All language subtitles for Manifest - 01x09 - Dead Reckoning.HDTV.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,313 Previously on Manifest. 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,527 I think something bad is gonna happen. 3 00:00:03,552 --> 00:00:06,313 - Marko? - To him and me. 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,946 What are you doing here, Vance? 5 00:00:07,987 --> 00:00:09,130 We need each other. 6 00:00:09,155 --> 00:00:10,622 - We do this in two steps. - Right. 7 00:00:10,689 --> 00:00:13,623 Plant the bug. And, uh, then we give them a little nudge. 8 00:00:13,685 --> 00:00:16,026 Somebody did a search, network-wide. 9 00:00:16,073 --> 00:00:18,428 "Experiments" and "Flight 828." 10 00:00:18,452 --> 00:00:19,596 It worked. 11 00:00:19,621 --> 00:00:21,100 We've already moved them to Brooklyn... 12 00:00:21,147 --> 00:00:22,635 all 11, to the clean room. 13 00:00:22,662 --> 00:00:25,362 Harvey, I'm a cop, and I was on the plane with you. 14 00:00:25,387 --> 00:00:26,500 It has to stop. 15 00:00:26,601 --> 00:00:28,032 Harvey, no! No! 16 00:00:28,273 --> 00:00:30,634 He told people about his callings. 17 00:00:30,825 --> 00:00:32,236 Two of those people died. 18 00:00:32,472 --> 00:00:34,004 I told Grace. You told Jared. 19 00:00:37,464 --> 00:00:39,677 - You left me alone. - I'm sorry. 20 00:00:39,758 --> 00:00:41,357 You can't ever do that again. 21 00:00:41,382 --> 00:00:43,119 That's an incredibly powerful weapon... 22 00:00:43,144 --> 00:00:44,682 for the military, for intelligence. 23 00:00:45,070 --> 00:00:47,010 This time, he might not survive. 24 00:00:56,569 --> 00:01:00,297 It was awful. The whole plane was shaking. 25 00:01:00,424 --> 00:01:02,466 It felt like we were gonna crash. 26 00:01:02,771 --> 00:01:05,836 The emergency path lights came on, and then... 27 00:01:07,372 --> 00:01:08,964 ...we landed. 28 00:01:09,008 --> 00:01:10,341 It makes no sense. 29 00:01:10,401 --> 00:01:13,110 We'll have to run some tests, to clear you to leave. 30 00:01:13,228 --> 00:01:14,712 My son has leukaemia. 31 00:01:14,837 --> 00:01:16,847 He's not about to submit to testing of any kind. 32 00:01:17,005 --> 00:01:18,682 I need to make a call, okay? I need... 33 00:01:18,802 --> 00:01:21,285 I need to call my boy... my fiancé. 34 00:01:21,370 --> 00:01:22,920 We're releasing everyone tomorrow. 35 00:01:22,990 --> 00:01:25,505 We need the name of the person or persons 36 00:01:25,530 --> 00:01:27,083 you want to authorize to pick you up. 37 00:01:27,350 --> 00:01:29,910 uh, I don't really have anyone. 38 00:01:30,330 --> 00:01:31,862 I'm kind of between "persons" right now. 39 00:01:32,241 --> 00:01:33,797 I'll just get a cab or something. 40 00:01:34,091 --> 00:01:37,334 Well, actually, Ms. Cox, it seems you have 41 00:01:37,359 --> 00:01:40,537 several outstanding warrants for your arrest. 42 00:01:41,115 --> 00:01:42,202 She's all yours. 43 00:01:42,227 --> 00:01:45,743 No, y-you don't understand. I didn't do any of those things! 44 00:01:46,188 --> 00:01:48,312 Wait! Please let me explain! 45 00:01:57,108 --> 00:02:00,414 The detainees are likely being held in this warehouse, 46 00:02:00,674 --> 00:02:03,361 built before the Civil War, used for storage. 47 00:02:03,725 --> 00:02:06,267 Perimeter has some security, but I... 48 00:02:07,058 --> 00:02:09,093 - Why are you leaving? - No, why aren't you leaving? 49 00:02:09,220 --> 00:02:10,994 We have an address. We know where the missing passengers are. 50 00:02:11,018 --> 00:02:12,253 - We have to get them... - Whoa. 51 00:02:12,297 --> 00:02:14,267 You people rushed in there at the farm, 52 00:02:14,292 --> 00:02:15,776 and the detainees were disappeared. 53 00:02:15,801 --> 00:02:18,535 May I suggest we take a beat to do this the right way? 54 00:02:21,067 --> 00:02:24,035 Starting with Laurence Belson, face of the Singularity Project. 55 00:02:24,060 --> 00:02:26,383 We have an office address, e-mail... that's it. 56 00:02:26,561 --> 00:02:27,894 We need more. 57 00:02:27,974 --> 00:02:29,896 I'll go into work, see what I can dig up. 58 00:02:29,960 --> 00:02:34,033 Hey. Take this burner. Let me know what you find. 59 00:02:35,336 --> 00:02:37,456 What can I do? 60 00:02:37,596 --> 00:02:39,464 It's Saturday. Go home. Be with your family. 61 00:02:39,489 --> 00:02:41,908 Anything comes up, I'll contact you on your burner. 62 00:02:41,959 --> 00:02:44,711 - What, so I'm supposed to just wait? - Yes. 63 00:02:44,813 --> 00:02:46,927 Those experiments can start up at any moment. 64 00:02:46,952 --> 00:02:48,548 You are a piece of work. 65 00:02:48,752 --> 00:02:51,339 It is my job to make sure this mission is successful. 66 00:02:51,379 --> 00:02:54,811 I assure you I will go in the second I can do it cleanly 67 00:02:54,836 --> 00:02:57,106 without tipping them off that we're coming again 68 00:02:57,131 --> 00:02:59,298 and without loss of life. 69 00:03:00,675 --> 00:03:02,895 This is top secret, got it? 70 00:03:03,064 --> 00:03:05,132 - Got it. - Are you sure? 71 00:03:05,157 --> 00:03:06,778 Because this is very serious business, 72 00:03:07,018 --> 00:03:08,801 - and I'm counting on you. - Got it. 73 00:03:09,011 --> 00:03:12,872 What are you two whispering about? 74 00:03:13,264 --> 00:03:16,924 Well... your dad's been working so hard, 75 00:03:17,006 --> 00:03:18,619 and he hasn't really caught up with his friends 76 00:03:18,644 --> 00:03:22,574 since he's been back, so I decided to throw him 77 00:03:22,599 --> 00:03:25,852 a last-minute surprise backyard barbecue today. 78 00:03:26,465 --> 00:03:29,132 And you and I have to keep Dad out of the house until 4:30. 79 00:03:29,159 --> 00:03:31,024 Ah. Sneaky. I like it. 80 00:03:31,086 --> 00:03:32,925 Yeah? 81 00:03:36,967 --> 00:03:39,655 Hi! You were out early. 82 00:03:39,680 --> 00:03:41,666 I had to get a new phone. I dropped mine. 83 00:03:41,742 --> 00:03:43,241 Same number, no bigs. 84 00:03:44,632 --> 00:03:47,740 So, uh, Dad, Cal wants to go laser tagging this afternoon. 85 00:03:47,931 --> 00:03:49,385 Can you take us? 86 00:03:49,585 --> 00:03:51,544 Yeah. Yeah, but I'm playing. 87 00:03:55,335 --> 00:03:56,783 What's up? 88 00:03:57,276 --> 00:03:59,552 Uh, it's work looking for me. 89 00:03:59,743 --> 00:04:02,188 Oh, no. Don't tell me they're gonna make you come in on the weekend. 90 00:04:02,661 --> 00:04:04,290 Not if I don't answer. 91 00:04:04,501 --> 00:04:06,326 I like your style. 92 00:04:06,500 --> 00:04:07,694 All right. I got errands. 93 00:04:08,018 --> 00:04:10,445 Kids, please take it easy on your old dad. 94 00:04:10,472 --> 00:04:12,832 Hey! 95 00:04:13,144 --> 00:04:14,640 All right, so, let's head out in a bit. 96 00:04:14,665 --> 00:04:16,550 We have to be back around, like, 4:30. 97 00:04:16,575 --> 00:04:17,642 Avery's picking me up. 98 00:04:17,667 --> 00:04:20,000 Yeah, that should give me plenty of time to defeat you two. 99 00:04:23,496 --> 00:04:24,954 You gonna go shoot some hoops? 100 00:04:25,042 --> 00:04:26,261 Tryouts on Monday. 101 00:04:26,286 --> 00:04:28,263 - I thought maybe I'd... - Cal, why didn't you tell me? 102 00:04:28,288 --> 00:04:30,016 I could've been warming you up all week. 103 00:04:30,891 --> 00:04:32,764 You haven't been around much. 104 00:04:33,495 --> 00:04:36,368 Well, I-I'm here now. 105 00:04:38,892 --> 00:04:40,577 - Ah. - Closer. 106 00:04:40,602 --> 00:04:41,887 Caught some backboard. 107 00:04:41,943 --> 00:04:43,958 You know that's not the point of the game, right, Dad? 108 00:04:43,983 --> 00:04:45,165 Don't be so hard on yourself. 109 00:04:45,190 --> 00:04:47,343 Some of the other kids trying out for the league 110 00:04:47,416 --> 00:04:48,857 have been playing for years. 111 00:04:48,910 --> 00:04:50,123 Well, you've been a little busy. 112 00:04:50,171 --> 00:04:52,538 Traveling through space and time, kicking cancer's butt. 113 00:04:52,563 --> 00:04:54,343 Let's go. 114 00:04:54,830 --> 00:04:56,290 - Oh! - Yes! 115 00:04:56,344 --> 00:04:59,178 LeBron better watch his back. 116 00:05:02,628 --> 00:05:04,417 Hey, buddy, wanna take a break? 117 00:05:04,702 --> 00:05:06,738 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 118 00:05:12,066 --> 00:05:14,466 Ben Stone? Please help me. 119 00:05:20,233 --> 00:05:22,626 Thank you. 120 00:05:22,686 --> 00:05:25,479 I'm... My name is Autumn. 121 00:05:25,593 --> 00:05:27,760 Autumn Cox. From the plane, right? 122 00:05:29,296 --> 00:05:31,030 How did you find me? 123 00:05:31,522 --> 00:05:33,766 I heard your name. 124 00:05:33,922 --> 00:05:35,902 Like my own voice in my head. 125 00:05:36,382 --> 00:05:38,783 And somehow I knew instinctively how to get here. 126 00:05:38,796 --> 00:05:40,162 Is that crazy? 127 00:05:40,210 --> 00:05:42,064 No, actually. 128 00:05:42,246 --> 00:05:45,834 It was like my subconscious was telling me that you could help. 129 00:05:46,009 --> 00:05:47,876 Here. 130 00:05:52,675 --> 00:05:54,419 Maybe I can. 131 00:05:56,853 --> 00:06:00,995 Can you tell me what happened to you and the others? 132 00:06:02,007 --> 00:06:06,054 They kept us hooked up to monitors, 133 00:06:06,314 --> 00:06:08,423 took samples of our blood. 134 00:06:08,506 --> 00:06:11,426 They ran all kinds of tests on us. 135 00:06:11,520 --> 00:06:14,363 Autumn, who are "they"? 136 00:06:14,575 --> 00:06:16,665 I don't know. 137 00:06:16,730 --> 00:06:19,218 We were drugged most of the time. 138 00:06:19,370 --> 00:06:21,778 I finally managed to spit my pills out and escape 139 00:06:21,803 --> 00:06:23,765 when they brought us somewhere in a van. 140 00:06:23,992 --> 00:06:25,607 Do you know where the others are? 141 00:06:26,016 --> 00:06:28,343 I-I tried to remember everything I could. 142 00:06:28,439 --> 00:06:31,513 Um, there is a long road. 143 00:06:31,565 --> 00:06:34,461 And it's rural. There's no car noises. 144 00:06:34,521 --> 00:06:37,015 And it smelled like fertilizer. 145 00:06:37,175 --> 00:06:39,376 And a red door. I remember that. 146 00:06:39,401 --> 00:06:40,496 The dairy farm. 147 00:06:40,521 --> 00:06:42,088 I think I could find my way back. 148 00:06:42,159 --> 00:06:44,693 We already have. It was empty. 149 00:06:44,889 --> 00:06:47,329 Autumn, you said you escaped from a van. 150 00:06:47,374 --> 00:06:49,987 Do you know where it was going? 151 00:06:50,094 --> 00:06:53,634 No. Oh, God. I'm sorry. I'm so sorry. 152 00:06:53,707 --> 00:06:57,178 No. It's okay. We just need to get you some help. 153 00:06:58,055 --> 00:06:59,784 Who are you calling? 154 00:06:59,809 --> 00:07:01,962 - My sister. She's a cop. - No! No! 155 00:07:02,302 --> 00:07:05,189 There were warrants out for my arrest when I got off the plane, 156 00:07:05,222 --> 00:07:06,750 but the police who took me from the hangar 157 00:07:06,775 --> 00:07:08,517 were the ones who turned me over to them. 158 00:07:08,574 --> 00:07:10,419 No, it's okay. Michaela's one of us, a passenger, 159 00:07:10,494 --> 00:07:12,054 and so is the doctor I want you to see. 160 00:07:12,141 --> 00:07:13,822 I promise you it's okay. 161 00:07:14,287 --> 00:07:16,959 We're all in this together. You're safe now. 162 00:07:22,087 --> 00:07:24,032 - Hey. Good timing. - I've got the warehouse plans. 163 00:07:24,377 --> 00:07:27,202 And I've got a missing passenger. In my garage. 164 00:07:27,823 --> 00:07:28,992 What? 165 00:07:29,017 --> 00:07:31,473 Autumn Cox. The one the prison system misplaced. 166 00:07:31,757 --> 00:07:33,043 Ben, you got to get her out of there. 167 00:07:33,068 --> 00:07:34,634 What if Laurence Belson comes looking for... 168 00:07:34,901 --> 00:07:36,434 Take her to the boiler room. 169 00:07:36,491 --> 00:07:39,393 Yeah, good call. I'll have Saanvi and Fiona meet me there. 170 00:07:39,465 --> 00:07:41,375 Okay. Keep me posted. 171 00:07:41,574 --> 00:07:43,307 Bad stuff is about to happen. 172 00:07:43,469 --> 00:07:46,436 I'm the commander now. 173 00:07:46,674 --> 00:07:48,966 Uh, guys, I hate to do this, 174 00:07:48,991 --> 00:07:51,027 but something came up with work after all. 175 00:07:51,052 --> 00:07:53,076 I'm gonna have to postpone laser tag. 176 00:07:53,146 --> 00:07:54,811 But you'll be home by 4:30, right? 177 00:07:54,872 --> 00:07:56,525 Yeah, Avery wants you to see his new car 178 00:07:56,550 --> 00:07:58,482 when he comes to pick me up. I'll do my best. 179 00:07:58,658 --> 00:08:00,250 You gotta, Dad! 180 00:08:00,452 --> 00:08:02,652 Okay. 4:30. 181 00:08:08,922 --> 00:08:10,057 I love you guys. 182 00:08:10,082 --> 00:08:12,462 - Love you, too, Dad. - Same. 183 00:08:12,852 --> 00:08:14,276 Stop. 184 00:08:21,170 --> 00:08:22,439 Hey. 185 00:08:22,503 --> 00:08:24,338 What are you hiding from me now? 186 00:08:24,810 --> 00:08:26,877 Uh, nothing. 187 00:08:27,701 --> 00:08:29,402 You'd tell me if someone else who heard the callings 188 00:08:29,426 --> 00:08:30,592 drops dead, right? 189 00:08:30,902 --> 00:08:32,316 That's not funny, Jared. 190 00:08:32,381 --> 00:08:34,245 I know, Mick. 191 00:08:34,653 --> 00:08:36,553 And if you're in danger, 192 00:08:36,823 --> 00:08:40,724 you have to tell me, no matter what. 193 00:08:41,224 --> 00:08:43,289 Okay, look, I'll take that risk. I don't care. 194 00:08:43,395 --> 00:08:45,757 I do, okay? I do care. 195 00:08:51,610 --> 00:08:55,250 My God. How awful. Hello, Autumn. I'm Fiona. 196 00:08:55,431 --> 00:08:57,841 I'm really sorry for everything you've been through, 197 00:08:57,903 --> 00:09:01,011 and I assure you we're going to help the others. 198 00:09:01,439 --> 00:09:03,406 We should get her some rest. 199 00:09:06,451 --> 00:09:09,620 Are those burn marks part of your research protocol? 200 00:09:10,014 --> 00:09:11,667 Electrotherapy. 201 00:09:11,788 --> 00:09:15,592 To activate mirror neurons in the premotor cortex. 202 00:09:15,755 --> 00:09:17,197 - Meaning? - Meaning that they need 203 00:09:17,222 --> 00:09:19,529 to get at something inside their heads, 204 00:09:19,685 --> 00:09:21,598 but i-instead of picking the lock, 205 00:09:21,623 --> 00:09:24,038 they are using dynamite to blast the door down. 206 00:09:24,078 --> 00:09:26,203 You had no idea what you were doing. 207 00:09:26,559 --> 00:09:29,640 - Oh, my God. - Your research is wildly unethical. 208 00:09:29,744 --> 00:09:31,608 It was theoretical. 209 00:09:31,780 --> 00:09:34,244 A way to increase human connection. 210 00:09:34,372 --> 00:09:36,268 I never intended for it to be used this way. 211 00:09:36,293 --> 00:09:38,326 Then you shouldn't have handed over your research. 212 00:09:38,666 --> 00:09:41,084 Neuroscience is an arms race. 213 00:09:41,204 --> 00:09:43,712 The government doesn't care about who gets hurt 214 00:09:43,737 --> 00:09:45,289 as long as they get results. 215 00:09:45,337 --> 00:09:46,957 Not the whole government. 216 00:09:47,304 --> 00:09:50,832 Vance. This is the proof he's been waiting for. 217 00:09:50,857 --> 00:09:53,625 - We should bring him in. - No! He put Bethany in jail. 218 00:09:53,650 --> 00:09:56,084 If Autumn has a warrant out for her arrest, he'll do the same. 219 00:09:56,164 --> 00:09:58,201 Do you really want him knowing about this place? 220 00:09:58,304 --> 00:09:59,536 We need his help. 221 00:09:59,590 --> 00:10:01,939 Vance risked his career by trusting me. 222 00:10:01,964 --> 00:10:03,453 It's time for us to trust him. 223 00:10:03,495 --> 00:10:05,395 It's okay. 224 00:10:07,408 --> 00:10:09,440 I don't want to go to jail, 225 00:10:09,848 --> 00:10:13,651 but you haven't seen what they're doing to us. 226 00:10:14,836 --> 00:10:17,037 I'll do whatever I have to. 227 00:10:40,411 --> 00:10:41,814 My God. 228 00:10:42,011 --> 00:10:44,071 Laurence Belson and his people are using massive 229 00:10:44,096 --> 00:10:46,797 electrical currents to do experiments on their brains. 230 00:10:47,391 --> 00:10:50,188 Well, I understand interrogating them, but... 231 00:10:50,213 --> 00:10:54,111 Experimenting on them? Why? 232 00:10:54,176 --> 00:10:56,004 No, there's something here that doesn't add up, 233 00:10:56,011 --> 00:10:58,678 and I am not making a move until I figure out what it is. 234 00:11:01,052 --> 00:11:03,118 Something happened on that plane. 235 00:11:04,718 --> 00:11:07,312 And some of the passengers know things that... 236 00:11:07,947 --> 00:11:09,597 no one else knows. 237 00:11:09,725 --> 00:11:11,537 You're gonna have to be a hell of a lot more specific. 238 00:11:11,621 --> 00:11:12,834 I can't, because 239 00:11:12,859 --> 00:11:15,380 I don't understand it myself, but we... 240 00:11:18,099 --> 00:11:20,202 ...receive messages. Impulses. 241 00:11:20,358 --> 00:11:22,237 It's why we gathered before the plane blew up. 242 00:11:22,302 --> 00:11:25,774 How we found the Pyler sisters, exonerated Radd's son. 243 00:11:25,822 --> 00:11:27,589 It's how Autumn found me. 244 00:11:29,282 --> 00:11:31,356 How much does Laurence Belson know about this 245 00:11:31,443 --> 00:11:33,727 telepathy or whatever it is? 246 00:11:35,119 --> 00:11:38,020 The first few days, they just questioned us about the plane. 247 00:11:38,262 --> 00:11:40,898 And then some of us got this vision. 248 00:11:40,971 --> 00:11:43,405 We just knew we had to go to the plane, 249 00:11:43,494 --> 00:11:44,964 but they wouldn't let us. 250 00:11:45,062 --> 00:11:48,163 The next day, they told us the plane had exploded. 251 00:11:48,352 --> 00:11:50,232 And then everything changed. 252 00:11:50,595 --> 00:11:53,302 They started these experiments. 253 00:11:53,591 --> 00:11:56,905 They called them treatments. Twice a day. 254 00:11:57,095 --> 00:11:59,174 And every day, they got more intense. 255 00:11:59,235 --> 00:12:01,143 Are you satisfied? We have to go, now. 256 00:12:01,168 --> 00:12:02,262 Let... Let me just wrap 257 00:12:02,287 --> 00:12:03,484 - my head around this. - Jesus, Vance! 258 00:12:03,508 --> 00:12:05,295 Then stick your bureaucratic head back in the ground 259 00:12:05,333 --> 00:12:06,419 and pretend it's not happening, 260 00:12:06,444 --> 00:12:08,786 because I am going in now, even if you're not! 261 00:12:08,811 --> 00:12:10,313 These people are heavily armed. 262 00:12:10,338 --> 00:12:13,022 - Why take that kind of risk? - Because my son... my... 263 00:12:13,940 --> 00:12:15,735 My son is channeling the pain 264 00:12:15,760 --> 00:12:17,526 from one of the missing passengers. 265 00:12:18,442 --> 00:12:20,195 How is that even possible? 266 00:12:20,235 --> 00:12:22,131 How is any of this possible? 267 00:12:22,343 --> 00:12:24,043 As soon as the experiments start, 268 00:12:24,068 --> 00:12:25,823 Cal will feel that torture. 269 00:12:25,870 --> 00:12:28,404 There is nothing I won't do to protect my son. 270 00:12:28,556 --> 00:12:30,739 We have to go, now! 271 00:12:34,130 --> 00:12:35,748 We're ready, sir. 272 00:12:37,820 --> 00:12:39,321 Oh, no. 273 00:12:42,418 --> 00:12:45,187 - Is everyone on? - We're here. 274 00:12:45,438 --> 00:12:47,289 You're able to see all the subjects? 275 00:12:47,356 --> 00:12:48,529 We can see. 276 00:12:48,554 --> 00:12:51,155 - The Major says proceed. - Copy that. 277 00:12:51,614 --> 00:12:54,163 Okay, as you can see, we are Officially up and running again 278 00:12:54,374 --> 00:12:56,131 and are now commencing Phase Two 279 00:12:56,174 --> 00:12:58,600 of the Mirror Factor test protocol. 280 00:12:58,754 --> 00:13:01,013 If everyone's set, I'll pass it over to you, Doctor. 281 00:13:01,381 --> 00:13:03,939 We had mild but noticeable sympathetic responses 282 00:13:04,026 --> 00:13:05,426 among some of the subjects 283 00:13:05,503 --> 00:13:07,376 with our initial testing on Subject 3, 284 00:13:07,652 --> 00:13:10,612 so we'll now adjust up to a base line of 40% 285 00:13:10,700 --> 00:13:12,641 on Subject 3 only. 286 00:13:13,217 --> 00:13:15,507 FEMALE COMPUTERIZED VOICE: Subject 3 only. 287 00:13:20,093 --> 00:13:22,768 Marked pain response in Subjects 4 and 7, 288 00:13:22,827 --> 00:13:25,994 yet only Subject 3 is receiving stimulation. 289 00:13:26,207 --> 00:13:27,896 Adjust down base line to zero. 290 00:13:31,068 --> 00:13:33,302 These are our most significant results yet. 291 00:13:33,594 --> 00:13:35,604 But only two others responded. 292 00:13:35,722 --> 00:13:37,272 That appears to be correct. 293 00:13:37,421 --> 00:13:40,273 Can we try again with an increased charge? 294 00:13:40,539 --> 00:13:42,077 Double it, please. 295 00:13:42,632 --> 00:13:45,214 Our normal protocol is a six-hour downtime per charge. 296 00:13:45,408 --> 00:13:47,082 We don't know how sequential testing cou... 297 00:13:47,137 --> 00:13:49,644 Let's try. Go ahead. 80%. 298 00:13:57,695 --> 00:13:59,531 Aah! 299 00:14:04,092 --> 00:14:05,601 Ohh! 300 00:14:05,793 --> 00:14:07,252 What the hell?! 301 00:14:07,690 --> 00:14:10,029 They've started up again! 302 00:14:18,801 --> 00:14:20,820 What the hell was that?! 303 00:14:21,237 --> 00:14:23,193 Was that what you felt at the lab? 304 00:14:23,425 --> 00:14:26,732 If we felt it, I can only imagine what my son felt. 305 00:14:30,710 --> 00:14:33,300 - Hi, Dad. Are you on your w... - Is, uh, Cal okay? 306 00:14:33,512 --> 00:14:36,287 Yeah, and so am I. 307 00:14:36,549 --> 00:14:38,730 Can you check on Cal? 308 00:14:38,917 --> 00:14:40,407 Sure. 309 00:14:41,973 --> 00:14:44,693 Cal, are you okay? 310 00:14:44,756 --> 00:14:47,624 I-I'm fine! - He's fine. 311 00:14:47,703 --> 00:14:49,813 Can you make sure, please? 312 00:14:52,707 --> 00:14:54,907 Do you mind? I'm busy. 313 00:14:55,152 --> 00:14:58,794 He's totally fine. Rude, but fine. 314 00:15:09,324 --> 00:15:10,724 Is Cal okay? 315 00:15:11,314 --> 00:15:13,059 For now. 316 00:15:14,287 --> 00:15:15,455 Enough proof? 317 00:15:15,497 --> 00:15:17,697 I will assemble a tactical team. 318 00:15:17,748 --> 00:15:19,666 Good. I'll meet you on site. 319 00:15:19,734 --> 00:15:21,434 No, not you. Look. 320 00:15:21,607 --> 00:15:23,170 I was military, 321 00:15:23,231 --> 00:15:25,584 but I am gonna be standing behind a tactical unit. 322 00:15:25,641 --> 00:15:27,257 There's no way I'm bringing in civilians. 323 00:15:27,324 --> 00:15:28,850 No, no, if I'm not there, how will you know 324 00:15:28,877 --> 00:15:30,977 if the mission is affecting us, affecting my son? 325 00:15:31,108 --> 00:15:33,346 I'm not gonna get in the way, but I'm coming. 326 00:15:33,594 --> 00:15:35,061 So am I. 327 00:15:35,563 --> 00:15:38,248 If they're using my research, you're gonna need me. 328 00:15:41,549 --> 00:15:43,434 I'll meet you in ninety minutes. 329 00:15:43,525 --> 00:15:45,695 Turn off your cellphones. Leave them here. 330 00:15:45,761 --> 00:15:48,329 All communications is through the burners I gave you. 331 00:15:48,463 --> 00:15:50,797 They cannot know we're coming. 332 00:15:52,260 --> 00:15:54,437 I'll text you the rendezvous point. 333 00:16:00,179 --> 00:16:01,781 So make sure you give it a really good toss 334 00:16:01,806 --> 00:16:03,944 'cause the olive oil's kind of settling on the bottom there. 335 00:16:03,993 --> 00:16:05,133 Okay. 336 00:16:05,158 --> 00:16:06,248 Oh, I will get the door. 337 00:16:06,273 --> 00:16:08,448 Please call Dad and make sure he's getting home from work. 338 00:16:08,503 --> 00:16:09,998 Yes. Your dad. 339 00:16:10,185 --> 00:16:13,959 Cal! People are here! Please come down! 340 00:16:15,359 --> 00:16:17,376 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 341 00:16:17,559 --> 00:16:19,787 Hey, babe. Are you on your way home? 342 00:16:19,895 --> 00:16:21,064 Call me. 343 00:16:23,693 --> 00:16:24,754 Hey! 344 00:16:24,779 --> 00:16:27,200 - Hey! Hi! - Oh, how's it going? 345 00:16:29,064 --> 00:16:30,971 Hey. You okay? 346 00:16:31,261 --> 00:16:33,506 Yeah, it was nothing. It was just a headache. 347 00:16:33,734 --> 00:16:35,660 That wasn't just a headache, Mick. 348 00:16:36,285 --> 00:16:37,584 Let me help you. 349 00:16:37,639 --> 00:16:38,905 It's not your fight, Jared. 350 00:16:45,399 --> 00:16:46,643 Where did you get that? 351 00:16:46,759 --> 00:16:48,014 NSA guy. Vance. 352 00:16:48,052 --> 00:16:49,860 Vance, the guy who wanted me to spy on you. 353 00:16:49,885 --> 00:16:51,472 - He's on our side now. - So he says. 354 00:16:51,499 --> 00:16:52,637 No, he's risking everything to help us. 355 00:16:52,661 --> 00:16:54,559 - He's calling in a team. - So where do we meet him? 356 00:16:54,619 --> 00:16:56,779 If that guy's gonna be there, 357 00:16:56,804 --> 00:16:58,604 you better believe I'm coming with you. 358 00:17:01,139 --> 00:17:02,669 I'll tell Vance you're joining. 359 00:17:03,605 --> 00:17:04,852 Warehouse in Red Hook. 360 00:17:04,879 --> 00:17:06,479 And next time I see your mom, remind me to ask her 361 00:17:06,504 --> 00:17:08,998 why her son is so damn stubborn. 362 00:17:10,122 --> 00:17:11,521 Ben better get here soon. 363 00:17:11,546 --> 00:17:13,592 These last few beers aren't gonna drink themselves. 364 00:17:13,617 --> 00:17:16,030 I'm gonna get these burgers on. 365 00:17:16,103 --> 00:17:17,751 Grace, do you have any napkins? 366 00:17:17,830 --> 00:17:20,420 Uh, yes. Just give me one sec. 367 00:17:25,550 --> 00:17:27,928 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 368 00:17:28,096 --> 00:17:30,045 Ben, this is the third message I've left you. 369 00:17:30,070 --> 00:17:31,776 I'm starting to get worried. 370 00:17:31,833 --> 00:17:33,511 Can you please just let me know you're all right? 371 00:17:33,536 --> 00:17:37,437 Mom! Mom! They need to talk to Dad. 372 00:17:38,577 --> 00:17:40,407 Is Ben Stone here? 373 00:17:40,517 --> 00:17:42,776 No. I'm sorry. He's at work. 374 00:17:43,770 --> 00:17:45,845 I assure you, ma'am, he's not. 375 00:17:45,952 --> 00:17:47,391 His employment was terminated 376 00:17:47,416 --> 00:17:49,983 as of 8:00 p.m. yesterday evening. 377 00:17:50,287 --> 00:17:54,054 What? No, that's impossible. Why? 378 00:17:54,537 --> 00:17:56,556 We really can't discuss the details of the termination, 379 00:17:56,618 --> 00:17:59,646 but it is imperative that we talk to Mr. Stone 380 00:17:59,671 --> 00:18:02,329 or his attorney as soon as possible. 381 00:18:02,764 --> 00:18:04,251 His attorney? 382 00:18:05,059 --> 00:18:07,534 And I'm afraid we need to collect his I.D. badge. 383 00:18:34,362 --> 00:18:35,628 Go. 384 00:18:53,335 --> 00:18:54,882 - Clear! - All clear! 385 00:18:54,962 --> 00:18:56,883 - No one here, sir! - All clear! 386 00:18:57,562 --> 00:18:59,509 - They're gone. All of them. - What the hell? 387 00:18:59,668 --> 00:19:01,654 - ...stand down. All clear. - No sign of anyone! 388 00:19:01,946 --> 00:19:03,690 Building's secure! 389 00:19:05,672 --> 00:19:07,352 Cal? 390 00:19:08,892 --> 00:19:12,294 Cal, Mom... Mom needs us right now. 391 00:19:13,280 --> 00:19:14,666 Cal. 392 00:19:18,495 --> 00:19:20,700 No. No, no, no. T-The missing passengers were here. 393 00:19:20,753 --> 00:19:22,746 All the data pointed to this location. 394 00:19:22,851 --> 00:19:24,206 The property records, the cellphone pings... 395 00:19:24,230 --> 00:19:26,346 Ben, we looked everywhere. They're not here. 396 00:19:26,859 --> 00:19:28,683 Maybe somebody tipped them of. 397 00:19:28,876 --> 00:19:31,266 Well, maybe, they did. You know, these people are smart, but one false... 398 00:19:31,290 --> 00:19:33,876 - Stop, everyone. - This is getting us nowhere. 399 00:19:33,952 --> 00:19:35,725 We have to find these people. 400 00:19:35,812 --> 00:19:40,035 - Where do we look? - We have no idea where they went. 401 00:19:40,322 --> 00:19:41,974 Dad! 402 00:19:43,845 --> 00:19:46,321 They're still here. 403 00:19:48,582 --> 00:19:50,682 Cal, what are you doing here, where's Mom? 404 00:19:50,729 --> 00:19:52,363 I had to come. I left a note. 405 00:19:52,409 --> 00:19:54,901 No, you cannot be here. This is crazy. 406 00:19:54,937 --> 00:19:56,770 - How did you even... - I took a bus. 407 00:19:58,056 --> 00:20:00,311 No one knows where we are right now. 408 00:20:00,417 --> 00:20:03,318 I knew. It's like the subway tunnels, Dad. 409 00:20:05,164 --> 00:20:06,755 Oh, my God. Cal, you're burning up. 410 00:20:07,048 --> 00:20:09,361 No, Dad. You don't understand. 411 00:20:09,393 --> 00:20:11,426 I'm supposed to help you find them. 412 00:20:11,551 --> 00:20:13,161 They're right here. 413 00:20:13,193 --> 00:20:15,397 Cal, we turned the warehouse upside down. They're not in there. 414 00:20:15,480 --> 00:20:17,922 They're right here! 415 00:20:26,604 --> 00:20:28,710 Check between those trees. 416 00:20:28,885 --> 00:20:30,178 Seriously? 417 00:20:32,306 --> 00:20:33,448 I followed a headache... 418 00:20:33,450 --> 00:20:35,737 I may as well follow a crayon drawing. 419 00:20:40,363 --> 00:20:41,962 Come on. We got to get you home. 420 00:20:42,134 --> 00:20:44,568 No. You have to help them. 421 00:20:44,674 --> 00:20:46,804 There's a whole team here, Cal. Come on. 422 00:20:46,873 --> 00:20:48,639 They found something! 423 00:20:51,120 --> 00:20:54,211 You have to go, Dad. You're the only one that can see them! 424 00:20:54,611 --> 00:20:56,124 Ben, it's a calling. 425 00:20:56,351 --> 00:20:58,549 "Who can see them"? What do you mean, buddy? 426 00:20:58,924 --> 00:21:01,986 I don't know. All I know is that you have to go! 427 00:21:02,804 --> 00:21:03,954 Go. I'll take him home. 428 00:21:04,089 --> 00:21:06,323 No, I'm waiting for Dad. 429 00:21:07,893 --> 00:21:09,360 Hurry! 430 00:21:09,721 --> 00:21:11,921 I'll keep him safe in the car. Come on. 431 00:21:14,032 --> 00:21:15,879 Come on. Let's go! 432 00:21:16,226 --> 00:21:17,521 Keep him safe! 433 00:21:17,570 --> 00:21:19,099 Call Grace! 434 00:21:22,226 --> 00:21:23,374 Thanks. 435 00:21:29,974 --> 00:21:31,355 Mom, where's Dad? 436 00:21:31,455 --> 00:21:33,068 Honey, I don't want you to worry about your dad. 437 00:21:33,095 --> 00:21:34,169 I don't care what those people say. 438 00:21:34,193 --> 00:21:36,355 No, Mom, I'm not worried about Dad, okay? I'm worried about Cal. 439 00:21:36,420 --> 00:21:37,886 He's gone. 440 00:21:42,038 --> 00:21:43,582 Oh, my God. 441 00:21:56,025 --> 00:21:57,278 What is this place? 442 00:21:57,321 --> 00:21:58,787 Definitely wasn't on any map, 443 00:21:58,812 --> 00:22:00,589 but it looks like an old coal cellar. 444 00:22:00,932 --> 00:22:03,591 There's a whole system of tunnels down here. 445 00:22:07,771 --> 00:22:09,137 Vance! 446 00:22:10,126 --> 00:22:13,068 I told you two to hang back. This is dangerous. 447 00:22:13,137 --> 00:22:14,797 - I don't... - Hey. 448 00:22:32,622 --> 00:22:35,658 NSA, drop your weapon! Drop it! 449 00:22:39,296 --> 00:22:40,665 Get the files! 450 00:22:40,690 --> 00:22:41,747 Everything you can carry! 451 00:22:41,772 --> 00:22:43,132 Erasure protocol! 452 00:22:44,936 --> 00:22:47,030 Neutralize. Do it! 453 00:22:47,143 --> 00:22:48,776 We can't leave any evidence behind! 454 00:23:22,339 --> 00:23:23,873 My God. 455 00:23:24,013 --> 00:23:26,380 - Spread out! - Move, move, move! 456 00:23:27,132 --> 00:23:29,807 Make it stop, please! 457 00:23:39,411 --> 00:23:41,914 We got to get them out of here now! 458 00:23:44,497 --> 00:23:46,167 Freeze! 459 00:23:49,618 --> 00:23:50,814 You okay? 460 00:23:51,232 --> 00:23:53,366 Detach the leads! 461 00:24:21,562 --> 00:24:23,863 Belson! Stop! 462 00:24:26,182 --> 00:24:27,641 You're way out of your depth, Director. 463 00:24:28,217 --> 00:24:29,583 Who you working for? 464 00:24:29,682 --> 00:24:31,586 Who has the funding to get all this up and running 465 00:24:31,611 --> 00:24:33,344 and keep it all under wraps? 466 00:24:33,640 --> 00:24:36,657 You clearly have no idea who you're interfering with. 467 00:24:39,460 --> 00:24:41,611 Neither do you. 468 00:24:58,147 --> 00:25:00,614 This way! Follow me! 469 00:25:09,377 --> 00:25:11,088 Which way? 470 00:25:20,315 --> 00:25:23,895 Lights. Follow... Follow the lights. 471 00:25:23,948 --> 00:25:25,672 - To the right. - What lights? 472 00:25:26,448 --> 00:25:27,599 You don't see path lights? 473 00:25:27,676 --> 00:25:29,899 No. Oh, my God. 474 00:25:29,924 --> 00:25:32,618 Cal said you'd be the only one to see them. 475 00:25:33,148 --> 00:25:34,715 He meant the lights. 476 00:25:37,218 --> 00:25:39,417 - Let's go. - Yeah. 477 00:25:58,185 --> 00:26:00,240 I think we're going in circles. 478 00:26:00,559 --> 00:26:02,059 Which way? 479 00:26:02,110 --> 00:26:03,979 Let's try the left. 480 00:26:07,199 --> 00:26:09,736 - You getting in? - No, I can't. 481 00:26:10,015 --> 00:26:13,449 I found a remote property. I'm going to take them there. 482 00:26:13,772 --> 00:26:15,214 They'll be safe with me. 483 00:26:15,346 --> 00:26:17,228 - Be careful. - Yeah. 484 00:26:19,831 --> 00:26:21,257 We're clear. 485 00:26:22,005 --> 00:26:23,773 You okay? 486 00:26:24,016 --> 00:26:25,482 Where's Jared and Vance? 487 00:26:25,557 --> 00:26:27,851 They went to get Laurence with a couple of Vance's guys. 488 00:26:28,020 --> 00:26:29,588 Take Cal home. I'm gonna go check. 489 00:26:29,613 --> 00:26:31,246 Okay. Come on. 490 00:26:36,131 --> 00:26:38,124 - Jared! - Mick! 491 00:26:47,635 --> 00:26:49,728 Cal. 492 00:26:50,439 --> 00:26:52,945 Cal. Cal! 493 00:27:04,352 --> 00:27:07,754 Cal. Cal! 494 00:27:07,756 --> 00:27:09,522 Cal! 495 00:27:09,990 --> 00:27:12,721 Cal. Are you okay? 496 00:27:12,827 --> 00:27:14,426 I'm fine, Dad 497 00:27:15,790 --> 00:27:17,203 Mick! 498 00:27:20,119 --> 00:27:21,628 Mick. 499 00:27:22,004 --> 00:27:24,631 There's tunnels under the whole area. It's unstable. 500 00:27:24,752 --> 00:27:25,886 Come on. 501 00:27:25,968 --> 00:27:27,334 Okay? 502 00:27:29,070 --> 00:27:32,750 Hey. We got to go, okay? We got to go! 503 00:27:32,908 --> 00:27:34,075 Come on. 504 00:27:34,216 --> 00:27:35,676 No. Take Cal and go. 505 00:27:35,911 --> 00:27:37,777 It's unsafe! Mick, get in the car! 506 00:27:37,802 --> 00:27:40,182 Jared's still down there, Ben! Jared is still down there! 507 00:27:40,249 --> 00:27:44,191 I'm not leaving him! Just take Cal! Go! Go! 508 00:27:54,067 --> 00:27:55,629 Jared! 509 00:28:13,501 --> 00:28:15,082 Jared! 510 00:28:15,188 --> 00:28:17,319 No, no. Come on. Come on, Jared. Come on. 511 00:28:17,433 --> 00:28:19,419 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 512 00:28:20,206 --> 00:28:22,346 Come on. Please. Please, please, please, please. 513 00:28:22,411 --> 00:28:24,711 Somebody help me! Help me! 514 00:28:25,606 --> 00:28:30,597 Jared. Please don't do this. No, no, no, no. Jared. 515 00:28:38,565 --> 00:28:40,674 Oh, my God. Cal. 516 00:28:40,723 --> 00:28:42,256 Grace, he's okay. 517 00:28:43,872 --> 00:28:44,926 You can't do that. 518 00:28:44,951 --> 00:28:46,304 You can't leave like that. 519 00:28:46,687 --> 00:28:48,482 - He's fine. - He is not fine. 520 00:28:48,536 --> 00:28:50,029 Come on. Let's get you cleaned up, okay? 521 00:28:50,054 --> 00:28:52,889 - Grace. - Just... stay away. 522 00:29:11,673 --> 00:29:13,540 Has he come to yet? 523 00:29:16,352 --> 00:29:17,520 How the hell did you two 524 00:29:17,545 --> 00:29:19,957 get mixed up in an anti-terrorist op? 525 00:29:23,877 --> 00:29:25,139 We got an anonymous tip. 526 00:29:25,164 --> 00:29:27,287 We didn't know what we were walking into. 527 00:29:27,702 --> 00:29:30,278 Some good people lost their lives. 528 00:29:30,892 --> 00:29:32,290 I knew one of them. 529 00:29:32,450 --> 00:29:35,395 Robert Vance, NSA. 530 00:29:36,037 --> 00:29:39,333 No, I saw him getting loaded into the back of an ambulance. 531 00:29:39,857 --> 00:29:41,697 He didn't make it. 532 00:29:52,476 --> 00:29:54,670 But don't give up hope. 533 00:29:55,517 --> 00:29:57,184 He needs you. 534 00:30:38,945 --> 00:30:42,119 I don't know who you are or what you are, 535 00:30:42,205 --> 00:30:44,164 but I have listened to you. 536 00:30:45,899 --> 00:30:48,097 Listen to me, please. 537 00:30:49,097 --> 00:30:52,139 I can't lose him. Please, I can't lose him. 538 00:30:52,564 --> 00:30:54,241 I can't lose him. 539 00:30:56,111 --> 00:30:58,319 I can't lose you. I can't lose him. 540 00:30:58,414 --> 00:31:00,593 Please don't go. Please don't go. 541 00:31:00,829 --> 00:31:02,863 Please don't go. 542 00:31:04,499 --> 00:31:06,261 I know this all sounds crazy... 543 00:31:06,286 --> 00:31:08,822 No, not crazy. Horrifying. 544 00:31:09,566 --> 00:31:12,529 There were assault weapons and explosions?! 545 00:31:12,690 --> 00:31:14,363 - What were you thinking? - I-I didn't 546 00:31:14,388 --> 00:31:16,749 bring him, Grace. I was shocked when he showed up. 547 00:31:16,843 --> 00:31:19,802 Then why didn't you bring him home immediately? 548 00:31:19,927 --> 00:31:21,668 He could've been killed, Ben. 549 00:31:21,757 --> 00:31:23,403 You don't understand. You weren't on the plane. 550 00:31:23,638 --> 00:31:25,305 But you have to trust me. 551 00:31:25,445 --> 00:31:28,065 Everything I am doing is to protect Cal. 552 00:31:28,205 --> 00:31:30,418 After all we went through with his cancer, I can't... 553 00:31:30,525 --> 00:31:33,447 You can't what? You can't lose him? 554 00:31:34,922 --> 00:31:36,823 768. 555 00:31:37,049 --> 00:31:41,154 That's how many days I watched cancer consume my little boy. 556 00:31:41,392 --> 00:31:43,864 Eight months. That's how long it took me 557 00:31:43,924 --> 00:31:47,160 to file the death certificate after the plane disappeared. 558 00:31:47,532 --> 00:31:51,665 1,430. 559 00:31:51,776 --> 00:31:53,700 You know what that was? 560 00:31:54,282 --> 00:31:56,536 The cost of my son's gravestone. 561 00:31:56,871 --> 00:31:58,070 Grace. 562 00:31:58,099 --> 00:32:01,345 So please don't ever tell me that I don't understand, 563 00:32:01,370 --> 00:32:05,912 because you don't know what it's like to have your child die. 564 00:32:06,392 --> 00:32:09,439 You're right. I am sorry. 565 00:32:09,464 --> 00:32:11,764 But don't you want me to do 566 00:32:11,846 --> 00:32:14,550 whatever it takes to keep our son safe? 567 00:32:16,080 --> 00:32:18,477 Is that what you call what happened this afternoon? 568 00:32:18,580 --> 00:32:20,980 Keeping him safe? 569 00:32:26,230 --> 00:32:27,856 I thought 570 00:32:27,981 --> 00:32:31,408 I could just ignore the last five years of my life, 571 00:32:32,123 --> 00:32:34,263 that we could just... 572 00:32:35,087 --> 00:32:38,121 start over right where we left off, 573 00:32:38,909 --> 00:32:42,869 because you were the same even if I wasn't. 574 00:32:43,582 --> 00:32:45,541 You're not the same. 575 00:32:46,050 --> 00:32:50,853 I just... I don't know you. 576 00:32:51,322 --> 00:32:56,649 And I don't... I don't think this is right anymore. 577 00:33:20,546 --> 00:33:22,479 You're right. 578 00:33:23,154 --> 00:33:26,044 I can't give you what you need... right now, 579 00:33:26,064 --> 00:33:27,790 what you... 580 00:33:29,561 --> 00:33:31,184 deserve. 581 00:33:35,524 --> 00:33:37,190 I'll go. 582 00:33:41,956 --> 00:33:44,187 But I need to take Cal with me. 583 00:33:46,567 --> 00:33:49,102 How could you even suggest that? 584 00:33:49,438 --> 00:33:52,772 I am the only one who can keep him safe right now. 585 00:33:54,464 --> 00:33:58,034 I mourned my son 586 00:33:58,267 --> 00:34:00,382 for five years. 587 00:34:00,776 --> 00:34:04,211 I will never, never let anyone 588 00:34:04,236 --> 00:34:07,198 take him away from me, not ever again. 589 00:34:09,058 --> 00:34:10,907 You should go. 590 00:34:42,004 --> 00:34:43,670 Jared. Jared. 591 00:34:43,732 --> 00:34:44,831 Ugh. 592 00:34:44,873 --> 00:34:46,973 Thank you, thank you, thank you. 593 00:34:49,949 --> 00:34:51,888 - Hi. - Hi. 594 00:34:52,025 --> 00:34:54,625 Hi. Hi. 595 00:34:54,755 --> 00:34:56,689 Lourdes is on her way. I'll go... I'll go get her. 596 00:34:56,824 --> 00:34:58,790 No, no, please. 597 00:35:02,429 --> 00:35:03,962 Stay with me. 598 00:35:10,489 --> 00:35:11,720 Okay. 599 00:36:47,680 --> 00:36:49,247 Thought I might find you here. 600 00:36:49,303 --> 00:36:51,203 Nowhere else to go. 601 00:36:51,537 --> 00:36:53,458 We'll find a place. 602 00:36:56,808 --> 00:36:59,443 It's awful about Vance. 603 00:37:01,524 --> 00:37:03,559 You know, I read something online. 604 00:37:03,784 --> 00:37:07,362 It said his friends called him "Bobby." 605 00:37:07,721 --> 00:37:09,687 Bobby. 606 00:37:10,169 --> 00:37:11,849 That does not suit him at all. 607 00:37:16,795 --> 00:37:19,698 It sounds like Jared's through the woods, though, right? 608 00:37:20,900 --> 00:37:22,414 I don't know. 609 00:37:22,800 --> 00:37:24,770 He knows about the calling, so... 610 00:37:25,147 --> 00:37:27,189 You don't still believe that telling people 611 00:37:27,214 --> 00:37:29,174 about the callings is getting them killed? 612 00:37:30,336 --> 00:37:32,444 You told Vance, and... 613 00:37:32,844 --> 00:37:34,346 There was an explosion. 614 00:37:34,930 --> 00:37:36,715 It was an accident. 615 00:37:37,351 --> 00:37:38,483 And Vance wasn't the only one 616 00:37:38,508 --> 00:37:39,961 that knew about the callings down there. 617 00:37:39,986 --> 00:37:43,084 Jared did, too. He didn't die. 618 00:37:46,324 --> 00:37:47,725 It's because... 619 00:37:48,271 --> 00:37:50,014 Because what? 620 00:37:51,023 --> 00:37:53,991 The callings talk to us, Ben. 621 00:37:54,276 --> 00:37:55,586 This time, I talked back. 622 00:37:55,611 --> 00:37:57,703 I asked the callings to save Jared. 623 00:38:01,705 --> 00:38:04,627 How can you think, after everything that's happened, 624 00:38:04,652 --> 00:38:09,721 that we have any control whatsoever over this thing? 625 00:38:10,303 --> 00:38:12,184 It worked. 626 00:38:13,125 --> 00:38:14,346 Jared's gonna be okay, 627 00:38:14,371 --> 00:38:16,121 and that wasn't at all certain last night. 628 00:38:16,231 --> 00:38:18,174 People get better, Mick, 629 00:38:18,812 --> 00:38:23,852 through no magic, no prayer... 630 00:38:23,926 --> 00:38:26,732 or whatever you want to call it, no callings. 631 00:38:27,016 --> 00:38:28,376 They just get better. 632 00:38:28,423 --> 00:38:30,390 You can deny it all you want, Ben, 633 00:38:30,503 --> 00:38:32,062 but don't forget that you told Grace, 634 00:38:32,087 --> 00:38:34,711 and if she had been the one in the ICU, 635 00:38:34,736 --> 00:38:37,764 you would've been on your knees just like I was. 636 00:39:02,788 --> 00:39:06,225 I'm so sorry about your friend Vance. 637 00:39:06,432 --> 00:39:07,984 I never should've come here. 638 00:39:08,042 --> 00:39:09,968 None of this is your fault. 639 00:39:10,061 --> 00:39:11,743 Everything you've done to help so far 640 00:39:11,768 --> 00:39:14,176 has brought the whole thing to an end. 641 00:39:15,152 --> 00:39:17,236 I have to go to work. You gonna be okay? 642 00:39:17,318 --> 00:39:19,585 I'll be fine. Thank you. 643 00:39:23,276 --> 00:39:25,136 You guys saved my life. 644 00:39:26,422 --> 00:39:30,353 We saw the lab, what you went through. 645 00:39:30,796 --> 00:39:34,354 But it's gone. You're safe. You're one of us. 646 00:39:36,563 --> 00:39:37,830 Are you okay? Are you hungry? 647 00:39:39,594 --> 00:39:41,060 We'll get you something. 648 00:39:42,033 --> 00:39:45,186 You guys are gonna get so sick of me saying this but... 649 00:39:45,658 --> 00:39:47,613 Thank you. 650 00:40:26,126 --> 00:40:29,853 Just get him to trust you. Be specific, but nothing useful. 651 00:40:30,299 --> 00:40:31,778 According to your criminal record, 652 00:40:31,803 --> 00:40:34,003 this is your thing, right? 653 00:40:36,316 --> 00:40:37,902 Find out why he's looking into us, 654 00:40:37,927 --> 00:40:40,694 what he knows, and who he's working with. 655 00:40:40,987 --> 00:40:42,854 Is that perfectly clear? 656 00:40:43,115 --> 00:40:44,755 Yeah. 657 00:40:48,415 --> 00:40:50,049 I got it. 658 00:41:03,503 --> 00:41:05,809 Hey, buddy, wanna take a break? 659 00:41:05,939 --> 00:41:07,939 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 660 00:41:08,196 --> 00:41:11,323 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 47470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.