Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,926 --> 00:02:18,178
Brother Ignacio?
What are you doing?
2
00:02:19,264 --> 00:02:21,557
Five rings, padre.
3
00:02:21,724 --> 00:02:24,560
To summon Zorro
in case there's trouble.
4
00:02:24,894 --> 00:02:27,354
If I know Zorro, he's already here.
5
00:03:23,203 --> 00:03:24,786
Aren't you supposed to be
in school?
6
00:03:24,954 --> 00:03:26,872
Padre, what if Zorro comes?
7
00:03:27,040 --> 00:03:30,250
I'll make sure he carves a Z on
your backside. How's that sound?
8
00:03:30,793 --> 00:03:32,252
Really?
9
00:03:41,179 --> 00:03:43,305
A landslide in favour of statehood.
10
00:03:43,473 --> 00:03:46,141
Let's hope the rest of California
voted the same, huh?
11
00:03:46,309 --> 00:03:48,101
Take this to the governor.
12
00:03:48,269 --> 00:03:51,438
Hermano, be careful.
Our future's in your hands.
13
00:03:55,318 --> 00:03:58,487
I pray that the other provinces
have been as peaceful as ours.
14
00:04:22,011 --> 00:04:25,597
The latest model in heavy artillery,
the Henry repeater.
15
00:04:26,015 --> 00:04:29,851
If God didn't hurl lightning,
he'd surely carry one of these.
16
00:04:30,019 --> 00:04:31,478
State your business, McGivens.
17
00:04:33,106 --> 00:04:34,273
I haven't voted yet.
18
00:04:35,566 --> 00:04:38,527
I'm sorry, you're too late.
The polIs have already closed.
19
00:04:38,695 --> 00:04:42,614
Now, that doesn't seem equitable.
I have rights too.
20
00:04:43,032 --> 00:04:46,868
Now, if you'd be kind enough,
hand me that box, I'll be on my way.
21
00:04:47,412 --> 00:04:50,497
You'd only force the people
to vote again.
22
00:04:50,665 --> 00:04:54,543
Well, you remember that Babylon
was condemned to ashes...
23
00:04:54,711 --> 00:04:58,046
...for extending its empire
to inferior races!
24
00:04:58,548 --> 00:05:02,092
I come to deliver the Lord's work
against this vote.
25
00:05:23,406 --> 00:05:25,574
Time to do the Lord's work.
26
00:05:33,750 --> 00:05:35,709
Zorro! Zorro! Zorro!
27
00:05:44,093 --> 00:05:46,928
Move it. Move it. Get out of the way!
Get out of the way!
28
00:07:48,342 --> 00:07:49,759
Get him!
29
00:10:39,889 --> 00:10:42,223
Over the hill
to the governor's mansion.
30
00:10:43,392 --> 00:10:47,062
I said, over the hill
to the governor's mansion!
31
00:10:51,442 --> 00:10:53,610
We really have to work
on your English.
32
00:11:09,251 --> 00:11:12,337
Zorro! Zorro! Zorro!
33
00:11:23,557 --> 00:11:26,017
What happened?
Where are my men?
34
00:11:26,185 --> 00:11:28,937
They were held up, governor.
I offered my help.
35
00:11:44,495 --> 00:11:46,705
Citizens of San Mateo!
36
00:11:46,872 --> 00:11:50,125
Today we have voted
to join the Union as a free state!
37
00:11:53,879 --> 00:11:57,048
But this is only the beginning.
In three months...
38
00:11:57,216 --> 00:12:01,136
...every vote of every pueblo
around California will be counted!
39
00:12:01,512 --> 00:12:05,432
And it is my hope that we will
finally call ourselves...
40
00:12:05,599 --> 00:12:07,475
...Americans!
41
00:12:58,110 --> 00:12:59,444
Good boy.
42
00:13:13,167 --> 00:13:16,503
Your saddle is getting
a little too tight, amigo.
43
00:13:46,575 --> 00:13:48,284
Tell me we won.
44
00:13:48,786 --> 00:13:50,537
Tell me we are free.
45
00:13:51,539 --> 00:13:53,248
We're free.
46
00:13:56,627 --> 00:13:59,254
-To statehood.
-To us.
47
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
I wish I was there today.
48
00:14:05,261 --> 00:14:06,761
You were.
49
00:14:09,223 --> 00:14:11,558
I cannot believe it.
50
00:14:12,101 --> 00:14:14,060
We have our lives back.
51
00:14:14,645 --> 00:14:17,146
Now we can take Joaquin
to a trip to Spain.
52
00:14:17,314 --> 00:14:19,107
I cannot imagine
how it has changed.
53
00:14:19,275 --> 00:14:20,984
-Elena....
-And New York.
54
00:14:21,151 --> 00:14:23,611
You should see
New York, Alejandro.
55
00:14:23,779 --> 00:14:28,408
It's as if the whole world
has moved onto one tiny island.
56
00:14:28,576 --> 00:14:30,285
Elena, l've been thinking and--
57
00:14:30,452 --> 00:14:32,453
Never a good sign.
58
00:14:33,539 --> 00:14:37,667
Listen, California won't really be
a state for another three months.
59
00:14:37,835 --> 00:14:38,918
Yes?
60
00:14:39,086 --> 00:14:40,795
The federal marshaIs
may need help...
61
00:14:40,963 --> 00:14:43,298
...keeping things under control
until then.
62
00:14:44,800 --> 00:14:48,761
Look, I know what you're thinking--
Elena. Elena, listen, listen.
63
00:14:48,929 --> 00:14:53,474
No, here is me, here is quitting.
We're this far apart. Elena.
64
00:14:55,978 --> 00:15:00,064
I cannot believe it.
I cannot believe I fell for it.
65
00:15:01,108 --> 00:15:04,611
Husband promises to quit,
gullible wife believes him.
66
00:15:04,778 --> 00:15:06,863
How could I be so stupid?
67
00:15:07,031 --> 00:15:08,781
Oh, Elena, you're overreacting.
68
00:15:10,034 --> 00:15:11,743
-I'm overreacting?
-Yes.
69
00:15:11,911 --> 00:15:13,328
You made a promise.
70
00:15:13,495 --> 00:15:15,788
-We made a promise.
-I know.
71
00:15:15,956 --> 00:15:17,707
You are missing
your son's entire life.
72
00:15:17,875 --> 00:15:20,752
No, no, no. No, no, no.
I am not missing anything.
73
00:15:20,920 --> 00:15:22,337
-Oh, really?
-Really.
74
00:15:22,630 --> 00:15:24,380
What is his teacher's name?
75
00:15:24,548 --> 00:15:27,383
That's an easy one.
Mister-- Brother--
76
00:15:27,551 --> 00:15:30,762
Father Kin-- Jin-- Hoofer?
77
00:15:31,931 --> 00:15:34,015
So I have a bad memory.
What does that prove?
78
00:15:34,183 --> 00:15:36,684
That you do not know your own son.
79
00:15:37,061 --> 00:15:40,355
And even worse,
he does not know you.
80
00:15:40,689 --> 00:15:42,357
What would you rather have me do?
81
00:15:42,524 --> 00:15:45,443
Live my life as a weaIthy don?
Order servants around all day?
82
00:15:45,611 --> 00:15:49,614
Is that what you think I do, huh?
Order servants around all day?
83
00:15:49,782 --> 00:15:52,533
No, no, don't twist my words.
People still need Zorro.
84
00:15:52,701 --> 00:15:56,079
No, no, no. You need Zorro.
85
00:15:56,789 --> 00:15:59,457
Look me in the eyes
and tell me that is not true.
86
00:16:06,465 --> 00:16:09,550
You remember what you said
the day Joaquin was born?
87
00:16:11,261 --> 00:16:14,639
"My family is my life."
88
00:16:14,932 --> 00:16:20,144
Do you know how lucky you are
to have made it this far? Alive?
89
00:16:20,562 --> 00:16:23,231
That your enemies have not
discovered who we are?
90
00:16:25,234 --> 00:16:30,446
For 10 years, you have fought
to give California its freedom.
91
00:16:31,448 --> 00:16:33,908
Why can't you give us ours?
92
00:16:47,172 --> 00:16:48,923
They are calling you.
93
00:16:51,593 --> 00:16:55,013
It's who I am, Elena. It's who I am.
94
00:16:59,685 --> 00:17:01,728
What happened to the man
I married?
95
00:17:01,895 --> 00:17:04,355
What happened to the woman
who used to fight by my side?
96
00:17:04,523 --> 00:17:06,149
She had a son.
97
00:17:06,358 --> 00:17:09,277
So he'll grow up to be
a nice little aristocrat...
98
00:17:09,445 --> 00:17:11,362
...who has no idea
where he came from...
99
00:17:11,530 --> 00:17:14,949
...and doesn't care about anyone
but himseIf. Beautiful.
100
00:17:17,119 --> 00:17:21,748
If you walk out that door,
you are not sleeping here tonight.
101
00:17:23,500 --> 00:17:25,710
Maybe I'll just take my suitcase.
102
00:17:27,838 --> 00:17:31,007
I hope you and Tornado
are very happy together.
103
00:17:31,175 --> 00:17:32,800
We will be.
104
00:17:34,636 --> 00:17:35,970
I love you.
105
00:18:47,876 --> 00:18:50,294
I spy with my little eye...
106
00:18:50,462 --> 00:18:53,798
...something beginning with H.
107
00:18:53,966 --> 00:18:55,883
Why wasn't Papi at breakfast?
108
00:18:56,051 --> 00:18:58,302
I told you. He left early on business.
109
00:18:58,470 --> 00:19:01,013
He always goes on business.
110
00:19:01,473 --> 00:19:02,890
Yes, he does.
111
00:19:03,600 --> 00:19:04,934
What exactly does he do?
112
00:19:05,686 --> 00:19:09,730
Well, he is a don.
And he meets with other dons...
113
00:19:09,898 --> 00:19:12,650
...and they discuss land
and investments...
114
00:19:12,818 --> 00:19:15,319
...and it's all very important work.
115
00:19:15,487 --> 00:19:17,697
So he sits around with friends
counting money.
116
00:19:17,865 --> 00:19:21,784
Oh, Joaquin. You should not be
so hard on your father.
117
00:19:21,952 --> 00:19:24,537
You are more like him
than you think.
118
00:19:24,913 --> 00:19:27,456
We can talk more about this later,
all right?
119
00:19:29,918 --> 00:19:31,002
I love you.
120
00:21:09,851 --> 00:21:11,060
Who are you?
121
00:21:11,228 --> 00:21:14,689
The real question, Señora de la Vega,
is who are you?
122
00:21:14,856 --> 00:21:17,191
The devoted wife of a weaIthy don?
123
00:21:17,359 --> 00:21:22,196
Or an independent woman held
captive by her husband's secrets?
124
00:21:24,283 --> 00:21:26,033
What do you want?
125
00:21:27,077 --> 00:21:28,202
Your help.
126
00:21:39,923 --> 00:21:41,382
One?
127
00:21:41,550 --> 00:21:44,635
I tell you, de la Vega,
women say they want one thing...
128
00:21:45,137 --> 00:21:47,305
...but what they really want
is everything eIse.
129
00:21:48,724 --> 00:21:53,060
Think of this as a vacation
from the shackles of matrimony.
130
00:21:53,228 --> 00:21:54,937
Isn't it possible
our wives marry us...
131
00:21:55,105 --> 00:21:58,065
...because they want to spend
some time with their husbands?
132
00:22:02,154 --> 00:22:03,904
So let me understand this.
133
00:22:04,072 --> 00:22:05,531
If I take your advice...
134
00:22:05,699 --> 00:22:09,785
...I can look forWard to spending my
days pruning in a tub of naked men?
135
00:22:12,372 --> 00:22:14,290
Thanks for the advice. But no.
136
00:22:15,792 --> 00:22:17,460
Where are you going?
137
00:22:17,794 --> 00:22:19,962
To beg Elena's forgiveness.
138
00:22:20,505 --> 00:22:22,089
Goodness me.
139
00:22:22,341 --> 00:22:25,426
Might one of you be
Don Alejandro de la Vega?
140
00:22:26,261 --> 00:22:27,261
Yes.
141
00:22:28,096 --> 00:22:32,933
Phineas Gendler, attorney at law.
I'm here on behaIf of your wife.
142
00:22:33,101 --> 00:22:36,729
If you should have any questions,
my address is on the letterhead.
143
00:22:36,897 --> 00:22:38,272
Good day, sir.
144
00:22:38,440 --> 00:22:39,899
Gentlemen.
145
00:23:10,639 --> 00:23:11,764
I'm sorry, señor.
146
00:23:11,932 --> 00:23:15,434
But you told me to make sure
you didn't sleep past 2 today.
147
00:23:17,813 --> 00:23:20,481
-What's today?
-Wednesday.
148
00:23:21,691 --> 00:23:24,318
Of course.
I have to pick up Joaquin.
149
00:23:26,405 --> 00:23:27,738
What happened to my clothes?
150
00:23:27,906 --> 00:23:31,492
I removed them last night
so you wouldn't catch pneumonia.
151
00:23:31,993 --> 00:23:33,452
You removed them?
152
00:23:33,620 --> 00:23:37,498
After you came back from the cantina,
you went for a swim.
153
00:23:38,625 --> 00:23:39,750
In my clothes?
154
00:23:41,503 --> 00:23:44,922
-This hotel doesn't have a pool.
-We have a fountain.
155
00:23:46,675 --> 00:23:49,510
I see. well, thank you, Lupe.
156
00:23:49,678 --> 00:23:51,929
Perhaps you just can
turn around, eh?
157
00:23:59,187 --> 00:24:00,938
I'll see you at confession, my child.
158
00:24:04,568 --> 00:24:07,361
Don't look at me like that.
I know what you're gonna say.
159
00:24:07,529 --> 00:24:10,865
No. No, I came here to lift
your spirits, not to dampen them.
160
00:24:11,032 --> 00:24:12,658
Who said my spirit needed lifting?
161
00:24:13,910 --> 00:24:16,370
Alejandro, you are being
a pig-headed fool.
162
00:24:16,538 --> 00:24:18,539
Why don't you just tell Elena
you were wrong.
163
00:24:18,707 --> 00:24:20,875
She's the one who wanted me
to live a lie.
164
00:24:21,042 --> 00:24:22,710
To stop being myseIf.
165
00:24:22,878 --> 00:24:25,212
As if California could
live without me.
166
00:24:25,380 --> 00:24:28,090
Wake up. I haven't had to
ring that bell in three months.
167
00:24:28,258 --> 00:24:30,718
-You should be rejoicing.
-I am rejoicing!
168
00:24:30,886 --> 00:24:33,929
All right. You cannot
rot in this room forever.
169
00:24:34,097 --> 00:24:37,057
A vineyard is opening tonight.
You're coming to the party with me.
170
00:24:37,225 --> 00:24:39,768
My whole life is a party.
Thank you, no.
171
00:24:39,936 --> 00:24:41,312
Be at the lobby at 8.
172
00:24:41,480 --> 00:24:44,982
Or don't bother coming to confession,
because I'll never forgive you.
173
00:24:46,026 --> 00:24:47,693
You'd blackmail my soul, eh?
174
00:24:49,070 --> 00:24:51,071
Hell, yes.
175
00:24:56,077 --> 00:24:57,661
Now...
176
00:24:57,829 --> 00:25:00,122
...would anyone eIse
like to interrupt my lecture...
177
00:25:00,290 --> 00:25:02,833
...by asking to go to the bathroom?
178
00:25:03,793 --> 00:25:05,294
No.
179
00:25:08,590 --> 00:25:10,591
Who can tell me
what this word means?
180
00:25:12,928 --> 00:25:14,595
Joaquin?
181
00:25:16,890 --> 00:25:19,058
Joaquin de la Vega!
182
00:25:21,770 --> 00:25:25,523
Perhaps you can tell the class
what statehood means to you.
183
00:25:28,235 --> 00:25:31,612
No more exploitation
of the peasants by the rich...
184
00:25:31,780 --> 00:25:35,783
...who oppress us
with a flaming poker of injustice.
185
00:25:35,951 --> 00:25:39,954
And how exactly does a flaming poker
fit into your little theory?
186
00:25:40,455 --> 00:25:42,081
It fits...
187
00:25:42,958 --> 00:25:44,625
...in your butt.
188
00:25:53,718 --> 00:25:56,303
Now I will give you something
to laugh about.
189
00:26:02,102 --> 00:26:03,477
Come here.
190
00:26:06,231 --> 00:26:07,898
No?
191
00:26:26,668 --> 00:26:29,169
Joaquin! Joaquin! Joaquin!
192
00:26:45,270 --> 00:26:47,354
Get back inside!
193
00:26:56,781 --> 00:26:58,324
Joaquin.
194
00:27:01,953 --> 00:27:03,579
So, what's with you, huh?
195
00:27:03,747 --> 00:27:06,373
You're lucky Father Quintero
didn't throw you out for good.
196
00:27:07,208 --> 00:27:10,711
Stop making excuses.
Why do you keep picking fights?
197
00:27:10,879 --> 00:27:13,964
You don't understand.
Sometimes you have to fight.
198
00:27:14,132 --> 00:27:16,175
Oh, really? Says who?
199
00:27:16,343 --> 00:27:17,551
Says him.
200
00:27:22,265 --> 00:27:26,101
Listen, if Zorro were here, he'd tell you
fighting isn't always the answer.
201
00:27:26,561 --> 00:27:28,187
How do you know what he'd say?
202
00:27:28,355 --> 00:27:30,606
Trust me, I know him a lot better
than you think.
203
00:27:30,774 --> 00:27:33,734
No, you don't.
You never been in a fight in your life.
204
00:27:33,902 --> 00:27:35,527
You didn't even fight to keep Mom.
205
00:27:36,321 --> 00:27:39,406
I am your father, little man.
Don't talk to me like that.
206
00:27:39,574 --> 00:27:43,410
There's nothing on earth I wouldn't do
for you or your mother. Understand?
207
00:27:43,870 --> 00:27:47,539
Don Alejandro.
208
00:27:48,249 --> 00:27:49,750
Guillermo.
209
00:27:54,005 --> 00:27:56,131
-Blanca.
-Hello.
210
00:27:57,092 --> 00:27:59,259
Look at little José. Poor thing.
211
00:27:59,427 --> 00:28:01,428
He's as ugly as his mother.
212
00:28:01,930 --> 00:28:05,849
Look at Joaquin.
You're growing up so fast.
213
00:28:06,017 --> 00:28:09,853
If business keeps up, we'll be able to
pay you back sooner than we thought.
214
00:28:10,021 --> 00:28:12,773
I told you, it was a gift.
To celebrate your son's birth.
215
00:28:13,692 --> 00:28:17,111
Hey, señor.
That knife is only 2 dollars.
216
00:28:20,573 --> 00:28:23,200
Well, I'll give you 500 for it.
217
00:28:23,368 --> 00:28:26,954
And for that, I'll take the deed to your
rancho, with the Lord's gratitude.
218
00:28:27,122 --> 00:28:30,124
We've already told you,
we'll never sell.
219
00:28:32,210 --> 00:28:36,422
Family man like you might wanna
keep his woman on a shorter leash.
220
00:28:36,965 --> 00:28:38,799
They said they are not selling, sir.
221
00:28:42,971 --> 00:28:45,305
Have we met before, sir?
222
00:28:46,725 --> 00:28:48,892
I would remember a man
with wooden teeth.
223
00:28:49,894 --> 00:28:52,938
And I'd remember a Mex-breed
dressed like a white man.
224
00:28:53,940 --> 00:28:57,109
You think your pappy's gonna crow,
little man? Or is he gonna cluck?
225
00:28:57,277 --> 00:28:58,318
Leave him out of--
226
00:29:04,033 --> 00:29:08,495
Señor, as a gentleman, I am obliged
to teach my son to turn the o--
227
00:29:09,372 --> 00:29:10,998
You mean that cheek?
228
00:29:11,166 --> 00:29:12,666
Is everything all right, boys?
229
00:29:15,003 --> 00:29:16,879
Respects to you, officer.
230
00:29:17,756 --> 00:29:19,006
Respects, respects.
231
00:29:22,552 --> 00:29:27,890
Think about my offer, or I'll
be obliged to do the Lord's work.
232
00:30:11,559 --> 00:30:13,977
Ten minutes, then I'm going.
233
00:30:15,897 --> 00:30:18,023
Effervescent, yet tenacious.
234
00:30:18,191 --> 00:30:20,526
I thought you were forbidden to drink.
What the--?
235
00:30:20,693 --> 00:30:23,111
I need at least one vice
to keep in touch with sinners.
236
00:30:23,279 --> 00:30:25,572
Whatever.
Who owns this vineyard anyway?
237
00:30:25,740 --> 00:30:28,575
A count recently in from France.
238
00:30:28,743 --> 00:30:31,328
I'm told he purchased it
from Don Gallo's widow.
239
00:30:31,496 --> 00:30:32,830
French count, you say?
240
00:30:32,997 --> 00:30:35,666
He's probably still in his parlour
putting on makeup.
241
00:30:35,875 --> 00:30:37,835
Or his perfume, perhaps.
242
00:30:39,587 --> 00:30:41,922
Rumour has it they invented it
to avoid bathing.
243
00:30:45,134 --> 00:30:46,176
And you are...?
244
00:30:47,595 --> 00:30:49,763
De la Vega. Alojandro de la Vega.
245
00:30:50,181 --> 00:30:52,140
You're de la Vega.
246
00:30:52,308 --> 00:30:55,185
What an honour.
I've heard so much about you.
247
00:30:55,353 --> 00:30:57,396
Really? From whom?
248
00:30:58,398 --> 00:31:00,983
You know, I'd love to
continue this conversation...
249
00:31:01,150 --> 00:31:04,027
...but I'm wanted eIsewhere.
Please excuse me.
250
00:31:24,966 --> 00:31:27,134
I just met the most charming fellow.
251
00:31:27,302 --> 00:31:28,594
And who might that be?
252
00:31:28,928 --> 00:31:32,598
Ladies and gentlemen! Welcome.
253
00:31:33,224 --> 00:31:35,434
I still don't know why
they call it a winetasting.
254
00:31:35,602 --> 00:31:37,644
After tWo glasses
you can't taste anything.
255
00:31:38,479 --> 00:31:41,648
Friends, Californians.
256
00:31:41,816 --> 00:31:46,737
This vineyard represents what I hope
will become an industry...
257
00:31:46,905 --> 00:31:49,990
...that depends on the people
for its success.
258
00:31:50,158 --> 00:31:53,160
Involving them
instead of exploiting them.
259
00:31:57,498 --> 00:32:01,043
That's what America means to me.
260
00:32:01,210 --> 00:32:05,756
The promise of a country
by the people, for the people!
261
00:32:10,929 --> 00:32:14,514
A country blessed
with limitless beauty.
262
00:32:15,391 --> 00:32:19,019
But none more stunning
than my escort for the evening.
263
00:32:19,479 --> 00:32:21,188
Ladies and gentlemen...
264
00:32:21,356 --> 00:32:23,231
...Señora Elena de la Vega!
265
00:33:06,067 --> 00:33:08,568
Well, I'm pooped.
Come on, let's go.
266
00:33:08,736 --> 00:33:10,237
Go?
267
00:33:10,405 --> 00:33:14,408
I don't wanna go.
I'm having so much fun.
268
00:33:15,159 --> 00:33:17,911
Monsieur and Madame Lupon.
269
00:33:19,080 --> 00:33:20,372
-Pleasure, madame.
-Thank you.
270
00:33:20,873 --> 00:33:22,541
Very nice to meet you.
271
00:33:24,419 --> 00:33:26,253
-Alejandro.
-Elena.
272
00:33:26,713 --> 00:33:29,256
-Armand.
-De la Vega.
273
00:33:30,258 --> 00:33:32,509
-Count.
-You know each other?
274
00:33:33,136 --> 00:33:35,929
We shared a giggle
at the buffet table.
275
00:33:36,097 --> 00:33:37,931
It seems that's not all
we have shared.
276
00:33:38,266 --> 00:33:41,476
Allow me to defuse
an awkward situation.
277
00:33:41,644 --> 00:33:44,479
Elena has portrayed you as a man
of impeccable character.
278
00:33:44,647 --> 00:33:46,565
I am honoured
to be mentioned at all.
279
00:33:46,733 --> 00:33:50,068
Why, I nearly forgot we were still
married only three months ago.
280
00:33:50,236 --> 00:33:52,279
A blessing on your vineyard, count.
281
00:33:52,447 --> 00:33:54,573
Thank you for inviting us,
but we have a Mass--
282
00:33:54,741 --> 00:33:58,535
Don't be rude, Felipe. I'm just dying
to know how the lovebirds met.
283
00:34:03,791 --> 00:34:07,502
Another time.
We have many guests to greet.
284
00:34:09,172 --> 00:34:10,589
Armand, good evening.
285
00:34:10,757 --> 00:34:13,759
Governor Riley.
You honour us with your presence.
286
00:34:13,926 --> 00:34:15,469
May I present my wife, Mary.
287
00:34:15,636 --> 00:34:18,096
Your speech was
incredibly moving, count.
288
00:34:18,264 --> 00:34:21,600
I'm glad you're not running for office
against my husband.
289
00:34:22,435 --> 00:34:25,771
I wouldn't challenge the man who's
going to lead California into the Union.
290
00:34:25,938 --> 00:34:29,399
I fear there may not be
much of a Union left to join, governor.
291
00:34:29,567 --> 00:34:31,568
Everyone, may I introduce...
292
00:34:31,736 --> 00:34:34,946
...Colonel R.S. Beauregard,
of the 1st Alabama Infantry.
293
00:34:35,114 --> 00:34:36,573
What brings you here, colonel?
294
00:34:36,741 --> 00:34:38,575
The threat of civil war, my dear.
295
00:34:38,743 --> 00:34:42,662
Once California joins the Union, the
Confederate states'll be outnumbered.
296
00:34:43,122 --> 00:34:45,582
My countrymen find that troubling.
297
00:34:45,750 --> 00:34:49,377
All this talk of politics, you know how
it bores me, Armand. Shall we dance?
298
00:34:49,545 --> 00:34:51,880
Of course. Excuse us, gentlemen.
299
00:34:52,465 --> 00:34:55,550
Ladies and gentlemen,
the imperial quadrille.
300
00:35:05,520 --> 00:35:07,687
Perhaps you shouldn't drink
on an empty stomach.
301
00:35:07,855 --> 00:35:10,857
Perhaps you should wear lipstick
if you're gonna act like my mother.
302
00:35:21,911 --> 00:35:23,870
Say the word
and I'll escort you home.
303
00:35:24,038 --> 00:35:26,123
-And leave your guests?
-In a heartbeat.
304
00:35:26,290 --> 00:35:30,752
I care for you too much to subject you
to an evening of forced smiles, Elena.
305
00:35:33,464 --> 00:35:36,049
You. You are the one
not acting like yourseIf.
306
00:35:36,217 --> 00:35:37,676
Since when do politics bore you?
307
00:35:37,844 --> 00:35:40,428
Since when did you start caring
what I think?
308
00:35:41,514 --> 00:35:42,722
You.
309
00:35:46,185 --> 00:35:48,728
If you wish,
I'll have him escorted out.
310
00:35:48,896 --> 00:35:50,564
I can handle him.
311
00:35:51,899 --> 00:35:54,151
For the love of God,
let's get out of this place.
312
00:35:54,318 --> 00:35:55,861
I can handle her!
313
00:35:58,906 --> 00:36:00,866
You must tell me how you met.
314
00:36:01,033 --> 00:36:04,619
Years ago, in Spain. We were
at finishing school together.
315
00:36:04,787 --> 00:36:07,497
Oh, how nice.
You were reunited so he could finish.
316
00:36:07,665 --> 00:36:09,166
Don't force me to embarrass you.
317
00:36:09,333 --> 00:36:10,876
Sorry, too late!
318
00:36:16,090 --> 00:36:20,886
So tell me, count, what does
your title rank among noblemen?
319
00:36:21,053 --> 00:36:22,888
It is higher than, say, a duke?
320
00:36:23,514 --> 00:36:26,725
Oh, it's rather common, actually.
Much like a don.
321
00:36:31,022 --> 00:36:35,192
Oh, he's a delight.
Rich, good-Iooking and royaIty.
322
00:36:35,359 --> 00:36:37,152
Is there anything I can say
to make you leave?
323
00:36:37,320 --> 00:36:39,779
You can fall to your knees
and beg me to take you back.
324
00:36:39,947 --> 00:36:41,448
I would not want to ruin my dress.
325
00:36:41,616 --> 00:36:44,868
-Good. I'm enjoying single life.
-Is that supposed to make me jealous?
326
00:36:45,036 --> 00:36:46,036
-Does it?
-Never!
327
00:36:46,204 --> 00:36:49,164
Who's looking after Joaquin while
his mother spends her nights out?
328
00:36:49,332 --> 00:36:51,875
I have not spent my nights out.
I haven't even told Joaquin!
329
00:36:52,043 --> 00:36:53,460
Now, I think you should go!
330
00:36:53,628 --> 00:36:54,836
-You know....
-Let me go!
331
00:36:55,004 --> 00:36:56,796
I finally understand
why you left me.
332
00:36:56,964 --> 00:36:59,382
It was beneath you to marry
a peasant like me.
333
00:36:59,550 --> 00:37:01,843
-You're drunk.
-Your stepfather would be so proud...
334
00:37:02,011 --> 00:37:04,804
...to see you take your rightful place
on the arms of royaIty!
335
00:37:04,972 --> 00:37:07,599
-Keep your voice down!
-Congratulations, Your Highness!
336
00:37:18,027 --> 00:37:23,031
If you didn't know me better than that,
then you never knew me at all.
337
00:37:39,257 --> 00:37:40,674
No.
338
00:37:43,469 --> 00:37:44,970
Thank you...
339
00:37:45,388 --> 00:37:48,682
...for your hospitality, count.
340
00:38:24,385 --> 00:38:27,012
Could you--? Could you--?
Could you--?
341
00:38:27,179 --> 00:38:29,055
Could you give me that back?
342
00:38:30,975 --> 00:38:34,477
Hey, hey! Cut it out!
You had enough.
343
00:38:38,399 --> 00:38:39,482
Stinky....
344
00:38:48,826 --> 00:38:52,078
Aren't you forgetting something,
estúpido?!
345
00:38:57,084 --> 00:38:59,169
Count Armand...
346
00:38:59,462 --> 00:39:03,840
...with his fancy wine
and the froufrou accent.
347
00:39:04,008 --> 00:39:06,676
How could Elena choose
a man like that?
348
00:39:06,969 --> 00:39:11,973
I'll make her want me back so badly,
she will be weeping with desire.
349
00:39:12,141 --> 00:39:16,269
Nobody leaves my tequila worm
dangling in the wind!
350
00:39:38,626 --> 00:39:40,377
Oh, my God.
351
00:40:11,826 --> 00:40:12,826
Thank you.
352
00:40:17,623 --> 00:40:20,333
God bless you, señor.
353
00:40:21,168 --> 00:40:22,710
How kind of you.
354
00:40:23,337 --> 00:40:25,505
I was trying to impress you.
355
00:40:27,258 --> 00:40:32,262
If you truly want to impress me,
invite me over for dinner tonight.
356
00:40:32,721 --> 00:40:35,014
Cook me something sinful.
357
00:40:35,433 --> 00:40:39,018
Why not dine at your hacienda?
I'd really like to meet your son.
358
00:40:39,520 --> 00:40:41,438
Please try and understand, Armand.
359
00:40:41,605 --> 00:40:44,357
He's not ready for another man
in my life just yet.
360
00:40:44,608 --> 00:40:46,776
Of course. I understand.
361
00:40:48,028 --> 00:40:49,529
What is it?
362
00:40:50,990 --> 00:40:54,117
Oh, this hat. It's breathtaking.
363
00:40:57,037 --> 00:40:59,956
Shall I purchase it for you?
364
00:41:00,332 --> 00:41:03,209
On second thought,
who needs another hat?
365
00:41:03,544 --> 00:41:05,170
What I need is...
366
00:41:07,548 --> 00:41:08,715
...a pipe!
367
00:41:08,883 --> 00:41:10,216
-A pipe?
-A pipe.
368
00:41:10,384 --> 00:41:12,051
Like my father used to smoke.
369
00:41:12,219 --> 00:41:15,054
I hope I do not repuIse you
with my unladylike habit.
370
00:41:15,222 --> 00:41:17,974
No, no. On the contrary,
you fascinate me.
371
00:41:19,310 --> 00:41:21,019
Oh, there's a vendor.
372
00:41:21,353 --> 00:41:22,520
Wait here, won't you?
373
00:41:28,944 --> 00:41:30,236
What are you doing here?
374
00:41:30,404 --> 00:41:32,030
When did you start
smoking a pipe?
375
00:41:32,198 --> 00:41:35,408
I don't smoke. I said that to
get rid of him so I can get rid of you.
376
00:41:35,576 --> 00:41:38,536
-I have to talk to you about last night.
-I forgive you. Goodbye.
377
00:41:38,704 --> 00:41:40,705
No, no, no, not that. After.
378
00:41:41,165 --> 00:41:43,833
-I saw something in the forest.
-What are you talking about?
379
00:41:44,001 --> 00:41:46,586
Yes, what are you talking about?
380
00:41:48,255 --> 00:41:51,716
An explosion.
Close to your chateau, in fact.
381
00:41:51,884 --> 00:41:53,593
Like nothing I have ever seen.
382
00:41:54,428 --> 00:41:57,764
I simply wanted to make sure
you were both safe.
383
00:41:58,098 --> 00:41:59,974
As much as you had
to drink last night...
384
00:42:00,142 --> 00:42:02,519
...I'm sure your vision was impaired.
385
00:42:03,646 --> 00:42:05,688
Yet somehow
it's all becoming clear.
386
00:42:06,732 --> 00:42:09,400
A word of advice, de la Vega:
387
00:42:09,902 --> 00:42:13,446
If you have any respect for the
relationship you shared with Elena...
388
00:42:13,614 --> 00:42:15,448
...let it die with dignity.
389
00:42:15,991 --> 00:42:18,785
I have to know I am losing her
to a better man.
390
00:42:18,953 --> 00:42:20,119
I can assure you of that.
391
00:42:20,621 --> 00:42:22,622
All right, that is enough.
392
00:42:22,790 --> 00:42:25,291
-Alejandro, time to go.
-Elena, please.
393
00:42:26,585 --> 00:42:30,129
Alejandro has come for peace of mind.
I am obliged to give it to him.
394
00:42:30,631 --> 00:42:33,800
Perhaps we can settle this
like gentlemen.
395
00:42:35,261 --> 00:42:36,803
You do play polo, I take it?
396
00:42:37,638 --> 00:42:39,013
Doesn't everyone?
397
00:42:39,223 --> 00:42:42,600
I suggest we play as they do
in Slovenia.
398
00:42:42,893 --> 00:42:44,978
-A fine city.
-Country.
399
00:42:45,604 --> 00:42:46,980
Naturally.
400
00:42:52,528 --> 00:42:55,947
-May I offer you something to drink?
-Double tequila, no saIt.
401
00:43:13,632 --> 00:43:18,011
Perhaps a game of croquet would be
less hazardous to your heaIth.
402
00:43:44,955 --> 00:43:48,666
Did you drop something?
Or you just resting?
403
00:43:51,253 --> 00:43:52,920
You know, I think I like this game.
404
00:43:53,088 --> 00:43:55,465
Promise me when you lose
you will leave us alone.
405
00:43:55,633 --> 00:43:57,216
What makes you think I will lose?
406
00:43:57,635 --> 00:43:59,135
Woman's intuition.
407
00:44:43,013 --> 00:44:46,182
To the victor go the spoiIs.
408
00:44:50,312 --> 00:44:52,271
Now keep your promise and go.
409
00:44:52,439 --> 00:44:54,107
You cheated, so I take it back.
410
00:44:54,566 --> 00:44:55,942
Goodbye, Alejandro.
411
00:44:56,110 --> 00:44:58,444
What do you really know
about this man?
412
00:45:02,116 --> 00:45:04,450
We were never meant
to be together.
413
00:45:11,959 --> 00:45:13,793
You don't love him.
414
00:45:13,961 --> 00:45:17,964
After 10 years of marriage,
you cannot hide the truth from me.
415
00:45:31,311 --> 00:45:34,814
De la Cruz is the bartender who works
at the saloon across the street.
416
00:45:34,982 --> 00:45:39,152
He says he overheard McGivens
gathering his men to go see Cortez.
417
00:46:33,791 --> 00:46:35,708
Your father asked me to pick--
418
00:47:06,907 --> 00:47:08,616
Cortez!
419
00:47:13,914 --> 00:47:16,749
The deed, if you please.
420
00:47:40,774 --> 00:47:42,900
-Bring it here.
-No, Guillermo, don't!
421
00:47:43,652 --> 00:47:46,779
Please, señor.
This land is all we have.
422
00:47:46,947 --> 00:47:51,117
And the Lord shall expel them
before you...
423
00:47:51,285 --> 00:47:54,036
...and ye shall possess their land!
424
00:47:59,626 --> 00:48:00,835
Salvation...
425
00:48:01,420 --> 00:48:02,712
...damnation.
426
00:48:02,880 --> 00:48:07,300
Got one thing in common.
You gotta die to find either one.
427
00:48:07,467 --> 00:48:08,885
How true.
428
00:48:12,139 --> 00:48:13,764
Drop your guns.
429
00:48:16,059 --> 00:48:17,810
All of you!
430
00:48:23,817 --> 00:48:25,651
Guillermo, Blanca, get in the house.
431
00:48:33,869 --> 00:48:37,663
You are one blind Mexican. You don't
know what you're getting yourseIf into.
432
00:48:38,665 --> 00:48:39,957
Neither do you.
433
00:48:46,506 --> 00:48:47,924
Shoot him!
434
00:48:48,091 --> 00:48:50,009
Let him be!
435
00:49:01,521 --> 00:49:03,856
-Come on!
-Let's move!
436
00:49:38,517 --> 00:49:40,059
Don't let them hurt you.
437
00:49:40,227 --> 00:49:42,186
I won't. I promise.
438
00:50:05,919 --> 00:50:07,753
Go on! Break it down!
439
00:52:04,746 --> 00:52:07,873
Blanca.
440
00:52:38,738 --> 00:52:41,198
No! Guillermo!
441
00:52:42,742 --> 00:52:46,912
Guillermo! Guillermo.
442
00:52:47,581 --> 00:52:49,165
Guillermo.
443
00:52:49,332 --> 00:52:51,792
Guillermo, please talk to me.
444
00:52:54,337 --> 00:52:56,130
Talk to me!
445
00:52:56,298 --> 00:52:57,590
Please!
446
00:53:18,612 --> 00:53:21,030
What are you trying to tell me, huh?
447
00:53:21,198 --> 00:53:23,782
No matter what choice I make,
it's always the wrong one!
448
00:53:23,950 --> 00:53:25,784
I have failed everyone I ever loved.
449
00:53:25,952 --> 00:53:28,204
My wife, my son
and now the people too!
450
00:53:28,371 --> 00:53:30,039
What do you want from me?!
451
00:53:43,094 --> 00:53:44,637
Help me.
452
00:53:45,138 --> 00:53:47,848
I have always listened to my heart.
453
00:53:48,642 --> 00:53:51,393
And it speaks to me now
of a great darkness.
454
00:53:52,646 --> 00:53:55,064
I fear Guillermo Cortez
was only the beginning...
455
00:53:55,232 --> 00:53:57,316
...and that Elena
is in great danger too.
456
00:53:58,276 --> 00:54:00,027
So I beg you...
457
00:54:00,946 --> 00:54:04,406
...give me the courage,
the strength...
458
00:54:04,991 --> 00:54:07,660
...to wear the mask a little longer.
459
00:54:09,204 --> 00:54:11,830
Allow Zorro one last ride.
460
00:54:51,705 --> 00:54:52,705
Come here.
461
00:55:02,257 --> 00:55:04,216
She's going to the vineyard.
462
00:55:04,884 --> 00:55:07,386
We can post men near the gate
in case we have to pull her out.
463
00:55:07,721 --> 00:55:11,181
If she's compromised,
she's of no further use.
464
00:55:11,725 --> 00:55:14,685
Consider her an acceptable loss.
465
00:55:40,253 --> 00:55:42,629
Master, a word?
466
00:55:43,631 --> 00:55:46,300
Please, excuse me a moment.
467
00:55:50,638 --> 00:55:53,849
The shipment arrives
at Maderas Cove.
468
00:56:06,237 --> 00:56:08,655
The carving is beautiful.
469
00:56:09,115 --> 00:56:11,116
And what is through that door?
470
00:56:11,826 --> 00:56:13,452
Private chapel.
471
00:56:13,787 --> 00:56:17,289
Piety is a long-standing tradition
in my family.
472
00:56:17,457 --> 00:56:20,459
I'd show it to you,
but dinner's waiting.
473
00:56:40,188 --> 00:56:42,606
That was absolutely delicious.
474
00:56:44,484 --> 00:56:45,859
And now....
475
00:56:46,152 --> 00:56:49,029
Oh, no, I'm sorry, Marie,
I do not smoke.
476
00:56:50,698 --> 00:56:53,826
Unless it is my pipe, of course.
477
00:56:56,496 --> 00:56:59,998
Oh, you remembered.
How thoughtful.
478
00:57:00,917 --> 00:57:03,919
But I think I should let
my stomach settle first.
479
00:57:06,840 --> 00:57:08,298
Elena.
480
00:57:09,509 --> 00:57:11,844
I want to ask you something.
481
00:57:12,679 --> 00:57:15,347
Something I should've asked you
many years ago.
482
00:57:16,182 --> 00:57:21,019
Before you do, my love,
answer me one question.
483
00:57:21,354 --> 00:57:23,313
Whatever your heart desires.
484
00:57:25,024 --> 00:57:29,111
Where is the bathroom?
I would like to powder my cheeks.
485
00:57:30,905 --> 00:57:33,907
Of course. Down the hall.
486
00:57:34,367 --> 00:57:35,909
Excuse me.
487
00:58:10,695 --> 00:58:14,364
Excuse me, sir.
A gentleman is here to see you.
488
00:58:15,617 --> 00:58:17,451
He says it's important.
489
00:59:10,964 --> 00:59:13,465
He's building a track
to the vineyard.
490
00:59:20,640 --> 00:59:23,016
I presume you have the deed...
491
00:59:23,184 --> 00:59:25,978
...since you deemed it necessary
to interrupt my dinner.
492
00:59:26,145 --> 00:59:27,479
Right here.
493
00:59:27,647 --> 00:59:30,023
But it seems we have
a fly in the ointment.
494
00:59:30,191 --> 00:59:32,442
Or should I say a fox. Zorro.
495
00:59:32,944 --> 00:59:35,028
l've heard the name
among the locaIs.
496
00:59:35,196 --> 00:59:38,657
He's a peasant masquerading
as a folk hero.
497
00:59:39,325 --> 00:59:42,202
Men like that usually find their way
to the guillotine.
498
00:59:51,087 --> 00:59:54,715
l've been informed one of my
shipping vesseIs is arriving tomorrow.
499
00:59:54,882 --> 00:59:57,050
They'll anchor off Maderas Cove.
500
00:59:57,218 --> 01:00:00,512
The cargo must be
brought here safely.
501
01:00:01,347 --> 01:00:03,348
I want no mistakes.
502
01:00:21,159 --> 01:00:26,038
Now that we have the deed,
will the track be completed on time?
503
01:00:26,205 --> 01:00:29,207
It'll take my boys two days
to cover the quarter mile.
504
01:00:29,709 --> 01:00:34,296
I'll hold you to that, Mr. McGivens.
OtherWise you get nothing.
505
01:00:36,716 --> 01:00:39,051
Listen to me,
you backwards-ass frog...
506
01:00:39,218 --> 01:00:41,720
...you hedge on my money,
you won't ever see me co--
507
01:00:46,100 --> 01:00:48,894
This dagger, Mr. McGivens...
508
01:00:49,520 --> 01:00:50,729
...Jake...
509
01:00:50,897 --> 01:00:52,981
...has been in my family
for generations.
510
01:00:53,566 --> 01:00:56,735
If you ever talk to me
like that again...
511
01:00:56,903 --> 01:01:01,239
...I will cut out your tongue
and I'll feed it to my dogs.
512
01:01:02,408 --> 01:01:03,867
Understood?
513
01:01:14,754 --> 01:01:17,798
Your men have tWo days,
Mr. McGivens...
514
01:01:17,965 --> 01:01:20,175
...then the future begins.
515
01:01:21,260 --> 01:01:23,553
I trust you can find
your own way out.
516
01:01:28,643 --> 01:01:33,730
"Received word of
successful explosive test."
517
01:01:41,948 --> 01:01:44,616
"Orbis unum."
518
01:03:06,741 --> 01:03:09,409
Alejandro! For God's sake,
why can't you leave me alone?
519
01:03:09,577 --> 01:03:12,829
Elena, I was right.
Armand is not who you think he is.
520
01:03:12,997 --> 01:03:15,540
-You have no idea who I think he is.
-I think I know.
521
01:03:15,708 --> 01:03:18,543
No, because you do not think.
Get out before somebody sees you.
522
01:03:18,711 --> 01:03:20,212
Elena, listen to me.
523
01:03:20,379 --> 01:03:23,215
-Guillermo Cortez is dead.
-What?
524
01:03:23,382 --> 01:03:25,300
Armand needed his land
to build a railroad.
525
01:03:25,468 --> 01:03:27,052
He's planning something.
526
01:03:27,220 --> 01:03:28,929
How do you know this?
527
01:03:29,096 --> 01:03:32,307
Oh, no. I won't tell you what I know
until you tell me what you know.
528
01:03:32,475 --> 01:03:36,061
If you wanna know, I need to know why
you are living in sin with an evil count!
529
01:03:36,229 --> 01:03:42,025
Elena?
530
01:03:49,575 --> 01:03:51,034
There you are.
531
01:03:54,288 --> 01:03:58,875
Forgive me, Armand. I just had the
sudden urge to step out for a puff.
532
01:04:01,754 --> 01:04:03,255
Are you all right?
533
01:04:03,798 --> 01:04:05,006
Fine.
534
01:04:05,174 --> 01:04:06,883
My God, you're turning green.
535
01:04:08,511 --> 01:04:13,598
It's just your presence
takes my breath away.
536
01:04:15,393 --> 01:04:21,022
Good, because I have
a little something for you.
537
01:04:21,607 --> 01:04:24,776
A customary Spanish offering...
538
01:04:25,778 --> 01:04:29,906
...for when a man asks a woman
for her hand in marriage.
539
01:04:35,079 --> 01:04:37,956
Let me do this on one knee
so I can look up into your eyes.
540
01:04:38,124 --> 01:04:39,291
Oh, no, don't look up.
541
01:04:53,598 --> 01:04:55,140
Is that a yes?
542
01:04:55,308 --> 01:04:57,100
It's a definite maybe.
543
01:04:57,268 --> 01:05:01,021
I know it's sudden, given what
you've just been through...
544
01:05:01,856 --> 01:05:06,860
...but I want to give you everything
your former husband couldn't.
545
01:05:07,695 --> 01:05:09,779
You don't have to answer now...
546
01:05:11,240 --> 01:05:15,160
...but whatever you decide,
the necklace is yours.
547
01:05:16,037 --> 01:05:17,495
Thank you.
548
01:05:18,748 --> 01:05:22,792
But I have to go.
I must put Joaquin to bed.
549
01:05:23,753 --> 01:05:28,173
Of course.
Your children require attention.
550
01:05:44,273 --> 01:05:45,482
PearIs.
551
01:06:14,428 --> 01:06:18,264
Welcome, children, to Bear Point.
552
01:06:18,516 --> 01:06:20,767
It was on this desolate spot...
553
01:06:20,935 --> 01:06:24,562
...that our state flag
was raised for the first time.
554
01:06:24,730 --> 01:06:28,525
Tomorrow our governor will be
hosting a celebration here...
555
01:06:28,693 --> 01:06:31,236
...to honour California's statehood.
556
01:06:31,404 --> 01:06:33,780
Joaquin de la Vega!
557
01:06:33,948 --> 01:06:35,740
Are you paying attention?
558
01:06:38,077 --> 01:06:40,078
Take out your notebooks--
559
01:06:54,552 --> 01:06:55,927
Hold up.
560
01:07:14,238 --> 01:07:16,406
Scorcher of a day, ain't it, kids?
561
01:07:23,581 --> 01:07:26,541
Is there something
I can help you with, señor?
562
01:07:27,084 --> 01:07:29,669
Don't let me interrupt
the lesson, Father.
563
01:07:29,837 --> 01:07:32,672
I'm just on my way
to do the Lord's work.
564
01:07:34,759 --> 01:07:36,301
Mount up, boys.
565
01:07:40,765 --> 01:07:42,265
Come on.
566
01:08:17,176 --> 01:08:19,010
Grab that there, will you?
567
01:08:47,081 --> 01:08:48,915
Let's get to work, boys.
568
01:08:58,759 --> 01:09:00,135
All right!
569
01:09:33,752 --> 01:09:34,919
What are you doing here?
570
01:09:35,212 --> 01:09:38,923
Looking at two of the ugliest guys
l've ever seen.
571
01:09:54,857 --> 01:09:56,608
Come on.
Do you want a piece of me?
572
01:10:44,156 --> 01:10:45,657
Stay there!
573
01:10:53,415 --> 01:10:55,667
Orbis unum.
574
01:11:17,064 --> 01:11:20,525
I can't believe it's you.
You're really Zorro.
575
01:11:20,693 --> 01:11:22,235
And that's Tornado, right?
576
01:11:22,403 --> 01:11:25,989
I mean, whoa.
Look at him. He's huge.
577
01:11:30,869 --> 01:11:32,328
It's just a scratch.
578
01:11:34,748 --> 01:11:37,041
So you gonna say something
or what?
579
01:11:37,876 --> 01:11:40,253
Let's speak in Spanish,
the language of our fathers.
580
01:11:40,421 --> 01:11:42,297
My mother won't believe this!
581
01:11:42,715 --> 01:11:45,883
No, it would be better if you didn't
tell your mother about this.
582
01:11:46,051 --> 01:11:47,302
Why not?
583
01:11:48,345 --> 01:11:49,804
I'm the one asking the questions.
584
01:11:49,972 --> 01:11:51,389
Now, why aren't you in school?
585
01:11:51,557 --> 01:11:53,558
The man with the scar on his face.
586
01:11:53,726 --> 01:11:55,268
I knew he was up to something.
587
01:11:55,436 --> 01:11:57,395
You really showed that son of a bitch.
588
01:11:57,771 --> 01:11:59,856
Watch your mouth.
589
01:12:00,858 --> 01:12:02,442
Those men are killers.
590
01:12:02,609 --> 01:12:04,902
Whatever they had in those crates
was very dangerous...
591
01:12:05,070 --> 01:12:07,905
...and now I don't know what it was, as l
was too busy getting you out of trouble.
592
01:12:11,076 --> 01:12:12,702
You mean this?
593
01:12:16,373 --> 01:12:17,749
Soap?!
594
01:12:18,584 --> 01:12:19,667
That's all there was?
595
01:12:19,835 --> 01:12:20,960
Lots and lots of it.
596
01:12:21,128 --> 01:12:22,253
Are you sure?
597
01:12:22,421 --> 01:12:24,088
Would I lie to you?
598
01:12:27,301 --> 01:12:30,219
Spanish, niño, Spanish,
and this isn't a game.
599
01:12:30,512 --> 01:12:33,556
Your father would have a heart attack
if he knew what you did.
600
01:12:34,099 --> 01:12:36,100
No, he wouldn't, he doesn't care.
601
01:12:37,144 --> 01:12:39,687
Yesterday he forgot about me.
602
01:12:43,275 --> 01:12:45,401
No, I don't think he forgot.
603
01:12:46,362 --> 01:12:49,197
What you have to understand is....
604
01:12:52,076 --> 01:12:53,493
No.
605
01:12:54,244 --> 01:12:56,287
Your father should have been there.
606
01:12:57,206 --> 01:12:58,831
Next time he will be.
607
01:12:58,999 --> 01:13:00,792
How do you know?
608
01:13:02,920 --> 01:13:04,420
I know.
609
01:13:05,130 --> 01:13:06,172
I promise.
610
01:13:17,976 --> 01:13:20,520
A serpent circling the globe.
611
01:13:21,146 --> 01:13:23,815
Are you sure that this is the symbol
you saw on the crate?
612
01:13:26,235 --> 01:13:27,485
" Orbis unum., Y eah.
613
01:13:27,861 --> 01:13:30,655
It's Latin. It means "one world."
614
01:13:31,156 --> 01:13:33,366
It represents
the Knights of Aragon...
615
01:13:33,534 --> 01:13:37,036
...an ancient brotherhood that ruled
Europe in secrecy after the Crusades.
616
01:13:37,204 --> 01:13:39,956
Wait, wait, wait.
Armand is a knight?
617
01:13:41,834 --> 01:13:44,794
Some believe they are the masters
behind all the kings in Europe...
618
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
...even today.
619
01:13:47,506 --> 01:13:51,175
Here is a prophecy they wrote
nearly 1000 years ago.
620
01:13:52,177 --> 01:13:55,555
"There shall be a land in the west
of great power...
621
01:13:55,722 --> 01:13:59,058
...that shall rise to threaten
the serpent.
622
01:13:59,226 --> 01:14:03,771
Only by turning the power onto itseIf
shall the serpent survive."
623
01:14:06,692 --> 01:14:08,443
A land in the west.
624
01:14:09,027 --> 01:14:10,486
America.
625
01:14:11,822 --> 01:14:13,698
They want to destroy it.
626
01:14:15,200 --> 01:14:16,784
-With soap?
-With soap?
627
01:14:31,049 --> 01:14:32,383
Thank you.
628
01:14:33,510 --> 01:14:35,470
I had a wonderful time.
629
01:14:35,637 --> 01:14:37,889
Unfortunate that it has to end.
630
01:14:38,056 --> 01:14:39,474
It does?
631
01:14:39,641 --> 01:14:43,144
Some colleagues of mine are arriving
from Europe this evening.
632
01:14:43,312 --> 01:14:44,896
The meeting may run late.
633
01:14:46,482 --> 01:14:49,567
Perhaps we could meet
for breakfast?
634
01:14:51,069 --> 01:14:52,320
I cannot wait that long.
635
01:14:53,906 --> 01:14:56,240
I want to be your wife, Armand.
636
01:15:10,839 --> 01:15:13,341
If I am going to be
the lady of the house...
637
01:15:13,509 --> 01:15:16,260
...I want to start making myseIf
at home.
638
01:15:19,097 --> 01:15:23,768
I suppose we could have
a late supper.
639
01:15:26,271 --> 01:15:28,773
I will wait for you after your meeting.
640
01:15:29,942 --> 01:15:33,110
Then perhaps I can stay.
641
01:16:34,256 --> 01:16:35,631
Excuse me.
642
01:16:43,849 --> 01:16:47,143
Sir! Sir! Hotel Vista Grande.
643
01:16:51,607 --> 01:16:53,149
What the--?
644
01:17:13,420 --> 01:17:14,545
Who are you?
645
01:17:14,880 --> 01:17:17,298
I'm Agent Pike.
This is Agent Harrigan.
646
01:17:17,716 --> 01:17:21,218
We're the Pinkertons. Operatives
of the United States government.
647
01:17:22,387 --> 01:17:24,055
So you are the good guys?
648
01:17:24,222 --> 01:17:26,891
We live in perilous times,
Mr. de la Vega.
649
01:17:27,059 --> 01:17:29,518
America's gates have been
thrown wide open...
650
01:17:29,686 --> 01:17:31,395
...to people from foreign lands.
651
01:17:31,563 --> 01:17:34,357
Which is why, on occasion,
we require certain individuaIs...
652
01:17:34,524 --> 01:17:37,151
...to aid in our country's defence.
653
01:17:37,319 --> 01:17:38,736
People like your ex-wife.
654
01:17:42,074 --> 01:17:43,574
Elena?
655
01:17:47,329 --> 01:17:48,871
Works for you?
656
01:17:50,290 --> 01:17:51,582
As a spy?
657
01:17:52,209 --> 01:17:54,585
Until California's statehood
becomes official...
658
01:17:54,753 --> 01:17:57,588
...we don't have jurisdiction to serve
Armand with a search warrant.
659
01:17:57,756 --> 01:17:59,924
So we needed someone
who could gain his trust.
660
01:18:00,092 --> 01:18:03,260
And who more suited to the task
than the woman he never forgot?
661
01:18:03,428 --> 01:18:05,471
Before he arrived,
we intercepted a telegram...
662
01:18:05,639 --> 01:18:08,099
...he'd dispatched to his associates
throughout Europe.
663
01:18:08,266 --> 01:18:10,518
In that telegram,
he claimed to be on the verge...
664
01:18:10,686 --> 01:18:12,603
...of producing a new weapon...
665
01:18:12,771 --> 01:18:15,064
...with a single target in mind.
666
01:18:15,315 --> 01:18:17,608
The United States of America.
667
01:18:19,820 --> 01:18:22,238
What kind of weapon could do that?
668
01:18:22,406 --> 01:18:25,074
Your ex-Wife may be on the verge
to answer that question.
669
01:18:25,242 --> 01:18:28,953
And every time you interfere, you
jeopardise her cover. Understand?
670
01:18:31,790 --> 01:18:34,041
The divorce was your idea,
wasn't it?
671
01:18:34,209 --> 01:18:37,211
You blackmailed Elena
to lure in the count--
672
01:18:37,379 --> 01:18:40,965
We prefer to think of it
as a mutual understanding.
673
01:18:41,299 --> 01:18:43,092
She agrees to help us...
674
01:18:43,260 --> 01:18:47,388
...and we promise to keep the name
of Zorro secret from his enemies.
675
01:18:47,556 --> 01:18:50,641
A name you share
with your wife and son.
676
01:18:58,692 --> 01:19:00,943
I know something
that might help you.
677
01:19:19,880 --> 01:19:22,673
I will send you both to hell for this!
678
01:19:24,259 --> 01:19:28,345
Our country must be protected,
de la Vega, without apology.
679
01:19:29,347 --> 01:19:31,432
Zorro is a relic of the past.
680
01:19:32,601 --> 01:19:34,643
This belongs in a museum.
681
01:19:35,312 --> 01:19:36,979
So do you.
682
01:19:43,445 --> 01:19:45,738
Soon we will both be free.
683
01:20:38,959 --> 01:20:41,877
Bonsoir, Marie.
Armand is expecting me.
684
01:20:42,045 --> 01:20:45,381
You are early, madame.
The count is still indisposed.
685
01:20:45,549 --> 01:20:48,425
Well, perhaps I can wait
in the parlour.
686
01:21:00,146 --> 01:21:01,939
Thank you so much, Marie.
687
01:21:39,477 --> 01:21:42,146
Joaquin? Joaquin!
688
01:21:42,606 --> 01:21:44,481
Hey! Hey! Come here.
689
01:21:45,150 --> 01:21:46,150
Dad?
690
01:21:50,614 --> 01:21:51,989
What are you doing in a bar?
691
01:21:52,157 --> 01:21:54,325
-What are you doing in jail?
-I asked you first.
692
01:21:54,492 --> 01:21:56,911
I went looking everywhere for you.
It's about Mom.
693
01:21:57,078 --> 01:22:00,039
-Is she okay?
-No. I mean, yes, but no.
694
01:22:00,206 --> 01:22:01,582
A man came to the house.
695
01:22:01,750 --> 01:22:04,001
He asked her to marry him.
She said yes.
696
01:22:04,169 --> 01:22:07,338
I know you still love her.
You said you'd do anything for her.
697
01:22:07,505 --> 01:22:11,258
You can't be in jail! How can you be
in jail?! You gotta stop her.
698
01:22:11,426 --> 01:22:13,218
Joaquin. Joaquin, listen to me.
699
01:22:13,386 --> 01:22:17,681
Help me out of here,
and I'll get your mother back.
700
01:22:18,892 --> 01:22:20,809
We'll be a family again.
701
01:22:22,395 --> 01:22:24,146
I promise.
702
01:22:26,858 --> 01:22:30,027
I promise. Now--
703
01:23:21,746 --> 01:23:25,374
Joaquin. Joaquin.
You are a genius, a genius.
704
01:23:25,542 --> 01:23:28,419
But I don't want to catch you
breaking anyone out of jail again.
705
01:23:28,586 --> 01:23:30,504
Without my permission, I mean.
706
01:23:52,110 --> 01:23:54,862
Stay back! Or I break the kid's neck!
707
01:23:55,030 --> 01:23:59,950
Help me! I'm too young to die!
I got my whole life ahead of me!
708
01:24:02,871 --> 01:24:04,371
Kill him.
709
01:24:21,139 --> 01:24:22,973
Where did you learn to do that?
710
01:24:24,434 --> 01:24:27,227
Prison changes a man, son.
Let's go.
711
01:24:47,624 --> 01:24:49,333
Listen, Joaquin.
712
01:24:50,335 --> 01:24:52,252
-I have to go alone.
-What?
713
01:24:52,545 --> 01:24:54,463
I just got you out of jail!
714
01:24:54,631 --> 01:24:56,006
What if he puts up a fight?
715
01:24:56,174 --> 01:24:58,967
I'm not going there to fight.
I am going to reason with him.
716
01:24:59,135 --> 01:25:00,344
You can't reason with him.
717
01:25:00,512 --> 01:25:03,639
Joaquin, the world is a little more
complicated than you think.
718
01:25:03,807 --> 01:25:05,682
No, it isn't.
There's right and wrong.
719
01:25:05,850 --> 01:25:08,852
I don't have the time
to argue with you.
720
01:25:10,855 --> 01:25:12,564
I'm sorry.
721
01:25:13,316 --> 01:25:14,983
Come, Joaquincito.
722
01:25:18,905 --> 01:25:21,365
You don't deserve Mom.
723
01:25:43,721 --> 01:25:45,973
Yeah. We're to stay put.
724
01:27:08,640 --> 01:27:10,641
Armand went through there.
We have to hurry.
725
01:27:10,808 --> 01:27:12,976
-I know about the Pinkertons.
-How?
726
01:27:13,144 --> 01:27:14,978
It doesn't matter.
They told me everything.
727
01:27:15,146 --> 01:27:16,563
It's all right, I forgive you.
728
01:27:16,731 --> 01:27:18,774
You forgive me? No, no.
I forgive you. You!
729
01:27:18,942 --> 01:27:20,651
-For what?
-Everything you put me through.
730
01:27:20,818 --> 01:27:24,154
You? I would not be in this mess
if you had kept your mask on.
731
01:27:24,322 --> 01:27:26,615
Really? Then why are you
still wearing his necklace?
732
01:27:26,783 --> 01:27:28,325
I'm undercover.
733
01:27:28,493 --> 01:27:31,912
Besides, these are pearIs.
You never gave me pearIs.
734
01:27:32,080 --> 01:27:35,290
-You said you didn't care about that.
-I lied. Every woman loves pearIs.
735
01:27:35,458 --> 01:27:37,417
Well, now you have them, princess.
736
01:27:37,877 --> 01:27:41,296
When I said that we were never
meant to be together, I meant it.
737
01:27:41,673 --> 01:27:43,674
Finally we agree on something.
738
01:27:54,352 --> 01:27:57,562
-This changes nothing.
-Absolutely not.
739
01:27:58,690 --> 01:28:01,483
-Follow me.
-Always.
740
01:28:09,033 --> 01:28:12,619
Orbis unum.
741
01:28:12,870 --> 01:28:15,372
Fellow Knights of Aragon...
742
01:28:15,873 --> 01:28:21,336
...soon the power of the United States
will be so great...
743
01:28:21,879 --> 01:28:24,715
...it will overshadow us.
744
01:28:26,050 --> 01:28:30,178
But America has one weakness:
745
01:28:32,015 --> 01:28:33,348
Its people.
746
01:28:34,309 --> 01:28:37,060
They are divided
by North and South.
747
01:28:37,228 --> 01:28:40,063
A civil war is inevitable.
748
01:28:40,231 --> 01:28:43,400
The only question is,
who will claim victory?
749
01:28:44,193 --> 01:28:47,404
We will determine the outcome...
750
01:28:50,074 --> 01:28:51,199
...with this:
751
01:28:52,285 --> 01:28:53,910
An average bar of soap.
752
01:28:54,704 --> 01:28:57,914
Quite harmless in its current form.
753
01:28:58,416 --> 01:29:03,587
But science has shown us
how to extract the glycerine...
754
01:29:04,172 --> 01:29:06,548
...and transform it
into a compound...
755
01:29:06,716 --> 01:29:10,427
... 13 times more powerful
than gunpowder.
756
01:29:13,556 --> 01:29:15,182
Nitroglycerin.
757
01:29:17,852 --> 01:29:22,105
For months, this vineyard has been
a cover for its manufacture.
758
01:29:22,899 --> 01:29:26,401
Tomorrow, a shipment of nitro
will depart by train.
759
01:29:26,569 --> 01:29:29,571
It will be met at the state line
by Colonel Beauregard...
760
01:29:29,989 --> 01:29:31,990
...who will take possession
of the shipment...
761
01:29:32,158 --> 01:29:35,619
...and distribute it throughout
the Confederate Army.
762
01:29:36,120 --> 01:29:37,621
As we speak...
763
01:29:37,955 --> 01:29:39,456
...they're preparing to launch...
764
01:29:39,624 --> 01:29:42,292
...a preemptive strike
against Washington...
765
01:29:42,794 --> 01:29:46,630
...forever tearing this country apart.
766
01:29:48,925 --> 01:29:53,095
Gentlemen, the Knights of Aragon...
767
01:29:53,304 --> 01:29:56,473
...will soon be restored
to our former glory...
768
01:29:56,641 --> 01:30:00,977
...as we stand in shadow and watch
America destroy itseIf!
769
01:30:01,479 --> 01:30:02,604
l've heard enough.
770
01:30:04,107 --> 01:30:06,483
Brothers, you know
my spirit is with you.
771
01:30:06,651 --> 01:30:09,778
But we risk antagonizing
a sleeping giant if we fail.
772
01:30:11,531 --> 01:30:12,656
I'll see myseIf out.
773
01:30:22,583 --> 01:30:24,334
Lord Dillingham.
774
01:30:27,046 --> 01:30:30,632
Would a demonstration
put your mind at ease?
775
01:31:00,329 --> 01:31:02,664
Unless you come to confess...
776
01:31:02,832 --> 01:31:05,375
...you have no business here,
McGivens.
777
01:31:05,543 --> 01:31:08,211
Funny you should mention
confession, padre...
778
01:31:08,379 --> 01:31:11,548
...seeing that you're obliged to keep
the secrets of your flock.
779
01:31:13,718 --> 01:31:15,677
Joaquincito, go back inside!
780
01:31:21,142 --> 01:31:22,559
Who's Zorro?
781
01:31:23,603 --> 01:31:26,396
You know, Zorro could be
anyone at all.
782
01:31:27,648 --> 01:31:29,399
Come on, now.
783
01:31:30,067 --> 01:31:32,402
We're both men of God.
784
01:31:35,990 --> 01:31:37,699
You can tell me.
785
01:31:38,201 --> 01:31:39,242
Hey, boss.
786
01:31:50,922 --> 01:31:52,756
Lord hates a liar.
787
01:31:54,217 --> 01:31:56,593
All right, I'll tell you.
788
01:31:58,763 --> 01:32:00,222
Run!
789
01:32:14,278 --> 01:32:16,947
Felipe! You killed Felipe!
790
01:32:42,390 --> 01:32:43,932
Gentlemen...
791
01:32:44,559 --> 01:32:45,559
...the future.
792
01:33:18,426 --> 01:33:22,470
This facility will provide
a continuous supply of nitro...
793
01:33:22,888 --> 01:33:24,889
...to the Southern battlefront.
794
01:33:25,057 --> 01:33:27,058
I'll be returning to Europe shortly...
795
01:33:27,226 --> 01:33:30,812
...but Ferroq will remain
to oversee the operation.
796
01:33:32,148 --> 01:33:35,108
The nitro has been concealed
in these bottles...
797
01:33:35,276 --> 01:33:38,528
...to circumvent any prying
Northern patrol.
798
01:33:46,746 --> 01:33:50,790
An urgent matter requires
your attention at the hacienda.
799
01:33:56,756 --> 01:33:58,840
He's going back to the hacienda.
800
01:33:59,008 --> 01:34:00,550
I have to get back before he does.
801
01:34:00,718 --> 01:34:02,636
I'll keep the train from leaving. Go.
802
01:34:02,803 --> 01:34:05,472
Elena. Be careful.
803
01:35:55,416 --> 01:35:56,416
Armand.
804
01:35:57,334 --> 01:36:02,255
My goodness, I must have dozed off
and your dogs startled me.
805
01:36:03,549 --> 01:36:06,176
Perhaps they thought
you were someone you're not.
806
01:36:08,220 --> 01:36:10,221
I'm told you arrived early.
807
01:36:10,514 --> 01:36:12,140
I could not wait.
808
01:36:12,308 --> 01:36:14,684
I'm having a special meal prepared.
809
01:36:15,227 --> 01:36:16,603
I hope you're hungry.
810
01:36:17,021 --> 01:36:19,022
I'm famished.
811
01:36:27,114 --> 01:36:28,782
Thank you, Marie.
812
01:36:32,536 --> 01:36:34,287
You are not hungry?
813
01:36:51,931 --> 01:36:53,598
Tasty, is it?
814
01:36:54,809 --> 01:36:56,226
It's unusual.
815
01:36:57,228 --> 01:36:58,561
Is it quail?
816
01:37:00,397 --> 01:37:01,523
Pigeon.
817
01:37:31,095 --> 01:37:33,263
As you said, Elena...
818
01:37:34,056 --> 01:37:37,225
...we see the people we love
as we wish them to be...
819
01:37:37,393 --> 01:37:39,561
...not as who they really are.
820
01:37:45,901 --> 01:37:47,610
Did you actually think...
821
01:37:47,778 --> 01:37:51,406
...that I would be swept off my feet
by a sadistic coward like you?
822
01:37:52,741 --> 01:37:55,118
I thought you were
a woman of vision.
823
01:37:55,619 --> 01:37:59,914
"Vision." I could barely stomach
the sight of you, Armand.
824
01:38:00,082 --> 01:38:03,251
The only way I could bear your touch
was to imagine you were Alejandro.
825
01:38:06,213 --> 01:38:08,631
Your stepfather would be ashamed.
826
01:38:09,508 --> 01:38:12,552
You've become nothing more
than a common woman...
827
01:38:12,803 --> 01:38:15,263
...devoted to a common man.
828
01:38:15,931 --> 01:38:18,516
I take that as a compliment.
829
01:38:19,310 --> 01:38:20,935
Mama!
830
01:38:21,896 --> 01:38:23,646
Oh, Joaquin!
831
01:38:25,649 --> 01:38:28,651
Padre's dead
and the kid's a witness.
832
01:38:58,766 --> 01:39:00,516
No, no, no.
833
01:39:01,977 --> 01:39:04,187
We'll need the next batch now.
834
01:39:04,939 --> 01:39:06,731
Put some more here now.
835
01:39:07,900 --> 01:39:09,692
We'll rendezvous at Clanton's Pass.
836
01:39:09,860 --> 01:39:12,278
You and your men can
assume control of the train there.
837
01:39:38,514 --> 01:39:41,057
Zorro! Zorro!
838
01:39:44,061 --> 01:39:45,186
No!
839
01:40:06,542 --> 01:40:07,709
If you please.
840
01:40:43,954 --> 01:40:45,079
Remove his mask.
841
01:40:56,550 --> 01:40:57,800
You.
842
01:41:27,289 --> 01:41:29,248
You've lost it all.
843
01:41:30,501 --> 01:41:32,168
Your wife.
844
01:41:33,170 --> 01:41:34,712
Your son.
845
01:41:36,006 --> 01:41:37,715
And for what?
846
01:41:41,678 --> 01:41:43,304
For this?
847
01:41:44,932 --> 01:41:47,225
No matter where you go, Armand...
848
01:41:48,185 --> 01:41:49,852
...whatever you do...
849
01:41:50,604 --> 01:41:53,689
...the world isn't big enough
to hide from me.
850
01:42:10,207 --> 01:42:11,666
Goodbye, de la Vega.
851
01:42:13,293 --> 01:42:15,670
No! Armand, no!
852
01:42:19,800 --> 01:42:22,635
Please. Not in front of Joaquin.
853
01:42:28,767 --> 01:42:30,059
Please.
854
01:42:43,782 --> 01:42:45,825
As soon as we're gone.
855
01:42:45,993 --> 01:42:47,410
Elena.
856
01:42:51,039 --> 01:42:53,624
My family is my life.
857
01:43:42,799 --> 01:43:45,134
Shame about your friend the padre.
858
01:43:45,302 --> 01:43:47,595
But he died with God's name
on his lips...
859
01:43:47,763 --> 01:43:49,639
...and a bullet in his heart.
860
01:43:49,806 --> 01:43:53,601
And now I send you out,
a sheep amongst wolves.
861
01:45:34,995 --> 01:45:36,412
Thank God...
862
01:45:37,039 --> 01:45:38,414
...you're alive.
863
01:45:38,749 --> 01:45:40,207
I already did.
864
01:45:45,756 --> 01:45:49,008
Listen, go to the marshal's office...
865
01:45:49,176 --> 01:45:51,802
...and tell them what Armand
is doing here.
866
01:45:52,179 --> 01:45:53,262
Where are you going?
867
01:45:54,306 --> 01:45:55,931
To catch a train.
868
01:46:16,536 --> 01:46:18,788
Can I get you something to drink?
869
01:46:19,164 --> 01:46:21,040
Understand something:
870
01:46:21,500 --> 01:46:24,043
You can lock me
in a tower forever...
871
01:46:24,419 --> 01:46:26,629
...and I will never stop hating you.
872
01:46:27,672 --> 01:46:30,299
You may feel differently when you see
how Joaquin enjoys...
873
01:46:30,467 --> 01:46:32,468
...the life of an aristocrat.
874
01:46:32,636 --> 01:46:35,221
-I can't wait till my papi kicks your--
-Joaquin!
875
01:46:45,982 --> 01:46:48,651
Zorro! Zorro, Zorro!
876
01:46:52,697 --> 01:46:53,739
Don't touch him!
877
01:48:13,236 --> 01:48:14,403
Guards!
878
01:48:40,430 --> 01:48:41,931
Come on!
879
01:48:55,278 --> 01:48:56,278
Yes!
880
01:49:34,776 --> 01:49:37,027
Good boy. Well done.
881
01:50:02,470 --> 01:50:05,264
Let's see how much
your father truly loves you.
882
01:50:17,360 --> 01:50:18,652
Get the boy!
883
01:50:34,044 --> 01:50:36,003
Joaquin, quick.
884
01:50:40,759 --> 01:50:42,676
-Keep going.
-What are you doing?
885
01:50:42,844 --> 01:50:45,846
When the car stops, get off
and follow the tracks back to town.
886
01:50:46,056 --> 01:50:48,057
You are the son of Zorro.
You can do it.
887
01:50:48,224 --> 01:50:49,683
Now, go.
888
01:50:56,900 --> 01:50:58,317
How did you get in here?
889
01:52:37,292 --> 01:52:39,168
So the devil will know who sent you.
890
01:53:59,082 --> 01:54:00,749
The drinks are on me.
891
01:54:30,280 --> 01:54:32,698
My fellow Californians...
892
01:54:33,116 --> 01:54:36,827
...we have gathered here
at historic Bear Point...
893
01:54:36,995 --> 01:54:42,332
...to make official our entrance into
the United States of America!
894
01:54:43,293 --> 01:54:44,918
Bravo!
895
01:59:07,473 --> 01:59:09,599
Welcome to the Union, governor.
896
02:00:01,152 --> 02:00:04,196
Look at you.
A real heartbreaker, huh?
897
02:00:05,990 --> 02:00:07,532
-Dad?
-Yeah?
898
02:00:07,700 --> 02:00:10,410
Why didn't you tell me
who you are?
899
02:00:12,455 --> 02:00:13,955
Come here.
900
02:00:17,585 --> 02:00:18,877
Joaquin...
901
02:00:20,880 --> 02:00:25,634
...when you were born, I vowed
I would give my life to keep you safe.
902
02:00:27,053 --> 02:00:30,096
I thought I could protect you
by hiding the truth.
903
02:00:33,726 --> 02:00:35,477
But your mother was right.
904
02:00:35,645 --> 02:00:39,898
It wasn't my secret to keep.
It belongs to all of us.
905
02:00:41,567 --> 02:00:45,111
So I promise I will never
lie to you again. Never.
906
02:01:03,005 --> 02:01:08,218
I bless these rings in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit.
907
02:01:15,226 --> 02:01:16,559
Elena...
908
02:01:17,270 --> 02:01:21,523
...receive this ring as a sign
of my love and fidelity.
909
02:01:25,695 --> 02:01:27,028
Alejandro...
910
02:01:27,947 --> 02:01:33,201
...receive this ring as a sign
of my love and fidelity.
911
02:01:40,626 --> 02:01:45,130
Today you join in the fullness of time
for all eternity.
912
02:01:45,298 --> 02:01:48,967
Yea, seeketh tolerance
when easily provoked.
913
02:01:49,135 --> 02:01:53,221
Love endureth,
for it keeps no score of wrongs.
914
02:01:53,597 --> 02:01:57,559
Love bears all things
and believes all things.
915
02:01:57,893 --> 02:02:00,562
Love endures day by day...
916
02:02:00,938 --> 02:02:02,480
...hour by hour...
917
02:02:02,648 --> 02:02:04,316
-...minute by minute.
-Padre.
918
02:02:04,775 --> 02:02:06,526
Love is patient--
919
02:02:06,694 --> 02:02:07,986
Padre.
920
02:02:08,487 --> 02:02:11,239
Can you hurry it up a little?
The people are calling.
921
02:02:16,162 --> 02:02:17,912
It's who we are.
922
02:02:19,457 --> 02:02:21,416
-Do you want her back?
-Of course I do.
923
02:02:21,584 --> 02:02:24,294
-And you take him?
-If I must.
924
02:02:28,549 --> 02:02:31,718
You may now kiss the bride. Again.
925
02:02:38,351 --> 02:02:39,934
Don't wait up.
926
02:02:40,102 --> 02:02:41,436
Never.
66021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.