All language subtitles for Lea_1996.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:06,007 Fall 1977. Somewhere in Eastern Slovakia... 2 00:01:50,211 --> 00:01:52,013 She's a bastard... 3 00:01:53,814 --> 00:01:56,217 That's all she is! 4 00:01:56,517 --> 00:01:58,619 I want a son!... 5 00:01:58,920 --> 00:02:02,523 You understand ? My son! 6 00:02:03,124 --> 00:02:05,826 Ho! Leave me alone! 7 00:05:08,409 --> 00:05:10,211 Write me... Lea... 8 00:05:30,030 --> 00:05:31,532 What's she writing ? 9 00:05:33,033 --> 00:05:34,235 Poems. 10 00:05:36,337 --> 00:05:37,838 Poems ? 11 00:05:38,139 --> 00:05:40,841 Yes... to her dead mother. 12 00:05:41,742 --> 00:05:42,943 Very beautiful poems. 13 00:05:46,547 --> 00:05:47,748 Listen... 14 00:05:48,949 --> 00:05:53,454 This thing with her speech... Will it ? 15 00:05:55,856 --> 00:05:58,092 It's too early to say right now. 16 00:05:59,160 --> 00:06:02,163 I hope it's only a temporary shock. 17 00:06:03,964 --> 00:06:08,469 Qeiio Gahul was senfetieed yesterday to life imprisonmerif... 18 00:06:08,769 --> 00:06:11,472 ... for the murder of leis wife... 19 00:06:11,772 --> 00:06:15,376 ... and for in flit lirig grievous liarrn upon leis daughter. 20 00:06:16,277 --> 00:06:22,883 The child has been placed under flee custody of the neighbors Pall y. 21 00:07:19,340 --> 00:07:22,042 A van with bars, 22 00:07:23,244 --> 00:07:25,946 a man's sad face, 23 00:07:27,147 --> 00:07:28,349 the father. 24 00:07:29,250 --> 00:07:31,952 Riding through a snowstorm, 25 00:07:32,553 --> 00:07:34,955 vanishing from sight, 26 00:07:36,156 --> 00:07:38,859 a black cat hurries across the street. 27 00:07:42,162 --> 00:07:44,265 Don't be afraid... 28 00:07:45,165 --> 00:07:47,268 He will never come back. 29 00:07:50,871 --> 00:07:55,075 Fall 1991.14 years later... 30 00:08:27,508 --> 00:08:32,012 Horse dealer called. He'll be here already on Saturday. 31 00:08:35,916 --> 00:08:37,418 You go with him... That's it! 32 00:08:38,919 --> 00:08:41,021 Saturday...? But you know... 33 00:08:41,021 --> 00:08:42,823 I don't care... 34 00:09:02,643 --> 00:09:06,547 If you don't like it here, you can leave. 35 00:09:06,847 --> 00:09:10,150 Join the freaks in the circus! That's where you belong anyway! 36 00:09:10,451 --> 00:09:12,553 You know, she has to... -She doesn't have to do nothing! 37 00:09:12,853 --> 00:09:15,255 I don't I pay her to talk to the dead! 38 00:09:21,862 --> 00:09:25,466 You'd still be in the nut-house if it weren't for me! Don't forget that! 39 00:11:27,988 --> 00:11:29,189 Midnight, 40 00:11:30,390 --> 00:11:33,393 a dark dream, 41 00:11:34,895 --> 00:11:36,697 a vampire at my back, 42 00:11:37,598 --> 00:11:40,901 a mask on his face - a laughing clown, 43 00:11:42,402 --> 00:11:45,706 glearning with my blood, 44 00:11:46,907 --> 00:11:49,610 cover, o night, my eyes 45 00:11:49,910 --> 00:11:51,712 with a fools cap. 46 00:13:54,534 --> 00:13:56,336 Go ahead! I'll come later. 47 00:14:24,865 --> 00:14:26,967 New guest ? 48 00:14:27,567 --> 00:14:31,171 A German... restores furniture. 49 00:14:31,772 --> 00:14:35,075 Turned tip at the land registry office last month. 50 00:14:35,976 --> 00:14:38,078 Smells like restitution. 51 00:14:38,078 --> 00:14:39,279 Why ? 52 00:14:41,081 --> 00:14:43,183 Name's Strehlow... 53 00:14:44,084 --> 00:14:47,387 His parents lived around here somewhere. 54 00:14:48,588 --> 00:14:50,691 Big landowners. 55 00:14:50,991 --> 00:14:53,093 Got run out after the war. 56 00:14:54,594 --> 00:14:58,198 Probably looking to cash out. 57 00:15:51,952 --> 00:15:53,754 What you want here ? 58 00:15:54,654 --> 00:15:55,856 Your daughter ? 59 00:15:56,757 --> 00:15:57,657 Yes... 60 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 What's her name ? 61 00:16:03,363 --> 00:16:06,066 Lea... Why ? 62 00:16:10,871 --> 00:16:12,672 What you want here ? 63 00:16:13,573 --> 00:16:16,276 Looking for a bride... Exactly like her. 64 00:16:16,576 --> 00:16:18,378 Want to marry her. 65 00:16:19,279 --> 00:16:22,282 You... crazy! 66 00:16:25,585 --> 00:16:28,288 You... can no just... 67 00:16:31,591 --> 00:16:33,093 ...like that... 68 00:16:35,796 --> 00:16:37,297 Who are you ? 69 00:16:38,198 --> 00:16:40,300 I take her to Germany. 70 00:16:41,802 --> 00:16:43,303 What's she worth to you ? 71 00:16:45,705 --> 00:16:48,708 M y daughter no horse! 72 00:16:51,711 --> 00:16:53,814 If you back here... 73 00:16:56,216 --> 00:16:57,417 Get lost! 74 00:17:00,420 --> 00:17:03,423 50,000... Heutsche mark. 75 00:17:04,925 --> 00:17:09,729 That'll buy you ?0 horses here. Sell'em to us for ?00,000. 76 00:17:10,931 --> 00:17:12,732 Be back in three days. 77 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 Make sure she comes. 78 00:17:19,339 --> 00:17:21,141 5o much money... 79 00:17:22,943 --> 00:17:24,444 M y god... 80 00:17:25,946 --> 00:17:29,249 But... after all... She's grown-up now... 81 00:17:30,750 --> 00:17:33,153 Maybe she'll leave us... 82 00:17:34,354 --> 00:17:36,156 Get married... 83 00:17:37,657 --> 00:17:38,859 Maybe... 84 00:17:40,660 --> 00:17:41,862 Who knows... 85 00:17:43,363 --> 00:17:45,465 ...maybe, that's just her type. 86 00:17:45,765 --> 00:17:47,567 They're both... 87 00:17:48,768 --> 00:17:53,273 I mean it's not like she's our flesh and blood. You know I wouldn't... 88 00:17:55,976 --> 00:17:57,177 What do you say ? 89 00:17:59,880 --> 00:18:01,982 How will you get her to do it ? 90 00:18:12,792 --> 00:18:13,994 That German... 91 00:18:14,895 --> 00:18:16,096 you know... 92 00:18:18,798 --> 00:18:21,801 He's looking for people to work for' him. 93 00:18:22,702 --> 00:18:24,204 In Germany. 94 00:18:25,105 --> 00:18:25,405 He's offering you work... 95 00:18:25,405 --> 00:18:27,507 He's offering you work... 96 00:18:28,108 --> 00:18:28,408 Yes... 97 00:18:28,408 --> 00:18:28,708 Yes... 98 00:18:28,708 --> 00:18:29,009 Yes... 99 00:18:29,009 --> 00:18:29,309 Yes... 100 00:18:31,711 --> 00:18:34,114 ...he's offering you work. 101 00:18:34,714 --> 00:18:37,117 You make a lot of money with him. 102 00:18:37,717 --> 00:18:39,519 Ten times more than here... 103 00:18:40,420 --> 00:18:41,922 Deutsche mark. 104 00:18:47,027 --> 00:18:50,630 Yon can always come hac if you don't like it there. 105 00:18:52,432 --> 00:18:55,135 Everyone wants work in the West. 106 00:18:56,036 --> 00:18:59,339 Here's your big chance... Grab it! 107 00:19:03,543 --> 00:19:08,648 Leave it... leave it... I'll do that. 108 00:19:09,549 --> 00:19:13,453 Take the day off... Enjoy yourself. 109 00:19:14,354 --> 00:19:17,657 Go on... Go! What are you waiting for ? 110 00:19:43,483 --> 00:19:44,985 Hundred thousand... 111 00:19:45,285 --> 00:19:46,186 Tough... 112 00:19:46,186 --> 00:19:46,786 Tough... 113 00:19:47,087 --> 00:19:49,789 All this land and the woods belongs to me. 114 00:19:50,690 --> 00:19:52,792 Be glad you have such a daughter. 115 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 But that... -Fifty thousand. Cash. 116 00:20:04,804 --> 00:20:08,708 If she comes with me. I drop the claim. You can have it. 117 00:20:11,411 --> 00:20:13,513 And if not ? 118 00:20:13,513 --> 00:20:14,714 You're homeless. 119 00:20:15,615 --> 00:20:18,618 M y claim was granted yesterday. 120 00:20:20,720 --> 00:20:24,624 Day after tomorrow at nine. At the hotel. With the daughter. 121 00:20:27,327 --> 00:20:29,429 That... Not possible... 122 00:20:31,531 --> 00:20:33,033 Fraud... 123 00:20:35,435 --> 00:20:37,237 Day after tomorrow at nine. 124 00:20:39,939 --> 00:20:40,840 But... 125 00:20:42,042 --> 00:20:46,846 ...you not know... Lea dumb. 126 00:20:48,348 --> 00:20:50,150 Shock from childhood. 127 00:20:50,750 --> 00:20:54,054 She no speak... only little. 128 00:20:54,954 --> 00:20:57,057 Doesn't matter. Neither do I. 129 00:21:03,063 --> 00:21:04,264 Open the door. 130 00:21:06,666 --> 00:21:08,168 Lea, open the door! 131 00:21:10,570 --> 00:21:11,771 Do you hear me ? 132 00:21:24,984 --> 00:21:27,087 You're taking that job with the German! 133 00:21:33,693 --> 00:21:37,597 If you don't... you'll never go to the "Semljanka" again. 134 00:21:42,402 --> 00:21:46,005 I'll bury it and... Bring the urn to the cemetery! 135 00:21:49,309 --> 00:21:51,111 He restores furniture. 136 00:21:52,011 --> 00:21:53,813 You'll have a job in his workshop. 137 00:21:54,714 --> 00:21:56,216 You're so good with your hands. 138 00:21:57,417 --> 00:22:01,321 Be reasonable! Our door is always open... 139 00:22:01,921 --> 00:22:04,023 But now you have to go with him! 140 00:22:06,126 --> 00:22:09,129 Your mother would want that too. 141 00:22:12,732 --> 00:22:13,933 Tomorrow, then... 142 00:22:50,270 --> 00:22:52,972 Jakub... letters... 143 00:22:54,474 --> 00:22:58,077 ...don't forget... letters. 144 00:33:23,903 --> 00:33:25,104 Stop it. 145 00:33:31,110 --> 00:33:35,014 Wood for the week 1 said, not the century! 146 00:33:41,921 --> 00:33:43,122 Pack yourself a few things. 147 00:33:43,122 --> 00:33:43,422 Pack yourself a few things. 148 00:33:44,023 --> 00:33:47,026 We're going away ... far away. 149 00:34:37,176 --> 00:34:38,377 Open it. 150 00:34:59,999 --> 00:35:01,500 We`re getting married. 151 00:35:07,206 --> 00:35:08,707 It's easier here. 152 00:35:10,209 --> 00:35:12,912 No paperwor and crap like in Germany. 153 00:35:13,512 --> 00:35:15,314 Over and done in five minutes. 154 00:35:20,719 --> 00:35:24,924 No... marry... please... 155 00:35:27,026 --> 00:35:32,731 Your old man got fifty thousand for you. 50,000 marks. Understand ? 156 00:35:34,233 --> 00:35:35,734 You are my brie... 157 00:35:38,737 --> 00:35:40,239 Didn't he tell you that ? 158 00:35:42,041 --> 00:35:43,842 He conned you, your old man. 159 00:35:45,344 --> 00:35:48,347 Tomorrow. Look your best! 160 00:35:53,152 --> 00:35:57,656 He... not... my... 'father. 161 00:36:02,761 --> 00:36:04,563 We're marrying anyway. 162 00:36:18,077 --> 00:36:19,878 Who is he, 163 00:36:19,878 --> 00:36:21,380 this one here, 164 00:36:22,581 --> 00:36:23,782 my master ? 165 00:36:25,584 --> 00:36:28,287 Golden ring, white dream, - 166 00:36:28,587 --> 00:36:33,692 black how, dancing in the room... 167 00:36:36,095 --> 00:36:38,197 ...breathing so hard, 168 00:36:38,497 --> 00:36:40,299 this one here... 169 00:36:41,200 --> 00:36:43,902 ... really my master ? 170 00:36:59,518 --> 00:37:02,821 Do you take- Lea Palty to be your lawful wedded wife ? 171 00:37:06,125 --> 00:37:09,728 DO you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband ? 172 00:37:19,338 --> 00:37:22,041 I now pronounce you mah and wife. 173 00:37:22,341 --> 00:37:24,143 May I congratulate... ? 174 00:38:10,089 --> 00:38:12,191 Think you can fix it ? 175 00:38:27,806 --> 00:38:29,007 Your niece ? 176 00:38:30,509 --> 00:38:31,410 My wife. 177 00:38:31,410 --> 00:38:32,010 My wife. 178 00:38:33,212 --> 00:38:35,914 Strehlow... congratulations. 179 00:38:41,920 --> 00:38:43,722 A beautiful woman... 180 00:38:45,524 --> 00:38:47,326 Rather young, isn't she ? 181 00:38:48,527 --> 00:38:50,028 Twenty one. 182 00:38:53,332 --> 00:38:54,833 An artist ? 183 00:38:57,536 --> 00:38:59,037 Looks like it. 184 00:39:10,149 --> 00:39:12,851 Magnificent piece, don't you think ? 185 00:39:17,656 --> 00:39:19,758 See the crack ? 186 00:39:54,893 --> 00:39:56,395 Butcher... 187 00:39:58,197 --> 00:40:01,200 Bepeatit...Butcher. 188 00:40:03,602 --> 00:40:05,404 Cut the crap! 189 00:40:05,704 --> 00:40:08,106 You're not that dumb. 190 00:40:27,626 --> 00:40:29,127 Good day, Strehlow. 191 00:40:31,830 --> 00:40:33,632 Good day, madam. 192 00:40:42,341 --> 00:40:42,641 Stamps... buy... 193 00:40:42,641 --> 00:40:44,743 Stamps... buy... 194 00:40:47,746 --> 00:40:49,848 You have to earn them first, your stamps. 195 00:40:51,650 --> 00:40:54,052 For every word you say, you get one. 196 00:43:07,386 --> 00:43:10,689 Inhaling rage, my master spitting fire, 197 00:43:11,890 --> 00:43:17,295 funny he is, my little monster. 198 00:43:19,097 --> 00:43:22,100 Excuse me, my master, but it just happens as such, 199 00:43:22,701 --> 00:43:25,704 that I still do not know, why you love me so much. 200 00:44:06,545 --> 00:44:08,346 Who is Jakub Bely ? 201 00:44:12,250 --> 00:44:17,355 Ho more stamps! Ho paint! Ho nothing! House arrest! 202 00:44:18,857 --> 00:44:19,157 We'll work it out. 203 00:44:19,157 --> 00:44:20,959 We'll work it out. 204 00:47:05,523 --> 00:47:10,328 You certainly have a golden touch, Strehlow. 205 00:47:17,836 --> 00:47:20,538 People say strange things about you. 206 00:47:21,740 --> 00:47:24,142 About your pay I 207 00:47:25,644 --> 00:47:30,148 You keep to,yourself too much. People here don't like that. 208 00:47:31,950 --> 00:47:32,851 Especially now... 209 00:47:33,752 --> 00:47:37,055 ...that you have such a beautiful wife... 210 00:47:50,869 --> 00:48:00,178 That she mailed 45 letters at the post office yesterday. Gossip, I take it... or? 211 00:48:01,379 --> 00:48:05,583 All to IN! smue amn In Slovakia... 212 00:48:07,686 --> 00:48:09,487 That'll be thirteen hundred. 213 00:49:37,776 --> 00:49:40,478 Good day. Are you a translator for Slovak ? 214 00:49:41,079 --> 00:49:43,181 I want to meet you... 215 00:49:43,782 --> 00:49:46,184 I'll be there tomorrow at twelve. 216 00:49:46,184 --> 00:49:49,187 I'll explain that... later. 217 00:49:51,289 --> 00:49:54,292 Yes... Okay... three o'clock... 218 00:49:55,493 --> 00:50:00,598 Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w... 219 00:50:00,598 --> 00:50:00,899 Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w... 220 00:50:02,400 --> 00:50:04,803 Doesn't matter... Goodbye. 221 00:50:16,214 --> 00:50:17,415 Good day. 222 00:50:33,031 --> 00:50:35,133 Two seventy. 223 00:50:36,334 --> 00:50:37,969 Keep it... 224 00:50:42,340 --> 00:50:45,643 The letter from my wife... I need it back. 225 00:50:46,845 --> 00:50:49,247 Sssorry... I can't dddoo that. 226 00:50:49,247 --> 00:50:53,451 It's already pppostmarked. You understand ? 227 00:50:57,655 --> 00:50:59,457 Understand me rtow ? 228 00:51:11,469 --> 00:51:17,175 Sssorry...The line was bbbusy. 229 00:54:23,961 --> 00:54:28,166 Roast duck tonight! Pluck it! 230 00:55:09,006 --> 00:55:12,009 Sophie... my wife... 231 00:56:15,373 --> 00:56:15,673 Don't touch that album ever again. Understand ? 232 00:56:15,673 --> 00:56:20,478 Don't touch that album ever again. Understand ? 233 00:56:23,181 --> 00:56:24,982 Understand...? 234 00:56:32,190 --> 00:56:33,691 Understand ? 235 00:57:27,745 --> 00:57:30,147 You really want me to translate all of these ? 236 00:57:30,448 --> 00:57:32,250 Sure... Why ? 237 00:57:35,853 --> 00:57:43,060 Your wife has a keen sense of humor... And a lot of talent. 238 00:57:43,961 --> 00:57:45,763 Beautiful poems... 239 00:57:47,565 --> 00:57:49,066 Love poems ? 240 00:57:50,568 --> 00:57:56,274 Some of them... Love poems to her mother. 241 00:57:57,475 --> 00:57:59,577 What ? Her mother ? 242 00:58:00,478 --> 00:58:03,781 Are you disappointed or relieved ? 243 00:58:04,682 --> 00:58:08,286 Listen, I'm not paying you to ask stupid questions! 244 00:58:08,286 --> 00:58:09,787 When can I have them ? 245 00:58:10,087 --> 00:58:12,189 Come back in two weeks. 246 00:58:24,502 --> 00:58:25,102 Mr. Strehlow... 247 00:58:27,204 --> 00:58:29,607 Do you know your wife's favorite flower ? 248 00:58:33,210 --> 00:58:35,012 Wild roses... 249 00:59:08,346 --> 00:59:09,847 Thanks... 250 00:59:10,748 --> 00:59:15,853 It's that simple. One word... one stamp. 251 01:00:03,601 --> 01:00:04,802 Please... 252 01:01:08,165 --> 01:01:11,469 Bravo! Magnificent! 253 01:01:32,490 --> 01:01:34,892 Leave the violin here! I'll buy it... 254 01:01:37,294 --> 01:01:43,901 You know, Strehlow, it's a precious piece... 70 years old. Not cheap. 255 01:01:44,502 --> 01:01:45,402 How much ? 256 01:01:50,207 --> 01:01:51,709 It's worth thirty thousand at least. 257 01:01:52,610 --> 01:01:56,814 Bring it around tomorrow. And don't forget the bow. 258 01:02:19,036 --> 01:02:21,138 Play, I said. 259 01:02:27,745 --> 01:02:31,348 From now on, you play whenever I work. All right ? 260 01:02:32,249 --> 01:02:33,450 Go on! 261 01:03:03,180 --> 01:03:06,483 Only the grass asks, why I don't laugh. 262 01:03:07,084 --> 01:03:07,384 Only ttiv grass 263 01:03:07,384 --> 01:03:12,189 only the grass asks, why I don't hope. 264 01:03:13,390 --> 01:03:18,495 Only the grass, asks, why I dance with the dead behind the reed. 265 01:03:19,396 --> 01:03:25,102 only the grass asks, why I plant wild roses in the desert. 266 01:03:26,003 --> 01:03:28,405 Only the grass asks... 267 01:03:31,709 --> 01:03:33,510 au you like it ? 268 01:03:34,712 --> 01:03:37,114 I don't understand `much about poetry... 269 01:03:38,616 --> 01:03:42,820 What a shame... There are certain things you really ought to know. 270 01:03:44,622 --> 01:03:45,522 Here. 271 01:03:48,826 --> 01:03:51,528 When did her mother die ? 272 01:03:53,631 --> 01:03:57,234 Die ? She's dead ? What makes you say that ? 273 01:03:59,336 --> 01:04:01,438 The secret of poetry... 274 01:04:08,646 --> 01:04:10,147 Mr. Strehlow... 275 01:04:10,748 --> 01:04:13,450 When was the last time your wife laughed ? 276 01:04:14,652 --> 01:04:17,054 When a woman laughs, you have tier in the palm of your hand... 277 01:04:17,354 --> 01:04:21,859 A Slovak saying... Think about it. 278 01:04:39,276 --> 01:04:41,679 Your real mother... 279 01:04:47,384 --> 01:04:49,486 Is she dead ? 280 01:04:59,396 --> 01:05:00,898 Illness ? 281 01:05:23,120 --> 01:05:24,321 killed... 282 01:05:26,423 --> 01:05:32,429 ... my father... with this. 283 01:05:51,648 --> 01:05:55,252 It's cold in the chapel. You can write here. 284 01:06:36,693 --> 01:06:39,396 The tongue runs red with venomous blood. 285 01:06:39,997 --> 01:06:42,099 The mouth spits deadly fire. 286 01:06:43,600 --> 01:06:46,003 Reason a blaze of searing ash. 287 01:06:46,904 --> 01:06:49,907 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 288 01:06:53,510 --> 01:06:58,315 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 289 01:07:30,747 --> 01:07:31,949 What` s wrong ? 290 01:07:34,952 --> 01:07:36,453 Headache ? 291 01:07:46,063 --> 01:07:49,666 Gone... all gone. 292 01:08:13,090 --> 01:08:14,291 Good day. 293 01:08:16,093 --> 01:08:17,294 How are you ? 294 01:08:43,420 --> 01:08:44,922 I've been wanting to meet you... 295 01:08:47,024 --> 01:08:50,327 I translated your poems into German. 296 01:08:55,732 --> 01:08:57,534 My name is Wanda. 297 01:08:58,135 --> 01:08:59,636 I live in Munich. 298 01:09:00,837 --> 01:09:03,240 My mother was Slovak. 299 01:09:06,243 --> 01:09:07,744 Where...? 300 01:09:09,546 --> 01:09:11,949 Your husband brought them to me. 301 01:09:13,150 --> 01:09:20,357 Your poems are beautiful. 302 01:09:46,183 --> 01:09:48,285 Good day, Mr. Strehlow. 303 01:09:52,789 --> 01:09:56,994 Here is the rest... Very lovely, your wife. 304 01:09:56,994 --> 01:09:59,396 That's why I married her. 305 01:10:03,000 --> 01:10:04,501 See him walking, 306 01:10:04,501 --> 01:10:06,603 my master, the bear. 307 01:10:07,504 --> 01:10:09,606 Grumpy, as usual. 308 01:10:09,906 --> 01:10:11,708 I wonder why lie never laughs, 309 01:10:12,609 --> 01:10:15,312 this bear, my master ? 310 01:11:34,291 --> 01:11:36,993 A personal gift from General )uchamp. 311 01:11:38,195 --> 01:11:40,597 When I left the Foreign Legion. 312 01:11:48,705 --> 01:11:51,108 That gold medal is for the best marksman. 313 01:11:52,309 --> 01:11:54,411 I was a champion for ten years. 314 01:12:08,825 --> 01:12:10,627 Twenty years of war. 315 01:12:11,828 --> 01:12:16,032 Every day... Somewhere in the world. 316 01:12:21,738 --> 01:12:24,741 This grumpy bear forgot how to laugh. 317 01:13:03,780 --> 01:13:08,585 Sophie... dead ? 318 01:13:10,086 --> 01:13:10,387 Car accident. In France. On our honeymoon. 319 01:13:10,387 --> 01:13:16,393 Car accident. In France. On our honeymoon. 320 01:13:21,498 --> 01:13:26,002 I signed up after that. Was the right medicine. 321 01:13:34,411 --> 01:13:35,612 Stop it! 322 01:13:37,113 --> 01:13:38,615 Stop it... I said! 323 01:13:41,618 --> 01:13:44,321 Let's go to your village for a couple of days... 324 01:13:45,822 --> 01:13:49,426 Snow's coming. Might be nice there. 325 01:14:14,951 --> 01:14:19,155 God... I'll be damned! 326 01:14:26,663 --> 01:14:28,164 Why didn't you ever write us ? 327 01:14:33,270 --> 01:14:35,071 You look good! 328 01:14:35,672 --> 01:14:38,074 What a beautiful woman you are. 329 01:14:39,876 --> 01:14:44,381 Wait! You can stay with us. We done up the whole house. 330 01:16:20,477 --> 01:16:24,981 Thank you... Jakub... thank you. 331 01:16:51,708 --> 01:16:53,510 This is my window. 332 01:16:53,810 --> 01:16:57,414 Just now I was so gently woken. 333 01:16:59,215 --> 01:17:01,017 I thought I would be floating. 334 01:17:03,119 --> 01:17:05,221 How far my life is stretching, 335 01:17:06,423 --> 01:17:08,525 and where does night begin ? 336 01:20:44,140 --> 01:20:45,942 Have you ever seen the ocean ? 337 01:20:48,645 --> 01:20:49,846 Want to ? 338 01:22:07,323 --> 01:22:10,927 Lea... what is it ? What's wrong ? 339 01:22:35,551 --> 01:22:41,257 Tests were negative. Everything looks normal. You can rest at ease. 340 01:22:43,659 --> 01:22:45,762 But what causes these attacks ? 341 01:22:49,065 --> 01:22:54,470 Look, it could be psychosomatic... 342 01:22:54,771 --> 01:22:57,473 Something triggered by her speech impediment. 343 01:22:57,473 --> 01:22:59,876 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 344 01:22:59,876 --> 01:23:00,176 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 345 01:23:00,176 --> 01:23:03,179 Bullshit! That's the last thing she needs! 346 01:23:03,179 --> 01:23:05,281 They need their heads examined! 347 01:23:05,281 --> 01:23:10,086 It's up to you. But maybe you should let your wife decide that. 348 01:23:10,386 --> 01:23:12,188 Good-bye, Mr. Strehlow. 349 01:23:15,191 --> 01:23:16,993 You know what' she needs ? 350 01:23:17,894 --> 01:23:21,197 Stamps. -Stamps ? 351 01:23:21,798 --> 01:23:26,903 Yes, stamps... Ordinary stamps. 352 01:23:27,804 --> 01:23:29,906 Then she talks like a waterfall. 353 01:25:05,701 --> 01:25:16,212 They... are... from... there... 354 01:25:18,915 --> 01:25:20,716 Thank you. 355 01:25:23,119 --> 01:25:25,521 Is it the same with everyone, 356 01:25:25,821 --> 01:25:28,224 that they do not even know, 357 01:25:29,125 --> 01:25:36,332 the very drift of their dreams, when they open their eyes to dream... 358 01:25:41,437 --> 01:25:44,140 I'm glad you're back. 359 01:25:48,945 --> 01:25:51,948 See him walking, my master, 360 01:25:52,548 --> 01:25:53,149 the bear... 361 01:25:53,149 --> 01:25:53,449 the bear... 362 01:25:53,449 --> 01:25:53,749 the bear... 363 01:25:53,749 --> 01:25:54,050 the bear... 364 01:25:56,752 --> 01:26:05,761 See him walking, my master, 365 01:26:06,963 --> 01:26:07,563 the bear... 366 01:26:07,563 --> 01:26:07,863 the bear... 367 01:26:07,863 --> 01:26:09,065 the bear... 368 01:26:09,065 --> 01:26:09,365 the bear... 369 01:26:09,365 --> 01:26:09,665 the bear... 370 01:26:10,866 --> 01:26:15,071 Grumpy, as usual... 371 01:26:22,278 --> 01:26:35,791 Grumpy, as usual... 372 01:26:37,293 --> 01:26:40,896 I wonder... 373 01:26:42,698 --> 01:26:46,902 why he never laughs... 374 01:26:51,107 --> 01:26:56,812 I wonder... 375 01:26:59,215 --> 01:27:04,320 why he never laughs... 376 01:27:05,821 --> 01:27:09,725 this bear, 377 01:27:11,527 --> 01:27:15,131 my master ? 378 01:28:07,683 --> 01:28:08,884 Pull! 379 01:28:25,101 --> 01:28:26,001 Come... 380 01:28:50,626 --> 01:28:53,929 For you... Your birthday present. 381 01:30:19,515 --> 01:30:23,719 Snow... Hot... snow... 382 01:30:57,953 --> 01:31:03,359 Mr. Strehlow... Your wife had a massive stroke. 383 01:31:04,560 --> 01:31:06,962 There was nothing more we could do for her. 384 01:31:06,962 --> 01:31:09,064 She died a few minutes ago... 385 01:31:18,374 --> 01:31:21,677 Come with me. I'll give you an injection. 386 01:31:21,977 --> 01:31:25,881 I don't want an injection! I want my wife back! 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.