Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:06,007
Fall 1977. Somewhere in Eastern Slovakia...
2
00:01:50,211 --> 00:01:52,013
She's a bastard...
3
00:01:53,814 --> 00:01:56,217
That's all she is!
4
00:01:56,517 --> 00:01:58,619
I want a son!...
5
00:01:58,920 --> 00:02:02,523
You understand ? My son!
6
00:02:03,124 --> 00:02:05,826
Ho! Leave me alone!
7
00:05:08,409 --> 00:05:10,211
Write me... Lea...
8
00:05:30,030 --> 00:05:31,532
What's she writing ?
9
00:05:33,033 --> 00:05:34,235
Poems.
10
00:05:36,337 --> 00:05:37,838
Poems ?
11
00:05:38,139 --> 00:05:40,841
Yes... to her dead mother.
12
00:05:41,742 --> 00:05:42,943
Very beautiful poems.
13
00:05:46,547 --> 00:05:47,748
Listen...
14
00:05:48,949 --> 00:05:53,454
This thing with her speech... Will it ?
15
00:05:55,856 --> 00:05:58,092
It's too early to say right now.
16
00:05:59,160 --> 00:06:02,163
I hope it's only a temporary shock.
17
00:06:03,964 --> 00:06:08,469
Qeiio Gahul was senfetieed yesterday to life imprisonmerif...
18
00:06:08,769 --> 00:06:11,472
... for the murder of leis wife...
19
00:06:11,772 --> 00:06:15,376
... and for in flit lirig grievous liarrn upon leis daughter.
20
00:06:16,277 --> 00:06:22,883
The child has been placed under flee custody of the neighbors Pall y.
21
00:07:19,340 --> 00:07:22,042
A van with bars,
22
00:07:23,244 --> 00:07:25,946
a man's sad face,
23
00:07:27,147 --> 00:07:28,349
the father.
24
00:07:29,250 --> 00:07:31,952
Riding through a snowstorm,
25
00:07:32,553 --> 00:07:34,955
vanishing from sight,
26
00:07:36,156 --> 00:07:38,859
a black cat hurries across the street.
27
00:07:42,162 --> 00:07:44,265
Don't be afraid...
28
00:07:45,165 --> 00:07:47,268
He will never come back.
29
00:07:50,871 --> 00:07:55,075
Fall 1991.14 years later...
30
00:08:27,508 --> 00:08:32,012
Horse dealer called. He'll be here already on Saturday.
31
00:08:35,916 --> 00:08:37,418
You go with him... That's it!
32
00:08:38,919 --> 00:08:41,021
Saturday...? But you know...
33
00:08:41,021 --> 00:08:42,823
I don't care...
34
00:09:02,643 --> 00:09:06,547
If you don't like it here, you can leave.
35
00:09:06,847 --> 00:09:10,150
Join the freaks in the circus! That's where you belong anyway!
36
00:09:10,451 --> 00:09:12,553
You know, she has to... -She doesn't have to do nothing!
37
00:09:12,853 --> 00:09:15,255
I don't I pay her to talk to the dead!
38
00:09:21,862 --> 00:09:25,466
You'd still be in the nut-house if it weren't for me! Don't forget that!
39
00:11:27,988 --> 00:11:29,189
Midnight,
40
00:11:30,390 --> 00:11:33,393
a dark dream,
41
00:11:34,895 --> 00:11:36,697
a vampire at my back,
42
00:11:37,598 --> 00:11:40,901
a mask on his face - a laughing clown,
43
00:11:42,402 --> 00:11:45,706
glearning with my blood,
44
00:11:46,907 --> 00:11:49,610
cover, o night, my eyes
45
00:11:49,910 --> 00:11:51,712
with a fools cap.
46
00:13:54,534 --> 00:13:56,336
Go ahead! I'll come later.
47
00:14:24,865 --> 00:14:26,967
New guest ?
48
00:14:27,567 --> 00:14:31,171
A German... restores furniture.
49
00:14:31,772 --> 00:14:35,075
Turned tip at the land registry office last month.
50
00:14:35,976 --> 00:14:38,078
Smells like restitution.
51
00:14:38,078 --> 00:14:39,279
Why ?
52
00:14:41,081 --> 00:14:43,183
Name's Strehlow...
53
00:14:44,084 --> 00:14:47,387
His parents lived around here somewhere.
54
00:14:48,588 --> 00:14:50,691
Big landowners.
55
00:14:50,991 --> 00:14:53,093
Got run out after the war.
56
00:14:54,594 --> 00:14:58,198
Probably looking to cash out.
57
00:15:51,952 --> 00:15:53,754
What you want here ?
58
00:15:54,654 --> 00:15:55,856
Your daughter ?
59
00:15:56,757 --> 00:15:57,657
Yes...
60
00:16:00,961 --> 00:16:02,462
What's her name ?
61
00:16:03,363 --> 00:16:06,066
Lea... Why ?
62
00:16:10,871 --> 00:16:12,672
What you want here ?
63
00:16:13,573 --> 00:16:16,276
Looking for a bride... Exactly like her.
64
00:16:16,576 --> 00:16:18,378
Want to marry her.
65
00:16:19,279 --> 00:16:22,282
You... crazy!
66
00:16:25,585 --> 00:16:28,288
You... can no just...
67
00:16:31,591 --> 00:16:33,093
...like that...
68
00:16:35,796 --> 00:16:37,297
Who are you ?
69
00:16:38,198 --> 00:16:40,300
I take her to Germany.
70
00:16:41,802 --> 00:16:43,303
What's she worth to you ?
71
00:16:45,705 --> 00:16:48,708
M y daughter no horse!
72
00:16:51,711 --> 00:16:53,814
If you back here...
73
00:16:56,216 --> 00:16:57,417
Get lost!
74
00:17:00,420 --> 00:17:03,423
50,000... Heutsche mark.
75
00:17:04,925 --> 00:17:09,729
That'll buy you ?0 horses here. Sell'em to us for ?00,000.
76
00:17:10,931 --> 00:17:12,732
Be back in three days.
77
00:17:13,033 --> 00:17:15,135
Make sure she comes.
78
00:17:19,339 --> 00:17:21,141
5o much money...
79
00:17:22,943 --> 00:17:24,444
M y god...
80
00:17:25,946 --> 00:17:29,249
But... after all... She's grown-up now...
81
00:17:30,750 --> 00:17:33,153
Maybe she'll leave us...
82
00:17:34,354 --> 00:17:36,156
Get married...
83
00:17:37,657 --> 00:17:38,859
Maybe...
84
00:17:40,660 --> 00:17:41,862
Who knows...
85
00:17:43,363 --> 00:17:45,465
...maybe, that's just her type.
86
00:17:45,765 --> 00:17:47,567
They're both...
87
00:17:48,768 --> 00:17:53,273
I mean it's not like she's our flesh and blood. You know I wouldn't...
88
00:17:55,976 --> 00:17:57,177
What do you say ?
89
00:17:59,880 --> 00:18:01,982
How will you get her to do it ?
90
00:18:12,792 --> 00:18:13,994
That German...
91
00:18:14,895 --> 00:18:16,096
you know...
92
00:18:18,798 --> 00:18:21,801
He's looking for people to work for' him.
93
00:18:22,702 --> 00:18:24,204
In Germany.
94
00:18:25,105 --> 00:18:25,405
He's offering you work...
95
00:18:25,405 --> 00:18:27,507
He's offering you work...
96
00:18:28,108 --> 00:18:28,408
Yes...
97
00:18:28,408 --> 00:18:28,708
Yes...
98
00:18:28,708 --> 00:18:29,009
Yes...
99
00:18:29,009 --> 00:18:29,309
Yes...
100
00:18:31,711 --> 00:18:34,114
...he's offering you work.
101
00:18:34,714 --> 00:18:37,117
You make a lot of money with him.
102
00:18:37,717 --> 00:18:39,519
Ten times more than here...
103
00:18:40,420 --> 00:18:41,922
Deutsche mark.
104
00:18:47,027 --> 00:18:50,630
Yon can always come hac if you don't like it there.
105
00:18:52,432 --> 00:18:55,135
Everyone wants work in the West.
106
00:18:56,036 --> 00:18:59,339
Here's your big chance... Grab it!
107
00:19:03,543 --> 00:19:08,648
Leave it... leave it... I'll do that.
108
00:19:09,549 --> 00:19:13,453
Take the day off... Enjoy yourself.
109
00:19:14,354 --> 00:19:17,657
Go on... Go! What are you waiting for ?
110
00:19:43,483 --> 00:19:44,985
Hundred thousand...
111
00:19:45,285 --> 00:19:46,186
Tough...
112
00:19:46,186 --> 00:19:46,786
Tough...
113
00:19:47,087 --> 00:19:49,789
All this land and the woods belongs to me.
114
00:19:50,690 --> 00:19:52,792
Be glad you have such a daughter.
115
00:20:01,201 --> 00:20:04,204
But that... -Fifty thousand. Cash.
116
00:20:04,804 --> 00:20:08,708
If she comes with me. I drop the claim. You can have it.
117
00:20:11,411 --> 00:20:13,513
And if not ?
118
00:20:13,513 --> 00:20:14,714
You're homeless.
119
00:20:15,615 --> 00:20:18,618
M y claim was granted yesterday.
120
00:20:20,720 --> 00:20:24,624
Day after tomorrow at nine. At the hotel. With the daughter.
121
00:20:27,327 --> 00:20:29,429
That... Not possible...
122
00:20:31,531 --> 00:20:33,033
Fraud...
123
00:20:35,435 --> 00:20:37,237
Day after tomorrow at nine.
124
00:20:39,939 --> 00:20:40,840
But...
125
00:20:42,042 --> 00:20:46,846
...you not know... Lea dumb.
126
00:20:48,348 --> 00:20:50,150
Shock from childhood.
127
00:20:50,750 --> 00:20:54,054
She no speak... only little.
128
00:20:54,954 --> 00:20:57,057
Doesn't matter. Neither do I.
129
00:21:03,063 --> 00:21:04,264
Open the door.
130
00:21:06,666 --> 00:21:08,168
Lea, open the door!
131
00:21:10,570 --> 00:21:11,771
Do you hear me ?
132
00:21:24,984 --> 00:21:27,087
You're taking that job with the German!
133
00:21:33,693 --> 00:21:37,597
If you don't... you'll never go to the "Semljanka" again.
134
00:21:42,402 --> 00:21:46,005
I'll bury it and... Bring the urn to the cemetery!
135
00:21:49,309 --> 00:21:51,111
He restores furniture.
136
00:21:52,011 --> 00:21:53,813
You'll have a job in his workshop.
137
00:21:54,714 --> 00:21:56,216
You're so good with your hands.
138
00:21:57,417 --> 00:22:01,321
Be reasonable! Our door is always open...
139
00:22:01,921 --> 00:22:04,023
But now you have to go with him!
140
00:22:06,126 --> 00:22:09,129
Your mother would want that too.
141
00:22:12,732 --> 00:22:13,933
Tomorrow, then...
142
00:22:50,270 --> 00:22:52,972
Jakub... letters...
143
00:22:54,474 --> 00:22:58,077
...don't forget... letters.
144
00:33:23,903 --> 00:33:25,104
Stop it.
145
00:33:31,110 --> 00:33:35,014
Wood for the week 1 said, not the century!
146
00:33:41,921 --> 00:33:43,122
Pack yourself a few things.
147
00:33:43,122 --> 00:33:43,422
Pack yourself a few things.
148
00:33:44,023 --> 00:33:47,026
We're going away ... far away.
149
00:34:37,176 --> 00:34:38,377
Open it.
150
00:34:59,999 --> 00:35:01,500
We`re getting married.
151
00:35:07,206 --> 00:35:08,707
It's easier here.
152
00:35:10,209 --> 00:35:12,912
No paperwor and crap like in Germany.
153
00:35:13,512 --> 00:35:15,314
Over and done in five minutes.
154
00:35:20,719 --> 00:35:24,924
No... marry... please...
155
00:35:27,026 --> 00:35:32,731
Your old man got fifty thousand for you. 50,000 marks. Understand ?
156
00:35:34,233 --> 00:35:35,734
You are my brie...
157
00:35:38,737 --> 00:35:40,239
Didn't he tell you that ?
158
00:35:42,041 --> 00:35:43,842
He conned you, your old man.
159
00:35:45,344 --> 00:35:48,347
Tomorrow. Look your best!
160
00:35:53,152 --> 00:35:57,656
He... not... my... 'father.
161
00:36:02,761 --> 00:36:04,563
We're marrying anyway.
162
00:36:18,077 --> 00:36:19,878
Who is he,
163
00:36:19,878 --> 00:36:21,380
this one here,
164
00:36:22,581 --> 00:36:23,782
my master ?
165
00:36:25,584 --> 00:36:28,287
Golden ring, white dream, -
166
00:36:28,587 --> 00:36:33,692
black how, dancing in the room...
167
00:36:36,095 --> 00:36:38,197
...breathing so hard,
168
00:36:38,497 --> 00:36:40,299
this one here...
169
00:36:41,200 --> 00:36:43,902
... really my master ?
170
00:36:59,518 --> 00:37:02,821
Do you take- Lea Palty to be your lawful wedded wife ?
171
00:37:06,125 --> 00:37:09,728
DO you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband ?
172
00:37:19,338 --> 00:37:22,041
I now pronounce you mah and wife.
173
00:37:22,341 --> 00:37:24,143
May I congratulate... ?
174
00:38:10,089 --> 00:38:12,191
Think you can fix it ?
175
00:38:27,806 --> 00:38:29,007
Your niece ?
176
00:38:30,509 --> 00:38:31,410
My wife.
177
00:38:31,410 --> 00:38:32,010
My wife.
178
00:38:33,212 --> 00:38:35,914
Strehlow... congratulations.
179
00:38:41,920 --> 00:38:43,722
A beautiful woman...
180
00:38:45,524 --> 00:38:47,326
Rather young, isn't she ?
181
00:38:48,527 --> 00:38:50,028
Twenty one.
182
00:38:53,332 --> 00:38:54,833
An artist ?
183
00:38:57,536 --> 00:38:59,037
Looks like it.
184
00:39:10,149 --> 00:39:12,851
Magnificent piece, don't you think ?
185
00:39:17,656 --> 00:39:19,758
See the crack ?
186
00:39:54,893 --> 00:39:56,395
Butcher...
187
00:39:58,197 --> 00:40:01,200
Bepeatit...Butcher.
188
00:40:03,602 --> 00:40:05,404
Cut the crap!
189
00:40:05,704 --> 00:40:08,106
You're not that dumb.
190
00:40:27,626 --> 00:40:29,127
Good day, Strehlow.
191
00:40:31,830 --> 00:40:33,632
Good day, madam.
192
00:40:42,341 --> 00:40:42,641
Stamps... buy...
193
00:40:42,641 --> 00:40:44,743
Stamps... buy...
194
00:40:47,746 --> 00:40:49,848
You have to earn them first, your stamps.
195
00:40:51,650 --> 00:40:54,052
For every word you say, you get one.
196
00:43:07,386 --> 00:43:10,689
Inhaling rage, my master spitting fire,
197
00:43:11,890 --> 00:43:17,295
funny he is, my little monster.
198
00:43:19,097 --> 00:43:22,100
Excuse me, my master, but it just happens as such,
199
00:43:22,701 --> 00:43:25,704
that I still do not know, why you love me so much.
200
00:44:06,545 --> 00:44:08,346
Who is Jakub Bely ?
201
00:44:12,250 --> 00:44:17,355
Ho more stamps! Ho paint! Ho nothing! House arrest!
202
00:44:18,857 --> 00:44:19,157
We'll work it out.
203
00:44:19,157 --> 00:44:20,959
We'll work it out.
204
00:47:05,523 --> 00:47:10,328
You certainly have a golden touch, Strehlow.
205
00:47:17,836 --> 00:47:20,538
People say strange things about you.
206
00:47:21,740 --> 00:47:24,142
About your pay I
207
00:47:25,644 --> 00:47:30,148
You keep to,yourself too much. People here don't like that.
208
00:47:31,950 --> 00:47:32,851
Especially now...
209
00:47:33,752 --> 00:47:37,055
...that you have such a beautiful wife...
210
00:47:50,869 --> 00:48:00,178
That she mailed 45 letters at the post office yesterday. Gossip, I take it... or?
211
00:48:01,379 --> 00:48:05,583
All to IN! smue amn In Slovakia...
212
00:48:07,686 --> 00:48:09,487
That'll be thirteen hundred.
213
00:49:37,776 --> 00:49:40,478
Good day. Are you a translator for Slovak ?
214
00:49:41,079 --> 00:49:43,181
I want to meet you...
215
00:49:43,782 --> 00:49:46,184
I'll be there tomorrow at twelve.
216
00:49:46,184 --> 00:49:49,187
I'll explain that... later.
217
00:49:51,289 --> 00:49:54,292
Yes... Okay... three o'clock...
218
00:49:55,493 --> 00:50:00,598
Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w...
219
00:50:00,598 --> 00:50:00,899
Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w...
220
00:50:02,400 --> 00:50:04,803
Doesn't matter... Goodbye.
221
00:50:16,214 --> 00:50:17,415
Good day.
222
00:50:33,031 --> 00:50:35,133
Two seventy.
223
00:50:36,334 --> 00:50:37,969
Keep it...
224
00:50:42,340 --> 00:50:45,643
The letter from my wife... I need it back.
225
00:50:46,845 --> 00:50:49,247
Sssorry... I can't dddoo that.
226
00:50:49,247 --> 00:50:53,451
It's already pppostmarked. You understand ?
227
00:50:57,655 --> 00:50:59,457
Understand me rtow ?
228
00:51:11,469 --> 00:51:17,175
Sssorry...The line was bbbusy.
229
00:54:23,961 --> 00:54:28,166
Roast duck tonight! Pluck it!
230
00:55:09,006 --> 00:55:12,009
Sophie... my wife...
231
00:56:15,373 --> 00:56:15,673
Don't touch that album ever again. Understand ?
232
00:56:15,673 --> 00:56:20,478
Don't touch that album ever again. Understand ?
233
00:56:23,181 --> 00:56:24,982
Understand...?
234
00:56:32,190 --> 00:56:33,691
Understand ?
235
00:57:27,745 --> 00:57:30,147
You really want me to translate all of these ?
236
00:57:30,448 --> 00:57:32,250
Sure... Why ?
237
00:57:35,853 --> 00:57:43,060
Your wife has a keen sense of humor... And a lot of talent.
238
00:57:43,961 --> 00:57:45,763
Beautiful poems...
239
00:57:47,565 --> 00:57:49,066
Love poems ?
240
00:57:50,568 --> 00:57:56,274
Some of them... Love poems to her mother.
241
00:57:57,475 --> 00:57:59,577
What ? Her mother ?
242
00:58:00,478 --> 00:58:03,781
Are you disappointed or relieved ?
243
00:58:04,682 --> 00:58:08,286
Listen, I'm not paying you to ask stupid questions!
244
00:58:08,286 --> 00:58:09,787
When can I have them ?
245
00:58:10,087 --> 00:58:12,189
Come back in two weeks.
246
00:58:24,502 --> 00:58:25,102
Mr. Strehlow...
247
00:58:27,204 --> 00:58:29,607
Do you know your wife's favorite flower ?
248
00:58:33,210 --> 00:58:35,012
Wild roses...
249
00:59:08,346 --> 00:59:09,847
Thanks...
250
00:59:10,748 --> 00:59:15,853
It's that simple. One word... one stamp.
251
01:00:03,601 --> 01:00:04,802
Please...
252
01:01:08,165 --> 01:01:11,469
Bravo! Magnificent!
253
01:01:32,490 --> 01:01:34,892
Leave the violin here! I'll buy it...
254
01:01:37,294 --> 01:01:43,901
You know, Strehlow, it's a precious piece... 70 years old. Not cheap.
255
01:01:44,502 --> 01:01:45,402
How much ?
256
01:01:50,207 --> 01:01:51,709
It's worth thirty thousand at least.
257
01:01:52,610 --> 01:01:56,814
Bring it around tomorrow. And don't forget the bow.
258
01:02:19,036 --> 01:02:21,138
Play, I said.
259
01:02:27,745 --> 01:02:31,348
From now on, you play whenever I work. All right ?
260
01:02:32,249 --> 01:02:33,450
Go on!
261
01:03:03,180 --> 01:03:06,483
Only the grass asks, why I don't laugh.
262
01:03:07,084 --> 01:03:07,384
Only ttiv grass
263
01:03:07,384 --> 01:03:12,189
only the grass asks, why I don't hope.
264
01:03:13,390 --> 01:03:18,495
Only the grass, asks, why I dance with the dead behind the reed.
265
01:03:19,396 --> 01:03:25,102
only the grass asks, why I plant wild roses in the desert.
266
01:03:26,003 --> 01:03:28,405
Only the grass asks...
267
01:03:31,709 --> 01:03:33,510
au you like it ?
268
01:03:34,712 --> 01:03:37,114
I don't understand `much about poetry...
269
01:03:38,616 --> 01:03:42,820
What a shame... There are certain things you really ought to know.
270
01:03:44,622 --> 01:03:45,522
Here.
271
01:03:48,826 --> 01:03:51,528
When did her mother die ?
272
01:03:53,631 --> 01:03:57,234
Die ? She's dead ? What makes you say that ?
273
01:03:59,336 --> 01:04:01,438
The secret of poetry...
274
01:04:08,646 --> 01:04:10,147
Mr. Strehlow...
275
01:04:10,748 --> 01:04:13,450
When was the last time your wife laughed ?
276
01:04:14,652 --> 01:04:17,054
When a woman laughs, you have tier in the palm of your hand...
277
01:04:17,354 --> 01:04:21,859
A Slovak saying... Think about it.
278
01:04:39,276 --> 01:04:41,679
Your real mother...
279
01:04:47,384 --> 01:04:49,486
Is she dead ?
280
01:04:59,396 --> 01:05:00,898
Illness ?
281
01:05:23,120 --> 01:05:24,321
killed...
282
01:05:26,423 --> 01:05:32,429
... my father... with this.
283
01:05:51,648 --> 01:05:55,252
It's cold in the chapel. You can write here.
284
01:06:36,693 --> 01:06:39,396
The tongue runs red with venomous blood.
285
01:06:39,997 --> 01:06:42,099
The mouth spits deadly fire.
286
01:06:43,600 --> 01:06:46,003
Reason a blaze of searing ash.
287
01:06:46,904 --> 01:06:49,907
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
288
01:06:53,510 --> 01:06:58,315
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
289
01:07:30,747 --> 01:07:31,949
What` s wrong ?
290
01:07:34,952 --> 01:07:36,453
Headache ?
291
01:07:46,063 --> 01:07:49,666
Gone... all gone.
292
01:08:13,090 --> 01:08:14,291
Good day.
293
01:08:16,093 --> 01:08:17,294
How are you ?
294
01:08:43,420 --> 01:08:44,922
I've been wanting to meet you...
295
01:08:47,024 --> 01:08:50,327
I translated your poems into German.
296
01:08:55,732 --> 01:08:57,534
My name is Wanda.
297
01:08:58,135 --> 01:08:59,636
I live in Munich.
298
01:09:00,837 --> 01:09:03,240
My mother was Slovak.
299
01:09:06,243 --> 01:09:07,744
Where...?
300
01:09:09,546 --> 01:09:11,949
Your husband brought them to me.
301
01:09:13,150 --> 01:09:20,357
Your poems are beautiful.
302
01:09:46,183 --> 01:09:48,285
Good day, Mr. Strehlow.
303
01:09:52,789 --> 01:09:56,994
Here is the rest... Very lovely, your wife.
304
01:09:56,994 --> 01:09:59,396
That's why I married her.
305
01:10:03,000 --> 01:10:04,501
See him walking,
306
01:10:04,501 --> 01:10:06,603
my master, the bear.
307
01:10:07,504 --> 01:10:09,606
Grumpy, as usual.
308
01:10:09,906 --> 01:10:11,708
I wonder why lie never laughs,
309
01:10:12,609 --> 01:10:15,312
this bear, my master ?
310
01:11:34,291 --> 01:11:36,993
A personal gift from General )uchamp.
311
01:11:38,195 --> 01:11:40,597
When I left the Foreign Legion.
312
01:11:48,705 --> 01:11:51,108
That gold medal is for the best marksman.
313
01:11:52,309 --> 01:11:54,411
I was a champion for ten years.
314
01:12:08,825 --> 01:12:10,627
Twenty years of war.
315
01:12:11,828 --> 01:12:16,032
Every day... Somewhere in the world.
316
01:12:21,738 --> 01:12:24,741
This grumpy bear forgot how to laugh.
317
01:13:03,780 --> 01:13:08,585
Sophie... dead ?
318
01:13:10,086 --> 01:13:10,387
Car accident. In France. On our honeymoon.
319
01:13:10,387 --> 01:13:16,393
Car accident. In France. On our honeymoon.
320
01:13:21,498 --> 01:13:26,002
I signed up after that. Was the right medicine.
321
01:13:34,411 --> 01:13:35,612
Stop it!
322
01:13:37,113 --> 01:13:38,615
Stop it... I said!
323
01:13:41,618 --> 01:13:44,321
Let's go to your village for a couple of days...
324
01:13:45,822 --> 01:13:49,426
Snow's coming. Might be nice there.
325
01:14:14,951 --> 01:14:19,155
God... I'll be damned!
326
01:14:26,663 --> 01:14:28,164
Why didn't you ever write us ?
327
01:14:33,270 --> 01:14:35,071
You look good!
328
01:14:35,672 --> 01:14:38,074
What a beautiful woman you are.
329
01:14:39,876 --> 01:14:44,381
Wait! You can stay with us. We done up the whole house.
330
01:16:20,477 --> 01:16:24,981
Thank you... Jakub... thank you.
331
01:16:51,708 --> 01:16:53,510
This is my window.
332
01:16:53,810 --> 01:16:57,414
Just now I was so gently woken.
333
01:16:59,215 --> 01:17:01,017
I thought I would be floating.
334
01:17:03,119 --> 01:17:05,221
How far my life is stretching,
335
01:17:06,423 --> 01:17:08,525
and where does night begin ?
336
01:20:44,140 --> 01:20:45,942
Have you ever seen the ocean ?
337
01:20:48,645 --> 01:20:49,846
Want to ?
338
01:22:07,323 --> 01:22:10,927
Lea... what is it ? What's wrong ?
339
01:22:35,551 --> 01:22:41,257
Tests were negative. Everything looks normal. You can rest at ease.
340
01:22:43,659 --> 01:22:45,762
But what causes these attacks ?
341
01:22:49,065 --> 01:22:54,470
Look, it could be psychosomatic...
342
01:22:54,771 --> 01:22:57,473
Something triggered by her speech impediment.
343
01:22:57,473 --> 01:22:59,876
In any case, I would advise you to visit a psychotherapist.
344
01:22:59,876 --> 01:23:00,176
In any case, I would advise you to visit a psychotherapist.
345
01:23:00,176 --> 01:23:03,179
Bullshit! That's the last thing she needs!
346
01:23:03,179 --> 01:23:05,281
They need their heads examined!
347
01:23:05,281 --> 01:23:10,086
It's up to you. But maybe you should let your wife decide that.
348
01:23:10,386 --> 01:23:12,188
Good-bye, Mr. Strehlow.
349
01:23:15,191 --> 01:23:16,993
You know what' she needs ?
350
01:23:17,894 --> 01:23:21,197
Stamps. -Stamps ?
351
01:23:21,798 --> 01:23:26,903
Yes, stamps... Ordinary stamps.
352
01:23:27,804 --> 01:23:29,906
Then she talks like a waterfall.
353
01:25:05,701 --> 01:25:16,212
They... are... from... there...
354
01:25:18,915 --> 01:25:20,716
Thank you.
355
01:25:23,119 --> 01:25:25,521
Is it the same with everyone,
356
01:25:25,821 --> 01:25:28,224
that they do not even know,
357
01:25:29,125 --> 01:25:36,332
the very drift of their dreams, when they open their eyes to dream...
358
01:25:41,437 --> 01:25:44,140
I'm glad you're back.
359
01:25:48,945 --> 01:25:51,948
See him walking, my master,
360
01:25:52,548 --> 01:25:53,149
the bear...
361
01:25:53,149 --> 01:25:53,449
the bear...
362
01:25:53,449 --> 01:25:53,749
the bear...
363
01:25:53,749 --> 01:25:54,050
the bear...
364
01:25:56,752 --> 01:26:05,761
See him walking, my master,
365
01:26:06,963 --> 01:26:07,563
the bear...
366
01:26:07,563 --> 01:26:07,863
the bear...
367
01:26:07,863 --> 01:26:09,065
the bear...
368
01:26:09,065 --> 01:26:09,365
the bear...
369
01:26:09,365 --> 01:26:09,665
the bear...
370
01:26:10,866 --> 01:26:15,071
Grumpy, as usual...
371
01:26:22,278 --> 01:26:35,791
Grumpy, as usual...
372
01:26:37,293 --> 01:26:40,896
I wonder...
373
01:26:42,698 --> 01:26:46,902
why he never laughs...
374
01:26:51,107 --> 01:26:56,812
I wonder...
375
01:26:59,215 --> 01:27:04,320
why he never laughs...
376
01:27:05,821 --> 01:27:09,725
this bear,
377
01:27:11,527 --> 01:27:15,131
my master ?
378
01:28:07,683 --> 01:28:08,884
Pull!
379
01:28:25,101 --> 01:28:26,001
Come...
380
01:28:50,626 --> 01:28:53,929
For you... Your birthday present.
381
01:30:19,515 --> 01:30:23,719
Snow... Hot... snow...
382
01:30:57,953 --> 01:31:03,359
Mr. Strehlow... Your wife had a massive stroke.
383
01:31:04,560 --> 01:31:06,962
There was nothing more we could do for her.
384
01:31:06,962 --> 01:31:09,064
She died a few minutes ago...
385
01:31:18,374 --> 01:31:21,677
Come with me. I'll give you an injection.
386
01:31:21,977 --> 01:31:25,881
I don't want an injection! I want my wife back!
25868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.