All language subtitles for Mahanubhavudu 2017 Telugu HDRip x264 400MB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:20,067 --> 00:02:21,378
My name is Anand.
3
00:02:21,458 --> 00:02:26,553
I never wanted to experience
or see this day in my life..
4
00:02:26,633 --> 00:02:28,796
..but it came today.
5
00:02:29,134 --> 00:02:31,269
The reason for it is my love story.
6
00:02:31,837 --> 00:02:34,445
Every love story has some problem.
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,405
But the problem in
my love story is.. Me.
8
00:02:39,782 --> 00:02:41,349
Because I have OCD.
9
00:02:41,566 --> 00:02:43,336
Obsessive Compulsive Disorder.
10
00:02:43,728 --> 00:02:47,512
If you do an in-depth study,
there are many types in it..
11
00:02:47,592 --> 00:02:49,850
..but the one I had was
over cleanliness and neatness.
12
00:02:50,093 --> 00:02:52,404
Doing things repetitively
and scrubbing things repetitively..
13
00:02:52,688 --> 00:02:54,553
..overly reacting to
trivial and petty things.
14
00:02:54,769 --> 00:02:56,431
We usually call such
people fastidious.
15
00:02:56,796 --> 00:02:58,891
But it is not fastidiousness,
it is actually an illness.
16
00:02:59,188 --> 00:03:01,566
And if we add my love
story to this illness..
17
00:03:02,323 --> 00:03:04,336
Why wait anymore? See for yourself.
18
00:05:05,634 --> 00:05:08,025
Hey! That's his bike, not yours.
19
00:05:08,228 --> 00:05:09,931
Let him wash it, sir.
He is doing a good job.
20
00:05:10,161 --> 00:05:11,917
My bike usually gets
a wash in the rain.
21
00:05:11,997 --> 00:05:13,256
This is the first time
it being properly washed.
22
00:05:13,458 --> 00:05:16,067
If there's mud on your bike, wash it.
Why wash others' things?
23
00:05:16,296 --> 00:05:18,269
My eyes see just the mud.
24
00:05:18,566 --> 00:05:20,134
I don't care if it is on
my bike or somebody else's bike.
25
00:05:20,377 --> 00:05:22,810
If my mind is disturbed,
I've to scrub things with detergent.
26
00:05:23,189 --> 00:05:25,189
Just see what your
scrubbing did to my car.
27
00:05:25,378 --> 00:05:27,175
I don't remember what
color it was when I bought it.
28
00:05:27,255 --> 00:05:28,391
Do you remember the color?
29
00:05:28,769 --> 00:05:30,526
Hey! Oh God!
30
00:05:30,877 --> 00:05:32,134
Superb.
31
00:05:36,013 --> 00:05:37,269
Now, you both can dry it off.
32
00:05:37,594 --> 00:05:38,581
Dry it off?
33
00:05:38,661 --> 00:05:40,837
Sir! My bag is muddy too.
34
00:05:42,945 --> 00:05:44,986
This will wash it off, yeah.
35
00:05:56,285 --> 00:05:57,730
That is bread.
36
00:05:58,311 --> 00:06:01,514
I know. But I feel satisfied
if I dust it off before I eat it.
37
00:06:09,918 --> 00:06:12,013
Be careful with the milk.
You might burn your tongue.
38
00:07:08,365 --> 00:07:09,689
Sit straight.
39
00:07:10,689 --> 00:07:12,662
Happy Valentine's Day!
- Same to you.
40
00:07:12,842 --> 00:07:13,804
Take the flower.
41
00:07:13,884 --> 00:07:15,815
No. If you want me to take it..
42
00:07:16,149 --> 00:07:18,938
..first sanitize your
hands and wear gloves.
43
00:07:19,274 --> 00:07:22,257
Anand, if you follow your
OCD rules to touch a girl..
44
00:07:22,337 --> 00:07:24,236
..you will never
find love in your life.
45
00:07:24,316 --> 00:07:25,393
That's okay.
46
00:07:28,225 --> 00:07:30,204
I'm sure there is
a clean girl somewhere..
47
00:07:30,284 --> 00:07:32,929
..who will impress me
and make me fall in love.
48
00:07:33,902 --> 00:07:37,339
When I see that goddess,
my heart will react to her and..
49
00:07:37,419 --> 00:07:39,015
..it will make my mind accept her.
50
00:07:39,912 --> 00:07:40,950
Huh?
51
00:07:44,214 --> 00:07:45,760
Anand! Anand! Anand!
52
00:07:50,441 --> 00:07:52,268
Anand! It is a great sin to reject..
53
00:07:52,348 --> 00:07:54,992
..food or flowers
that are offered to you.
54
00:07:55,329 --> 00:07:57,296
I've been in love with
you for the past six months.
55
00:07:57,934 --> 00:07:59,264
You are not at all interested in me.
56
00:07:59,772 --> 00:08:01,534
I've studied your character.
57
00:08:01,815 --> 00:08:04,042
It is very difficult to
find the girl of your dreams.
58
00:08:04,312 --> 00:08:07,901
Even if you do find her,
your behavior will chase her away.
59
00:08:08,334 --> 00:08:10,756
So.. Don't reject my love.
60
00:08:11,631 --> 00:08:13,804
Please, accept me.
61
00:08:13,884 --> 00:08:16,258
Hey, don't touch. Distance.
62
00:08:16,464 --> 00:08:17,761
Okay.
- What were you saying?
63
00:08:17,944 --> 00:08:20,917
Yes, if I find the girl of my dreams..
64
00:08:21,166 --> 00:08:22,993
..I know how to woo her.
65
00:08:23,663 --> 00:08:24,917
Okay? You can go.
66
00:08:24,997 --> 00:08:26,798
Anand, please.
- Go.
67
00:08:30,719 --> 00:08:31,886
Watch where you are going.
68
00:08:42,462 --> 00:08:43,586
Watch this.
69
00:08:45,218 --> 00:08:46,429
Control.
70
00:08:49,067 --> 00:08:50,353
Look how it stretches.
71
00:09:16,191 --> 00:09:17,672
Why did you place a shoe in the plate?
72
00:09:17,752 --> 00:09:19,564
Why did you spit gum on the path?
73
00:09:19,644 --> 00:09:21,326
Clean my shoe.
74
00:09:21,553 --> 00:09:22,958
How can you be so sure that it was me?
75
00:09:23,038 --> 00:09:25,585
How can you be so sure?
- You spit it out. I saw it.
76
00:09:25,900 --> 00:09:27,154
Don't you have any other work to do?
77
00:09:27,234 --> 00:09:28,527
This is my work.
78
00:09:29,371 --> 00:09:31,468
Prove that this gum belongs to me.
Then, I will clean it.
79
00:09:31,548 --> 00:09:33,198
He can't do it. He is trapped.
80
00:09:33,641 --> 00:09:35,695
Okay. I will send the shoe to the lab.
81
00:09:35,868 --> 00:09:38,117
If the saliva on the gum
is a match with your saliva..
82
00:09:38,539 --> 00:09:40,399
..I will file a case in
the court and send you to prison.
83
00:09:40,479 --> 00:09:42,226
Court?
What is saliva?
84
00:09:42,306 --> 00:09:43,547
Spit.
85
00:09:43,627 --> 00:09:47,666
Great man! Will you ruin
my life for a silly mistake?
86
00:09:47,746 --> 00:09:49,136
Wait a minute. I will remove it.
87
00:09:51,167 --> 00:09:54,551
Tissue! Tissue!
Tissue! Use a tissue, you idiot!
88
00:09:58,962 --> 00:09:59,827
Sorry.
89
00:09:59,907 --> 00:10:01,372
Who wants your sorry?
90
00:10:02,032 --> 00:10:03,113
Look there!
91
00:10:08,281 --> 00:10:11,751
Small children are cleaning
the roads for a 'Clean India.'
92
00:10:11,935 --> 00:10:14,097
But idiots like you are
still littering the roads.
93
00:10:14,821 --> 00:10:17,286
Neatness should be in your heart..
94
00:10:17,697 --> 00:10:19,005
..not in the clothes you wear.
95
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
We should have the
sense to keep ourselves..
96
00:10:21,600 --> 00:10:24,648
..and our surroundings clean.
Understood?
97
00:10:29,188 --> 00:10:30,215
Hello!
98
00:10:31,318 --> 00:10:33,177
Your advice about
cleaning is impressive.
99
00:10:33,458 --> 00:10:34,561
What's your name?
100
00:10:36,247 --> 00:10:37,188
Meghana.
101
00:10:39,815 --> 00:10:41,382
I instantly connected
with her because..
102
00:10:41,462 --> 00:10:44,755
..she was as beautiful as her words.
103
00:10:45,944 --> 00:10:47,739
Even though I was washing the tablet..
104
00:10:48,009 --> 00:10:50,041
..my thoughts were on her.
105
00:10:51,652 --> 00:10:54,560
That's a tablet.
It will melt in the water.
106
00:11:07,024 --> 00:11:09,672
Aunt! Another emotion
has been added to his OCD.
107
00:11:10,051 --> 00:11:11,672
You need to keep an eye on him.
108
00:11:12,321 --> 00:11:14,191
I saw her again after two days.
109
00:11:14,916 --> 00:11:16,656
She was eating an
ice-cream very neatly..
110
00:11:19,552 --> 00:11:21,260
..and wiping her mouth
every now and then.
111
00:11:22,093 --> 00:11:24,828
I fell for her once
again when I saw that.
112
00:11:27,531 --> 00:11:28,893
Go.
- Sir!
113
00:11:45,240 --> 00:11:46,234
Yes, sir.
114
00:11:46,314 --> 00:11:48,807
He is Mr.
Anand. Your new project manager.
115
00:11:49,133 --> 00:11:51,587
She is Meghana, from head office.
116
00:11:55,101 --> 00:11:56,095
Hello!
117
00:11:56,175 --> 00:11:58,160
Hey! What are you doing here?
118
00:11:58,560 --> 00:11:59,868
You are..
119
00:12:00,095 --> 00:12:01,955
Maybe you didn't recognize
me in these glasses.
120
00:12:02,182 --> 00:12:03,533
Some guy spit gum on the path..
121
00:12:03,706 --> 00:12:05,512
..it got stuck to your shoe,
I lectured him about saliva..
122
00:12:05,695 --> 00:12:07,728
Right. You stood there
and asked me for my name..
123
00:12:07,808 --> 00:12:08,895
..when I was leaving.
124
00:12:08,975 --> 00:12:10,053
Exactly.
125
00:12:10,312 --> 00:12:12,496
You turned around,
said your name is Meghana..
126
00:12:12,576 --> 00:12:15,036
But you didn't stop there,
you came here..
127
00:12:15,242 --> 00:12:18,096
..forcing me to hear your
silly story and pull my hair out..
128
00:12:18,176 --> 00:12:20,085
Correct, sir.
- Shut up!
129
00:12:20,264 --> 00:12:21,064
Sorry, sir.
130
00:12:21,144 --> 00:12:23,302
I mean, I was excited to see her.
131
00:12:23,382 --> 00:12:25,918
Do you need to show all
that excitement before me?
132
00:12:25,998 --> 00:12:27,270
Can't you take this out?
133
00:12:27,350 --> 00:12:28,956
I will do that. Please, come.
134
00:12:29,036 --> 00:12:32,156
Wait. She came here
from the head office..
135
00:12:32,236 --> 00:12:34,081
..to work on a project with you..
136
00:12:34,161 --> 00:12:36,210
..not to discuss about
the gum stuck to your shoes..
137
00:12:36,290 --> 00:12:38,578
..or the dung stuck to your hands.
138
00:12:38,892 --> 00:12:42,307
Be serious in your office hours.
Take her. Please.
139
00:12:42,387 --> 00:12:43,172
Please.
- Thank you, sir.
140
00:12:43,252 --> 00:12:45,075
It's okay.
- I was with her that day.
141
00:12:45,155 --> 00:12:46,801
You don't remember me?
- Yes, I remember.
142
00:12:46,881 --> 00:12:48,639
We met in a strange way, didn't we?
- Yes.
143
00:12:48,897 --> 00:12:50,032
Please, come.
144
00:12:51,643 --> 00:12:54,962
I was scared to meet
my new project manager.
145
00:12:55,448 --> 00:12:58,281
But I became really confident
after I saw that it was you.
146
00:12:58,475 --> 00:12:59,956
I still can't believe this.
147
00:13:00,269 --> 00:13:02,886
That small chewing gum
has brought us together.
148
00:13:02,966 --> 00:13:04,810
I didn't understand what you mean,
but I feel as if I do.
149
00:13:05,026 --> 00:13:07,026
I think it's better if you remain so,
with half knowledge.
150
00:13:07,106 --> 00:13:09,102
Sir?
- Just joking.
151
00:13:10,601 --> 00:13:13,195
Let me see how long
these smiles will continue.
152
00:13:13,378 --> 00:13:14,859
Until you burn with jealousy.
153
00:13:17,767 --> 00:13:19,518
Who is she?
- Anita.
154
00:13:19,799 --> 00:13:22,177
You bagged the project
that she wanted to do..
155
00:13:22,257 --> 00:13:24,794
..so she is jealous.
- Oh dear! Why didn't you give it to her?
156
00:13:25,590 --> 00:13:29,677
Everything is God's will.
He decides and we follow.
157
00:13:30,575 --> 00:13:31,894
Anyway, thank you, sir.
158
00:13:32,077 --> 00:13:33,417
Hmm?
159
00:13:35,169 --> 00:13:37,213
Sir! Thank you!
160
00:16:30,601 --> 00:16:32,590
She is a beautiful girl. Who is she?
161
00:16:32,670 --> 00:16:34,871
She is Meghana.
She joined our office recently.
162
00:16:34,951 --> 00:16:38,687
I see. Since she is new,
she doesn't your character yet.
163
00:16:39,119 --> 00:16:39,871
What if she does?
164
00:16:39,951 --> 00:16:42,881
If she does, you wouldn't
be seeing her photos like this.
165
00:16:43,216 --> 00:16:44,362
You think my character is so bad?
166
00:16:44,442 --> 00:16:48,113
No. Yours is a very good character.
167
00:16:48,427 --> 00:16:50,308
But a girl won't be able
to bear so much goodness..
168
00:16:50,388 --> 00:16:51,649
Hey!
169
00:16:52,773 --> 00:16:54,211
It will be too much to bear.
170
00:16:54,291 --> 00:16:56,805
Not at all.
She loves cleaning just like me.
171
00:16:56,885 --> 00:16:59,270
Really?
- Do you know how we met?
172
00:16:59,494 --> 00:17:00,813
We became friends during the process..
173
00:17:00,893 --> 00:17:03,342
..of cleaning a chewing
gum that was stuck to her shoe.
174
00:17:03,807 --> 00:17:06,704
A chewing gum stuck to her shoe?
Disgusting!
175
00:17:07,255 --> 00:17:08,877
Is that how your love story started?
176
00:17:08,957 --> 00:17:13,050
Stop being mean.
I like her. Now she has to like me.
177
00:17:13,130 --> 00:17:15,731
Really? Do you know something?
That is a big hurdle.
178
00:17:15,915 --> 00:17:17,634
Why? Why?
179
00:17:17,818 --> 00:17:20,704
I will tell you. This is
the time where I walk and talk.
180
00:17:21,807 --> 00:17:23,493
Layla Sujatha in 10th class.
181
00:17:23,677 --> 00:17:26,272
A young girl who used
to sit beside you in class.
182
00:17:26,856 --> 00:17:28,456
In the winter season,
when she had sinus..
183
00:17:28,536 --> 00:17:30,510
..she blew her nose like this..
- Hey!
184
00:17:30,590 --> 00:17:32,618
I didn't blow my nose.
I just pretended to.
185
00:17:34,118 --> 00:17:35,956
You avoided her and ran off.
Do you remember that?
186
00:17:36,291 --> 00:17:38,431
No, I don't remember.
- You won't.
187
00:17:38,511 --> 00:17:40,810
Our neighbor Padma
in the Intermediate.
188
00:17:41,222 --> 00:17:43,049
You gave her a greeting
card and said 'I love you' to her.
189
00:17:43,265 --> 00:17:45,191
But the card slipped from
her hand and fell in the gutter.
190
00:17:45,535 --> 00:17:46,391
Since you gave it to
her with so much love..
191
00:17:46,471 --> 00:17:47,547
..she removed it out with her hand.
192
00:17:47,627 --> 00:17:49,180
You were disgusted
with her and ran away.
193
00:17:50,390 --> 00:17:53,925
You ran away from girls even
in the beginning stages of OCD.
194
00:17:54,325 --> 00:17:55,892
And now you are in
the Ph.D stage of your OCD.
195
00:17:55,972 --> 00:17:57,784
How will they love you? How?
196
00:17:58,076 --> 00:18:01,914
Okay. Suppose,
just suppose that unfortunately..
197
00:18:01,994 --> 00:18:04,260
..a girl falls for
your beautiful face..
198
00:18:04,476 --> 00:18:07,049
..she will hate you when
she finds out about your OCD.
199
00:18:07,129 --> 00:18:08,994
It's a fact. Donald Duck.
200
00:18:09,074 --> 00:18:10,345
Hey!
201
00:18:10,918 --> 00:18:12,216
I have a toothpick.
202
00:18:12,410 --> 00:18:13,675
Okay.
203
00:18:13,957 --> 00:18:15,968
I don't care what you think,
she and I are compatible.
204
00:18:16,152 --> 00:18:17,006
She will definitely like me.
205
00:18:17,233 --> 00:18:18,541
I will bring her home in one month..
206
00:18:18,621 --> 00:18:20,671
..to take mom's blessings.
Wait and watch.
207
00:18:20,751 --> 00:18:23,362
Yes. Stick to that decision, son.
All the best!
208
00:18:23,442 --> 00:18:24,325
Thanks, mom.
209
00:18:24,638 --> 00:18:25,827
Move aside.
210
00:18:31,470 --> 00:18:33,319
I was very confident before Kishore..
211
00:18:33,903 --> 00:18:35,481
..but what if she doesn't like me?
212
00:18:37,308 --> 00:18:40,789
Don't know.
I opened the tap in the washroom..
213
00:18:41,395 --> 00:18:42,778
..while thinking about her..
214
00:18:53,590 --> 00:18:55,363
What if somebody
comes to the washroom?
215
00:18:56,152 --> 00:18:57,363
Oh my God!
216
00:19:00,660 --> 00:19:01,568
Yeah, you are right.
217
00:19:01,648 --> 00:19:02,822
Meghana!
- Yes?
218
00:19:03,201 --> 00:19:04,455
There is no water in the washroom.
219
00:19:04,535 --> 00:19:05,860
If you want to use,
there's another one downstairs.
220
00:19:05,940 --> 00:19:07,320
So sweet. Thank you.
221
00:19:11,352 --> 00:19:14,119
But, how did he use it?
- Who?
222
00:19:17,243 --> 00:19:20,119
How did he use it when
there is no water? That means..
223
00:19:20,199 --> 00:19:20,855
Sir!
- Yes?
224
00:19:20,935 --> 00:19:22,595
New applications. Please take a look.
- Forget them.
225
00:19:22,899 --> 00:19:24,931
Why are your cheeks so red?
226
00:19:25,126 --> 00:19:26,672
What are you using?
Won't you tell me? Pretty.
227
00:19:27,656 --> 00:19:29,278
Do your work.
228
00:19:30,467 --> 00:19:31,645
Hi, baby! How are you?
229
00:19:31,725 --> 00:19:32,693
He is coming this way.
230
00:19:32,773 --> 00:19:33,947
Hey, Anand! How are you, man?
231
00:19:35,418 --> 00:19:37,040
Anand, any problem? Do you have fever?
232
00:19:37,120 --> 00:19:39,104
Keep your hands away.
I will kill you if you touch me.
233
00:19:39,386 --> 00:19:41,494
But why?
My hands are gold, dude. Come on!
234
00:19:41,574 --> 00:19:42,823
Hey!
235
00:19:43,342 --> 00:19:45,213
You tore the 'No Water'
signs and went inside.
236
00:19:45,494 --> 00:19:48,315
There is no water,
tissues or soap inside.
237
00:19:48,586 --> 00:19:51,202
Hands! Where did you wash your hands,
you idiot?
238
00:19:51,385 --> 00:19:54,101
Why? Why wash my hands?
239
00:19:54,349 --> 00:19:57,906
One hand,
two hands, just rub them together.
240
00:19:59,159 --> 00:20:02,067
Bro! Boys should be rough and tough.
241
00:20:02,147 --> 00:20:03,883
Hug me. You'll feel better.
242
00:20:03,963 --> 00:20:05,126
No!
243
00:20:14,155 --> 00:20:15,387
Oh God!
244
00:20:15,711 --> 00:20:19,084
How dare you hit me!
Only one of us will remain here!
245
00:20:19,164 --> 00:20:21,236
Get lost, you unclean fellow! Idiot!
246
00:20:21,744 --> 00:20:23,593
Sorry, don't worry. Take it lightly.
247
00:20:25,063 --> 00:20:27,604
What is this, sir?
Washing hands in the restroom.
248
00:20:27,798 --> 00:20:29,257
Scrubbing with soap while bathing.
249
00:20:29,463 --> 00:20:31,301
Urinating after checking
if there is water or not.
250
00:20:31,381 --> 00:20:34,532
I have no such habits, sir.
I won't cultivate them.
251
00:20:35,127 --> 00:20:37,137
What is this, sir?
Where did this tissue come from?
252
00:20:37,217 --> 00:20:38,683
Did we have these when
we were children, sir?
253
00:20:40,542 --> 00:20:41,905
Didn't we use our clothes as tissues?
- Yes.
254
00:20:41,985 --> 00:20:43,126
It is a clean white paper, sir.
255
00:20:43,206 --> 00:20:44,920
Just because our hands are wet..
256
00:20:45,000 --> 00:20:46,996
..we use it to wipe them and throw it.
That's not our culture.
257
00:20:47,213 --> 00:20:50,229
Sir, let me tell you this.
If I want to relieve myself..
258
00:20:50,309 --> 00:20:52,663
..I do it before everyone.
I don't feel shy.
259
00:20:54,339 --> 00:20:55,863
How can he raise his hand?
260
00:20:55,943 --> 00:20:56,857
How can he punch me in the stomach?
261
00:20:56,937 --> 00:21:00,793
Stop it! Why are you
crying like a small kid?
262
00:21:01,172 --> 00:21:03,724
Yes, sir.
- Look, Anand! He is your colleague.
263
00:21:03,804 --> 00:21:05,529
You shouldn't punch
him in the stomach.
264
00:21:05,609 --> 00:21:06,848
Say sorry to..
265
00:21:18,502 --> 00:21:21,198
Where is he?
- Why will he be here? Look!
266
00:21:21,278 --> 00:21:23,684
He went straight, took a left,
took a U turn and is near the exit.
267
00:21:23,764 --> 00:21:24,927
You can sneeze now, sir.
268
00:21:25,878 --> 00:21:27,543
You are the owner
of such a big company.
269
00:21:27,623 --> 00:21:29,424
But he doesn't even
let you sneeze in peace.
270
00:21:29,504 --> 00:21:31,370
He does not respect
you or your sneezes.
271
00:21:31,450 --> 00:21:33,099
What is the use of this nose, sir?
272
00:21:33,424 --> 00:21:35,143
Stop talking rubbish
and go do your work.
273
00:21:44,462 --> 00:21:45,921
Meghana!
274
00:22:01,316 --> 00:22:04,408
Why wouldn't she leave?
You gave her such a scare.
275
00:22:04,787 --> 00:22:08,646
Not just her,
anybody would run away from you.
276
00:22:09,846 --> 00:22:10,928
Excuse me.
277
00:22:17,090 --> 00:22:19,252
The cab left. Can you drop me?
278
00:22:24,030 --> 00:22:25,079
Thanks.
279
00:22:25,522 --> 00:22:26,516
Let's go.
280
00:22:26,596 --> 00:22:28,008
Thank you.
281
00:22:32,354 --> 00:22:34,311
Seatbelt.. You already put it on.
282
00:22:39,283 --> 00:22:40,526
Why did you control it?
283
00:22:40,606 --> 00:22:42,970
I can stop the car aside and get down.
You can sneeze.
284
00:22:44,137 --> 00:22:45,099
That's okay.
285
00:22:45,456 --> 00:22:47,586
What? Do I look funny to you?
286
00:22:47,813 --> 00:22:50,007
I just remembered what
you did in the office.
287
00:22:50,483 --> 00:22:52,818
Why did you get so angry?
288
00:22:53,045 --> 00:22:55,780
I had a reason to.
If anyone behaves irritatingly..
289
00:22:55,860 --> 00:22:58,256
..or uncleanly before me,
my mind doesn't accept it.
290
00:22:58,558 --> 00:23:00,655
I can't control my
reaction at that time.
291
00:23:00,904 --> 00:23:04,060
I maintain good hygiene
and expect the same from others.
292
00:23:04,140 --> 00:23:05,303
Is that wrong?
293
00:23:05,519 --> 00:23:06,838
No, it's not wrong.
294
00:23:07,239 --> 00:23:10,309
Thanks for understanding me.
295
00:23:10,687 --> 00:23:13,887
What's there to understand?
You are a good man.
296
00:23:14,168 --> 00:23:16,644
You like to be clean and neat.
297
00:23:16,881 --> 00:23:20,006
And girls like clean men like you.
298
00:23:20,881 --> 00:23:21,952
Really?
299
00:23:22,222 --> 00:23:24,752
Didn't you ever love anyone?
300
00:23:25,163 --> 00:23:29,627
I did. But I didn't tell her yet.
301
00:23:29,707 --> 00:23:31,033
Then tell her.
302
00:23:31,113 --> 00:23:36,470
But I have to find
out if she likes me or not.
303
00:23:36,643 --> 00:23:37,886
Why wouldn't she?
304
00:23:37,966 --> 00:23:40,125
The moment you say
'I love you' to her..
305
00:23:40,205 --> 00:23:42,200
..she will be on cloud nine.
306
00:23:43,195 --> 00:23:45,087
I just found out.
307
00:23:45,920 --> 00:23:47,012
Stop! Stop!
308
00:23:51,445 --> 00:23:52,623
Do you want to sneeze?
309
00:23:52,703 --> 00:23:54,504
We reached my apartment.
310
00:23:54,850 --> 00:23:56,634
Oh.
- You are so funny.
311
00:23:56,714 --> 00:23:58,007
Okay, then.
312
00:24:07,628 --> 00:24:08,720
Bye.
313
00:24:13,326 --> 00:24:14,612
Go.
314
00:24:14,692 --> 00:24:16,050
Bye.
315
00:24:16,267 --> 00:24:17,488
Bye.
316
00:24:37,998 --> 00:24:39,425
Why are you so happy?
317
00:24:39,505 --> 00:24:41,566
Did you wash a dirty
bus on your way home?
318
00:24:41,646 --> 00:24:44,194
Or, did you scrub a stinking
toilet in a movie theater?
319
00:24:44,367 --> 00:24:45,383
Tell me.
320
00:24:45,463 --> 00:24:47,145
Meghana likes me.
- Oh God!
321
00:24:48,713 --> 00:24:50,778
What's that expression?
322
00:24:51,026 --> 00:24:53,047
You should be happy when
you hear something good.
323
00:24:53,934 --> 00:24:56,744
Ignore him. What did she say?
324
00:24:56,917 --> 00:24:59,003
That's how I established
my character in the office today.
325
00:24:59,371 --> 00:25:01,501
I thought she won't come
to me after what happened.
326
00:25:01,581 --> 00:25:04,247
But she came to me,
got into my car, sat beside me..
327
00:25:04,451 --> 00:25:06,992
..and spoke positively
about me saying that..
328
00:25:07,381 --> 00:25:09,122
..any girl would jump
with joy if I propose to her.
329
00:25:09,327 --> 00:25:11,554
Maybe her mental
condition is not good.
330
00:25:12,658 --> 00:25:14,160
Ignore him.
331
00:25:14,240 --> 00:25:16,917
Find a good time and
express your feelings to her.
332
00:25:16,997 --> 00:25:17,987
What's the hurry, mom?
333
00:25:18,067 --> 00:25:19,631
She is worried that
the girl will run away..
334
00:25:19,711 --> 00:25:21,555
..if she gets to know you well.
335
00:25:22,161 --> 00:25:25,426
Don't worry, mom.
Nobody can destroy our love.
336
00:25:46,042 --> 00:25:48,518
Wonderful!
337
00:25:49,610 --> 00:25:51,761
He won, sir! Come!
338
00:25:56,952 --> 00:25:58,401
Well done!
- Ramaraju sir!
339
00:25:58,735 --> 00:26:00,605
It is difficult to
defeat your nephew Seenu..
340
00:26:00,685 --> 00:26:04,043
..or take away your position
as the Village Head.
341
00:26:04,303 --> 00:26:06,281
This time it will become
very clear to Bhupathi..
342
00:26:06,454 --> 00:26:08,411
..that it is useless
to try again and again.
343
00:26:09,968 --> 00:26:14,541
Be careful, son.
I'm worried about your safety.
344
00:26:14,725 --> 00:26:16,585
I don't care about my safety, uncle.
345
00:26:16,995 --> 00:26:19,503
You should be on the top.
346
00:26:22,346 --> 00:26:24,616
He is a dynamite.
347
00:26:24,696 --> 00:26:25,856
Throw it high!
- Separate them and tie them up.
348
00:26:25,936 --> 00:26:29,326
Mom! I will become fat
if I eat sweets. I told you no.
349
00:26:29,662 --> 00:26:32,397
That's why we sent you
thick yoghurt and milk pudding.
350
00:26:32,700 --> 00:26:36,160
Aunt! I will be tempted
to eat them if I see them.
351
00:26:36,240 --> 00:26:39,002
I managed to lose 5 kilos
with great difficulty. Look at me.
352
00:26:39,424 --> 00:26:40,278
Hi!
353
00:26:40,451 --> 00:26:41,575
Hi, dad!
354
00:26:42,418 --> 00:26:43,834
Happy birthday, darling!
355
00:26:44,061 --> 00:26:45,196
Thank you, dad.
356
00:26:45,531 --> 00:26:48,310
You've lost weight and look beautiful.
Your age is..
357
00:26:48,390 --> 00:26:50,796
Didn't I tell you that I
will tell you when the time comes?
358
00:26:50,991 --> 00:26:52,743
Didn't I tell you? Didn't I tell you?
359
00:26:53,240 --> 00:26:55,867
You keep saying that
like a broken record.
360
00:26:55,947 --> 00:26:57,964
But you will never agree
to get married. Never.
361
00:26:58,148 --> 00:27:00,689
Alright, I'm getting late.
I'm leaving, bye. Okay?
362
00:27:00,769 --> 00:27:01,878
Bye, mom. Bye, aunt.
363
00:27:01,958 --> 00:27:04,828
Bye! Bye, sis!
- Bye!
364
00:27:05,477 --> 00:27:06,580
Let's go.
- I'm getting hurt. Move aside.
365
00:27:06,660 --> 00:27:08,137
She runs away when
we talk about her wedding.
366
00:27:08,385 --> 00:27:09,931
I wonder when she
will get married and..
367
00:27:10,011 --> 00:27:11,304
..bring me a son in law.
368
00:27:13,488 --> 00:27:14,601
Happy birthday, Meghana.
369
00:27:14,681 --> 00:27:15,855
Thank you.
370
00:27:15,935 --> 00:27:16,969
How do you know?
371
00:27:17,049 --> 00:27:18,850
When guys see the
CV's of beautiful girls..
372
00:27:19,067 --> 00:27:21,077
..they notice their date
of birth and places of moles.
373
00:27:21,942 --> 00:27:24,321
I haven't developed the habit
of looking at places of moles..
374
00:27:24,401 --> 00:27:27,024
Hi, Meghana! Happy birthday!
- Stop! Step back.
375
00:27:27,104 --> 00:27:29,107
Happy birthday! Happy?
- Very.
376
00:27:29,187 --> 00:27:31,446
Hey, Meghana!
If you guess the gift inside..
377
00:27:31,619 --> 00:27:33,240
..I'll gift you my one month's salary.
378
00:27:33,320 --> 00:27:35,997
Are you doing this genuinely
or to create trouble?
379
00:27:36,505 --> 00:27:38,505
Since she is placing
special emphasis on it..
380
00:27:38,585 --> 00:27:40,343
..I'm sure it is an interesting item.
381
00:27:40,786 --> 00:27:42,018
Any gold?
382
00:27:42,299 --> 00:27:45,985
Not gold. But everything
in it is like gold to me.
383
00:27:46,065 --> 00:27:47,034
Can I open it?
384
00:27:47,114 --> 00:27:47,866
Yeah, please.
385
00:27:47,946 --> 00:27:48,893
Hey!
386
00:27:49,315 --> 00:27:50,591
Don't touch!
387
00:27:50,796 --> 00:27:52,591
Pour two drops. I will wipe my hands
and then open the gift. Where's the bottle?
388
00:27:52,894 --> 00:27:54,181
Don't!
- Relax.
389
00:27:57,337 --> 00:27:58,386
Cool.
- Open it, Meghana.
390
00:27:58,466 --> 00:27:59,424
Superb.
391
00:28:05,036 --> 00:28:07,771
Sanitizer, body butter,
body scrub, anti-bacterial soap..
392
00:28:07,851 --> 00:28:09,047
..and loofah.
393
00:28:09,890 --> 00:28:11,706
Every human being born in this world..
394
00:28:11,786 --> 00:28:14,203
..needs these things
along with food and clothing.
395
00:28:14,527 --> 00:28:16,863
So, I gift them for birthdays
and encourage cleanliness.
396
00:28:17,057 --> 00:28:18,073
Oh.
397
00:28:18,452 --> 00:28:20,203
How is my concept?
398
00:28:20,430 --> 00:28:21,284
Superb.
399
00:28:21,630 --> 00:28:23,500
Thank you.
- Hello! If you encourage him like this..
400
00:28:23,580 --> 00:28:25,516
..we should name this
company OCD Solutions.
401
00:28:25,819 --> 00:28:27,148
What is OCD?
402
00:28:27,228 --> 00:28:28,846
I'll explain. It's a qualification.
403
00:28:29,321 --> 00:28:31,278
A rare honor given to great persons.
404
00:28:31,358 --> 00:28:32,348
I see.
405
00:28:32,428 --> 00:28:34,143
So it is like an Oscar award.
406
00:28:34,223 --> 00:28:35,267
Almost.
407
00:28:35,347 --> 00:28:37,527
She is comparing OCD to Oscar.
408
00:28:37,732 --> 00:28:39,365
Since she is fair,
I thought she is from Mumbai..
409
00:28:39,787 --> 00:28:41,614
..but she is from a village.
She will fall for him easily.
410
00:28:42,057 --> 00:28:43,581
Meghana!
- Hmm?
411
00:28:43,863 --> 00:28:47,268
When you saw the gift,
I saw a spark in your eyes.
412
00:28:48,446 --> 00:28:51,355
That means your heart
was touched with it.
413
00:28:51,971 --> 00:28:55,496
So we should draw closer
to each other without any delay.
414
00:33:01,284 --> 00:33:03,371
Mom! I'm hungry. Urgent.
415
00:33:03,451 --> 00:33:04,938
Oh dear, he is here.
416
00:33:05,328 --> 00:33:07,166
You should have clarity
along with cleanliness.
417
00:33:07,246 --> 00:33:08,452
Are you hungry or
going out on urgent work?
418
00:33:08,700 --> 00:33:10,571
My stomach is hungry but
my heart has an urgent work.
419
00:33:10,895 --> 00:33:12,571
I'm planning to propose
to Meghana today.
420
00:33:12,787 --> 00:33:14,690
Wow! All the best
to poor Meghana, bro!
421
00:33:15,090 --> 00:33:15,976
Mom, hurry up!
422
00:33:16,056 --> 00:33:18,582
Oh God! I'm coming. Don't trouble me.
423
00:33:19,934 --> 00:33:21,113
It is 8.42.
424
00:33:21,193 --> 00:33:23,686
I wanted to make something
special for you but got late.
425
00:33:31,859 --> 00:33:33,297
Mom! What are you doing?
426
00:33:33,535 --> 00:33:34,530
Laxmi hasn't come yet.
427
00:33:34,610 --> 00:33:36,216
I think she didn't
wash your plate and spoon.
428
00:33:36,400 --> 00:33:39,859
I couldn't find them.
Anyway, I got a chance to feed you.
429
00:33:40,075 --> 00:33:42,205
It's been a long time
since I fed you with my hands.
430
00:33:42,378 --> 00:33:43,199
Mom!
431
00:33:43,279 --> 00:33:44,961
Eat. My hands are clean.
432
00:33:45,220 --> 00:33:46,972
Mom! We can't really see
if our hands are clean or not.
433
00:33:47,052 --> 00:33:48,452
You came from the kitchen.
434
00:33:48,532 --> 00:33:50,366
I'm sure your hands
have sweat and germs.
435
00:33:51,068 --> 00:33:52,344
I will get an infection
if I eat this food.
436
00:33:52,538 --> 00:33:53,792
Bring me bread and butter.
437
00:33:53,872 --> 00:33:56,646
Hey! You are becoming
so obsessed with cleanliness.
438
00:33:56,863 --> 00:33:58,214
Since you don't eat anything
unless mom cooks it..
439
00:33:58,294 --> 00:34:00,355
..she got up early and cooked
for you though she is not well.
440
00:34:00,582 --> 00:34:02,290
She is not well? What happened?
441
00:34:02,906 --> 00:34:04,474
Nothing. You eat food.
442
00:34:04,679 --> 00:34:06,625
She has viral fever
from the past two days.
443
00:34:06,705 --> 00:34:07,857
Her fever is coming on and off.
444
00:34:07,937 --> 00:34:09,792
She is managing with tablets because..
445
00:34:09,872 --> 00:34:11,381
..she is scared that you
won't come to her if you find out.
446
00:34:12,300 --> 00:34:13,738
Kishore, will you stop?
447
00:34:14,787 --> 00:34:17,598
I'm fine now.
No fever. See for yourself.
448
00:34:18,852 --> 00:34:21,349
Eat, my boy. You said you are hungry.
449
00:34:22,009 --> 00:34:24,474
I cooked it for you because
you like it. Come on.
450
00:34:27,631 --> 00:34:28,733
I don't want it, mom.
451
00:34:50,484 --> 00:34:51,922
Hello!
- Hi, Meghana!
452
00:34:52,002 --> 00:34:53,019
Hi!
453
00:34:53,099 --> 00:34:54,392
I need to talk to you.
454
00:34:54,472 --> 00:34:55,408
Sure.
455
00:34:55,488 --> 00:34:57,246
It will be better
if we can talk in person.
456
00:34:57,326 --> 00:34:59,137
Actually, I'm at the hospital.
457
00:35:01,364 --> 00:35:04,391
Huh? At the hospital? Why?
458
00:35:04,693 --> 00:35:07,320
Nothing.
My father has some health issues.
459
00:35:07,612 --> 00:35:09,763
I came to the Citizen Hospital
to get his reports checked.
460
00:35:10,099 --> 00:35:11,126
Citizen Hospital?
461
00:35:11,407 --> 00:35:12,553
Yeah.
- Wait there.
462
00:35:12,888 --> 00:35:15,201
The doctor is here.
I'll talk to you later. Bye.
463
00:35:15,537 --> 00:35:16,705
Meghana! Hello!
464
00:35:51,407 --> 00:35:52,985
What did you spray in my mouth?
465
00:36:04,284 --> 00:36:05,754
What's wrong with you?
466
00:36:06,781 --> 00:36:07,937
What is that?
467
00:36:08,154 --> 00:36:09,473
What happened? What?
468
00:36:12,478 --> 00:36:13,375
Answer me.
469
00:36:16,619 --> 00:36:18,186
Anand! What's the matter?
470
00:36:20,478 --> 00:36:21,451
Wait!
471
00:36:21,938 --> 00:36:23,656
Anand! What's the matter?
472
00:36:27,019 --> 00:36:29,300
What's wrong? Why did you drag me out?
473
00:36:29,602 --> 00:36:31,062
How can you sit so serenely
amidst all those patients..
474
00:36:31,142 --> 00:36:32,521
..and play Candy Crush?
475
00:36:34,640 --> 00:36:38,240
It just takes 10 seconds
for us to contract their diseases.
476
00:36:38,467 --> 00:36:39,743
Diseases?
477
00:36:40,749 --> 00:36:42,089
You being a health conscious girl,
why did you come..
478
00:36:43,030 --> 00:36:44,954
..to the hospital without
taking any precautions?
479
00:36:47,073 --> 00:36:49,765
What will I do if you fall sick?
480
00:36:50,673 --> 00:36:54,262
Why are you so panicked? Why?
481
00:36:54,342 --> 00:36:56,511
Why? Because I love you.
482
00:36:58,609 --> 00:37:01,398
I have to protect you.
It is my responsibility, you know.
483
00:37:01,852 --> 00:37:05,214
Love? Since when?
484
00:37:07,290 --> 00:37:10,577
I didn't tell you, right?
I will tell you now.
485
00:37:12,414 --> 00:37:14,338
I lost my heart to you
the first time I saw you.
486
00:37:14,782 --> 00:37:17,171
When you joined office,
I felt as if you came for me.
487
00:37:17,604 --> 00:37:21,323
When you said you liked me,
I decided that you are mine.
488
00:37:24,989 --> 00:37:29,378
I like you very much.
I can't bear the thought..
489
00:37:29,458 --> 00:37:31,064
..that you are in danger.
490
00:37:33,378 --> 00:37:35,346
I have only two persons in this world.
491
00:37:36,199 --> 00:37:38,448
One is my mom,
and the other one is you.
492
00:37:41,648 --> 00:37:45,302
I don't know a cleaner way to propose.
493
00:37:46,599 --> 00:37:48,989
I'm expecting a
positive reply from you.
494
00:38:44,794 --> 00:38:45,864
Oh God!
495
00:38:47,572 --> 00:38:51,833
Hi!
- Oh dear! It's you? I was so scared.
496
00:38:52,092 --> 00:38:54,535
What's that, sir? It looks so strange.
497
00:38:54,719 --> 00:38:56,448
We get allergies if we
inhale polluted air, right?
498
00:38:56,794 --> 00:38:58,632
This air purifier stops that.
499
00:38:59,065 --> 00:39:00,675
Wow! Can I use it?
500
00:39:00,755 --> 00:39:02,502
I can't use it after you use it.
501
00:39:04,232 --> 00:39:06,470
Okay, you both carry on. I'm going.
502
00:39:09,757 --> 00:39:11,844
There is a lot to learn from you.
503
00:39:12,449 --> 00:39:14,092
There is a lot to learn from you too.
504
00:39:14,492 --> 00:39:16,048
Not responding when
a guy proposes to you.
505
00:39:16,243 --> 00:39:17,551
Not answering phone calls.
506
00:39:17,631 --> 00:39:19,465
Not replying to messages
even after reading them.
507
00:39:20,687 --> 00:39:22,654
Innocently asking 'How are you?'..
508
00:39:22,734 --> 00:39:24,211
..when you bump into
me as if nothing is wrong.
509
00:39:24,946 --> 00:39:26,092
I will learn too.
510
00:39:26,438 --> 00:39:27,789
Are you really serious?
511
00:39:27,994 --> 00:39:29,324
Serious?
512
00:39:30,978 --> 00:39:32,902
When I do a work, I do it perfectly.
513
00:39:33,864 --> 00:39:37,583
Not even 99.99 percent.
100 percent perfect.
514
00:39:37,755 --> 00:39:39,497
Whether it is to love a girl,
or do something else.
515
00:39:39,832 --> 00:39:41,929
I'm an OCD man, a quality man.
516
00:39:42,168 --> 00:39:45,346
Once I touch a girl,
I'll give my life for her.
517
00:39:46,525 --> 00:39:47,671
Do you want me to touch you?
518
00:39:47,751 --> 00:39:48,590
Do you want some water?
519
00:39:48,763 --> 00:39:51,985
No, no. Thanks. I want an answer.
520
00:39:52,503 --> 00:39:56,147
Okay, then. Do your cycling.
521
00:39:56,579 --> 00:39:59,076
Hey! Why are you leaving
without giving an answer?
522
00:39:59,757 --> 00:40:00,968
Okay or no?
523
00:40:01,647 --> 00:40:02,955
My father will decide that.
524
00:40:03,226 --> 00:40:04,566
Where did he come
from all of a sudden?
525
00:40:04,646 --> 00:40:06,997
He was right there from the beginning.
526
00:40:07,225 --> 00:40:10,867
I will love the man he likes,
and marry the man he likes.
527
00:40:10,947 --> 00:40:12,316
But where can I meet him?
528
00:40:12,575 --> 00:40:14,283
This afternoon at lunch.
529
00:40:14,565 --> 00:40:16,046
Does he live here?
530
00:40:16,126 --> 00:40:17,246
He is coming today.
531
00:40:17,419 --> 00:40:18,749
What if he doesn't like me?
532
00:40:18,954 --> 00:40:23,030
Hi, Anand!
How are you? Did you come for a walk?
533
00:40:23,234 --> 00:40:26,597
Where is your machine? Put it on.
534
00:40:26,677 --> 00:40:29,148
You inhaled a lot
of polluted air already.
535
00:40:30,650 --> 00:40:32,931
I got it. Go ahead.
536
00:40:33,011 --> 00:40:34,283
Bye.
537
00:40:52,001 --> 00:40:53,028
My dad.
538
00:40:55,829 --> 00:40:58,250
What? Why are they
dressed as villagers?
539
00:40:58,542 --> 00:41:00,261
Patteseema is a village.
540
00:41:00,617 --> 00:41:02,531
But you don't speak like that.
541
00:41:02,747 --> 00:41:06,639
If I speak like that,
your city people will harass me. Yes.
542
00:41:07,115 --> 00:41:08,953
I love you very much. Don't kill it.
543
00:41:11,115 --> 00:41:12,088
Dad!
544
00:41:16,422 --> 00:41:18,574
Sir! Son in law looks very handsome.
545
00:41:19,006 --> 00:41:20,314
Hello, uncle!
- Hello!
546
00:41:20,498 --> 00:41:23,016
Don't be so formal with older ones.
Shake his hand.
547
00:41:26,605 --> 00:41:28,011
Our under tenant Bhadram.
548
00:41:29,427 --> 00:41:30,465
Please, sit.
549
00:41:30,865 --> 00:41:34,638
Come on, sir. Be careful.
550
00:41:41,686 --> 00:41:43,978
Now tell me, uncle. How are you?
551
00:41:44,475 --> 00:41:46,421
My daughter called me
in the middle of the night..
552
00:41:46,501 --> 00:41:48,605
..and asked me to come
down to see the bridegroom.
553
00:41:48,685 --> 00:41:50,810
I've been waiting for
so long to hear those words.
554
00:41:51,372 --> 00:41:54,216
So I immediately hired
a car and came here.
555
00:42:06,301 --> 00:42:08,064
She told me that
your father passed away.
556
00:42:13,135 --> 00:42:14,572
What does your mother do?
557
00:42:15,437 --> 00:42:17,339
Are you her only son,
or do you have any siblings?
558
00:42:17,419 --> 00:42:18,345
Actually..
559
00:42:18,529 --> 00:42:20,853
What is this? Why are
you slapping this on your hand?
560
00:42:21,069 --> 00:42:22,463
That's a sanitizer.
561
00:42:22,647 --> 00:42:23,814
A perfume?
562
00:42:24,030 --> 00:42:26,430
If you use it after giving
a handshake, it smells nice.
563
00:42:26,510 --> 00:42:27,663
Oh.
- But it's over.
564
00:42:28,387 --> 00:42:29,349
Maybe I used it too much today.
565
00:42:30,862 --> 00:42:31,922
One second, uncle.
566
00:42:32,106 --> 00:42:34,105
One second, Meghana.
I will be right back.
567
00:42:34,185 --> 00:42:35,975
Should I come with you?
- No. Sit right there.
568
00:42:36,214 --> 00:42:37,739
We should take a couple
of these while going home.
569
00:42:45,078 --> 00:42:46,116
Excuse me.
570
00:42:46,196 --> 00:42:47,165
Close the tap.
571
00:42:48,668 --> 00:42:51,879
Hi, uncle! Now I'm free.
Now you can ask me, uncle.
572
00:42:52,235 --> 00:42:54,224
I will answer your questions.
573
00:42:54,304 --> 00:42:54,959
Actually..
- Food, sir.
574
00:42:55,039 --> 00:42:56,884
Food is here.
- Keep it on the table carefully.
575
00:43:02,836 --> 00:43:04,760
Looking at your face,
I knew you would spill something.
576
00:43:05,095 --> 00:43:05,830
Clean it quickly.
577
00:43:05,910 --> 00:43:07,517
Sorry, sir. I will clean it right now.
578
00:43:10,101 --> 00:43:11,063
Shall we talk?
579
00:43:11,387 --> 00:43:14,339
Yeah, sure. Why not? Let's talk.
580
00:43:14,652 --> 00:43:16,890
What does your mother do?
581
00:43:18,436 --> 00:43:20,814
Where do you live?
Do you have any siblings?
582
00:43:31,733 --> 00:43:33,420
Son!
- Yes, uncle.
583
00:43:33,581 --> 00:43:34,576
Are you listening to me?
584
00:43:34,809 --> 00:43:36,997
Of course.
Where does your mother live?
585
00:43:37,077 --> 00:43:38,614
What does my house do?
That's what you asked me, right?
586
00:43:38,694 --> 00:43:41,315
No, not that.
My sir asked you about your mother..
587
00:43:41,395 --> 00:43:44,321
You worthless idiot!
Hurry up! I can't bear to see this.
588
00:43:44,401 --> 00:43:45,521
I'm coming, sir.
589
00:43:52,160 --> 00:43:55,490
Sorry, uncle.
My mind doesn't work properly..
590
00:43:56,129 --> 00:43:58,064
..if I see something
that is not neat and clean.
591
00:43:58,561 --> 00:44:00,540
I start getting irritated about it.
592
00:44:02,216 --> 00:44:03,492
Now tell me, uncle.
593
00:44:03,572 --> 00:44:06,292
I'm hungry.
Shall we talk after eating food?
594
00:44:06,551 --> 00:44:10,345
Oh. Uncle is hungry. Let's eat uncle.
595
00:44:35,093 --> 00:44:39,720
"Who was it that
carried you as a child?"
596
00:44:39,800 --> 00:44:44,412
"Which mother gave birth
to this powerful bull?"
597
00:44:45,040 --> 00:44:47,343
"No one has seen someone
like him before."
598
00:44:47,423 --> 00:44:51,688
Continue, uncle.
Neatly. Eat neatly, uncle.
599
00:44:53,352 --> 00:44:56,288
"Once there was a sky,
there was a cloud in the sky.."
600
00:44:56,368 --> 00:44:57,849
"..there was a tune
behind the cloud.."
601
00:44:57,929 --> 00:44:59,363
"..and that tune
dissolved the heavens.."
602
00:44:59,443 --> 00:45:02,120
"..you should become the parrot.."
603
00:45:02,304 --> 00:45:04,563
"..you should tell your dad."
604
00:45:07,313 --> 00:45:08,557
Why are you singing these songs?
605
00:45:09,064 --> 00:45:11,421
Ask him to clean his face.
I can't see it anymore.
606
00:45:11,756 --> 00:45:15,075
I will die.
Please, ask him to clean his face.
607
00:45:15,155 --> 00:45:18,177
Ask him to clean his face.
I can't see it, please.
608
00:45:18,880 --> 00:45:20,339
Use a tissue. Use a tissue.
609
00:45:20,512 --> 00:45:21,604
You idiot!
610
00:45:22,177 --> 00:45:24,112
Use this tissue, please.
611
00:45:24,447 --> 00:45:25,193
Done.
612
00:45:26,447 --> 00:45:27,323
Now eat, sir.
613
00:45:27,852 --> 00:45:28,869
Control.
614
00:45:33,949 --> 00:45:38,047
You still have a rice grain, uncle.
Take this.
615
00:45:42,221 --> 00:45:44,243
No, no, no. Throw it here.
616
00:45:48,998 --> 00:45:50,015
Now eat.
617
00:45:50,095 --> 00:45:53,344
Thanks for your cooperation, uncle.
Some chicken?
618
00:45:55,311 --> 00:45:59,171
No? Okay.
It is 'Dum Biryani.' Did you like it?
619
00:46:04,965 --> 00:46:09,441
Dear! He is good.
A perfect match for you.
620
00:46:09,521 --> 00:46:10,457
Thank you, uncle.
621
00:46:10,537 --> 00:46:11,895
But you can't marry him.
622
00:46:12,220 --> 00:46:13,647
Why not, dad?
623
00:46:14,068 --> 00:46:16,782
Dear, it is very difficult
to deal with his over cleanliness.
624
00:46:16,998 --> 00:46:18,274
Do we need this?
625
00:46:19,333 --> 00:46:22,339
Dad, I told you.
He is a little high-class.
626
00:46:22,792 --> 00:46:25,160
Once he gets used to us,
he will become one of us.
627
00:46:25,570 --> 00:46:27,354
Once he loves us,
he will give his life for you.
628
00:46:27,765 --> 00:46:30,230
She didn't tell me this,
uncle. Really?
629
00:46:30,310 --> 00:46:31,506
Hmm.
630
00:46:31,586 --> 00:46:35,214
Dear! He didn't even
let me eat my food in peace.
631
00:46:35,495 --> 00:46:37,376
How will you spend your life with him?
632
00:46:37,636 --> 00:46:42,381
Dad, I said I like him. Please.
633
00:46:42,793 --> 00:46:46,090
She is so adorable.
Give her to me, uncle. Please, uncle.
634
00:46:46,170 --> 00:46:47,095
Then marry her.
635
00:46:47,175 --> 00:46:48,511
Thank you, uncle. Thank you..
636
00:46:48,591 --> 00:46:50,435
Why do you ask me? Why call me here?
637
00:46:50,515 --> 00:46:51,721
Dad!
- Uncle! - Bhadram, let's go.
638
00:46:53,830 --> 00:46:55,030
Dad!
- Sir!
639
00:46:56,392 --> 00:46:57,711
Give that to me.
640
00:47:01,842 --> 00:47:02,783
Dad!
641
00:47:02,863 --> 00:47:05,691
Sir! Sir! Sir! I'm hungry, sir!
- Get lost!
642
00:47:05,771 --> 00:47:07,845
Sir! Sir! Sir! I'm hungry, sir!
643
00:47:08,591 --> 00:47:10,850
Dad!
- Hey! My bag!
644
00:47:11,142 --> 00:47:12,202
Oh dear!
645
00:47:14,039 --> 00:47:15,088
I will bring it back.
646
00:47:29,769 --> 00:47:31,174
Hey, stop!
647
00:47:47,682 --> 00:47:48,752
Hey go!
648
00:47:53,499 --> 00:47:55,661
Madam! Will you stop for a minute?
649
00:47:57,163 --> 00:47:58,763
Don't you get it? I asked you to stop!
650
00:48:02,904 --> 00:48:04,601
Boss!
- Yes. Give it to me.
651
00:48:04,681 --> 00:48:05,860
Hey!
652
00:48:09,589 --> 00:48:11,848
He stole it in ignorance.
653
00:48:12,486 --> 00:48:14,789
You don't commit a crime knowingly.
Give it to me.
654
00:48:16,410 --> 00:48:18,280
What is that look?
You are the one who stole it!
655
00:48:18,360 --> 00:48:19,588
Give it to me!
656
00:48:20,021 --> 00:48:21,913
Don't keep the bag inside! No!
657
00:48:28,453 --> 00:48:30,334
If you have the guts, take it from me.
658
00:48:30,713 --> 00:48:34,540
I don't have the courage
to touch this dirty body. No.
659
00:48:34,799 --> 00:48:36,561
Give the bag to me. Come on, give it.
660
00:48:36,885 --> 00:48:39,048
You are talking too much!
661
00:48:39,128 --> 00:48:40,767
If you want the bag,
put your hand inside..
662
00:48:40,847 --> 00:48:42,139
..boss's vest and take it.
663
00:48:42,475 --> 00:48:44,583
You are expecting too much from me.
664
00:48:49,103 --> 00:48:51,524
Why are you sitting
in oil and eating food like?
665
00:48:51,805 --> 00:48:53,437
Does it look like a star hotel to you?
666
00:48:53,610 --> 00:48:56,119
Give it to me. Give it to me.
- Take it. Take it.
667
00:48:56,199 --> 00:48:57,394
Stay away. Stay away.
668
00:48:58,660 --> 00:49:01,449
When was the last time you had a bath?
You stink.
669
00:49:01,677 --> 00:49:04,044
You will die.
And I will die if I breathe that air.
670
00:49:04,124 --> 00:49:04,747
Really?
671
00:49:04,827 --> 00:49:06,055
If it wasn't my bag,
I would've just left it here..
672
00:49:06,135 --> 00:49:07,590
..no matter how much
money was inside it.
673
00:49:08,282 --> 00:49:09,644
Give it to me. Give it to me.
674
00:50:13,317 --> 00:50:14,279
Give me a tissue.
675
00:50:22,225 --> 00:50:24,906
Why would you have tissues?
I'm a fool to think so.
676
00:50:25,392 --> 00:50:26,409
Give me the bag.
677
00:50:26,744 --> 00:50:27,922
Catch!
678
00:50:29,824 --> 00:50:31,338
Kill him!
679
00:51:09,573 --> 00:51:10,632
Why are you dancing?
680
00:51:12,395 --> 00:51:13,616
Dancing doesn't suit you.
681
00:51:18,923 --> 00:51:21,917
You ate food. Now you'll
fight without washing your hand?
682
00:51:22,145 --> 00:51:23,907
Did you come from a jungle,
you buffalo?
683
00:51:24,101 --> 00:51:25,053
Sorry, sir.
684
00:51:28,794 --> 00:51:31,313
Hey! Oh God!
685
00:51:34,643 --> 00:51:35,616
Hello!
686
00:51:46,988 --> 00:51:49,161
Get a TT injection,
it won't turn septic.
687
00:51:51,658 --> 00:51:53,529
Uncle, I don't drink or smoke..
688
00:51:53,864 --> 00:51:55,194
..so you have no reason
to be afraid to give me your girl.
689
00:51:55,798 --> 00:51:57,485
I just have this good
habit of cleanliness.
690
00:52:02,479 --> 00:52:06,046
Uncle, I take very
good care of my things.
691
00:52:06,792 --> 00:52:08,857
So, imagine how I will
treat the girl I love.
692
00:52:22,759 --> 00:52:26,359
Dear, do you think
he is right for you?
693
00:52:26,439 --> 00:52:27,667
Hundred percent, dad.
694
00:52:27,947 --> 00:52:30,596
I promise. He is a very good man.
695
00:52:31,277 --> 00:52:34,282
You can't find another
man like him for me.
696
00:52:34,477 --> 00:52:37,526
Really? Don't you think
you are exaggerating?
697
00:52:37,699 --> 00:52:38,671
Really, dad.
698
00:52:38,855 --> 00:52:44,855
Okay, you know him
better than me. I agree.
699
00:52:45,990 --> 00:52:48,239
But if you both have any differences..
700
00:52:48,319 --> 00:52:51,320
We won't. I'm telling you.
701
00:52:52,153 --> 00:52:55,504
No, dear. You are my only daughter.
702
00:52:55,584 --> 00:52:57,483
If I don't find a good son in law..
703
00:52:57,710 --> 00:52:59,753
..nobody will respect
me in the village. So..
704
00:52:59,833 --> 00:53:04,564
Dad, he will bring you honor,
not disgrace. I guarantee it.
705
00:53:04,770 --> 00:53:06,662
Enough. Don't praise him so much.
706
00:53:07,300 --> 00:53:08,759
Where is he now?
707
00:53:09,289 --> 00:53:11,062
He is waiting outside.
708
00:53:15,505 --> 00:53:16,661
Thank you.
709
00:53:21,677 --> 00:53:24,185
What is that look,
as if you achieved something great?
710
00:53:25,093 --> 00:53:27,439
My dad liked you.
711
00:53:28,790 --> 00:53:31,525
Really?
- Yes. He asked you to come inside.
712
00:53:31,605 --> 00:53:33,558
Darling..
- Wait a minute.
713
00:53:33,638 --> 00:53:35,350
Looks like you are very happy.
714
00:53:35,576 --> 00:53:37,382
How can I not hug you
after giving me such good news?
715
00:53:37,462 --> 00:53:38,647
Come, hug me.
716
00:53:38,727 --> 00:53:41,393
Wow, you are too forward.
717
00:53:41,901 --> 00:53:43,641
Here? On the road?
718
00:53:43,836 --> 00:53:45,425
Oh, you don't want it here?
Let's go aside.
719
00:53:45,505 --> 00:53:46,614
Anand!
720
00:53:47,792 --> 00:53:49,522
Your behavior is
always on the extremes.
721
00:53:49,738 --> 00:53:51,414
You don't touch someone
if you don't like them.
722
00:53:51,494 --> 00:53:53,349
But you get stuck
to them if you like them.
723
00:53:53,771 --> 00:53:55,317
I feel uncomfortable. Leave me.
724
00:53:55,663 --> 00:53:59,176
But I feel very good.
I feel all tingly inside.
725
00:53:59,446 --> 00:54:02,148
Stop there.
My dad agreed to our wedding only.
726
00:54:02,228 --> 00:54:03,565
You just have to agree to one kiss.
727
00:54:03,645 --> 00:54:04,624
A kiss?
- Yes.
728
00:54:04,704 --> 00:54:05,749
Oh God!
729
00:54:05,829 --> 00:54:07,090
Why are you worried when I'm not?
730
00:54:07,170 --> 00:54:08,614
Give me just one kiss,
for safekeeping.
731
00:54:08,694 --> 00:54:11,143
No way. What if somebody
comes in suddenly?
732
00:54:12,732 --> 00:54:13,932
Is it okay if nobody comes?
733
00:54:14,012 --> 00:54:14,948
What if they come?
734
00:54:15,028 --> 00:54:17,954
So let's finish it
before they come. Kiss me.
735
00:54:18,224 --> 00:54:21,164
I want to kiss you, but..
736
00:54:22,040 --> 00:54:28,819
No buts, let's do it.
This will be my first kiss.
737
00:54:29,079 --> 00:54:32,257
I see. Do you think
this is my hundredth kiss?
738
00:54:32,337 --> 00:54:33,919
Come on, please. One kiss.
739
00:54:35,012 --> 00:54:38,406
Okay, okay.
I feel shy. I will close my eyes.
740
00:54:38,486 --> 00:54:39,606
Okay.
741
00:54:42,784 --> 00:54:44,914
Did you brush?
- Huh?
742
00:54:47,687 --> 00:54:50,898
I mean, it is hygienic
if you brush twice a day.
743
00:54:51,471 --> 00:54:52,628
That's why I asked.
744
00:54:52,855 --> 00:54:54,736
I didn't brush.
So, you won't kiss me now?
745
00:54:57,537 --> 00:55:01,515
Hey.. Hey.. Meghana..
746
00:58:07,527 --> 00:58:09,764
Hey, my dad is waiting for us.
Come on, let's go.
747
00:58:09,844 --> 00:58:11,667
Come on.
748
00:58:12,618 --> 00:58:14,564
What is your problem? Stop it.
749
00:58:16,125 --> 00:58:18,785
Thanks, uncle. I didn't expect
that you will agree so quickly.
750
00:58:20,320 --> 00:58:24,483
I always fulfill
my daughter's desires.
751
00:58:25,153 --> 00:58:27,283
I didn't want to say no to you.
752
00:58:27,585 --> 00:58:31,725
Moreover, you cleared
all my doubts with your fight.
753
00:58:31,932 --> 00:58:34,137
Do you like fights so much, uncle?
754
00:58:34,537 --> 00:58:37,142
Be serious when discussing
something serious.
755
00:58:37,478 --> 00:58:39,153
Oh. Sorry, uncle.
756
00:58:39,867 --> 00:58:43,067
Marrying my daughter means
sharing my responsibilities.
757
00:58:43,478 --> 00:58:44,916
You have to carry my
honor on your shoulders.
758
00:58:44,996 --> 00:58:47,153
Not just in kilos and quintals, uncle.
I will carry tons of it.
759
00:58:48,461 --> 00:58:49,813
Can I say something?
760
00:58:50,105 --> 00:58:52,147
From today I won't feel
that I don't have a father..
761
00:58:52,227 --> 00:58:53,531
..because I have you.
762
00:58:54,407 --> 00:58:56,418
See me as your son, not a son in law.
763
00:58:56,612 --> 00:58:57,845
I will become one of you.
764
00:58:58,634 --> 00:59:01,726
That's it, son.
You won me over with your words.
765
00:59:03,056 --> 00:59:05,185
Uncle, you said I didn't
allow you to eat a meal in peace.
766
00:59:05,542 --> 00:59:06,915
Come on, I'll keep
you good company this time.
767
00:59:07,142 --> 00:59:08,883
Meghana, serve dinner.
768
00:59:09,445 --> 00:59:10,645
Let's go.
769
00:59:11,705 --> 00:59:12,775
Stop that right now.
770
00:59:14,385 --> 00:59:15,802
Yes. Son in law is very funny.
771
00:59:23,424 --> 00:59:24,613
What is today's special?
772
00:59:27,802 --> 00:59:28,959
Do you have a generator?
773
00:59:50,418 --> 00:59:51,510
Uncle!
774
00:59:51,802 --> 00:59:52,926
Meghana!
775
00:59:53,629 --> 00:59:54,754
Uncle!
776
00:59:58,679 --> 00:59:59,803
Sir!
777
00:59:59,883 --> 01:00:01,664
Dad!
- Meghana!
778
01:00:01,744 --> 01:00:04,021
Dad! Dad!
779
01:00:04,101 --> 01:00:05,253
Sir!
780
01:00:06,377 --> 01:00:08,583
Dad! Dad!
781
01:00:18,343 --> 01:00:20,095
Hello! Hello, doctor!
782
01:00:46,928 --> 01:00:48,063
Anand!
783
01:00:48,409 --> 01:00:49,857
Yes, Meghana?
784
01:00:50,171 --> 01:00:51,825
Let's take him to the hospital.
785
01:01:03,837 --> 01:01:04,669
Dear..
786
01:01:05,101 --> 01:01:06,496
Dad, nothing will happen to you.
787
01:01:15,589 --> 01:01:18,076
Anand, drive faster.
788
01:01:56,811 --> 01:01:58,432
Nothing will happen to you, dad.
789
01:02:18,237 --> 01:02:19,685
Anand, what happened to you?
790
01:02:29,815 --> 01:02:31,199
I can't.
791
01:02:41,837 --> 01:02:43,523
I can't bear it.
792
01:02:46,756 --> 01:02:50,323
My hands.. My hands.. I can't drive.
793
01:02:50,403 --> 01:02:51,707
I can't..
794
01:02:54,021 --> 01:02:55,275
Oh God!
795
01:03:00,983 --> 01:03:04,734
Meghana, when I see blood..
796
01:03:06,431 --> 01:03:09,707
I feel sick sitting in that seat,
Meghana.
797
01:03:10,615 --> 01:03:14,410
I can't do it.
Understand me, Meghana. Please..
798
01:03:14,659 --> 01:03:16,518
I stay away from my
mother when she has fever.
799
01:03:16,598 --> 01:03:19,416
And your father is.. I will call..
I will call a cab for you.
800
01:03:19,772 --> 01:03:28,108
My phone..
My phone.. I will call a cab.
801
01:03:28,410 --> 01:03:30,864
But I can't drive it, Meghana.
802
01:03:31,729 --> 01:03:33,642
I will die if I drive that car.
803
01:03:33,722 --> 01:03:35,221
Meghana, you know me, don't you?
804
01:03:35,301 --> 01:03:36,324
Meghana, say something.
805
01:03:36,562 --> 01:03:38,659
Say something, Meghana.
I love you, Meghana.
806
01:03:39,600 --> 01:03:44,379
I'm not doing it on purpose..
- Madam! He is not moving.
807
01:03:44,638 --> 01:03:46,422
He will be okay. He will be alright.
808
01:03:46,671 --> 01:03:49,147
I will stop a car. I will bring a car.
809
01:03:50,919 --> 01:03:52,649
Stop! Stop!
810
01:03:56,217 --> 01:03:58,119
Auto! Auto! Auto!
811
01:04:00,974 --> 01:04:03,937
Sir! My uncle vomited blood.
812
01:04:04,017 --> 01:04:06,358
We need to take him to the hospital.
Please, sir.
813
01:04:06,542 --> 01:04:11,569
Sir, please!
Sir, please, sir! Sir, please! Please!
814
01:04:45,709 --> 01:04:47,688
How is he now? Is he out of danger?
815
01:04:47,768 --> 01:04:49,299
Did they say they will
send him home after doing tests?
816
01:04:49,580 --> 01:04:51,029
I will say that if that's
what you want to hear.
817
01:04:52,012 --> 01:04:53,710
I will tell the truth if
you want to know what happened.
818
01:04:54,585 --> 01:04:55,677
If you had shown this
concern last night..
819
01:04:55,757 --> 01:04:57,319
..he wouldn't be in
this critical condition.
820
01:04:57,568 --> 01:04:59,104
She took him to the hospital
in the nick of time..
821
01:04:59,184 --> 01:05:00,456
..and saved his life
by getting the surgery done.
822
01:05:01,212 --> 01:05:03,990
Otherwise, they would have
taken his body to the village.
823
01:05:10,996 --> 01:05:12,531
What's the use of
regretting your actions now?
824
01:05:12,790 --> 01:05:14,066
You should've thought about
it before leaving a girl..
825
01:05:14,146 --> 01:05:15,407
..in the middle of
the road at midnight.
826
01:05:16,488 --> 01:05:19,385
Thank God for saving his life.
827
01:05:19,569 --> 01:05:20,921
What if something
were to happen to him?
828
01:05:21,256 --> 01:05:23,396
She would have become
a fatherless child.
829
01:05:23,569 --> 01:05:24,888
Because of you.
830
01:05:28,618 --> 01:05:31,040
You know how painful it
is to live without a father.
831
01:05:31,861 --> 01:05:34,499
You love her,
how could you leave her father to die?
832
01:05:34,747 --> 01:05:36,542
Is that the value
of his life in your eyes?
833
01:06:02,380 --> 01:06:04,974
Anand, one second.
834
01:06:06,239 --> 01:06:08,304
Madam, did you check it?
Is the money transferred?
835
01:06:08,384 --> 01:06:09,882
Yes.
- Keep the bill ready. Thank you.
836
01:06:10,175 --> 01:06:12,434
What? Why did you enter
the hospital without..
837
01:06:12,650 --> 01:06:14,153
..taking precautions?
838
01:06:14,233 --> 01:06:16,045
There are patients here. Come on!
839
01:06:24,174 --> 01:06:25,223
Sorry, Meghana.
840
01:06:26,250 --> 01:06:28,704
What for? You did nothing wrong.
841
01:06:29,266 --> 01:06:33,115
I did a mistake by loving
you before knowing you well.
842
01:06:33,548 --> 01:06:34,877
You know that I'm sensitive, Meghana.
843
01:06:35,094 --> 01:06:37,148
I didn't know. I really didn't know.
844
01:06:37,494 --> 01:06:39,472
I really didn't know that
you view people as things and..
845
01:06:39,552 --> 01:06:42,801
..that you stay away from
your mom when she is sick.
846
01:06:44,499 --> 01:06:46,197
A girl wishes to be with a man..
847
01:06:46,277 --> 01:06:48,121
..who will lovingly
take her into his arms.
848
01:06:48,201 --> 01:06:50,780
Not with a coward
like you who runs away..
849
01:06:51,018 --> 01:06:53,612
..from people because he
is scared of their illnesses.
850
01:06:53,692 --> 01:06:56,834
Since you have OCD,
you shouldn't expect love..
851
01:06:56,914 --> 01:06:59,613
..from people like us.
You shouldn't love us.
852
01:07:01,591 --> 01:07:06,596
It is better to fail in love
than to marry you and fail in life.
853
01:07:07,752 --> 01:07:10,477
Go away. Never disturb me again.
854
01:07:12,877 --> 01:07:14,282
Do you remember?
855
01:07:14,964 --> 01:07:17,515
You confessed your
feelings for me right here.
856
01:07:18,823 --> 01:07:21,277
Now I'm breaking-up
with you in the same place.
857
01:07:22,888 --> 01:07:25,624
We found love here,
so leave it right here.
858
01:08:11,775 --> 01:08:14,510
Brother! Bhupathi deceived us.
859
01:08:14,942 --> 01:08:17,104
He bribed Seenu to be on his side now.
860
01:08:21,136 --> 01:08:23,861
Seenu! Why did you
play for your village?
861
01:08:24,077 --> 01:08:25,515
Why did you help your uncle to win?
862
01:08:25,731 --> 01:08:28,726
Because you thought he
will give his daughter to you.
863
01:08:28,909 --> 01:08:30,639
But what did your uncle do?
864
01:08:30,719 --> 01:08:33,136
He went to the city
without informing anyone.
865
01:08:33,216 --> 01:08:35,418
When that girl said that
she loves someone in the office..
866
01:08:35,498 --> 01:08:38,910
..instead of scolding her
and forcing her to marry you..
867
01:08:39,126 --> 01:08:40,618
..instead of putting
an end to her love story..
868
01:08:40,801 --> 01:08:42,607
..he fixed her marriage
with that city man.
869
01:08:42,687 --> 01:08:44,888
That is such a horrible thing to do.
Such betrayal.
870
01:08:45,136 --> 01:08:47,201
Oh God! We, your enemies..
871
01:08:47,281 --> 01:08:49,158
..even we can't process
this injustice towards you.
872
01:08:49,699 --> 01:08:52,585
You are his nephew,
the one who was supposed to..
873
01:08:52,665 --> 01:08:54,314
..marry his daughter,
I can't imagine what you are feeling.
874
01:08:58,001 --> 01:08:59,806
Play for our village this time..
875
01:08:59,886 --> 01:09:01,741
..and help me to
become the Village Head.
876
01:09:01,936 --> 01:09:04,314
I will get you married to
a girl more beautiful than her..
877
01:09:04,487 --> 01:09:07,168
..and gift you a big car.
878
01:09:16,087 --> 01:09:16,898
Dad?
879
01:09:16,978 --> 01:09:18,466
What's wrong?
- Dad?
880
01:09:18,546 --> 01:09:19,525
Doctor!
- Doctor!
881
01:09:20,120 --> 01:09:21,677
Move aside.
882
01:09:21,892 --> 01:09:22,779
Doctor, please see.
883
01:09:22,859 --> 01:09:23,990
What are you doing?
884
01:09:24,953 --> 01:09:26,953
Uncle, relax.
You will be fine. Just relax.
885
01:09:27,287 --> 01:09:28,909
Aunt, calm down. Don't scare him.
886
01:09:28,989 --> 01:09:30,314
Uncle, breathe in.
887
01:09:31,136 --> 01:09:35,623
He will be alright. Aunt, don't worry.
888
01:09:39,440 --> 01:09:41,926
What are you doing?
Do you think he is a normal man?
889
01:09:42,006 --> 01:09:44,131
Why are you discussing
our village disputes with him?
890
01:09:44,943 --> 01:09:47,570
Uncle, don't excite yourself,
or you will be in danger.
891
01:09:47,650 --> 01:09:49,851
Forget all your tensions
and be happy for a few days.
892
01:09:50,056 --> 01:09:51,818
If you think someone makes you happy..
893
01:09:51,898 --> 01:09:53,537
..spend more time with them.
894
01:09:54,564 --> 01:09:56,337
Meghana, take care of him.
895
01:09:56,417 --> 01:09:58,185
Come on, let's go out.
- Dad!
896
01:09:58,414 --> 01:10:01,506
Dear, call up son in
law and ask him to come here.
897
01:10:01,711 --> 01:10:04,317
Why call Anand now? Just relax.
898
01:10:05,517 --> 01:10:08,154
My own nephew betrayed me.
899
01:10:08,889 --> 01:10:10,944
But, though Anand
is not related to us..
900
01:10:11,452 --> 01:10:14,165
..he is so concerned about us.
901
01:10:15,538 --> 01:10:17,743
He brought me here in
the nick of time and saved me..
902
01:10:17,823 --> 01:10:19,160
..like my own son.
903
01:10:20,900 --> 01:10:21,992
Call him, dear.
904
01:10:22,072 --> 01:10:23,527
Why, dad?
905
01:10:23,607 --> 01:10:29,170
I won't be in peace until
I talk to him for a few minutes.
906
01:10:29,250 --> 01:10:30,853
Dad..
- Call him, dear.
907
01:10:32,646 --> 01:10:35,565
What are you waiting for, dear?
Call him up.
908
01:10:35,645 --> 01:10:37,186
Or, you go and bring him.
909
01:10:50,235 --> 01:10:51,932
Why do you look so forlorn, Anand?
910
01:10:52,613 --> 01:10:55,155
I expected that something
like this would happen..
911
01:10:55,235 --> 01:10:56,668
..that's why I warned
you right in the beginning.
912
01:10:56,906 --> 01:10:58,138
Look what happened now.
913
01:10:58,441 --> 01:11:00,300
You fell in love,
but you failed miserably.
914
01:11:00,690 --> 01:11:02,225
Anyway, forget that now.
915
01:11:02,485 --> 01:11:05,674
And there are lot
more fish in the pond.
916
01:11:06,507 --> 01:11:08,096
Just say yes to me.
917
01:11:09,113 --> 01:11:12,518
I'll happily sit in your
lap and make her jealous.
918
01:11:13,524 --> 01:11:16,962
I'll smooch you and
make her burn with envy.
919
01:11:18,800 --> 01:11:19,935
Excuse me.
920
01:11:22,832 --> 01:11:24,356
I need to talk to you.
921
01:11:24,756 --> 01:11:25,870
Go ahead.
922
01:11:25,950 --> 01:11:27,362
In private.
923
01:11:28,475 --> 01:11:29,697
Let's go.
924
01:11:32,680 --> 01:11:34,021
Hey, sit down.
925
01:11:34,101 --> 01:11:38,735
I didn't.. Sorry..
I'm not here to sit and chat with you.
926
01:11:39,329 --> 01:11:41,902
Okay. Keep standing then.
927
01:11:42,140 --> 01:11:45,957
I never imagined that
I've to meet you again.
928
01:11:46,037 --> 01:11:48,605
Life is all about
unexpected things. Right?
929
01:11:48,685 --> 01:11:50,173
Don't talk rubbish. I'm upset.
930
01:11:50,876 --> 01:11:52,519
I don't have the patience
to fight with you.
931
01:11:52,599 --> 01:11:55,124
Same here.
It's been a week since I ate food.
932
01:11:55,351 --> 01:11:57,308
I lost 2 kilos. You can check
my fitness watch if you want.
933
01:11:57,388 --> 01:11:58,551
It will show you how much I walked,
how much I slept..
934
01:11:58,631 --> 01:11:59,589
Stop it!
935
01:11:59,669 --> 01:12:01,891
I didn't come here to
gather your health information.
936
01:12:01,971 --> 01:12:04,767
You forgot be formal with me again.
Is that okay?
937
01:12:05,881 --> 01:12:07,967
Whatever! Let me talk!
938
01:12:09,145 --> 01:12:10,139
Talk.
939
01:12:10,219 --> 01:12:12,420
I didn't tell my dad about you.
940
01:12:12,500 --> 01:12:14,162
That you got down from
the car all of a sudden..
941
01:12:14,242 --> 01:12:17,113
..that you vomited on
the way to the hospital..
942
01:12:17,193 --> 01:12:19,080
..that you are not the
person that you appear to be..
943
01:12:19,160 --> 01:12:21,761
..that you have a dangerous
OCD man inside you..
944
01:12:21,841 --> 01:12:23,242
..I didn't tell dad
any of these things.
945
01:12:24,680 --> 01:12:26,799
Thanks.
- Thanks? For what?
946
01:12:26,879 --> 01:12:30,063
You wouldn't have done
that if you didn't love me.
947
01:12:30,247 --> 01:12:33,804
I love dad, not you.
I'm afraid that his condition..
948
01:12:34,420 --> 01:12:37,112
..will worsen if I tell him about you.
949
01:12:38,117 --> 01:12:39,371
Yes.
950
01:12:39,641 --> 01:12:41,079
I didn't want him to
feel sad that his daughter..
951
01:12:41,159 --> 01:12:45,490
..chose a wrong man to love,
so I didn't tell him.
952
01:12:46,345 --> 01:12:47,382
Hello!
953
01:12:48,345 --> 01:12:49,307
Anand!
- Yes?
954
01:12:49,387 --> 01:12:51,501
What's wrong with you?
Who are you looking at..
955
01:12:51,581 --> 01:12:53,026
..when I'm talking
something serious with you?
956
01:12:53,512 --> 01:12:57,048
His behavior is a bit disturbing.
Just a second.
957
01:13:00,455 --> 01:13:01,741
Okay, alright.
958
01:13:01,821 --> 01:13:02,801
What are you doing? What is this?
959
01:13:02,881 --> 01:13:04,974
Do you realize what you are doing?
960
01:13:07,233 --> 01:13:08,639
Tuck it in. Tuck it in.
- Tuck it?
961
01:13:08,719 --> 01:13:10,725
Tuck it in.
It is so disgusting to look at.
962
01:13:11,179 --> 01:13:12,379
Tuck it in. Tuck it in.
963
01:13:13,427 --> 01:13:14,076
Remain like this.
964
01:13:14,156 --> 01:13:15,806
I will go aside and scratch myself.
965
01:13:17,189 --> 01:13:18,800
Sorry. Don't look at me like that.
966
01:13:19,189 --> 01:13:20,508
You know that if something
is not clean and neat..
967
01:13:20,588 --> 01:13:24,756
Stop your OCD lecture.
I just want to say one thing.
968
01:13:25,026 --> 01:13:27,707
Come and talk to my dad
and get out of our lives forever.
969
01:13:27,989 --> 01:13:30,757
Don't make me meet you
and endure this torture again.
970
01:13:31,427 --> 01:13:32,854
One more thing.
971
01:13:33,049 --> 01:13:35,244
Your mind got disturbed
looking at that man's actions.
972
01:13:35,882 --> 01:13:38,790
My mind gets disturbed
when I look at you. Understood?
973
01:13:39,568 --> 01:13:40,562
Understood.
974
01:13:40,833 --> 01:13:42,119
What did you understand?
975
01:13:42,768 --> 01:13:44,984
I think you have OCD too.
976
01:13:45,064 --> 01:13:46,562
Oh God!
977
01:13:47,384 --> 01:13:50,238
Uncle is waiting for us.
Let's go. Hurry up.
978
01:13:52,769 --> 01:13:53,839
Dad, Anand is here.
979
01:13:53,919 --> 01:13:56,477
Hi, uncle!
- Oh, you are here.
980
01:13:57,014 --> 01:14:01,068
Is it enough if you bring
me safely and admit here?
981
01:14:01,392 --> 01:14:03,532
Or, is it enough if
you get the surgery done?
982
01:14:08,203 --> 01:14:09,306
What was that sound?
983
01:14:10,268 --> 01:14:11,338
Sound?
984
01:14:13,597 --> 01:14:16,873
Maybe it was the fan,
or the computer..
985
01:14:17,424 --> 01:14:18,905
..or that AC. Am I right?
986
01:14:21,002 --> 01:14:24,440
Okay. Why didn't you come
to see me after I woke up?
987
01:14:24,646 --> 01:14:25,911
How can you ignore me like this?
988
01:14:25,991 --> 01:14:28,851
I didn't ignore you, uncle.
I came after the surgery..
989
01:14:29,089 --> 01:14:31,024
..but the hospital staff
gave me a scolding and sent me away.
990
01:14:31,104 --> 01:14:32,365
How can they interfere in it?
991
01:14:32,445 --> 01:14:35,932
They can't weaken or break
the bond between us, right?
992
01:14:36,191 --> 01:14:38,051
They don't have that sense, uncle.
993
01:14:39,089 --> 01:14:40,667
Why didn't you inform them, dear..
994
01:14:40,747 --> 01:14:42,980
..that he is your
fiancé and my son in law?
995
01:14:43,196 --> 01:14:44,926
Dad, no use fretting about it now.
996
01:14:45,006 --> 01:14:46,645
Say what you want to
say to him and send him home.
997
01:14:47,920 --> 01:14:49,714
Son, I need to talk to you.
998
01:14:49,909 --> 01:14:51,585
Come on, uncle.
We can sit in the lawn and talk.
999
01:14:51,665 --> 01:14:52,785
He is a patient.
1000
01:14:52,865 --> 01:14:54,796
I know. I know that.
- Then?
1001
01:14:55,149 --> 01:14:56,965
The air here is polluted.
1002
01:14:57,149 --> 01:14:59,451
Uncle, don't you feel
a bit suffocated here?
1003
01:14:59,531 --> 01:15:00,587
A bit?
1004
01:15:01,257 --> 01:15:02,976
You feel it. You feel it.
1005
01:15:03,056 --> 01:15:05,516
Yes, I feel a bit breathless. Let's go.
- Please.
1006
01:15:05,596 --> 01:15:07,508
I will feel better
if I unburden my heart..
1007
01:15:07,588 --> 01:15:09,000
..while breathing in fresh air.
1008
01:15:09,080 --> 01:15:10,643
Go ahead, uncle.
I'll join you in a minute.
1009
01:15:11,854 --> 01:15:13,627
Hello! This is a hospital.
1010
01:15:13,994 --> 01:15:17,032
You can't apply oil anywhere you want.
Stupid fellow.
1011
01:15:18,145 --> 01:15:20,826
You tell me.
I've raised him as my own son.
1012
01:15:21,021 --> 01:15:23,140
How can he leave because
I didn't give him my daughter?
1013
01:15:24,805 --> 01:15:27,745
Can't I get her married
to the man she loves?
1014
01:15:27,825 --> 01:15:29,940
You can do that, uncle.
Who will stop you?
1015
01:15:30,232 --> 01:15:33,767
Uncle.. Instead of worrying
about the one who left you..
1016
01:15:33,847 --> 01:15:35,691
..embrace the one who
loves you and take him home.
1017
01:15:35,771 --> 01:15:36,740
He will bring comfort to you like me.
1018
01:15:36,820 --> 01:15:40,664
Hello! Don't act smart.
Just talk about dad.
1019
01:15:40,923 --> 01:15:44,804
Yes. I just linked the
topic to us too. Calm down.
1020
01:15:45,247 --> 01:15:49,432
Uncle, don't think about
your nephew and be depressed.
1021
01:15:49,512 --> 01:15:51,378
First think about winning
that wrestling competition.
1022
01:15:51,680 --> 01:15:52,816
You will definitely win it.
1023
01:15:52,896 --> 01:15:54,416
Uncle, you know something?
1024
01:15:54,621 --> 01:15:55,854
A great man once said
that when you really desire..
1025
01:15:55,934 --> 01:15:56,902
..something from the heart..
1026
01:15:57,129 --> 01:16:00,438
..the whole universe
will help you to achieve it.
1027
01:16:01,465 --> 01:16:04,394
If you follow it, everything
will fall in place. Right, Meghana?
1028
01:16:05,432 --> 01:16:08,492
If we really desire
something from the heart..
1029
01:16:08,572 --> 01:16:10,491
..it will happen. Am I right?
1030
01:16:11,097 --> 01:16:12,264
Yes.
1031
01:16:12,344 --> 01:16:13,843
Why do you look doubtful, dear?
1032
01:16:14,124 --> 01:16:17,799
Anand is right.
He reminded me of the determination..
1033
01:16:17,879 --> 01:16:19,345
..I had as a 25 year old man.
1034
01:16:19,425 --> 01:16:21,107
That's it. Be positive, uncle.
1035
01:16:21,187 --> 01:16:23,485
If you are happy,
your health will improve.
1036
01:16:24,393 --> 01:16:26,534
Anand! If you are with me..
1037
01:16:26,740 --> 01:16:29,994
..I feel as if I have the
strength of 1,000 elephants.
1038
01:16:30,966 --> 01:16:33,356
Will you come to my village with me?
1039
01:16:33,539 --> 01:16:34,901
Yes.
- Dad, he has his office work.
1040
01:16:34,981 --> 01:16:36,285
What office work?
Forget the office work.
1041
01:16:36,365 --> 01:16:37,496
Is it more important than uncle?
1042
01:16:37,576 --> 01:16:38,869
His health is important.
1043
01:16:39,929 --> 01:16:41,150
I will take one month leave.
1044
01:16:41,230 --> 01:16:43,259
Or I will resign and work
in the fields in our village.
1045
01:16:43,339 --> 01:16:45,756
Who can deny my love for you?
- What?
1046
01:16:45,836 --> 01:16:49,974
I mean.. My love for uncle,
my love for our family.
1047
01:16:50,157 --> 01:16:51,120
I meant that.
1048
01:16:51,200 --> 01:16:52,806
Ask them to discharge me soon.
1049
01:16:52,886 --> 01:16:54,687
Let's go. Let's get away from..
1050
01:16:56,190 --> 01:16:59,271
Hello, Subbarao!
Didn't I tell you? Didn't I? Didn't I?
1051
01:16:59,854 --> 01:17:01,671
Didn't I tell you to
run away if someone sneezes?
1052
01:17:01,751 --> 01:17:03,779
Important call. One second.
1053
01:17:04,449 --> 01:17:05,952
You found me a great man, dear.
1054
01:17:06,525 --> 01:17:07,984
Bring him upstairs
after he finishes his call.
1055
01:17:08,064 --> 01:17:10,211
Okay, dad.
- Let's introduce him to mom.
1056
01:17:10,704 --> 01:17:11,666
Yeah, yeah.
1057
01:17:12,120 --> 01:17:15,418
I will tell her. Okay. Okay, bye.
1058
01:17:16,445 --> 01:17:17,731
My cousin Kishore.
1059
01:17:17,811 --> 01:17:20,293
Don't fool me.
Even though you have OCD..
1060
01:17:20,693 --> 01:17:22,326
..I had the impression
that you would never tell lies.
1061
01:17:23,158 --> 01:17:25,072
Thanks. For opening up.
1062
01:17:25,353 --> 01:17:26,456
Opening up?
1063
01:17:26,693 --> 01:17:28,110
You said you have
an impression about me.
1064
01:17:28,369 --> 01:17:31,374
That was in the past.
But now I have only hatred for you.
1065
01:17:31,698 --> 01:17:34,369
I don't know.
It looks like love to me.
1066
01:17:34,618 --> 01:17:37,331
Whatever. Why did you
give false hope to my dad..
1067
01:17:37,612 --> 01:17:39,018
..when you know your own character?
1068
01:17:39,098 --> 01:17:40,931
Why did you promise him
that you will come to our village?
1069
01:17:41,147 --> 01:17:42,401
I really want to come.
1070
01:17:42,703 --> 01:17:44,951
Really? Do you think
that is a software office?
1071
01:17:45,340 --> 01:17:47,567
It is a village.
A man suffering with OCD like you..
1072
01:17:47,740 --> 01:17:49,524
..can't survive there even one day.
Not even one day.
1073
01:17:49,924 --> 01:17:54,940
For you. Sorry, for your dad,
I'm ready to walk into hell.
1074
01:17:55,020 --> 01:17:57,437
Hey, stop it! There's
no need to become so emotional.
1075
01:17:57,517 --> 01:17:59,567
Why do you want to come?
What is he to you?
1076
01:17:59,647 --> 01:18:00,799
There is nothing between us now.
1077
01:18:00,879 --> 01:18:02,799
There is nothing between us.
But still I will come.
1078
01:18:03,037 --> 01:18:06,529
An elderly man said that
he will feel better if I'm with him.
1079
01:18:06,756 --> 01:18:08,972
I will come for his happiness,
not for you.
1080
01:18:09,362 --> 01:18:11,448
Stick to that.
Once you come there, don't start..
1081
01:18:11,528 --> 01:18:13,567
..talking rubbish that
you came for me or for our love.
1082
01:18:13,647 --> 01:18:15,588
There's nothing to talk about.
- What?
1083
01:18:16,801 --> 01:18:20,953
Love.
1084
01:18:21,299 --> 01:18:22,726
I have no love for you.
1085
01:18:26,218 --> 01:18:27,569
But I still smell something.
1086
01:22:13,665 --> 01:22:15,795
Mom! Grandfather is back!
Grandfather is back!
1087
01:22:25,568 --> 01:22:27,557
Brother! It was such a close call.
1088
01:22:27,637 --> 01:22:28,379
I'm fine, dear.
1089
01:22:28,459 --> 01:22:29,255
Wait! Let me ward off
the evil eyes from you.
1090
01:22:29,335 --> 01:22:32,033
No, not from me. Ward off
the evil eyes from our son in law.
1091
01:22:32,113 --> 01:22:32,995
Son in law?
1092
01:22:33,075 --> 01:22:34,260
Oh God!
1093
01:22:36,227 --> 01:22:37,741
Dust..
- Do you want a cloth?
1094
01:22:37,821 --> 01:22:38,617
Yes, do you have one?
1095
01:22:38,697 --> 01:22:39,644
Idiot! First do what you came to do.
1096
01:22:39,724 --> 01:22:40,876
Okay.
- Dear!
1097
01:22:40,956 --> 01:22:43,416
Stand beside him.
I will ward off the evil eyes.
1098
01:22:43,496 --> 01:22:46,476
I don't want it. Do it for him.
I cast my evil eyes on him.
1099
01:22:46,556 --> 01:22:47,719
What?
- Hello, sis!
1100
01:22:47,799 --> 01:22:48,638
He is handsome, isn't he?
- Yes, she did.
1101
01:22:48,718 --> 01:22:49,632
You can ward off the evil eyes from us.
- Yeah.
1102
01:22:49,816 --> 01:22:52,130
To ward off the evil eyes
of neighbors, acquaintances..
1103
01:22:52,210 --> 01:22:55,372
..family members,
villagers and everybody else.
1104
01:22:55,452 --> 01:22:57,134
Why did you spit in your hand?
1105
01:22:57,470 --> 01:22:59,340
You will get infections.
Go wash your hands.
1106
01:22:59,420 --> 01:23:02,669
Nothing will happen, son.
I do this at least four times a day.
1107
01:23:03,665 --> 01:23:04,595
He is funny.
1108
01:23:04,675 --> 01:23:07,276
Control. You still have
to see and do a lot of things.
1109
01:23:07,356 --> 01:23:09,287
Look, another fresh concept
is on the way. Let's go.
1110
01:23:09,367 --> 01:23:10,520
I called up, sis.
- Children.
1111
01:23:10,600 --> 01:23:11,327
Yes, please go.
1112
01:23:11,407 --> 01:23:12,387
Go.
- Anand!
1113
01:23:12,467 --> 01:23:13,954
The children want a photo with you.
1114
01:23:14,170 --> 01:23:17,067
With me? - Anand! I want to
post it on Facebook. Just one photo.
1115
01:23:17,147 --> 01:23:19,359
Wait a minute.
- Please, Anand. Please, Anand.
1116
01:23:21,661 --> 01:23:23,272
What is the concept of these fingers?
1117
01:23:23,352 --> 01:23:24,559
Style, Anand. Style.
1118
01:23:24,639 --> 01:23:25,845
Oh.
1119
01:23:28,429 --> 01:23:30,364
Please pull your tongues in, aunties.
1120
01:23:30,444 --> 01:23:31,888
We'll do it after clicking the photo.
1121
01:23:36,148 --> 01:23:37,359
Now the servants.
1122
01:23:38,646 --> 01:23:40,159
How long will you do that?
1123
01:23:40,689 --> 01:23:41,792
Click.
1124
01:23:42,127 --> 01:23:43,856
One minute.
- Why did you lift your leg?
1125
01:23:43,936 --> 01:23:45,748
'Kung Fu Panda' selfie.
It's a latest trend.
1126
01:23:45,828 --> 01:23:46,796
What rubbish!
1127
01:23:46,981 --> 01:23:47,975
Please cooperate.
- Me too.
1128
01:23:48,689 --> 01:23:49,953
Coconut Oil Panda.
1129
01:23:52,126 --> 01:23:53,336
You've changed a lot
after coming to this village.
1130
01:23:53,416 --> 01:23:54,580
I've changed?
1131
01:23:54,785 --> 01:23:55,812
Yes.
1132
01:23:56,818 --> 01:24:00,677
I didn't change.
I feel sick. I've to take bath.
1133
01:24:00,757 --> 01:24:02,504
Where is the bathroom?
1134
01:24:05,218 --> 01:24:06,332
Thanks.
1135
01:24:06,412 --> 01:24:07,693
Where is the bathroom?
- I don't know.
1136
01:24:07,899 --> 01:24:09,326
Sticky fellow! Where is the bathroom?
1137
01:24:09,406 --> 01:24:10,612
That's only for women.
1138
01:24:10,692 --> 01:24:11,618
And for men?
1139
01:24:11,698 --> 01:24:13,315
Right there.
- Oh. Right there?
1140
01:24:18,593 --> 01:24:19,749
What is happening there?
1141
01:24:20,182 --> 01:24:23,047
The soap is enduring
torture on their bodies.
1142
01:24:25,500 --> 01:24:27,554
Go ahead, sir.
If you take a bath with them..
1143
01:24:27,727 --> 01:24:30,116
..they will scrub
your back and thighs.
1144
01:24:30,819 --> 01:24:33,197
What is that? Please tell me.
1145
01:24:34,640 --> 01:24:36,268
What nonsense!
- Bathroom!
1146
01:24:36,348 --> 01:24:38,056
Why should they touch our thighs?
1147
01:24:38,273 --> 01:24:40,360
These are not village thighs
that you massage with oil.
1148
01:24:40,440 --> 01:24:41,603
They are classy thighs
that were pampered with..
1149
01:24:41,683 --> 01:24:42,554
..imported creams
and air conditioners.
1150
01:24:42,634 --> 01:24:43,625
Where is the bathroom?
1151
01:24:43,705 --> 01:24:44,522
Where is the bathroom?
1152
01:24:44,602 --> 01:24:46,425
Hello, brothers!
Come with me. I'll show you..
1153
01:24:46,505 --> 01:24:47,561
..the best bathing place.
1154
01:24:48,674 --> 01:24:49,809
A western bathroom?
1155
01:24:49,889 --> 01:24:53,496
Western.. Western.. Western..
1156
01:25:00,232 --> 01:25:02,373
It looks like a lake.
It might have mud.
1157
01:25:02,632 --> 01:25:04,827
This is not a swimming
pool to have cement tiles, bro.
1158
01:25:04,907 --> 01:25:08,448
It is a lake.
Luckily it is empty. So hurry up.
1159
01:25:08,729 --> 01:25:10,740
Don't expect anything
else in this village.
1160
01:25:10,820 --> 01:25:12,751
We will not expect anything else.
1161
01:25:12,831 --> 01:25:15,389
Cousin! I'm going.
- Where?
1162
01:25:15,469 --> 01:25:17,386
I didn't unload myself since morning.
1163
01:25:17,569 --> 01:25:19,732
The lake looks very tempting.
1164
01:25:20,326 --> 01:25:23,883
I can unload and clean at one go.
Then I'll be done.
1165
01:25:24,067 --> 01:25:26,164
I will kill you if you
are seen in these surroundings.
1166
01:25:26,348 --> 01:25:28,899
Walk at least one kilometer,
take a bath with Dettol..
1167
01:25:28,979 --> 01:25:30,823
..apply sanitizer and come back. Go.
1168
01:25:30,903 --> 01:25:32,639
I won't get those things here.
1169
01:25:32,719 --> 01:25:34,217
You are way dirtier than
me because of those selfies.
1170
01:25:34,297 --> 01:25:35,330
Cousin!
- Yes, bro?
1171
01:25:35,410 --> 01:25:37,406
Let's find a tree and give it some manure.
- Let's go.
1172
01:25:37,590 --> 01:25:41,481
"Playing in water and singing songs.."
1173
01:25:41,784 --> 01:25:45,168
"It is so wonderful."
1174
01:25:45,407 --> 01:25:48,423
"Playing in water..
It is so wonderful."
1175
01:25:50,034 --> 01:25:54,315
"Playing in water and singing songs.."
1176
01:26:05,298 --> 01:26:07,613
Hey.. Kid.. Go away.
1177
01:26:10,856 --> 01:26:13,363
Kid, go home.
1178
01:26:16,023 --> 01:26:17,861
You should wash at home, not here.
1179
01:26:19,309 --> 01:26:21,871
Hey! Don't you understand? Go home.
1180
01:26:23,969 --> 01:26:27,104
I beg of you.
Please. No, no, don't do it.
1181
01:26:27,184 --> 01:26:29,288
I will buy lots of chocolates for you.
1182
01:26:31,591 --> 01:26:34,229
No, no, I said no. Please..
1183
01:26:34,445 --> 01:26:38,770
Kid, listen to me.
Don't do it. Don't do it.
1184
01:27:20,369 --> 01:27:22,639
What's up, bro?
I think you loved the lake.
1185
01:27:22,953 --> 01:27:24,261
You stayed there until night.
1186
01:27:24,769 --> 01:27:26,640
I'll hit you with the
dumbbell and break your jaw.
1187
01:27:26,921 --> 01:27:28,510
I'm sparing you because
you are Meghana's cousin..
1188
01:27:28,590 --> 01:27:29,343
..or else you would be dead.
1189
01:27:29,423 --> 01:27:30,413
You are a cousin, so be like one.
1190
01:27:30,493 --> 01:27:31,451
Go inside and play
with your dumbbells.
1191
01:27:31,531 --> 01:27:32,737
Okay.
1192
01:27:33,581 --> 01:27:34,975
What happened? Why did you scold him?
1193
01:27:35,148 --> 01:27:38,543
What happened?
The whole village took bath with me.
1194
01:27:38,792 --> 01:27:40,139
Washing clothes, washing behinds..
1195
01:27:40,219 --> 01:27:42,020
..blowing noses, scrubbing animals..
1196
01:27:42,100 --> 01:27:43,981
..they did everything there.
1197
01:27:44,522 --> 01:27:47,214
It just took five minutes
for them to ruin the water.
1198
01:27:47,294 --> 01:27:49,668
You mean this too?
1199
01:27:51,246 --> 01:27:52,478
Five people.
1200
01:27:52,558 --> 01:27:56,792
Disgusting.
Even I can't bear to hear it.
1201
01:27:56,872 --> 01:27:58,889
That's why we should
never hate anything so much.
1202
01:27:58,969 --> 01:28:01,452
If we hate something,
God will immerse us in it.
1203
01:28:01,809 --> 01:28:03,765
But you don't smell dirty at all.
1204
01:28:03,845 --> 01:28:05,084
Really?
- Yes.
1205
01:28:05,322 --> 01:28:07,690
There was a water pump on the way.
1206
01:28:07,961 --> 01:28:09,269
I washed myself for three hours.
1207
01:28:09,474 --> 01:28:10,566
Maybe that's why I don't smell bad.
1208
01:28:10,646 --> 01:28:12,058
That's good.
1209
01:28:12,837 --> 01:28:15,064
Where were you since morning?
1210
01:28:15,464 --> 01:28:16,426
Aren't you hungry?
1211
01:28:16,707 --> 01:28:18,448
Hungry? I'm starving.
1212
01:28:18,794 --> 01:28:19,842
Come inside.
1213
01:28:21,064 --> 01:28:22,934
Let's go.
- Don't touch me. I'm already irritated.
1214
01:28:23,014 --> 01:28:24,091
Okay.
1215
01:28:26,501 --> 01:28:28,263
Why is everyone sitting together?
1216
01:28:29,648 --> 01:28:30,848
When we make fresh
mango pickle in the house..
1217
01:28:30,928 --> 01:28:32,729
..my grandmother mixes
food in one plate..
1218
01:28:32,809 --> 01:28:33,777
..and feeds everyone.
1219
01:28:38,340 --> 01:28:39,713
Another new concept?
1220
01:28:40,794 --> 01:28:42,459
They are not giving
me any time to recover too.
1221
01:28:42,632 --> 01:28:43,788
Mix it well.
1222
01:28:43,868 --> 01:28:46,772
You love the girl.
You came here. Now endure it.
1223
01:28:47,961 --> 01:28:50,848
What are you whispering?
Will you eat or no?
1224
01:28:51,291 --> 01:28:52,427
Will you eat?
1225
01:28:52,697 --> 01:28:53,529
Yeah.
1226
01:28:53,609 --> 01:28:54,772
Then I will eat too.
- Huh?
1227
01:28:54,956 --> 01:28:57,421
Yes. Just look at them, Kishore.
1228
01:28:58,556 --> 01:28:59,464
We do this every year.
1229
01:28:59,544 --> 01:29:02,318
I love such dinners with new concepts.
1230
01:29:02,398 --> 01:29:05,075
Think about it.
One plate for 20 people.
1231
01:29:05,323 --> 01:29:07,658
So one hand will be feeding 20 mouths.
1232
01:29:07,738 --> 01:29:11,463
So her five fingers
will touch everyone's lips.
1233
01:29:11,543 --> 01:29:13,647
Don't give me so many details,
Kishore.
1234
01:29:14,091 --> 01:29:15,680
They are 20 people there.
1235
01:29:15,875 --> 01:29:16,794
If we add ourselves,
we will be 24 of us.
1236
01:29:16,874 --> 01:29:19,053
22.
- Whatever. Let's go.
1237
01:29:19,133 --> 01:29:20,850
Let's go.
You are frustrated. Sit down.
1238
01:29:20,930 --> 01:29:22,525
That's okay. Go on.
1239
01:29:28,120 --> 01:29:29,458
Don't look at him.
1240
01:29:30,241 --> 01:29:31,403
Sticky fellow!
1241
01:29:31,483 --> 01:29:32,552
Sticky fellow!
- Yes, sir?
1242
01:29:32,632 --> 01:29:33,795
Sir called you.
1243
01:29:34,525 --> 01:29:36,511
You apply oil on your head.
Then collect it from down.
1244
01:29:37,011 --> 01:29:39,025
Should I concentrate
on food or on your head?
1245
01:29:41,579 --> 01:29:43,512
He is disturbing this
interesting dinner, Meghana.
1246
01:29:43,715 --> 01:29:44,917
Oh.
- Yes.
1247
01:29:44,997 --> 01:29:47,336
Maybe he is mixing
the oil in the food too.
1248
01:29:47,416 --> 01:29:49,606
Is that a joke? I will kill you.
- Sorry.
1249
01:29:50,079 --> 01:29:51,106
Grandmother!
- Yes, son?
1250
01:29:51,309 --> 01:29:53,119
Start the war. Come on.
1251
01:29:59,417 --> 01:30:00,457
Go on, take it.
1252
01:30:00,537 --> 01:30:01,430
No other way?
1253
01:30:01,727 --> 01:30:03,187
Let's take it. No other way.
1254
01:30:07,241 --> 01:30:08,877
I told you not to
give such huge morsels.
1255
01:30:11,945 --> 01:30:13,431
Why did he throw it back?
1256
01:30:13,511 --> 01:30:15,134
She might mix it with
the rest of the food.
1257
01:30:15,214 --> 01:30:17,053
Put it aside if it
is too much for you.
1258
01:30:17,133 --> 01:30:19,337
How many times did I tell
you not to put it back in the plate?
1259
01:30:20,053 --> 01:30:21,229
I feel like crying.
1260
01:30:21,485 --> 01:30:24,607
No, it won't look
good if you cry here.
1261
01:30:25,539 --> 01:30:27,634
What happened? Won't you eat?
1262
01:30:28,661 --> 01:30:29,850
Even if you want to eat..
1263
01:30:29,930 --> 01:30:31,729
..the OCD man inside
you won't let you eat.
1264
01:30:31,918 --> 01:30:33,904
That's why I asked you to stay away..
1265
01:30:33,984 --> 01:30:35,958
..from common people like us,
and our affections.
1266
01:30:36,038 --> 01:30:38,107
You can leave right now if you want.
1267
01:30:38,350 --> 01:30:39,702
I won't mind.
1268
01:30:39,782 --> 01:30:40,999
Grandmother, mix it well.
1269
01:30:41,242 --> 01:30:44,269
Mix it. Not a small morsel.
Give me a big morsel.
1270
01:30:44,349 --> 01:30:46,121
Mix it.
1271
01:30:46,742 --> 01:30:48,013
Wait a minute.
1272
01:30:48,093 --> 01:30:49,458
Kishore!
- Yes?
1273
01:30:49,742 --> 01:30:51,661
Shall we take a small
morsel or a big morsel?
1274
01:30:51,999 --> 01:30:53,729
It doesn't matter since
it has been tasted by everyone.
1275
01:30:55,269 --> 01:30:56,701
Uncle!
1276
01:30:56,781 --> 01:30:58,147
Uncle, how are you?
1277
01:30:59,513 --> 01:31:00,999
Don't you like these concept dinners?
1278
01:31:01,188 --> 01:31:03,337
Why call him now? He is a patient..
1279
01:31:03,417 --> 01:31:04,756
..and he might have
many more illnesses.
1280
01:31:04,836 --> 01:31:05,769
That's right.
1281
01:31:05,849 --> 01:31:08,445
No, son. I drink buttermilk at night.
1282
01:31:08,525 --> 01:31:10,391
Buttermilk! Let's drink that.
- That's better.
1283
01:31:10,620 --> 01:31:12,715
Son! You can do that from tomorrow.
1284
01:31:12,795 --> 01:31:14,242
But eat one morsel tonight.
1285
01:31:14,322 --> 01:31:16,863
We all want to see you eat one morsel.
1286
01:31:16,943 --> 01:31:19,796
Eat, son.
- Eat it, son. Eat it, son. Eat it.
1287
01:31:19,985 --> 01:31:21,107
Eat it, bro.
1288
01:31:21,187 --> 01:31:23,282
You wanted to escape from one morsel.
1289
01:31:23,362 --> 01:31:25,255
Now you will have to
eat all these shared morsels.
1290
01:31:26,255 --> 01:31:27,458
You think these are
shared morsels, Kishore?
1291
01:31:27,538 --> 01:31:28,796
Aren't they?
1292
01:31:28,876 --> 01:31:33,890
This is love. Affection. Care.
1293
01:31:34,432 --> 01:31:40,850
I can't bear it.
Such a caring family. So much love.
1294
01:31:41,580 --> 01:31:44,026
Live for hundred years.
1295
01:31:45,702 --> 01:31:46,715
Stop your drama.
1296
01:31:46,795 --> 01:31:48,148
Did I pull it off?
- You are on your own now.
1297
01:31:48,702 --> 01:31:50,337
No, wait.
1298
01:31:51,919 --> 01:31:54,878
Dear, I think he is hesitating
to eat from our hands.
1299
01:31:55,067 --> 01:31:57,284
You feed him.
Maybe he will eat from your hand.
1300
01:32:02,054 --> 01:32:05,000
What? Will you really eat?
Should I feed you?
1301
01:32:05,080 --> 01:32:06,635
Even if you feed me poison
with your loving hands..
1302
01:32:06,715 --> 01:32:08,256
..I'm ready to eat it and die.
1303
01:33:09,978 --> 01:33:13,248
I must agree.
You give very good massage.
1304
01:33:13,465 --> 01:33:15,586
Bhadram, where is he? Did you see him?
1305
01:33:15,666 --> 01:33:16,721
Who do you mean by him?
1306
01:33:16,801 --> 01:33:18,248
She means Anand.
1307
01:33:18,328 --> 01:33:20,600
Don't call him by name.
Call him brother in law.
1308
01:33:20,680 --> 01:33:24,167
Oh. Brother in law
is relaxing in the fields.
1309
01:33:24,247 --> 01:33:25,694
Okay, let's go.
- I don't want to come.
1310
01:33:25,774 --> 01:33:26,322
Please come.
1311
01:33:26,402 --> 01:33:27,922
Madam, I want to come too.
- Why can't you go alone?
1312
01:33:28,002 --> 01:33:29,024
Come on.
- Okay, let's go.
1313
01:33:29,273 --> 01:33:33,608
You ate one morsel. I'm sure
it is a part of your blood now.
1314
01:33:33,688 --> 01:33:36,797
If you try any longer,
you will vomit your intestines.
1315
01:33:37,057 --> 01:33:39,565
Come here. Come on, come here.
1316
01:33:39,645 --> 01:33:40,473
Come on.
1317
01:33:41,111 --> 01:33:43,976
I feel sick when I think
of the morsel that he put inside.
1318
01:33:44,170 --> 01:33:46,430
I see. That is called nausea.
1319
01:33:46,765 --> 01:33:50,624
Do one thing.
Just smell this once. Lightly.
1320
01:33:50,704 --> 01:33:51,727
How will that help?
1321
01:33:51,807 --> 01:33:55,457
You have OCD. Men like
you don't have to drink alcohol.
1322
01:33:55,641 --> 01:33:57,468
You will get a high
if you just smell alcohol.
1323
01:33:57,548 --> 01:33:58,830
Smell it. Take it.
- Really?
1324
01:33:59,327 --> 01:34:00,559
Give it to me.
1325
01:34:04,711 --> 01:34:06,462
I feel a light buzz already.
1326
01:34:07,187 --> 01:34:08,754
Now lick this pickle.
1327
01:34:08,928 --> 01:34:10,128
Just because I'm on a high..
1328
01:34:10,208 --> 01:34:11,425
..it doesn't mean
I can't think straight.
1329
01:34:11,505 --> 01:34:13,252
The OCD man inside me is alert.
1330
01:34:13,533 --> 01:34:15,468
You are a gentleman
and he is your watchman.
1331
01:34:16,052 --> 01:34:19,155
You ate the shared morsel
that Meghana fed you.
1332
01:34:21,165 --> 01:34:24,981
Imagine that I'm Meghana,
and lick this finger..
1333
01:34:25,165 --> 01:34:27,197
..you will surely feel good.
1334
01:34:28,213 --> 01:34:29,359
You are Meghana?
- Yes.
1335
01:34:30,030 --> 01:34:30,949
Are you sure?
1336
01:34:31,029 --> 01:34:34,041
Don't you think my skin
tone is like Meghana's?
1337
01:34:34,258 --> 01:34:36,863
Look! Look at the
brightness of my skin.
1338
01:34:36,943 --> 01:34:38,506
Okay, give me one more.
1339
01:34:38,712 --> 01:34:39,771
Atta boy.
1340
01:34:40,700 --> 01:34:41,673
Give it to me.
1341
01:34:47,079 --> 01:34:50,971
Meghana! Why are you so arrogant?
1342
01:34:51,051 --> 01:34:52,614
Because I'm fair, Anand.
1343
01:34:53,339 --> 01:34:55,956
When I saw your cleanliness
the first time I met you..
1344
01:34:56,036 --> 01:34:59,220
..I loved with the hopes
that you'll be a bigger OCD than me.
1345
01:35:00,939 --> 01:35:02,788
But you are creating trouble for me.
1346
01:35:04,183 --> 01:35:08,194
When I punched a man in
the office for not washing hands..
1347
01:35:08,421 --> 01:35:10,140
..you said he was
wrong and I was right.
1348
01:35:10,421 --> 01:35:12,183
But when I got down from
the car after your father..
1349
01:35:12,263 --> 01:35:17,383
..vomited blood in it, you left me.
You rejected me.
1350
01:35:19,167 --> 01:35:21,556
You liked my OCD character
before you fell in love..
1351
01:35:21,636 --> 01:35:23,924
..so why don't you like
it now after you fell in love?
1352
01:35:24,216 --> 01:35:25,773
I want to know the answer.
1353
01:35:25,989 --> 01:35:27,351
Answer me.
1354
01:35:29,535 --> 01:35:31,438
Who are you?
1355
01:35:32,681 --> 01:35:33,881
Are you Meghana's agent?
1356
01:35:34,118 --> 01:35:35,318
Why are you hiding there?
1357
01:35:35,567 --> 01:35:37,394
Will you eavesdrop on
me and carry the news to her?
1358
01:35:37,474 --> 01:35:39,015
Hey!
- You idiot!
1359
01:35:39,095 --> 01:35:40,432
I'm almost done. Almost done.
1360
01:35:40,512 --> 01:35:41,989
Almost done? What did we ask you?
1361
01:35:42,069 --> 01:35:43,026
What are you talking about? Get up!
1362
01:35:43,106 --> 01:35:44,172
Sir, I'm almost done.
1363
01:35:44,832 --> 01:35:47,211
Sir's friend, I'm almost done.
1364
01:35:47,448 --> 01:35:48,973
Disgusting.
1365
01:35:49,286 --> 01:35:53,189
Why am I forced to see all
the filth in this world, Kishore?
1366
01:35:54,151 --> 01:35:58,291
She rejected me because
of my over cleanliness.
1367
01:35:58,371 --> 01:35:59,459
Don't you think she is a fool?
- You are right.
1368
01:35:59,539 --> 01:36:01,113
Don't you think she is a fool?
1369
01:36:01,193 --> 01:36:02,281
Hey, Meghana!
1370
01:36:02,361 --> 01:36:04,875
No. Not Hey Meghana!
Say Foolish Meghana!
1371
01:36:08,929 --> 01:36:10,918
That corner bit. That one.
1372
01:36:12,193 --> 01:36:13,512
That is to the east.
- I love it.
1373
01:36:13,592 --> 01:36:16,139
It is east facing.
- Exactly. Isn't it nice?
1374
01:36:16,219 --> 01:36:18,107
We can sell the Manikonda
flat and buy this land easily.
1375
01:36:18,344 --> 01:36:19,804
Let's buy it. As you wish.
1376
01:36:19,884 --> 01:36:21,825
You don't realize it
but you have a sharp mind.
1377
01:36:21,905 --> 01:36:22,950
Maybe.
1378
01:36:23,598 --> 01:36:25,825
What's up, Meghana?
Did you all eat shared morsels?
1379
01:36:26,075 --> 01:36:27,523
Just shut up, okay?
1380
01:36:28,042 --> 01:36:30,237
I thought that perhaps
you've really changed..
1381
01:36:30,442 --> 01:36:33,274
..and that I'm misinterpreting you,
so I came to apologize.
1382
01:36:34,096 --> 01:36:35,729
But now your secret is out.
1383
01:36:36,939 --> 01:36:40,452
You will never change,
and you are worsening.
1384
01:36:40,532 --> 01:36:43,393
I never imagined that you'll
drink alcohol which I hate.
1385
01:36:43,577 --> 01:36:46,809
No way! I don't drink alcohol,
Meghana. I just smelled it.
1386
01:36:46,889 --> 01:36:49,058
Is it? Is that why
you called her foolish?
1387
01:36:49,328 --> 01:36:52,269
I already told you that
you are a cousin, so be like one..
1388
01:36:52,349 --> 01:36:53,642
..but you never listen to me.
1389
01:36:53,988 --> 01:36:55,458
Be like a cousin. As we said.
1390
01:36:55,912 --> 01:36:57,653
Trust me, Meghana. I swear.
1391
01:36:57,826 --> 01:36:59,880
Remove your hand.
- I didn't drink. I just smelled it..
1392
01:37:00,139 --> 01:37:02,193
..and lovingly called
you foolish Meghana.
1393
01:37:02,398 --> 01:37:03,631
Enough of your acting.
1394
01:37:04,312 --> 01:37:06,939
Don't be one person before
me and another one behind me.
1395
01:37:07,588 --> 01:37:09,512
It is better for us
to be away from each other.
1396
01:37:10,183 --> 01:37:13,513
Don't expect that I'll
accept your love. Goodbye.
1397
01:37:13,593 --> 01:37:14,778
Let's go.
1398
01:37:20,443 --> 01:37:23,145
What is done is done.
You need this now. Continue.
1399
01:37:26,292 --> 01:37:27,632
That's raw liquor.
1400
01:37:28,054 --> 01:37:29,222
Get lost.
1401
01:37:31,383 --> 01:37:32,378
Good morning, grandmother.
1402
01:37:32,458 --> 01:37:34,129
Will you have some coffee?
- No.
1403
01:37:35,037 --> 01:37:37,015
Did you sleep well, son?
1404
01:37:37,095 --> 01:37:40,583
Sticky fellow! You are a
good masseuse. You deserve a tip.
1405
01:37:40,663 --> 01:37:42,226
I don't want tips.
Just give me your thighs.
1406
01:37:42,306 --> 01:37:44,831
I've never done it before.
This will be the first time.
1407
01:37:44,911 --> 01:37:45,793
Massage them well with oil.
1408
01:37:45,873 --> 01:37:48,843
What is this? Will you become..
1409
01:37:48,923 --> 01:37:51,730
I'm changing. Looking at
him being so oily all the time..
1410
01:37:51,989 --> 01:37:54,270
..I wanted to experience
that feeling once.
1411
01:37:54,350 --> 01:37:56,562
Believe me. It is amazing.
1412
01:37:56,642 --> 01:37:57,405
Sticky fellow!
- Yes?
1413
01:37:57,485 --> 01:37:59,038
Apply oil to him too.
Remove your t-shirt.
1414
01:37:59,212 --> 01:38:02,629
I'm already frustrated.
Don't test my patience.
1415
01:38:04,585 --> 01:38:06,736
What is happening?
Why is my head throbbing like this?
1416
01:38:07,212 --> 01:38:10,044
Don't you remember
what happened last night?
1417
01:38:10,779 --> 01:38:12,433
Last night.. You came to me.
1418
01:38:13,071 --> 01:38:14,444
You said some sweet words to me.
1419
01:38:14,855 --> 01:38:19,179
After that..
Was it a duet or a montage?
1420
01:38:19,385 --> 01:38:23,169
Yes, it was a duet. That's
why I woke up with this feeling..
1421
01:38:23,249 --> 01:38:27,104
Hello! That's not true.
See this video. It's funny.
1422
01:38:27,184 --> 01:38:29,774
You are a cousin, so be one.
I'll punch you to death.
1423
01:38:29,854 --> 01:38:31,223
Do you know what will
happen if he sees that video?
1424
01:38:31,303 --> 01:38:33,212
Let him see it. What will happen?
1425
01:38:33,904 --> 01:38:36,045
He should remember
his foolish behavior.
1426
01:38:36,125 --> 01:38:37,623
You don't know how he is, Meghana.
1427
01:38:37,981 --> 01:38:40,359
I can hate myself,
but he is not capable of that quality.
1428
01:38:40,439 --> 01:38:41,829
He is a big softie.
1429
01:38:42,035 --> 01:38:44,402
Is that so?
He didn't have a problem doing it..
1430
01:38:44,482 --> 01:38:45,720
..but he will have
a problem seeing it?
1431
01:38:46,174 --> 01:38:47,180
That's too much.
1432
01:38:47,260 --> 01:38:48,142
No, Meghana. Listen to me..
1433
01:38:48,222 --> 01:38:51,158
Stop fighting. Why will
it be a problem if I see my video?
1434
01:38:51,238 --> 01:38:52,779
No, don't do it. Listen to me.
- Give it to me.
1435
01:38:52,859 --> 01:38:54,786
No, don't see it. Don't see it.
- Enjoy yourself.
1436
01:38:54,866 --> 01:38:56,462
No, don't see it. Don't see it.
- What is this fuss all about?
1437
01:40:33,210 --> 01:40:35,318
Hello! Hello! Stop it!
1438
01:40:35,398 --> 01:40:36,426
What's wrong?
1439
01:40:36,506 --> 01:40:38,075
Master, a small break please.
1440
01:40:38,291 --> 01:40:39,440
Go ahead.
1441
01:42:26,723 --> 01:42:27,723
Now tell me.
1442
01:42:27,803 --> 01:42:29,277
Was that a romantic song?
1443
01:42:29,357 --> 01:42:32,148
Hey! Hey, no!
- Oh dear! What happened to him?
1444
01:42:32,228 --> 01:42:33,219
What happened? Son!
1445
01:42:33,299 --> 01:42:34,365
Move, let him get some air.
- Padma!
1446
01:42:34,445 --> 01:42:35,302
Bring some water.
1447
01:42:35,382 --> 01:42:37,875
Are you happy?
I told you not to show him that video.
1448
01:42:37,955 --> 01:42:39,151
I think he is going to die.
1449
01:42:39,231 --> 01:42:40,351
What should I do?
1450
01:42:40,524 --> 01:42:42,708
Madam, don't worry.
I will wake him up.
1451
01:42:42,788 --> 01:42:43,800
I've seen it in many movies.
1452
01:42:43,973 --> 01:42:44,686
What will you do?
1453
01:42:44,913 --> 01:42:46,232
What are you going to do?
1454
01:42:46,978 --> 01:42:49,043
He will wake up if
I blow into his mouth.
1455
01:42:49,367 --> 01:42:53,378
No, wait.
He didn't drown in water. He fainted.
1456
01:42:53,458 --> 01:42:55,183
If he finds out that
you blew air into his mouth..
1457
01:42:55,263 --> 01:42:56,567
..we can bury his body in the evening.
1458
01:42:56,647 --> 01:42:57,453
Go bring some water.
1459
01:42:59,788 --> 01:43:03,042
Kishore, dad is coming home.
Do something to wake him.
1460
01:43:03,215 --> 01:43:04,966
He will get worried if
he sees him in this condition.
1461
01:43:05,366 --> 01:43:06,718
Continue your massage.
1462
01:43:07,377 --> 01:43:10,080
Do you know this? There's a tractor..
1463
01:43:10,160 --> 01:43:12,102
..that looks like
a pig rolled in the mud.
1464
01:43:12,340 --> 01:43:16,070
The tires are coated
with so many layers of mud.
1465
01:43:16,150 --> 01:43:19,897
There's also cow dung
stuck between the gaps.
1466
01:43:20,232 --> 01:43:23,043
That tractor is coming to our house.
1467
01:43:23,216 --> 01:43:26,438
And your Puma shoes from
America are right there.
1468
01:43:26,518 --> 01:43:29,096
I'm worried that the tractor
tires that are coated with..
1469
01:43:29,176 --> 01:43:32,599
..cow dung are going
to ruin your shoes.
1470
01:43:32,902 --> 01:43:34,221
Who will wash it?
1471
01:43:34,394 --> 01:43:37,010
I will wash it.
I will wash it. Where's the tractor?
1472
01:43:37,090 --> 01:43:38,177
Tractor! I did it!
1473
01:43:38,750 --> 01:43:40,069
Oh, it's you.
1474
01:43:41,085 --> 01:43:44,220
Great man!
I join my hands before your character.
1475
01:43:44,300 --> 01:43:47,097
It is very difficult to come
to terms with all these angles.
1476
01:43:47,313 --> 01:43:48,275
Oh God!
1477
01:43:48,355 --> 01:43:49,183
Anand!
1478
01:43:52,296 --> 01:43:53,723
Yes, uncle?
1479
01:43:54,155 --> 01:43:55,420
A suggestion..
1480
01:43:55,500 --> 01:43:56,653
You want to give suggestion
or take suggestion?
1481
01:43:58,296 --> 01:44:00,502
Oh. Sorry.
1482
01:44:00,978 --> 01:44:02,242
Give your suggestion, uncle.
That's okay.
1483
01:44:02,783 --> 01:44:04,556
My nephew Seenu will not refuse me..
1484
01:44:04,636 --> 01:44:06,091
..if I personally request him.
1485
01:44:07,614 --> 01:44:11,787
They all are suggesting that
I ask him to fight for our village.
1486
01:44:11,867 --> 01:44:15,560
But if he doesn't agree to
it after I ask him, it will be..
1487
01:44:16,284 --> 01:44:18,814
No, uncle.
I will ask him on your behalf.
1488
01:44:19,268 --> 01:44:20,554
You?
1489
01:44:20,760 --> 01:44:23,473
You will get upset if he
says something bad in his anger.
1490
01:44:23,895 --> 01:44:26,392
And I can't take that
risk with your health.
1491
01:44:28,133 --> 01:44:29,192
Oh God!
1492
01:44:29,272 --> 01:44:31,473
I will handle it. I will.
1493
01:44:35,214 --> 01:44:37,398
You gave me such a good son in law.
1494
01:44:37,478 --> 01:44:38,522
Hmm.
1495
01:44:38,602 --> 01:44:39,895
Let's go.
1496
01:44:42,879 --> 01:44:44,133
I'm so unfortunate.
1497
01:44:54,446 --> 01:44:55,462
You look cute.
1498
01:44:55,542 --> 01:44:57,776
I wanted to look official
since we are meeting our relatives.
1499
01:44:57,971 --> 01:44:58,717
Same here.
1500
01:44:59,127 --> 01:45:00,014
Thank you.
1501
01:45:12,306 --> 01:45:13,582
You already jumped into the water..
1502
01:45:13,662 --> 01:45:15,149
..now you have to swim.
1503
01:45:15,463 --> 01:45:16,533
That's him.
1504
01:45:20,543 --> 01:45:21,376
Who are you?
1505
01:45:21,456 --> 01:45:22,932
I'm a bus.
1506
01:45:23,012 --> 01:45:24,424
Then turn around.
This is a construction site.
1507
01:45:24,504 --> 01:45:25,711
Go away.
1508
01:45:25,791 --> 01:45:27,192
Bus, my foot.
1509
01:45:27,560 --> 01:45:28,943
Watch your step.
1510
01:45:29,246 --> 01:45:30,111
Please come.
1511
01:45:30,191 --> 01:45:33,819
Seenu! Seenu!
He is Anand, Meghana's future husband.
1512
01:45:35,061 --> 01:45:37,483
Hi, sir.
Nice to meet you. How are you?
1513
01:45:37,786 --> 01:45:39,537
What do you want?
1514
01:45:39,959 --> 01:45:41,807
Uncle wants to meet you.
1515
01:45:42,499 --> 01:45:43,721
Who are you to call me?
1516
01:45:43,801 --> 01:45:44,758
What happened to the old man?
1517
01:45:45,115 --> 01:45:46,823
Is he ashamed to come to talk to me?
1518
01:45:47,753 --> 01:45:49,331
You are calling him an old man.
1519
01:45:49,796 --> 01:45:52,456
But he still refers to you
as his nephew, his sister's son.
1520
01:45:52,921 --> 01:45:54,499
He is very sad that
you are not with him.
1521
01:45:54,579 --> 01:45:55,926
He has you now.
1522
01:45:56,240 --> 01:45:59,127
Right, but Anand can't be Seenu.
1523
01:45:59,764 --> 01:46:02,413
You are his blood relative,
and I'm not.
1524
01:46:03,775 --> 01:46:05,699
An elderly man who
raised you from childhood..
1525
01:46:05,872 --> 01:46:07,991
..is not well and
is thinking about you.
1526
01:46:08,456 --> 01:46:11,645
You should show him love at this time,
not anger.
1527
01:46:13,051 --> 01:46:16,262
If you speak lovingly to him,
he will live an extra 5 years.
1528
01:46:16,737 --> 01:46:20,186
I hope that you'll respect
him for his age and meet him.
1529
01:46:21,840 --> 01:46:23,192
One more thing.
1530
01:46:23,462 --> 01:46:24,780
Actually he wanted
to come and talk to you.
1531
01:46:25,386 --> 01:46:27,505
But I told him that if
you are a reasonable man..
1532
01:46:28,089 --> 01:46:29,353
..I can persuade you
to come and talk to him.
1533
01:46:29,433 --> 01:46:30,932
I said that a man who
grew up in that house..
1534
01:46:31,012 --> 01:46:32,283
..will have some humanity at least.
1535
01:46:32,363 --> 01:46:33,483
Now I leave the decision to you.
1536
01:46:39,797 --> 01:46:42,262
Seenu! The wrestling
match is approaching.
1537
01:46:42,662 --> 01:46:45,685
Your uncle sent his
son in law to talk to you..
1538
01:46:45,863 --> 01:46:47,366
..because the villagers asked him to.
1539
01:46:47,539 --> 01:46:49,247
He didn't it out of love for you.
1540
01:46:49,485 --> 01:46:52,187
If it wasn't for that son in law..
1541
01:46:52,447 --> 01:46:57,247
..he would've happily married
his cousin and stayed there.
1542
01:46:57,327 --> 01:47:00,339
And we would've been
here singing hymns.
1543
01:47:00,577 --> 01:47:01,637
So, what is your point?
1544
01:47:01,717 --> 01:47:06,189
The problem will be solved
if we kill Ramaraju's son in law.
1545
01:47:06,269 --> 01:47:07,497
Murder?
1546
01:47:07,577 --> 01:47:10,524
Yes, murder. Let's give it a try.
1547
01:47:10,604 --> 01:47:12,578
Well and good if we succeed
or we'll just forget it.
1548
01:47:12,658 --> 01:47:14,967
But if we don't do anything..
1549
01:47:15,205 --> 01:47:17,659
..he will lecture this
fellow at every given chance..
1550
01:47:17,739 --> 01:47:19,659
..and become a great man
in his father in law's eyes.
1551
01:47:19,739 --> 01:47:21,519
Do we need all that now? Do we?
1552
01:47:21,692 --> 01:47:25,865
Ramaraju will know his value
only if we kill his son in law.
1553
01:47:26,039 --> 01:47:27,325
Where are you going?
1554
01:47:27,405 --> 01:47:28,720
I will come back after killing him.
1555
01:47:28,800 --> 01:47:30,169
Shut up and sit down.
1556
01:47:30,353 --> 01:47:31,077
Listen!
- Yes, sir?
1557
01:47:31,157 --> 01:47:33,055
Shankar! Our name shouldn't come up.
1558
01:47:33,135 --> 01:47:35,862
Okay, sir.
- Nobody should connect us to this murder.
1559
01:47:36,143 --> 01:47:37,797
Did you understand what sir said?
1560
01:47:37,877 --> 01:47:40,986
Sir's name shouldn't be in
A1 and his name shouldn't be in A2.
1561
01:47:41,066 --> 01:47:42,522
Hey!
1562
01:47:43,571 --> 01:47:45,679
I will write my name
as the A1 accused.
1563
01:47:48,305 --> 01:47:49,754
Dear, vermilion dot.
1564
01:47:51,029 --> 01:47:52,154
Vermilion dot.
1565
01:47:52,327 --> 01:47:53,418
Done.
1566
01:47:53,851 --> 01:47:55,894
If you behave like this,
our God will get angry..
1567
01:47:55,974 --> 01:47:58,403
..and roll you in the mud. Be careful.
1568
01:47:58,576 --> 01:48:01,138
No way. He loves me.
1569
01:48:01,408 --> 01:48:02,489
Holy water.
1570
01:48:02,569 --> 01:48:04,230
Done. You carry on.
1571
01:48:04,716 --> 01:48:06,749
Everybody loves you except me.
1572
01:48:07,689 --> 01:48:09,052
I know you well.
1573
01:48:09,603 --> 01:48:11,408
Is that so?
- Yes.
1574
01:48:11,488 --> 01:48:13,997
We are showing you
honor because you came..
1575
01:48:14,310 --> 01:48:15,835
..to our village.
We love our enemies too.
1576
01:48:15,915 --> 01:48:17,013
Sir, God's offerings.
1577
01:48:17,272 --> 01:48:18,235
Done.
1578
01:48:18,315 --> 01:48:19,391
No matter what the concept is..
1579
01:48:19,471 --> 01:48:21,002
..the common points are the same,
you know.
1580
01:48:23,034 --> 01:48:23,975
Let's go.
1581
01:48:25,056 --> 01:48:28,353
Wait, I will kill him.
1582
01:48:29,543 --> 01:48:31,143
Buy tickets for the matinee show.
1583
01:48:46,526 --> 01:48:49,747
Stop. Step back. Step back.
1584
01:48:51,358 --> 01:48:52,947
What is that color?
They mix chemicals in it.
1585
01:48:53,282 --> 01:48:54,796
You will lose your eyesight
if it goes into your eyes.
1586
01:48:54,876 --> 01:48:57,357
You will have to
beg for alms right here.
1587
01:49:00,179 --> 01:49:01,130
Let's go.
1588
01:49:01,422 --> 01:49:02,633
He looks funny, right?
1589
01:49:02,713 --> 01:49:04,287
Funny, my foot. Let's go.
1590
01:49:11,951 --> 01:49:12,719
Idiot!
1591
01:49:12,799 --> 01:49:15,454
I went to murder him
but he spoke of my well-being.
1592
01:49:17,466 --> 01:49:20,222
Don't go close. He'll lecture you too.
Kill him from here.
1593
01:49:29,303 --> 01:49:30,687
What are you doing?
1594
01:49:30,767 --> 01:49:32,816
Hey! Don't do that.
1595
01:49:42,427 --> 01:49:44,427
You idiot! Where did you aim it? Run!
1596
01:49:50,384 --> 01:49:52,244
108!
1597
01:49:56,363 --> 01:49:58,352
You will be alright.
Don't worry. Okay?
1598
01:49:58,432 --> 01:49:59,876
Where is the oxygen?
- I brought it, sir. I brought it.
1599
01:49:59,956 --> 01:50:02,138
Come on, attach it to her.
Hurry up. Is it fresh?
1600
01:50:02,218 --> 01:50:03,035
Yes, sir.
1601
01:50:08,580 --> 01:50:09,521
Are you okay?
1602
01:50:10,342 --> 01:50:11,402
No harm will come to
you as long as I'm here.
1603
01:50:11,650 --> 01:50:13,175
Don't be scared. Okay?
1604
01:50:13,255 --> 01:50:15,445
She is not scared. You are scared.
1605
01:50:15,791 --> 01:50:18,699
Don't be sarcastic. I'll break
your jaw with this kerchief. Go.
1606
01:50:19,088 --> 01:50:20,418
Doctor! Doctor!
1607
01:50:20,498 --> 01:50:21,564
Where is the doctor?
- There he is.
1608
01:50:21,644 --> 01:50:22,458
Call him.
1609
01:50:22,695 --> 01:50:23,776
Doctor!
1610
01:50:24,252 --> 01:50:25,517
Doctor!
- What is this chaos?
1611
01:50:26,015 --> 01:50:27,734
Remove that from your ear.
Throw it. Throw it.
1612
01:50:27,814 --> 01:50:29,291
This? It's okay, I will use it later.
1613
01:50:29,561 --> 01:50:30,804
What's the problem?
1614
01:50:30,884 --> 01:50:32,199
She lost 6 ml blood, doctor.
1615
01:50:32,279 --> 01:50:33,032
6 ml?
1616
01:50:33,237 --> 01:50:34,415
More than 35 drops blood.
1617
01:50:34,880 --> 01:50:37,777
A rusted knife cut her
arm and fell at her feet.
1618
01:50:38,005 --> 01:50:39,540
You already bandaged her arm.
1619
01:50:39,620 --> 01:50:41,323
I gave her the basic first aid I know.
1620
01:50:41,403 --> 01:50:43,009
Take her to the surgery room,
stitch the cut..
1621
01:50:43,089 --> 01:50:45,409
..and keep her in
the hospital for a week.
1622
01:50:46,966 --> 01:50:47,917
Be careful.
1623
01:50:47,997 --> 01:50:49,074
For this small scratch?
1624
01:50:49,154 --> 01:50:50,879
You want me to stitch
it up in the surgery room?
1625
01:50:50,959 --> 01:50:52,047
That's not a small scratch.
It was a rusted knife.
1626
01:50:52,127 --> 01:50:52,782
It can cause infection..
1627
01:50:52,862 --> 01:50:53,691
Wait a minute.
1628
01:50:55,658 --> 01:50:56,372
Who fixed the oxygen mask?
1629
01:50:56,452 --> 01:50:58,048
Me, sir. Did I do it correctly, sir?
1630
01:50:58,783 --> 01:51:00,685
You are fired. You can go home.
- Doctor!
1631
01:51:00,858 --> 01:51:02,566
Just because we gave
you these cylinders..
1632
01:51:02,646 --> 01:51:04,102
..will you fix them
on anyone who comes in?
1633
01:51:04,182 --> 01:51:05,139
He fixed it because I asked him to.
1634
01:51:05,219 --> 01:51:06,253
Who is the doctor here, you or me?
1635
01:51:06,804 --> 01:51:08,069
So shut up.
Get down, dear.
1636
01:51:08,149 --> 01:51:10,079
Doctor! If she keeps her leg down..
1637
01:51:10,159 --> 01:51:10,955
Don't move.
1638
01:51:11,160 --> 01:51:13,269
If she keeps her leg down,
the infection will spread..
1639
01:51:13,441 --> 01:51:14,522
..that wound will become bigger..
1640
01:51:14,602 --> 01:51:16,749
Shut up. If you say another word..
1641
01:51:16,829 --> 01:51:19,700
..I'll resign,
go to my village and do farming.
1642
01:51:19,917 --> 01:51:22,295
Farming will suit you,
but I won't give you that chance.
1643
01:51:22,375 --> 01:51:24,500
Thanks for understanding.
Bring her in.
1644
01:51:24,814 --> 01:51:25,776
Doctor, what will we use..
1645
01:51:25,856 --> 01:51:28,490
Catch him! Don't let him come inside!
1646
01:51:28,570 --> 01:51:30,446
Bring the patient inside.
1647
01:51:35,722 --> 01:51:39,127
Sir, be gentle.
It's an injection, please be gentle.
1648
01:51:40,608 --> 01:51:42,327
Does that great man love you, dear?
1649
01:51:42,407 --> 01:51:43,711
Hmm.
1650
01:51:43,791 --> 01:51:46,856
I got it.
We should love our dear ones..
1651
01:51:46,936 --> 01:51:49,073
..but we shouldn't
be crazy about them.
1652
01:51:49,256 --> 01:51:53,192
He is crazy about you.
You are so lucky, dear.
1653
01:55:45,594 --> 01:55:48,263
Brother!
That knife was not an accident.
1654
01:55:49,056 --> 01:55:51,421
Everyone thinks that it
was an attack on son in law.
1655
01:55:51,501 --> 01:55:54,022
Seenu has become haughty
with Bhupathi's support.
1656
01:55:54,276 --> 01:55:56,539
Just say the word.
I will put him at your feet.
1657
01:55:58,938 --> 01:56:01,877
He left us and is now
raising weapons on us.
1658
01:56:02,452 --> 01:56:04,141
He is our enemy.
1659
01:56:05,307 --> 01:56:09,124
We will attack him
where it hurts the most.
1660
01:56:10,307 --> 01:56:14,023
This is not a time to fight.
It is a time to compete.
1661
01:56:15,206 --> 01:56:20,138
Let's prove our power
to him in the wrestling match.
1662
01:56:22,892 --> 01:56:25,831
He is so arrogant about
his strength in wrestling.
1663
01:56:26,253 --> 01:56:28,331
We'll defeat him in his own game.
1664
01:56:29,074 --> 01:56:34,615
I know how to bring victory
to this village and myself.
1665
01:56:36,000 --> 01:56:40,599
The wrestling match that
has been eagerly awaited..
1666
01:56:40,679 --> 01:56:43,382
..by the surrounding districts
is going to start now.
1667
01:56:43,462 --> 01:56:45,325
Like every year, this year also..
1668
01:56:45,405 --> 01:56:49,869
..Ramapuram will
compete with Durgapuram.
1669
01:56:51,693 --> 01:56:54,615
On this side is Mr.
Ramaraju, an invincible leader..
1670
01:56:54,695 --> 01:56:59,210
..who has been ruling as
the Village Head for 7 years.
1671
01:57:02,756 --> 01:57:04,852
And on the other side is Mr.
Bhupathi..
1672
01:57:04,932 --> 01:57:07,385
..who is determined to
be the next Village Head..
1673
01:57:07,465 --> 01:57:10,240
..a post which is dangling
in front of him like a sour grape.
1674
01:57:10,476 --> 01:57:13,195
They will be competing
with their own teams.
1675
01:57:13,482 --> 01:57:16,962
But Mr. Ramaraju's nephew,
wrestling champion Seenu..
1676
01:57:17,266 --> 01:57:22,452
..fighting for Durgapuram
for the first time is the highlight.
1677
01:57:22,532 --> 01:57:26,372
Highlight!
- This is not a highlight. It is betrayal.
1678
01:57:26,452 --> 01:57:28,232
Betrayal! Betrayal!
1679
01:57:28,312 --> 01:57:29,778
Hey!
1680
01:57:30,339 --> 01:57:31,625
What do you call your act?
1681
01:57:31,705 --> 01:57:33,733
I've been looking at her
as my wife from childhood..
1682
01:57:33,906 --> 01:57:35,971
..but you gave her hand to this man.
1683
01:57:36,051 --> 01:57:39,074
I thought you will give her
to me at least for this village.
1684
01:57:39,154 --> 01:57:40,825
But you brought this fellow home..
1685
01:57:40,905 --> 01:57:42,630
..and sent him to me
with a message of compromise.
1686
01:57:42,710 --> 01:57:43,765
Just being an elderly
one is not enough.
1687
01:57:43,845 --> 01:57:46,576
You've carried her
when she was a baby.
1688
01:57:47,170 --> 01:57:48,154
How can you marry her?
1689
01:57:48,234 --> 01:57:50,424
Who says I can't marry
her because I've carried her?
1690
01:57:50,504 --> 01:57:53,927
Shut up! I viewed you as my own son.
1691
01:57:54,110 --> 01:57:56,542
That's why I hoped you
will make me your son in law.
1692
01:57:56,791 --> 01:57:58,866
You ungrateful dog!
- Calm down.
1693
01:57:58,946 --> 01:58:00,812
You can talk to humans,
not to fools like him.
1694
01:58:01,223 --> 01:58:02,325
Let's go. Come on.
1695
01:58:02,405 --> 01:58:03,374
You!
1696
01:58:03,454 --> 01:58:05,493
Quiet. Why do you scream like that?
1697
01:58:05,752 --> 01:58:07,234
If you scream like that,
it will damage your vocal chords..
1698
01:58:07,314 --> 01:58:08,661
..and you will lose your voice,
you know.
1699
01:58:08,985 --> 01:58:11,731
Hey! - Oh God! He will not change.
- Shut up. You are hurting my ears.
1700
01:58:12,638 --> 01:58:17,946
Seenu! Show this anger in the ground.
1701
01:58:18,151 --> 01:58:22,941
Your uncle and his daughter
should regret their actions.
1702
01:58:24,541 --> 01:58:25,492
Sit down.
1703
01:58:27,719 --> 01:58:31,968
Mr. Bhupathi!
Long live! Mr. Bhupathi! Long live!
1704
01:58:32,184 --> 01:58:34,412
He is the next Village Head.
1705
01:58:34,661 --> 01:58:37,234
He will sit in that
seat after half an hour.
1706
01:59:03,784 --> 01:59:05,838
Oh God! Do you see that?
1707
01:59:06,206 --> 01:59:08,227
Men on his side are like strong bulls.
1708
01:59:25,524 --> 01:59:27,707
Stop it! Our man is losing!
1709
01:59:41,329 --> 01:59:42,550
Well done!
1710
01:59:43,880 --> 01:59:47,199
Sir, don't worry.
We have Seenu with us.
1711
01:59:47,279 --> 01:59:49,523
He is charging like a lion.
1712
02:00:08,376 --> 02:00:09,900
Seenu!
1713
02:00:31,727 --> 02:00:35,900
Long live Durgapuram!
Long live Durgapuram!
1714
02:00:35,980 --> 02:00:39,133
Hey! Is anybody left?
1715
02:00:41,014 --> 02:00:42,506
I'm here!
1716
02:00:42,586 --> 02:00:45,760
Hey, put it down.
You are a cousin, be like one.
1717
02:00:45,933 --> 02:00:48,225
You came here with puffed out chests..
1718
02:00:48,305 --> 02:00:50,905
..but you bit the
dust in five minutes.
1719
02:00:52,484 --> 02:00:56,614
You didn't value me
when I fought on your side.
1720
02:00:56,694 --> 02:00:58,754
Nobody has the guts
to fight with you, Seenu.
1721
02:00:58,970 --> 02:01:00,246
They all are useless men.
1722
02:01:00,326 --> 02:01:01,824
Useless men!
1723
02:01:03,067 --> 02:01:04,202
Give it to me.
- Yes, sir.
1724
02:01:04,282 --> 02:01:05,229
Silence! Silence!
1725
02:01:05,309 --> 02:01:08,515
Ramaraju, looks like
there is nobody left to fight.
1726
02:01:08,829 --> 02:01:11,964
So end the match and decide
who the Village Head is.
1727
02:01:13,239 --> 02:01:15,163
Who is he to decide it, sir?
1728
02:01:15,358 --> 02:01:17,974
That chair has been
waiting for you for so long.
1729
02:01:18,054 --> 02:01:19,736
Well said. Well said.
1730
02:01:20,277 --> 02:01:22,980
Meghana, shall we leave?
The match is over.
1731
02:01:24,244 --> 02:01:25,401
Let's go.
1732
02:01:31,758 --> 02:01:34,677
Look, uncle!
I will give you one last chance.
1733
02:01:35,056 --> 02:01:39,251
Give her to me,
I will fight for our village..
1734
02:01:39,331 --> 02:01:41,672
..and give that chair back to you.
1735
02:01:45,467 --> 02:01:48,494
Every woman needs
a real man in her life.
1736
02:01:50,354 --> 02:01:52,721
Not a whimpering idiot.
1737
02:01:54,646 --> 02:01:55,532
Think about it.
1738
02:01:55,612 --> 02:02:00,829
Hey! I tolerated
it when you insulted me.
1739
02:02:01,597 --> 02:02:04,289
I endured it even when
you insulted my daughter.
1740
02:02:05,154 --> 02:02:07,510
But now you dared
to insult my son in law..
1741
02:02:07,802 --> 02:02:08,775
..I won't spare you.
1742
02:02:10,440 --> 02:02:12,451
You speak of manliness
and being a real man..
1743
02:02:12,732 --> 02:02:16,267
..if you have courage,
if you are a man that I fed..
1744
02:02:16,948 --> 02:02:18,819
..defeat my son in law.
1745
02:02:23,510 --> 02:02:25,337
Right now,
before the people of my village..
1746
02:02:25,531 --> 02:02:28,191
..I'll give my daughter
to you in marriage..
1747
02:02:28,271 --> 02:02:29,942
..wash your feet,
and sprinkle that water on my head.
1748
02:02:30,022 --> 02:02:30,839
Son in law!
- Yes?
1749
02:02:30,919 --> 02:02:36,601
Get up! Crush that dog
who insulted your future wife!
1750
02:02:40,773 --> 02:02:44,827
Show those idiots that
my confidence in you is not vain!
1751
02:02:46,600 --> 02:02:50,698
Ramaraju! You spoke rashly.
Now you can't take it back.
1752
02:02:50,871 --> 02:02:54,071
Bhupathi! I will take my own life..
1753
02:02:54,254 --> 02:02:56,784
..but I won't take my words back.
1754
02:02:57,822 --> 02:02:59,941
Anand, get up. Come on.
1755
02:03:00,021 --> 02:03:03,206
Come on, get up! Come on! Let's go!
1756
02:03:03,454 --> 02:03:05,843
Beat the drums! Come on!
1757
02:03:19,833 --> 02:03:22,190
Will he get provoked
if that fellow provokes him?
1758
02:03:22,270 --> 02:03:25,574
Did he ask me if I can fight?
No, he took the decision.
1759
02:03:29,250 --> 02:03:31,163
How can he link this
match with my wedding?
1760
02:03:31,243 --> 02:03:32,666
Which age are we living in?
1761
02:03:33,131 --> 02:03:35,909
Try to win the match.
You have courage.
1762
02:03:37,185 --> 02:03:38,893
That place is filled with dust.
1763
02:03:39,585 --> 02:03:41,715
I get allergies even when
I see dust from a distance.
1764
02:03:41,953 --> 02:03:43,574
And her father pushed me into dust.
1765
02:03:43,758 --> 02:03:46,352
Try hard.
I'm confident that you'll win.
1766
02:03:46,579 --> 02:03:48,568
It is not a bicycle race
that I can win by pedaling hard..
1767
02:03:48,648 --> 02:03:50,536
..it is a wrestling match.
Did you see him?
1768
02:03:50,616 --> 02:03:53,109
He is not competing.
He is thrashing them for revenge.
1769
02:03:53,433 --> 02:03:56,061
I'm going to die.
Call 108. Make the call.
1770
02:04:01,370 --> 02:04:03,803
Hello! Are all the
ambulances free today?
1771
02:04:03,883 --> 02:04:04,895
Why are you calling so often?
1772
02:04:04,975 --> 02:04:07,825
He is going to fight now.
Give him at least five minutes.
1773
02:04:07,905 --> 02:04:09,004
He will come.
1774
02:04:31,783 --> 02:04:32,994
Dear!
- Yes, dad?
1775
02:04:33,426 --> 02:04:36,550
I'm going to make Anand
take part in wrestling tomorrow.
1776
02:04:38,042 --> 02:04:41,393
Dad, there is something
I've to tell you.
1777
02:04:41,685 --> 02:04:44,377
I know it, dear.
Bhadram told me everything.
1778
02:04:45,253 --> 02:04:49,480
He got down from the car
on the way to the hospital.
1779
02:04:49,740 --> 02:04:53,588
I didn't see anything wrong in it.
That's his nature.
1780
02:04:54,950 --> 02:04:59,047
But we can't lose a good
man like him for that reason.
1781
02:05:00,452 --> 02:05:02,766
Do you think he would have
endured living in this village..
1782
02:05:03,014 --> 02:05:05,760
..for so long if he
didn't love you deeply?
1783
02:05:05,998 --> 02:05:08,506
He loves me,
but he won't take part in the fight.
1784
02:05:10,193 --> 02:05:14,917
Let's see.
He fought for my bag that day.
1785
02:05:15,869 --> 02:05:17,609
Won't he fight for you?
1786
02:05:19,361 --> 02:05:22,225
I will prove it to you
that his over cleanliness..
1787
02:05:23,101 --> 02:05:26,150
..is nothing when compared
to his love for you.
1788
02:05:31,986 --> 02:05:32,905
Oh God!
1789
02:05:32,985 --> 02:05:34,559
Hello! Hello!
1790
02:05:38,430 --> 02:05:40,624
Stop! Stop!
- Come on, let's settle this.
1791
02:05:40,704 --> 02:05:41,841
I said stop! Just be quiet.
1792
02:05:42,490 --> 02:05:44,749
How did you build this body, brother?
Stand still.
1793
02:05:44,829 --> 02:05:45,841
Come closer.
1794
02:05:45,921 --> 02:05:48,024
Wait a minute. Walk like this.
1795
02:05:48,446 --> 02:05:49,355
Walk in a dignified way like me.
1796
02:05:49,435 --> 02:05:51,063
Why are you walking around me?
Come on!
1797
02:05:51,143 --> 02:05:52,998
Like this.
- Where are you going? Come on! Come on!
1798
02:05:53,078 --> 02:05:55,376
Wait, brother. Don't scream.
You will lose your voice.
1799
02:06:02,933 --> 02:06:03,982
Oh God!
1800
02:06:04,976 --> 02:06:06,133
No, stop! No!
1801
02:06:12,468 --> 02:06:14,933
Yes! I won!
1802
02:06:15,171 --> 02:06:18,306
Ramaraju!
You brought in a good warrior.
1803
02:06:18,771 --> 02:06:20,404
This is the first time I've
seen a man play children's games..
1804
02:06:20,484 --> 02:06:22,166
..in a wrestling match.
1805
02:06:26,555 --> 02:06:30,728
Let me go. Let me go.
Let me go. Step back. Step back.
1806
02:06:31,193 --> 02:06:33,279
Hey, stop it!
Stop it! All of you shout his name..
1807
02:06:33,798 --> 02:06:35,269
..and he comes charging
like a raging bull.
1808
02:06:35,349 --> 02:06:37,658
I'm not from this field.
1809
02:06:38,912 --> 02:06:41,669
Come to programming.
I will teach you coding.
1810
02:06:42,242 --> 02:06:46,146
Wait here. I will cancel this match.
Let me talk to uncle.
1811
02:06:46,226 --> 02:06:47,540
Okay? Wait here.
1812
02:06:47,620 --> 02:06:48,656
Hey!
- Wait there.
1813
02:06:49,034 --> 02:06:50,570
He is coming after me again.
Disgusting.
1814
02:06:52,764 --> 02:06:55,078
This is wrong, uncle.
This is very wrong.
1815
02:06:55,846 --> 02:06:58,116
It is a sin to push
a spectator into the arena.
1816
02:06:58,451 --> 02:07:01,824
I can't bear to touch him
or to put my feet in that sand.
1817
02:07:03,716 --> 02:07:04,905
Look, I have my shoes on.
1818
02:07:04,985 --> 02:07:06,505
Does anyone come
to wrestle with shoes?
1819
02:07:06,678 --> 02:07:07,792
No, right? Explain that to him.
1820
02:07:08,656 --> 02:07:10,959
What is done is done.
Even cricket matches..
1821
02:07:11,039 --> 02:07:12,364
..get cancelled when there is rain.
1822
02:07:12,444 --> 02:07:13,813
This is just a match
between two small villages.
1823
02:07:13,893 --> 02:07:15,067
What is so great about it?
1824
02:07:16,656 --> 02:07:18,775
Uncle, we will plan
it better next time..
1825
02:07:18,855 --> 02:07:20,558
..and bring in professionals.
1826
02:07:22,364 --> 02:07:25,715
I'll convince them not to
take your angry words seriously.
1827
02:07:25,920 --> 02:07:27,185
I'll get the match cancelled.
1828
02:07:27,412 --> 02:07:29,099
All of you sit in our vehicles
and get ready to leave.
1829
02:07:29,304 --> 02:07:31,293
They will surely understand.
We are not professionals.
1830
02:07:33,001 --> 02:07:34,169
Dad! Dad!
1831
02:07:34,504 --> 02:07:35,704
What happened?
1832
02:07:35,784 --> 02:07:37,661
Water. Water.
1833
02:07:37,741 --> 02:07:38,850
Bring some water quickly.
1834
02:07:41,261 --> 02:07:42,774
Drink some water.
1835
02:07:44,169 --> 02:07:46,806
Give him some space. Let him breathe.
1836
02:07:46,886 --> 02:07:49,358
Just shut up. Go away. Go.
1837
02:07:51,714 --> 02:07:55,401
Come here. Don't you have any sense?
1838
02:07:56,601 --> 02:07:58,579
Will you die if you
touch a man or dust?
1839
02:07:58,659 --> 02:08:00,601
Why did you come to this village?
1840
02:08:00,681 --> 02:08:02,157
Why are you showing
love that doesn't exist?
1841
02:08:02,557 --> 02:08:03,844
My love doesn't exist?
1842
02:08:03,924 --> 02:08:06,028
Would you come back
if you really loved me?
1843
02:08:06,108 --> 02:08:08,114
They told you that they
will give me away if you lose..
1844
02:08:08,194 --> 02:08:09,801
..but you simply don't care.
1845
02:08:09,881 --> 02:08:11,227
That means you don't love me at all.
1846
02:08:12,989 --> 02:08:15,173
You can't love anybody but you.
1847
02:08:16,675 --> 02:08:20,146
You always think about
your health and your feelings.
1848
02:08:20,352 --> 02:08:23,973
My village, my family's honor,
my dad's life, my wedding..
1849
02:08:24,053 --> 02:08:25,368
..there are so many
problems in front of you..
1850
02:08:25,448 --> 02:08:26,871
..but you simply don't care.
1851
02:08:27,865 --> 02:08:29,065
Can't you see any of these?
1852
02:08:29,260 --> 02:08:31,022
Can you only see the sand and dust?
1853
02:08:32,190 --> 02:08:35,811
I'm a girl but I'm so
angry I want to kill him.
1854
02:08:35,891 --> 02:08:38,168
But you are coolly talking
of requesting them..
1855
02:08:38,248 --> 02:08:41,379
..convincing them and
to get the match cancelled.
1856
02:08:45,843 --> 02:08:48,892
Look! If anything
unfortunate happens here..
1857
02:08:49,152 --> 02:08:50,708
..you will see me dead.
1858
02:09:40,243 --> 02:09:41,345
Anand..
1859
02:11:12,532 --> 02:11:14,305
No, dear!
1860
02:11:25,560 --> 02:11:27,095
Let me go.
Will you kill him?
1861
02:11:28,446 --> 02:11:34,165
Cousin, I beg of you.
Please let him go. I want him.
1862
02:11:34,706 --> 02:11:38,782
You want him?
You want him? You want him?
1863
02:11:44,805 --> 02:11:46,253
That's dirt. Keep it away.
1864
02:11:46,652 --> 02:11:49,485
This is not dirt.
It is my love. Touch it.
1865
02:11:50,577 --> 02:11:53,377
It is dirt.
I won't touch it. You know I won't.
1866
02:11:54,599 --> 02:11:56,048
Hello! She brought me mud..
1867
02:11:56,128 --> 02:12:00,112
Hey, OCD! This is not mud, my husband!
1868
02:12:00,192 --> 02:12:03,431
My husband!
1869
02:12:03,511 --> 02:12:06,879
My husband!
1870
02:12:07,128 --> 02:12:10,631
My husband!
1871
02:14:57,883 --> 02:15:00,662
Ramapuram has won this time as well.
1872
02:15:00,889 --> 02:15:03,570
Mr. Ramaraju is the Village Head.
1873
02:15:27,895 --> 02:15:29,062
How do you feel, son?
1874
02:15:33,472 --> 02:15:34,250
Did he open his eyes?
1875
02:15:34,456 --> 02:15:35,018
Yes, doctor.
1876
02:15:35,098 --> 02:15:36,142
How are you, Mr. Anand?
1877
02:15:36,986 --> 02:15:39,115
Your whole body got infected
after a 15 minute fight.
1878
02:15:39,195 --> 02:15:40,651
How can you be so sensitive?
1879
02:15:40,856 --> 02:15:42,694
You should always keep
your body close to nature.
1880
02:15:42,774 --> 02:15:44,813
That will help to increase
the resistance in your body..
1881
02:15:44,893 --> 02:15:46,695
..so that it can fight
back in such circumstances.
1882
02:15:48,521 --> 02:15:49,634
Who is she?
1883
02:15:49,714 --> 02:15:52,543
Nature, sir. You asked him
to be close to her. So she came.
1884
02:15:52,623 --> 02:15:54,694
So, let the unnatural people
like us move out. Let's go.
1885
02:15:54,774 --> 02:15:56,921
Come on, let's go.
Let nature cure him.
1886
02:16:00,921 --> 02:16:02,045
Why did you come?
1887
02:16:02,531 --> 02:16:04,110
Did you come to see
if I'm alive or dead?
1888
02:16:04,369 --> 02:16:05,461
Why do you say that?
1889
02:16:05,721 --> 02:16:09,786
What else should I say?
Do you really.. Love me?
1890
02:16:11,040 --> 02:16:12,175
If you did,
why did you send me into dust..
1891
02:16:12,255 --> 02:16:14,154
..knowing that I have OCD?
1892
02:16:14,889 --> 02:16:16,737
If a loved one has a problem,
you should find a solution..
1893
02:16:16,817 --> 02:16:18,575
..not push him into that very problem.
1894
02:16:19,969 --> 02:16:21,786
I'm fortunate that I opened my eyes.
1895
02:16:22,456 --> 02:16:25,061
What if I hadn't? What if I died?
1896
02:16:28,510 --> 02:16:29,721
Don't shed so many tears.
1897
02:16:30,002 --> 02:16:32,207
Your tears are not going to tempt me.
1898
02:16:32,834 --> 02:16:34,867
Prove your love for me
like I proved my love for you.
1899
02:16:35,429 --> 02:16:38,315
Use sanitizers,
body lotions or whatever you want.
1900
02:16:40,012 --> 02:16:42,152
Prove that you have
bigger OCD than me..
1901
02:16:42,801 --> 02:16:43,925
..and win my love.
1902
02:16:46,163 --> 02:16:48,034
What? What is that look?
1903
02:16:48,239 --> 02:16:48,834
What will you do?
1904
02:16:50,607 --> 02:16:51,882
Will kissing prove that you love me?
1905
02:16:52,693 --> 02:16:54,671
How else will a girl display her love?
1906
02:16:56,001 --> 02:16:57,633
Meghana, listen to me.
1907
02:16:57,713 --> 02:16:59,319
The longer you kiss him,
the more love you have for him.
1908
02:16:59,399 --> 02:17:00,422
Carry on.
1909
02:17:01,277 --> 02:17:02,087
Hey..
1910
02:17:02,909 --> 02:17:03,893
Did you brush?
1911
02:17:03,973 --> 02:17:06,120
What? Why ask me when
I've already kissed you?
1912
02:17:06,985 --> 02:17:09,785
I will be comfortable if I know.
I'll be more cooperative.
1913
02:17:10,034 --> 02:17:11,072
Come.
1914
02:17:11,937 --> 02:17:15,278
Doctor! His OCD is decreasing.
1915
02:17:24,867 --> 02:17:25,980
Grandfather!
1916
02:17:26,060 --> 02:17:27,094
Stop running.
1917
02:17:28,704 --> 02:17:29,742
Eat.
1918
02:17:30,359 --> 02:17:34,240
Why happened to your hand?
Didn't you wash it?
1919
02:17:37,169 --> 02:17:38,737
I washed it. Now eat.
1920
02:17:38,985 --> 02:17:40,228
How many times?
1921
02:17:44,218 --> 02:17:45,245
Will you eat or no?
1922
02:17:45,450 --> 02:17:48,975
Go wash your hands,
neatly cut your nails..
1923
02:17:49,148 --> 02:17:54,283
..wear gloves and then feed me.
Then I will eat.
1924
02:17:54,363 --> 02:17:57,721
Junior OCD! Your dad is
the brand ambassador for OCD.
1925
02:17:57,801 --> 02:17:59,344
Even he didn't wear
gloves to eat food.
1926
02:17:59,424 --> 02:18:00,965
Do you think you are greater than him?
1927
02:18:01,625 --> 02:18:04,630
Hey, come with me.
- Where are you taking him, Anand?
1928
02:18:05,645 --> 02:18:08,542
I missed out on mom's
love because of my cleanliness.
1929
02:18:11,147 --> 02:18:12,726
But he shouldn't
miss out on your love.
1930
02:18:14,402 --> 02:18:15,775
He shouldn't become like me.
1931
02:18:16,207 --> 02:18:18,661
I don't know if I have been
a good husband to you or no..
1932
02:18:18,986 --> 02:18:20,878
..but I really want
you to have a good son.
1933
02:18:22,348 --> 02:18:24,359
I want him to give
my mom all the happiness..
1934
02:18:25,289 --> 02:18:26,899
..that she has lost because of me.
1935
02:18:37,450 --> 02:18:38,596
Let's go.
1936
02:19:29,397 --> 02:19:31,591
Goodness is in the
eyes of the beholder.
1937
02:19:31,916 --> 02:19:34,186
The food we eat grows
from the ground too.
1938
02:19:34,402 --> 02:19:36,564
If we can cleans our minds..
1939
02:19:36,932 --> 02:19:38,640
..every person will be a great person.
146074