All language subtitles for LEG FR Messie Sauvage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:22,600 L'histoire d'un �tudiant fran�ais en beaux-arts et d'une Polonaise 2 00:00:22,761 --> 00:00:26,201 qu'il rencontra � Paris juste avant la 1re Guerre mondiale. 3 00:00:49,681 --> 00:00:51,441 Vous �tes assis � ma place. 4 00:00:52,601 --> 00:00:54,201 C'est un lieu public. 5 00:00:54,361 --> 00:00:55,881 C'est ma place. 6 00:00:56,041 --> 00:00:58,201 - On ne r�serve pas. - Demandez-lui. 7 00:00:59,201 --> 00:01:00,521 Je veux ma place. 8 00:01:01,601 --> 00:01:03,361 Prenez donc celle-l�. 9 00:01:03,521 --> 00:01:04,801 Je vous la laisse. 10 00:01:11,041 --> 00:01:12,041 Merci. 11 00:01:28,361 --> 00:01:30,041 "La v�rit�" 12 00:01:30,201 --> 00:01:32,801 Un roman de l'esprit Sophie Brzeska 13 00:02:02,241 --> 00:02:03,801 Je me sens seul. 14 00:02:05,001 --> 00:02:06,281 Pas toi ? 15 00:02:09,401 --> 00:02:10,761 Si, bien s�r. 16 00:02:17,801 --> 00:02:21,641 Tu es un g�nie. Je le sais, car j'en suis un. 17 00:02:22,601 --> 00:02:25,961 Dans un �tang sans poissons, les crevettes abondent. 18 00:02:26,121 --> 00:02:28,521 Une philosophe ! Je te croyais po�te. 19 00:02:28,681 --> 00:02:30,961 Je suis �crivain. Et je veux un journal. 20 00:02:31,121 --> 00:02:33,681 Je suis un artiste, je ne lis pas les journaux. 21 00:02:35,961 --> 00:02:37,201 Embrasse-moi. 22 00:02:37,361 --> 00:02:38,801 Je n'aime pas les hommes. 23 00:02:38,961 --> 00:02:42,281 Moi, si. Certains sont plus beaux que les femmes. 24 00:02:43,601 --> 00:02:45,281 La beaut� n'existe plus. 25 00:02:45,441 --> 00:02:46,681 Tu te trompes. 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,361 Je la cr�e. 27 00:02:48,521 --> 00:02:49,801 Toi aussi. 28 00:02:50,441 --> 00:02:53,361 Les gens aspirent � faire quelque chose de beau. 29 00:02:53,521 --> 00:02:56,521 Beaucoup �chouent, c'est vrai. Mais pas moi. 30 00:02:56,681 --> 00:02:58,321 Je compense pour les autres. 31 00:02:58,481 --> 00:03:01,121 Si tu te vantes, tu ne seras jamais un g�nie. 32 00:03:01,281 --> 00:03:03,521 Tu crois que Michel-Ange se vantait ? 33 00:03:03,881 --> 00:03:05,601 Je d�teste Michel-Ange. 34 00:03:06,281 --> 00:03:08,921 Tiens, voil� le pire de son oeuvre. 35 00:03:11,121 --> 00:03:15,521 - Ce n'est pas du Michel-Ange. - C'est terne. Regarde ! 36 00:03:15,721 --> 00:03:18,681 Ni trous ni muscles ni myst�re. 37 00:03:19,721 --> 00:03:22,281 Regarde-moi ces seins �m�ch�s. 38 00:03:22,441 --> 00:03:28,041 Et qui veut voir un �norme derri�re en pleine journ�e de travail ? 39 00:03:28,201 --> 00:03:29,441 C'est ind�cent ! 40 00:03:29,601 --> 00:03:31,121 Il se pourrait bien 41 00:03:31,281 --> 00:03:34,201 qu'un enfant innocent soit perverti � tout jamais. 42 00:03:34,722 --> 00:03:36,762 L'art, mes braves gens, 43 00:03:37,602 --> 00:03:41,642 n'est que de la chance associ�e � un travail de for�at. 44 00:03:42,202 --> 00:03:44,282 Braves citoyens, je vous implore 45 00:03:44,602 --> 00:03:46,802 fuyez l'art ! 46 00:03:47,362 --> 00:03:49,802 L'art pourrit votre sens moral ! 47 00:03:50,962 --> 00:03:52,402 Mesdames, messieurs, 48 00:03:52,642 --> 00:03:54,642 regardez cette jolie femme, 49 00:03:54,802 --> 00:03:57,242 avec le canotier et le panier en osier. 50 00:03:57,442 --> 00:04:02,202 On pourrait la prendre pour une c�l�bre petite-ma�tresse. 51 00:04:02,802 --> 00:04:05,882 Vous auriez tort. C'est une grande romanci�re. 52 00:04:06,042 --> 00:04:08,282 Mais ses histoires imp�rissables 53 00:04:08,442 --> 00:04:10,802 n'ont pas lieu au temps des croisades. 54 00:04:11,282 --> 00:04:12,282 Et pourquoi ? 55 00:04:12,442 --> 00:04:14,962 Car on ne fait pas de l'art avec des r�ves. 56 00:04:15,162 --> 00:04:18,042 L'art, c'est sale. L'art, c'est le sexe. 57 00:04:18,282 --> 00:04:20,882 L'art, c'est la r�volution ! 58 00:04:21,122 --> 00:04:23,082 - On veut vous parler. - Arr�tez ! 59 00:04:23,522 --> 00:04:25,962 A demain, � la biblioth�que ! 60 00:04:26,122 --> 00:04:28,482 Si je n'y suis pas, viens me chercher au poste. 61 00:04:39,882 --> 00:04:41,202 Bonjour. 62 00:04:43,562 --> 00:04:47,802 Je ne me suis pas pr�sent�. Gaudier, Henri Gaudier. 63 00:04:49,962 --> 00:04:53,042 - G-A-U-D... - Silence. 64 00:04:53,202 --> 00:04:55,602 ...I-E-R. 65 00:04:57,922 --> 00:04:59,762 Marions-nous. Je gagne bien. 66 00:04:59,922 --> 00:05:02,442 Un franc de l'heure � la galerie Lartigue. 67 00:05:04,802 --> 00:05:06,242 Alors vivons ensemble. 68 00:05:08,802 --> 00:05:12,442 - Je couche avec tout le monde. - Bien. J'en fais partie. 69 00:05:15,402 --> 00:05:17,762 Ta sc�ne dans le parc �tait d�plac�e. 70 00:05:18,522 --> 00:05:21,882 - Tu aurais d� passer le chapeau. - Je suis de bonne famille. 71 00:05:22,042 --> 00:05:23,682 Mon p�re est charpentier. 72 00:05:25,282 --> 00:05:26,762 De quoi parle ton livre ? 73 00:05:27,522 --> 00:05:28,802 De conflits. 74 00:05:29,282 --> 00:05:30,682 De conflits ? 75 00:05:31,202 --> 00:05:32,882 - Tu devrais le lire. - Oui ! 76 00:05:33,042 --> 00:05:34,922 - Pas touche ! - Je t'aime. 77 00:05:35,082 --> 00:05:37,522 - Ce n'est pas une excuse. - En effet. 78 00:05:37,682 --> 00:05:38,882 Il est en polonais. 79 00:05:39,442 --> 00:05:42,362 J'apprendrai le polonais. Je m'y mets d�s demain. 80 00:05:42,522 --> 00:05:45,802 Tu me fatigues. Plus qu'une semaine de travail. 81 00:05:45,962 --> 00:05:48,722 - Un sou pour ce poireau. - Trois. 82 00:05:48,882 --> 00:05:50,602 - Un. - Trois. 83 00:05:52,682 --> 00:05:54,962 Je vous le livre ou je vous l'emballe ? 84 00:05:59,442 --> 00:06:02,682 - Que fais-tu � la galerie ? - Je travaille � la pi�ce. 85 00:06:03,762 --> 00:06:06,802 A ma guise. Mais ils se font du gras sur mon dos. 86 00:06:06,962 --> 00:06:09,202 - Tiens. - Toi, du gras ? 87 00:06:09,882 --> 00:06:12,042 La route me semble parfois longue. 88 00:06:12,202 --> 00:06:15,881 Comprends-moi bien. Je ne veux pas �tre un autre. 89 00:06:16,041 --> 00:06:18,522 J'ai de la chance d'�tre ce que je suis. 90 00:06:18,682 --> 00:06:23,122 Mais je ne sais pas si j'arriverai � atteindre mes objectifs 91 00:06:23,282 --> 00:06:24,602 tout seul. 92 00:06:31,602 --> 00:06:33,202 Que ce soit clair. 93 00:06:33,362 --> 00:06:38,202 Je t'invite chez moi par pure camaraderie artistique. 94 00:06:39,202 --> 00:06:40,802 Compris, Mlle Brzeska. 95 00:06:41,402 --> 00:06:43,882 Toi, un g�nie ? J'en connais des artistes. 96 00:06:44,042 --> 00:06:46,042 - Qui �a ? - Je connais... 97 00:06:46,202 --> 00:06:47,602 Peu importe. 98 00:06:47,962 --> 00:06:50,042 Qu'est-ce que �a change ? 99 00:06:52,762 --> 00:06:55,042 Je ne connais personne. Voil�. 100 00:06:55,202 --> 00:06:58,282 - Tu me connais moi. - Je connais les gens de ton esp�ce. 101 00:06:58,442 --> 00:07:01,042 Pour vous, l'art est charnel et mat�riel. 102 00:07:01,202 --> 00:07:03,202 L'art se situe au-dessus du sexe ! 103 00:07:03,602 --> 00:07:06,962 Quand mes livres para�tront, les gens qui les liront... 104 00:07:07,122 --> 00:07:08,402 - Je lirai tout. - Toi ? 105 00:07:08,802 --> 00:07:10,882 Il n'y a pas plus illettr� que toi. 106 00:07:11,682 --> 00:07:13,362 Attends de voir mes amis. 107 00:07:13,522 --> 00:07:15,362 - Tu n'en as pas. - Toi non plus. 108 00:07:15,522 --> 00:07:17,042 En plus, tu es vieille. 109 00:08:01,882 --> 00:08:03,882 J'aimerais voir Henri Gaudier. 110 00:08:04,042 --> 00:08:06,442 Le personnel n'a pas droit aux visites. 111 00:08:06,602 --> 00:08:08,362 Mais c'est urgent. 112 00:08:08,522 --> 00:08:10,802 Je suis sa soeur et... 113 00:08:10,962 --> 00:08:14,802 Et sa pauvre m�re est mourante. Mes condol�ances. 114 00:08:14,962 --> 00:08:15,802 Mais... 115 00:08:15,962 --> 00:08:18,282 L'entr�e de service est au coin de la rue. 116 00:08:20,122 --> 00:08:21,802 Sale petit larbin. 117 00:08:52,522 --> 00:08:55,122 Mon Dieu ! C'est un faussaire ! 118 00:08:56,442 --> 00:08:58,402 Au secours ! 119 00:08:58,722 --> 00:09:00,042 Mamelouchka ! 120 00:09:01,282 --> 00:09:03,602 Alors comme �a, je re�ois un criminel. 121 00:09:03,962 --> 00:09:06,802 Mieux vaut une bonne copie qu'un mauvais original. 122 00:09:07,602 --> 00:09:10,202 Comment dit-on dessiner en polonais ? 123 00:09:11,682 --> 00:09:14,202 N'en mets pas partout. Des noix. 124 00:09:15,443 --> 00:09:18,603 Si des abrutis de riches ne font pas la diff�rence 125 00:09:18,763 --> 00:09:21,163 entre un Gaudier et un Gainsborough, 126 00:09:21,723 --> 00:09:23,123 c'est leur probl�me. 127 00:09:25,523 --> 00:09:27,563 Un jour, on contrefera mon travail. 128 00:09:28,043 --> 00:09:29,803 Travail ? 129 00:09:30,523 --> 00:09:32,363 Tu ne sais pas ce que c'est. 130 00:09:32,723 --> 00:09:34,283 Dobrovski, c'est �a ? 131 00:09:35,043 --> 00:09:36,203 Etoile du matin, 132 00:09:36,403 --> 00:09:39,563 j'ai dobrovsk� sur la route de Paris � Marseille. 133 00:09:39,723 --> 00:09:43,043 J'ai dobrovsk� au pays de Galles chez un charbonnier. 134 00:09:43,203 --> 00:09:45,963 J'ai obtenu une bourse pour �tudier le commerce 135 00:09:46,123 --> 00:09:47,883 que j'ai abandonn� pour �a. 136 00:09:49,043 --> 00:09:51,963 Et bient�t, je serai � l'hospice. 137 00:09:53,123 --> 00:09:55,523 Tu dois �tre ici pour faire les magasins. 138 00:09:57,043 --> 00:10:01,323 Je suis venue finir mon livre, dans une atmosph�re cr�ative. 139 00:10:01,523 --> 00:10:03,723 Tu dois cr�er ta propre atmosph�re. 140 00:10:04,323 --> 00:10:05,403 Couteau. 141 00:10:12,163 --> 00:10:14,603 - Il y a quoi l�-dedans ? - Dans ma malle ? 142 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Mes affaires. 143 00:10:17,523 --> 00:10:19,203 - Elle est pleine ? - Oui. 144 00:10:22,003 --> 00:10:23,203 Qui t'a permis ? 145 00:10:25,203 --> 00:10:27,763 Tu as trop de choses. D�barrasses-t'en. 146 00:10:31,043 --> 00:10:32,803 Un artiste ne doit rien poss�der ? 147 00:10:35,203 --> 00:10:39,283 C'est dur de se contenter de rien apr�s trente ans. 148 00:10:39,443 --> 00:10:42,803 Trente ans. Que dis-je ? Vingt, dix... 149 00:10:43,363 --> 00:10:48,043 Etre seule, en avoir assez de rien, n'avoir rien dans la t�te. 150 00:10:48,203 --> 00:10:53,283 Ne plus vouloir se laver le visage. Poster une lettre est une corv�e. 151 00:10:53,443 --> 00:10:57,643 Seule. "Tu veux �crire ?" a dit ma m�re. 152 00:10:57,803 --> 00:10:59,323 Ma pauvre m�re flasque, 153 00:10:59,483 --> 00:11:02,043 friande de chocolat, je ne veux que ton bien, 154 00:11:02,203 --> 00:11:05,643 toute d�form�e � force de mettre au monde des mort-n�s. 155 00:11:05,803 --> 00:11:09,443 Des gar�ons. Un jour, ils ont regard� entre mes jambes. 156 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 "Idiote. Elle ne sait pas �crire." 157 00:11:12,123 --> 00:11:15,283 "Ma fille. Trouve-toi un mari aussi b�te que toi." 158 00:11:16,243 --> 00:11:17,563 "Tu �cris ?" 159 00:11:17,763 --> 00:11:18,683 "Pose ce livre. 160 00:11:18,843 --> 00:11:22,203 Qu'est-ce qu'on va faire de toi ?" Gentille demoiselle 161 00:11:22,803 --> 00:11:26,643 papillon, casani�re, qui lit, mange et dort. 162 00:11:26,803 --> 00:11:29,643 Alors ils m'ont trouv� un dandy grossier 163 00:11:29,803 --> 00:11:31,283 avec une maman riche. 164 00:11:31,443 --> 00:11:35,203 "Une dot ? P�re joue et laisse tout aux putains." 165 00:11:35,603 --> 00:11:37,683 Et quand son dandy la plaque, 166 00:11:37,843 --> 00:11:40,723 la laiss�e-pour-compte devient gouvernante. 167 00:11:40,883 --> 00:11:43,763 Elle jongle entre le vomi et la merde. 168 00:11:44,603 --> 00:11:48,803 Et le soir dans ta chambre, tu �cris tes �tats d'�me. 169 00:11:48,963 --> 00:11:50,283 Sensiblerie ! 170 00:11:50,443 --> 00:11:54,603 Mais qui va l� ? C'est mon gentil employeur pr�t � me sauter dessus ! 171 00:11:54,763 --> 00:11:59,283 Garde ton amour. Je sais ce que tu veux. Je suis une putain ! 172 00:11:59,443 --> 00:12:03,363 J'ai commenc� plus de livres que tu ne feras jamais de dessins. 173 00:12:05,083 --> 00:12:08,283 Mon livre parle du sommeil, 174 00:12:08,443 --> 00:12:11,963 de cette substance �paisse sous laquelle on flotte 175 00:12:12,123 --> 00:12:14,443 entre r�ve et conscience, 176 00:12:14,963 --> 00:12:17,963 � l'abri, on esp�re, mais la r�alit� nous rattrape. 177 00:12:18,123 --> 00:12:21,403 Tu n'imagines pas ce que j'ai invent� pour y rester, 178 00:12:21,563 --> 00:12:22,643 sous la surface, 179 00:12:23,363 --> 00:12:26,883 � moiti� endormie et � moiti� r�veill�e, 180 00:12:27,164 --> 00:12:29,964 laissant mes soucis avec mes habits. 181 00:12:31,044 --> 00:12:35,204 Mais le loyer ne dort pas et le temps non plus ! 182 00:12:40,284 --> 00:12:42,604 On aurait d� se rencontrer il y a 20 ans. 183 00:12:43,124 --> 00:12:46,364 Mon corps a fondu. Je suis toute maigre. 184 00:12:46,524 --> 00:12:49,203 Je pourrais �tre ta m�re. Bient�t d�cr�pite. 185 00:12:49,364 --> 00:12:51,803 Mais je ne pleure pas ma beaut� perdue. 186 00:12:51,963 --> 00:12:54,323 Mon visage n'a jamais �t� mon atout, 187 00:12:54,483 --> 00:12:58,123 mais jeune, j'avais de l'avenir. Comme toi. 188 00:13:03,203 --> 00:13:05,883 Je ne m�rite pas ton amour, petit. 189 00:13:06,043 --> 00:13:10,203 Aime-moi comme le veut l'amour et bient�t, tu me d�testeras. 190 00:13:12,523 --> 00:13:16,883 Tu es si jeune. Tu seras un grand artiste. 191 00:13:20,803 --> 00:13:23,203 Choisis quelqu'un de plus aimable. 192 00:13:25,043 --> 00:13:26,603 Le chou br�le. 193 00:13:36,323 --> 00:13:39,283 Tu vas adorer ma m�re. Elle est formidable. 194 00:13:39,443 --> 00:13:41,723 - Elle vit � la campagne. - Ma m�re biologique. 195 00:13:41,883 --> 00:13:43,803 Ma vraie m�re est... 196 00:13:43,963 --> 00:13:45,203 Le Louvre ! 197 00:13:46,123 --> 00:13:49,603 N'importe quoi. On y exhibe de la camelote vol�e � des sauvages. 198 00:13:49,763 --> 00:13:51,283 L'art est fait d'art. 199 00:13:51,443 --> 00:13:53,603 - Tu ne disais pas �a hier. - C'�tait hier. 200 00:13:53,763 --> 00:13:56,203 Tu as dit, et ne va pas me contredire, 201 00:13:56,363 --> 00:13:58,883 que l'art d'aujourd'hui est fait d'aujourd'hui. 202 00:13:59,063 --> 00:14:02,203 Et d'o� crois-tu que vient aujourd'hui ? D'hier. 203 00:14:02,363 --> 00:14:06,044 A moins d'une rupture dans le fil des jours depuis Babylone. 204 00:14:06,204 --> 00:14:09,964 - Tu ne dis jamais la m�me chose. - Oui, je suis changeant. 205 00:14:10,124 --> 00:14:12,804 Le soir, je me couche comme si j'allais mourir. 206 00:14:12,964 --> 00:14:16,204 Et le matin, je me l�ve comme si j'�tais immortel. 207 00:14:16,364 --> 00:14:19,964 Et tu crois que je vais me jeter dans tes bras pour toujours ? 208 00:14:20,124 --> 00:14:21,964 Tu ne tiendrais pas une semaine. 209 00:14:22,144 --> 00:14:25,804 Je te porterai dans mon coeur o� que mon esprit m'am�ne. 210 00:14:34,244 --> 00:14:36,204 Excusez-moi. 211 00:14:36,384 --> 00:14:39,924 Bonjour. O� est expos�e la nouvelle t�te primitive ? 212 00:14:40,084 --> 00:14:42,404 - C'est par l�, mais... - Merci. 213 00:14:42,564 --> 00:14:48,404 Monsieur, veuillez m'excuser, mais votre chemise pend. 214 00:14:48,564 --> 00:14:51,204 Et alors ? La plupart des gens ici sont nus ! 215 00:14:51,364 --> 00:14:52,284 Regarde. 216 00:14:52,464 --> 00:14:55,484 Voil� o� te m�ne ton esprit. Au viol ! 217 00:14:55,884 --> 00:14:57,764 Le viol des Sabines. 218 00:14:57,924 --> 00:15:00,044 Il a d'autres choses qui pendent. 219 00:15:04,284 --> 00:15:06,124 On dirait des statues de cire. 220 00:15:07,604 --> 00:15:11,524 Tiens, tiens. On se fait un d�lire artistique ? 221 00:15:11,684 --> 00:15:13,684 Je vais aller saluer la Mona Lisa. 222 00:15:13,844 --> 00:15:16,564 C'est bien de vouloir saluer la Mona Lisa. 223 00:15:16,724 --> 00:15:19,124 Je le fais moi-m�me tous les jours. 224 00:15:19,284 --> 00:15:22,964 Par contre, je suis habill� correctement. 225 00:15:25,284 --> 00:15:28,204 Madame, sortez vos mains de mon pantalon ! 226 00:15:31,444 --> 00:15:32,644 Une derni�re chose. 227 00:15:32,924 --> 00:15:37,524 Mon Dieu ! Mon fr�re ! C'est ici que tout a commenc�. 228 00:15:37,684 --> 00:15:39,924 - Votre voix ! - Et que tout s'ach�vera. 229 00:15:40,084 --> 00:15:42,084 Vous �tes dans un mus�e. 230 00:15:42,324 --> 00:15:46,484 Et m�me si votre enthousiasme pour ces oeuvres intemporelles... 231 00:15:48,564 --> 00:15:52,844 me touche personnellement, 232 00:15:53,284 --> 00:15:55,804 on ne veut pas d�ranger les contribuables 233 00:15:55,964 --> 00:16:00,124 qui profitent des bienfaits de l'acc�s � la culture, non ? 234 00:16:01,324 --> 00:16:04,444 Les d�ranger ? Justement, il faut les d�ranger ! 235 00:16:04,604 --> 00:16:08,124 Il faut les r�veiller ! On n'est pas dans une morgue. 236 00:16:08,444 --> 00:16:10,644 Ceci est une statue. 237 00:16:10,804 --> 00:16:13,524 Tr�s pr�cieuse, si je puis me permettre. 238 00:16:13,684 --> 00:16:15,964 Et si on laisse un visiteur la toucher, 239 00:16:16,124 --> 00:16:19,124 tout le monde voudra la toucher. 240 00:16:19,284 --> 00:16:20,804 L'art est vivant ! 241 00:16:20,964 --> 00:16:22,444 Appr�ciez-le. 242 00:16:22,604 --> 00:16:24,364 Moquez-vous-en. 243 00:16:24,524 --> 00:16:26,644 Aimez-le ou d�testez-le, 244 00:16:26,804 --> 00:16:30,524 mais ne le v�n�rez pas. On n'est pas dans une �glise. 245 00:16:31,364 --> 00:16:33,524 Accrochez-le aux murs. 246 00:16:35,124 --> 00:16:36,564 Torchez-vous avec. 247 00:16:37,044 --> 00:16:38,724 Mais utilisez-le ! 248 00:16:38,884 --> 00:16:41,444 Je remplirai cette d�charge demain. 249 00:16:41,604 --> 00:16:43,044 Ca suffit. 250 00:16:43,204 --> 00:16:46,124 Alors j'attendrai demain. 251 00:16:46,364 --> 00:16:48,204 Esp�ce de gros lard ventru, 252 00:16:48,364 --> 00:16:50,604 bon � rien, pistonn�, 253 00:16:50,764 --> 00:16:54,604 vandale � face de rat et aux jambes arqu�es ! 254 00:16:54,764 --> 00:16:57,044 Tu n'as pas de m�re ! 255 00:16:57,204 --> 00:17:01,444 Ton p�re a chi� contre un mur et le soleil t'a fait �clore ! 256 00:17:01,604 --> 00:17:03,644 - On reviendra. - S�rement pas. 257 00:17:03,804 --> 00:17:06,125 Je n'y remettrai plus jamais les pieds. 258 00:17:06,285 --> 00:17:10,525 Qu'ils continuent � le climatiser pour les touristes am�ricains. 259 00:17:10,685 --> 00:17:13,445 Ta vraie m�re est une vraie salope. 260 00:17:14,045 --> 00:17:17,005 On va voir si ma m�re biologique nous traitera mieux. 261 00:17:17,165 --> 00:17:18,245 Comment �a ? 262 00:17:18,405 --> 00:17:21,125 Quelques jours � la campagne nous feront du bien. 263 00:17:21,285 --> 00:17:23,645 Et tes parents ? Je n'ai rien � me mettre. 264 00:17:23,805 --> 00:17:27,205 - Je veux rentrer � la maison ! - On n'a pas de maison. 265 00:17:33,485 --> 00:17:34,565 Henri ! 266 00:17:41,365 --> 00:17:43,125 Respire, Mamelouchka ! 267 00:17:44,005 --> 00:17:45,605 Qui est son �diteur ? 268 00:17:45,765 --> 00:17:48,525 Elle en a plusieurs. Elle est connue � l'�tranger. 269 00:17:48,685 --> 00:17:50,685 On dirait une veuve. 270 00:17:50,845 --> 00:17:52,605 Notre amour est platonique. 271 00:17:54,205 --> 00:17:56,285 Quelle qui�tude. 272 00:17:57,365 --> 00:17:59,725 Votre voyage a �t� agr�able, Mlle Brzeska ? 273 00:17:59,885 --> 00:18:01,485 J'ai tr�s peur des trains. 274 00:18:03,685 --> 00:18:05,685 Nous les trouvons pratiques. 275 00:18:06,405 --> 00:18:08,365 O� sommes-nous ? 276 00:18:08,525 --> 00:18:11,085 Sur la propri�t� de la comtesse de Montmorency. 277 00:18:11,245 --> 00:18:13,285 Nous sommes ses m�tayers. 278 00:18:13,685 --> 00:18:16,205 Je vous remercie de m'accueillir. 279 00:18:16,805 --> 00:18:21,605 On n'a plus de place dans la maison, mais on vous a am�nag� la laiterie. 280 00:18:21,765 --> 00:18:24,685 - Pas de probl�me. - On est une grande famille. 281 00:18:25,805 --> 00:18:27,965 J'ai besoin d'�tre seule. 282 00:18:31,165 --> 00:18:32,365 C'est une perle. 283 00:18:33,045 --> 00:18:35,365 - Tu la connais bien ? - Bonjour. 284 00:18:35,805 --> 00:18:37,925 - Intimement. - Bonjour, madame. 285 00:18:38,085 --> 00:18:41,685 - Ecoute... - Nos �mes rayonnent � l'unisson. 286 00:18:41,885 --> 00:18:43,285 Ta m�re s'inqui�te. 287 00:18:43,445 --> 00:18:47,045 Tes a�eux ont taill� la face ouest de la cath�drale de Chartres. 288 00:18:47,205 --> 00:18:49,525 Tu sais ce qu'est la beaut�. 289 00:18:49,685 --> 00:18:52,045 La beaut� est inn�e chez elle. 290 00:18:53,125 --> 00:18:54,605 Bonjour, Emma ! 291 00:20:27,605 --> 00:20:28,605 Bonsoir. 292 00:20:28,965 --> 00:20:30,805 - Que fais-tu l� ? - Quoi ? 293 00:20:30,965 --> 00:20:32,605 Que fais-tu l� ? 294 00:20:33,286 --> 00:20:35,445 Je m'assure que tu ne manques de rien. 295 00:20:35,605 --> 00:20:37,126 C'�tait ma chambre avant. 296 00:20:37,286 --> 00:20:39,886 Elle est magnifique et je n'ai besoin de rien. 297 00:20:40,046 --> 00:20:42,806 Laisse-moi. Je suis fatigu�e. 298 00:20:43,126 --> 00:20:46,605 - Tu es fatigu�e de moi ? - Non, tu me fatigues. 299 00:20:46,765 --> 00:20:50,685 Et tes parents auront des ennuis si on te sait ici la nuit. 300 00:20:52,965 --> 00:20:55,805 Bon, alors je te laisse. 301 00:21:01,605 --> 00:21:02,245 Bonne nuit. 302 00:21:03,045 --> 00:21:05,446 Bonne nuit, petit. 303 00:23:17,286 --> 00:23:19,286 Engageons notre foi. 304 00:23:20,767 --> 00:23:23,807 Oui, engageons notre foi. 305 00:23:24,687 --> 00:23:26,127 Tu es s�r ? 306 00:23:26,967 --> 00:23:28,127 Oui. 307 00:23:28,727 --> 00:23:30,767 On doit s'offrir quelque chose. 308 00:23:31,367 --> 00:23:33,207 Une chose qui perdurera. 309 00:23:35,207 --> 00:23:37,047 Je t'offre mon nom ! 310 00:23:37,447 --> 00:23:38,807 Et je t'offre le mien ! 311 00:23:38,967 --> 00:23:40,687 Henri Gaudier Brzeska. 312 00:23:40,847 --> 00:23:43,447 Sophie Gaudier Brzeska ! 313 00:23:44,447 --> 00:23:46,287 Je suis ton fr�re. 314 00:23:46,447 --> 00:23:48,407 Et moi ta soeur. 315 00:23:48,567 --> 00:23:50,527 Tu es mon amour. 316 00:23:56,367 --> 00:23:59,807 Toute ma vie, j'ai attendu un tel amour. 317 00:24:00,527 --> 00:24:03,607 M�me quand tu �tais jeune ? Tr�s jeune ? 318 00:24:04,367 --> 00:24:05,807 Oui, d�j�. 319 00:24:06,127 --> 00:24:10,127 Ne recevant pas d'amour de ma famille, je l'ai cherch� ailleurs. 320 00:24:10,687 --> 00:24:12,807 Une gouvernante vaut son pesant d'or 321 00:24:12,967 --> 00:24:14,807 et voyager ouvre l'esprit. 322 00:24:16,167 --> 00:24:20,207 Mais les m�res deviennent jalouses et les p�res lascifs. 323 00:24:20,367 --> 00:24:23,367 Et on se retrouve seule dans un pays �tranger. 324 00:24:23,527 --> 00:24:27,447 Que vaut alors l'amour ? Et on se contente d'autre chose. 325 00:24:28,127 --> 00:24:29,967 De l'amiti� ? 326 00:24:30,127 --> 00:24:32,287 De la camaraderie ? 327 00:24:33,527 --> 00:24:35,207 De moins que �a. 328 00:24:35,527 --> 00:24:36,807 De la charit�. 329 00:24:38,527 --> 00:24:41,287 De moins que �a m�me. On se contente de... 330 00:24:42,407 --> 00:24:43,687 ce qui se pr�sente. 331 00:24:46,127 --> 00:24:48,807 Je suis venue � Paris pour me suicider, 332 00:24:49,687 --> 00:24:54,127 mais j'ai eu peur des vers et de l'obscurit�. 333 00:24:55,287 --> 00:24:57,127 Ma soeur... 334 00:24:58,407 --> 00:25:00,807 Ma petite soeur Mamelouchka. 335 00:25:01,447 --> 00:25:03,447 Tu as trouv� ton amant. 336 00:25:03,927 --> 00:25:06,207 Et on ne vivra que l'un pour l'autre. 337 00:25:06,807 --> 00:25:09,527 Et tu oeuvreras pour tout le monde. 338 00:25:09,767 --> 00:25:11,287 Et toi aussi. 339 00:25:13,127 --> 00:25:13,767 Bon ! 340 00:25:13,967 --> 00:25:15,607 Levez-vous de ce lit ! 341 00:25:16,127 --> 00:25:18,807 Allez. M. le maire a une lettre � vous lire. 342 00:25:25,127 --> 00:25:27,087 "Cher monsieur", 343 00:25:27,247 --> 00:25:28,287 c'est moi... 344 00:25:28,447 --> 00:25:31,607 "J'ai le regret de vous informer 345 00:25:31,767 --> 00:25:34,247 qu'une femme d'origine �trang�re 346 00:25:34,807 --> 00:25:39,527 re�oit la visite ind�cente d'hommes dans la laiterie de la comtesse. 347 00:25:40,607 --> 00:25:45,127 En tant que maire du district, vous devez expulser cette �trang�re, 348 00:25:45,287 --> 00:25:48,807 non seulement de la propri�t�, mais de tout le district." 349 00:25:50,807 --> 00:25:52,767 La signature est illisible. 350 00:25:54,047 --> 00:25:59,447 Bien. Faites la queue. Dehors. Les plus jeunes devant. 351 00:26:00,127 --> 00:26:00,807 Allez ! 352 00:26:00,967 --> 00:26:04,367 Je t'en prie, mon fils. Renvoie-la. Reste avec nous. 353 00:26:05,287 --> 00:26:06,447 Vermine ! 354 00:26:06,887 --> 00:26:10,047 Rebuts du genre humain, dehors ! 355 00:26:10,207 --> 00:26:11,807 Comment osez-vous ? 356 00:26:11,967 --> 00:26:14,807 Dehors ! 357 00:26:21,647 --> 00:26:23,447 Salutations, p�re ! 358 00:26:24,287 --> 00:26:27,607 Aide-nous � trouver une chambre bon march� � Londres ! 359 00:26:51,808 --> 00:26:53,048 Merci, madame. 360 00:27:02,208 --> 00:27:03,048 Merci ! 361 00:27:20,688 --> 00:27:21,608 Monsieur ! 362 00:27:38,088 --> 00:27:40,288 Salut ! Il est � moi. 363 00:27:40,448 --> 00:27:43,128 Je vous lis l'�vangile ? J�sus peut vous aider. 364 00:27:43,288 --> 00:27:44,608 Dominus vobiscum. 365 00:27:44,768 --> 00:27:48,448 J'ai grandi au couvent. Je suis propre et bien tendue. 366 00:27:48,608 --> 00:27:49,888 Six pence la passe, 367 00:27:50,048 --> 00:27:52,968 cinq shillings la nuit, avec une g�terie en prime. 368 00:27:54,408 --> 00:27:57,888 Tu es si mignon que tu pourrais chier des truffes. 369 00:27:58,048 --> 00:28:00,248 Que Dieu te b�nisse, ma soeur ! 370 00:28:26,808 --> 00:28:29,208 O� en est ton roman en trois tomes ? 371 00:28:30,968 --> 00:28:32,608 Tu as re�u une lettre. 372 00:28:33,608 --> 00:28:34,808 Ouvre-la. 373 00:28:34,968 --> 00:28:38,888 Si tu lisais moins, tu avancerais un peu. 374 00:28:39,208 --> 00:28:40,648 Avec ce vacarme ? 375 00:28:41,688 --> 00:28:45,688 Quand ce n'est pas les transports, c'est l'humidit�, le brouillard 376 00:28:45,848 --> 00:28:47,448 ou la bonne id�e. 377 00:28:47,888 --> 00:28:50,648 Il n'y a que l'instant pr�sent ! 378 00:28:52,368 --> 00:28:53,448 Tu as un travail ! 379 00:28:53,728 --> 00:28:54,448 Quoi ? 380 00:28:55,448 --> 00:28:57,448 Tu as un travail ! 381 00:28:57,608 --> 00:28:59,808 55 shillings par mois ! 382 00:29:00,728 --> 00:29:02,448 55 shillings par mois ! 383 00:29:03,128 --> 00:29:06,208 J'ai tout ce que je veux ! 384 00:29:06,368 --> 00:29:08,328 Mon atelier, mon travail, 385 00:29:08,488 --> 00:29:09,928 des chefs-d'oeuvre... 386 00:29:10,088 --> 00:29:10,808 et ma femme ! 387 00:29:11,728 --> 00:29:14,808 Qu'est-ce qu'un bon bourgeois peut demander de plus ? 388 00:29:15,968 --> 00:29:16,808 Un baiser ! 389 00:29:18,248 --> 00:29:20,048 Au viol ! 390 00:29:20,208 --> 00:29:21,808 Quoi ? Non ! 391 00:29:23,368 --> 00:29:24,208 Arr�te. 392 00:29:24,368 --> 00:29:26,608 Fais-moi l'amour, Mamelouchka. 393 00:29:26,768 --> 00:29:27,968 Arr�te. 394 00:29:29,608 --> 00:29:33,128 Combien de fois dois-je te dire que je n'aime pas le sexe ? 395 00:29:33,288 --> 00:29:34,208 Tu ne penses qu'� �a. 396 00:29:34,368 --> 00:29:36,808 Encore 9 faits divers d'exhibitionnisme. 397 00:29:36,968 --> 00:29:39,648 - A cause de femmes comme toi. - Si tu veux du sexe, 398 00:29:39,808 --> 00:29:41,968 trouve-toi une prostitu�e. 399 00:29:42,128 --> 00:29:43,808 Alors donne-moi l'argent. 400 00:29:53,488 --> 00:29:55,968 Cinq shillings ! Tu as perdu la t�te ? 401 00:29:56,128 --> 00:29:58,448 Je ne vais pas livrer mon tendre corps 402 00:29:58,608 --> 00:30:00,888 � une putain � cinq shillings. 403 00:30:01,048 --> 00:30:02,808 On n'a pas les moyens. 404 00:30:05,608 --> 00:30:08,128 Alors �conomisons en mangeant � la maison. 405 00:30:11,288 --> 00:30:12,608 Tr�s bien. 406 00:30:28,608 --> 00:30:30,608 Que Dieu vous b�nisse, mon fr�re. 407 00:30:33,968 --> 00:30:35,208 Je t'embauche. 408 00:31:23,048 --> 00:31:25,128 Pourquoi fais-tu �a ? 409 00:31:26,808 --> 00:31:29,008 Tu vas �mousser mon amour pour toi ! 410 00:31:44,808 --> 00:31:46,528 "Messieurs, 411 00:31:47,088 --> 00:31:51,608 Nous vous remercions de votre courrier du 4 octobre 1912 412 00:31:51,768 --> 00:31:53,528 que nous avons re�u aujourd'hui." 413 00:31:53,688 --> 00:31:55,128 Gaudier ? 414 00:31:55,288 --> 00:31:57,928 Occupez-vous de cette facture en polonais. 415 00:31:58,088 --> 00:32:01,448 Demain, M. Saltzman. Je dois la montrer � ma soeur polack. 416 00:32:01,968 --> 00:32:04,888 Corky a h�te de vous rencontrer, vous et votre soeur. 417 00:32:07,808 --> 00:32:10,208 Vous n'avez pas oubli� M. Corky ? 418 00:32:10,568 --> 00:32:12,488 Mon ami le marchand d'art. 419 00:32:12,648 --> 00:32:15,208 - Je n'oublie jamais personne. - Bien. 420 00:32:17,688 --> 00:32:21,848 Mais vous savez qu'il d�ne avec vous deux ce soir ? 421 00:32:24,008 --> 00:32:26,769 Galupski, Peroshki, Oubliski. 422 00:32:26,929 --> 00:32:28,809 Elle s'affaire depuis ce matin. 423 00:32:28,969 --> 00:32:31,049 Votre dessin a ravi Mme Saltzman. 424 00:32:31,209 --> 00:32:33,289 Il est accroch� dans le salon. 425 00:32:33,769 --> 00:32:35,609 Courage, Mamelouchka ! 426 00:32:40,529 --> 00:32:43,209 Gr�ce � mon patron, je vais rencontrer M. Porky, 427 00:32:43,369 --> 00:32:46,169 un marchand d'art r�put� dans le monde entier. 428 00:32:46,329 --> 00:32:49,609 Il est implant� � Londres, New York et Paris. 429 00:32:50,649 --> 00:32:52,929 Tu serais bient�t une femme riche. 430 00:32:54,729 --> 00:32:57,649 En attendant, j'ai postul� � Blandford. 431 00:32:59,049 --> 00:33:03,889 Tu es trop bien. Tu es la soeur du plus grand sculpteur au monde. 432 00:33:04,729 --> 00:33:07,249 Le d�ner est pr�t, g�nie. 433 00:33:08,249 --> 00:33:10,529 Mais je garde un train de vie modeste. 434 00:33:10,689 --> 00:33:13,809 Un grand artiste doit rester en contact avec les gens. 435 00:33:13,969 --> 00:33:15,969 Ah, les gens ! 436 00:33:17,889 --> 00:33:21,009 Soupe de cresson hors saison et lait de ch�vre afghane. 437 00:33:21,169 --> 00:33:22,969 Et les derniers harengs. 438 00:33:24,369 --> 00:33:25,529 Garde �a au chaud. 439 00:33:25,689 --> 00:33:28,529 J'ai invit� mon marchand d'art � d�ner. 440 00:33:30,169 --> 00:33:31,169 Ce soir ? 441 00:33:32,609 --> 00:33:34,529 Et il me dit �a maintenant ! 442 00:33:34,689 --> 00:33:36,609 Mon Dieu. 443 00:33:36,889 --> 00:33:37,889 Le voil� ! 444 00:33:38,049 --> 00:33:40,569 On est riches ! Commence � d�penser ! 445 00:33:41,129 --> 00:33:43,169 M. Porky, je pr�sume ? 446 00:33:43,329 --> 00:33:45,609 Excusez-moi... 447 00:33:49,001 --> 00:33:49,529 Je m'appelle Angus Corky. 448 00:33:49,809 --> 00:33:52,849 Et moi, Henri Gaudier McBrzeska. 449 00:33:55,449 --> 00:33:59,449 Des bricoles. Une fois outill�, je d�marre la gravure sur pierre. 450 00:33:59,609 --> 00:34:02,369 - Je vous procurerai les outils. - Merci. 451 00:34:16,209 --> 00:34:17,369 Vous aimez ? 452 00:34:18,369 --> 00:34:20,169 Beaucoup. 453 00:34:20,409 --> 00:34:23,329 J'ai tout de suite vu que vous �tiez un g�nie. 454 00:34:23,489 --> 00:34:25,649 Accepteriez-vous cinq livres ? 455 00:34:26,289 --> 00:34:27,089 Combien ? 456 00:34:28,449 --> 00:34:29,689 Cinq livres. 457 00:34:31,730 --> 00:34:33,210 Shakespeare ! 458 00:34:36,530 --> 00:34:39,450 Je n'ai pas les moyens de prendre tout �a ! 459 00:34:39,610 --> 00:34:42,970 - Il y en a beaucoup. - Je prends celui-ci pour commencer. 460 00:34:44,130 --> 00:34:45,690 C'est cinq livres pi�ce ? 461 00:34:47,290 --> 00:34:48,730 Bien s�r ! 462 00:34:49,690 --> 00:34:51,650 Vous �tes un idiot ! 463 00:34:53,450 --> 00:34:55,130 Voici mon marchand d'art ! 464 00:34:55,290 --> 00:34:56,730 Celui de Paris et Berlin ? 465 00:34:56,890 --> 00:35:00,290 Il vient de m'acheter un de mes dessins cinq livres. 466 00:35:03,410 --> 00:35:05,810 M. Angus Porky, je vous pr�sente ma soeur, 467 00:35:05,970 --> 00:35:07,970 Mlle Sophie Gaudier Brzeska. 468 00:35:08,210 --> 00:35:11,810 Je suis enchant� de faire votre connaissance, Mlle. 469 00:35:12,370 --> 00:35:16,010 Et pour moi, c'est un honneur, M. Porky. 470 00:35:17,890 --> 00:35:19,530 D�licieux ! 471 00:35:20,810 --> 00:35:22,890 A vos groins, amis porcins ! 472 00:35:23,370 --> 00:35:25,850 Commencez, M. Porky. 473 00:35:34,050 --> 00:35:36,810 Les l�gumes qu'on aime ne sont pas de saison. 474 00:35:36,970 --> 00:35:38,970 - On est pauvres. - On a cinq livres. 475 00:35:42,570 --> 00:35:46,370 Je suis... Je n'ai pas r�ellement... 476 00:35:48,130 --> 00:35:51,650 J'ai menti pour l'argent. Je lui ai donn� les dessins. 477 00:35:51,810 --> 00:35:52,890 N'est-ce pas ? 478 00:35:53,530 --> 00:35:55,810 Vous l'aurez demain. C'est promis. 479 00:35:56,450 --> 00:35:57,450 Tu vois ? 480 00:35:58,690 --> 00:36:00,370 Le d�ner va refroidir. 481 00:36:01,290 --> 00:36:04,290 Il paiera. Je le sais. 482 00:36:04,970 --> 00:36:07,450 C'est juste qu'on t'abuse si facilement. 483 00:36:07,610 --> 00:36:10,810 - Je pr�f�re �a au contraire. - Ce n'est pas la question. 484 00:36:10,970 --> 00:36:12,290 C'est moi l'h�te... 485 00:36:12,450 --> 00:36:15,290 Typique. Il est l'h�te. Et moi, je suis la putain ? 486 00:36:15,450 --> 00:36:17,610 - Qui ach�te � manger ? - Qui paie le loyer ? 487 00:36:17,930 --> 00:36:20,610 Qui ach�te des colifichets inutiles ? 488 00:36:25,210 --> 00:36:27,210 - Fallait pas. - C'est pour moi. 489 00:36:27,370 --> 00:36:30,850 Pour le costume que j'�trennerai � l'exposition que Porky 490 00:36:31,010 --> 00:36:32,970 m'a promise. Rien de grand, 491 00:36:33,130 --> 00:36:36,210 mais elle ravira le public amateur d'art. 492 00:36:36,370 --> 00:36:39,610 - Un signe de soumission. - Un geste r�volutionnaire. 493 00:36:41,810 --> 00:36:45,450 Je vais devoir les porter. Tu n'as pas les oreilles perc�es. 494 00:36:46,010 --> 00:36:47,810 Aussit�t dit, aussit�t fait ! 495 00:36:50,810 --> 00:36:53,610 Arr�te ! On te prendra pour une tante. 496 00:36:53,770 --> 00:36:55,130 Les gens les adorent ! 497 00:36:55,290 --> 00:36:58,210 Tu connais le public. Un artiste doit �tre mis�rable. 498 00:36:58,370 --> 00:37:00,450 L'art, c'est la r�volution ! 499 00:37:00,610 --> 00:37:01,290 Arr�te ! 500 00:37:01,450 --> 00:37:03,810 En me voyant dans ma splendeur barbare, 501 00:37:03,970 --> 00:37:07,090 ils comprendront qu'hommes et femmes sont semblables. 502 00:37:19,650 --> 00:37:21,650 Esp�ce de... 503 00:37:23,970 --> 00:37:25,810 Tu es fou ? 504 00:37:25,970 --> 00:37:27,050 Je me rends ! 505 00:37:27,370 --> 00:37:31,410 J'aimerais que vous veniez d�ner chez moi un de ces soirs. 506 00:37:32,370 --> 00:37:33,810 Arr�te, petit ! 507 00:37:35,130 --> 00:37:37,530 Venez ! Bient�t. 508 00:37:38,890 --> 00:37:40,610 Je me rends ! 509 00:38:35,690 --> 00:38:37,690 Un tigre br�lant dans la nuit. 510 00:38:37,850 --> 00:38:39,970 Le corps d'une femme br�lant le jour. 511 00:38:40,690 --> 00:38:43,450 Des lumi�res et ombres sensuelles, 512 00:38:43,610 --> 00:38:47,450 mais avec des sons qui remplacent les tons. 513 00:38:47,610 --> 00:38:50,050 Ca ressemble plus � Blake qu'� Debussy. 514 00:38:50,690 --> 00:38:55,810 Je ne sens pas de tigres, mais une forte odeur de sexe. 515 00:38:56,250 --> 00:38:58,290 Je vois de la lumi�re. 516 00:38:58,450 --> 00:39:00,810 On ne voit que �a chez un impressionniste. 517 00:39:00,970 --> 00:39:04,370 Je croyais que c'�tait un ballet sur l'homosexualit�. 518 00:39:05,290 --> 00:39:06,050 Typique 519 00:39:06,250 --> 00:39:07,450 de Diaghilev. 520 00:39:07,610 --> 00:39:10,570 Il se serait fait tout le corps de ballet : 521 00:39:10,730 --> 00:39:14,810 gar�ons, filles et tous les �lectriciens. 522 00:39:16,210 --> 00:39:21,290 Associez-vous l'impressionnisme � l'homosexualit�, M. Brzeska ? 523 00:39:21,690 --> 00:39:22,850 Beaucoup de queues. 524 00:39:25,810 --> 00:39:27,690 On d�ne ? 525 00:39:31,210 --> 00:39:34,330 - Avez-vous lu le dernier Hardy ? - Que les critiques. 526 00:39:34,490 --> 00:39:35,810 Je ne les lis pas. 527 00:39:35,970 --> 00:39:38,130 - Salauds. Fumiers. - Je n'y crois pas. 528 00:39:38,290 --> 00:39:40,130 Comment s'informer sinon ? 529 00:39:40,370 --> 00:39:41,370 S'informer ? 530 00:39:41,530 --> 00:39:46,810 Les critiques informent tout juste un pygm�e inculte. 531 00:39:48,490 --> 00:39:49,850 Exact. 532 00:39:50,010 --> 00:39:52,130 Tu me reproches d'ignorer les journaux. 533 00:39:52,290 --> 00:39:54,770 C'est l'actualit� qui compte, pas les avis. 534 00:39:55,210 --> 00:39:56,731 Comment les distinguer ? 535 00:39:57,451 --> 00:39:59,651 Je ne le fais pas. Je me torche avec. 536 00:40:03,811 --> 00:40:06,371 Pippa, je vous ressers du cidre. 537 00:40:07,811 --> 00:40:09,211 Mavis ? 538 00:40:14,051 --> 00:40:15,251 M. Shaw... 539 00:40:17,811 --> 00:40:19,851 Combien vous rapporte l'art par an ? 540 00:40:22,011 --> 00:40:24,691 Plus que Tom ne gagne en publiant mes livres. 541 00:40:24,931 --> 00:40:27,411 Vous oubliez les frais g�n�raux. 542 00:40:27,891 --> 00:40:29,531 Vos bijoux en font partie ? 543 00:40:30,771 --> 00:40:35,251 Et s'il y a la guerre, Lionel gagnera encore plus. 544 00:40:35,411 --> 00:40:39,611 Les r�fugi�s vous �changeront une statue contre un passeport. 545 00:40:41,411 --> 00:40:44,851 Un Michel-Ange contre un passeport am�ricain ? C'est donn�. 546 00:40:45,011 --> 00:40:48,091 Mais s'il y a la guerre, elle tuera aussi les artistes. 547 00:40:48,291 --> 00:40:49,971 Mais pas les marchands. 548 00:40:50,131 --> 00:40:52,971 Tom ! C'est cruel de dire �a. 549 00:40:55,011 --> 00:40:57,011 J'aime la guerre. 550 00:40:57,771 --> 00:40:59,971 Elle fait du bien � l'�me humaine. 551 00:41:00,131 --> 00:41:02,171 J'aime surtout les grandes guerres. 552 00:41:02,331 --> 00:41:06,891 - Il n'est pas s�rieux. - Si. Les gens aiment la guerre... 553 00:41:07,051 --> 00:41:10,051 "Ou il n'y en aurait pas autant." Si tu redis �a, je... 554 00:41:10,811 --> 00:41:11,411 Quoi ? 555 00:41:11,691 --> 00:41:13,691 Elle versera une larme pacifiste. 556 00:41:14,691 --> 00:41:16,811 Pourquoi tout ramener � soi ? 557 00:41:18,131 --> 00:41:20,211 Les hommes le font toujours. 558 00:41:22,131 --> 00:41:24,611 Quelle est votre activit�, Mlle Brzeska ? 559 00:41:26,291 --> 00:41:27,451 J'�cris. 560 00:41:27,891 --> 00:41:29,451 Elle chante aussi. 561 00:41:30,651 --> 00:41:31,691 Je suis �crivain. 562 00:41:32,371 --> 00:41:34,731 Et qu'avez-vous publi� r�cemment ? 563 00:41:36,051 --> 00:41:38,731 Le 3e tome de son roman philosophique en 9 tomes 564 00:41:38,891 --> 00:41:41,011 a �t� salu� unanimement � Moscou. 565 00:41:41,291 --> 00:41:43,331 Trois parus et six tapuscrits ? 566 00:41:43,491 --> 00:41:46,131 Exact. Mais ma soeur pr�f�re �crire � la main. 567 00:41:46,691 --> 00:41:49,492 Connaissez-vous des chants du folklore polonais ? 568 00:41:50,052 --> 00:41:53,132 Je d�teste les paysans et leurs horribles chants ! 569 00:41:53,292 --> 00:41:54,532 C'est une noble. 570 00:41:54,812 --> 00:41:56,412 Je suis communiste. 571 00:41:56,692 --> 00:41:58,292 Alors je vous d�capiterai ! 572 00:42:00,732 --> 00:42:01,412 Une chanson 573 00:42:02,772 --> 00:42:04,892 intitul�e "Mazurka m�lancolique" 574 00:42:05,052 --> 00:42:08,212 traduite du polonais par Sophie Gaudier Brzeska. 575 00:42:08,612 --> 00:42:13,692 Deux puces dans une rhubarbe Appel�es Toi et Moi 576 00:42:13,932 --> 00:42:17,731 Toi avait un b�ton et Moi un droit On �tait des hommes de biens 577 00:42:17,971 --> 00:42:20,451 Mais d�barqua Sam l'idiot Un homme inculte 578 00:42:20,611 --> 00:42:22,331 Qui r�vait et s'empiffrait 579 00:42:22,491 --> 00:42:25,131 Et riait de bon coeur 580 00:42:33,812 --> 00:42:36,132 Il vit qu'on �tait des puces d'esprit 581 00:42:36,292 --> 00:42:40,332 Alors il nous cracha Droit dans les yeux 582 00:42:40,492 --> 00:42:42,052 Et rit de bon coeur 583 00:43:25,190 --> 00:43:26,772 Tr�s beau. 584 00:43:31,052 --> 00:43:34,332 J'ai bien aim�. Mais c'est vous que je n'aime pas. 585 00:43:35,692 --> 00:43:37,412 Vous avez mauvaise haleine. 586 00:43:38,092 --> 00:43:40,252 S�rement pas plus que vos pieds. 587 00:43:40,852 --> 00:43:43,812 Quel est votre mat�riau pr�f�r�, M. Brzesky ? 588 00:43:43,972 --> 00:43:45,212 Brzeska. La pierre. 589 00:43:45,692 --> 00:43:47,332 - Le granit ? - Non, le marbre. 590 00:43:47,492 --> 00:43:49,452 Vous sauriez graver du granit ? 591 00:43:49,692 --> 00:43:50,812 Bien s�r. 592 00:43:51,612 --> 00:43:54,492 Vous avec beaucoup travaill� le marbre ? 593 00:43:55,012 --> 00:43:57,492 Mon fr�re grave sur toutes les pierres. 594 00:44:00,532 --> 00:44:01,812 Je pr�f�re le marbre. 595 00:44:01,972 --> 00:44:04,772 Sophie, vous m'aidez pour le caf� ? 596 00:44:06,212 --> 00:44:07,212 Excusez-moi. 597 00:44:08,892 --> 00:44:11,892 Shaw va le coincer si on n'est pas plus prudents. 598 00:44:12,052 --> 00:44:12,652 Comment ? 599 00:44:12,812 --> 00:44:16,212 Il voudra voir ses pierres inexistantes. 600 00:44:17,532 --> 00:44:19,372 Je vais le ramener � la maison. 601 00:44:21,212 --> 00:44:23,332 Vous sculptez d'apr�s mod�le vivant ? 602 00:44:23,812 --> 00:44:26,132 Vivant, mort. Tout est bon. 603 00:44:26,452 --> 00:44:27,972 Henri, on doit rentrer. 604 00:44:28,132 --> 00:44:31,372 En fait, je viens de finir un buste en marbre, 605 00:44:31,532 --> 00:44:32,692 n�oclassique. 606 00:44:33,052 --> 00:44:35,572 Je veux poser pour vous. Si vous voulez. 607 00:44:35,732 --> 00:44:37,292 Il serait ravi. 608 00:44:37,452 --> 00:44:38,972 Je suis fatigu�e. Rentrons. 609 00:44:39,132 --> 00:44:42,132 - On va rater le dernier bus. - Assieds-toi. 610 00:44:42,292 --> 00:44:43,612 Je mange mon dessert. 611 00:44:43,972 --> 00:44:49,092 Votre nouveau buste n�oclassique, puis-je venir le voir ? 612 00:44:49,532 --> 00:44:50,972 - Volontiers. - Quand ? 613 00:44:51,452 --> 00:44:53,412 Demain � huit heures. 614 00:44:54,612 --> 00:44:55,852 Je vais au th��tre. 615 00:44:56,092 --> 00:44:57,612 A huit heures du matin ? 616 00:45:02,612 --> 00:45:03,612 Disons 9 h. 617 00:45:04,892 --> 00:45:07,972 Bien. M. Porky vous donnera l'adresse de mon atelier. 618 00:45:11,452 --> 00:45:12,292 Au revoir. 619 00:45:13,452 --> 00:45:15,892 Petit, tu as fait fort cette fois ! 620 00:45:16,052 --> 00:45:16,972 Au revoir. 621 00:45:17,132 --> 00:45:19,612 Le sculpteur de Corky est absolument divin ! 622 00:45:19,772 --> 00:45:21,732 Esp�rons que son talent m�risse. 623 00:45:21,892 --> 00:45:26,212 On verra. On devient plus facilement Premier ministre qu'artiste. 624 00:45:26,612 --> 00:45:29,133 Elle m'insupporte. On respire sans elle. 625 00:45:29,292 --> 00:45:29,972 Et comment. 626 00:45:31,052 --> 00:45:32,692 Vous devez revenir. 627 00:45:39,533 --> 00:45:42,293 Porky ! Allez ! 628 00:45:46,373 --> 00:45:48,853 Pardon, madame. Mauvaise fen�tre. 629 00:45:50,293 --> 00:45:53,053 Venez ! Allons chercher la pierre de Shaw. 630 00:45:53,213 --> 00:45:55,053 Et ramenez les fameux outils. 631 00:45:55,213 --> 00:45:57,413 Tout est ferm� ! 632 00:45:57,613 --> 00:46:00,173 - Dobrovski Porcovski ! - Allez ! 633 00:46:18,533 --> 00:46:20,533 Est-ce que �a ferait l'affaire ? 634 00:46:20,973 --> 00:46:22,653 Trop vein�. 635 00:46:22,813 --> 00:46:24,893 Ce serait bien que tu te d�cides. 636 00:46:25,053 --> 00:46:27,853 On est trop pr�s de l'avenue principale. 637 00:46:36,133 --> 00:46:38,213 Allez, arr�te de jouer. 638 00:46:38,533 --> 00:46:40,453 On n'ach�te pas des l�gumes. 639 00:46:40,613 --> 00:46:43,813 Choisir la bonne pierre est un acte cr�atif. 640 00:46:44,813 --> 00:46:49,133 Michel-Ange passait six mois dans sa carri�re avant de choisir. 641 00:46:49,293 --> 00:46:51,613 Tu d�testes Michel-Ange ! 642 00:46:52,693 --> 00:46:54,813 Je dois avouer qu'il s'am�liore. 643 00:46:55,373 --> 00:46:58,373 - De plus en plus. - Eur�ka ! 644 00:47:07,373 --> 00:47:08,813 On a trouv�. 645 00:47:08,973 --> 00:47:10,133 Allez, vite. 646 00:47:10,293 --> 00:47:12,573 Tu seras damn� par... 647 00:47:12,733 --> 00:47:14,813 Edward Timothy West ! 648 00:47:15,133 --> 00:47:16,613 N'importe quoi ! 649 00:47:16,773 --> 00:47:19,893 Il me b�nira de l'avoir d�barrass� d'un poids. 650 00:47:20,133 --> 00:47:23,053 Pour l'amour de Dieu ! 651 00:47:23,213 --> 00:47:25,053 Cette remarque est d�plac�e. 652 00:47:25,213 --> 00:47:26,693 Je suis tremp� ! 653 00:47:26,853 --> 00:47:28,773 Pensez � l'exode des Juifs. 654 00:47:28,933 --> 00:47:31,093 Je ne suis pas Juif ! 655 00:47:33,613 --> 00:47:37,293 Je vous en prie, Gaudier. On se boit une tasse de th� ? 656 00:47:37,453 --> 00:47:39,293 Pas de pause. 657 00:47:41,533 --> 00:47:43,293 Quelle heure est-il ? 658 00:47:43,533 --> 00:47:45,373 Il doit �tre trois heures. 659 00:47:46,053 --> 00:47:47,893 Il nous reste six heures. 660 00:47:48,613 --> 00:47:51,453 Shaw ne viendra pas. 661 00:47:51,613 --> 00:47:56,053 Je le connais. Il ne quitte jamais la galerie avant midi. 662 00:47:56,213 --> 00:47:58,973 Oh que si, il viendra ! 663 00:47:59,133 --> 00:48:03,613 Il aura sa pierre. A neuf heures tapantes. 664 00:48:08,693 --> 00:48:10,893 Votre th� est excellent, Sophie. 665 00:48:11,293 --> 00:48:13,373 Ca fait du bien d'�tre appr�ci�e. 666 00:48:13,813 --> 00:48:16,653 Bon. Je vais vous raconter une histoire. 667 00:48:16,813 --> 00:48:18,973 J'esp�re que je ne la connais pas. 668 00:48:20,693 --> 00:48:22,813 Un homme marche dans un champ 669 00:48:24,533 --> 00:48:27,053 et il tombe sur un petit oiseau, 670 00:48:27,213 --> 00:48:29,973 bien trop jeune pour voler. 671 00:48:30,133 --> 00:48:31,613 Que c'est mignon. 672 00:48:32,693 --> 00:48:36,613 En fait s'il ne faisait rien, le petit oiseau allait mourir. 673 00:48:39,813 --> 00:48:41,813 Tout pr�s de l�, 674 00:48:42,613 --> 00:48:45,813 il y avait une belle bouse de vache encore fumante. 675 00:48:46,213 --> 00:48:48,213 Alors, 676 00:48:48,533 --> 00:48:50,653 il prit le petit oiseau, 677 00:48:50,813 --> 00:48:52,933 fit un trou dans la bouse 678 00:48:56,053 --> 00:48:58,253 et y installa le petit oiseau. 679 00:48:59,453 --> 00:49:04,373 Apr�s quelque temps, avec la chaleur et le d�licieux ar�me, 680 00:49:04,853 --> 00:49:08,453 le petit oiseau se requinqua et se mit � gazouiller. 681 00:49:09,813 --> 00:49:12,413 "Cui-cui, cui-cui..." 682 00:49:13,053 --> 00:49:15,053 Un renard marchait le long du foss�. 683 00:49:15,213 --> 00:49:17,693 Il entendit le petit oiseau gazouiller, 684 00:49:17,893 --> 00:49:20,813 alla voir ce qui se passait et crac... 685 00:49:26,733 --> 00:49:28,773 il lui arracha la t�te. 686 00:49:29,813 --> 00:49:34,453 La morale est la suivante : ce ne sont pas toujours vos ennemis 687 00:49:34,613 --> 00:49:38,813 qui vous mettent dans la merde et vos amis qui vous en sortent. 688 00:49:39,213 --> 00:49:40,813 Mais quand vous y �tes, 689 00:49:42,453 --> 00:49:43,373 fermez-la. 690 00:49:47,293 --> 00:49:49,133 J'ai sommeil. 691 00:49:49,293 --> 00:49:53,893 Ce n'est pas de chance. Va te trouver un banc dans le parc. 692 00:49:54,133 --> 00:49:55,573 Vas-y, c'est � c�t�. 693 00:49:55,733 --> 00:49:58,613 Ton admirateur, M. Porky, va t'accompagner. 694 00:50:01,613 --> 00:50:02,613 D'accord. 695 00:50:13,613 --> 00:50:15,973 Je suis odieux, Mamelouchkina. 696 00:50:16,454 --> 00:50:20,734 Ma ch�re moiti�, mon �lectron libre, 697 00:50:20,894 --> 00:50:23,134 ma vie en dehors de ma vie, 698 00:50:23,614 --> 00:50:26,214 qui m'�voque sans cesse la splendeur. 699 00:50:26,814 --> 00:50:28,814 Ma douce voix, 700 00:50:29,614 --> 00:50:31,614 ma joie dans la tristesse... 701 00:50:36,454 --> 00:50:38,454 Pas vous, Porkum ch�ri. 702 00:50:42,254 --> 00:50:42,321 J'ai encore besoin de vous. 703 00:50:43,454 --> 00:50:46,654 Mettez le burin dans le po�le 704 00:50:46,814 --> 00:50:48,614 et entretenez le feu. 705 00:50:55,054 --> 00:50:57,694 Je suis mort de fatigue ! 706 00:51:07,814 --> 00:51:10,494 Vous savez comment j'aime travailler ? 707 00:51:10,654 --> 00:51:12,454 Quand chaque coup est pr�cis. 708 00:51:13,374 --> 00:51:16,294 Quand on peut voir ce qu'on veut dans la pierre 709 00:51:16,454 --> 00:51:18,454 avant d'y toucher. 710 00:51:19,294 --> 00:51:20,294 Burin ! 711 00:51:22,214 --> 00:51:24,294 Pas de perte de temps. 712 00:51:24,454 --> 00:51:26,214 Demandez � un charpentier. 713 00:51:27,374 --> 00:51:29,374 Et pourtant... 714 00:51:30,054 --> 00:51:32,974 � moins de laisser la pierre vous influencer, 715 00:51:34,214 --> 00:51:38,214 � moins de la laisser en grande partie vous guider, 716 00:51:38,374 --> 00:51:39,814 vous �tes perdu. 717 00:51:40,694 --> 00:51:42,654 Chaque coup doit �tre franc. 718 00:51:42,814 --> 00:51:44,534 Chaque coup est un risque. 719 00:51:44,694 --> 00:51:47,054 Votre vie est entre vos mains. 720 00:51:48,614 --> 00:51:50,814 On reconna�t un mauvais artiste, 721 00:51:50,974 --> 00:51:52,814 comme un mauvais m�decin, 722 00:51:53,614 --> 00:51:57,814 au fait qu'il garde une part de secret dans son travail. 723 00:51:58,374 --> 00:52:00,054 Il y a certes du myst�re, 724 00:52:00,214 --> 00:52:04,214 mais il y en a autant pour l'auteur que pour le spectateur. 725 00:52:05,134 --> 00:52:09,655 Il y en a autant ! 726 00:52:10,454 --> 00:52:12,374 J'ai besoin d'un public. 727 00:52:13,614 --> 00:52:16,814 Il n'y a pas d'artiste pouvant se passer du public. 728 00:52:18,894 --> 00:52:20,654 Enfin, peut-�tre que si. 729 00:52:20,814 --> 00:52:23,814 Mais dans ce cas, c'est un saint et un artiste. 730 00:52:23,974 --> 00:52:25,614 Et d'abord un saint. 731 00:52:26,734 --> 00:52:29,814 Prenez C�zanne, le vieux grincheux. 732 00:52:30,134 --> 00:52:31,574 C'�tait un saint. 733 00:52:31,734 --> 00:52:35,734 Il peignait toute la sainte journ�e et ne vendait rien. 734 00:52:36,414 --> 00:52:39,294 Mais peu importe, son p�re �tait banquier. 735 00:52:41,294 --> 00:52:43,534 Achetez ses tableaux, Porkum. 736 00:52:43,814 --> 00:52:48,134 Ils assureront nos vieux jours quand on sera gris et fatigu�s. 737 00:52:49,294 --> 00:52:53,534 Mais vous auriez tort de croire � ces histoires de g�nie solitaire. 738 00:52:54,214 --> 00:52:56,774 Moi j'y crois, parce que �a me fait plaisir. 739 00:52:57,294 --> 00:52:59,134 Il n'y a pas de mal � cela. 740 00:53:00,214 --> 00:53:05,054 Si je n'y prends pas de plaisir, que peuvent en tirer les autres ? 741 00:53:06,134 --> 00:53:08,134 C'est �a, le myst�re. 742 00:53:16,814 --> 00:53:20,534 Pourquoi quelqu'un voudrait-il voir mon travail 743 00:53:20,694 --> 00:53:23,134 et l'acheter � bon prix ? 744 00:53:23,294 --> 00:53:25,294 C'est �tonnant. 745 00:53:25,814 --> 00:53:28,814 Pourquoi ne font-ils pas leurs propres oeuvres ? 746 00:53:30,614 --> 00:53:34,854 L'oeuvre d'un autre ne m'int�resse que si je peux m'en inspirer, 747 00:53:35,014 --> 00:53:37,614 lui emprunter des id�es. 748 00:53:40,534 --> 00:53:42,534 Et pourtant, 749 00:53:43,294 --> 00:53:45,894 si personne n'est l� pour le voir, 750 00:53:46,054 --> 00:53:49,694 alors zut, comme dirait ma soeur divine, 751 00:53:50,814 --> 00:53:52,974 ce n'est qu'un morceau de pierre. 752 00:53:54,895 --> 00:53:59,055 Mettez la cath�drale Saint-Paul dans une bo�te en carton 753 00:53:59,215 --> 00:54:01,215 et qu'obtenez-vous ? 754 00:54:02,375 --> 00:54:03,815 Une bo�te tr�s lourde. 755 00:54:18,695 --> 00:54:20,655 Au travail, braves citoyens, 756 00:54:20,815 --> 00:54:22,895 repus par un oeuf � la coque. 757 00:54:23,814 --> 00:54:27,775 Vous n'avez jamais vraiment travaill� de toute votre vie. 758 00:54:33,294 --> 00:54:35,814 A nous, ma petite ch�rie d'amour... 759 00:54:36,614 --> 00:54:38,814 On affine l'omoplate, 760 00:54:40,454 --> 00:54:42,454 on lime ton petit sein... 761 00:54:49,814 --> 00:54:52,215 Tu voulais nous prendre en d�faut, hein ? 762 00:55:00,215 --> 00:55:01,215 M. Bronski ? 763 00:55:01,615 --> 00:55:02,375 Quel num�ro ? 764 00:55:02,975 --> 00:55:05,135 Vingt-cinq. C'est vous, M. Bronski ? 765 00:55:05,895 --> 00:55:08,975 Je suis Bronski, le c�l�bre neurochirurgien. 766 00:55:09,415 --> 00:55:10,335 Un t�l�gramme. 767 00:55:12,695 --> 00:55:13,495 Lisez-le-moi. 768 00:55:15,735 --> 00:55:16,415 "D�sol�. 769 00:55:16,575 --> 00:55:18,895 J'ai un autre rendez-vous � la galerie. 770 00:55:19,375 --> 00:55:21,255 Passez. Shaw." 771 00:55:59,015 --> 00:56:00,695 Neuf heures ! 772 00:56:03,575 --> 00:56:05,455 L�chez-moi ! 773 00:56:05,615 --> 00:56:08,735 Je suis un vandale. Je ne m�rite pas d'�tre libre. 774 00:56:08,895 --> 00:56:11,175 Laissez-moi entrer dans la cellule ! 775 00:56:19,215 --> 00:56:21,615 Arr�te, petit. Shaw a retir� sa plainte. 776 00:56:21,775 --> 00:56:25,295 - Porky a pay� la vitrine. - Comme acompte pour la statue. 777 00:56:25,455 --> 00:56:29,135 De quel droit avez-vous pay� ? Je tiens � vous rembourser. 778 00:56:29,295 --> 00:56:32,895 En tant que votre agent, je vends vos oeuvres � qui je veux. 779 00:56:33,055 --> 00:56:34,816 Moi y compris ! 780 00:56:35,896 --> 00:56:37,656 Vous m'emp�chez d'�tre puni. 781 00:56:37,816 --> 00:56:40,456 Vous l'avez fait pour moi, pas pour mon travail. 782 00:56:40,616 --> 00:56:43,655 Si mon acte reste impuni, il ne vaut rien. 783 00:56:43,815 --> 00:56:45,136 Vous m'exasp�rez ! 784 00:56:45,296 --> 00:56:48,615 Je ne veux pas m'en tirer. C'est comme si je n'avais rien fait. 785 00:56:48,775 --> 00:56:50,656 Je l'ai fait ! Et j'en suis fier ! 786 00:56:50,816 --> 00:56:52,976 On t'expulserait ! 787 00:56:53,135 --> 00:56:55,136 Allez, n'en parlons plus. 788 00:56:56,016 --> 00:56:59,216 Je dois partir, Porky. Henri m'�puise. 789 00:56:59,376 --> 00:57:02,456 Vous voulez vraiment �tre � nouveau gouvernante ? 790 00:57:02,616 --> 00:57:05,376 Oui. Je pourrai me consacrer � l'�criture. 791 00:57:05,896 --> 00:57:08,456 On aura bient�t �puis� mes �conomies. 792 00:57:08,616 --> 00:57:12,176 Et son salaire est englouti par l'achat de mat�riel. 793 00:57:12,336 --> 00:57:15,376 - Sophie, laissez-moi... - Arr�tez. 794 00:57:15,536 --> 00:57:17,696 Mais c'est gentil de payer le taxi. 795 00:57:18,336 --> 00:57:21,136 De toute fa�on, je veux partir. M�me si je l'aime. 796 00:57:21,296 --> 00:57:23,536 Je veux �tre seule quelques mois. 797 00:57:25,656 --> 00:57:27,136 Prenez soin de lui. 798 00:57:29,736 --> 00:57:31,656 - Je ne viens pas � la gare. - Au revoir. 799 00:57:31,816 --> 00:57:33,536 Je dois trouver du travail. 800 00:57:33,816 --> 00:57:37,296 - D�sol�e pour ton travail. - Ce n'est pas une grande perte. 801 00:57:37,456 --> 00:57:40,056 Il en retrouvera vite un autre. 802 00:57:40,216 --> 00:57:41,536 - Tu m'�criras ? - A Paddington. 803 00:57:41,696 --> 00:57:42,976 - Bien s�r. - Gardez la monnaie. 804 00:57:43,136 --> 00:57:44,056 Tiens. 805 00:57:45,696 --> 00:57:47,456 Au revoir ! Je suis d�sol�e ! 806 00:57:47,616 --> 00:57:50,296 Je comprends. Moi aussi, j'aime �tre seul. 807 00:57:52,616 --> 00:57:56,816 Enfin libre ! Venez, Porky. Trouvons-nous des femmes ! 808 00:57:57,976 --> 00:58:00,376 On pourrait aller voir Mavis Coldstream. 809 00:58:00,536 --> 00:58:05,056 Quelles femmes ! Rondes, sexy, aux gros seins, croqueuses... 810 00:58:05,216 --> 00:58:07,736 Pardon. Auriez-vous du feu ? 811 00:58:07,896 --> 00:58:09,216 Oui, bien s�r. 812 00:58:10,296 --> 00:58:11,816 - Mais... - Attendez moi. 813 00:58:12,216 --> 00:58:14,616 Pour le droit de vote des femmes ! 814 00:58:15,736 --> 00:58:17,296 Le droit de vote aux femmes ! 815 00:58:17,616 --> 00:58:19,776 Mon Dieu ! Regardez-moi cette femme. 816 00:58:19,936 --> 00:58:20,976 Votre chapeau. 817 00:58:21,136 --> 00:58:23,816 Une contribution. Votre �pouse vous remerciera. 818 00:58:23,976 --> 00:58:26,216 - Elle m�rite la cravache. - S�rement pas. 819 00:58:26,376 --> 00:58:31,056 Quelqu'un qui r�chauffe les passants par une nuit froide a du m�rite. 820 00:58:31,376 --> 00:58:33,696 Allez, mesdames ! R�veillez-vous. 821 00:58:34,536 --> 00:58:37,816 - Chaud les marrons ! - Rejoignez-nous. 822 00:58:37,976 --> 00:58:39,776 Battez-vous, mesdames ! 823 00:58:40,456 --> 00:58:43,296 Pour le droit de vote des femmes ! 824 00:58:48,296 --> 00:58:50,656 Venez, Porky ! Suivons-la. 825 00:58:58,136 --> 00:59:00,376 Le Vortex, la nouvelle bo�te de Shaw. 826 00:59:00,536 --> 00:59:02,056 Elle pourrait �tre en danger ! 827 00:59:02,216 --> 00:59:05,536 Un instant. Montrez-moi votre carte de membre. 828 00:59:05,816 --> 00:59:09,216 Pourquoi donner le droit de vote � une femme ? 829 00:59:09,376 --> 00:59:13,056 Elle a mieux � faire avec sa croix. 830 00:59:13,376 --> 00:59:17,776 Elle r�gne dans l'ombre depuis dix mille ans 831 00:59:17,936 --> 00:59:21,656 et elle ne veut pas changer de patron, 832 00:59:22,136 --> 00:59:26,056 car il pourrait �tre difficile � g�rer 833 00:59:26,216 --> 00:59:30,056 et on n'attire pas un homme dans le mariage 834 00:59:30,216 --> 00:59:32,656 � moins d'en faire un roi. 835 00:59:32,816 --> 00:59:36,976 Esclaves � la voix douce, vous g�rez d�j� les vagues, 836 00:59:37,136 --> 00:59:41,817 alors pourquoi g�cher une si bonne chose ? 837 00:59:55,136 --> 00:59:59,616 Les grands peintres exploitent leurs jeunes ma�tresses ! 838 01:00:06,616 --> 01:00:09,136 La voil�. Elle doit �tre r�fractaire au feu. 839 01:00:09,296 --> 01:00:10,816 Montre-nous ta culotte ! 840 01:00:10,976 --> 01:00:11,976 Taisez-vous ! 841 01:00:13,056 --> 01:00:14,216 Bonsoir. 842 01:00:15,176 --> 01:00:18,736 J'aime les chevaux autant que vous 843 01:00:18,977 --> 01:00:22,097 Pourquoi je fais tout �a ? 844 01:00:22,937 --> 01:00:26,457 Ma m�re respecte les consignes du pape 845 01:00:26,617 --> 01:00:30,337 Mais au diable la vertu, je veux voter ! 846 01:00:30,497 --> 01:00:33,977 Pour le droit de vote des femmes ! 847 01:00:54,137 --> 01:00:56,657 - Qui est-elle ? - Gosh. Sublime, non ? 848 01:00:56,817 --> 01:00:59,977 - Gosh ? C'est une �jaculation. - Elle en m�rite une. 849 01:01:00,137 --> 01:01:01,857 Encore ! 850 01:01:13,977 --> 01:01:17,737 A poil, Gosh ! Tu as un cul magnifique. 851 01:01:17,897 --> 01:01:19,297 Un cul magnifique ! 852 01:01:20,297 --> 01:01:25,096 Si notre ami europ�en a d�charg� sa fougue cr�ative... 853 01:01:25,256 --> 01:01:28,457 Je ne sais pas lire. Je ne vous comprends pas ! 854 01:01:28,616 --> 01:01:29,737 Un peu de s�rieux. 855 01:01:30,137 --> 01:01:31,977 Merci pour votre chanson, Gosh. 856 01:01:32,137 --> 01:01:35,817 Attention � ne pas lac�rer un bon tableau par accident. 857 01:01:37,217 --> 01:01:42,056 Dans un instant, Mlle Gosh va vous parler du Mouvement... 858 01:01:42,216 --> 01:01:44,056 - Accouche ! - des... 859 01:01:44,216 --> 01:01:46,736 - Mouvement des Suffragettes. - C'est �a. 860 01:01:47,016 --> 01:01:49,696 Donnez-lui le droit de vote et d�shabillez-la ! 861 01:01:49,896 --> 01:01:50,976 Asseyez-vous ! 862 01:01:51,136 --> 01:01:55,296 On esp�rait encha�ner par un croquis de Pablo Picasso. 863 01:01:55,456 --> 01:01:56,816 Jamais entendu parler ! 864 01:01:56,976 --> 01:01:59,656 Mais le lundi, il donne son cours de dessin. 865 01:01:59,816 --> 01:02:01,936 Ca tombe bien. Je vais le remplacer. 866 01:02:02,216 --> 01:02:04,816 Un po�me par le nouveau g�nie sur Terre : 867 01:02:04,976 --> 01:02:07,976 "B�ton" par Henri Gaudier Brzeska. La Marche du maestro. 868 01:02:08,136 --> 01:02:10,856 - Mon assistante, Mlle Gosh... - Gosh Boyle. 869 01:02:11,016 --> 01:02:12,576 D�shabille-toi. 870 01:02:13,136 --> 01:02:14,136 Un, deux... 871 01:02:15,216 --> 01:02:19,056 Ses seins sont en b�ton Son �me en confiture 872 01:02:19,216 --> 01:02:22,336 Du jus de tomate coule de son nez Le r�ve du p�re de famille 873 01:02:24,256 --> 01:02:27,656 Un verre de paraffine Ou une chaussette imbib�e de whisky 874 01:02:27,816 --> 01:02:30,816 Pour boire � ma V�nus Et son superbe entrecuisse 875 01:02:34,456 --> 01:02:36,456 Vive la libert� d'expression ! 876 01:02:43,216 --> 01:02:45,656 Je viens de trouver une chanson plus os�e. 877 01:02:45,816 --> 01:02:48,056 Non, oubliez-les. 878 01:02:49,056 --> 01:02:52,536 - On a bien mieux � faire. - Quoi ? 879 01:02:52,696 --> 01:02:55,376 Faire sauter l'Acad�mie des Beaux-Arts ! 880 01:02:55,976 --> 01:03:00,296 Comme je viens, je t'apporterai la grammaire au lieu de l'envoyer. 881 01:03:00,456 --> 01:03:03,136 Vu que tu n'as pas droit aux visites masculines, 882 01:03:03,296 --> 01:03:08,376 retrouvons-nous � Portland, une station baln�aire � mi-chemin. 883 01:03:08,976 --> 01:03:11,576 Je prendrai le train de 14 h 22 de Waterloo. 884 01:03:11,736 --> 01:03:16,416 Le train de 14 h 22 de Waterloo entre en gare quai num�ro quatre. 885 01:03:17,296 --> 01:03:22,216 Arr�ts � Lyme Regis, Teignmouth et Exeter. 886 01:04:01,696 --> 01:04:05,216 J'ai pris le train d'avant, mais il ne s'est pas arr�t�. 887 01:04:13,457 --> 01:04:14,817 Petit, arr�te ! 888 01:04:14,977 --> 01:04:15,857 Un train ! 889 01:04:16,017 --> 01:04:17,137 Monte ! 890 01:04:19,297 --> 01:04:19,857 Monte ! 891 01:04:28,457 --> 01:04:31,137 Avant tout, restons calmes. 892 01:04:31,297 --> 01:04:34,057 - Ne nous faisons pas de la peine. - Soyons sereins. 893 01:04:34,217 --> 01:04:35,697 Tout ce que tu dis. 894 01:04:37,217 --> 01:04:40,617 Celles-ci sont de la part de Porky et celles-ci de moi. 895 01:04:42,837 --> 01:04:46,897 Une chambre pour deux o� je pourrais cuire des harengs pour mon fr�re. 896 01:04:47,057 --> 01:04:50,217 D�sol�e, notre Ethel a oubli� de tourner le panneau. 897 01:04:50,377 --> 01:04:52,377 Chambres libres/Complet 898 01:04:54,977 --> 01:04:57,817 O� est-on ? A Saint-Moritz ? 899 01:04:58,377 --> 01:05:02,057 - En plein hiver, tout est complet ? - Ca va. Je veux voir la mer. 900 01:05:02,297 --> 01:05:04,377 - Ca fait 30 ans. - Attends. 901 01:05:04,537 --> 01:05:07,457 Auriez-vous une chambre pour mon fr�re et moi 902 01:05:07,637 --> 01:05:10,977 - o� je pourrais cuire des harengs ? - Oublie �a. O� est la mer ? 903 01:05:11,137 --> 01:05:13,217 Au bout du chemin l�-bas. 904 01:05:15,297 --> 01:05:16,297 Merci. 905 01:05:16,457 --> 01:05:18,057 Henri, attends-moi ! 906 01:05:21,377 --> 01:05:24,737 Reviens ! On doit se trouver une chambre. 907 01:05:24,897 --> 01:05:27,617 Plus tard ! La journ�e est d�j� bien entam�e. 908 01:05:27,777 --> 01:05:31,297 - Et la nuit ? - Ce que tu peux �tre n�gative. 909 01:05:31,457 --> 01:05:34,297 Petit, attends-moi. 910 01:05:34,457 --> 01:05:35,977 Tu vas me semer. 911 01:05:37,737 --> 01:05:38,977 Salaud ! 912 01:05:40,057 --> 01:05:42,057 Salaud. 913 01:05:42,617 --> 01:05:46,817 Salet�s de harengs ! 914 01:06:00,817 --> 01:06:03,298 C'est un petit morveux pourri g�t�. 915 01:06:03,457 --> 01:06:04,457 Il me d�teste. 916 01:06:04,617 --> 01:06:07,898 Les p�quenauds me d�visagent quand je passe. 917 01:06:08,058 --> 01:06:10,498 Moches comme des porcs imbib�s de bi�re. 918 01:06:10,658 --> 01:06:14,898 Ils me croient une fille facile. Obs�d�s sexuels ! Ils me d�go�tent. 919 01:06:15,058 --> 01:06:18,058 L'ancienne gouvernante est morte de la tuberculose, 920 01:06:18,218 --> 01:06:21,698 alors je lave la chambre � l'eau bouillante chaque semaine. 921 01:06:21,858 --> 01:06:23,658 Impossible d'�crire. 922 01:06:23,818 --> 01:06:27,658 Le clair de lune au-dessus de ma t�te, mena�ant, horrible... 923 01:06:27,818 --> 01:06:30,738 - Tu peux toujours rentrer. - Bient�t, petit. 924 01:06:30,898 --> 01:06:32,738 Je me bats contre des moulins. 925 01:06:32,898 --> 01:06:35,698 Pourquoi on est pass�s par l� ? 926 01:06:37,298 --> 01:06:39,218 J'ai quelque chose � te dire. 927 01:06:39,378 --> 01:06:40,658 Tu m'�coutes ? 928 01:06:40,818 --> 01:06:43,538 Oui. Je t'entends m�me avec les yeux ferm�s. 929 01:06:44,058 --> 01:06:46,458 Porky va me d�dier une exposition. 930 01:06:47,378 --> 01:06:49,298 - Vraiment ? - Vraiment. 931 01:06:50,298 --> 01:06:52,458 Je suis si contente pour toi ! 932 01:06:52,698 --> 01:06:54,138 Ce sera une r�ussite. 933 01:06:54,298 --> 01:06:57,458 Des milliers de visiteurs. Je couvrirai le sol de dessins. 934 01:06:57,618 --> 01:07:00,058 - Ils seront ab�m�s. - Que les mauvais. 935 01:07:00,218 --> 01:07:01,818 Ce sera mon univers. 936 01:07:02,058 --> 01:07:04,218 Je veux qu'on t'admire. 937 01:07:04,378 --> 01:07:07,018 C'est toi qui r�digeras le catalogue. 938 01:07:07,178 --> 01:07:09,138 - Porky est plus qualifi�. - Non. 939 01:07:09,658 --> 01:07:12,538 - Je n'ai jamais fait �a. - Tu es �crivain, non ? 940 01:07:13,818 --> 01:07:16,218 Mon Dieu ! Regarde. 941 01:07:24,218 --> 01:07:27,298 Avec ces pierres, j'en ai au moins pour 15 jours ! 942 01:07:31,218 --> 01:07:33,058 Je le sens ! 943 01:07:34,978 --> 01:07:37,418 Jolie pierre. 944 01:07:43,978 --> 01:07:50,458 O Dieu Soleil ! Regardez la joie de vos enfants. 945 01:07:50,618 --> 01:07:53,498 Danse, Sophie. Danse ! 946 01:08:10,378 --> 01:08:12,538 Restons ici pour toujours. 947 01:08:12,698 --> 01:08:14,298 On vivra dans une cabane. 948 01:08:14,538 --> 01:08:16,538 On fera l'exposition ici. 949 01:08:16,698 --> 01:08:19,578 Les clients exp�dieront leurs statues par bateau. 950 01:08:19,738 --> 01:08:23,298 Une flotte de Gaudier s'�tendant jusqu'� l'horizon. 951 01:08:23,538 --> 01:08:25,298 Imagine un peu. 952 01:08:25,458 --> 01:08:26,818 Je peux y arriver. 953 01:08:27,218 --> 01:08:28,978 Je trouverai un atelier. 954 01:08:29,138 --> 01:08:30,978 Je sais que je peux y arriver. 955 01:08:32,618 --> 01:08:34,818 Ce ne sera pas un catalogue ordinaire. 956 01:08:35,378 --> 01:08:37,458 Ce sera un po�me, 957 01:08:37,618 --> 01:08:40,618 un hymne � la v�rit�. 958 01:08:42,458 --> 01:08:44,538 Et � la beaut� ! 959 01:08:44,978 --> 01:08:47,658 Je suis si heureuse ! 960 01:08:47,898 --> 01:08:50,298 Voici ta belle maison ! 961 01:08:50,898 --> 01:08:53,698 C'est bien ! Elle est vraiment belle ! 962 01:08:53,858 --> 01:08:55,698 Et c'est calme. 963 01:08:56,618 --> 01:08:58,458 Et tr�s a�r�. 964 01:09:00,378 --> 01:09:02,458 Je t'aime, Sophie. Je t'aime. 965 01:09:03,898 --> 01:09:06,458 Je suis d�sol� si je t'ai fait du mal. 966 01:09:06,898 --> 01:09:09,218 Je suis cruel, parce que j'ai peur. 967 01:09:10,058 --> 01:09:13,538 J'ai peur que tu me quittes. Que tu ne m'aimes pas. 968 01:09:15,218 --> 01:09:18,378 Mais tu m'aimes, je le sais ! 969 01:09:19,058 --> 01:09:20,738 Oui. 970 01:09:20,898 --> 01:09:23,218 Bien s�r que oui. 971 01:09:23,618 --> 01:09:25,458 Je t'aime. 972 01:09:26,218 --> 01:09:27,618 Mon amour... 973 01:09:27,818 --> 01:09:30,298 Mon seul et unique amour... 974 01:09:44,218 --> 01:09:45,659 Non ! 975 01:09:45,819 --> 01:09:46,819 Il ne faut pas ! 976 01:09:47,299 --> 01:09:49,779 Je suis d�sol�e ! Je suis folle. 977 01:09:50,139 --> 01:09:51,219 Pourquoi ? 978 01:09:51,379 --> 01:09:54,819 Apr�s l'exposition, tu seras riche et c�l�bre ! 979 01:09:54,979 --> 01:09:56,979 Alors si tu... 980 01:09:57,139 --> 01:10:00,139 - Ca ne changera rien. - On verra. 981 01:10:00,299 --> 01:10:04,059 Si tu m'aimes toujours, alors on se mariera peut-�tre. 982 01:10:05,139 --> 01:10:06,899 Viens. La nuit tombe. 983 01:10:08,459 --> 01:10:10,059 O� est mon sac ? 984 01:10:12,139 --> 01:10:13,619 Tu l'as vu ? 985 01:10:14,219 --> 01:10:16,059 Quand je dansais. 986 01:10:16,219 --> 01:10:17,619 Il doit �tre par ici. 987 01:10:18,799 --> 01:10:23,539 O� est-il ? Mais o� est-il ? Bon sang ! 988 01:10:29,619 --> 01:10:31,699 Tu me trouves belle ? 989 01:10:32,219 --> 01:10:33,779 Tu feras l'affaire. 990 01:10:35,459 --> 01:10:36,899 Sexy ? 991 01:10:37,059 --> 01:10:41,059 Sexy ? Je croyais que c'�tait une insulte pour les suffragettes. 992 01:10:41,219 --> 01:10:44,219 J'en ai assez de la politique. 993 01:10:44,379 --> 01:10:46,819 - Je veux �tre une artiste. - Excellent. 994 01:10:46,979 --> 01:10:50,219 On a besoin de plus d'artistes et de moins de politiciens. 995 01:10:50,379 --> 01:10:53,219 Tous mes amants sont des po�tes. 996 01:10:53,379 --> 01:10:55,459 Tu veux voir mes po�mes ? 997 01:10:55,619 --> 01:10:58,219 Montre-les � ma soeur quand elle reviendra. 998 01:10:58,379 --> 01:10:59,539 Elle sait tout... 999 01:10:59,699 --> 01:11:02,259 Pourquoi parles-tu sans arr�t de ta soeur ? 1000 01:11:02,419 --> 01:11:06,619 J'esp�re qu'elle ne reviendra jamais. Tu me saoules avec elle. 1001 01:11:08,739 --> 01:11:10,539 Tu as h�te de sculpter papa ? 1002 01:11:11,539 --> 01:11:13,259 Surtout d'�tre pay�. 1003 01:11:13,419 --> 01:11:16,459 Ou � quoi bon avoir tra�n� tant d'argile jusqu'ici ? 1004 01:11:16,619 --> 01:11:18,619 Tu m'apprends � sculpter ? 1005 01:11:19,739 --> 01:11:20,899 Le�on num�ro un : 1006 01:11:21,059 --> 01:11:25,459 arr�te de coucher avec des po�tes et fr�quente des carriers. 1007 01:11:25,619 --> 01:11:27,819 Tu y trouveras plus de plaisir. 1008 01:11:29,139 --> 01:11:32,219 Peu importe ce que je fais, tant que c'est cr�atif. 1009 01:11:32,539 --> 01:11:36,619 Je veux laisser � la post�rit� quelque chose de nouveau. 1010 01:11:36,979 --> 01:11:38,619 Les toilettes sont dehors. 1011 01:11:40,619 --> 01:11:43,619 Je m'ennuie tellement ! 1012 01:11:44,539 --> 01:11:49,458 Mon astrologue dit que les vierges sont sujets � l'ennui cosmique. 1013 01:11:49,618 --> 01:11:51,138 J'ai une id�e ! 1014 01:11:51,378 --> 01:11:54,698 Je danserai nue � ton exposition. 1015 01:11:55,378 --> 01:12:00,058 J'ex�cuterai la danse de l'esprit de la nature. 1016 01:12:10,618 --> 01:12:12,899 Tu crois que les animaux ont une �me ? 1017 01:12:13,699 --> 01:12:17,299 Papa trouve qu'Hannibal est presque humain. 1018 01:12:23,979 --> 01:12:26,259 Il a l'allure d'un grand g�n�ral. 1019 01:12:26,419 --> 01:12:28,379 Je dors chez toi ce soir. 1020 01:12:30,139 --> 01:12:31,539 Bonjour, papa ! 1021 01:12:31,699 --> 01:12:34,899 - Bonjour, Mlle. - Bonjour. 1022 01:12:35,379 --> 01:12:37,699 Ravi que vous soyez ponctuel. 1023 01:12:37,899 --> 01:12:40,899 - Donnez-lui les mesures, Brown. - A vos ordres ! 1024 01:12:41,459 --> 01:12:44,819 Elles sont pr�cises. Mon tailleur me les a donn�es. 1025 01:12:44,979 --> 01:12:48,139 Papa ! M. Brzeska est un artiste. 1026 01:12:49,299 --> 01:12:51,699 Il a l'air bien pauvre pour un artiste. 1027 01:12:52,059 --> 01:12:53,979 C'est pour �a que je suis bon march�. 1028 01:12:54,139 --> 01:12:55,539 Vous voulez que je pose ? 1029 01:12:55,699 --> 01:12:59,219 Non. Restez sur votre cheval. Je vous sculpterai tel quel, 1030 01:12:59,379 --> 01:13:00,779 au milieu du crottin. 1031 01:13:00,939 --> 01:13:03,539 Si ce n'est pas ressemblant, je ne paie pas. 1032 01:13:03,699 --> 01:13:06,299 Si vous vous red�couvrez, vous paierez plus. 1033 01:13:06,459 --> 01:13:09,219 Pas de verbiages sur la vision artistique. 1034 01:13:09,379 --> 01:13:12,739 On est ici pour faire un souvenir de r�giment. 1035 01:13:12,899 --> 01:13:18,579 Quelque chose qu'un soldat aguerri puisse distinguer � 40 pas. 1036 01:13:19,139 --> 01:13:21,139 Il te faut un photographe. 1037 01:13:21,699 --> 01:13:23,459 J'aurais pr�f�r� de loin. 1038 01:13:23,619 --> 01:13:26,219 C'est plus rapide et plus propre ! 1039 01:13:27,459 --> 01:13:30,059 Je vous pr�viens, commandant Boyle, 1040 01:13:30,219 --> 01:13:32,299 je facture au centim�tre cube. 1041 01:13:34,459 --> 01:13:36,859 Ce sera plut�t un portrait en buste. 1042 01:13:40,139 --> 01:13:42,539 La moiti� du r�giment r�ve de faire �a. 1043 01:13:45,059 --> 01:13:46,899 Quand va d�buter la guerre ? 1044 01:13:47,459 --> 01:13:50,219 La premi�re semaine d'ao�t serait id�ale. 1045 01:13:51,219 --> 01:13:53,219 Vous �tes s�r de votre nez ? 1046 01:13:53,979 --> 01:13:56,979 - Vous pensez qu'on gagnera ? - Difficile � dire. 1047 01:13:57,419 --> 01:14:01,059 Quand je vois nos recrues, on pourrait se prendre une racl�e. 1048 01:14:02,059 --> 01:14:03,939 Vous faites ce nez trop long. 1049 01:14:04,539 --> 01:14:05,659 Il va r�tr�cir. 1050 01:14:06,979 --> 01:14:10,379 Certains jeunes pr�f�reraient la prison � la guerre. 1051 01:14:11,299 --> 01:14:13,459 Oui. C'est une histoire d'�ducation. 1052 01:14:14,019 --> 01:14:18,819 C'est tous ces id�aux, comme l'art etc. 1053 01:14:19,139 --> 01:14:21,379 L'art n'a jamais gagn� de guerre. 1054 01:14:21,539 --> 01:14:24,819 Il n'y a pas de plus grand id�al que le patriotisme. 1055 01:14:26,079 --> 01:14:28,539 O� sont les braves jeunes gens d'antan ? 1056 01:14:28,859 --> 01:14:29,899 Ils sont morts. 1057 01:14:31,300 --> 01:14:33,980 Seriez-vous pr�t � mourir pour votre pays ? 1058 01:14:35,220 --> 01:14:37,380 Vous avez raison. Ce nez est trop long. 1059 01:14:37,540 --> 01:14:38,860 Alors ? 1060 01:14:40,300 --> 01:14:41,180 Absolument. 1061 01:14:45,220 --> 01:14:47,700 Vous pouvez me croire, 1062 01:14:47,860 --> 01:14:51,620 dans moins d'un an, on sera en guerre. 1063 01:14:51,780 --> 01:14:53,540 Faudrait le jeter en prison. 1064 01:14:53,700 --> 01:14:56,220 Les prisons sont pleines. Faut le tuer. 1065 01:14:57,380 --> 01:14:59,780 Et dire que c'�tait �crit. C'est l�. 1066 01:15:00,900 --> 01:15:03,460 Tu vis dans ce trou ? 1067 01:15:07,620 --> 01:15:10,980 Pourquoi dessiner �a quand tu peux m'avoir nue ? 1068 01:15:13,900 --> 01:15:17,300 Si on est entour�s des clochards, il faut les dessiner. 1069 01:15:26,540 --> 01:15:28,620 Fais chauffer de l'eau pour le th�. 1070 01:15:40,300 --> 01:15:41,940 C'est une vraie �curie ! 1071 01:15:45,620 --> 01:15:48,420 Bonjour, Madame. Je peux vous aider ? 1072 01:15:50,380 --> 01:15:52,620 J'ignorais qu'il avait une servante. 1073 01:15:52,780 --> 01:15:55,060 Je veux bien du th�. 1074 01:15:56,540 --> 01:15:59,300 Bien s�r, Madame. Indien ou chinois ? 1075 01:15:59,620 --> 01:16:01,660 Indien avec un nuage de chinois. 1076 01:16:01,980 --> 01:16:05,460 Vous avez rendez-vous pour voir des dessins ? 1077 01:16:05,620 --> 01:16:07,340 Non. Je suis son mod�le. 1078 01:16:09,140 --> 01:16:10,420 Pardon. 1079 01:16:10,740 --> 01:16:13,540 Petite conne ! Je vais en parler � ton ma�tre. 1080 01:16:14,540 --> 01:16:18,420 C'est moi. D�sol�e de te d�cevoir. J'aurais d� te pr�venir. 1081 01:16:18,580 --> 01:16:19,420 Bonjour ! 1082 01:16:19,900 --> 01:16:23,740 - C'est tout ce que tu as � dire ? - Aurais-tu une cigarette ? 1083 01:16:24,820 --> 01:16:28,740 Mon Dieu. Je n'avais pas compris. 1084 01:16:29,300 --> 01:16:33,180 - Oui. Tiens, ch�ri. - Merci, ch�rie. 1085 01:16:34,140 --> 01:16:36,820 Vous �tes ch�ris ? Ne vous occupez pas de moi. 1086 01:16:36,980 --> 01:16:40,420 Je vais continuer � nettoyer la porcherie. 1087 01:16:41,900 --> 01:16:43,340 Arr�te �a, petit. 1088 01:16:43,860 --> 01:16:46,460 R�serve �a � ton soi-disant mod�le. 1089 01:16:51,380 --> 01:16:56,100 Faites comme si je n'�tais pas l�. 1090 01:16:56,460 --> 01:16:57,500 D'accord. 1091 01:16:57,700 --> 01:17:01,980 Gosh, montre-moi encore ce que tu as appris rive gauche. 1092 01:17:02,420 --> 01:17:04,820 J'ai le temps, ch�ri, si tu as l'�nergie. 1093 01:17:04,980 --> 01:17:07,740 - Chatte en libert�. - Casse-pieds �tranger. 1094 01:17:07,900 --> 01:17:10,620 En tout cas, tu ne craches pas sur sa queue. 1095 01:17:10,780 --> 01:17:12,380 T'y connais quoi aux hommes ? 1096 01:17:12,540 --> 01:17:15,180 J'en ai eu plus que toi d'invitations � d�ner. 1097 01:17:15,460 --> 01:17:17,740 Petite bourgeoise demeur�e. 1098 01:17:17,900 --> 01:17:21,620 - Tu ne distinguerais pas... - Deux puces dans une rhubarbe 1099 01:17:21,780 --> 01:17:24,260 Appel�es Toi et Moi... 1100 01:17:32,420 --> 01:17:36,460 Bient�t tu vas crier : "Ne remets plus les pieds chez moi" 1101 01:17:36,620 --> 01:17:40,420 et tout ce qu'un propri�taire peut dire. 1102 01:17:42,740 --> 01:17:44,700 Tu es une artiste ! 1103 01:17:45,060 --> 01:17:47,060 On t'a mal �duqu�e. 1104 01:17:48,980 --> 01:17:50,780 Tu es cultiv�e 1105 01:17:50,940 --> 01:17:52,100 et donc perdue. 1106 01:17:55,460 --> 01:17:57,660 Retourne � la campagne 1107 01:17:57,820 --> 01:17:59,900 te trouver un brave laboureur. 1108 01:18:00,220 --> 01:18:01,620 Quelqu'un de ton �ge. 1109 01:18:02,300 --> 01:18:04,500 Quelqu'un qui lise dans tes pens�es 1110 01:18:05,140 --> 01:18:07,420 devant un joli tas de fumier. 1111 01:18:07,620 --> 01:18:09,900 Tu ne peux pas aider Gaudier. 1112 01:18:10,300 --> 01:18:11,620 Tu veux qu'il �choue. 1113 01:18:12,140 --> 01:18:13,380 Comme toi ! 1114 01:18:18,820 --> 01:18:21,060 Quand tu auras repris tes esprits, 1115 01:18:21,220 --> 01:18:23,220 tu me trouveras chez papa. 1116 01:18:51,340 --> 01:18:53,380 Tu n'as pas chang�. 1117 01:18:57,820 --> 01:19:00,060 C'est si bon d'�tre de retour. 1118 01:19:00,220 --> 01:19:03,381 Serre-moi dans tes bras. Serre-moi fort. 1119 01:19:17,381 --> 01:19:19,541 Il n'en est pas question ! 1120 01:19:19,701 --> 01:19:22,621 On ne peut pas se payer deux chambres. 1121 01:19:23,461 --> 01:19:26,221 On a d�j� v�cu ensemble, pourquoi arr�ter ? 1122 01:19:26,621 --> 01:19:28,461 C'est � deux minutes d'ici. 1123 01:19:28,741 --> 01:19:30,541 Deux minutes, deux millions 1124 01:19:30,701 --> 01:19:32,621 de milliards ann�es-lumi�re ! 1125 01:19:33,301 --> 01:19:34,861 Quelle diff�rence ? 1126 01:19:35,181 --> 01:19:36,221 Tu veux ta chambre, 1127 01:19:36,381 --> 01:19:37,621 alors soit ! 1128 01:19:37,781 --> 01:19:40,541 Je ne peux pas vivre avec tout ce bruit ! 1129 01:19:40,701 --> 01:19:42,300 Jour et nuit. 1130 01:19:43,621 --> 01:19:47,181 Fichue exposition. Porky aurait mieux fait de s'abstenir. 1131 01:19:48,621 --> 01:19:50,621 N'oublie pas ta promesse. 1132 01:19:51,781 --> 01:19:53,621 Tu l'auras, ton catalogue. 1133 01:19:54,221 --> 01:19:57,221 Tu as dit qu'on se marierait apr�s l'exposition. 1134 01:19:58,141 --> 01:19:59,821 Je n'ai jamais dit �a. 1135 01:20:00,621 --> 01:20:02,181 J'ai dit qu'on verrait. 1136 01:20:03,301 --> 01:20:04,621 Tu as promis. 1137 01:20:05,221 --> 01:20:06,381 On verra. 1138 01:20:08,621 --> 01:20:09,981 J'ai dit qu'on verrait. 1139 01:20:51,141 --> 01:20:52,461 Henri ! 1140 01:20:55,061 --> 01:20:57,141 N'est-ce pas merveilleux ? 1141 01:20:57,741 --> 01:21:00,901 La section f�minine. J'ai con�u le sac moi-m�me. 1142 01:21:01,061 --> 01:21:03,661 - Ravi que tu cr�es enfin. - Tu pars quand ? 1143 01:21:04,461 --> 01:21:05,141 O� ? 1144 01:21:05,321 --> 01:21:08,381 O� tout le monde va, imb�cile. Au front. 1145 01:21:09,461 --> 01:21:11,061 Tu aimes les dragons fran�ais ? 1146 01:21:11,381 --> 01:21:12,461 Je sais. 1147 01:21:12,621 --> 01:21:15,821 Papa conna�t le commandant des Artists's Rifles. 1148 01:21:16,301 --> 01:21:17,861 Il te nommera officier. 1149 01:21:18,381 --> 01:21:20,261 - Alors ? - Alors ? 1150 01:21:20,621 --> 01:21:22,301 Tu choisis quel r�giment ? 1151 01:21:23,821 --> 01:21:27,421 Je reste. Avec ces oiseaux. 1152 01:21:28,721 --> 01:21:30,741 O� pourrais-je voir un tel oiseau ? 1153 01:21:31,401 --> 01:21:37,621 L� o� tu soigneras le front l�g�rement ouvert d'un bel officier 1154 01:21:37,781 --> 01:21:41,101 avec des fus�es �clairant ta jolie tenue de soldat. 1155 01:21:43,381 --> 01:21:44,821 Que vas-tu faire ? 1156 01:21:45,221 --> 01:21:46,461 Sculpter. L�che-moi. 1157 01:21:48,741 --> 01:21:51,541 Esp�ce de sale tra�tre ! 1158 01:21:52,221 --> 01:21:54,861 Tu crois que ta camelote tuera nos ennemis ? 1159 01:21:55,301 --> 01:21:58,141 Je pourrais d�j� te fendre le cr�ne avec. 1160 01:21:58,381 --> 01:22:00,301 Je ne suis pas l'ennemi. 1161 01:22:00,461 --> 01:22:03,821 Ceux qui parlent d'ennemis sont mes ennemis. 1162 01:22:03,981 --> 01:22:06,261 Tu te prends pour le nouveau messie ! 1163 01:22:07,821 --> 01:22:12,221 Le Kaiser a eu raison de br�ler les toiles de ce m�t�que de Picasso. 1164 01:22:12,381 --> 01:22:16,901 Les pseudo artistes modernes, vous n'�tes que des l�ches. 1165 01:22:22,461 --> 01:22:23,621 Oui ! 1166 01:22:23,781 --> 01:22:27,941 On en aura bient�t assez pour une belle exposition � No�l. 1167 01:22:29,221 --> 01:22:31,061 Tout sera fini � No�l. 1168 01:22:35,381 --> 01:22:39,942 Et comment dois-je r�pertorier la pi�ce num�ro 52 ? 1169 01:22:41,062 --> 01:22:42,382 A vous de la baptiser. 1170 01:22:44,302 --> 01:22:45,262 D'accord. 1171 01:22:47,622 --> 01:22:52,062 Que pensez-vous de "Mortier de tranch�e tirant une grenade" ? 1172 01:22:55,302 --> 01:22:56,982 "Oiseau avalant un poisson" 1173 01:23:02,142 --> 01:23:04,382 Vos parents sont-ils � l'abri ? 1174 01:23:05,302 --> 01:23:06,302 Pour l'heure. 1175 01:23:06,462 --> 01:23:08,142 Vous ne devinerez jamais. 1176 01:23:08,302 --> 01:23:11,142 Augustus John vient de s'engager. 1177 01:23:11,302 --> 01:23:13,142 Je le croyais pacifiste. 1178 01:23:13,302 --> 01:23:16,462 Non, c'est un artiste de guerre officiel. 1179 01:23:16,622 --> 01:23:19,902 Il ne se bat pas, mais il est officier. 1180 01:23:20,062 --> 01:23:22,462 Un pinceau et l'uniforme du roi. 1181 01:23:22,622 --> 01:23:23,822 L'hypocrite. 1182 01:23:23,982 --> 01:23:26,662 Et on ne l'appr�cie pas moins pour autant. 1183 01:23:26,822 --> 01:23:30,382 Mon effort est tout aussi important que l'effort de guerre. 1184 01:23:32,622 --> 01:23:35,462 Et vous, quand partez-vous ? 1185 01:23:35,622 --> 01:23:39,262 - J'ai un probl�me de vessie. - Alors allez pisser ailleurs. 1186 01:23:46,902 --> 01:23:50,822 Que deviennent ces soi-disant oeuvres une fois vendues ? 1187 01:23:51,822 --> 01:23:54,062 Elles se retrouvent chez les riches 1188 01:23:54,222 --> 01:23:56,662 � l'abri des regards pendant 200 ans 1189 01:23:56,822 --> 01:23:58,622 ou sont vendues � l'�tranger. 1190 01:23:59,062 --> 01:24:01,742 - Comment est ta chambre ? - Bien. 1191 01:24:02,622 --> 01:24:04,982 Un parasite qui vit aux d�pends d'un autre 1192 01:24:05,142 --> 01:24:08,582 peut toujours dire qu'il s'efforce de tuer son h�te. 1193 01:24:08,782 --> 01:24:10,662 Je ne suis pas un parasite. 1194 01:24:10,822 --> 01:24:13,062 J'apporte ma contribution. 1195 01:24:13,462 --> 01:24:15,462 Tu amuses les intellectuels. 1196 01:24:16,542 --> 01:24:18,062 Rien de plus. 1197 01:24:18,982 --> 01:24:21,542 Comment puis-je amuser plus malin que moi ? 1198 01:24:21,702 --> 01:24:23,822 C'est le r�le des m�diocres. 1199 01:24:26,622 --> 01:24:28,822 Mon oeuvre aidera les gens. 1200 01:24:31,222 --> 01:24:33,782 Je suis s�rieux et je me fiche de ce qu'on dit. 1201 01:24:34,622 --> 01:24:40,302 La beaut� existe et �a aide. Vraiment, �a aide. 1202 01:24:41,062 --> 01:24:43,982 La cath�drale de Reims en feu. Avanc�e allemande. 1203 01:24:44,302 --> 01:24:46,822 Les Alli�s battent en retraite. 1204 01:24:47,222 --> 01:24:49,822 Edition sp�ciale ! Toutes les informations. 1205 01:24:50,062 --> 01:24:52,662 Paris menac�e. 1206 01:24:52,822 --> 01:24:55,422 The Standard, toutes les informations. 1207 01:24:55,782 --> 01:24:57,622 Grande avanc�e allemande. 1208 01:24:57,782 --> 01:24:59,742 La cath�drale de Reims en feu. 1209 01:24:59,902 --> 01:25:02,662 The Standard ! Edition sp�ciale... 1210 01:25:14,182 --> 01:25:17,462 Ouvre-moi ! Je veux faire de toi une femme honn�te. 1211 01:25:17,742 --> 01:25:19,622 Vas-t'en, petit. 1212 01:25:19,902 --> 01:25:22,662 Vas-t'en, petit ! J'en ai assez de tes ruses. 1213 01:25:23,382 --> 01:25:26,223 Marions-nous. Je pars me battre. 1214 01:25:26,383 --> 01:25:29,463 Arr�te de dire des b�tises. Rentre te coucher ! 1215 01:25:29,703 --> 01:25:33,786 On se mariera apr�s l'exposition comme j'ai dit. 1216 01:25:36,223 --> 01:25:38,303 Courage, Mamelouchka. 1217 01:26:01,623 --> 01:26:02,903 "Mon cher Henri, 1218 01:26:03,063 --> 01:26:06,223 Je ne t'ai pas cru quand tu as dit que tu partais te battre. 1219 01:26:06,383 --> 01:26:09,143 J'ai voulu te rappeler, mais tu �tais parti. 1220 01:26:09,463 --> 01:26:14,223 Je t'�pouserai apr�s l'exposition comme je l'ai dit. 1221 01:26:15,463 --> 01:26:17,143 Bien s�r que je t'aime. 1222 01:26:17,983 --> 01:26:19,623 Je t'ai toujours aim�. 1223 01:26:21,823 --> 01:26:23,783 Prends bien soin de toi." 1224 01:26:28,623 --> 01:26:31,543 "Je ne m'ennuie pas dans les tranch�es. 1225 01:26:32,063 --> 01:26:34,463 Je sculpte des petites pi�ces. 1226 01:26:34,823 --> 01:26:37,983 R�cemment, j'ai fait une statue de m�re avec enfant 1227 01:26:38,143 --> 01:26:40,543 avec la crosse d'un fusil allemand. 1228 01:26:40,703 --> 01:26:42,223 C'est du noyer de qualit�, 1229 01:26:42,383 --> 01:26:45,583 mais j'ai r�ussi � le sculpter avec un simple couteau. 1230 01:26:45,743 --> 01:26:47,543 C'est une pi�ce vendable. 1231 01:26:47,703 --> 01:26:52,063 Ces douze derniers jours, j'ai r�ussi � f�cher l'ennemi. 1232 01:26:52,223 --> 01:26:56,223 A 50 m�tres d'eux, j'ai sonn� des fausses alertes avec un clairon. 1233 01:26:56,383 --> 01:26:58,063 Il se fait encore remarquer. 1234 01:26:58,223 --> 01:27:00,063 Puis je les ai insult�s 1235 01:27:00,223 --> 01:27:03,463 et je suis sorti de la tranch�e avec un journal fran�ais. 1236 01:27:03,823 --> 01:27:09,903 Un Allemand est venu me l'�changer contre la Hanover Zeitung. 1237 01:27:10,063 --> 01:27:11,423 C'�tait tr�s amusant, 1238 01:27:15,823 --> 01:27:19,783 mais j'en ai profit� pour d�couvrir un avant-poste 1239 01:27:20,103 --> 01:27:22,863 sur lequel j'ai dirig� notre artillerie. 1240 01:27:23,463 --> 01:27:29,143 A 15 h, quatre obus le touch�rent envoyant vingt gars au ciel. 1241 01:27:30,543 --> 01:27:31,903 J'aime la guerre. 1242 01:27:32,183 --> 01:27:33,743 Il y a beaucoup d'action. 1243 01:27:34,543 --> 01:27:37,183 Toutes les nuits, on sort tuer des Allemands. 1244 01:27:37,903 --> 01:27:40,263 J'en ai tu� au moins quatre. 1245 01:27:40,943 --> 01:27:42,343 L'explosion des obus 1246 01:27:42,743 --> 01:27:44,263 m'�voque le tonnerre 1247 01:27:44,863 --> 01:27:47,023 et je regarde le ciel en disant "P�re". 1248 01:27:47,423 --> 01:27:49,423 Cet homme devrait �tre abattu. 1249 01:27:50,823 --> 01:27:54,223 Il l'a �t�. Jeudi dernier. 1250 01:32:03,545 --> 01:32:12,665 Henri Gaudier Brzeska mort au combat � 13 heures le 5 juin 1915 1251 01:32:12,825 --> 01:32:20,545 � Neuville Saint Vaast, en France, � l'�ge de 23 ans. 1252 01:34:29,465 --> 01:34:32,465 Sous-titrage Visiontext : Virginie Roux 93971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.