All language subtitles for Midnight in St Petersburg 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,291 --> 00:00:08,597 " MEIA-NOITE EM S�O PETERSBURGO " 2 00:01:20,283 --> 00:01:22,914 MOSCOU 3 00:01:51,386 --> 00:01:53,315 � aqui. 4 00:02:07,957 --> 00:02:09,946 O circo � como a espionagem. 5 00:02:10,199 --> 00:02:13,115 Nada � o que parece ser e, geralmente, � pior. 6 00:02:13,272 --> 00:02:16,760 O que devemos procurar? N�o sei. 7 00:02:16,919 --> 00:02:20,714 Me mandaram vir aqui e esperar um contato 8 00:02:34,089 --> 00:02:37,983 Veja se nota algu�m que pare�a meio deslocado aqui. 9 00:02:48,306 --> 00:02:50,721 N�s? Sim, n�s dois. 10 00:02:52,413 --> 00:02:55,983 Os informantes s� contam metade da hist�ria 11 00:02:56,139 --> 00:02:58,934 Se forem presos, s� levam metade da culpa. 12 00:03:12,193 --> 00:03:15,031 Por que veio de terno? Vou a um bal�. 13 00:03:15,380 --> 00:03:19,215 Bal�? Vou encontrar uma garota. 14 00:03:54,441 --> 00:03:57,780 Pode ser nosso contato. 15 00:04:05,935 --> 00:04:08,522 O que ele disse? "Balas ?" 16 00:04:09,160 --> 00:04:11,230 N�o, obrigado. 17 00:05:23,006 --> 00:05:28,146 Aconteceu alguma coisa. Ou fizemos nosso contato 18 00:05:28,303 --> 00:05:30,872 ou o palha�o roubou minha carteira. 19 00:05:40,677 --> 00:05:44,053 � um cheque. Neg�cio fechado. 20 00:05:44,209 --> 00:05:47,832 Preciso ir. A gente se ve amanh�. 21 00:07:31,402 --> 00:07:33,823 Adeus, meninas. 22 00:07:33,979 --> 00:07:35,968 � para voce. tia Masha. 23 00:07:37,101 --> 00:07:41,914 Oi! Oi, como vai? 24 00:07:42,072 --> 00:07:48,226 Gostou? Perdeu de novo? N�o acredito! 25 00:07:48,575 --> 00:07:53,638 Bem, tive de ir ao circo. Circo? 26 00:07:54,274 --> 00:07:56,866 Harry me pediu para encontr�-lo l�. Trabalho para ele.Tive de ir. 27 00:07:57,023 --> 00:07:59,721 N�o conhe�o esse Harry, mas 28 00:07:59,878 --> 00:08:02,445 quando conhecer, ele vai ver s�. 29 00:08:02,888 --> 00:08:04,927 Mas vi o final. 30 00:08:05,134 --> 00:08:07,893 Voce arrasou. 31 00:08:08,432 --> 00:08:13,073 Tatiana. Oi, lembra de mim? 32 00:08:13,326 --> 00:08:15,951 Claro, Brandy, adoro seus artigos. Obrigada. 33 00:08:16,108 --> 00:08:19,444 Quem � seu amigo? Nick. Oi. Como vai? 34 00:08:19,887 --> 00:08:21,831 Quero entrevist�-la. 35 00:08:21,987 --> 00:08:24,172 "A vida de uma bailarina em Moscou". 36 00:08:24,331 --> 00:08:26,616 Estou indo para S�o Petersburgo. 37 00:08:27,060 --> 00:08:29,693 Bem, pode ser l�. �timo! 38 00:08:30,104 --> 00:08:32,822 Prazer, Brandy. Tchau.. 39 00:08:38,675 --> 00:08:41,301 Tudo de bom, meninas. At�, Tatiana. 40 00:08:48,244 --> 00:08:51,966 Algum problema? N�o quero que perca o trem. 41 00:08:56,763 --> 00:08:59,641 O que est� acontecendo? Nada. 42 00:09:11,534 --> 00:09:13,912 Aten��o! �ltima chamada para os passageiros, 43 00:09:14,164 --> 00:09:17,917 expresso 44 para S�o Petersburgo. 44 00:09:20,921 --> 00:09:25,690 Seu bilhete, por favor. Obrigado. 45 00:09:26,037 --> 00:09:27,993 Por favor, passando. 46 00:09:35,999 --> 00:09:39,380 Me escreve.Ligue. Farei melhor que isso. 47 00:09:39,579 --> 00:09:42,434 Irei v�-la semana que vem. Que bom 48 00:09:42,591 --> 00:09:47,702 O que � bom mesmo... � que Harry quer abrir um escrit�rio em S�o Petersburgo. 49 00:09:47,859 --> 00:09:50,695 Que maravilha! 50 00:09:56,587 --> 00:09:58,835 Se cuida. Voc� tambem. 51 00:09:58,991 --> 00:10:00,921 Tranque a porta. 52 00:10:01,365 --> 00:10:03,338 Pode deixar. 53 00:10:04,723 --> 00:10:07,177 Eu te amo. 54 00:10:39,516 --> 00:10:41,807 E eu amo voc�, Nick. 55 00:10:48,749 --> 00:10:51,557 Voc� est� procurando algo? 56 00:10:59,577 --> 00:11:02,073 Droga! 57 00:11:24,453 --> 00:11:27,217 Bilhetes, por favor! 58 00:11:27,394 --> 00:11:29,862 Um momento. 59 00:11:41,966 --> 00:11:44,624 Nick, o que aconteceu? Estou bem. 60 00:11:44,791 --> 00:11:46,730 Acho que irei para S�o Petersburgo... 61 00:11:46,886 --> 00:11:49,863 mais cedo do que imaginava. 62 00:12:18,893 --> 00:12:20,927 Palmer chegou ao escrit�rio. 63 00:12:28,084 --> 00:12:29,200 "FITZ ALL - CONFEC��O" 64 00:12:30,444 --> 00:12:33,074 Este � o bilhete que recebi. 65 00:12:33,230 --> 00:12:36,189 "Roubaram 1Kg de plut�nio enriquecido A-232 66 00:12:36,346 --> 00:12:41,117 da unidade de S�o Peterburgo. Recupere-o." 67 00:12:42,427 --> 00:12:44,960 D� para fazer 3 bombas at�micas com isso. 68 00:12:45,371 --> 00:12:48,502 Como alguem contrabandearia algo t�o radioativo? 69 00:12:48,658 --> 00:12:51,967 � preciso ser bem lacrado. Essa coisa mata. 70 00:12:52,508 --> 00:12:56,900 Disseram quanto v�o nos pagar? 71 00:12:57,055 --> 00:13:03,097 US$ 250 mil.. Vamos ver se n�o volta. 72 00:13:03,445 --> 00:13:07,492 Greta, v� at� o banco e veja se tem fundo. 73 00:13:16,894 --> 00:13:21,228 Bem, senhores..., por onde come�amos? 74 00:13:21,385 --> 00:13:23,879 Meus contatos da KGB podem ajudar. 75 00:13:24,035 --> 00:13:27,484 Meus amigos da CIA podem me informar sobre poss�veis clientes. 76 00:13:27,639 --> 00:13:30,171 Paquist�o, lraque, lr�, 77 00:13:30,327 --> 00:13:32,451 Cor�ia do Norte, todos s�o suspeitos.. 78 00:13:32,607 --> 00:13:35,225 E descubram que organiza��o terrorista est� sendo 79 00:13:35,380 --> 00:13:37,881 apoiada pela L�bia e S�ria este m�s. 80 00:13:38,229 --> 00:13:40,607 E o Nick? N�o o vejo desde ontem. 81 00:13:41,243 --> 00:13:45,288 Tinha um encontro ontem. Encontro? 82 00:13:45,636 --> 00:13:48,963 Com quem? Ela � estonteante. 83 00:13:49,120 --> 00:13:52,575 Algum outro assunto? � aquele velho problema, o Alex. 84 00:13:52,879 --> 00:13:54,801 Quem? Um figur�o de S�o Petersburgo. 85 00:13:54,957 --> 00:13:56,876 � encrenca. Das grandes. 86 00:13:57,416 --> 00:14:00,002 Esteve aqui em Moscou, perguntando sobre n�s. 87 00:14:00,159 --> 00:14:02,317 Louis me avisou. Vai engrossar. 88 00:14:02,474 --> 00:14:07,122 Louis? � um amigo e informante nosso. 89 00:14:08,083 --> 00:14:10,006 "Fitz All". 90 00:14:10,451 --> 00:14:12,782 Interurbano de S�o Petersburgo.. Tudo bem.Pode passar. 91 00:14:12,938 --> 00:14:18,768 Oi Nick! Como vai? 92 00:14:22,588 --> 00:14:25,157 Nick, sou eu. O que est� fazendo a�? 93 00:14:25,697 --> 00:14:28,842 � a Tatiana.Est� encrencada. J�? 94 00:14:29,033 --> 00:14:33,218 Harry, � s�rio. Estamos na casa dos pais dela. 95 00:14:33,566 --> 00:14:35,940 Ficarei aqui para proteg�-la. 96 00:14:38,096 --> 00:14:41,968 Carta importante para Harrry Palmer. Obrigado. 97 00:14:42,216 --> 00:14:47,336 Ou�a, estou indo at� a�.Depois conto por que.Chegarei cedo. 98 00:14:47,590 --> 00:14:49,725 Me encontre na esta��o, ok? 99 00:14:49,882 --> 00:14:52,747 Estarei l�. Se cuide. 100 00:14:52,904 --> 00:14:56,701 Entrega especial. 101 00:14:57,891 --> 00:15:02,265 Cuidado, Harry, pode ser do Alex. 102 00:15:07,869 --> 00:15:10,170 Caramba! 103 00:15:29,491 --> 00:15:32,100 Abaixem-se! 104 00:15:41,002 --> 00:15:44,801 Um cachorro a pegou! Solte isso! 105 00:15:45,628 --> 00:15:48,927 Como se diz "solte" em russo? 106 00:16:11,069 --> 00:16:14,596 Olhem s�.Ele obedeceu. 107 00:16:14,752 --> 00:16:17,362 "Do Alex, com carinho." 108 00:16:23,157 --> 00:16:26,007 S�O PETERSBURGO 109 00:16:45,654 --> 00:16:51,742 Um kg de plut�nio? -Sim, e vale US$ 10 milh�es pelo menos. 110 00:16:51,993 --> 00:16:54,447 Quem nos contratou? Ainda n�o sei. 111 00:16:54,604 --> 00:16:57,682 O cheque tinha fundo mas a conta � secreta. 112 00:16:57,838 --> 00:16:59,819 Mas sabemos quem foi o informante. 113 00:17:00,167 --> 00:17:02,180 Louis? Exato 114 00:17:02,432 --> 00:17:05,998 Diga-me, qual � o problema com sua namorada? 115 00:17:06,154 --> 00:17:11,026 Algu�m persegue Tatiana. N�o sei porqu�. � ela. 116 00:17:16,226 --> 00:17:19,371 N�o contei nada a ela.. Melhor. 117 00:17:24,878 --> 00:17:27,410 Ol�, Nick. Oi, Tatiana. 118 00:17:27,565 --> 00:17:30,663 Este � Harry Palmer. Escute, Nick trabalha demais. 119 00:17:30,820 --> 00:17:35,025 Sempre chega atrasado quando vai me buscar 120 00:17:35,621 --> 00:17:39,974 Ele tamb�m a usa como desculpa. Me d� isso. Voce vai na frente 121 00:17:40,130 --> 00:17:42,952 Ela dirige bem? Vai descobrir isso agora. 122 00:18:05,676 --> 00:18:08,284 N�o perca de vista. 123 00:18:08,700 --> 00:18:12,307 Vou deixar-los no hotel e irei buscar meu pai no trabalho. 124 00:18:13,152 --> 00:18:17,372 Ele trabalha no Hermitage.. Ele � um curador s�nior. 125 00:18:19,906 --> 00:18:22,008 O Hermitage tem a mais valiosa 126 00:18:22,163 --> 00:18:24,120 cole��o de arte do mundo. 127 00:18:24,277 --> 00:18:26,633 Ele ganha alguma coisa de brinde 128 00:18:26,789 --> 00:18:28,769 Quem me dera. 129 00:18:34,238 --> 00:18:36,730 Vamos jantar juntos hoje? Perfeito 130 00:18:36,887 --> 00:18:40,415 Onde iremos? Deixe isso comigo.. 131 00:18:56,091 --> 00:18:58,202 Bom dia, senhor. 132 00:18:58,681 --> 00:19:00,788 Obrigado. 133 00:19:01,253 --> 00:19:05,971 Tchau, Tatiana.At� de noite �s 8:00. 134 00:19:06,127 --> 00:19:08,385 N�o disse que estava correndo perigo? 135 00:19:08,543 --> 00:19:10,846 Veja! 136 00:19:12,861 --> 00:19:16,351 Amigos meus. Devia ter imaginado.. 137 00:19:23,145 --> 00:19:26,482 Recado para o .senhor Obrigado. 138 00:19:28,362 --> 00:19:30,665 Veja se nos receber� agora. 139 00:19:30,822 --> 00:19:33,310 Vou ligar dali. Melhor. 140 00:19:33,756 --> 00:19:36,742 Voc� deve ser Harry Palmer? Me conhece? 141 00:19:36,899 --> 00:19:39,087 Seu amigo Louis me deu uma foto sua. 142 00:19:39,243 --> 00:19:43,347 Louis � amigo de todo mundo. � seu trabalho. 143 00:19:43,790 --> 00:19:45,824 Meu nome � Brandy. Oi, Brandy. 144 00:19:45,980 --> 00:19:48,792 O que voc� faz? Sou jornalista freelancer e escrevo para Neva News. 145 00:19:48,948 --> 00:19:52,805 � um seman�rio quase todo em ingles. 146 00:19:53,344 --> 00:19:55,553 Quer me vender uma assinatura? 147 00:19:55,709 --> 00:19:59,233 Mais do que isso. Quero uma entrevista exclusiva. 148 00:19:59,389 --> 00:20:01,868 Estou escrevendo artigos sobre o crime na Russia. 149 00:20:02,023 --> 00:20:04,173 E espero publicar nos Estados Unidos. 150 00:20:04,329 --> 00:20:06,846 Louis disse que pode me ajudar. 151 00:20:07,003 --> 00:20:09,708 N�o dou entrevistas. Sou um detetive particular. 152 00:20:10,249 --> 00:20:14,006 Publicidade pode ser perigoso. Pare�o ser perigosa? 153 00:20:14,737 --> 00:20:18,114 Todas as mulheres podem ser perigosas, Brandy. 154 00:20:19,119 --> 00:20:21,038 Oi, Brandy. Oi, Nick. 155 00:20:21,197 --> 00:20:23,116 O que faz aqui? 156 00:20:23,272 --> 00:20:26,285 Bem, vim entrevistar aTatiana? 157 00:20:26,730 --> 00:20:30,159 Ainda n�o se livrou de mim e vou avisando.. 158 00:20:30,315 --> 00:20:32,446 N�o aceito um n�o como resposta. 159 00:20:35,132 --> 00:20:37,127 N�o aceita n�o como resposta? 160 00:20:37,378 --> 00:20:41,116 Ela quer me entrevistar. 161 00:20:41,272 --> 00:20:43,881 Vai nos ver agora Vamos l�. 162 00:20:58,751 --> 00:21:01,059 Se quer se dar bem na R�ssia.. 163 00:21:01,599 --> 00:21:03,890 Fique amigo dos tiras. 164 00:21:04,048 --> 00:21:06,885 Quanto mais graduados melhor. 165 00:21:13,888 --> 00:21:15,847 Senhor Palmer! General Kurnikov, 166 00:21:16,003 --> 00:21:20,756 Este � meu s�cio Nikolai. Nikolai Petrov. 167 00:21:21,008 --> 00:21:23,384 Voc� fala russo? Meu pai era ingl�s... 168 00:21:23,539 --> 00:21:25,687 mas sou russo. 169 00:21:26,610 --> 00:21:29,352 Interessante. 170 00:21:31,080 --> 00:21:35,184 Estou sabendo que tem amigos interessantes em Moscou. 171 00:21:35,628 --> 00:21:39,521 Tenho dado uma m�o a eles e uma m�o lava a outra. 172 00:21:39,677 --> 00:21:43,508 Concordo, mas aqui � S�o Petersburgo.A coisa � diferente 173 00:21:43,664 --> 00:21:47,048 Sim, sei que est�o controlando bem o crime aqui. 174 00:21:47,587 --> 00:21:51,262 Moscou est� ter�vel. Acho bom que saibam, senhores... 175 00:21:51,419 --> 00:21:53,338 que n�o quero nenhuma empresa 176 00:21:53,495 --> 00:21:56,826 de investiga��o particular aqui. 177 00:21:58,134 --> 00:22:00,439 Gostar�amos de trabalhar juntos. 178 00:22:00,597 --> 00:22:02,544 Isso n�o ser� poss�vel. 179 00:22:02,701 --> 00:22:06,357 Nosso atual governo, numa fase doentia de privatiza��es... 180 00:22:06,608 --> 00:22:08,817 permite a opera��o de empresas como a sua, 181 00:22:08,975 --> 00:22:12,473 mas acredito que este tipo de trabalho... 182 00:22:12,629 --> 00:22:15,648 � para quem tem experiencia e treinamento! 183 00:22:15,805 --> 00:22:17,762 Estamos fora ent�o. 184 00:22:17,919 --> 00:22:20,099 Quero avis�-los de uma coisa. 185 00:22:20,736 --> 00:22:23,556 Se infringirem a lei aqui 186 00:22:23,713 --> 00:22:25,632 mandarei prenderem voces.. 187 00:22:25,791 --> 00:22:28,901 Viemos aqui para trabalhar. 188 00:22:29,058 --> 00:22:32,839 Sendo um estrangeiro, senhor Palmer, 189 00:22:32,996 --> 00:22:37,175 talvez nunca entenda que os russos, e particularmente, 190 00:22:37,427 --> 00:22:41,108 os cidad�os de S�o Petersburgo s�o orgulhosos. Muito orgulhosos. 191 00:22:42,320 --> 00:22:46,884 N�s cuidamos de nossos pr�prios problemas.N�o se torne um deles. 192 00:22:48,498 --> 00:22:50,419 Acha que gostou da gente. Se gostou, disfar�a bem. 193 00:22:50,575 --> 00:22:55,748 Veja s� quem est� aqui. 194 00:22:55,904 --> 00:23:00,467 Ainda est� vivo? N�o � gra�as a voce, Yuri. 195 00:23:01,104 --> 00:23:03,904 O que faz numa delegacia? Veio se entregar? 196 00:23:04,061 --> 00:23:06,410 N�o conte com isso, Palmer. 197 00:23:06,568 --> 00:23:08,566 At� mais. 198 00:23:23,550 --> 00:23:26,619 Acha que ainda est� pagando pela minha cabe�a? 199 00:23:26,776 --> 00:23:31,800 Est� valendo mais que US$ 300 hoje em dia. � a infla��o. 200 00:23:31,974 --> 00:23:37,172 Yuri pode nos ser �til. Yuri? Ele quer mat�-lo. 201 00:23:37,634 --> 00:23:41,471 H� algu�m mais importante do que eu que ele quer matar. 202 00:23:41,834 --> 00:23:44,423 Alex? Exato. 203 00:24:26,713 --> 00:24:28,680 Por que nos trouxe aqui? 204 00:24:28,836 --> 00:24:31,891 Aqui � o lugar perfeito. Todo mundo vem aqui. 205 00:24:32,048 --> 00:24:35,728 Temos de ficar a par de tudo. Gostou da comida, Harry? 206 00:24:35,886 --> 00:24:40,487 Veio repolho no meu "borsch" em vez de beterraba.Odiei. 207 00:24:40,836 --> 00:24:44,093 Mas � o restaurante mais caro da cidade. 208 00:24:44,251 --> 00:24:46,913 � por isso que s� vem gente da m�fia aqui. 209 00:24:47,071 --> 00:24:49,907 Seu amigo Yuri est� ali.. 210 00:24:52,893 --> 00:24:54,811 Mais um conhecido.. 211 00:24:54,968 --> 00:24:57,504 Ol�, Harry. Oi, Brandy. 212 00:24:57,661 --> 00:25:00,874 Eu gostaria de apresentar-lhe um amigo de Nova York � Dr. Vestri. 213 00:25:01,031 --> 00:25:02,954 Harry Palmer. Prazer. 214 00:25:03,110 --> 00:25:07,350 Nikolai. Esta � a Tatiana. Como vai. Prazer. 215 00:25:07,582 --> 00:25:11,933 Bem, divirtam-se. 216 00:25:12,090 --> 00:25:15,197 Tatiana, depois conversamos? � claro. 217 00:25:16,330 --> 00:25:19,752 Ent�o, ela veio. Encontramos com ela no hotel. 218 00:25:19,909 --> 00:25:24,924 Queria entrevistar o Harry. Ela tem bons contatos. 219 00:25:26,691 --> 00:25:30,256 E parece conhecer muita gente aqui. 220 00:25:30,413 --> 00:25:33,864 S� h� gangsteres aqui. 221 00:25:34,021 --> 00:25:36,229 � coisa do capitalismo. 222 00:25:36,385 --> 00:25:40,465 S� que n�o produzem nada. Vivem de contrabando e extors�es. 223 00:25:40,716 --> 00:25:45,302 Conhe�o bem esse tipo de gente de Londres.Estou acostumado. 224 00:25:45,459 --> 00:25:48,121 Com licen�a. 225 00:25:58,635 --> 00:26:03,009 Tudo bem com ela? Est� tudo bem. 226 00:26:24,309 --> 00:26:26,659 Todo no ch�o! 227 00:26:41,956 --> 00:26:44,600 Ninguem se mexa! 228 00:26:45,335 --> 00:26:49,593 Tatiana! Abaixe-se! 229 00:26:49,921 --> 00:26:52,281 Vamos! 230 00:26:52,510 --> 00:26:55,481 Est� de saida? Ainda quero entrevist�-lo.. 231 00:26:55,669 --> 00:26:59,609 Agora? Andrei! Fique aqui! 232 00:27:02,392 --> 00:27:04,653 Quem eram? A m�fia! 233 00:27:04,809 --> 00:27:06,801 Por que n�o os pagou? Paguei. 234 00:27:07,053 --> 00:27:09,719 E ent�o? M�fia errada. 235 00:27:09,875 --> 00:27:13,519 Est� explicado. Sou m�dico, deixe-me olhar isso. 236 00:27:14,347 --> 00:27:19,332 N�o foi nada s�rio. Nada s�rio? E o meu restaurante? Me soltem. 237 00:27:21,157 --> 00:27:23,372 Que bom que � m�dico. Era, agora sou um marchand. 238 00:27:23,529 --> 00:27:25,509 Verdade? 239 00:27:25,666 --> 00:27:29,636 Vamos embora. Venha. Adeus, Harry. 240 00:27:31,401 --> 00:27:35,001 N�o acho Tatiana.Acho que a levaram.Foi tudo planejado. 241 00:27:35,157 --> 00:27:38,691 Talvez tenha ido para casa. 242 00:27:41,877 --> 00:27:44,190 Merda! 243 00:27:48,536 --> 00:27:51,564 Al�? Preste aten��o. 244 00:27:51,722 --> 00:27:56,745 Estamos com sua filha. Ela est� em um esconderijo. 245 00:27:56,902 --> 00:28:02,501 Se fizer exatamente o que mandarmos, n�s a libertaremos... 246 00:28:02,850 --> 00:28:04,823 sem nenhum arranh�o sexta-feira � meia-noite. 247 00:28:05,579 --> 00:28:09,418 Se for � pol�cia, ou falar com qualquer pessoa... 248 00:28:09,575 --> 00:28:12,785 jamais a ver�. Quem est� falando?! 249 00:28:13,709 --> 00:28:16,163 Al�?! 250 00:28:33,701 --> 00:28:36,003 Entre, Nikolai. Obrigado. 251 00:28:40,953 --> 00:28:44,098 Tatiana est� em casa? N�o. 252 00:28:44,255 --> 00:28:46,924 Saiu com voc�. 253 00:28:47,081 --> 00:28:49,691 Ela desapareceu. Meu Deus! 254 00:28:50,328 --> 00:28:52,311 Era respons�vel por ela. 255 00:28:52,503 --> 00:28:55,706 Sim, eu sei. Sinto muito. 256 00:28:56,245 --> 00:29:00,118 Algu�m ligou para c�? Ninguem. 257 00:29:00,274 --> 00:29:02,609 Vou ligar para o general Kurnikov. 258 00:29:02,766 --> 00:29:04,953 N�o, eu mesmo farei isso. Conhe�o o general Kurnikov. 259 00:29:05,110 --> 00:29:10,188 Onde mais ela poderia ter ido? 260 00:29:10,345 --> 00:29:13,702 Seus amigos do bal�.Vou checar. 261 00:29:14,051 --> 00:29:19,420 O que vamos fazer? Temos que esperar. 262 00:29:20,247 --> 00:29:25,119 Harry, recebemos fax de Viena, da Comiss�o da Energia At�mica. 263 00:29:25,275 --> 00:29:27,728 Tinha raz�o sobre o plut�nio. 264 00:29:27,883 --> 00:29:31,500 O cheque foi enviado pelo servi�o secreto deles. 265 00:29:31,656 --> 00:29:35,134 Agora o comit� est� nos contratando oficialmente. 266 00:29:35,291 --> 00:29:40,859 Dizem o seguinte : Paquist�o, lr�, lraque e o grupo de Carlos, o chacal, 267 00:29:41,017 --> 00:29:44,324 embora n�o tenham dinheiro, est�o todos atr�s do plut�nio. 268 00:29:44,768 --> 00:29:48,700 O neg�cio ser� fechado daqui a 48 horas, em S�o Petersburgo. 269 00:29:49,432 --> 00:29:52,861 Ent�o, ser� � meia-noite de sexta-feira. Alguma sugest�o? 270 00:29:53,785 --> 00:29:56,533 Alguma pista? O informante pode ajud�-lo. 271 00:29:56,688 --> 00:29:59,232 Quem �? Louis. 272 00:29:59,389 --> 00:30:01,895 Grande surpresa. Apenas um aviso.A informa��o vazou. 273 00:30:02,053 --> 00:30:04,662 Os russos j� sabem que estamos no caso.. 274 00:30:04,914 --> 00:30:08,499 Voce tambem recebeu um recado de um velho amigo, chamado Boris. 275 00:30:08,656 --> 00:30:12,280 Disse que precisa falar com voce e que sabe o endere�o. 276 00:30:56,870 --> 00:30:58,823 Preciso falar com o general. 277 00:30:58,978 --> 00:31:01,377 Estou de sa�da. 278 00:31:02,204 --> 00:31:06,154 Ontem � noite, uma garota desapareceu.Tatiana Zavarzina. 279 00:31:06,504 --> 00:31:08,895 O pai dela ligou para c�. Alguma novidade? 280 00:31:09,051 --> 00:31:13,392 Para mim ele n�o ligou, garanto. Para quem poderia ter ligado? 281 00:31:13,606 --> 00:31:15,794 Se quer relatar um desaparecimento, v� at� a recep��o... 282 00:31:15,951 --> 00:31:19,836 como todo mundo. 283 00:31:30,002 --> 00:31:32,648 Caro Senhor! 284 00:31:42,188 --> 00:31:44,150 Ol�. Sou Harry Palmer. 285 00:31:44,307 --> 00:31:47,406 Nadia, deixe-o entrar, � um amigo. 286 00:31:50,784 --> 00:31:55,732 Harry, minha mulher e milha filha. 287 00:31:55,888 --> 00:31:58,457 Bem-vindo � nossa casa. Como vai? 288 00:31:59,093 --> 00:32:02,505 Sabia que viria. 289 00:32:02,661 --> 00:32:04,962 O que est� acontecendo? 290 00:32:05,501 --> 00:32:09,087 Est�o morrendo... e fui eu quem as matou. 291 00:32:09,541 --> 00:32:13,711 O qu�? Como? 292 00:32:17,012 --> 00:32:22,498 Um cliente, de Zurique, pediu uma amostra de plut�nio enriquecido... 293 00:32:24,304 --> 00:32:29,061 me contrataram para transport�-la. 294 00:32:30,943 --> 00:32:36,849 S� 2 gramas. 295 00:32:37,294 --> 00:32:39,556 Eu a trouxe... bem aqui...no bolso. 296 00:32:44,814 --> 00:32:49,916 Sem prote��o? Voce � louco? Ningu�m me alertou. 297 00:32:51,836 --> 00:32:57,744 Quando voltei de Zurique, havia uma erup��o no meu peito. 298 00:32:58,572 --> 00:33:02,520 Ent�o, os m�dicos me disseram a verdade. 299 00:33:02,678 --> 00:33:06,972 Qualquer um que tivesse ficado perto de mim... 300 00:33:07,129 --> 00:33:10,964 poderiam morrer... dentro de 6 meses. 301 00:33:16,356 --> 00:33:18,561 E voc�? 302 00:33:19,004 --> 00:33:22,724 H� um buraco no meu peito. 303 00:33:23,359 --> 00:33:26,868 Acho que tenho... 304 00:33:27,025 --> 00:33:31,456 s� mais algumas semanas... de vida. 305 00:33:35,235 --> 00:33:38,265 Quem o mandou a Zurique? 306 00:33:38,421 --> 00:33:42,860 Com quem se encontrou? 307 00:33:43,399 --> 00:33:46,670 Diga. Dinheiro n�o pode me ajudar. 308 00:33:49,835 --> 00:33:54,095 � melhor ir perguntar ao Louis. 309 00:33:59,814 --> 00:34:04,494 Posso fazer alguma coisa? 310 00:34:07,219 --> 00:34:10,480 N�o h� o que fazer. 311 00:34:29,270 --> 00:34:31,189 Como vai, Harry? 312 00:34:31,346 --> 00:34:34,212 Soube que estava em S�o Petersburgo. 313 00:34:34,369 --> 00:34:37,475 Esque�a isso. N�o estou aqui. 314 00:34:37,746 --> 00:34:42,462 N�o se preocupe, sei ser discreto. N�o quer dar um passeio? 315 00:34:43,482 --> 00:34:45,903 N�o quero rever certas pessoas. 316 00:34:46,061 --> 00:34:50,278 Talvez Alex esteja na cidade. Ou Yuri Stephanovich. 317 00:34:50,436 --> 00:34:53,150 Soube que n�o v�o muito com a sua cara. 318 00:34:53,306 --> 00:34:57,396 Sabe coisas demais, Louis. Sim, mas posso ser �til. 319 00:34:57,649 --> 00:35:01,322 Ainda mais para um velho amigo. N�o cobro caro. 320 00:35:01,478 --> 00:35:04,623 Pago por resultados, mas pago. 321 00:35:04,780 --> 00:35:07,287 Temos amigos comuns em Viena. 322 00:35:07,444 --> 00:35:09,554 Recebeu o recado? Recebi. 323 00:35:09,711 --> 00:35:12,030 E o dinheiro? Tambem recebi. 324 00:35:12,473 --> 00:35:16,846 Vi Boris hoje de manh�. Ele est� morrendo. 325 00:35:17,193 --> 00:35:20,911 Eu sei. Ele me mandou falar com voce. 326 00:35:21,357 --> 00:35:23,961 Estou procurando um certo vendedor. 327 00:35:24,119 --> 00:35:26,267 Pode ser muita gente na R�ssia. 328 00:35:26,710 --> 00:35:30,448 Um vendedor precisa de um comprador, � assim que funciona. 329 00:35:30,988 --> 00:35:34,400 Estou procurando um comprador que tenha muito dinheiro. 330 00:35:34,750 --> 00:35:38,968 Rico na R�ssia n�o se exp�e. 331 00:35:39,699 --> 00:35:42,344 Onde est� o plut�nio, Louis? 332 00:35:46,030 --> 00:35:50,325 N�o sei, Harry. Juro que n�o sei. 333 00:35:50,673 --> 00:35:53,578 H� alguem aqui que sabe qual � o pa�s ou grupo que quer compr�-lo. 334 00:35:53,736 --> 00:35:55,967 Est� procurando a pessoa certa para contatar. 335 00:35:56,123 --> 00:36:01,914 Eu tamb�m. 336 00:36:02,550 --> 00:36:07,305 � uma situa��o muito perigosa. Pode acabar morto nessa hist�ria. 337 00:36:07,463 --> 00:36:11,874 Qual � a novidade? Eu o avisei. 338 00:36:14,732 --> 00:36:17,310 Talvez possa ajudar, mas levar� algum tempo. 339 00:36:17,466 --> 00:36:19,720 N�o temos tempo. 340 00:36:27,319 --> 00:36:31,961 Me encontre amanh�, �s 12:00 Onde? 341 00:36:32,117 --> 00:36:36,066 Na Avenida Moscou, perto da est�tua de Lenin. 342 00:36:36,223 --> 00:36:38,484 Estarei l�. 343 00:36:50,975 --> 00:36:55,195 "Fitz All". Ah, Harry, Ol�. Como est�o as coisas a�? 344 00:36:55,352 --> 00:36:59,340 Estou atr�s de alguma coisa, mas acho que h� gente atr�s de mim. 345 00:36:59,688 --> 00:37:03,332 N�o fique surpreso se ouvir que voltei a Moscou. 346 00:37:03,488 --> 00:37:05,439 Nada me surpreende. 347 00:37:07,495 --> 00:37:09,920 O pai dela n�o foi � pol�cia. 348 00:37:10,077 --> 00:37:13,366 Deve ter uma raz�o. Ficarei de olho nele. 349 00:37:18,124 --> 00:37:20,440 Sinto ter de voltar a Moscou. 350 00:37:20,597 --> 00:37:23,839 V� logo ou perder� o trem. 351 00:37:23,997 --> 00:37:26,087 Boa sorte. 352 00:37:29,288 --> 00:37:31,961 Se cuide. 353 00:37:45,156 --> 00:37:47,746 Terminado. 354 00:38:01,811 --> 00:38:04,149 Droga! 355 00:38:09,529 --> 00:38:14,586 Camaradas, n�o demorar� muito para essa democracia acabar. 356 00:38:14,778 --> 00:38:20,270 Vamos voltar ao passado e reverter essa situa��o. 357 00:38:27,331 --> 00:38:31,721 J� lhe disse, Louis.Estou atr�s de um carregamento de plut�nio roubado. 358 00:38:32,646 --> 00:38:35,100 Estou esperando. 359 00:38:39,552 --> 00:38:41,886 Voc� � o segundo que me faz essa pergunta. 360 00:38:42,234 --> 00:38:44,405 Como assim? 361 00:38:46,094 --> 00:38:50,583 O outro � um cara muito perigoso. Quem? 362 00:38:50,930 --> 00:38:53,069 J� ouviu falar em Hans Schreiber, de Berlim? 363 00:38:53,237 --> 00:38:57,299 N�o sei quem �. A que organiza��o pertence? 364 00:39:03,114 --> 00:39:05,855 A que grupo ele pertence? 365 00:39:06,108 --> 00:39:09,865 Ou�a, Harry, se descobrirem que lhe contei isso... 366 00:39:10,722 --> 00:39:13,031 Louis! Louis! 367 00:39:49,258 --> 00:39:53,130 O Hermitage � o maior museu da R�ssia. 368 00:39:53,286 --> 00:39:56,719 Chegou a ser o Pal�cio de lnverno do Czar. 369 00:39:57,258 --> 00:40:00,878 As cole��es do Hermitage incluem arte europ�ia ocidental... 370 00:40:01,034 --> 00:40:04,125 arte francesa, arte antiga... 371 00:40:04,281 --> 00:40:06,829 Dr. Vestry! Nicholas. 372 00:40:07,907 --> 00:40:10,421 Nikolai. Gosta de arte? 373 00:40:10,577 --> 00:40:12,500 Claro, sou um marchand. 374 00:40:12,656 --> 00:40:15,848 Tenho galerias em Paris, Nova York, Montreal... 375 00:40:16,004 --> 00:40:18,921 Vim fotografar algumas raridades... 376 00:40:19,078 --> 00:40:21,372 mas nem todas est�o expostas. 377 00:40:21,530 --> 00:40:24,256 O melhor de Rubens, Van Dyck, Rembrandt, 378 00:40:24,412 --> 00:40:27,744 infelizmente est� emprestado. 379 00:40:27,899 --> 00:40:30,697 Que pena. Mas ainda h� muita coisa boa. 380 00:40:30,854 --> 00:40:32,961 Dizem que se gastar 1 minuto em cada obra 381 00:40:33,118 --> 00:40:36,262 levar� 8 anos para ver toda a cole��o. 382 00:40:36,418 --> 00:40:40,002 Incr�vel. Pois �.Como v�o seus amigos? 383 00:40:40,160 --> 00:40:44,071 Harry retornou a Moscou. E aquela mo�a...Titiana?? 384 00:40:44,227 --> 00:40:46,213 Tatiana. 385 00:40:46,849 --> 00:40:48,905 Est� bem. Que bom. 386 00:40:49,542 --> 00:40:52,494 At� mais. Adeus. 387 00:40:57,292 --> 00:41:00,146 Tenha cuidado. 388 00:41:08,286 --> 00:41:10,720 Conversamos pelo telefone. 389 00:41:10,877 --> 00:41:14,078 Quem � voc�? Meu nome � Hans Schreiber. 390 00:41:14,716 --> 00:41:18,069 Que bom que est� colaborando porque... 391 00:41:18,226 --> 00:41:23,309 assim, talvez, veja sua filha de novo. 392 00:41:42,630 --> 00:41:45,257 Deus do c�u. Devia ser piloto de f�rmula um. 393 00:41:45,465 --> 00:41:47,650 Obrigado. 394 00:42:03,085 --> 00:42:06,168 Est� fechado. Tenho um encontro. 395 00:42:07,173 --> 00:42:09,429 Por aqui 396 00:42:14,967 --> 00:42:18,360 Obrigado. 397 00:42:19,992 --> 00:42:22,412 Espere! 398 00:42:23,957 --> 00:42:26,142 Vim ver o sr. Stephanovich. 399 00:42:26,299 --> 00:42:29,180 Leve-o. 400 00:42:35,930 --> 00:42:40,072 Senhor Palmer, nos encontramos de novo, apesar do meu aviso. 401 00:42:40,228 --> 00:42:44,408 N�o esperava um abra�o. Errei, ou estaria morto. 402 00:42:44,661 --> 00:42:49,129 Falta de sorte. N�o errarei de novo. 403 00:42:50,244 --> 00:42:52,198 Doeu? Sim! 404 00:42:52,737 --> 00:42:55,461 �timo! Tenho problemas de coluna. 405 00:42:55,808 --> 00:42:58,406 � o peso da inimizade. 406 00:42:58,562 --> 00:43:01,875 Quer dizer que eu tenho inimigos? Quem n�o tem? 407 00:43:02,033 --> 00:43:04,459 Verdade. 408 00:43:05,438 --> 00:43:08,162 Me disseram que havia deixado a cidade. 409 00:43:08,318 --> 00:43:10,253 Est�o quase sempre enganados 410 00:43:10,409 --> 00:43:15,049 Senhor Palmer, nos encontramos, h� algum tempo em uma situa��o complicada... 411 00:43:15,398 --> 00:43:18,446 achei que estava do meu lado, mas me traiu. 412 00:43:18,889 --> 00:43:20,833 Foi uma necessidade. 413 00:43:21,058 --> 00:43:23,337 Sabe que amigo do Alex � inimigo meu. 414 00:43:23,495 --> 00:43:25,452 Ent�o somos amig�es. 415 00:43:25,609 --> 00:43:27,577 Voce tambem o traiu. 416 00:43:28,022 --> 00:43:32,106 Terei mais cuidado da proxima vez. Por que veio me ver? 417 00:43:32,646 --> 00:43:38,169 Posso apagar voce aqui mesmo. Resolvi arriscar. Preciso de informa��es. 418 00:43:38,709 --> 00:43:41,858 Sei que domina S�o Petersburgo 419 00:43:42,014 --> 00:43:45,152 e sabe de tudo que acontece aqui. 420 00:43:45,310 --> 00:43:47,236 N�o � mais assim. 421 00:43:47,391 --> 00:43:51,197 A atitude da pol�cia trouxe concorrentes para c�. 422 00:43:52,025 --> 00:43:55,915 O problema � que o livre mercado encareceu minhas opera��es. Entendo. 423 00:43:56,073 --> 00:44:00,883 Al Capone teve o mesmo problema em Chicago. 424 00:44:01,040 --> 00:44:04,437 Tempos bons. Vejo filmes antigos 425 00:44:04,592 --> 00:44:06,806 na TV a cabo toda a noite. 426 00:44:06,963 --> 00:44:10,862 Assiste aos telejornais? Suponha que eu esteja a fim.. 427 00:44:11,020 --> 00:44:15,295 De arrematar um carregamento de plut�nio que alguem esteja vendendo. 428 00:44:15,451 --> 00:44:18,032 Isso n�o saiu no notici�rio. 429 00:44:18,190 --> 00:44:23,507 Bem... Como poderia p�r as m�os nele. 430 00:44:24,047 --> 00:44:27,880 Soube que conversava com Louis quando o apagaram. 431 00:44:28,038 --> 00:44:32,985 Voce mandou mat�-lo? Meu melhor amigo? 432 00:44:33,141 --> 00:44:37,052 Ser� o epit�cio dele: "Amigo de todo mundo". 433 00:44:37,593 --> 00:44:41,580 Se me ajudar a descobrir quem matou Louis e a achar o plut�nio, 434 00:44:41,929 --> 00:44:45,360 ver� que sou um cara grato. 435 00:44:45,517 --> 00:44:49,869 O melhor jeito seria tirar alguns concorrentes da cidade. 436 00:44:50,314 --> 00:44:53,441 N�o esquecerei isso. Espero que tambem n�o esque�a. 437 00:44:53,692 --> 00:44:58,869 Vou investigar. E sr. Palmer. Sim? 438 00:45:00,711 --> 00:45:04,026 N�o hesite em pedir ajuda, caso sinta... 439 00:45:05,094 --> 00:45:07,616 dores nas costas. 440 00:45:07,773 --> 00:45:11,953 E na frente? Suma daqui, Harry! 441 00:45:16,530 --> 00:45:20,621 Misha. Ligue para o Schreiber. 442 00:45:29,544 --> 00:45:33,065 Armand! 443 00:45:39,448 --> 00:45:41,922 Tudo bem? Que bom que veio. 444 00:45:42,845 --> 00:45:46,949 Bem, n�o perderia um tour com voce por nada. 445 00:45:47,297 --> 00:45:50,247 Eu tinha que vir. 446 00:45:50,405 --> 00:45:53,241 Estas maravilhas ir�o para o Jap�o amanh�. 447 00:45:53,398 --> 00:45:58,422 O curador permitiu que eu ficasse aqui. 448 00:45:58,771 --> 00:46:02,335 Veja. Rembrandt. Retrato de um homem velho. 449 00:46:02,493 --> 00:46:05,416 Quanto vale? Depende do mercado. 450 00:46:07,490 --> 00:46:09,923 Este � a estrela do show. 451 00:46:10,081 --> 00:46:12,318 � a Madonna Litta de Leonardo da Vinci.N�o � linda. 452 00:46:12,795 --> 00:46:15,825 � maravilhosa. 453 00:46:16,364 --> 00:46:19,456 A seguran�a n�o est� meio fraca aqui? 454 00:46:19,612 --> 00:46:23,651 N�o se engane, est�o nos vigiando o tempo todo. 455 00:46:24,768 --> 00:46:27,482 Bem, ainda bem que n�o tentei roubar nada. 456 00:46:27,638 --> 00:46:29,850 Nem pensar. 457 00:46:35,300 --> 00:46:37,314 "Fitz All". Craig. Oi, Nick. 458 00:46:37,471 --> 00:46:39,596 Mande Harry me ligar quando chegar. 459 00:46:39,753 --> 00:46:42,412 Algum recado? Mandei a foto de um cara. 460 00:46:42,568 --> 00:46:48,729 Est� no hotel, deu um endere�o em Berlim. Chama-se Hans Schreiber. 461 00:46:49,077 --> 00:46:53,104 Fale com seus amigos da CIA, do FBI e veja o que descobre. 462 00:46:53,644 --> 00:46:58,264 Pode deixar. H� outro cara, Armand Vestry. 463 00:46:58,421 --> 00:47:01,584 Ele diz que era m�dico e agora � um marchand. 464 00:47:01,740 --> 00:47:05,671 Diz que tem galerias em Montreal, Paris e Nova York. 465 00:47:06,115 --> 00:47:11,067 Checarei os dois. Ainda nenhum sinal deTatiana. 466 00:47:11,890 --> 00:47:14,420 Estou investigando. 467 00:47:14,671 --> 00:47:19,735 Craig, preciso disso r�pido. Me ligue. Tchau. 468 00:47:41,033 --> 00:47:44,507 Dr. Vestry! Sr. Palmer. 469 00:47:44,831 --> 00:47:46,750 Que surpresa! � um prazer. 470 00:47:46,906 --> 00:47:50,190 Me disseram que estaria aqui. Estou fazendo umas filmagens. 471 00:47:50,347 --> 00:47:53,657 Estou vendo.Andei perguntando 472 00:47:53,814 --> 00:47:55,766 sobre suas atividades nos EUA. � mesmo? 473 00:47:56,881 --> 00:47:59,528 � muito famoso na costa leste. 474 00:47:59,683 --> 00:48:01,829 N�o acredite em tudo que dizem. 475 00:48:01,986 --> 00:48:04,279 �? N�o recebeu US$ 10 milh�es... 476 00:48:04,436 --> 00:48:06,971 por ter recuperado aquele Michel�ngelo? 477 00:48:07,128 --> 00:48:09,702 Verifiquei que era verdadeiro. 478 00:48:09,859 --> 00:48:13,698 A est�tua ou o cheque? Sabe como os jornais exageram. 479 00:48:14,009 --> 00:48:17,658 O FBI confirmou essa hist�ria. 480 00:48:17,815 --> 00:48:20,882 A Receita tambem. �? O que eles disseram? 481 00:48:21,038 --> 00:48:24,096 Acham que sua declara��o de renda est� muito t�mida. 482 00:48:24,829 --> 00:48:27,800 Foi esse o problema em NY? 483 00:48:27,957 --> 00:48:30,292 Meus advogados est�o cuidando disso. 484 00:48:30,448 --> 00:48:32,682 Enquanto eles sofrem, voce passeia na R�ssia. 485 00:48:32,838 --> 00:48:35,116 Exato. 486 00:48:35,273 --> 00:48:37,691 Filma paisagens para relaxar. � isso a�.. 487 00:48:38,135 --> 00:48:40,317 E encontra velhos colegas. 488 00:48:40,571 --> 00:48:43,265 Estou s�zinho. � mesmo? 489 00:48:44,093 --> 00:48:46,092 Conhece Hans Schreiber? 490 00:48:47,401 --> 00:48:52,234 Nunca ouvi falar. O FBI diz que foi seu colega. 491 00:48:52,677 --> 00:48:57,911 Era anestesista. Sabe que ele est� aqui? 492 00:48:58,068 --> 00:48:59,986 Fala de Schreiber? 493 00:49:00,143 --> 00:49:02,566 Pensando bem, eu o vi no Hermitage esta manh�. 494 00:49:02,723 --> 00:49:04,644 E quanto a Yuri Stephanovich? 495 00:49:04,800 --> 00:49:07,077 N�o estava naquele restaurante? 496 00:49:07,234 --> 00:49:10,077 � um mafioso local, acredito. E Alex? 497 00:49:11,385 --> 00:49:14,068 Ele n�o gosta de voce. Como sabe? 498 00:49:14,224 --> 00:49:18,038 Falei com ele sobre sua sa�de. Conversa de profissionais? 499 00:49:18,771 --> 00:49:20,776 Ele quer v�-lo morto. 500 00:49:21,028 --> 00:49:23,584 E voc�? Sou um m�dico, sr. Palmer. 501 00:49:24,027 --> 00:49:25,966 Nunca quebraria o juramento de Hip�crates. 502 00:49:26,157 --> 00:49:30,069 Que bonito, Dr. Vestry, E quanto a esses quadros que 503 00:49:30,226 --> 00:49:33,244 est� planejando levar daqui? Est�o segurados? 504 00:49:33,401 --> 00:49:36,262 L�gico. Saberia me dizer em quanto? 505 00:49:36,423 --> 00:49:39,362 Represento amantes da arte. 506 00:49:39,519 --> 00:49:42,385 Para eles, essas obras n�o tem pre�o. 507 00:49:42,542 --> 00:49:45,533 Agora, se me der licen�a, preciso ir. 508 00:49:45,689 --> 00:49:47,695 Adorei este interrogat�rio. 509 00:49:47,852 --> 00:49:50,203 Poderemos continuar um outro dia. 510 00:49:50,360 --> 00:49:52,288 Talvez. 511 00:50:16,042 --> 00:50:18,659 Calma. 512 00:50:25,416 --> 00:50:28,741 Entre! N�o amasse minhas bananas! 513 00:50:37,411 --> 00:50:39,673 V�, v�! 514 00:50:46,490 --> 00:50:50,517 Harry, que prazer. Podem solt�-lo agora! 515 00:50:50,673 --> 00:50:53,319 N�o pude recusar seu convite, Alex. 516 00:50:53,667 --> 00:50:57,385 O que voc� tem no saco, Harry? Bananas. Quer uma? 517 00:50:58,021 --> 00:51:04,197 Por favor.Devem ter sido importadas por uma das minhas firmas. 518 00:51:04,928 --> 00:51:08,783 Vejo que ainda joga xadrex. S� contra o computador. � mais emocionante.. 519 00:51:08,939 --> 00:51:12,812 � mais f�cil de ganhar. Eu sempre ganho. 520 00:51:12,969 --> 00:51:17,148 Estava lhe devendo uma visita. Me deve muito mais que isso. 521 00:51:17,304 --> 00:51:20,199 Foram US$ 5 milh�es? Esqueci. 522 00:51:20,836 --> 00:51:25,608 O esquecimento, Alex, � o primeiro sinal da velhice. 523 00:51:25,766 --> 00:51:28,880 Em seu caso, isso n�o ser� problema, n�o �? 524 00:51:29,037 --> 00:51:31,595 E voce continua o mesmo. 525 00:51:31,751 --> 00:51:35,107 J� que est� aqui, poderia me contar o que est� aprontando. 526 00:51:35,454 --> 00:51:38,252 Por que faria isso? Me pouparia tempo. 527 00:51:38,697 --> 00:51:41,113 Descobrirei de qualquer jeito. 528 00:51:41,556 --> 00:51:44,316 Quem est� com voce agora? N�o lhe interessa. 529 00:51:44,472 --> 00:51:50,148 Vejamos, perdeu a Natasha, perdeu o coronel Gradsky, o Nick... 530 00:51:51,457 --> 00:51:56,276 Deve ter pelo menos, uma mulher bonita em sua equipe. 531 00:51:57,296 --> 00:52:00,188 Que � ela, Alex? Por que n�o pergunta ao Louis? 532 00:52:00,344 --> 00:52:03,101 Louis foi desta pra melhor. 533 00:52:03,352 --> 00:52:07,437 � mesmo? N�o precisa fingir. 534 00:52:08,005 --> 00:52:10,766 O almo�o est� pronto. 535 00:52:14,614 --> 00:52:17,758 Linda. 536 00:52:40,937 --> 00:52:43,891 Elas cuidam de mim. 537 00:52:47,001 --> 00:52:50,491 Quem tem dinheiro compra qualquer coisa na R�ssia. 538 00:52:54,694 --> 00:52:58,318 At� mesmo voce. 539 00:52:58,763 --> 00:53:01,753 A pianista fala ingl�s? N�o. 540 00:53:02,390 --> 00:53:05,899 Eu sei tudo sobre voc� e Vestry. 541 00:53:06,056 --> 00:53:11,063 Tem neg�cios em comum. Mas e quanto ao plut�nio? 542 00:53:11,795 --> 00:53:13,765 Onde arrumar� dinheiro para compr�-lo? 543 00:53:14,687 --> 00:53:20,345 O prazo final � amanh� � noite. Plut�nio enriquecido A232 544 00:53:20,502 --> 00:53:23,703 � um brinquedo perigoso. 545 00:53:23,858 --> 00:53:26,349 Um amigo meu brincou com 2 gramas... 546 00:53:26,507 --> 00:53:29,804 e se condenou � morte. Isso n�o � brincadeira. 547 00:53:29,960 --> 00:53:32,221 Se for se meter nisso tambem, Harry, 548 00:53:32,953 --> 00:53:36,250 sugiro que fa�a um seguro. 549 00:53:37,079 --> 00:53:39,004 Um seguro de vida. N�o poderia pagar. 550 00:53:39,160 --> 00:53:42,426 Fique fora dos meus neg�cios. Tem tantos neg�cios... 551 00:53:42,582 --> 00:53:45,056 que n�o sei onde come�am ou terminam 552 00:53:45,693 --> 00:53:49,182 Para voce � simples, terminam aqui e agora. 553 00:53:49,338 --> 00:53:52,404 N�o toque nisso. 554 00:53:52,561 --> 00:53:54,493 Em meu escrit�rio, Craig Warner 555 00:53:54,649 --> 00:53:57,584 e o coronel Gradsky tem um computador, 556 00:53:57,742 --> 00:54:02,114 cheio de informa��es a seu respeito 557 00:54:02,750 --> 00:54:04,904 Se n�o tiverem not�cias minhas at� a meia-noite 558 00:54:05,251 --> 00:54:08,158 entregar�o tudo � pol�cia. 559 00:54:11,881 --> 00:54:15,429 Desculpe se estraguei seu apetite, Alex. 560 00:54:15,873 --> 00:54:19,268 Saia daqui! Com prazer. 561 00:54:41,135 --> 00:54:44,670 Feodore Borisovic...telefone. 562 00:54:50,938 --> 00:54:56,066 Se quiser ver sua filha viva outra vez, preste aten��o. 563 00:54:56,223 --> 00:54:58,993 Amanh� �s 10:00 da noite... deve sair da� 564 00:54:59,150 --> 00:55:01,208 com os quadros 565 00:55:01,748 --> 00:55:04,622 Um sujeito muito perigoso ir� encontr�-lo. 566 00:55:04,780 --> 00:55:10,417 Ele est� pronto para, se necess�rio, matar voces dois. 567 00:55:11,054 --> 00:55:13,259 Voce e sua filha. 568 00:55:13,415 --> 00:55:15,882 Como vou saber se ela est� viva? Ir� ve-la pessoalmente. 569 00:55:16,710 --> 00:55:19,933 Quando? Amanh� cedo receber� as instru��es. 570 00:55:20,281 --> 00:55:23,696 Aguarde o pr�ximo contato em casa. 571 00:57:55,441 --> 00:57:57,667 Droga! 572 00:58:00,469 --> 00:58:03,347 Brandy! Nick. 573 00:58:07,358 --> 00:58:09,850 O que faz aqui? 574 00:58:10,006 --> 00:58:13,879 Fui ao teatro teatro e me disseram que Tatiana est� doente. Vim v�-la. 575 00:58:14,035 --> 00:58:17,333 Ela n�o est� em casa. 576 00:58:18,888 --> 00:58:21,017 Entre no carro. 577 00:58:22,437 --> 00:58:25,121 O que est� havendo? 578 00:58:25,854 --> 00:58:29,919 � o pai dela. Acho que ele sabe onde ela est�. 579 00:58:30,075 --> 00:58:32,913 A coisa parece s�ria. 580 00:59:09,386 --> 00:59:13,569 Bom, acabaremos conhecendo a cidade inteira. 581 00:59:23,433 --> 00:59:26,577 Aonde ele est� indo? Gostaria de saber. 582 00:59:41,391 --> 00:59:44,557 S�o os est�dios cinematogr�ficos de S�o Petersburgo. 583 00:59:44,713 --> 00:59:48,430 Como entraremos ai? Espere. 584 00:59:52,326 --> 00:59:56,776 Credencial de imprensa. Pode dar certo.Vamos tentar 585 01:00:41,866 --> 01:00:44,167 Guardas armados. Espero que sejam atores. 586 01:01:14,790 --> 01:01:16,783 Por aqui. 587 01:01:18,512 --> 01:01:20,912 Vamos 588 01:01:47,368 --> 01:01:49,382 Aqui. 589 01:01:55,215 --> 01:01:57,440 Droga.Preciso de um ferro. Tome. 590 01:02:04,088 --> 01:02:06,814 Pai! Tanicka, minha filha! 591 01:02:06,996 --> 01:02:12,329 Satisfeito? Est� vendo que ela est�...viva. 592 01:02:12,485 --> 01:02:15,744 Solte-a! N�o vou ajud�-lo! 593 01:02:16,187 --> 01:02:19,282 Acho que posso faz�-lo mudar de id�ia com este... 594 01:02:19,438 --> 01:02:22,401 equipamento. 595 01:02:22,557 --> 01:02:24,662 Sabe que um est�dio... 596 01:02:24,817 --> 01:02:28,312 pode ser um lugar muito perigoso, especialmente para uma bailarina. 597 01:02:31,344 --> 01:02:33,626 R�pido. 598 01:02:34,452 --> 01:02:38,001 Ela ter� de se aposentar logo. 599 01:02:38,359 --> 01:02:42,119 Maldito! 600 01:02:50,012 --> 01:02:53,158 Pare! Nick. 601 01:02:58,415 --> 01:03:01,408 Nem respire! 602 01:03:03,041 --> 01:03:05,342 Largue a arma! 603 01:03:07,626 --> 01:03:10,271 Leve-o daqui. 604 01:03:10,428 --> 01:03:12,767 Esconda-o bem. 605 01:03:14,544 --> 01:03:18,906 Feodore, pelo bem de sua filha... 606 01:03:19,063 --> 01:03:23,664 volte ao Hermitage. 607 01:03:27,753 --> 01:03:29,862 Vamos. 608 01:03:46,817 --> 01:03:48,736 Este � seu novo lar. 609 01:03:48,892 --> 01:03:51,773 Se tudo der certo, amanh� estar�o livres.. 610 01:04:04,878 --> 01:04:08,216 Voce est� bem? 611 01:04:10,557 --> 01:04:13,065 Como fui confiar na Brandy? 612 01:04:13,220 --> 01:04:17,386 O erro n�o � seu, Nick. 613 01:04:17,542 --> 01:04:21,913 Sim, eu sei. Mas n�o devia ter confiado nela. 614 01:04:22,166 --> 01:04:26,692 N�o importa o que aconte�a, eu te amo. 615 01:04:27,520 --> 01:04:29,851 Queria estar com os bra�os 616 01:04:30,008 --> 01:04:32,793 livres para poder te abra�ar. 617 01:04:33,428 --> 01:04:36,726 Vamos ver se conseguimos nos soltar. 618 01:04:55,090 --> 01:04:57,022 N�o disse meio-dia? 619 01:04:57,178 --> 01:05:01,189 Harry, que bom que veio. Algum problema? 620 01:05:03,877 --> 01:05:08,057 Primeiro a Tatiana, e agora o Nick. Os dois desapareceram. 621 01:05:08,214 --> 01:05:13,621 O Nick sempre desaparece. Mas est� acontecendo alguma coisa que n�o entendo... 622 01:05:13,778 --> 01:05:16,729 Voc� conhece um cara chamado Alex? Quem � Alex? 623 01:05:16,886 --> 01:05:21,028 Pensei que conhecesse todo mundo aqui. Curiosidade. 624 01:05:21,184 --> 01:05:23,815 Bem... s� estou tentando ajud�-lo, Harry... 625 01:05:23,972 --> 01:05:27,950 Acho que ele a conhece. Esque�a esse Alex, 626 01:05:28,105 --> 01:05:32,326 precisamos encontrar o Nick. Alguma sujest�o? 627 01:05:32,482 --> 01:05:36,664 Ele mencionou os est�dios. Um encontro � meia-noite. 628 01:05:37,301 --> 01:05:41,404 Devem estar fazendo hora extra. Vou at� l� mais tarde. 629 01:05:41,560 --> 01:05:45,241 Por que... n�o vamos juntos? N�s dois? 630 01:05:45,396 --> 01:05:47,867 Faremos uma bela equipe, Harry. 631 01:05:48,024 --> 01:05:50,383 Quero lhe perguntar uma coisa antes. 632 01:05:50,827 --> 01:05:55,909 O que �? Estamos jogando do mesmo lado? 633 01:06:08,305 --> 01:06:10,683 Harry. Sim, pode falar. 634 01:06:13,543 --> 01:06:16,639 Tenho novidades. Nick me pediu pra investigar 635 01:06:16,795 --> 01:06:23,384 um tal de Hans Schreiber, de Berlim. Chequei os arquivos da KGB sobre a antiga pol�cia alem� oriental, a STASI. 636 01:06:23,732 --> 01:06:27,777 Hans Schreiber era um dos nomes usados por um agente deles. 637 01:06:28,605 --> 01:06:33,091 Especialista em armas militares e armamentos nucleares. 638 01:06:33,248 --> 01:06:35,811 Torturava e matava suas vitimas. 639 01:06:35,967 --> 01:06:38,156 Os alem�es adorariam falar com ele. 640 01:06:38,313 --> 01:06:41,419 Por onde anda? Ninguem sabe. 641 01:06:41,576 --> 01:06:44,987 E, Harry... n�o temos not�cias de Nick desde ontem. 642 01:06:45,527 --> 01:06:48,518 N�o dormiu no hotel. Cuidado. 643 01:06:48,674 --> 01:06:50,655 Quem quer comprar o plut�nio n�o est� brincando. 644 01:06:50,811 --> 01:06:53,352 Se brincar com fogo, pode acabar morto. 645 01:06:53,700 --> 01:06:56,615 Sei me cuidar. Procure o Nick. 646 01:06:56,771 --> 01:06:59,033 Certo.Tchau. 647 01:07:06,305 --> 01:07:09,529 Espero que tenha �gua. 648 01:07:11,486 --> 01:07:13,595 Tem. 649 01:07:15,363 --> 01:07:18,239 Vamos ver se a corda amolece um pouco. 650 01:07:21,694 --> 01:07:25,261 Mas se encharcar ficar� mais dura ainda. 651 01:07:42,453 --> 01:07:44,860 Temos de estar no est�dio � meia-noite. 652 01:07:45,017 --> 01:07:48,782 E a Tatiana? Ficarei com ela at� me certificar 653 01:07:48,938 --> 01:07:51,642 de que n�o faltou nenhum quadro. 654 01:07:52,085 --> 01:07:54,053 Preciso saber que ela est� bem! 655 01:07:54,210 --> 01:07:56,150 Voce mesmo poder� checar isso. 656 01:07:56,882 --> 01:08:00,346 E ela s� estar� bem quando os quadros chegarem a Helsinque. 657 01:08:00,502 --> 01:08:03,043 Vamos. 658 01:08:31,782 --> 01:08:33,891 Senhor Palmer. 659 01:08:37,845 --> 01:08:40,166 � quase meia-noite. Novidades? 660 01:08:40,322 --> 01:08:43,138 Mandei investigar. N�o descobri nada. 661 01:08:43,391 --> 01:08:45,355 Conhece Hans Schreiber? 662 01:08:45,512 --> 01:08:47,991 Trabalhava na STASI 663 01:08:48,438 --> 01:08:51,453 Hans Schreiber? Acho que o conheci na olimp�ada. 664 01:08:51,898 --> 01:08:55,775 Fazia parte da equipe alem�. Equipe de que? 665 01:08:55,931 --> 01:08:58,218 Tiro ao alvo. Foi medalha de prata. 666 01:08:58,375 --> 01:09:02,747 Continua em forma, para azar do Louis.Sabe por onde tem andado? 667 01:09:03,575 --> 01:09:07,005 Estou lhe fazendo um favorzinho. Por uma bela recompensa, claro. 668 01:09:07,929 --> 01:09:10,965 O que ele anda fazendo? Est� fazendo um filme em Helsinque. 669 01:09:11,121 --> 01:09:14,217 Teve problemas com a alfandega. Quer tirar equipamentos do pa�s. 670 01:09:14,372 --> 01:09:17,003 Pediu alguns documentos para que 671 01:09:17,159 --> 01:09:20,877 o carregamento n�o seja barrado. 672 01:09:21,035 --> 01:09:24,792 E voc� arrumou? Por que n�o? 673 01:09:24,947 --> 01:09:29,067 O carregamento sai hoje � noite? Parece que sim. 674 01:09:29,741 --> 01:09:32,577 � pouca coisa. Pouca coisa? 675 01:09:32,734 --> 01:09:36,362 Quanto custa 1 kg de plut�nio enriquecido? 676 01:09:36,517 --> 01:09:38,493 Ele n�o mencionou isso. 677 01:09:38,938 --> 01:09:41,158 Mais os tesouros do Hermitage. 678 01:09:41,314 --> 01:09:45,475 Vai abocanhar o seguro. US$ 5 milh�es, mais ou menos. 679 01:09:45,631 --> 01:09:50,156 Miser�vel! Tenho uma id�ia. 680 01:09:50,697 --> 01:09:53,955 Uma opera��o conjunta. 681 01:09:54,399 --> 01:09:56,776 Confie em mim. 682 01:09:58,409 --> 01:10:01,286 Vamos r�pido. 683 01:10:23,025 --> 01:10:26,132 Tome. Est� tudo em ordem. 684 01:10:26,311 --> 01:10:28,723 Sigam em frente. 685 01:10:38,006 --> 01:10:40,841 Devagar, tenha cuidado. 686 01:10:42,805 --> 01:10:45,693 Trouxe o dinheiro? 687 01:10:48,438 --> 01:10:52,790 Alex espera receber em dinheiro. � um cheque administrativo do "Chase Manhattan Bank" 688 01:10:52,948 --> 01:10:56,734 Ele prefere dinheiro. 5 milh�es de d�lares em dinheiro? 689 01:10:57,466 --> 01:10:59,401 Teria de trazer um caminh�o. 690 01:10:59,557 --> 01:11:02,959 N�o sou um traficante. Bem, terei de falar com ele. 691 01:11:03,164 --> 01:11:06,078 Schreiber disse que poderia checar os quadros. 692 01:11:06,235 --> 01:11:09,917 Ele est� checando. E, para garantir a autenticidade deles.. 693 01:11:10,074 --> 01:11:12,773 Est� trazendo o curador do Hermitage. 694 01:11:13,122 --> 01:11:15,061 N�o quero que ele me veja. 695 01:11:15,216 --> 01:11:17,839 Espere at� nos livrarmos dele. 696 01:11:18,379 --> 01:11:21,354 "Livrarmos"? N�o pode haver testemunhas. 697 01:11:21,511 --> 01:11:24,362 Ninguem me falou sobre isso! 698 01:11:25,190 --> 01:11:28,095 E a filha dele? � testemunha. 699 01:11:28,252 --> 01:11:30,982 E Nikolai? Tamb�m � testemunha. 700 01:11:31,138 --> 01:11:35,509 N�o se preocupe. Est� tudo acertado. N�o comigo. 701 01:11:35,953 --> 01:11:38,418 O trato era eu pagar, pegar os quadros 702 01:11:38,575 --> 01:11:40,944 e ent�o poderia negociar com a seguradora. 703 01:11:41,100 --> 01:11:43,749 Foi o combinado. Exato, Dr. Vestry. 704 01:11:44,096 --> 01:11:46,850 E o resto n�o � da sua conta. 705 01:12:14,766 --> 01:12:16,686 N�o podemos chegar atrasados. 706 01:12:16,842 --> 01:12:20,655 Calma, n�o vai perder a festa. Dei minha palavra. 707 01:12:22,509 --> 01:12:24,512 � isso que me preocupa. 708 01:12:36,140 --> 01:12:40,053 Onde est� aTatiana. Vai esperar at� terminarmos. 709 01:12:40,593 --> 01:12:44,159 Quero v�-la agora! 710 01:12:44,316 --> 01:12:47,459 V� busc�-la. 711 01:13:06,618 --> 01:13:11,197 Vamos l� pra dentro. 712 01:13:25,345 --> 01:13:27,347 Afaste-se. 713 01:13:47,051 --> 01:13:49,260 Por ali. 714 01:14:05,745 --> 01:14:08,521 Por aqui. 715 01:14:35,864 --> 01:14:38,358 Mande-o ir mais r�pido. 716 01:14:50,445 --> 01:14:52,896 Schreiber acabou de chegar, e... 717 01:14:53,051 --> 01:14:55,432 Dr. Vestry est� checando os quadros.. 718 01:14:55,972 --> 01:14:59,195 E Harry Palmer? Ele vir�, n�o se preocupe. 719 01:15:00,059 --> 01:15:03,126 Trouxe o dinheiro? Primeiro vou checar os quadros. 720 01:15:03,283 --> 01:15:05,279 O curador est� aqui. 721 01:15:05,471 --> 01:15:07,581 Vou busca-lo. 722 01:15:08,269 --> 01:15:12,172 N�o ser� preciso. E o plut�nio? 723 01:15:12,363 --> 01:15:15,789 Um momento.Est� ali. 724 01:15:15,946 --> 01:15:20,930 E temos alguns �tens que precisam ser eliminados. 725 01:15:21,088 --> 01:15:25,576 Entendo.N�o quer que Palmer se sinta s� no fundo do rio. 726 01:15:35,208 --> 01:15:37,133 � aqui mesmo. 727 01:15:37,289 --> 01:15:39,690 S�o os est�dio do Alex. 728 01:15:39,871 --> 01:15:42,630 Canalha! Ele tambem te adora, Yuri. 729 01:15:44,357 --> 01:15:47,545 N�o brincam em servi�o. 730 01:15:54,011 --> 01:15:56,502 Vai examinar todos os quadros? 731 01:15:56,755 --> 01:16:00,936 Vestry ainda est� checando os quadros. 732 01:16:04,487 --> 01:16:08,781 Tudo bem. S�o autenticos. 733 01:16:08,939 --> 01:16:13,636 �timo.Vou pegar meu plut�nio. Ainda n�o. Ainda estou falando com Alex. 734 01:16:13,793 --> 01:16:16,417 H� um probleminha.. 735 01:16:17,055 --> 01:16:20,991 Que problema? Os 5 milh�es. 736 01:16:21,147 --> 01:16:23,888 N�o trouxe em dinheiro. Trouxe um cheque? 737 01:16:24,044 --> 01:16:27,624 � administrativo. Vale como ouro. 738 01:16:27,781 --> 01:16:32,229 Isso � papo furado! Eu falo com o Alex! 739 01:16:33,057 --> 01:16:36,813 Escute...fizemos o servi�o! Quero meu plut�nio! 740 01:16:36,970 --> 01:16:39,324 Primeiro o dinheiro. N�o vou esperar.... 741 01:16:39,479 --> 01:16:41,420 o cheque cair! 742 01:16:44,682 --> 01:16:49,765 O que houve? -Ir� verificar. 743 01:16:57,442 --> 01:17:00,549 Parece que seu neg�cio est� indo por �gua abaixo. 744 01:17:29,174 --> 01:17:32,973 Me d� o cheque. Prefiro esperar. 745 01:17:33,130 --> 01:17:34,686 Brandy, o que houve? 746 01:17:34,843 --> 01:17:37,885 Entreguei os quadros. Me d� o dinheiro! 747 01:17:38,136 --> 01:17:40,715 Dr. Vestry. 748 01:17:44,324 --> 01:17:46,558 Me d� o cheque. 749 01:17:54,943 --> 01:17:57,244 Ficar� seguro comigo. 750 01:18:01,794 --> 01:18:06,300 Acho que n�o... Se insiste... 751 01:18:06,457 --> 01:18:10,253 Isso � meu! 752 01:18:18,811 --> 01:18:20,806 Brandy? 753 01:18:31,109 --> 01:18:34,601 Por que demorou? 754 01:18:35,772 --> 01:18:37,768 Bem, acho que vou indo. 755 01:18:38,021 --> 01:18:40,758 S� se soltar Feodore. 756 01:18:40,947 --> 01:18:43,514 Tudo bem. V� busc�-lo. 757 01:18:45,922 --> 01:18:50,025 S�bia decis�o. Bem, posso ir agora? 758 01:18:50,278 --> 01:18:52,241 N�o pegou os documentos 759 01:18:52,398 --> 01:18:54,630 para cruzar a fronteira. 760 01:18:54,883 --> 01:18:58,871 Chegarei a Helsinque. Darei um jeito. 761 01:19:04,244 --> 01:19:06,930 Preciso de carona. 762 01:19:13,089 --> 01:19:15,825 Vamos. 763 01:19:18,040 --> 01:19:20,135 E quanto a mim? Voce? 764 01:19:21,968 --> 01:19:24,466 Melhor sair pelos fundos. 765 01:19:25,669 --> 01:19:28,938 Pai! Tatiana! 766 01:19:31,336 --> 01:19:34,098 Por aqui. 767 01:19:41,390 --> 01:19:44,114 Maldito Harry Palmer! 768 01:19:44,957 --> 01:19:47,376 Maldito Harry Palmer! 769 01:20:16,501 --> 01:20:20,591 Senhores, senhorita... agrade�o sua hospitalidade e 770 01:20:20,747 --> 01:20:23,100 gostaria de fazer um brinde. 771 01:20:23,256 --> 01:20:25,981 Ao Harry Palmer e aos seus amigos. 772 01:20:26,138 --> 01:20:28,435 Sa�de! 773 01:20:32,848 --> 01:20:34,827 A conta, por favor, Andrei. 774 01:20:34,983 --> 01:20:37,856 J� est� tudo pago, sr. Palmer Quem pagou? 775 01:20:38,909 --> 01:20:41,327 Aquele cavalheiro, o general Kurnikov. 776 01:20:41,483 --> 01:20:44,858 Poderia convid�-lo para vir aqui? 777 01:20:47,738 --> 01:20:52,148 O general Kurnikov pagando nossa conta.Que mudan�a. 778 01:20:54,817 --> 01:20:58,997 Sr. Palmer, impedimos que uma gangue internacional... 779 01:20:59,153 --> 01:21:01,722 roubasse os tesouros do Hermitage. 780 01:21:01,878 --> 01:21:05,289 E onde est�o agora? De volta ao Hermitage. 781 01:21:05,447 --> 01:21:07,387 Tambem recuperamos... 782 01:21:07,545 --> 01:21:12,686 quase 1 kg de plut�nio enriquecido roubado do nosso governo. 783 01:21:13,418 --> 01:21:15,785 E os ladr�es? Est�o presos. 784 01:21:15,943 --> 01:21:18,299 Menos 2 que est�o tentando fugir. 785 01:21:18,456 --> 01:21:22,539 Schreiber e Brandy. N�o v�o conseguir. 786 01:21:22,696 --> 01:21:26,031 Bem, sr. Palmer, me apresente seus amigos. 787 01:21:26,955 --> 01:21:31,826 Bem, conhece Feodore e Nick Esta �Tatiana, filha de Feodore. 788 01:21:31,982 --> 01:21:35,337 Encantado. -E este � o Dr. Vestry. 789 01:21:35,493 --> 01:21:39,883 General Kurnikov, chefe da pol�cia de S�o Petersburgo. 790 01:21:40,135 --> 01:21:42,642 � um prazer, general Kurnikov. � americano? 791 01:21:42,799 --> 01:21:48,184 Sim. Estou de partida. Esperava levar umas belas fotografias, mas... 792 01:21:48,340 --> 01:21:50,743 tive alguns probleminhas. 793 01:21:50,900 --> 01:21:53,727 O filme queimou. 794 01:21:53,883 --> 01:21:56,422 � prop�sito, sab�amos do plano desde o come�o. 795 01:21:56,867 --> 01:22:02,543 Era um duplo acordo. O dinheiro dos quadros compraria o plut�nio. 796 01:22:02,699 --> 01:22:05,531 Sab�amos do plano, mas n�o quem fazia parte dele. 797 01:22:05,878 --> 01:22:08,547 Parabens, general. Obrigado. 798 01:22:08,704 --> 01:22:12,424 Boa noite, senhores. Senhorita. 799 01:22:14,344 --> 01:22:17,007 Que safado! Ele "sabia" de tudo. 800 01:22:17,451 --> 01:22:21,938 Ser� que pagou mesmo a conta? Foram os cofres publicos. 801 01:22:22,094 --> 01:22:24,492 Feodore quer falar. 802 01:22:24,649 --> 01:22:28,187 Fui informado de que recebemos uma doa��o inesperada... 803 01:22:28,345 --> 01:22:31,552 para restaura��o do Museu Hermitage. 804 01:22:31,709 --> 01:22:34,967 O doador deseja permanecer an�nimo. 805 01:22:35,317 --> 01:22:40,129 S�o 5 milh�es de d�lares. Que maravilha. 806 01:22:41,955 --> 01:22:46,173 Um dia se perde, um dia se ganha, doutor. 807 01:22:46,329 --> 01:22:50,242 � S�o Petersburgo! � S�o Petersburgo! 808 01:22:57,811 --> 01:24:00,325 Harry Palmer � vasca�no.61847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.