All language subtitles for Manifest - 01x09 - Dead Reckoning.AMZN.WEB-DL.AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,290
Previously on Manifest.
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,510
I think something bad is gonna happen.
3
00:00:03,530 --> 00:00:06,290
- Marko?
- To him and me.
4
00:00:06,590 --> 00:00:07,930
What are you doing here, Vance?
5
00:00:07,970 --> 00:00:09,110
We need each other.
6
00:00:09,130 --> 00:00:10,600
- We do this in two steps.
- Right.
7
00:00:10,670 --> 00:00:13,600
Plant the bug. And, uh, then
we give them a little nudge.
8
00:00:13,660 --> 00:00:16,010
Somebody did a search, network-wide.
9
00:00:16,050 --> 00:00:18,410
"Experiments" and "Flight 828."
10
00:00:18,430 --> 00:00:19,580
It worked.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,106
We've already moved them to Brooklyn...
12
00:00:21,130 --> 00:00:22,610
all 11, to the clean room.
13
00:00:22,640 --> 00:00:25,340
Harvey, I'm a cop, and I
was on the plane with you.
14
00:00:25,370 --> 00:00:26,480
It has to stop.
15
00:00:26,580 --> 00:00:28,010
Harvey, no! No!
16
00:00:28,250 --> 00:00:30,610
He told people about his callings.
17
00:00:30,800 --> 00:00:32,220
Two of those people died.
18
00:00:32,450 --> 00:00:34,100
I told Grace. You told Jared.
19
00:00:37,440 --> 00:00:39,660
- You left me alone.
- I'm sorry.
20
00:00:39,740 --> 00:00:41,340
You can't ever do that again.
21
00:00:41,360 --> 00:00:43,100
That's an incredibly powerful weapon...
22
00:00:43,120 --> 00:00:44,660
for the military, for intelligence.
23
00:00:45,050 --> 00:00:46,990
This time, he might not survive.
24
00:00:56,550 --> 00:01:00,280
It was awful. The whole
plane was shaking.
25
00:01:00,400 --> 00:01:02,450
It felt like we were gonna crash.
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,820
The emergency path lights
came on, and then...
27
00:01:07,350 --> 00:01:08,940
...we landed.
28
00:01:08,990 --> 00:01:10,320
It makes no sense.
29
00:01:10,380 --> 00:01:13,090
We'll have to run some tests,
to clear you to leave.
30
00:01:13,210 --> 00:01:14,690
My son has leukemia.
31
00:01:14,820 --> 00:01:16,979
He's not about to submit
to testing of any kind.
32
00:01:16,980 --> 00:01:18,660
I need to make a call, okay? I need...
33
00:01:18,780 --> 00:01:21,260
I need to call my boy... my fiancé.
34
00:01:21,350 --> 00:01:22,900
We're releasing everyone tomorrow.
35
00:01:22,970 --> 00:01:25,480
We need the name of
the person or persons
36
00:01:25,510 --> 00:01:27,060
you want to authorize to pick you up.
37
00:01:27,330 --> 00:01:29,890
Uh, I don't really have anyone.
38
00:01:30,310 --> 00:01:31,910
I'm kind of between "persons" right now.
39
00:01:32,220 --> 00:01:34,060
I'll just get a cab or something.
40
00:01:34,070 --> 00:01:37,310
Well, actually, Ms.
Cox, it seems you have
41
00:01:37,340 --> 00:01:40,520
several outstanding
warrants for your arrest.
42
00:01:41,090 --> 00:01:42,180
She's all yours.
43
00:01:42,210 --> 00:01:45,960
No, y-you don't understand. I
didn't do any of those things!
44
00:01:46,170 --> 00:01:48,290
Wait! Please let me explain!
45
00:01:57,090 --> 00:02:00,390
The detainees are likely being
held in this warehouse,
46
00:02:00,650 --> 00:02:03,340
built before the Civil
War, used for storage.
47
00:02:03,700 --> 00:02:06,250
Perimeter has some security, but I...
48
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
- Why are you leaving?
- No, why aren't
you leaving?
49
00:02:09,200 --> 00:02:10,976
We have an address. We know where
the missing passengers are.
50
00:02:11,000 --> 00:02:12,240
- We have to get them...
- Whoa.
51
00:02:12,280 --> 00:02:14,250
You people rushed in there at the farm,
52
00:02:14,270 --> 00:02:15,760
and the detainees were disappeared.
53
00:02:15,780 --> 00:02:18,510
May I suggest we take a beat
to do this the right way?
54
00:02:21,050 --> 00:02:24,010
Starting with Laurence Belson,
face of the Singularity Project.
55
00:02:24,040 --> 00:02:26,360
We have an office address, e-mail...
that's it.
56
00:02:26,540 --> 00:02:27,870
We need more.
57
00:02:27,950 --> 00:02:29,880
I'll go into work, see
what I can dig up.
58
00:02:29,940 --> 00:02:34,010
Hey. Take this burner. Let
me know what you find.
59
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
What can I do?
60
00:02:37,580 --> 00:02:39,440
It's Saturday. Go home.
Be with your family.
61
00:02:39,470 --> 00:02:41,890
Anything comes up, I'll
contact you on your burner.
62
00:02:41,940 --> 00:02:44,690
- What, so I'm supposed to just wait?
- Yes.
63
00:02:44,790 --> 00:02:46,910
Those experiments can
start up at any moment.
64
00:02:46,930 --> 00:02:48,530
You are a piece of work.
65
00:02:48,730 --> 00:02:51,320
It is my job to make sure
this mission is successful.
66
00:02:51,360 --> 00:02:54,790
I assure you I will go in the
second I can do it cleanly
67
00:02:54,820 --> 00:02:57,090
without tipping them off
that we're coming again
68
00:02:57,110 --> 00:02:59,280
and without loss of life.
69
00:03:00,650 --> 00:03:02,870
This is top secret, got it?
70
00:03:03,040 --> 00:03:05,110
- Got it.
- Are you sure?
71
00:03:05,140 --> 00:03:06,760
Because this is very serious business,
72
00:03:07,000 --> 00:03:08,780
- and I'm counting on you.
- Got it.
73
00:03:08,990 --> 00:03:12,850
What are you two whispering about?
74
00:03:13,240 --> 00:03:16,900
Well... your dad's been working so hard,
75
00:03:16,990 --> 00:03:18,600
and he hasn't really
caught up with his friends
76
00:03:18,620 --> 00:03:22,550
since he's been back, so
I decided to throw him
77
00:03:22,580 --> 00:03:25,830
a last-minute surprise
backyard barbecue today.
78
00:03:26,440 --> 00:03:29,110
And you and I have to keep Dad
out of the house until 4:30.
79
00:03:29,140 --> 00:03:31,000
Ah. Sneaky. I like it.
80
00:03:31,070 --> 00:03:32,900
Yeah?
81
00:03:36,950 --> 00:03:39,630
Hi! You were out early.
82
00:03:39,660 --> 00:03:41,650
I had to get a new phone.
I dropped mine.
83
00:03:41,720 --> 00:03:43,220
Same number, no bigs.
84
00:03:44,610 --> 00:03:47,720
So, uh, Dad, Cal wants to go
laser tagging this afternoon.
85
00:03:47,910 --> 00:03:49,360
Can you take us?
86
00:03:49,560 --> 00:03:51,520
Yeah. Yeah, but I'm playing.
87
00:03:55,310 --> 00:03:56,760
What's up?
88
00:03:57,260 --> 00:03:59,530
Uh, it's work looking for me.
89
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
Oh, no. Don't tell me they're gonna
make you come in on the weekend.
90
00:04:02,640 --> 00:04:04,270
Not if I don't answer.
91
00:04:04,480 --> 00:04:06,310
I like your style.
92
00:04:06,480 --> 00:04:07,670
All right. I got errands.
93
00:04:08,000 --> 00:04:10,420
Kids, please take it
easy on your old dad.
94
00:04:10,450 --> 00:04:12,810
Hey!
95
00:04:13,120 --> 00:04:14,620
All right, so, let's head out in a bit.
96
00:04:14,640 --> 00:04:16,530
We have to be back around, like, 4:30.
97
00:04:16,550 --> 00:04:17,620
Avery's picking me up.
98
00:04:17,650 --> 00:04:19,980
Yeah, that should give me plenty
of time to defeat you two.
99
00:04:23,480 --> 00:04:24,930
You gonna go shoot some hoops?
100
00:04:25,020 --> 00:04:26,240
Tryouts on Monday.
101
00:04:26,270 --> 00:04:28,246
- I thought maybe I'd...
- Cal, why didn't you tell me?
102
00:04:28,270 --> 00:04:30,000
I could've been warming you up all week.
103
00:04:30,870 --> 00:04:32,740
You haven't been around much.
104
00:04:33,470 --> 00:04:36,350
Well, I-I'm here now.
105
00:04:38,870 --> 00:04:40,560
- Ah.
- Closer.
106
00:04:40,580 --> 00:04:41,870
Caught some backboard.
107
00:04:41,920 --> 00:04:43,940
You know that's not the point
of the game, right, Dad?
108
00:04:43,960 --> 00:04:45,140
Don't be so hard on yourself.
109
00:04:45,170 --> 00:04:47,320
Some of the other kids
trying out for the league
110
00:04:47,400 --> 00:04:48,840
have been playing for years.
111
00:04:48,890 --> 00:04:50,126
Well, you've been a little busy.
112
00:04:50,150 --> 00:04:52,520
Traveling through space and
time, kicking cancer's butt.
113
00:04:52,540 --> 00:04:54,320
Let's go.
114
00:04:54,810 --> 00:04:56,270
- Oh!
- Yes!
115
00:04:56,320 --> 00:04:59,160
LeBron better watch his back.
116
00:05:02,610 --> 00:05:04,400
Hey, buddy, wanna take a break?
117
00:05:04,680 --> 00:05:06,720
- Can I have screen time?
- Yeah, sure.
118
00:05:12,050 --> 00:05:14,450
Ben Stone? Please help me.
119
00:05:23,660 --> 00:05:26,050
Thank you.
120
00:05:26,110 --> 00:05:28,900
I'm... My name is Autumn.
121
00:05:29,020 --> 00:05:31,180
Autumn Cox. From the plane, right?
122
00:05:32,720 --> 00:05:34,450
How did you find me?
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,190
I heard your name.
124
00:05:37,350 --> 00:05:39,330
Like my own voice in my head.
125
00:05:39,810 --> 00:05:42,210
And somehow I knew
instinctively how to get here.
126
00:05:42,220 --> 00:05:43,590
Is that crazy?
127
00:05:43,630 --> 00:05:45,490
No, actually.
128
00:05:45,670 --> 00:05:49,260
It was like my subconscious was
telling me that you could help.
129
00:05:49,430 --> 00:05:51,300
Here.
130
00:05:56,100 --> 00:05:57,840
Maybe I can.
131
00:05:59,940 --> 00:06:04,420
Can you tell me what happened
to you and the others?
132
00:06:05,430 --> 00:06:09,480
They kept us hooked up to monitors,
133
00:06:09,740 --> 00:06:11,850
took samples of our blood.
134
00:06:11,930 --> 00:06:14,850
They ran all kinds of tests on us.
135
00:06:14,940 --> 00:06:17,790
Autumn, who are "they"?
136
00:06:18,000 --> 00:06:20,090
I don't know.
137
00:06:20,150 --> 00:06:22,640
We were drugged most of the time.
138
00:06:22,790 --> 00:06:25,330
I finally managed to spit
my pills out and escape
139
00:06:25,360 --> 00:06:27,190
when they brought us somewhere in a van.
140
00:06:27,420 --> 00:06:29,030
Do you know where the others are?
141
00:06:29,440 --> 00:06:31,770
I-I tried to remember
everything I could.
142
00:06:31,860 --> 00:06:34,940
Um, there is a long road.
143
00:06:34,990 --> 00:06:37,880
And it's rural. There's no car noises.
144
00:06:37,940 --> 00:06:40,440
And it smelled like fertilizer.
145
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
And a red door. I remember that.
146
00:06:42,820 --> 00:06:43,920
The dairy farm.
147
00:06:43,940 --> 00:06:45,510
I think I could find my way back.
148
00:06:45,580 --> 00:06:48,120
We already have. It was empty.
149
00:06:48,310 --> 00:06:50,750
Autumn, you said you escaped from a van.
150
00:06:50,800 --> 00:06:53,410
Do you know where it was going?
151
00:06:53,520 --> 00:06:57,060
No. Oh, God. I'm sorry. I'm so sorry.
152
00:06:57,130 --> 00:07:00,600
No. It's okay. We just
need to get you some help.
153
00:07:01,480 --> 00:07:03,210
Who are you calling?
154
00:07:03,230 --> 00:07:05,390
- My sister. She's a cop.
- No! No!
155
00:07:05,830 --> 00:07:08,710
There were warrants out for my
arrest when I got off the plane,
156
00:07:08,750 --> 00:07:10,276
but the police who took
me from the hangar
157
00:07:10,300 --> 00:07:12,040
were the ones who
turned me over to them.
158
00:07:12,100 --> 00:07:13,996
No, it's okay. Michaela's
one of us, a passenger,
159
00:07:14,020 --> 00:07:15,580
and so is the doctor I want you to see.
160
00:07:15,660 --> 00:07:17,350
I promise you it's okay.
161
00:07:17,810 --> 00:07:20,480
We're all in this together.
You're safe now.
162
00:07:25,610 --> 00:07:27,610
- Hey. Good timing.
- I've got the warehouse plans.
163
00:07:27,900 --> 00:07:30,730
And I've got a missing passenger.
In my garage.
164
00:07:31,350 --> 00:07:32,520
What?
165
00:07:32,540 --> 00:07:35,000
Autumn Cox. The one the
prison system misplaced.
166
00:07:35,280 --> 00:07:36,570
Ben, you got to get her out of there.
167
00:07:36,590 --> 00:07:38,310
What if Laurence Belson
comes looking for...
168
00:07:38,420 --> 00:07:39,960
Take her to the boiler room.
169
00:07:40,010 --> 00:07:42,920
Yeah, good call. I'll have
Saanvi and Fiona meet me there.
170
00:07:42,990 --> 00:07:44,900
Okay. Keep me posted.
171
00:07:45,100 --> 00:07:46,830
Bad stuff is about to happen.
172
00:07:46,990 --> 00:07:49,960
I'm the commander now.
173
00:07:50,200 --> 00:07:52,490
Uh, guys, I hate to do this,
174
00:07:52,510 --> 00:07:54,550
but something came up
with work after all.
175
00:07:54,580 --> 00:07:56,600
I'm gonna have to postpone laser tag.
176
00:07:56,670 --> 00:07:58,330
But you'll be home by 4:30, right?
177
00:07:58,400 --> 00:08:00,050
Yeah, Avery wants you to see his new car
178
00:08:00,070 --> 00:08:02,010
when he comes to pick me up.
I'll do my best.
179
00:08:02,180 --> 00:08:03,770
You gotta, Dad!
180
00:08:03,980 --> 00:08:06,180
Okay. 4:30.
181
00:08:12,450 --> 00:08:13,580
I love you guys.
182
00:08:13,610 --> 00:08:15,990
- Love you, too, Dad.
- Same.
183
00:08:16,380 --> 00:08:17,800
Stop.
184
00:08:24,690 --> 00:08:25,960
Hey.
185
00:08:26,030 --> 00:08:27,860
What are you hiding from me now?
186
00:08:28,330 --> 00:08:30,400
Uh, nothing.
187
00:08:31,220 --> 00:08:32,930
You'd tell me if someone
else who heard the callings
188
00:08:32,950 --> 00:08:34,120
drops dead, right?
189
00:08:34,430 --> 00:08:35,840
That's not funny, Jared.
190
00:08:35,900 --> 00:08:37,770
I know, Mick.
191
00:08:38,180 --> 00:08:40,080
And if you're in danger,
192
00:08:40,350 --> 00:08:44,250
you have to tell me, no matter what.
193
00:08:44,750 --> 00:08:46,810
Okay, look, I'll take that risk.
I don't care.
194
00:08:46,920 --> 00:08:49,280
I do, okay? I do care.
195
00:08:55,130 --> 00:08:58,770
My God. How awful.
Hello, Autumn. I'm Fiona.
196
00:08:58,950 --> 00:09:01,360
I'm really sorry for everything
you've been through,
197
00:09:01,430 --> 00:09:04,530
and I assure you we're
going to help the others.
198
00:09:04,960 --> 00:09:06,930
We should get her some rest.
199
00:09:09,970 --> 00:09:13,140
Are those burn marks part
of your research protocol?
200
00:09:13,540 --> 00:09:15,190
Electrotherapy.
201
00:09:15,310 --> 00:09:19,120
To activate mirror neurons
in the premotor cortex.
202
00:09:19,280 --> 00:09:20,720
- Meaning?
- Meaning that they need
203
00:09:20,750 --> 00:09:23,050
to get at something inside their heads,
204
00:09:23,210 --> 00:09:25,120
but i-instead of picking the lock,
205
00:09:25,150 --> 00:09:27,560
they are using dynamite
to blast the door down.
206
00:09:27,600 --> 00:09:29,730
You had no idea what you were doing.
207
00:09:30,080 --> 00:09:33,160
- Oh, my God.
- Your research is wildly unethical.
208
00:09:33,270 --> 00:09:35,130
It was theoretical.
209
00:09:35,300 --> 00:09:37,770
A way to increase human connection.
210
00:09:37,900 --> 00:09:39,790
I never intended for it
to be used this way.
211
00:09:39,820 --> 00:09:41,850
Then you shouldn't have
handed over your research.
212
00:09:42,190 --> 00:09:44,610
Neuroscience is an arms race.
213
00:09:44,730 --> 00:09:47,240
The government doesn't
care about who gets hurt
214
00:09:47,260 --> 00:09:48,810
as long as they get results.
215
00:09:48,860 --> 00:09:50,480
Not the
whole government.
216
00:09:50,830 --> 00:09:54,360
Vance. This is the proof
he's been waiting for.
217
00:09:54,380 --> 00:09:57,150
- We should bring him in.
- No! He put Bethany in jail.
218
00:09:57,170 --> 00:09:59,610
If Autumn has a warrant out for
her arrest, he'll do the same.
219
00:09:59,690 --> 00:10:01,720
Do you really want him
knowing about this place?
220
00:10:01,830 --> 00:10:03,060
We need his help.
221
00:10:03,110 --> 00:10:05,340
Vance risked his career by trusting me.
222
00:10:05,360 --> 00:10:06,980
It's time for us to trust him.
223
00:10:07,020 --> 00:10:08,920
It's okay.
224
00:10:10,930 --> 00:10:12,960
I don't want to go to jail,
225
00:10:13,370 --> 00:10:17,170
but you haven't seen what
they're doing to us.
226
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
I'll do whatever I have to.
227
00:10:43,930 --> 00:10:45,340
My God.
228
00:10:45,530 --> 00:10:47,590
Laurence Belson and his
people are using massive
229
00:10:47,620 --> 00:10:50,320
electrical currents to do
experiments on their brains.
230
00:10:50,910 --> 00:10:53,710
Well, I understand
interrogating them, but...
231
00:10:53,740 --> 00:10:57,630
Experimenting on them? Why?
232
00:10:57,700 --> 00:10:59,529
No, there's something
here that doesn't add up,
233
00:10:59,530 --> 00:11:02,200
and I am not making a move
until I figure out what it is.
234
00:11:04,580 --> 00:11:06,640
Something happened on that plane.
235
00:11:08,240 --> 00:11:10,840
And some of the passengers
know things that...
236
00:11:11,470 --> 00:11:13,120
no one else knows.
237
00:11:13,250 --> 00:11:15,116
You're gonna have to be a
hell of a lot more specific.
238
00:11:15,140 --> 00:11:16,360
I can't, because
239
00:11:16,380 --> 00:11:18,900
I don't understand it myself, but we...
240
00:11:21,620 --> 00:11:23,730
...receive messages. Impulses.
241
00:11:23,880 --> 00:11:25,760
It's why we gathered
before the plane blew up.
242
00:11:25,830 --> 00:11:29,300
How we found the Pyler sisters,
exonerated Radd's son.
243
00:11:29,350 --> 00:11:31,110
It's how Autumn found me.
244
00:11:32,810 --> 00:11:34,880
How much does Laurence
Belson know about this
245
00:11:34,970 --> 00:11:37,250
telepathy or whatever it is?
246
00:11:38,640 --> 00:11:41,540
The first few days, they just
questioned us about the plane.
247
00:11:41,790 --> 00:11:44,420
And then some of us got this vision.
248
00:11:44,490 --> 00:11:46,930
We just knew we had to go to the plane,
249
00:11:47,020 --> 00:11:48,490
but they wouldn't let us.
250
00:11:48,590 --> 00:11:51,690
The next day, they told us
the plane had exploded.
251
00:11:51,880 --> 00:11:53,760
And then everything changed.
252
00:11:54,120 --> 00:11:56,830
They started these experiments.
253
00:11:57,110 --> 00:12:00,430
They called them treatments.
Twice a day.
254
00:12:00,620 --> 00:12:02,700
And every day, they got more intense.
255
00:12:02,760 --> 00:12:04,670
Are you satisfied? We have to go, now.
256
00:12:04,690 --> 00:12:05,790
Let... Let me just wrap
257
00:12:05,810 --> 00:12:07,010
- my head around this.
- Jesus, Vance!
258
00:12:07,030 --> 00:12:08,836
Then stick your bureaucratic
head back in the ground
259
00:12:08,860 --> 00:12:09,946
and pretend it's not happening,
260
00:12:09,970 --> 00:12:12,310
because I am going in
now, even if you're not!
261
00:12:12,330 --> 00:12:13,840
These people are heavily armed.
262
00:12:13,860 --> 00:12:16,550
- Why take that kind of risk?
- Because my son... my...
263
00:12:17,460 --> 00:12:19,260
My son is channeling the pain
264
00:12:19,280 --> 00:12:21,050
from one of the missing passengers.
265
00:12:21,970 --> 00:12:23,720
How is that even possible?
266
00:12:23,760 --> 00:12:25,650
How is any of this possible?
267
00:12:25,870 --> 00:12:27,570
As soon as the experiments start,
268
00:12:27,590 --> 00:12:29,350
Cal will feel that torture.
269
00:12:29,390 --> 00:12:31,930
There is nothing I won't
do to protect my son.
270
00:12:32,080 --> 00:12:34,260
We have to go, now!
271
00:12:37,650 --> 00:12:39,270
We're ready, sir.
272
00:12:41,340 --> 00:12:42,840
Oh, no.
273
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
- Is everyone on?
- We're here.
274
00:12:48,960 --> 00:12:50,810
You're able to see all the subjects?
275
00:12:50,880 --> 00:12:52,050
We can see.
276
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
- The Major says proceed.
- Copy that.
277
00:12:55,140 --> 00:12:57,690
Okay, as you can see, we are
officially up and running again
278
00:12:57,900 --> 00:12:59,650
and are now commencing Phase Two
279
00:12:59,700 --> 00:13:02,120
of the Mirror Factor test protocol.
280
00:13:02,280 --> 00:13:04,540
If everyone's set, I'll pass
it over to you, Doctor.
281
00:13:04,900 --> 00:13:07,460
We had mild but noticeable
sympathetic responses
282
00:13:07,550 --> 00:13:08,950
among some of the subjects
283
00:13:09,030 --> 00:13:10,900
with our initial testing on Subject 3,
284
00:13:11,180 --> 00:13:14,140
so we'll now adjust up
to a base line of 40%
285
00:13:14,220 --> 00:13:16,160
on Subject 3 only.
286
00:13:16,740 --> 00:13:19,030
Subject 3 only.
287
00:13:23,620 --> 00:13:26,290
Marked pain response
in Subjects 4 and 7,
288
00:13:26,350 --> 00:13:29,520
yet only Subject 3 is
receiving stimulation.
289
00:13:29,730 --> 00:13:31,420
Adjust down base line to zero.
290
00:13:34,590 --> 00:13:36,830
These are our most
significant results yet.
291
00:13:37,120 --> 00:13:39,130
But only two others responded.
292
00:13:39,250 --> 00:13:40,800
That appears to be correct.
293
00:13:40,940 --> 00:13:43,800
Can we try again with
an increased charge?
294
00:13:44,060 --> 00:13:45,600
Double it, please.
295
00:13:46,160 --> 00:13:48,740
Our normal protocol is a
six-hour downtime per charge.
296
00:13:48,930 --> 00:13:50,610
We don't know how
sequential testing cou...
297
00:13:50,660 --> 00:13:53,170
Let's try. Go ahead. 80%.
298
00:14:01,220 --> 00:14:03,050
Aah!
299
00:14:07,620 --> 00:14:09,120
Ohh!
300
00:14:09,320 --> 00:14:10,780
What the hell?!
301
00:14:11,210 --> 00:14:13,550
They've started up again!
302
00:14:24,630 --> 00:14:26,650
What the hell was that?!
303
00:14:27,070 --> 00:14:29,020
Was that what you felt at the lab?
304
00:14:29,250 --> 00:14:32,560
If we felt it, I can only
imagine what my son felt.
305
00:14:36,540 --> 00:14:39,130
- Hi, Dad. Are you on your w...
- Is, uh, Cal okay?
306
00:14:39,340 --> 00:14:42,120
Yeah, and so am I.
307
00:14:42,380 --> 00:14:44,560
Can you check on Cal?
308
00:14:44,750 --> 00:14:46,240
Sure.
309
00:14:47,800 --> 00:14:50,520
Cal, are you okay?
310
00:14:50,590 --> 00:14:53,450
- I-I'm fine!
- He's fine.
311
00:14:53,530 --> 00:14:55,640
Can you make sure, please?
312
00:14:58,540 --> 00:15:00,740
Do you mind? I'm busy.
313
00:15:00,980 --> 00:15:04,620
He's totally fine. Rude, but fine.
314
00:15:15,150 --> 00:15:16,550
Is Cal okay?
315
00:15:17,140 --> 00:15:18,890
For now.
316
00:15:20,120 --> 00:15:21,280
Enough proof?
317
00:15:21,330 --> 00:15:23,530
I will assemble a tactical team.
318
00:15:23,580 --> 00:15:25,660
Good. I'll meet you on site.
319
00:15:25,720 --> 00:15:27,260
No, not you. Look.
320
00:15:27,440 --> 00:15:29,000
I was military,
321
00:15:29,160 --> 00:15:31,510
but I am gonna be standing
behind a tactical unit.
322
00:15:31,570 --> 00:15:33,370
There's no way I'm
bringing in civilians.
323
00:15:33,400 --> 00:15:34,786
No, no, if I'm not
there, how will you know
324
00:15:34,810 --> 00:15:36,910
if the mission is affecting
us, affecting my son?
325
00:15:37,040 --> 00:15:39,280
I'm not gonna get in the
way, but I'm coming.
326
00:15:39,520 --> 00:15:40,990
So am I.
327
00:15:41,490 --> 00:15:44,180
If they're using my research,
you're gonna need me.
328
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
I'll meet you in ninety minutes.
329
00:15:49,450 --> 00:15:51,620
Turn off your cellphones.
Leave them here.
330
00:15:51,690 --> 00:15:54,260
All communications is through
the burners I gave you.
331
00:15:54,390 --> 00:15:56,730
They cannot know we're coming.
332
00:15:58,190 --> 00:16:00,370
I'll text you the rendezvous point.
333
00:16:06,110 --> 00:16:07,716
So make sure you give
it a really good toss
334
00:16:07,740 --> 00:16:09,896
'cause the olive oil's kind of
settling on the bottom there.
335
00:16:09,920 --> 00:16:11,060
Okay.
336
00:16:11,090 --> 00:16:12,180
Oh, I will get the door.
337
00:16:12,200 --> 00:16:14,406
Please call Dad and make sure
he's getting home from work.
338
00:16:14,430 --> 00:16:15,930
Yes. Your dad.
339
00:16:16,110 --> 00:16:19,890
Cal! People are here! Please come down!
340
00:16:21,290 --> 00:16:23,410
You've reached Ben Stone.
Please leave a message.
341
00:16:23,490 --> 00:16:25,720
Hey, babe. Are you on your way home?
342
00:16:25,820 --> 00:16:26,990
Call me.
343
00:16:29,620 --> 00:16:30,680
Hey!
344
00:16:30,710 --> 00:16:33,130
- Hey! Hi!
- Oh, how's it going?
345
00:16:34,990 --> 00:16:36,900
Hey. You okay?
346
00:16:37,190 --> 00:16:39,440
Yeah, it was nothing.
It was just a headache.
347
00:16:39,660 --> 00:16:41,590
That wasn't just a headache, Mick.
348
00:16:42,210 --> 00:16:43,510
Let me help you.
349
00:16:43,570 --> 00:16:44,830
It's not your fight, Jared.
350
00:16:51,330 --> 00:16:52,570
Where did you get that?
351
00:16:52,690 --> 00:16:53,940
NSA guy. Vance.
352
00:16:53,980 --> 00:16:55,790
Vance, the guy who
wanted me to spy on you.
353
00:16:55,810 --> 00:16:57,400
- He's on our side now.
- So he says.
354
00:16:57,430 --> 00:16:58,640
No, he's risking everything to help us.
355
00:16:58,660 --> 00:17:00,526
- He's calling in a team.
- So where do we meet him?
356
00:17:00,550 --> 00:17:02,710
If that guy's gonna be there,
357
00:17:02,730 --> 00:17:04,530
you better believe I'm coming with you.
358
00:17:07,070 --> 00:17:08,600
I'll tell Vance you're joining.
359
00:17:09,530 --> 00:17:10,780
Warehouse in Red Hook.
360
00:17:10,810 --> 00:17:12,410
And next time I see your
mom, remind me to ask her
361
00:17:12,430 --> 00:17:14,930
why her son is so damn stubborn.
362
00:17:16,050 --> 00:17:17,450
Ben better get here soon.
363
00:17:17,480 --> 00:17:19,520
These last few beers aren't
gonna drink themselves.
364
00:17:19,550 --> 00:17:21,960
I'm gonna get these burgers on.
365
00:17:22,030 --> 00:17:23,680
Grace, do you have any napkins?
366
00:17:23,760 --> 00:17:26,350
Uh, yes. Just give me one sec.
367
00:17:31,480 --> 00:17:33,860
You've reached Ben Stone.
Please leave a message.
368
00:17:34,030 --> 00:17:35,970
Ben, this is the third
message I've left you.
369
00:17:36,000 --> 00:17:37,710
I'm starting to get worried.
370
00:17:37,760 --> 00:17:39,446
Can you please just let
me know you're all right?
371
00:17:39,470 --> 00:17:43,370
Mom! Mom! They need to talk to Dad.
372
00:17:44,510 --> 00:17:46,340
Is Ben Stone here?
373
00:17:46,450 --> 00:17:48,710
No. I'm sorry. He's at work.
374
00:17:49,700 --> 00:17:51,770
I assure you, ma'am, he's not.
375
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
His employment was terminated
376
00:17:53,350 --> 00:17:55,910
as of 8:00 p.m. yesterday evening.
377
00:17:56,220 --> 00:17:59,980
What? No, that's impossible. Why?
378
00:18:00,470 --> 00:18:02,630
We really can't discuss the
details of the termination,
379
00:18:02,660 --> 00:18:05,580
but it is imperative that
we talk to Mr. Stone
380
00:18:05,600 --> 00:18:08,260
or his attorney as soon as possible.
381
00:18:08,690 --> 00:18:10,180
His attorney?
382
00:18:10,990 --> 00:18:13,460
And I'm afraid we need to
collect his I.D. badge.
383
00:18:40,290 --> 00:18:41,560
Go.
384
00:18:59,260 --> 00:19:00,810
- Clear!
- All clear!
385
00:19:00,890 --> 00:19:02,810
- No one here, sir!
- All clear!
386
00:19:03,490 --> 00:19:05,440
- They're gone. All of them.
- What the hell?
387
00:19:05,600 --> 00:19:07,580
- ...stand down. All clear.
- No sign of anyone!
388
00:19:07,880 --> 00:19:09,620
Building's secure!
389
00:19:11,600 --> 00:19:13,280
Cal?
390
00:19:14,820 --> 00:19:18,220
Cal, Mom... Mom needs us right now.
391
00:19:19,210 --> 00:19:20,600
Cal.
392
00:19:24,420 --> 00:19:26,930
No. No, no, no. T-The missing
passengers were here.
393
00:19:26,940 --> 00:19:28,680
All the data pointed to this location.
394
00:19:28,780 --> 00:19:30,316
The property records,
the cellphone pings...
395
00:19:30,340 --> 00:19:32,280
Ben, we looked everywhere.
They're not here.
396
00:19:32,790 --> 00:19:34,610
Maybe somebody tipped them of.
397
00:19:34,810 --> 00:19:37,200
Well, maybe, they did. You know, these
people are smart, but one false...
398
00:19:37,220 --> 00:19:39,810
Stop, everyone. This
is getting us nowhere.
399
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
We have to find these people.
400
00:19:41,820 --> 00:19:45,960
- Where do we look?
- We have
no idea where they went.
401
00:19:46,250 --> 00:19:47,900
Dad!
402
00:19:49,870 --> 00:19:52,360
They're still here.
403
00:19:58,090 --> 00:20:00,190
Cal, what are you doing
here, where's Mom?
404
00:20:00,240 --> 00:20:01,880
I had to come. I left a note.
405
00:20:01,920 --> 00:20:04,410
No, you cannot be here. This is crazy.
406
00:20:04,450 --> 00:20:06,280
- How did you even...
- I took a bus.
407
00:20:07,570 --> 00:20:09,820
No one knows where we are right now.
408
00:20:09,930 --> 00:20:12,830
I knew. It's like the
subway tunnels, Dad.
409
00:20:14,630 --> 00:20:16,220
Oh, my God. Cal, you're burning up.
410
00:20:16,510 --> 00:20:18,820
No, Dad. You don't understand.
411
00:20:18,860 --> 00:20:20,890
I'm supposed to help you find them.
412
00:20:21,010 --> 00:20:22,620
They're right here.
413
00:20:22,660 --> 00:20:24,916
Cal, we turned the warehouse
upside down. They're not in there.
414
00:20:24,940 --> 00:20:27,380
They're right here!
415
00:20:36,070 --> 00:20:38,170
Check between those trees.
416
00:20:38,350 --> 00:20:39,640
Seriously?
417
00:20:41,770 --> 00:20:42,909
I followed a headache...
418
00:20:42,910 --> 00:20:45,200
I may as well follow a crayon drawing.
419
00:20:49,830 --> 00:20:51,420
Come on. We got to get you home.
420
00:20:51,600 --> 00:20:54,030
No.
You have to help them.
421
00:20:54,140 --> 00:20:56,270
There's a whole team here, Cal. Come on.
422
00:20:56,340 --> 00:20:58,100
They found something!
423
00:21:00,580 --> 00:21:03,670
You have to go, Dad. You're the
only one that can see them!
424
00:21:04,070 --> 00:21:05,590
Ben, it's a calling.
425
00:21:05,810 --> 00:21:08,240
"Who can see them"? What
do you mean, buddy?
426
00:21:08,390 --> 00:21:11,450
I don't know. All I know
is that you have to go!
427
00:21:12,270 --> 00:21:13,420
Go. I'll take him home.
428
00:21:13,550 --> 00:21:15,790
No, I'm waiting for Dad.
429
00:21:17,360 --> 00:21:18,820
Hurry!
430
00:21:19,180 --> 00:21:21,380
I'll keep him safe in the car. Come on.
431
00:21:23,490 --> 00:21:25,340
Come on. Let's go!
432
00:21:25,690 --> 00:21:26,980
Keep him safe!
433
00:21:27,030 --> 00:21:28,560
Call Grace!
434
00:21:31,690 --> 00:21:32,840
Thanks.
435
00:21:39,440 --> 00:21:40,820
Mom, where's Dad?
436
00:21:40,920 --> 00:21:42,536
Honey, I don't want you
to worry about your dad.
437
00:21:42,560 --> 00:21:43,636
I don't care what those people say.
438
00:21:43,660 --> 00:21:45,856
No, Mom, I'm not worried about
Dad, okay? I'm worried about Cal.
439
00:21:45,880 --> 00:21:47,350
He's gone.
440
00:21:51,500 --> 00:21:53,040
Oh, my God.
441
00:22:05,490 --> 00:22:06,740
What is this place?
442
00:22:06,780 --> 00:22:08,250
Definitely wasn't on any map,
443
00:22:08,270 --> 00:22:10,050
but it looks like an old coal cellar.
444
00:22:10,390 --> 00:22:13,050
There's a whole system
of tunnels down here.
445
00:22:17,230 --> 00:22:18,600
Vance!
446
00:22:19,590 --> 00:22:22,530
I told you two to hang back.
This is dangerous.
447
00:22:22,600 --> 00:22:24,260
- I don't...
- Hey.
448
00:22:42,080 --> 00:22:45,120
NSA, drop your weapon! Drop it!
449
00:22:48,760 --> 00:22:50,130
Get the files!
450
00:22:50,150 --> 00:22:51,350
Everything you can carry!
451
00:22:51,380 --> 00:22:52,590
Erasure protocol!
452
00:22:54,400 --> 00:22:56,490
Neutralize. Do it!
453
00:22:56,610 --> 00:22:58,240
We can't leave any evidence behind!
454
00:23:31,800 --> 00:23:33,340
My God.
455
00:23:33,480 --> 00:23:35,840
- Spread out!
- Move, move, move!
456
00:23:36,590 --> 00:23:39,270
Make it stop, please!
457
00:23:48,870 --> 00:23:51,380
We got to get them out of here now!
458
00:23:53,960 --> 00:23:55,630
Freeze!
459
00:23:59,080 --> 00:24:00,280
You okay?
460
00:24:00,690 --> 00:24:02,830
Detach the leads!
461
00:24:31,020 --> 00:24:33,330
Belson! Stop!
462
00:24:35,640 --> 00:24:37,540
You're way out of your depth, Director.
463
00:24:37,680 --> 00:24:39,050
Who you working for?
464
00:24:39,140 --> 00:24:41,050
Who has the funding to get
all this up and running
465
00:24:41,070 --> 00:24:42,810
and keep it all under wraps?
466
00:24:43,100 --> 00:24:46,120
You clearly have no idea who
you're interfering with.
467
00:24:48,920 --> 00:24:51,070
Neither do you.
468
00:25:07,610 --> 00:25:10,080
This way! Follow me!
469
00:25:18,840 --> 00:25:20,550
Which way?
470
00:25:29,780 --> 00:25:33,360
Lights. Follow... Follow the lights.
471
00:25:33,410 --> 00:25:35,130
- To the right.
- What lights?
472
00:25:35,910 --> 00:25:37,060
You don't see path lights?
473
00:25:37,140 --> 00:25:39,360
No. Oh, my God.
474
00:25:39,390 --> 00:25:42,080
Cal said you'd be the
only one to see them.
475
00:25:42,610 --> 00:25:44,180
He meant the lights.
476
00:25:46,680 --> 00:25:48,880
- Let's go.
- Yeah.
477
00:26:07,650 --> 00:26:09,700
I think we're going in circles.
478
00:26:10,020 --> 00:26:11,520
Which way?
479
00:26:11,570 --> 00:26:13,440
Let's try the left.
480
00:26:16,660 --> 00:26:19,200
- You getting in?
- No, I can't.
481
00:26:19,480 --> 00:26:22,910
I found a remote property. I'm
going to take them there.
482
00:26:23,230 --> 00:26:24,680
They'll be safe with me.
483
00:26:24,810 --> 00:26:26,690
- Be careful.
- Yeah.
484
00:26:29,290 --> 00:26:30,720
We're clear.
485
00:26:31,470 --> 00:26:33,240
You okay?
486
00:26:33,480 --> 00:26:34,940
Where's Jared and Vance?
487
00:26:35,020 --> 00:26:37,310
They went to get Laurence with
a couple of Vance's guys.
488
00:26:37,480 --> 00:26:39,050
Take Cal home. I'm gonna go check.
489
00:26:39,080 --> 00:26:40,710
Okay. Come on.
490
00:26:45,590 --> 00:26:47,590
- Jared!
- Mick!
491
00:26:59,830 --> 00:27:01,930
Cal.
492
00:27:02,640 --> 00:27:05,140
Cal. Cal!
493
00:27:16,150 --> 00:27:19,549
Cal. Cal!
494
00:27:19,550 --> 00:27:21,320
Cal!
495
00:27:21,790 --> 00:27:24,520
Cal. Are you okay?
496
00:27:24,630 --> 00:27:26,220
I'm fine, Dad
497
00:27:27,590 --> 00:27:29,000
Mick!
498
00:27:31,920 --> 00:27:33,430
Mick.
499
00:27:33,800 --> 00:27:36,430
There's tunnels under the whole area.
It's unstable.
500
00:27:36,550 --> 00:27:37,680
Come on.
501
00:27:37,770 --> 00:27:39,130
Okay?
502
00:27:40,870 --> 00:27:44,550
Hey. We got to go, okay? We got to go!
503
00:27:44,710 --> 00:27:45,870
Come on.
504
00:27:46,110 --> 00:27:47,570
No. Take Cal and go.
505
00:27:47,810 --> 00:27:49,680
It's unsafe! Mick, get in the car!
506
00:27:49,700 --> 00:27:52,080
Jared's still down there, Ben!
Jared is still down there!
507
00:27:52,150 --> 00:27:56,090
I'm not leaving him! Just take Cal!
Go! Go!
508
00:28:05,970 --> 00:28:07,530
Jared!
509
00:28:25,400 --> 00:28:26,980
Jared!
510
00:28:27,090 --> 00:28:29,220
No, no. Come on. Come on, Jared.
Come on.
511
00:28:29,330 --> 00:28:31,320
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
512
00:28:32,100 --> 00:28:34,240
Come on. Please. Please,
please, please, please.
513
00:28:34,310 --> 00:28:36,610
Somebody help me! Help me!
514
00:28:37,500 --> 00:28:42,500
Jared. Please don't do this.
No, no, no, no. Jared.
515
00:28:50,460 --> 00:28:52,570
Oh, my God. Cal.
516
00:28:52,620 --> 00:28:54,150
Grace, he's okay.
517
00:28:55,770 --> 00:28:56,820
You can't do that.
518
00:28:56,850 --> 00:28:58,200
You can't leave like that.
519
00:28:58,590 --> 00:29:00,380
- He's fine.
- He is not fine.
520
00:29:00,430 --> 00:29:02,050
Come on. Let's get you cleaned up, okay?
521
00:29:02,080 --> 00:29:04,790
- Grace.
- Just... stay away.
522
00:29:23,670 --> 00:29:25,540
Has he come to yet?
523
00:29:28,260 --> 00:29:29,430
How the hell did you two
524
00:29:29,450 --> 00:29:31,860
get mixed up in an anti-terrorist op?
525
00:29:35,780 --> 00:29:37,050
We got an anonymous tip.
526
00:29:37,070 --> 00:29:39,190
We didn't know what
we were walking into.
527
00:29:39,610 --> 00:29:42,180
Some good people lost their lives.
528
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
I knew one of them.
529
00:29:44,360 --> 00:29:47,300
Robert Vance, NSA.
530
00:29:47,940 --> 00:29:51,240
No, I saw him getting loaded
into the back of an ambulance.
531
00:29:51,760 --> 00:29:53,600
He didn't make it.
532
00:30:04,380 --> 00:30:06,580
But don't give up hope.
533
00:30:07,420 --> 00:30:09,090
He needs you.
534
00:30:50,900 --> 00:30:54,080
I don't know who you
are or what you are,
535
00:30:54,160 --> 00:30:56,120
but I have listened to you.
536
00:30:57,860 --> 00:31:00,050
Listen to me, please.
537
00:31:01,050 --> 00:31:04,100
I can't lose him. Please,
I can't lose him.
538
00:31:04,520 --> 00:31:06,200
I can't lose him.
539
00:31:08,220 --> 00:31:10,500
I can't lose you. I can't lose him.
540
00:31:10,520 --> 00:31:12,700
Please don't go. Please don't go.
541
00:31:12,940 --> 00:31:14,970
Please don't go.
542
00:31:16,610 --> 00:31:18,370
I know this all sounds crazy...
543
00:31:18,390 --> 00:31:20,930
No, not crazy. Horrifying.
544
00:31:21,670 --> 00:31:24,640
There were assault
weapons and explosions?!
545
00:31:24,750 --> 00:31:26,420
- What were you thinking?
- I-I didn't
546
00:31:26,440 --> 00:31:28,810
bring him, Grace. I was
shocked when he showed up.
547
00:31:28,900 --> 00:31:31,860
Then why didn't you bring
him home immediately?
548
00:31:31,980 --> 00:31:33,720
He could've been killed, Ben.
549
00:31:33,810 --> 00:31:35,650
You don't understand. You
weren't on the plane.
550
00:31:35,690 --> 00:31:37,360
But you have to trust me.
551
00:31:37,500 --> 00:31:40,120
Everything I am doing is to protect Cal.
552
00:31:40,260 --> 00:31:42,470
After all we went through
with his cancer, I can't...
553
00:31:42,580 --> 00:31:45,500
You can't what? You can't lose him?
554
00:31:46,980 --> 00:31:48,880
768.
555
00:31:49,110 --> 00:31:53,210
That's how many days I watched
cancer consume my little boy.
556
00:31:53,450 --> 00:31:55,920
Eight months. That's how long it took me
557
00:31:55,980 --> 00:31:59,220
to file the death certificate
after the plane disappeared.
558
00:31:59,590 --> 00:32:03,720
1,430.
559
00:32:03,830 --> 00:32:05,760
You know what that was?
560
00:32:06,340 --> 00:32:08,590
The cost of my son's gravestone.
561
00:32:08,930 --> 00:32:10,130
Grace.
562
00:32:10,160 --> 00:32:13,400
So please don't ever tell
me that I don't understand,
563
00:32:13,430 --> 00:32:17,970
because
you don't know what it's
like to have your child die.
564
00:32:18,450 --> 00:32:21,500
You're right. I am sorry.
565
00:32:21,520 --> 00:32:23,820
But don't you want me to do
566
00:32:23,900 --> 00:32:26,610
whatever it takes to keep our son safe?
567
00:32:28,140 --> 00:32:30,530
Is that what you call what
happened this afternoon?
568
00:32:30,640 --> 00:32:33,040
Keeping him safe?
569
00:32:38,240 --> 00:32:39,860
I thought
570
00:32:39,990 --> 00:32:43,410
I could just ignore the
last five years of my life,
571
00:32:44,130 --> 00:32:46,270
that we could just...
572
00:32:47,090 --> 00:32:50,130
start over right where we left off,
573
00:32:50,920 --> 00:32:54,880
because you were the
same even if I wasn't.
574
00:32:55,590 --> 00:32:57,550
You're not the same.
575
00:32:58,060 --> 00:33:02,860
I just... I don't know you.
576
00:33:03,330 --> 00:33:08,660
And I don't... I don't think
this is right anymore.
577
00:33:32,550 --> 00:33:34,490
You're right.
578
00:33:35,160 --> 00:33:38,050
I can't give you what you need...
right now,
579
00:33:38,070 --> 00:33:39,800
what you...
580
00:33:41,570 --> 00:33:43,190
deserve.
581
00:33:47,530 --> 00:33:49,200
I'll go.
582
00:33:53,960 --> 00:33:56,190
But I need to take Cal with me.
583
00:33:58,570 --> 00:34:01,110
How could you even suggest that?
584
00:34:01,440 --> 00:34:04,780
I am the only one who can
keep him safe right now.
585
00:34:06,470 --> 00:34:10,040
I mourned my son
586
00:34:10,270 --> 00:34:12,390
for five years.
587
00:34:12,780 --> 00:34:16,220
I will never, never let anyone
588
00:34:16,240 --> 00:34:19,200
take him away from me, not ever again.
589
00:34:21,060 --> 00:34:22,910
You should go.
590
00:34:54,010 --> 00:34:55,680
Jared. Jared.
591
00:34:55,740 --> 00:34:56,840
Ugh.
592
00:34:56,880 --> 00:34:58,980
Thank you, thank you, thank you.
593
00:35:01,960 --> 00:35:03,890
- Hi.
- Hi.
594
00:35:04,030 --> 00:35:06,630
Hi. Hi.
595
00:35:06,760 --> 00:35:08,720
Lourdes is on her way. I'll go...
I'll go get her.
596
00:35:08,830 --> 00:35:10,800
No, no, please.
597
00:35:14,440 --> 00:35:15,970
Stay with me.
598
00:35:22,500 --> 00:35:23,730
Okay.
599
00:36:59,690 --> 00:37:01,250
Thought I might find you here.
600
00:37:01,310 --> 00:37:03,210
Nowhere else to go.
601
00:37:03,540 --> 00:37:05,460
We'll find a place.
602
00:37:08,810 --> 00:37:11,450
It's awful about Vance.
603
00:37:13,530 --> 00:37:15,570
You know, I read something online.
604
00:37:15,790 --> 00:37:19,370
It said his friends called him "Bobby."
605
00:37:19,730 --> 00:37:21,690
Bobby.
606
00:37:22,180 --> 00:37:23,860
That does not suit him at all.
607
00:37:28,800 --> 00:37:31,700
It sounds like Jared's through
the woods, though, right?
608
00:37:32,910 --> 00:37:34,420
I don't know.
609
00:37:34,810 --> 00:37:36,780
He knows about the callings, so...
610
00:37:37,150 --> 00:37:39,200
You don't still believe
that telling people
611
00:37:39,220 --> 00:37:41,180
about the callings is
getting them killed?
612
00:37:42,340 --> 00:37:44,450
You told Vance, and...
613
00:37:44,850 --> 00:37:46,350
There was an explosion.
614
00:37:46,940 --> 00:37:48,720
There was an accident.
615
00:37:49,360 --> 00:37:50,490
And Vance wasn't the only one
616
00:37:50,510 --> 00:37:51,970
that knew about the callings down there.
617
00:37:51,990 --> 00:37:55,090
Jared did, too. He didn't die.
618
00:37:58,330 --> 00:37:59,730
It's because...
619
00:38:00,280 --> 00:38:02,020
Because what?
620
00:38:03,030 --> 00:38:06,000
The callings talk to us, Ben.
621
00:38:06,280 --> 00:38:07,590
This time, I talked back.
622
00:38:07,620 --> 00:38:09,710
I asked the callings to save Jared.
623
00:38:13,710 --> 00:38:16,630
How can you think, after
everything that's happened,
624
00:38:16,660 --> 00:38:21,730
that we have any control
whatsoever over this thing?
625
00:38:22,310 --> 00:38:24,190
It worked.
626
00:38:25,130 --> 00:38:26,350
Jared's gonna be okay,
627
00:38:26,380 --> 00:38:28,130
and that wasn't at all
certain last night.
628
00:38:28,240 --> 00:38:30,180
People get better, Mick,
629
00:38:30,820 --> 00:38:35,860
through no magic, no prayer...
630
00:38:35,930 --> 00:38:38,740
or whatever you want to
call it, no callings.
631
00:38:39,020 --> 00:38:40,380
They just get better.
632
00:38:40,430 --> 00:38:42,400
You can deny it all you want, Ben,
633
00:38:42,510 --> 00:38:44,070
but don't forget that you told Grace,
634
00:38:44,090 --> 00:38:46,720
and if she had been the one in the ICU,
635
00:38:46,740 --> 00:38:49,770
you would've been on your
knees just like I was.
636
00:39:14,790 --> 00:39:18,230
I'm so sorry about your friend Vance.
637
00:39:18,440 --> 00:39:19,990
I never should've come here.
638
00:39:20,050 --> 00:39:21,970
None of this is your fault.
639
00:39:22,070 --> 00:39:23,750
Everything you've done to help so far
640
00:39:23,770 --> 00:39:26,180
has brought the whole thing to an end.
641
00:39:27,160 --> 00:39:29,240
I have to go to work. You gonna be okay?
642
00:39:29,320 --> 00:39:31,590
I'll be fine. Thank you.
643
00:39:35,280 --> 00:39:37,140
You guys saved my life.
644
00:39:38,430 --> 00:39:42,360
We saw the lab, what you went through.
645
00:39:42,800 --> 00:39:46,360
But it's gone. You're safe.
You're one of us.
646
00:39:48,570 --> 00:39:49,840
Are you okay? Are you hungry?
647
00:39:51,600 --> 00:39:53,070
We'll get you something.
648
00:39:54,040 --> 00:39:57,190
You guys are gonna get so
sick of me saying this but...
649
00:39:57,660 --> 00:39:59,620
Thank you.
650
00:40:38,130 --> 00:40:41,860
Just get him to trust you. Be
specific, but nothing useful.
651
00:40:42,310 --> 00:40:43,780
According to your criminal record,
652
00:40:43,810 --> 00:40:46,010
this is your thing, right?
653
00:40:48,320 --> 00:40:49,910
Find out why he's looking into us,
654
00:40:49,930 --> 00:40:52,700
what he knows, and who
he's working with.
655
00:40:52,990 --> 00:40:54,860
Is that perfectly clear?
656
00:40:55,120 --> 00:40:56,760
Yeah.
657
00:41:00,420 --> 00:41:02,060
I got it.
658
00:41:15,510 --> 00:41:17,820
Hey, buddy, wanna take a break?
659
00:41:17,950 --> 00:41:19,950
- Can I have screen time?
- Yeah, sure.
660
00:41:20,200 --> 00:41:23,330
synced & corrected by
PopcornAWH www.addic7ed.com
47443