, sir! Isn't that right? 30 00:02:36,468 --> 00:02:40,563 A bit like Halley's comet except these ones have crashed to the ground. 31 00:02:40,567 --> 00:02:44,065 Well... It's not exactly like Halley's Comet, George. 32 00:02:44,090 --> 00:02:46,753 Halley's comet has a distinct orbital path. 33 00:02:46,840 --> 00:02:49,946 - Meteors are a completely different thing. - Crabtree! 34 00:02:50,147 --> 00:02:51,553 Listen to these two. 35 00:02:51,599 --> 00:02:55,280 There are all sorts of rocks and debris out in space. 36 00:02:55,297 --> 00:02:58,748 Occasionally, they get trapped in earth's gravitational pull 37 00:02:58,773 --> 00:03:00,351 and begin a plunge downward. 38 00:03:00,517 --> 00:03:02,346 Sir, how was nobody killed? 39 00:03:02,471 --> 00:03:05,296 Well, the speed at which they enter the earth's atmosphere 40 00:03:05,317 --> 00:03:08,872 - causes them to burn up to nothing. - Surely no, sir. 41 00:03:08,950 --> 00:03:10,691 You mean to tell me that rocks burn? 42 00:03:11,843 --> 00:03:13,655 Let me explain. 43 00:03:13,780 --> 00:03:16,080 Congratulations, Crabtree. Now look what you've done. 44 00:03:16,155 --> 00:03:18,901 As you know, the earth is surrounded by an atmosphere 45 00:03:18,922 --> 00:03:21,694 comprised of gases that provide friction against 46 00:03:21,719 --> 00:03:23,799 any object that moves through it. 47 00:03:23,965 --> 00:03:26,156 - Thank the Lord. - Friction creates heat. 48 00:03:26,281 --> 00:03:27,772 Yes? 49 00:03:27,994 --> 00:03:30,814 Yes. Yes. 50 00:03:30,939 --> 00:03:32,999 I'll send my best man out there immediately. 51 00:03:33,024 --> 00:03:34,409 Thank you. Goodbye. 52 00:03:34,944 --> 00:03:37,098 Crabtree, get out to side road four. 53 00:03:37,114 --> 00:03:39,281 There's a farmer out there reporting a disturbance. 54 00:03:39,343 --> 00:03:41,497 Sir, does it have anything to do with the meteors? 55 00:03:41,530 --> 00:03:43,066 I don't bloody know. 56 00:03:43,121 --> 00:03:45,429 Oh, and take Watts with you. 57 00:03:46,189 --> 00:03:48,694 He seems exceptionally idle today. 58 00:03:49,407 --> 00:03:51,592 So then, sir, am I your... 59 00:03:51,717 --> 00:03:53,594 You said you'd send your best man. 60 00:03:53,619 --> 00:03:56,273 It's just something to say, Crabtree. Get a move on. 61 00:03:56,274 --> 00:03:58,074 Oh, I see! You're trying to determine 62 00:03:58,466 --> 00:04:01,934 - the atmospheric drag coefficient. - Watts! Come on! 63 00:04:01,968 --> 00:04:03,629 Yes, I thought I would assume 64 00:04:03,637 --> 00:04:05,766 half of the atmospheric pressure at sea level. 65 00:04:05,770 --> 00:04:07,907 That's a good compromise. 66 00:04:08,562 --> 00:04:11,213 Bloody Hell. I'll leave you two to it. 67 00:04:18,753 --> 00:04:19,990 What's that? 68 00:04:20,270 --> 00:04:21,689 Well, sir, it is a plant. 69 00:04:21,743 --> 00:04:23,910 The particular sort I am not certain. 70 00:04:24,085 --> 00:04:25,880 I know it's a bloody plant, Higgins. 71 00:04:25,909 --> 00:04:27,170 What is it doing in here? 72 00:04:27,258 --> 00:04:29,419 I thought the office could use some brightening up. 73 00:04:29,782 --> 00:04:30,955 I don't like it. 74 00:04:31,032 --> 00:04:33,690 Oh, I'm sorry, sir. Would you like me to get rid of it? 75 00:04:35,585 --> 00:04:38,832 Just put it somewhere unobtrusive. 76 00:04:41,712 --> 00:04:43,920 What was that telephone call about last night? 77 00:04:43,979 --> 00:04:46,667 - Pardon me? - You said you heard a disturbance. 78 00:04:47,414 --> 00:04:50,186 Oh, it was nothing. But thank you for asking. 79 00:04:58,020 --> 00:05:00,070 Is there anything you would like me to do today, sir? 80 00:05:00,091 --> 00:05:01,515 I am ready to serve. 81 00:05:01,685 --> 00:05:03,289 I'll tell you if I need anything. 82 00:05:03,765 --> 00:05:05,966 Very good. As I said, I will be ready. 83 00:05:06,766 --> 00:05:08,355 Are you all right, Higgins? 84 00:05:08,430 --> 00:05:11,106 Never better, sir, never better. 85 00:05:31,308 --> 00:05:33,554 What if there are more than just rocks up there? 86 00:05:34,180 --> 00:05:35,533 What sort of more? 87 00:05:36,472 --> 00:05:37,812 Creatures. 88 00:05:38,021 --> 00:05:41,577 Could you imagine there could be life up there beyond the stars? 89 00:05:41,610 --> 00:05:43,868 I don't need to imagine. Just think of it, 90 00:05:43,893 --> 00:05:46,114 all those stars, all those planets. 91 00:05:46,143 --> 00:05:48,013 Who would be arrogant enough to assume 92 00:05:48,018 --> 00:05:51,595 that we are the only life in all the vastness of space? 93 00:05:52,351 --> 00:05:55,389 - So you believe in space aliens? - I do indeed. 94 00:05:55,631 --> 00:05:56,984 What do you think they look like? 95 00:05:57,230 --> 00:05:59,226 Because I imagine they're terrible looking creatures. 96 00:05:59,250 --> 00:06:02,034 With large heads and long fingers. 97 00:06:02,122 --> 00:06:05,110 Or maybe not fingers. Maybe... maybe suction cups. 98 00:06:05,126 --> 00:06:07,476 Or maybe... maybe they have no heads at all, 99 00:06:07,488 --> 00:06:09,474 like a squid. That's what they're like. 100 00:06:09,898 --> 00:06:11,166 Or who knows, maybe they're lovely. 101 00:06:11,190 --> 00:06:14,599 Maybe they are elf-like and friendly. Who could say? 102 00:06:14,841 --> 00:06:16,123 Intelligent? 103 00:06:16,562 --> 00:06:18,408 I fear they may be more cunning. 104 00:06:19,839 --> 00:06:22,802 - How do you think they would regard us? - That's just the thing. 105 00:06:22,831 --> 00:06:25,574 They... They might think we're just as terrible. 106 00:06:25,699 --> 00:06:28,742 Which is why we need to keep our guard up. 107 00:06:28,771 --> 00:06:30,390 - Hmm-mm. - Woah! 108 00:06:32,269 --> 00:06:35,315 - And this happened last night? - Just after the meteors. 109 00:06:36,308 --> 00:06:39,047 - What did you hear? - I thought it was a fight, 110 00:06:39,080 --> 00:06:41,314 but when I came outside there was no one here. 111 00:06:41,393 --> 00:06:43,000 Just this strange thing. 112 00:06:43,542 --> 00:06:46,632 - What do you think it is? - I have no idea. 113 00:06:47,863 --> 00:06:50,204 I'm going to bring it back to the Station House. 114 00:06:50,501 --> 00:06:52,734 Suit yourself. Madam. 115 00:07:02,147 --> 00:07:03,332 Tea, sir? 116 00:07:04,321 --> 00:07:06,813 Thank you very much, Higgins, that's very kind. 117 00:07:08,295 --> 00:07:09,864 What the devil's going on? 118 00:07:10,102 --> 00:07:11,984 I understood you liked tea, sir. 119 00:07:12,151 --> 00:07:13,353 I do like tea. 120 00:07:13,833 --> 00:07:15,065 Nevermind. 121 00:07:15,507 --> 00:07:18,024 Very good. Would you like me to go on patrol now? 122 00:07:19,164 --> 00:07:20,734 What have you done wrong, Higgins? 123 00:07:20,767 --> 00:07:22,282 I hope nothing, sir. 124 00:07:22,457 --> 00:07:25,065 I am just ready to take on the obligations of my job. 125 00:07:26,226 --> 00:07:27,841 Get back to your desk. 126 00:07:36,489 --> 00:07:37,562 Very good. 127 00:07:38,459 --> 00:07:39,753 Very good. 128 00:07:48,422 --> 00:07:49,616 Henry! 129 00:07:49,637 --> 00:07:51,327 Did you see this last night? 130 00:07:51,452 --> 00:07:55,130 - I did not. What is it? - I'm not sure. 131 00:07:55,255 --> 00:07:57,254 It looks like rubbish. Let me get rid of it for you. 132 00:07:57,271 --> 00:08:00,268 No, Henry. I want this. 133 00:08:01,804 --> 00:08:03,181 Are you all right? 134 00:08:03,494 --> 00:08:05,181 Everything is perfectly fine. 135 00:08:05,398 --> 00:08:06,913 Sorry to disturb you, sir. 136 00:08:23,588 --> 00:08:25,253 Lucky it didn't hit the house. 137 00:08:25,295 --> 00:08:26,588 When did it happen? 138 00:08:27,624 --> 00:08:29,610 Around two in the morning. Heard a crash, 139 00:08:29,611 --> 00:08:31,005 came outside. 140 00:08:31,235 --> 00:08:33,076 Just replaced the boards as well. 141 00:08:33,105 --> 00:08:35,606 - Can you see to the bottom? - I can't. 142 00:08:36,190 --> 00:08:37,776 Must be an awful distance. 143 00:08:38,022 --> 00:08:40,918 - What did you say it was? - A meteor. 144 00:08:41,557 --> 00:08:44,254 - Can we be expecting more? - I don't know. 145 00:08:44,700 --> 00:08:46,662 It could have brained me as easy as not. 146 00:08:46,787 --> 00:08:48,912 See if you can find out anything else. 147 00:08:48,929 --> 00:08:50,544 I'm going to visit the neighbouring farms, 148 00:08:50,552 --> 00:08:52,639 see if there have been any other reports. 149 00:08:53,403 --> 00:08:55,026 I'll be back presently. 150 00:08:56,128 --> 00:08:58,069 You say it came from outer space? 151 00:08:58,194 --> 00:08:59,552 I did. 152 00:09:00,199 --> 00:09:01,606 Should we be worried? 153 00:09:02,687 --> 00:09:04,127 My God, yes! 154 00:09:04,252 --> 00:09:07,667 Mr. O'Riely, heaven knows what sort of beasts 155 00:09:07,700 --> 00:09:09,520 inhabit the cosmos! 156 00:09:14,135 --> 00:09:17,232 Wasps nests and many others of the phylum arthropoda 157 00:09:17,245 --> 00:09:19,023 build their homes out of chewed wood. 158 00:09:19,106 --> 00:09:21,277 And silk secreted from their bodies. 159 00:09:21,352 --> 00:09:23,380 But this is neither of those. 160 00:09:25,125 --> 00:09:26,923 It is organic. 161 00:09:34,448 --> 00:09:36,924 It seems to be some sort of cocoon. 162 00:09:37,049 --> 00:09:40,735 - Yes. But what species? - I don't know. 163 00:09:42,647 --> 00:09:43,916 Miss Hart, 164 00:09:44,250 --> 00:09:46,950 could you perform a thorough examination of this? 165 00:09:47,234 --> 00:09:50,678 Let's see if we can try to determine what material it's composed of. 166 00:09:50,715 --> 00:09:52,052 I'll do what I can. 167 00:09:52,293 --> 00:09:54,042 Do you have any thoughts, Julia? 168 00:09:54,088 --> 00:09:55,432 I do indeed. 169 00:09:55,611 --> 00:09:58,550 My main one being that this is beyond us. 170 00:09:59,338 --> 00:10:02,407 Hopefully someone at the University's zoology department 171 00:10:02,415 --> 00:10:04,431 will be able to shed some light. 172 00:10:12,121 --> 00:10:14,049 Looks like it goes on forever. 173 00:10:14,381 --> 00:10:16,210 It can't go on forever. 174 00:10:16,237 --> 00:10:18,804 Right? I mean, that's... that's impossible. 175 00:10:18,813 --> 00:10:21,284 We would be able to see China if that was the case. 176 00:10:22,198 --> 00:10:25,303 So you're one of those who believes the world is round? 177 00:10:25,766 --> 00:10:28,331 - Yes, I do. - Okay. 178 00:10:28,371 --> 00:10:29,677 Wait. 179 00:10:44,830 --> 00:10:47,639 - There's something down there. - Clearly there is. 180 00:10:48,198 --> 00:10:50,344 And what happens to us if it gets out? 181 00:10:50,686 --> 00:10:52,479 Let's see that it doesn't. 182 00:11:17,991 --> 00:11:19,206 Hmm. 183 00:11:48,230 --> 00:11:49,582 Hello, Miss Hart. 184 00:11:49,657 --> 00:11:52,005 Would you like some tea? I have some freshly steeped. 185 00:11:52,106 --> 00:11:53,481 Orange Pekoe I believe. 186 00:11:53,515 --> 00:11:55,714 I don't enjoy tea, Constable. 187 00:11:55,898 --> 00:11:57,392 It's very good. 188 00:11:58,923 --> 00:12:00,647 What are you doing? 189 00:12:00,748 --> 00:12:03,626 Trying to figure out what this thing is. 190 00:12:03,636 --> 00:12:05,005 And why are you doing that? 191 00:12:05,214 --> 00:12:08,106 - Well, the Detective asked. - You shouldn't be doing that. 192 00:12:08,118 --> 00:12:09,690 What are you doing? 193 00:12:09,713 --> 00:12:12,030 What is going to happen is for the best. 194 00:12:20,571 --> 00:12:22,812 - What took you so long? - I'm sorry, George, 195 00:12:22,825 --> 00:12:24,745 the woods were particularly pleasant. 196 00:12:24,766 --> 00:12:26,779 I may have lingered longer than I should. 197 00:12:27,138 --> 00:12:28,435 What are you doing? 198 00:12:29,257 --> 00:12:31,582 Trying to keep whatever's down there from coming out. 199 00:12:31,707 --> 00:12:33,306 There's something down there? 200 00:12:33,732 --> 00:12:35,168 Something alive! 201 00:12:35,180 --> 00:12:36,641 We have to tell the Detective. 202 00:12:36,987 --> 00:12:38,975 And what exactly do you think it is? 203 00:12:39,618 --> 00:12:41,066 I don't know. 204 00:12:41,074 --> 00:12:42,677 But... I fear I may have angered it. 205 00:12:42,802 --> 00:12:45,770 - How? - I may have struck it with a piece of wood. 206 00:12:45,782 --> 00:12:48,315 Then you're right. We should tell the Detective. 207 00:12:48,365 --> 00:12:52,259 That is our job and those are the rules and the rules must be obeyed. 208 00:12:53,453 --> 00:12:56,215 - Well, I agree with that, but... - But what, George? 209 00:12:57,029 --> 00:12:58,093 Well, I've never... 210 00:12:58,118 --> 00:13:00,360 - quite heard you speak like this. - Really? 211 00:13:00,581 --> 00:13:03,073 Well, I suppose you haven't been listening. 212 00:13:03,440 --> 00:13:05,339 Let us go get the Detective. 213 00:13:06,516 --> 00:13:08,248 I'll be along in a moment, George, 214 00:13:08,257 --> 00:13:11,446 I just need to get some particulars from Mr. O'Riely. 215 00:13:14,033 --> 00:13:15,557 Now, Mr. O'Riely, 216 00:13:15,578 --> 00:13:18,433 I have a few questions for you. 217 00:13:18,558 --> 00:13:21,121 O... okay. 218 00:13:22,627 --> 00:13:25,294 And Professor McPherson at the University of Toronto 219 00:13:25,311 --> 00:13:26,734 has never seen the likes of it. 220 00:13:27,097 --> 00:13:28,867 Has it done something wrong? 221 00:13:29,380 --> 00:13:31,863 - Well, no. - Then I don't care. 222 00:13:32,744 --> 00:13:34,509 Then why did you ask me to come in? 223 00:13:35,837 --> 00:13:38,182 I was hoping you'd have a word with Higgins. 224 00:13:38,437 --> 00:13:39,643 Higgins? Why? 225 00:13:39,802 --> 00:13:42,832 - I'm not sure he's right in the head. - Really? 226 00:13:42,957 --> 00:13:45,970 - And how is that manifesting itself? - Look. 227 00:13:47,807 --> 00:13:49,522 He's being very dutiful. 228 00:13:49,735 --> 00:13:51,664 And remarkably pleasant. 229 00:13:52,298 --> 00:13:54,765 And that's a condition that concerns you? 230 00:13:55,528 --> 00:13:57,879 There's something not quite right about it. 231 00:14:03,982 --> 00:14:07,029 - Could you estimate how deep the caldera is? - The what? 232 00:14:07,204 --> 00:14:10,022 The caldera. When a meteor hits the ground, 233 00:14:10,043 --> 00:14:12,394 the impact depression is known as a caldera. 234 00:14:12,415 --> 00:14:14,429 Or more commonly as a crater. 235 00:14:14,466 --> 00:14:16,218 Well, see, sir, I know what a crater is. 236 00:14:16,224 --> 00:14:17,914 Why wouldn't you just say that? 237 00:14:19,015 --> 00:14:22,031 I'm sorry, sir, I don't mean to seem testy. I just... 238 00:14:22,234 --> 00:14:24,739 Something strange is afoot. I can feel it. 239 00:14:24,864 --> 00:14:28,516 - Good day, Detective. Constable. - Good day. 240 00:14:28,803 --> 00:14:30,327 You see what I mean? 241 00:14:31,298 --> 00:14:34,829 - See what? - Sir, people almost never say hello to us. 242 00:14:35,512 --> 00:14:39,024 - I hadn't really noticed. - Well, I have. Often. 243 00:14:39,149 --> 00:14:41,906 I have often thought a policeman's lot is a lonely one. 244 00:14:43,112 --> 00:14:44,563 Sir, why this? 245 00:14:45,084 --> 00:14:49,577 - You said you heard noises. - Yes, that's right. It sounded like... 246 00:14:54,023 --> 00:14:57,383 Oh! I... I can't do it, but it sounded something like that. 247 00:14:57,508 --> 00:14:59,642 Yes, well, I plan to use this recording equipment 248 00:14:59,658 --> 00:15:02,073 to get a more accurate representation. 249 00:15:02,585 --> 00:15:05,465 - Detective. Constable. - Miss Hart. 250 00:15:05,501 --> 00:15:09,153 I bring news. I believe what you found is the nest of a cecrophia. 251 00:15:09,174 --> 00:15:11,882 Cecrophia! Good Lord! 252 00:15:11,908 --> 00:15:14,194 - That's just a moth, George. - Oh... 253 00:15:14,429 --> 00:15:16,092 Oh, sir, that makes perfect sense. 254 00:15:16,108 --> 00:15:19,421 A moth from outer space! Its wings would come in handy. 255 00:15:19,431 --> 00:15:21,356 There's no air in space, George. 256 00:15:21,372 --> 00:15:23,595 I think wings would be of little use. 257 00:15:23,907 --> 00:15:27,559 Don't you think the cocoon is a bit large for that, Miss Hart? 258 00:15:27,684 --> 00:15:29,552 Perhaps it is a large specimen. 259 00:15:29,589 --> 00:15:31,764 From what I have read they do vary in size. 260 00:15:32,009 --> 00:15:35,781 Yes, well, I do agree it does resemble the nest of a cecrophia, 261 00:15:35,786 --> 00:15:37,722 but I just don't think that's it. 262 00:15:37,967 --> 00:15:40,299 - Please keep looking. - I shall, Detective. 263 00:15:40,961 --> 00:15:42,652 Are you planning a trip? 264 00:15:43,137 --> 00:15:45,339 More like an expedition, Miss Hart. 265 00:15:45,407 --> 00:15:47,677 A very important one at that. 266 00:16:04,439 --> 00:16:06,010 Henry! 267 00:16:06,939 --> 00:16:09,203 Thank you for coming in. Please, have a seat. 268 00:16:13,574 --> 00:16:17,055 - So... How are you? - I'm very good. 269 00:16:18,176 --> 00:16:20,837 - So everything is going well? - Things could not be better. 270 00:16:20,858 --> 00:16:23,988 - I am a lucky man. - Why do you say that? 271 00:16:24,395 --> 00:16:26,154 I am an important person. 272 00:16:26,211 --> 00:16:29,075 I have a loving and dutiful wife and I am a policeman. 273 00:16:29,879 --> 00:16:33,327 - Yes. You are. - And I am honoured to be thus. 274 00:16:33,583 --> 00:16:35,659 Can you imagine a more important job? 275 00:16:35,842 --> 00:16:37,251 And I hold it. 276 00:16:37,517 --> 00:16:40,938 You must be very proud of your husband because he is the best policeman. 277 00:16:42,096 --> 00:16:44,444 Yes, I am. 278 00:16:45,033 --> 00:16:47,516 So... You're sure everything's all right? 279 00:16:47,595 --> 00:16:50,428 I have never been better. Why do you ask? 280 00:16:50,835 --> 00:16:54,252 Well... and don't take this the wrong way... 281 00:16:54,487 --> 00:16:57,016 you're being very, very nice. 282 00:16:58,498 --> 00:17:01,727 Thank you. It is important to be nice. 283 00:17:01,795 --> 00:17:04,826 Perhaps it is the most important thing a man can be. 284 00:17:08,979 --> 00:17:10,508 What are you doing? 285 00:17:10,685 --> 00:17:12,877 Having some plant and talking to you. 286 00:17:25,424 --> 00:17:27,146 Anything I can help you with? 287 00:17:27,271 --> 00:17:29,483 No, Doctor Ogden, thank you very much. 288 00:17:29,493 --> 00:17:32,529 - We were just waiting for our friend. - Henry. 289 00:17:42,271 --> 00:17:44,254 How many feet of wire do we have, George? 290 00:17:44,259 --> 00:17:48,688 - Sir, a hundred feet, almost. - That should do it. Let it out. 291 00:17:52,041 --> 00:17:54,637 You really think the meteorite is down there, George? 292 00:17:54,762 --> 00:17:56,770 Meteor, sir. 293 00:17:56,812 --> 00:18:00,178 Not exactly, George. When a meteor is in the sky, 294 00:18:00,188 --> 00:18:02,463 it is a meteor, but when it hits the ground, 295 00:18:02,473 --> 00:18:04,962 it is then technically referred to as a meteorite. 296 00:18:05,338 --> 00:18:06,783 Why is that? 297 00:18:07,806 --> 00:18:09,350 It just is. 298 00:18:09,679 --> 00:18:12,251 Well, it seems an unnecessary complication. 299 00:18:13,774 --> 00:18:17,014 And you are quite sure you... you heard something down there? 300 00:18:17,072 --> 00:18:18,726 More than that, sir. 301 00:18:19,169 --> 00:18:21,178 I threw a piece of wood down there. 302 00:18:21,507 --> 00:18:24,574 - Something threw it back. - Hello! 303 00:18:24,908 --> 00:18:27,166 Would you gentlemen like some tea? 304 00:18:28,152 --> 00:18:30,656 Thank you, but no. 305 00:18:30,833 --> 00:18:33,322 You know, you two don't have to be here. 306 00:18:33,447 --> 00:18:37,157 I have a man coming by to fix the hole in the wall. 307 00:18:37,282 --> 00:18:40,767 And he gave me a very fair deal. 308 00:18:41,492 --> 00:18:43,506 And he can start soon enough. 309 00:18:43,516 --> 00:18:45,656 We won't be taking up much of your time. 310 00:18:46,042 --> 00:18:49,041 You think something criminal is going on down there? 311 00:18:51,510 --> 00:18:52,976 I don't know. 312 00:18:53,101 --> 00:18:54,808 You're a detective, aren't you? 313 00:18:54,865 --> 00:18:57,307 Isn't it your job to fight crime? 314 00:18:57,641 --> 00:19:01,841 It is. But this is more of a scientific endeavour. 315 00:19:02,300 --> 00:19:04,930 That's it, sir. I've reached the end. 316 00:19:15,756 --> 00:19:18,652 - Fascinating! - Do you hear something, sir? 317 00:19:20,473 --> 00:19:23,932 - Can you hear something, sir? - Yes! Yes! 318 00:19:26,880 --> 00:19:28,340 It appears you were right, George. 319 00:19:28,341 --> 00:19:32,510 There is definitely something down there. 320 00:19:37,550 --> 00:19:40,415 Sir! No, I... I won't. 321 00:19:42,684 --> 00:19:44,432 I suppose not. 322 00:19:46,258 --> 00:19:47,782 Aaah! 323 00:19:48,470 --> 00:19:50,761 Quick, George, get something so we can capture it. 324 00:19:59,297 --> 00:20:01,880 - Good Lord, sir. What is it? - I don't know. 325 00:20:02,323 --> 00:20:04,191 It's from space! 326 00:20:05,130 --> 00:20:08,213 Let's just say it's from the ground. 327 00:20:12,836 --> 00:20:14,381 What's wrong? 328 00:20:14,678 --> 00:20:16,092 Nothing. 329 00:20:17,115 --> 00:20:18,570 Everything. 330 00:20:18,695 --> 00:20:21,586 - I don't know. - Why do you say that? 331 00:20:21,711 --> 00:20:25,295 The station hasn't received a single call today. Not one complaint. 332 00:20:25,327 --> 00:20:28,227 No littering, no loitering, not even any lollygagging. 333 00:20:28,232 --> 00:20:30,721 - And that's bad? - It's not right. 334 00:20:31,696 --> 00:20:33,799 Best of the day to you, Inspector. 335 00:20:33,841 --> 00:20:36,668 See? Everyone's being so damned pleasant. 336 00:20:36,736 --> 00:20:38,442 You know what I would do if I were you. 337 00:20:38,463 --> 00:20:40,169 - What? - Enjoy it. 338 00:20:40,216 --> 00:20:44,177 The world is not often this way. I know that. 339 00:20:44,641 --> 00:20:48,001 - I just don't much care for it. - Oh, Thomas. 340 00:20:56,042 --> 00:20:57,900 It's just a lot of noise. 341 00:20:58,703 --> 00:21:02,015 Sir, I believe it could be something more. 342 00:21:02,235 --> 00:21:04,118 Do you? What? 343 00:21:04,306 --> 00:21:05,652 I don't know. 344 00:21:06,200 --> 00:21:07,948 Well, it's bloody annoying. 345 00:21:07,974 --> 00:21:10,290 Where is your sense of inquiry? 346 00:21:10,342 --> 00:21:14,395 Something has landed here on Earth, from space. 347 00:21:14,630 --> 00:21:16,633 And now these noises. Sir, 348 00:21:16,659 --> 00:21:20,259 I think it's possible something could be trying to communicate with us. 349 00:21:20,384 --> 00:21:22,878 All right. What are they saying? 350 00:21:22,914 --> 00:21:24,542 I don't know. 351 00:21:24,605 --> 00:21:27,187 Then who cares if they're trying to communicate or not? 352 00:21:27,224 --> 00:21:31,071 Sir, we could be on the threshold of a whole new era. 353 00:21:32,920 --> 00:21:35,213 Look, sir, have a listen. 354 00:21:36,398 --> 00:21:38,235 It's still just bloody noise. 355 00:21:38,584 --> 00:21:40,723 - And you've spoken to Higgins? - I did. 356 00:21:40,728 --> 00:21:42,837 He's gone off his nut, has he not? 357 00:21:42,863 --> 00:21:46,583 I'm not sure I would phrase it that way, but he did seem different. 358 00:21:46,601 --> 00:21:48,383 Different? Doctor! 359 00:21:48,404 --> 00:21:50,638 By the time Watts and I got back from the farm, 360 00:21:50,659 --> 00:21:52,443 Higgins had done all my paperwork 361 00:21:52,469 --> 00:21:55,584 - and cleaned the keys of my typewriter. - That was thoughtful. 362 00:21:55,616 --> 00:21:58,533 Yes, exactly. Higgins is not a thoughtful man. 363 00:21:58,569 --> 00:22:00,739 It's because of those meteors. I'm telling you. 364 00:22:00,766 --> 00:22:02,247 Nothing has been the same since then. 365 00:22:02,258 --> 00:22:05,383 Now, George, meteors are nothing but rocks from space. 366 00:22:05,435 --> 00:22:07,126 Well, that may be so, but... 367 00:22:07,251 --> 00:22:09,375 even Watts is acting strangely. 368 00:22:09,406 --> 00:22:11,655 And some might say Watts is strange to begin with. 369 00:22:11,676 --> 00:22:13,283 I'm telling you, something is wrong, 370 00:22:13,298 --> 00:22:16,539 - and it makes me very, very uncomfortable. - Good day Constable. 371 00:22:16,580 --> 00:22:21,371 - Lovely day out isn't it? - Yes, indeed. Do you see what I mean? 372 00:22:22,123 --> 00:22:23,725 It's just someone being courteous, George. 373 00:22:23,746 --> 00:22:26,193 - It's not that unusual. - It's Toronto. 374 00:22:27,315 --> 00:22:29,970 This behavior is completely normal, George. 375 00:22:30,299 --> 00:22:33,148 People were very alarmed with this recent celestial event. 376 00:22:33,164 --> 00:22:35,365 Some may have even thought it the end of the world. 377 00:22:35,438 --> 00:22:38,385 And then the next day, the sun comes up as it always does and 378 00:22:38,416 --> 00:22:40,008 everything is well. 379 00:22:40,655 --> 00:22:43,388 Being grateful and appreciative 380 00:22:43,414 --> 00:22:46,607 after avoiding a tragedy is a most human reaction. 381 00:22:46,732 --> 00:22:49,055 So what are you suggesting? That from this day forward 382 00:22:49,075 --> 00:22:53,045 - the world'll be a better place? - Oh, no, George, don't worry. 383 00:22:53,077 --> 00:22:56,259 I am sure the murder and mayhem will continue shortly. 384 00:23:04,393 --> 00:23:06,068 Hello? 385 00:23:08,216 --> 00:23:10,002 Hello? 386 00:23:14,103 --> 00:23:15,710 Who's in here? 387 00:23:16,132 --> 00:23:17,812 Julia! 388 00:23:21,714 --> 00:23:24,798 Look. Have you ever seen anything so fascinating? 389 00:23:24,829 --> 00:23:27,772 - What is it? - I have no idea. 390 00:23:27,897 --> 00:23:30,094 But it certainly isn't a cecrophia. 391 00:23:30,135 --> 00:23:32,911 And it's definitely not of this continent. 392 00:23:32,984 --> 00:23:36,380 - But it's from here. - Well, it's from the calder... 393 00:23:36,390 --> 00:23:39,192 uh, crater that I've been investigating. 394 00:23:39,317 --> 00:23:41,999 You think this is from another planet? 395 00:23:42,067 --> 00:23:47,728 Well, it is possible that it came out of the inside of the meteor. 396 00:23:48,020 --> 00:23:49,617 How fascinating! 397 00:23:49,627 --> 00:23:51,166 And if you can believe it, 398 00:23:51,182 --> 00:23:54,114 I think they may be trying to communicate with us. 399 00:23:54,239 --> 00:23:56,226 Well, what would be the point of coming all this way 400 00:23:56,247 --> 00:23:58,934 if they weren't going to say something about it? 401 00:24:07,724 --> 00:24:10,813 - Oh... - That's disappointing. 402 00:24:11,614 --> 00:24:13,278 Hopefully there are more. 403 00:24:41,478 --> 00:24:43,163 Capricious... 404 00:25:32,762 --> 00:25:34,692 Holy herd of M... 405 00:25:41,443 --> 00:25:42,753 Sir! 406 00:25:42,779 --> 00:25:44,438 George! Listen to this. 407 00:25:44,501 --> 00:25:46,676 I've heard enough of that. 408 00:25:46,707 --> 00:25:49,723 - It is some kind of language. - I know. 409 00:25:50,876 --> 00:25:52,854 George... Do you know what this means? 410 00:25:52,913 --> 00:25:55,133 It means you were right. 411 00:25:55,180 --> 00:25:59,234 We have been contacted by creatures from another planet. 412 00:25:59,253 --> 00:26:02,219 - George, you were right! - Sir! 413 00:26:02,239 --> 00:26:04,901 I'm pleased I was right, but I'm not happy about it. 414 00:26:04,922 --> 00:26:06,977 There is something at the bottom of that crater 415 00:26:07,034 --> 00:26:09,314 sending out transmissions. I am certain of it. 416 00:26:09,335 --> 00:26:11,307 We need to get whatever it is out of there. 417 00:26:11,312 --> 00:26:13,701 Sir, I don't think we need go that far. 418 00:26:13,743 --> 00:26:17,886 I believe that Constable Higgins is one of them. 419 00:26:18,068 --> 00:26:20,223 As is Miss Hart, as is Detective Watts 420 00:26:20,255 --> 00:26:22,342 as is God knows how many people. 421 00:26:22,796 --> 00:26:26,086 Now, George, I've believed everything you've said up to a point. 422 00:26:26,092 --> 00:26:28,669 I don't think I'm quite prepared to push the boat all the way out. 423 00:26:28,674 --> 00:26:30,208 But, sir! 424 00:26:30,829 --> 00:26:34,147 Alright. If you think something strange is going on, 425 00:26:34,157 --> 00:26:36,109 then by all means keep an eye on them. 426 00:26:36,125 --> 00:26:38,013 I have to find Doctor Ogden. 427 00:26:38,024 --> 00:26:39,641 She knows a number of clever linguists 428 00:26:39,657 --> 00:26:42,954 who may be able to help decipher whatever is being said. 429 00:26:49,403 --> 00:26:51,015 Julia? 430 00:26:56,665 --> 00:26:58,110 Julia? 431 00:26:58,235 --> 00:26:59,942 Can I help you? 432 00:27:01,262 --> 00:27:03,610 Ah, yes. Have you seen Dr. Ogden? 433 00:27:03,735 --> 00:27:06,031 No. But I am sure I can help you. 434 00:27:06,333 --> 00:27:08,059 Would you like some tea? 435 00:27:09,254 --> 00:27:12,018 - No. It's fine. - It's very good. 436 00:27:12,540 --> 00:27:15,169 You were right, it was no moth. 437 00:27:15,378 --> 00:27:17,429 But did you have to kill him? 438 00:27:18,112 --> 00:27:19,928 What harm had he done? 439 00:27:21,916 --> 00:27:24,744 Miss Hart, are you quite all right? 440 00:27:25,072 --> 00:27:27,947 Let me help you. You don't need Dr. Ogden. 441 00:27:28,881 --> 00:27:32,663 Please just tell Julia that I need to speak with her. 442 00:27:35,966 --> 00:27:37,813 Become one of us. 443 00:27:37,839 --> 00:27:40,223 Life is better if you're one of us. 444 00:27:41,215 --> 00:27:42,670 No! 445 00:27:45,596 --> 00:27:48,513 No! Aaah! 446 00:27:48,733 --> 00:27:51,633 No! No! No! 447 00:27:51,811 --> 00:27:54,299 No! 448 00:27:56,433 --> 00:27:58,666 Sir! I've been thinking. 449 00:27:58,687 --> 00:28:02,931 This... this may not be any ordinary interplanetary visit, 450 00:28:03,129 --> 00:28:06,634 but rather some sort of alien invasion. 451 00:28:06,942 --> 00:28:10,116 - Go on. - Sir, I believe that these space creatures 452 00:28:10,127 --> 00:28:14,348 have figured out a way of changing our behaviour. 453 00:28:14,390 --> 00:28:18,621 I don't know if it's through these infernal sounds they keep emitting 454 00:28:18,683 --> 00:28:21,121 but I believe they've figured out a way of 455 00:28:21,138 --> 00:28:23,137 influencing the way that we act. 456 00:28:24,565 --> 00:28:26,576 The sounds, George? 457 00:28:26,634 --> 00:28:28,340 Sir, think about it. 458 00:28:28,357 --> 00:28:30,686 Higgins... Higgins is being responsible. 459 00:28:30,699 --> 00:28:33,148 How often does that happen? Detective Watts is... 460 00:28:33,149 --> 00:28:36,338 acting as normally as you or I 461 00:28:36,371 --> 00:28:39,514 and Miss Hart has being exceedingly pleasant. 462 00:28:39,639 --> 00:28:42,178 I mean, these are not the normal course of events. 463 00:28:43,334 --> 00:28:45,793 What are you talking about, George? 464 00:28:45,810 --> 00:28:49,191 Sir, I believe these creatures are taking us over one by one. 465 00:28:49,216 --> 00:28:50,944 You or I could be next. 466 00:28:53,603 --> 00:28:56,325 There is no alien invasion, George. 467 00:28:56,341 --> 00:28:59,283 The creature I found was just a moth. 468 00:28:59,313 --> 00:29:02,309 A moth? But sir, you even... 469 00:29:02,547 --> 00:29:04,174 You said you agreed with me. 470 00:29:04,387 --> 00:29:06,324 That was a joke, George. 471 00:29:06,504 --> 00:29:08,471 I was pulling your arm. 472 00:29:09,339 --> 00:29:12,686 - You, sir? A joke? - Yes. 473 00:29:12,811 --> 00:29:14,881 Something to evoke laughter. 474 00:29:18,133 --> 00:29:19,831 And a good one at that, sir. 475 00:29:19,881 --> 00:29:22,836 A real knee-slapper. Yes. 476 00:29:49,738 --> 00:29:51,119 - Crabtree! - Aaaah! 477 00:29:51,165 --> 00:29:53,315 - What are you doing? - Inspector! Uh... 478 00:29:53,352 --> 00:29:56,049 The Detective asked me to gather up some of his recording equipment. 479 00:29:56,116 --> 00:29:57,389 Of course he did. 480 00:29:57,818 --> 00:29:59,939 - Sir? - Well, typical bloody Murdoch. 481 00:29:59,952 --> 00:30:02,135 Always scared of a little heavy lifting. And digging. 482 00:30:02,160 --> 00:30:04,494 Sir, thank God! I have to talk to you about something. 483 00:30:04,514 --> 00:30:05,905 Thomas. 484 00:30:07,353 --> 00:30:10,016 - It'll have to wait, I'm afraid. - Sir! It's important. 485 00:30:10,037 --> 00:30:13,470 Are you saying that my wife, Margaret Brackenreid, isn't? 486 00:30:15,906 --> 00:30:17,984 Oh, Thomas! 487 00:30:18,994 --> 00:30:20,784 I'll talk to you when I'm good and ready. 488 00:30:21,870 --> 00:30:23,097 Coming, darling! 489 00:30:23,155 --> 00:30:25,864 Mmmm... 490 00:30:30,743 --> 00:30:34,159 And you are telling me that one of these voices is William? 491 00:30:34,524 --> 00:30:36,329 I'm afraid so, Doctor. 492 00:30:36,559 --> 00:30:39,180 It's clear now that he has become one of these creatures. 493 00:30:39,698 --> 00:30:41,651 No! No. 494 00:30:41,727 --> 00:30:42,842 It's not possible. 495 00:30:42,858 --> 00:30:45,454 Doctor, I know you don't want to believe it, but it's true. 496 00:30:45,504 --> 00:30:47,821 Even the Detective believed that 497 00:30:47,984 --> 00:30:50,672 space aliens were taking over this planet. 498 00:30:50,697 --> 00:30:53,281 That is until he became one of the creatures himself. 499 00:30:53,590 --> 00:30:56,282 Now, George, you are letting your imagination... 500 00:30:56,303 --> 00:30:58,306 Doctor! You've seen it with your own eyes. 501 00:30:58,331 --> 00:31:01,513 People all over this city are acting differently. 502 00:31:01,541 --> 00:31:04,965 There are people who were near and dear to us who are... 503 00:31:05,389 --> 00:31:08,387 who are no longer themselves. 504 00:31:08,813 --> 00:31:11,375 Space aliens are taking over the world! 505 00:31:12,152 --> 00:31:13,876 I need to talk to William about this. 506 00:31:13,888 --> 00:31:15,854 You cannot talk to William about this. 507 00:31:15,871 --> 00:31:17,624 William is no more. 508 00:31:17,662 --> 00:31:21,038 - No! - Doctor! Look, you need to find him 509 00:31:21,092 --> 00:31:22,908 and restrain him somehow 510 00:31:22,983 --> 00:31:25,826 until we can figure out what to do about this. 511 00:31:26,310 --> 00:31:28,752 I'm sorry, I feel awful about it. 512 00:31:29,046 --> 00:31:31,227 And I feel awful of a personal level. 513 00:31:31,582 --> 00:31:33,661 What do you mean, George? 514 00:31:34,082 --> 00:31:36,236 You may not be aware of this but 515 00:31:36,896 --> 00:31:40,364 over the years, I've had some rather fantastical theories. 516 00:31:41,157 --> 00:31:43,899 And I've always wished that one of them would come true. 517 00:31:44,408 --> 00:31:46,116 And now that it has... 518 00:31:47,890 --> 00:31:49,604 ... I've lost my best friend. 519 00:31:52,815 --> 00:31:54,493 I'm going to go home. 520 00:31:54,551 --> 00:31:56,492 - And if William is there... - Then you need to... 521 00:31:56,496 --> 00:31:59,110 You need to lock him up. Lock him in the potato cooking room! 522 00:31:59,135 --> 00:32:01,072 - Turn it on if you have to. - George! 523 00:32:01,076 --> 00:32:02,696 I'm telling you, Doctor! 524 00:32:04,044 --> 00:32:05,480 Do you know how to use this? 525 00:32:06,031 --> 00:32:08,073 - Yes. Of course. - Then use it if you have to. 526 00:32:09,292 --> 00:32:11,454 Are you suggesting I kill my husband? 527 00:32:11,471 --> 00:32:13,946 Doctor, he is no longer your husband. 528 00:32:17,277 --> 00:32:18,904 What about the rest of them? 529 00:32:19,976 --> 00:32:22,844 Constable Higgins, Detective Watts... 530 00:32:24,655 --> 00:32:26,770 Don't worry. I think I have an idea. 531 00:32:30,418 --> 00:32:32,184 Watts! Higgins! 532 00:32:32,222 --> 00:32:34,601 - Yes, George. - I need your help. 533 00:32:34,655 --> 00:32:36,734 Certainly. That is why we are here. 534 00:32:36,809 --> 00:32:37,949 To help. 535 00:32:38,800 --> 00:32:42,043 - Right. There's a ruckus in the cells. - A ruckus? 536 00:32:42,068 --> 00:32:43,516 We can't be having that. 537 00:32:43,783 --> 00:32:46,488 - Let's get to it. - Wait! Watts, you come with me. 538 00:32:46,501 --> 00:32:48,112 Higgins, I need you to fetch Miss Hart. 539 00:32:48,125 --> 00:32:51,005 - One of the prisoners needs medical attention. - Certainly, George. 540 00:32:51,702 --> 00:32:53,301 Police action. 541 00:32:57,996 --> 00:32:59,698 I wouldn't get too close to him, Watts, 542 00:32:59,699 --> 00:33:01,285 we don't know what he's ailing from. 543 00:33:01,923 --> 00:33:03,546 Where are the other prisoners? 544 00:33:03,913 --> 00:33:07,741 Well, we haven't really had any other prisoners in several days. 545 00:33:08,013 --> 00:33:11,281 It was just this chap who was acting up. 546 00:33:11,715 --> 00:33:14,281 Ah, Miss Hart. Please come in. 547 00:33:15,175 --> 00:33:16,661 Higgins. 548 00:33:22,559 --> 00:33:24,617 I don't know who you are 549 00:33:24,626 --> 00:33:26,229 or what you have done with my friends, 550 00:33:26,262 --> 00:33:29,130 but it takes a great deal to put one over on George Crabtree. 551 00:33:29,167 --> 00:33:30,820 A great deal indeed. 552 00:33:32,865 --> 00:33:34,940 This planet is ours, not yours. 553 00:33:34,961 --> 00:33:37,465 And you won't be taking it from George Crabtree, 554 00:33:37,478 --> 00:33:41,154 Toronto Constabulary, human being. 555 00:33:51,488 --> 00:33:53,842 - All of them? - Everyone of them, sir. 556 00:33:53,967 --> 00:33:55,795 Even the Detective, I fear. 557 00:33:56,471 --> 00:33:57,870 That is troubling. 558 00:33:58,433 --> 00:34:00,287 It's a lot more than troubling, sir. 559 00:34:01,560 --> 00:34:03,613 Do you think we should do something about it? 560 00:34:03,901 --> 00:34:05,374 Yes. Of course. 561 00:34:07,336 --> 00:34:09,135 Sir, what are you doing? 562 00:34:12,178 --> 00:34:14,098 We need to formulate a plan. 563 00:34:23,384 --> 00:34:24,778 William? 564 00:34:27,908 --> 00:34:31,005 Welcome home, Julia. How was your day? 565 00:34:31,568 --> 00:34:33,684 It was lovely. You? 566 00:34:34,026 --> 00:34:35,726 It was most pleasant. 567 00:34:38,544 --> 00:34:41,035 Would you like to have romance? 568 00:34:41,498 --> 00:34:42,892 Pardon? 569 00:34:43,168 --> 00:34:46,212 It's what a husband and wife do, is it not? 570 00:34:49,291 --> 00:34:52,421 - Let me get changed. - I can help you with that. 571 00:34:52,463 --> 00:34:55,168 Uh... Not now, William. 572 00:34:55,554 --> 00:34:57,782 I want romance. 573 00:34:58,439 --> 00:35:00,556 Not another step! 574 00:35:02,472 --> 00:35:04,293 Romance. 575 00:35:07,131 --> 00:35:10,433 Aaaah! 576 00:35:17,128 --> 00:35:19,266 You don't want romance? 577 00:35:24,625 --> 00:35:26,159 William... 578 00:35:26,827 --> 00:35:30,135 So what do you think we should do about this alien invasion? 579 00:35:31,063 --> 00:35:34,601 Sir, we need to... tell somebody. 580 00:35:34,628 --> 00:35:37,126 The army. The Prime Minister. 581 00:35:37,227 --> 00:35:40,273 We need to mobilize our forces 582 00:35:40,293 --> 00:35:44,196 and beat back these invaders. We need to save the world. 583 00:35:44,321 --> 00:35:45,641 Are you sure? 584 00:35:46,601 --> 00:35:49,961 - Yes, I think so. - Don't you think this is for the best? 585 00:35:50,018 --> 00:35:52,549 - The best? - Look at the world. 586 00:35:52,674 --> 00:35:55,977 It's all so much more peaceful. 587 00:35:57,687 --> 00:36:01,153 Well, sir... You might be thinking that... 588 00:36:02,175 --> 00:36:03,642 but... 589 00:36:04,586 --> 00:36:06,694 - I should go. - But why? 590 00:36:06,976 --> 00:36:09,825 We've only just started to talk about what we're going to do. 591 00:36:10,507 --> 00:36:13,462 Yes, sir, but I might be mistaken about the whole thing. 592 00:36:13,483 --> 00:36:15,949 I mean, uh... I'm certainly not sleeping very much. 593 00:36:15,978 --> 00:36:17,765 I'm sure my mind is playing tricks on me. 594 00:36:17,799 --> 00:36:19,610 No, George, I believe you. 595 00:36:20,058 --> 00:36:21,410 I want to help you. 596 00:36:21,919 --> 00:36:23,247 That is my job. 597 00:36:23,443 --> 00:36:24,573 To help. 598 00:36:25,041 --> 00:36:26,481 I'm a policeman. 599 00:36:30,276 --> 00:36:33,598 It is my duty to serve and protect. 600 00:36:37,921 --> 00:36:39,617 Sir? 601 00:36:41,658 --> 00:36:42,860 Sir! 602 00:36:49,626 --> 00:36:51,412 Man's best friend. 603 00:37:04,924 --> 00:37:06,961 - Hello? - Doctor! 604 00:37:07,479 --> 00:37:10,183 - You better be right, George Crabtree. - I believe I am. 605 00:37:10,229 --> 00:37:12,097 I just killed my husband. 606 00:37:12,400 --> 00:37:14,458 Dear God, I listened to George Crabtree 607 00:37:14,471 --> 00:37:17,401 - and killed my husband. - He wasn't your husband anymore. 608 00:37:17,418 --> 00:37:19,914 He was just some sort of bug. 609 00:37:19,930 --> 00:37:21,529 Listen, Doctor, whether you like it or not, 610 00:37:21,542 --> 00:37:23,691 Detective William Murdoch is no more. 611 00:37:23,770 --> 00:37:26,692 Watts is no more, Higgins, Miss Hart, 612 00:37:26,717 --> 00:37:28,654 even the Inspector, they're all gone. 613 00:37:28,663 --> 00:37:31,092 - The Inspector's wife? - Hard to tell. 614 00:37:31,375 --> 00:37:34,068 Hard to tell with her. But listen, Doctor, I want you to stay there. 615 00:37:34,085 --> 00:37:35,788 I think I have an answer. 616 00:37:35,833 --> 00:37:37,544 What do you mean you have the answer? 617 00:37:37,578 --> 00:37:38,966 You think you can bring them back? 618 00:37:38,987 --> 00:37:41,324 No. But I think I know how to kill them. 619 00:37:41,366 --> 00:37:42,916 And if we can kill them, 620 00:37:43,220 --> 00:37:45,149 we just might be able to save the world. 621 00:37:45,801 --> 00:37:47,394 - Please hurry, George. - I will. 622 00:37:47,410 --> 00:37:49,034 Don't let anybody in. 623 00:37:49,602 --> 00:37:50,917 I won't. 624 00:37:55,132 --> 00:37:56,530 Romance? 625 00:38:08,100 --> 00:38:09,381 Higgins? 626 00:38:09,970 --> 00:38:11,076 Watts? 627 00:38:28,937 --> 00:38:31,625 Good day, Constable. I'd like to thank you for all that you do. 628 00:38:31,644 --> 00:38:33,521 - You're very welcome. - Could I buy you a tea? 629 00:38:33,529 --> 00:38:34,893 - Thank you, no. - Are you sure? 630 00:38:34,909 --> 00:38:36,800 I really think you should join us for tea. 631 00:38:36,821 --> 00:38:38,353 I can't. 632 00:38:41,595 --> 00:38:42,998 I knew it! 633 00:38:47,588 --> 00:38:48,950 Alright. 634 00:38:55,348 --> 00:38:58,345 You should've said you'd like something stronger than tea. 635 00:38:58,387 --> 00:39:00,291 Tea? Yes, I've never... 636 00:39:00,416 --> 00:39:01,952 I've never fancied the stuff. 637 00:39:02,470 --> 00:39:04,524 These fellows certainly needed their rest. 638 00:39:04,649 --> 00:39:05,935 Rest? 639 00:39:06,465 --> 00:39:07,751 Yes. 640 00:39:09,114 --> 00:39:10,242 I'll tell you what. 641 00:39:10,322 --> 00:39:12,271 Why don't you have 642 00:39:12,312 --> 00:39:14,111 a drink of what I'm drinking? 643 00:39:14,166 --> 00:39:18,978 I assure you... it's much better than tea. 644 00:39:18,987 --> 00:39:20,509 I'd love it. Thank you. 645 00:39:21,786 --> 00:39:23,147 Should we toast? 646 00:39:23,493 --> 00:39:26,353 Certainly. To your health. 647 00:39:37,101 --> 00:39:38,670 Aaaah! 648 00:39:39,476 --> 00:39:41,208 Aaaah! 649 00:39:41,737 --> 00:39:46,483 Aaaaah! 650 00:39:47,490 --> 00:39:48,946 Burning... 651 00:39:59,235 --> 00:40:01,134 Careful picking your poison. 652 00:40:24,583 --> 00:40:26,278 The one they call Crabtree. 653 00:40:26,679 --> 00:40:27,872 He knows. 654 00:40:28,127 --> 00:40:29,843 Then we must find him. 655 00:40:39,872 --> 00:40:42,773 - Thievery is a crime. - I'm a policeman. 656 00:40:42,782 --> 00:40:44,610 Then it is a worse crime. 657 00:40:44,735 --> 00:40:46,496 Oh, good God! 658 00:40:46,712 --> 00:40:49,814 Ya! Ya! Ya! Ya! Ya! 659 00:40:52,126 --> 00:40:54,009 Ya! Ya! Ya! Ya! 660 00:40:55,482 --> 00:40:57,887 Ya! Ya! Ya! 661 00:41:00,546 --> 00:41:01,815 Doctor! 662 00:41:03,142 --> 00:41:05,684 Doctor Ogden? Doctor! Ah! 663 00:41:05,809 --> 00:41:08,418 Doctor, I think I may have found it. 664 00:41:09,635 --> 00:41:11,512 I believe I've found a solution. 665 00:41:11,917 --> 00:41:13,786 Solution to what, George? 666 00:41:15,080 --> 00:41:16,445 What's going on here? 667 00:41:17,009 --> 00:41:18,370 You're supposed to be dead. 668 00:41:18,566 --> 00:41:21,362 Dead? Why would he be dead, George? 669 00:41:21,412 --> 00:41:23,007 You said you killed him. 670 00:41:23,746 --> 00:41:25,532 I am his loving wife. 671 00:41:25,925 --> 00:41:29,143 Why would I kill him? I'm to honour and obey him. 672 00:41:29,185 --> 00:41:31,606 No... Not you as well. 673 00:41:31,652 --> 00:41:34,907 She's my loving wife, George, why wouldn't she join us? 674 00:41:34,924 --> 00:41:36,710 You can too, George. 675 00:41:37,294 --> 00:41:38,801 Would you like some tea? 676 00:41:38,834 --> 00:41:41,539 We could talk about it. It's good to talk about things. 677 00:41:41,556 --> 00:41:42,725 Yes. 678 00:41:42,925 --> 00:41:45,300 - Hello, old friend. - What? 679 00:41:46,185 --> 00:41:47,433 You're dead! 680 00:41:47,558 --> 00:41:49,766 Why do you think everyone is dead, George? 681 00:41:49,891 --> 00:41:52,650 Can't you see? We're all right as rain. 682 00:41:52,679 --> 00:41:55,266 - Would you like some tea? - No, I would not. 683 00:41:55,700 --> 00:41:57,140 What are you doing here? 684 00:41:57,303 --> 00:41:59,182 Why don't you just leave us alone? 685 00:41:59,407 --> 00:42:01,289 Stop it! 686 00:42:01,414 --> 00:42:04,273 You're not from here! You don't belong here! 687 00:42:04,536 --> 00:42:08,033 - We want to help. - We want to make a better world. 688 00:42:08,071 --> 00:42:09,665 Our world is just fine. 689 00:42:09,736 --> 00:42:11,810 - No, it's not. - To me it is. 690 00:42:11,827 --> 00:42:14,136 Don't you see? To have a better world... 691 00:42:14,152 --> 00:42:15,580 All humans must die. 692 00:42:15,588 --> 00:42:17,831 We have watched your world for a long time 693 00:42:18,124 --> 00:42:19,705 - and all we see is... - Crime. 694 00:42:19,731 --> 00:42:20,920 - Disease. - Death. 695 00:42:20,941 --> 00:42:22,874 - Murder. - And mayhem. 696 00:42:23,508 --> 00:42:25,348 All humans must die, George, 697 00:42:25,361 --> 00:42:27,999 so that all of the other creatures on this world 698 00:42:28,013 --> 00:42:29,460 - can live. - No. 699 00:42:29,940 --> 00:42:32,875 No. No! No! No! 700 00:42:34,293 --> 00:42:36,455 Don't struggle, Bugalugs. 701 00:42:36,956 --> 00:42:39,343 - Bugalugs. - That is a good one. 702 00:42:39,377 --> 00:42:41,029 Why, thank you, Henry. 703 00:42:41,902 --> 00:42:43,943 From this day forward, 704 00:42:43,964 --> 00:42:45,900 we will all be bugalugs. 705 00:42:45,963 --> 00:42:47,766 Bugalugs! Bugalugs! 706 00:42:47,778 --> 00:42:50,228 Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! 707 00:42:50,662 --> 00:42:52,573 Would you like the honour? 708 00:42:53,187 --> 00:42:56,318 I thought you would never ask. 709 00:42:57,331 --> 00:43:00,495 No! No! No! 710 00:43:00,520 --> 00:43:02,365 No! 711 00:43:16,359 --> 00:43:18,559 Help! I need help! 712 00:43:19,119 --> 00:43:21,443 Tom! Tom! 713 00:43:21,502 --> 00:43:23,848 They're out there. They're everywhere! 714 00:43:24,082 --> 00:43:26,164 Why don't you have a seat? 715 00:43:27,312 --> 00:43:29,495 - Have some tea. - Uh? 716 00:43:29,524 --> 00:43:31,147 Let's talk about it. 717 00:43:35,084 --> 00:43:36,637 Help! 718 00:43:38,684 --> 00:43:41,018 Aaaaah! 719 00:43:42,000 --> 00:43:47,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.