Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:22,600
L'histoire d'un �tudiant fran�ais
en beaux-arts et d'une Polonaise
2
00:00:22,761 --> 00:00:26,201
qu'il rencontra � Paris
juste avant la 1re Guerre mondiale.
3
00:00:49,681 --> 00:00:51,441
Vous �tes assis � ma place.
4
00:00:52,601 --> 00:00:54,201
C'est un lieu public.
5
00:00:54,361 --> 00:00:55,881
C'est ma place.
6
00:00:56,041 --> 00:00:58,201
- On ne r�serve pas.
- Demandez-lui.
7
00:00:59,201 --> 00:01:00,521
Je veux ma place.
8
00:01:01,601 --> 00:01:03,361
Prenez donc celle-l�.
9
00:01:03,521 --> 00:01:04,801
Je vous la laisse.
10
00:01:11,041 --> 00:01:12,041
Merci.
11
00:01:28,361 --> 00:01:30,041
"La v�rit�"
12
00:01:30,201 --> 00:01:32,801
Un roman de l'esprit
Sophie Brzeska
13
00:02:02,241 --> 00:02:03,801
Je me sens seul.
14
00:02:05,001 --> 00:02:06,281
Pas toi ?
15
00:02:09,401 --> 00:02:10,761
Si, bien s�r.
16
00:02:17,801 --> 00:02:21,641
Tu es un g�nie.
Je le sais, car j'en suis un.
17
00:02:22,601 --> 00:02:25,961
Dans un �tang sans poissons,
les crevettes abondent.
18
00:02:26,121 --> 00:02:28,521
Une philosophe !
Je te croyais po�te.
19
00:02:28,681 --> 00:02:30,961
Je suis �crivain.
Et je veux un journal.
20
00:02:31,121 --> 00:02:33,681
Je suis un artiste,
je ne lis pas les journaux.
21
00:02:35,961 --> 00:02:37,201
Embrasse-moi.
22
00:02:37,361 --> 00:02:38,801
Je n'aime pas les hommes.
23
00:02:38,961 --> 00:02:42,281
Moi, si. Certains sont
plus beaux que les femmes.
24
00:02:43,601 --> 00:02:45,281
La beaut� n'existe plus.
25
00:02:45,441 --> 00:02:46,681
Tu te trompes.
26
00:02:47,041 --> 00:02:48,361
Je la cr�e.
27
00:02:48,521 --> 00:02:49,801
Toi aussi.
28
00:02:50,441 --> 00:02:53,361
Les gens aspirent � faire
quelque chose de beau.
29
00:02:53,521 --> 00:02:56,521
Beaucoup �chouent, c'est vrai.
Mais pas moi.
30
00:02:56,681 --> 00:02:58,321
Je compense pour les autres.
31
00:02:58,481 --> 00:03:01,121
Si tu te vantes,
tu ne seras jamais un g�nie.
32
00:03:01,281 --> 00:03:03,521
Tu crois
que Michel-Ange se vantait ?
33
00:03:03,881 --> 00:03:05,601
Je d�teste Michel-Ange.
34
00:03:06,281 --> 00:03:08,921
Tiens, voil� le pire de son oeuvre.
35
00:03:11,121 --> 00:03:15,521
- Ce n'est pas du Michel-Ange.
- C'est terne. Regarde !
36
00:03:15,721 --> 00:03:18,681
Ni trous ni muscles ni myst�re.
37
00:03:19,721 --> 00:03:22,281
Regarde-moi ces seins �m�ch�s.
38
00:03:22,441 --> 00:03:28,041
Et qui veut voir un �norme derri�re
en pleine journ�e de travail ?
39
00:03:28,201 --> 00:03:29,441
C'est ind�cent !
40
00:03:29,601 --> 00:03:31,121
Il se pourrait bien
41
00:03:31,281 --> 00:03:34,201
qu'un enfant innocent
soit perverti � tout jamais.
42
00:03:34,722 --> 00:03:36,762
L'art, mes braves gens,
43
00:03:37,602 --> 00:03:41,642
n'est que de la chance
associ�e � un travail de for�at.
44
00:03:42,202 --> 00:03:44,282
Braves citoyens,
je vous implore
45
00:03:44,602 --> 00:03:46,802
fuyez l'art !
46
00:03:47,362 --> 00:03:49,802
L'art pourrit votre sens moral !
47
00:03:50,962 --> 00:03:52,402
Mesdames, messieurs,
48
00:03:52,642 --> 00:03:54,642
regardez cette jolie femme,
49
00:03:54,802 --> 00:03:57,242
avec le canotier
et le panier en osier.
50
00:03:57,442 --> 00:04:02,202
On pourrait la prendre pour
une c�l�bre petite-ma�tresse.
51
00:04:02,802 --> 00:04:05,882
Vous auriez tort.
C'est une grande romanci�re.
52
00:04:06,042 --> 00:04:08,282
Mais ses histoires imp�rissables
53
00:04:08,442 --> 00:04:10,802
n'ont pas lieu
au temps des croisades.
54
00:04:11,282 --> 00:04:12,282
Et pourquoi ?
55
00:04:12,442 --> 00:04:14,962
Car on ne fait pas de l'art
avec des r�ves.
56
00:04:15,162 --> 00:04:18,042
L'art, c'est sale.
L'art, c'est le sexe.
57
00:04:18,282 --> 00:04:20,882
L'art, c'est la r�volution !
58
00:04:21,122 --> 00:04:23,082
- On veut vous parler.
- Arr�tez !
59
00:04:23,522 --> 00:04:25,962
A demain,
� la biblioth�que !
60
00:04:26,122 --> 00:04:28,482
Si je n'y suis pas,
viens me chercher au poste.
61
00:04:39,882 --> 00:04:41,202
Bonjour.
62
00:04:43,562 --> 00:04:47,802
Je ne me suis pas pr�sent�.
Gaudier, Henri Gaudier.
63
00:04:49,962 --> 00:04:53,042
- G-A-U-D...
- Silence.
64
00:04:53,202 --> 00:04:55,602
...I-E-R.
65
00:04:57,922 --> 00:04:59,762
Marions-nous. Je gagne bien.
66
00:04:59,922 --> 00:05:02,442
Un franc de l'heure
� la galerie Lartigue.
67
00:05:04,802 --> 00:05:06,242
Alors vivons ensemble.
68
00:05:08,802 --> 00:05:12,442
- Je couche avec tout le monde.
- Bien. J'en fais partie.
69
00:05:15,402 --> 00:05:17,762
Ta sc�ne dans le parc
�tait d�plac�e.
70
00:05:18,522 --> 00:05:21,882
- Tu aurais d� passer le chapeau.
- Je suis de bonne famille.
71
00:05:22,042 --> 00:05:23,682
Mon p�re est charpentier.
72
00:05:25,282 --> 00:05:26,762
De quoi parle ton livre ?
73
00:05:27,522 --> 00:05:28,802
De conflits.
74
00:05:29,282 --> 00:05:30,682
De conflits ?
75
00:05:31,202 --> 00:05:32,882
- Tu devrais le lire.
- Oui !
76
00:05:33,042 --> 00:05:34,922
- Pas touche !
- Je t'aime.
77
00:05:35,082 --> 00:05:37,522
- Ce n'est pas une excuse.
- En effet.
78
00:05:37,682 --> 00:05:38,882
Il est en polonais.
79
00:05:39,442 --> 00:05:42,362
J'apprendrai le polonais.
Je m'y mets d�s demain.
80
00:05:42,522 --> 00:05:45,802
Tu me fatigues.
Plus qu'une semaine de travail.
81
00:05:45,962 --> 00:05:48,722
- Un sou pour ce poireau.
- Trois.
82
00:05:48,882 --> 00:05:50,602
- Un.
- Trois.
83
00:05:52,682 --> 00:05:54,962
Je vous le livre
ou je vous l'emballe ?
84
00:05:59,442 --> 00:06:02,682
- Que fais-tu � la galerie ?
- Je travaille � la pi�ce.
85
00:06:03,762 --> 00:06:06,802
A ma guise. Mais ils se font
du gras sur mon dos.
86
00:06:06,962 --> 00:06:09,202
- Tiens.
- Toi, du gras ?
87
00:06:09,882 --> 00:06:12,042
La route me semble parfois longue.
88
00:06:12,202 --> 00:06:15,881
Comprends-moi bien.
Je ne veux pas �tre un autre.
89
00:06:16,041 --> 00:06:18,522
J'ai de la chance d'�tre
ce que je suis.
90
00:06:18,682 --> 00:06:23,122
Mais je ne sais pas si j'arriverai
� atteindre mes objectifs
91
00:06:23,282 --> 00:06:24,602
tout seul.
92
00:06:31,602 --> 00:06:33,202
Que ce soit clair.
93
00:06:33,362 --> 00:06:38,202
Je t'invite chez moi
par pure camaraderie artistique.
94
00:06:39,202 --> 00:06:40,802
Compris, Mlle Brzeska.
95
00:06:41,402 --> 00:06:43,882
Toi, un g�nie ?
J'en connais des artistes.
96
00:06:44,042 --> 00:06:46,042
- Qui �a ?
- Je connais...
97
00:06:46,202 --> 00:06:47,602
Peu importe.
98
00:06:47,962 --> 00:06:50,042
Qu'est-ce que �a change ?
99
00:06:52,762 --> 00:06:55,042
Je ne connais personne.
Voil�.
100
00:06:55,202 --> 00:06:58,282
- Tu me connais moi.
- Je connais les gens de ton esp�ce.
101
00:06:58,442 --> 00:07:01,042
Pour vous, l'art
est charnel et mat�riel.
102
00:07:01,202 --> 00:07:03,202
L'art se situe au-dessus du sexe !
103
00:07:03,602 --> 00:07:06,962
Quand mes livres para�tront,
les gens qui les liront...
104
00:07:07,122 --> 00:07:08,402
- Je lirai tout.
- Toi ?
105
00:07:08,802 --> 00:07:10,882
Il n'y a pas plus illettr� que toi.
106
00:07:11,682 --> 00:07:13,362
Attends de voir mes amis.
107
00:07:13,522 --> 00:07:15,362
- Tu n'en as pas.
- Toi non plus.
108
00:07:15,522 --> 00:07:17,042
En plus, tu es vieille.
109
00:08:01,882 --> 00:08:03,882
J'aimerais voir Henri Gaudier.
110
00:08:04,042 --> 00:08:06,442
Le personnel n'a pas droit
aux visites.
111
00:08:06,602 --> 00:08:08,362
Mais c'est urgent.
112
00:08:08,522 --> 00:08:10,802
Je suis sa soeur et...
113
00:08:10,962 --> 00:08:14,802
Et sa pauvre m�re est mourante.
Mes condol�ances.
114
00:08:14,962 --> 00:08:15,802
Mais...
115
00:08:15,962 --> 00:08:18,282
L'entr�e de service
est au coin de la rue.
116
00:08:20,122 --> 00:08:21,802
Sale petit larbin.
117
00:08:52,522 --> 00:08:55,122
Mon Dieu !
C'est un faussaire !
118
00:08:56,442 --> 00:08:58,402
Au secours !
119
00:08:58,722 --> 00:09:00,042
Mamelouchka !
120
00:09:01,282 --> 00:09:03,602
Alors comme �a,
je re�ois un criminel.
121
00:09:03,962 --> 00:09:06,802
Mieux vaut une bonne copie
qu'un mauvais original.
122
00:09:07,602 --> 00:09:10,202
Comment dit-on
dessiner en polonais ?
123
00:09:11,682 --> 00:09:14,202
N'en mets pas partout.
Des noix.
124
00:09:15,443 --> 00:09:18,603
Si des abrutis de riches
ne font pas la diff�rence
125
00:09:18,763 --> 00:09:21,163
entre un Gaudier et un Gainsborough,
126
00:09:21,723 --> 00:09:23,123
c'est leur probl�me.
127
00:09:25,523 --> 00:09:27,563
Un jour, on contrefera mon travail.
128
00:09:28,043 --> 00:09:29,803
Travail ?
129
00:09:30,523 --> 00:09:32,363
Tu ne sais pas ce que c'est.
130
00:09:32,723 --> 00:09:34,283
Dobrovski, c'est �a ?
131
00:09:35,043 --> 00:09:36,203
Etoile du matin,
132
00:09:36,403 --> 00:09:39,563
j'ai dobrovsk� sur la route
de Paris � Marseille.
133
00:09:39,723 --> 00:09:43,043
J'ai dobrovsk� au pays de Galles
chez un charbonnier.
134
00:09:43,203 --> 00:09:45,963
J'ai obtenu une bourse
pour �tudier le commerce
135
00:09:46,123 --> 00:09:47,883
que j'ai abandonn� pour �a.
136
00:09:49,043 --> 00:09:51,963
Et bient�t, je serai � l'hospice.
137
00:09:53,123 --> 00:09:55,523
Tu dois �tre ici
pour faire les magasins.
138
00:09:57,043 --> 00:10:01,323
Je suis venue finir mon livre,
dans une atmosph�re cr�ative.
139
00:10:01,523 --> 00:10:03,723
Tu dois cr�er ta propre atmosph�re.
140
00:10:04,323 --> 00:10:05,403
Couteau.
141
00:10:12,163 --> 00:10:14,603
- Il y a quoi l�-dedans ?
- Dans ma malle ?
142
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Mes affaires.
143
00:10:17,523 --> 00:10:19,203
- Elle est pleine ?
- Oui.
144
00:10:22,003 --> 00:10:23,203
Qui t'a permis ?
145
00:10:25,203 --> 00:10:27,763
Tu as trop de choses.
D�barrasses-t'en.
146
00:10:31,043 --> 00:10:32,803
Un artiste
ne doit rien poss�der ?
147
00:10:35,203 --> 00:10:39,283
C'est dur de se contenter de rien
apr�s trente ans.
148
00:10:39,443 --> 00:10:42,803
Trente ans. Que dis-je ?
Vingt, dix...
149
00:10:43,363 --> 00:10:48,043
Etre seule, en avoir assez de rien,
n'avoir rien dans la t�te.
150
00:10:48,203 --> 00:10:53,283
Ne plus vouloir se laver le visage.
Poster une lettre est une corv�e.
151
00:10:53,443 --> 00:10:57,643
Seule. "Tu veux �crire ?"
a dit ma m�re.
152
00:10:57,803 --> 00:10:59,323
Ma pauvre m�re flasque,
153
00:10:59,483 --> 00:11:02,043
friande de chocolat,
je ne veux que ton bien,
154
00:11:02,203 --> 00:11:05,643
toute d�form�e � force
de mettre au monde des mort-n�s.
155
00:11:05,803 --> 00:11:09,443
Des gar�ons. Un jour,
ils ont regard� entre mes jambes.
156
00:11:09,603 --> 00:11:11,963
"Idiote.
Elle ne sait pas �crire."
157
00:11:12,123 --> 00:11:15,283
"Ma fille. Trouve-toi
un mari aussi b�te que toi."
158
00:11:16,243 --> 00:11:17,563
"Tu �cris ?"
159
00:11:17,763 --> 00:11:18,683
"Pose ce livre.
160
00:11:18,843 --> 00:11:22,203
Qu'est-ce qu'on va faire de toi ?"
Gentille demoiselle
161
00:11:22,803 --> 00:11:26,643
papillon, casani�re,
qui lit, mange et dort.
162
00:11:26,803 --> 00:11:29,643
Alors ils m'ont trouv�
un dandy grossier
163
00:11:29,803 --> 00:11:31,283
avec une maman riche.
164
00:11:31,443 --> 00:11:35,203
"Une dot ? P�re joue
et laisse tout aux putains."
165
00:11:35,603 --> 00:11:37,683
Et quand son dandy la plaque,
166
00:11:37,843 --> 00:11:40,723
la laiss�e-pour-compte
devient gouvernante.
167
00:11:40,883 --> 00:11:43,763
Elle jongle
entre le vomi et la merde.
168
00:11:44,603 --> 00:11:48,803
Et le soir dans ta chambre,
tu �cris tes �tats d'�me.
169
00:11:48,963 --> 00:11:50,283
Sensiblerie !
170
00:11:50,443 --> 00:11:54,603
Mais qui va l� ? C'est mon gentil
employeur pr�t � me sauter dessus !
171
00:11:54,763 --> 00:11:59,283
Garde ton amour. Je sais
ce que tu veux. Je suis une putain !
172
00:11:59,443 --> 00:12:03,363
J'ai commenc� plus de livres
que tu ne feras jamais de dessins.
173
00:12:05,083 --> 00:12:08,283
Mon livre parle du sommeil,
174
00:12:08,443 --> 00:12:11,963
de cette substance �paisse
sous laquelle on flotte
175
00:12:12,123 --> 00:12:14,443
entre r�ve et conscience,
176
00:12:14,963 --> 00:12:17,963
� l'abri, on esp�re,
mais la r�alit� nous rattrape.
177
00:12:18,123 --> 00:12:21,403
Tu n'imagines pas
ce que j'ai invent� pour y rester,
178
00:12:21,563 --> 00:12:22,643
sous la surface,
179
00:12:23,363 --> 00:12:26,883
� moiti� endormie
et � moiti� r�veill�e,
180
00:12:27,164 --> 00:12:29,964
laissant mes soucis
avec mes habits.
181
00:12:31,044 --> 00:12:35,204
Mais le loyer ne dort pas
et le temps non plus !
182
00:12:40,284 --> 00:12:42,604
On aurait d� se rencontrer
il y a 20 ans.
183
00:12:43,124 --> 00:12:46,364
Mon corps a fondu.
Je suis toute maigre.
184
00:12:46,524 --> 00:12:49,203
Je pourrais �tre ta m�re.
Bient�t d�cr�pite.
185
00:12:49,364 --> 00:12:51,803
Mais je ne pleure pas
ma beaut� perdue.
186
00:12:51,963 --> 00:12:54,323
Mon visage n'a jamais �t� mon atout,
187
00:12:54,483 --> 00:12:58,123
mais jeune, j'avais de l'avenir.
Comme toi.
188
00:13:03,203 --> 00:13:05,883
Je ne m�rite pas ton amour, petit.
189
00:13:06,043 --> 00:13:10,203
Aime-moi comme le veut l'amour
et bient�t, tu me d�testeras.
190
00:13:12,523 --> 00:13:16,883
Tu es si jeune.
Tu seras un grand artiste.
191
00:13:20,803 --> 00:13:23,203
Choisis quelqu'un de plus aimable.
192
00:13:25,043 --> 00:13:26,603
Le chou br�le.
193
00:13:36,323 --> 00:13:39,283
Tu vas adorer ma m�re.
Elle est formidable.
194
00:13:39,443 --> 00:13:41,723
- Elle vit � la campagne.
- Ma m�re biologique.
195
00:13:41,883 --> 00:13:43,803
Ma vraie m�re est...
196
00:13:43,963 --> 00:13:45,203
Le Louvre !
197
00:13:46,123 --> 00:13:49,603
N'importe quoi. On y exhibe
de la camelote vol�e � des sauvages.
198
00:13:49,763 --> 00:13:51,283
L'art est fait d'art.
199
00:13:51,443 --> 00:13:53,603
- Tu ne disais pas �a hier.
- C'�tait hier.
200
00:13:53,763 --> 00:13:56,203
Tu as dit,
et ne va pas me contredire,
201
00:13:56,363 --> 00:13:58,883
que l'art d'aujourd'hui
est fait d'aujourd'hui.
202
00:13:59,063 --> 00:14:02,203
Et d'o� crois-tu que vient
aujourd'hui ? D'hier.
203
00:14:02,363 --> 00:14:06,044
A moins d'une rupture dans le fil
des jours depuis Babylone.
204
00:14:06,204 --> 00:14:09,964
- Tu ne dis jamais la m�me chose.
- Oui, je suis changeant.
205
00:14:10,124 --> 00:14:12,804
Le soir, je me couche
comme si j'allais mourir.
206
00:14:12,964 --> 00:14:16,204
Et le matin, je me l�ve
comme si j'�tais immortel.
207
00:14:16,364 --> 00:14:19,964
Et tu crois que je vais me jeter
dans tes bras pour toujours ?
208
00:14:20,124 --> 00:14:21,964
Tu ne tiendrais pas une semaine.
209
00:14:22,144 --> 00:14:25,804
Je te porterai dans mon coeur
o� que mon esprit m'am�ne.
210
00:14:34,244 --> 00:14:36,204
Excusez-moi.
211
00:14:36,384 --> 00:14:39,924
Bonjour. O� est expos�e
la nouvelle t�te primitive ?
212
00:14:40,084 --> 00:14:42,404
- C'est par l�, mais...
- Merci.
213
00:14:42,564 --> 00:14:48,404
Monsieur, veuillez m'excuser,
mais votre chemise pend.
214
00:14:48,564 --> 00:14:51,204
Et alors ?
La plupart des gens ici sont nus !
215
00:14:51,364 --> 00:14:52,284
Regarde.
216
00:14:52,464 --> 00:14:55,484
Voil� o� te m�ne ton esprit.
Au viol !
217
00:14:55,884 --> 00:14:57,764
Le viol des Sabines.
218
00:14:57,924 --> 00:15:00,044
Il a d'autres choses qui pendent.
219
00:15:04,284 --> 00:15:06,124
On dirait des statues de cire.
220
00:15:07,604 --> 00:15:11,524
Tiens, tiens. On se fait
un d�lire artistique ?
221
00:15:11,684 --> 00:15:13,684
Je vais aller saluer
la Mona Lisa.
222
00:15:13,844 --> 00:15:16,564
C'est bien de vouloir saluer
la Mona Lisa.
223
00:15:16,724 --> 00:15:19,124
Je le fais moi-m�me tous les jours.
224
00:15:19,284 --> 00:15:22,964
Par contre,
je suis habill� correctement.
225
00:15:25,284 --> 00:15:28,204
Madame, sortez vos mains
de mon pantalon !
226
00:15:31,444 --> 00:15:32,644
Une derni�re chose.
227
00:15:32,924 --> 00:15:37,524
Mon Dieu ! Mon fr�re !
C'est ici que tout a commenc�.
228
00:15:37,684 --> 00:15:39,924
- Votre voix !
- Et que tout s'ach�vera.
229
00:15:40,084 --> 00:15:42,084
Vous �tes dans un mus�e.
230
00:15:42,324 --> 00:15:46,484
Et m�me si votre enthousiasme
pour ces oeuvres intemporelles...
231
00:15:48,564 --> 00:15:52,844
me touche personnellement,
232
00:15:53,284 --> 00:15:55,804
on ne veut pas d�ranger
les contribuables
233
00:15:55,964 --> 00:16:00,124
qui profitent des bienfaits
de l'acc�s � la culture, non ?
234
00:16:01,324 --> 00:16:04,444
Les d�ranger ? Justement,
il faut les d�ranger !
235
00:16:04,604 --> 00:16:08,124
Il faut les r�veiller !
On n'est pas dans une morgue.
236
00:16:08,444 --> 00:16:10,644
Ceci est une statue.
237
00:16:10,804 --> 00:16:13,524
Tr�s pr�cieuse,
si je puis me permettre.
238
00:16:13,684 --> 00:16:15,964
Et si on laisse
un visiteur la toucher,
239
00:16:16,124 --> 00:16:19,124
tout le monde
voudra la toucher.
240
00:16:19,284 --> 00:16:20,804
L'art est vivant !
241
00:16:20,964 --> 00:16:22,444
Appr�ciez-le.
242
00:16:22,604 --> 00:16:24,364
Moquez-vous-en.
243
00:16:24,524 --> 00:16:26,644
Aimez-le ou d�testez-le,
244
00:16:26,804 --> 00:16:30,524
mais ne le v�n�rez pas.
On n'est pas dans une �glise.
245
00:16:31,364 --> 00:16:33,524
Accrochez-le aux murs.
246
00:16:35,124 --> 00:16:36,564
Torchez-vous avec.
247
00:16:37,044 --> 00:16:38,724
Mais utilisez-le !
248
00:16:38,884 --> 00:16:41,444
Je remplirai cette d�charge demain.
249
00:16:41,604 --> 00:16:43,044
Ca suffit.
250
00:16:43,204 --> 00:16:46,124
Alors j'attendrai demain.
251
00:16:46,364 --> 00:16:48,204
Esp�ce de gros lard ventru,
252
00:16:48,364 --> 00:16:50,604
bon � rien, pistonn�,
253
00:16:50,764 --> 00:16:54,604
vandale � face de rat
et aux jambes arqu�es !
254
00:16:54,764 --> 00:16:57,044
Tu n'as pas de m�re !
255
00:16:57,204 --> 00:17:01,444
Ton p�re a chi� contre un mur
et le soleil t'a fait �clore !
256
00:17:01,604 --> 00:17:03,644
- On reviendra.
- S�rement pas.
257
00:17:03,804 --> 00:17:06,125
Je n'y remettrai plus jamais
les pieds.
258
00:17:06,285 --> 00:17:10,525
Qu'ils continuent � le climatiser
pour les touristes am�ricains.
259
00:17:10,685 --> 00:17:13,445
Ta vraie m�re est une vraie salope.
260
00:17:14,045 --> 00:17:17,005
On va voir si ma m�re biologique
nous traitera mieux.
261
00:17:17,165 --> 00:17:18,245
Comment �a ?
262
00:17:18,405 --> 00:17:21,125
Quelques jours � la campagne
nous feront du bien.
263
00:17:21,285 --> 00:17:23,645
Et tes parents ?
Je n'ai rien � me mettre.
264
00:17:23,805 --> 00:17:27,205
- Je veux rentrer � la maison !
- On n'a pas de maison.
265
00:17:33,485 --> 00:17:34,565
Henri !
266
00:17:41,365 --> 00:17:43,125
Respire, Mamelouchka !
267
00:17:44,005 --> 00:17:45,605
Qui est son �diteur ?
268
00:17:45,765 --> 00:17:48,525
Elle en a plusieurs.
Elle est connue � l'�tranger.
269
00:17:48,685 --> 00:17:50,685
On dirait une veuve.
270
00:17:50,845 --> 00:17:52,605
Notre amour est platonique.
271
00:17:54,205 --> 00:17:56,285
Quelle qui�tude.
272
00:17:57,365 --> 00:17:59,725
Votre voyage a �t� agr�able,
Mlle Brzeska ?
273
00:17:59,885 --> 00:18:01,485
J'ai tr�s peur des trains.
274
00:18:03,685 --> 00:18:05,685
Nous les trouvons pratiques.
275
00:18:06,405 --> 00:18:08,365
O� sommes-nous ?
276
00:18:08,525 --> 00:18:11,085
Sur la propri�t�
de la comtesse de Montmorency.
277
00:18:11,245 --> 00:18:13,285
Nous sommes ses m�tayers.
278
00:18:13,685 --> 00:18:16,205
Je vous remercie de m'accueillir.
279
00:18:16,805 --> 00:18:21,605
On n'a plus de place dans la maison,
mais on vous a am�nag� la laiterie.
280
00:18:21,765 --> 00:18:24,685
- Pas de probl�me.
- On est une grande famille.
281
00:18:25,805 --> 00:18:27,965
J'ai besoin d'�tre seule.
282
00:18:31,165 --> 00:18:32,365
C'est une perle.
283
00:18:33,045 --> 00:18:35,365
- Tu la connais bien ?
- Bonjour.
284
00:18:35,805 --> 00:18:37,925
- Intimement.
- Bonjour, madame.
285
00:18:38,085 --> 00:18:41,685
- Ecoute...
- Nos �mes rayonnent � l'unisson.
286
00:18:41,885 --> 00:18:43,285
Ta m�re s'inqui�te.
287
00:18:43,445 --> 00:18:47,045
Tes a�eux ont taill� la face ouest
de la cath�drale de Chartres.
288
00:18:47,205 --> 00:18:49,525
Tu sais ce qu'est la beaut�.
289
00:18:49,685 --> 00:18:52,045
La beaut� est inn�e chez elle.
290
00:18:53,125 --> 00:18:54,605
Bonjour, Emma !
291
00:20:27,605 --> 00:20:28,605
Bonsoir.
292
00:20:28,965 --> 00:20:30,805
- Que fais-tu l� ?
- Quoi ?
293
00:20:30,965 --> 00:20:32,605
Que fais-tu l� ?
294
00:20:33,286 --> 00:20:35,445
Je m'assure
que tu ne manques de rien.
295
00:20:35,605 --> 00:20:37,126
C'�tait ma chambre avant.
296
00:20:37,286 --> 00:20:39,886
Elle est magnifique
et je n'ai besoin de rien.
297
00:20:40,046 --> 00:20:42,806
Laisse-moi. Je suis fatigu�e.
298
00:20:43,126 --> 00:20:46,605
- Tu es fatigu�e de moi ?
- Non, tu me fatigues.
299
00:20:46,765 --> 00:20:50,685
Et tes parents auront des ennuis
si on te sait ici la nuit.
300
00:20:52,965 --> 00:20:55,805
Bon, alors je te laisse.
301
00:21:01,605 --> 00:21:02,245
Bonne nuit.
302
00:21:03,045 --> 00:21:05,446
Bonne nuit, petit.
303
00:23:17,286 --> 00:23:19,286
Engageons notre foi.
304
00:23:20,767 --> 00:23:23,807
Oui, engageons notre foi.
305
00:23:24,687 --> 00:23:26,127
Tu es s�r ?
306
00:23:26,967 --> 00:23:28,127
Oui.
307
00:23:28,727 --> 00:23:30,767
On doit s'offrir quelque chose.
308
00:23:31,367 --> 00:23:33,207
Une chose qui perdurera.
309
00:23:35,207 --> 00:23:37,047
Je t'offre mon nom !
310
00:23:37,447 --> 00:23:38,807
Et je t'offre le mien !
311
00:23:38,967 --> 00:23:40,687
Henri Gaudier Brzeska.
312
00:23:40,847 --> 00:23:43,447
Sophie Gaudier Brzeska !
313
00:23:44,447 --> 00:23:46,287
Je suis ton fr�re.
314
00:23:46,447 --> 00:23:48,407
Et moi ta soeur.
315
00:23:48,567 --> 00:23:50,527
Tu es mon amour.
316
00:23:56,367 --> 00:23:59,807
Toute ma vie,
j'ai attendu un tel amour.
317
00:24:00,527 --> 00:24:03,607
M�me quand tu �tais jeune ?
Tr�s jeune ?
318
00:24:04,367 --> 00:24:05,807
Oui, d�j�.
319
00:24:06,127 --> 00:24:10,127
Ne recevant pas d'amour de ma
famille, je l'ai cherch� ailleurs.
320
00:24:10,687 --> 00:24:12,807
Une gouvernante
vaut son pesant d'or
321
00:24:12,967 --> 00:24:14,807
et voyager ouvre l'esprit.
322
00:24:16,167 --> 00:24:20,207
Mais les m�res deviennent jalouses
et les p�res lascifs.
323
00:24:20,367 --> 00:24:23,367
Et on se retrouve seule
dans un pays �tranger.
324
00:24:23,527 --> 00:24:27,447
Que vaut alors l'amour ?
Et on se contente d'autre chose.
325
00:24:28,127 --> 00:24:29,967
De l'amiti� ?
326
00:24:30,127 --> 00:24:32,287
De la camaraderie ?
327
00:24:33,527 --> 00:24:35,207
De moins que �a.
328
00:24:35,527 --> 00:24:36,807
De la charit�.
329
00:24:38,527 --> 00:24:41,287
De moins que �a m�me.
On se contente de...
330
00:24:42,407 --> 00:24:43,687
ce qui se pr�sente.
331
00:24:46,127 --> 00:24:48,807
Je suis venue � Paris
pour me suicider,
332
00:24:49,687 --> 00:24:54,127
mais j'ai eu peur
des vers et de l'obscurit�.
333
00:24:55,287 --> 00:24:57,127
Ma soeur...
334
00:24:58,407 --> 00:25:00,807
Ma petite soeur Mamelouchka.
335
00:25:01,447 --> 00:25:03,447
Tu as trouv� ton amant.
336
00:25:03,927 --> 00:25:06,207
Et on ne vivra
que l'un pour l'autre.
337
00:25:06,807 --> 00:25:09,527
Et tu oeuvreras
pour tout le monde.
338
00:25:09,767 --> 00:25:11,287
Et toi aussi.
339
00:25:13,127 --> 00:25:13,767
Bon !
340
00:25:13,967 --> 00:25:15,607
Levez-vous de ce lit !
341
00:25:16,127 --> 00:25:18,807
Allez. M. le maire
a une lettre � vous lire.
342
00:25:25,127 --> 00:25:27,087
"Cher monsieur",
343
00:25:27,247 --> 00:25:28,287
c'est moi...
344
00:25:28,447 --> 00:25:31,607
"J'ai le regret de vous informer
345
00:25:31,767 --> 00:25:34,247
qu'une femme d'origine �trang�re
346
00:25:34,807 --> 00:25:39,527
re�oit la visite ind�cente d'hommes
dans la laiterie de la comtesse.
347
00:25:40,607 --> 00:25:45,127
En tant que maire du district,
vous devez expulser cette �trang�re,
348
00:25:45,287 --> 00:25:48,807
non seulement de la propri�t�,
mais de tout le district."
349
00:25:50,807 --> 00:25:52,767
La signature est illisible.
350
00:25:54,047 --> 00:25:59,447
Bien. Faites la queue. Dehors.
Les plus jeunes devant.
351
00:26:00,127 --> 00:26:00,807
Allez !
352
00:26:00,967 --> 00:26:04,367
Je t'en prie, mon fils.
Renvoie-la. Reste avec nous.
353
00:26:05,287 --> 00:26:06,447
Vermine !
354
00:26:06,887 --> 00:26:10,047
Rebuts du genre humain,
dehors !
355
00:26:10,207 --> 00:26:11,807
Comment osez-vous ?
356
00:26:11,967 --> 00:26:14,807
Dehors !
357
00:26:21,647 --> 00:26:23,447
Salutations, p�re !
358
00:26:24,287 --> 00:26:27,607
Aide-nous � trouver une chambre
bon march� � Londres !
359
00:26:51,808 --> 00:26:53,048
Merci, madame.
360
00:27:02,208 --> 00:27:03,048
Merci !
361
00:27:20,688 --> 00:27:21,608
Monsieur !
362
00:27:38,088 --> 00:27:40,288
Salut ! Il est � moi.
363
00:27:40,448 --> 00:27:43,128
Je vous lis l'�vangile ?
J�sus peut vous aider.
364
00:27:43,288 --> 00:27:44,608
Dominus vobiscum.
365
00:27:44,768 --> 00:27:48,448
J'ai grandi au couvent.
Je suis propre et bien tendue.
366
00:27:48,608 --> 00:27:49,888
Six pence la passe,
367
00:27:50,048 --> 00:27:52,968
cinq shillings la nuit,
avec une g�terie en prime.
368
00:27:54,408 --> 00:27:57,888
Tu es si mignon
que tu pourrais chier des truffes.
369
00:27:58,048 --> 00:28:00,248
Que Dieu te b�nisse, ma soeur !
370
00:28:26,808 --> 00:28:29,208
O� en est ton roman en trois tomes ?
371
00:28:30,968 --> 00:28:32,608
Tu as re�u une lettre.
372
00:28:33,608 --> 00:28:34,808
Ouvre-la.
373
00:28:34,968 --> 00:28:38,888
Si tu lisais moins,
tu avancerais un peu.
374
00:28:39,208 --> 00:28:40,648
Avec ce vacarme ?
375
00:28:41,688 --> 00:28:45,688
Quand ce n'est pas les transports,
c'est l'humidit�, le brouillard
376
00:28:45,848 --> 00:28:47,448
ou la bonne id�e.
377
00:28:47,888 --> 00:28:50,648
Il n'y a que l'instant pr�sent !
378
00:28:52,368 --> 00:28:53,448
Tu as un travail !
379
00:28:53,728 --> 00:28:54,448
Quoi ?
380
00:28:55,448 --> 00:28:57,448
Tu as un travail !
381
00:28:57,608 --> 00:28:59,808
55 shillings par mois !
382
00:29:00,728 --> 00:29:02,448
55 shillings par mois !
383
00:29:03,128 --> 00:29:06,208
J'ai tout ce que je veux !
384
00:29:06,368 --> 00:29:08,328
Mon atelier, mon travail,
385
00:29:08,488 --> 00:29:09,928
des chefs-d'oeuvre...
386
00:29:10,088 --> 00:29:10,808
et ma femme !
387
00:29:11,728 --> 00:29:14,808
Qu'est-ce qu'un bon bourgeois
peut demander de plus ?
388
00:29:15,968 --> 00:29:16,808
Un baiser !
389
00:29:18,248 --> 00:29:20,048
Au viol !
390
00:29:20,208 --> 00:29:21,808
Quoi ? Non !
391
00:29:23,368 --> 00:29:24,208
Arr�te.
392
00:29:24,368 --> 00:29:26,608
Fais-moi l'amour, Mamelouchka.
393
00:29:26,768 --> 00:29:27,968
Arr�te.
394
00:29:29,608 --> 00:29:33,128
Combien de fois dois-je te dire
que je n'aime pas le sexe ?
395
00:29:33,288 --> 00:29:34,208
Tu ne penses qu'� �a.
396
00:29:34,368 --> 00:29:36,808
Encore 9 faits divers
d'exhibitionnisme.
397
00:29:36,968 --> 00:29:39,648
- A cause de femmes comme toi.
- Si tu veux du sexe,
398
00:29:39,808 --> 00:29:41,968
trouve-toi une prostitu�e.
399
00:29:42,128 --> 00:29:43,808
Alors donne-moi l'argent.
400
00:29:53,488 --> 00:29:55,968
Cinq shillings !
Tu as perdu la t�te ?
401
00:29:56,128 --> 00:29:58,448
Je ne vais pas livrer
mon tendre corps
402
00:29:58,608 --> 00:30:00,888
� une putain � cinq shillings.
403
00:30:01,048 --> 00:30:02,808
On n'a pas les moyens.
404
00:30:05,608 --> 00:30:08,128
Alors �conomisons
en mangeant � la maison.
405
00:30:11,288 --> 00:30:12,608
Tr�s bien.
406
00:30:28,608 --> 00:30:30,608
Que Dieu vous b�nisse, mon fr�re.
407
00:30:33,968 --> 00:30:35,208
Je t'embauche.
408
00:31:23,048 --> 00:31:25,128
Pourquoi fais-tu �a ?
409
00:31:26,808 --> 00:31:29,008
Tu vas �mousser mon amour pour toi !
410
00:31:44,808 --> 00:31:46,528
"Messieurs,
411
00:31:47,088 --> 00:31:51,608
Nous vous remercions
de votre courrier du 4 octobre 1912
412
00:31:51,768 --> 00:31:53,528
que nous avons re�u aujourd'hui."
413
00:31:53,688 --> 00:31:55,128
Gaudier ?
414
00:31:55,288 --> 00:31:57,928
Occupez-vous de cette facture
en polonais.
415
00:31:58,088 --> 00:32:01,448
Demain, M. Saltzman. Je dois
la montrer � ma soeur polack.
416
00:32:01,968 --> 00:32:04,888
Corky a h�te de vous rencontrer,
vous et votre soeur.
417
00:32:07,808 --> 00:32:10,208
Vous n'avez pas oubli� M. Corky ?
418
00:32:10,568 --> 00:32:12,488
Mon ami le marchand d'art.
419
00:32:12,648 --> 00:32:15,208
- Je n'oublie jamais personne.
- Bien.
420
00:32:17,688 --> 00:32:21,848
Mais vous savez qu'il d�ne
avec vous deux ce soir ?
421
00:32:24,008 --> 00:32:26,769
Galupski, Peroshki, Oubliski.
422
00:32:26,929 --> 00:32:28,809
Elle s'affaire depuis ce matin.
423
00:32:28,969 --> 00:32:31,049
Votre dessin a ravi Mme Saltzman.
424
00:32:31,209 --> 00:32:33,289
Il est accroch� dans le salon.
425
00:32:33,769 --> 00:32:35,609
Courage, Mamelouchka !
426
00:32:40,529 --> 00:32:43,209
Gr�ce � mon patron,
je vais rencontrer M. Porky,
427
00:32:43,369 --> 00:32:46,169
un marchand d'art
r�put� dans le monde entier.
428
00:32:46,329 --> 00:32:49,609
Il est implant� � Londres,
New York et Paris.
429
00:32:50,649 --> 00:32:52,929
Tu serais bient�t une femme riche.
430
00:32:54,729 --> 00:32:57,649
En attendant,
j'ai postul� � Blandford.
431
00:32:59,049 --> 00:33:03,889
Tu es trop bien. Tu es la soeur
du plus grand sculpteur au monde.
432
00:33:04,729 --> 00:33:07,249
Le d�ner est pr�t, g�nie.
433
00:33:08,249 --> 00:33:10,529
Mais je garde
un train de vie modeste.
434
00:33:10,689 --> 00:33:13,809
Un grand artiste doit rester
en contact avec les gens.
435
00:33:13,969 --> 00:33:15,969
Ah, les gens !
436
00:33:17,889 --> 00:33:21,009
Soupe de cresson hors saison
et lait de ch�vre afghane.
437
00:33:21,169 --> 00:33:22,969
Et les derniers harengs.
438
00:33:24,369 --> 00:33:25,529
Garde �a au chaud.
439
00:33:25,689 --> 00:33:28,529
J'ai invit�
mon marchand d'art � d�ner.
440
00:33:30,169 --> 00:33:31,169
Ce soir ?
441
00:33:32,609 --> 00:33:34,529
Et il me dit �a maintenant !
442
00:33:34,689 --> 00:33:36,609
Mon Dieu.
443
00:33:36,889 --> 00:33:37,889
Le voil� !
444
00:33:38,049 --> 00:33:40,569
On est riches !
Commence � d�penser !
445
00:33:41,129 --> 00:33:43,169
M. Porky, je pr�sume ?
446
00:33:43,329 --> 00:33:45,609
Excusez-moi...
447
00:33:49,001 --> 00:33:49,529
Je m'appelle Angus Corky.
448
00:33:49,809 --> 00:33:52,849
Et moi, Henri Gaudier McBrzeska.
449
00:33:55,449 --> 00:33:59,449
Des bricoles. Une fois outill�,
je d�marre la gravure sur pierre.
450
00:33:59,609 --> 00:34:02,369
- Je vous procurerai les outils.
- Merci.
451
00:34:16,209 --> 00:34:17,369
Vous aimez ?
452
00:34:18,369 --> 00:34:20,169
Beaucoup.
453
00:34:20,409 --> 00:34:23,329
J'ai tout de suite vu
que vous �tiez un g�nie.
454
00:34:23,489 --> 00:34:25,649
Accepteriez-vous cinq livres ?
455
00:34:26,289 --> 00:34:27,089
Combien ?
456
00:34:28,449 --> 00:34:29,689
Cinq livres.
457
00:34:31,730 --> 00:34:33,210
Shakespeare !
458
00:34:36,530 --> 00:34:39,450
Je n'ai pas les moyens
de prendre tout �a !
459
00:34:39,610 --> 00:34:42,970
- Il y en a beaucoup.
- Je prends celui-ci pour commencer.
460
00:34:44,130 --> 00:34:45,690
C'est cinq livres pi�ce ?
461
00:34:47,290 --> 00:34:48,730
Bien s�r !
462
00:34:49,690 --> 00:34:51,650
Vous �tes un idiot !
463
00:34:53,450 --> 00:34:55,130
Voici mon marchand d'art !
464
00:34:55,290 --> 00:34:56,730
Celui de Paris et Berlin ?
465
00:34:56,890 --> 00:35:00,290
Il vient de m'acheter
un de mes dessins cinq livres.
466
00:35:03,410 --> 00:35:05,810
M. Angus Porky,
je vous pr�sente ma soeur,
467
00:35:05,970 --> 00:35:07,970
Mlle Sophie Gaudier Brzeska.
468
00:35:08,210 --> 00:35:11,810
Je suis enchant�
de faire votre connaissance, Mlle.
469
00:35:12,370 --> 00:35:16,010
Et pour moi, c'est un honneur,
M. Porky.
470
00:35:17,890 --> 00:35:19,530
D�licieux !
471
00:35:20,810 --> 00:35:22,890
A vos groins, amis porcins !
472
00:35:23,370 --> 00:35:25,850
Commencez, M. Porky.
473
00:35:34,050 --> 00:35:36,810
Les l�gumes qu'on aime
ne sont pas de saison.
474
00:35:36,970 --> 00:35:38,970
- On est pauvres.
- On a cinq livres.
475
00:35:42,570 --> 00:35:46,370
Je suis...
Je n'ai pas r�ellement...
476
00:35:48,130 --> 00:35:51,650
J'ai menti pour l'argent.
Je lui ai donn� les dessins.
477
00:35:51,810 --> 00:35:52,890
N'est-ce pas ?
478
00:35:53,530 --> 00:35:55,810
Vous l'aurez demain.
C'est promis.
479
00:35:56,450 --> 00:35:57,450
Tu vois ?
480
00:35:58,690 --> 00:36:00,370
Le d�ner va refroidir.
481
00:36:01,290 --> 00:36:04,290
Il paiera. Je le sais.
482
00:36:04,970 --> 00:36:07,450
C'est juste
qu'on t'abuse si facilement.
483
00:36:07,610 --> 00:36:10,810
- Je pr�f�re �a au contraire.
- Ce n'est pas la question.
484
00:36:10,970 --> 00:36:12,290
C'est moi l'h�te...
485
00:36:12,450 --> 00:36:15,290
Typique. Il est l'h�te.
Et moi, je suis la putain ?
486
00:36:15,450 --> 00:36:17,610
- Qui ach�te � manger ?
- Qui paie le loyer ?
487
00:36:17,930 --> 00:36:20,610
Qui ach�te
des colifichets inutiles ?
488
00:36:25,210 --> 00:36:27,210
- Fallait pas.
- C'est pour moi.
489
00:36:27,370 --> 00:36:30,850
Pour le costume que j'�trennerai
� l'exposition que Porky
490
00:36:31,010 --> 00:36:32,970
m'a promise. Rien de grand,
491
00:36:33,130 --> 00:36:36,210
mais elle ravira
le public amateur d'art.
492
00:36:36,370 --> 00:36:39,610
- Un signe de soumission.
- Un geste r�volutionnaire.
493
00:36:41,810 --> 00:36:45,450
Je vais devoir les porter.
Tu n'as pas les oreilles perc�es.
494
00:36:46,010 --> 00:36:47,810
Aussit�t dit, aussit�t fait !
495
00:36:50,810 --> 00:36:53,610
Arr�te !
On te prendra pour une tante.
496
00:36:53,770 --> 00:36:55,130
Les gens les adorent !
497
00:36:55,290 --> 00:36:58,210
Tu connais le public.
Un artiste doit �tre mis�rable.
498
00:36:58,370 --> 00:37:00,450
L'art, c'est la r�volution !
499
00:37:00,610 --> 00:37:01,290
Arr�te !
500
00:37:01,450 --> 00:37:03,810
En me voyant
dans ma splendeur barbare,
501
00:37:03,970 --> 00:37:07,090
ils comprendront
qu'hommes et femmes sont semblables.
502
00:37:19,650 --> 00:37:21,650
Esp�ce de...
503
00:37:23,970 --> 00:37:25,810
Tu es fou ?
504
00:37:25,970 --> 00:37:27,050
Je me rends !
505
00:37:27,370 --> 00:37:31,410
J'aimerais que vous veniez d�ner
chez moi un de ces soirs.
506
00:37:32,370 --> 00:37:33,810
Arr�te, petit !
507
00:37:35,130 --> 00:37:37,530
Venez ! Bient�t.
508
00:37:38,890 --> 00:37:40,610
Je me rends !
509
00:38:35,690 --> 00:38:37,690
Un tigre br�lant dans la nuit.
510
00:38:37,850 --> 00:38:39,970
Le corps d'une femme br�lant
le jour.
511
00:38:40,690 --> 00:38:43,450
Des lumi�res et ombres sensuelles,
512
00:38:43,610 --> 00:38:47,450
mais avec des sons
qui remplacent les tons.
513
00:38:47,610 --> 00:38:50,050
Ca ressemble plus � Blake
qu'� Debussy.
514
00:38:50,690 --> 00:38:55,810
Je ne sens pas de tigres,
mais une forte odeur de sexe.
515
00:38:56,250 --> 00:38:58,290
Je vois de la lumi�re.
516
00:38:58,450 --> 00:39:00,810
On ne voit que �a
chez un impressionniste.
517
00:39:00,970 --> 00:39:04,370
Je croyais que c'�tait
un ballet sur l'homosexualit�.
518
00:39:05,290 --> 00:39:06,050
Typique
519
00:39:06,250 --> 00:39:07,450
de Diaghilev.
520
00:39:07,610 --> 00:39:10,570
Il se serait fait
tout le corps de ballet :
521
00:39:10,730 --> 00:39:14,810
gar�ons, filles
et tous les �lectriciens.
522
00:39:16,210 --> 00:39:21,290
Associez-vous l'impressionnisme
� l'homosexualit�, M. Brzeska ?
523
00:39:21,690 --> 00:39:22,850
Beaucoup de queues.
524
00:39:25,810 --> 00:39:27,690
On d�ne ?
525
00:39:31,210 --> 00:39:34,330
- Avez-vous lu le dernier Hardy ?
- Que les critiques.
526
00:39:34,490 --> 00:39:35,810
Je ne les lis pas.
527
00:39:35,970 --> 00:39:38,130
- Salauds. Fumiers.
- Je n'y crois pas.
528
00:39:38,290 --> 00:39:40,130
Comment s'informer sinon ?
529
00:39:40,370 --> 00:39:41,370
S'informer ?
530
00:39:41,530 --> 00:39:46,810
Les critiques informent
tout juste un pygm�e inculte.
531
00:39:48,490 --> 00:39:49,850
Exact.
532
00:39:50,010 --> 00:39:52,130
Tu me reproches
d'ignorer les journaux.
533
00:39:52,290 --> 00:39:54,770
C'est l'actualit� qui compte,
pas les avis.
534
00:39:55,210 --> 00:39:56,731
Comment les distinguer ?
535
00:39:57,451 --> 00:39:59,651
Je ne le fais pas.
Je me torche avec.
536
00:40:03,811 --> 00:40:06,371
Pippa, je vous ressers du cidre.
537
00:40:07,811 --> 00:40:09,211
Mavis ?
538
00:40:14,051 --> 00:40:15,251
M. Shaw...
539
00:40:17,811 --> 00:40:19,851
Combien vous rapporte l'art par an ?
540
00:40:22,011 --> 00:40:24,691
Plus que Tom ne gagne
en publiant mes livres.
541
00:40:24,931 --> 00:40:27,411
Vous oubliez les frais g�n�raux.
542
00:40:27,891 --> 00:40:29,531
Vos bijoux en font partie ?
543
00:40:30,771 --> 00:40:35,251
Et s'il y a la guerre,
Lionel gagnera encore plus.
544
00:40:35,411 --> 00:40:39,611
Les r�fugi�s vous �changeront
une statue contre un passeport.
545
00:40:41,411 --> 00:40:44,851
Un Michel-Ange contre un passeport
am�ricain ? C'est donn�.
546
00:40:45,011 --> 00:40:48,091
Mais s'il y a la guerre,
elle tuera aussi les artistes.
547
00:40:48,291 --> 00:40:49,971
Mais pas les marchands.
548
00:40:50,131 --> 00:40:52,971
Tom ! C'est cruel de dire �a.
549
00:40:55,011 --> 00:40:57,011
J'aime la guerre.
550
00:40:57,771 --> 00:40:59,971
Elle fait du bien � l'�me humaine.
551
00:41:00,131 --> 00:41:02,171
J'aime surtout les grandes guerres.
552
00:41:02,331 --> 00:41:06,891
- Il n'est pas s�rieux.
- Si. Les gens aiment la guerre...
553
00:41:07,051 --> 00:41:10,051
"Ou il n'y en aurait pas autant."
Si tu redis �a, je...
554
00:41:10,811 --> 00:41:11,411
Quoi ?
555
00:41:11,691 --> 00:41:13,691
Elle versera une larme pacifiste.
556
00:41:14,691 --> 00:41:16,811
Pourquoi tout ramener � soi ?
557
00:41:18,131 --> 00:41:20,211
Les hommes le font toujours.
558
00:41:22,131 --> 00:41:24,611
Quelle est votre activit�,
Mlle Brzeska ?
559
00:41:26,291 --> 00:41:27,451
J'�cris.
560
00:41:27,891 --> 00:41:29,451
Elle chante aussi.
561
00:41:30,651 --> 00:41:31,691
Je suis �crivain.
562
00:41:32,371 --> 00:41:34,731
Et qu'avez-vous publi� r�cemment ?
563
00:41:36,051 --> 00:41:38,731
Le 3e tome de son roman
philosophique en 9 tomes
564
00:41:38,891 --> 00:41:41,011
a �t� salu� unanimement � Moscou.
565
00:41:41,291 --> 00:41:43,331
Trois parus et six tapuscrits ?
566
00:41:43,491 --> 00:41:46,131
Exact. Mais ma soeur
pr�f�re �crire � la main.
567
00:41:46,691 --> 00:41:49,492
Connaissez-vous des chants
du folklore polonais ?
568
00:41:50,052 --> 00:41:53,132
Je d�teste les paysans
et leurs horribles chants !
569
00:41:53,292 --> 00:41:54,532
C'est une noble.
570
00:41:54,812 --> 00:41:56,412
Je suis communiste.
571
00:41:56,692 --> 00:41:58,292
Alors je vous d�capiterai !
572
00:42:00,732 --> 00:42:01,412
Une chanson
573
00:42:02,772 --> 00:42:04,892
intitul�e "Mazurka m�lancolique"
574
00:42:05,052 --> 00:42:08,212
traduite du polonais
par Sophie Gaudier Brzeska.
575
00:42:08,612 --> 00:42:13,692
Deux puces dans une rhubarbe
Appel�es Toi et Moi
576
00:42:13,932 --> 00:42:17,731
Toi avait un b�ton et Moi un droit
On �tait des hommes de biens
577
00:42:17,971 --> 00:42:20,451
Mais d�barqua Sam l'idiot
Un homme inculte
578
00:42:20,611 --> 00:42:22,331
Qui r�vait et s'empiffrait
579
00:42:22,491 --> 00:42:25,131
Et riait de bon coeur
580
00:42:33,812 --> 00:42:36,132
Il vit qu'on �tait
des puces d'esprit
581
00:42:36,292 --> 00:42:40,332
Alors il nous cracha
Droit dans les yeux
582
00:42:40,492 --> 00:42:42,052
Et rit de bon coeur
583
00:43:25,190 --> 00:43:26,772
Tr�s beau.
584
00:43:31,052 --> 00:43:34,332
J'ai bien aim�.
Mais c'est vous que je n'aime pas.
585
00:43:35,692 --> 00:43:37,412
Vous avez mauvaise haleine.
586
00:43:38,092 --> 00:43:40,252
S�rement pas plus que vos pieds.
587
00:43:40,852 --> 00:43:43,812
Quel est votre mat�riau pr�f�r�,
M. Brzesky ?
588
00:43:43,972 --> 00:43:45,212
Brzeska. La pierre.
589
00:43:45,692 --> 00:43:47,332
- Le granit ?
- Non, le marbre.
590
00:43:47,492 --> 00:43:49,452
Vous sauriez graver du granit ?
591
00:43:49,692 --> 00:43:50,812
Bien s�r.
592
00:43:51,612 --> 00:43:54,492
Vous avec beaucoup travaill�
le marbre ?
593
00:43:55,012 --> 00:43:57,492
Mon fr�re grave
sur toutes les pierres.
594
00:44:00,532 --> 00:44:01,812
Je pr�f�re le marbre.
595
00:44:01,972 --> 00:44:04,772
Sophie,
vous m'aidez pour le caf� ?
596
00:44:06,212 --> 00:44:07,212
Excusez-moi.
597
00:44:08,892 --> 00:44:11,892
Shaw va le coincer
si on n'est pas plus prudents.
598
00:44:12,052 --> 00:44:12,652
Comment ?
599
00:44:12,812 --> 00:44:16,212
Il voudra voir
ses pierres inexistantes.
600
00:44:17,532 --> 00:44:19,372
Je vais le ramener � la maison.
601
00:44:21,212 --> 00:44:23,332
Vous sculptez
d'apr�s mod�le vivant ?
602
00:44:23,812 --> 00:44:26,132
Vivant, mort. Tout est bon.
603
00:44:26,452 --> 00:44:27,972
Henri, on doit rentrer.
604
00:44:28,132 --> 00:44:31,372
En fait, je viens de finir
un buste en marbre,
605
00:44:31,532 --> 00:44:32,692
n�oclassique.
606
00:44:33,052 --> 00:44:35,572
Je veux poser pour vous.
Si vous voulez.
607
00:44:35,732 --> 00:44:37,292
Il serait ravi.
608
00:44:37,452 --> 00:44:38,972
Je suis fatigu�e. Rentrons.
609
00:44:39,132 --> 00:44:42,132
- On va rater le dernier bus.
- Assieds-toi.
610
00:44:42,292 --> 00:44:43,612
Je mange mon dessert.
611
00:44:43,972 --> 00:44:49,092
Votre nouveau buste n�oclassique,
puis-je venir le voir ?
612
00:44:49,532 --> 00:44:50,972
- Volontiers.
- Quand ?
613
00:44:51,452 --> 00:44:53,412
Demain � huit heures.
614
00:44:54,612 --> 00:44:55,852
Je vais au th��tre.
615
00:44:56,092 --> 00:44:57,612
A huit heures du matin ?
616
00:45:02,612 --> 00:45:03,612
Disons 9 h.
617
00:45:04,892 --> 00:45:07,972
Bien. M. Porky vous donnera
l'adresse de mon atelier.
618
00:45:11,452 --> 00:45:12,292
Au revoir.
619
00:45:13,452 --> 00:45:15,892
Petit, tu as fait fort cette fois !
620
00:45:16,052 --> 00:45:16,972
Au revoir.
621
00:45:17,132 --> 00:45:19,612
Le sculpteur de Corky
est absolument divin !
622
00:45:19,772 --> 00:45:21,732
Esp�rons que son talent m�risse.
623
00:45:21,892 --> 00:45:26,212
On verra. On devient plus facilement
Premier ministre qu'artiste.
624
00:45:26,612 --> 00:45:29,133
Elle m'insupporte.
On respire sans elle.
625
00:45:29,292 --> 00:45:29,972
Et comment.
626
00:45:31,052 --> 00:45:32,692
Vous devez revenir.
627
00:45:39,533 --> 00:45:42,293
Porky ! Allez !
628
00:45:46,373 --> 00:45:48,853
Pardon, madame.
Mauvaise fen�tre.
629
00:45:50,293 --> 00:45:53,053
Venez ! Allons chercher
la pierre de Shaw.
630
00:45:53,213 --> 00:45:55,053
Et ramenez les fameux outils.
631
00:45:55,213 --> 00:45:57,413
Tout est ferm� !
632
00:45:57,613 --> 00:46:00,173
- Dobrovski Porcovski !
- Allez !
633
00:46:18,533 --> 00:46:20,533
Est-ce que �a ferait l'affaire ?
634
00:46:20,973 --> 00:46:22,653
Trop vein�.
635
00:46:22,813 --> 00:46:24,893
Ce serait bien
que tu te d�cides.
636
00:46:25,053 --> 00:46:27,853
On est trop pr�s
de l'avenue principale.
637
00:46:36,133 --> 00:46:38,213
Allez, arr�te de jouer.
638
00:46:38,533 --> 00:46:40,453
On n'ach�te pas des l�gumes.
639
00:46:40,613 --> 00:46:43,813
Choisir la bonne pierre
est un acte cr�atif.
640
00:46:44,813 --> 00:46:49,133
Michel-Ange passait six mois
dans sa carri�re avant de choisir.
641
00:46:49,293 --> 00:46:51,613
Tu d�testes Michel-Ange !
642
00:46:52,693 --> 00:46:54,813
Je dois avouer qu'il s'am�liore.
643
00:46:55,373 --> 00:46:58,373
- De plus en plus.
- Eur�ka !
644
00:47:07,373 --> 00:47:08,813
On a trouv�.
645
00:47:08,973 --> 00:47:10,133
Allez, vite.
646
00:47:10,293 --> 00:47:12,573
Tu seras damn� par...
647
00:47:12,733 --> 00:47:14,813
Edward Timothy West !
648
00:47:15,133 --> 00:47:16,613
N'importe quoi !
649
00:47:16,773 --> 00:47:19,893
Il me b�nira
de l'avoir d�barrass� d'un poids.
650
00:47:20,133 --> 00:47:23,053
Pour l'amour de Dieu !
651
00:47:23,213 --> 00:47:25,053
Cette remarque est d�plac�e.
652
00:47:25,213 --> 00:47:26,693
Je suis tremp� !
653
00:47:26,853 --> 00:47:28,773
Pensez � l'exode des Juifs.
654
00:47:28,933 --> 00:47:31,093
Je ne suis pas Juif !
655
00:47:33,613 --> 00:47:37,293
Je vous en prie, Gaudier.
On se boit une tasse de th� ?
656
00:47:37,453 --> 00:47:39,293
Pas de pause.
657
00:47:41,533 --> 00:47:43,293
Quelle heure est-il ?
658
00:47:43,533 --> 00:47:45,373
Il doit �tre trois heures.
659
00:47:46,053 --> 00:47:47,893
Il nous reste six heures.
660
00:47:48,613 --> 00:47:51,453
Shaw ne viendra pas.
661
00:47:51,613 --> 00:47:56,053
Je le connais. Il ne quitte jamais
la galerie avant midi.
662
00:47:56,213 --> 00:47:58,973
Oh que si, il viendra !
663
00:47:59,133 --> 00:48:03,613
Il aura sa pierre.
A neuf heures tapantes.
664
00:48:08,693 --> 00:48:10,893
Votre th� est excellent, Sophie.
665
00:48:11,293 --> 00:48:13,373
Ca fait du bien d'�tre appr�ci�e.
666
00:48:13,813 --> 00:48:16,653
Bon.
Je vais vous raconter une histoire.
667
00:48:16,813 --> 00:48:18,973
J'esp�re que je ne la connais pas.
668
00:48:20,693 --> 00:48:22,813
Un homme marche dans un champ
669
00:48:24,533 --> 00:48:27,053
et il tombe sur un petit oiseau,
670
00:48:27,213 --> 00:48:29,973
bien trop jeune pour voler.
671
00:48:30,133 --> 00:48:31,613
Que c'est mignon.
672
00:48:32,693 --> 00:48:36,613
En fait s'il ne faisait rien,
le petit oiseau allait mourir.
673
00:48:39,813 --> 00:48:41,813
Tout pr�s de l�,
674
00:48:42,613 --> 00:48:45,813
il y avait une belle bouse
de vache encore fumante.
675
00:48:46,213 --> 00:48:48,213
Alors,
676
00:48:48,533 --> 00:48:50,653
il prit le petit oiseau,
677
00:48:50,813 --> 00:48:52,933
fit un trou dans la bouse
678
00:48:56,053 --> 00:48:58,253
et y installa le petit oiseau.
679
00:48:59,453 --> 00:49:04,373
Apr�s quelque temps, avec la chaleur
et le d�licieux ar�me,
680
00:49:04,853 --> 00:49:08,453
le petit oiseau se requinqua
et se mit � gazouiller.
681
00:49:09,813 --> 00:49:12,413
"Cui-cui, cui-cui..."
682
00:49:13,053 --> 00:49:15,053
Un renard marchait le long du foss�.
683
00:49:15,213 --> 00:49:17,693
Il entendit
le petit oiseau gazouiller,
684
00:49:17,893 --> 00:49:20,813
alla voir ce qui se passait
et crac...
685
00:49:26,733 --> 00:49:28,773
il lui arracha la t�te.
686
00:49:29,813 --> 00:49:34,453
La morale est la suivante :
ce ne sont pas toujours vos ennemis
687
00:49:34,613 --> 00:49:38,813
qui vous mettent dans la merde
et vos amis qui vous en sortent.
688
00:49:39,213 --> 00:49:40,813
Mais quand vous y �tes,
689
00:49:42,453 --> 00:49:43,373
fermez-la.
690
00:49:47,293 --> 00:49:49,133
J'ai sommeil.
691
00:49:49,293 --> 00:49:53,893
Ce n'est pas de chance.
Va te trouver un banc dans le parc.
692
00:49:54,133 --> 00:49:55,573
Vas-y, c'est � c�t�.
693
00:49:55,733 --> 00:49:58,613
Ton admirateur, M. Porky,
va t'accompagner.
694
00:50:01,613 --> 00:50:02,613
D'accord.
695
00:50:13,613 --> 00:50:15,973
Je suis odieux, Mamelouchkina.
696
00:50:16,454 --> 00:50:20,734
Ma ch�re moiti�, mon �lectron libre,
697
00:50:20,894 --> 00:50:23,134
ma vie en dehors de ma vie,
698
00:50:23,614 --> 00:50:26,214
qui m'�voque sans cesse
la splendeur.
699
00:50:26,814 --> 00:50:28,814
Ma douce voix,
700
00:50:29,614 --> 00:50:31,614
ma joie dans la tristesse...
701
00:50:36,454 --> 00:50:38,454
Pas vous, Porkum ch�ri.
702
00:50:42,254 --> 00:50:42,321
J'ai encore besoin de vous.
703
00:50:43,454 --> 00:50:46,654
Mettez le burin dans le po�le
704
00:50:46,814 --> 00:50:48,614
et entretenez le feu.
705
00:50:55,054 --> 00:50:57,694
Je suis mort de fatigue !
706
00:51:07,814 --> 00:51:10,494
Vous savez
comment j'aime travailler ?
707
00:51:10,654 --> 00:51:12,454
Quand chaque coup est pr�cis.
708
00:51:13,374 --> 00:51:16,294
Quand on peut voir
ce qu'on veut dans la pierre
709
00:51:16,454 --> 00:51:18,454
avant d'y toucher.
710
00:51:19,294 --> 00:51:20,294
Burin !
711
00:51:22,214 --> 00:51:24,294
Pas de perte de temps.
712
00:51:24,454 --> 00:51:26,214
Demandez � un charpentier.
713
00:51:27,374 --> 00:51:29,374
Et pourtant...
714
00:51:30,054 --> 00:51:32,974
� moins de laisser
la pierre vous influencer,
715
00:51:34,214 --> 00:51:38,214
� moins de la laisser
en grande partie vous guider,
716
00:51:38,374 --> 00:51:39,814
vous �tes perdu.
717
00:51:40,694 --> 00:51:42,654
Chaque coup doit �tre franc.
718
00:51:42,814 --> 00:51:44,534
Chaque coup est un risque.
719
00:51:44,694 --> 00:51:47,054
Votre vie est entre vos mains.
720
00:51:48,614 --> 00:51:50,814
On reconna�t un mauvais artiste,
721
00:51:50,974 --> 00:51:52,814
comme un mauvais m�decin,
722
00:51:53,614 --> 00:51:57,814
au fait qu'il garde
une part de secret dans son travail.
723
00:51:58,374 --> 00:52:00,054
Il y a certes du myst�re,
724
00:52:00,214 --> 00:52:04,214
mais il y en a autant pour l'auteur
que pour le spectateur.
725
00:52:05,134 --> 00:52:09,655
Il y en a autant !
726
00:52:10,454 --> 00:52:12,374
J'ai besoin d'un public.
727
00:52:13,614 --> 00:52:16,814
Il n'y a pas d'artiste
pouvant se passer du public.
728
00:52:18,894 --> 00:52:20,654
Enfin, peut-�tre que si.
729
00:52:20,814 --> 00:52:23,814
Mais dans ce cas,
c'est un saint et un artiste.
730
00:52:23,974 --> 00:52:25,614
Et d'abord un saint.
731
00:52:26,734 --> 00:52:29,814
Prenez C�zanne, le vieux grincheux.
732
00:52:30,134 --> 00:52:31,574
C'�tait un saint.
733
00:52:31,734 --> 00:52:35,734
Il peignait toute la sainte journ�e
et ne vendait rien.
734
00:52:36,414 --> 00:52:39,294
Mais peu importe,
son p�re �tait banquier.
735
00:52:41,294 --> 00:52:43,534
Achetez ses tableaux, Porkum.
736
00:52:43,814 --> 00:52:48,134
Ils assureront nos vieux jours
quand on sera gris et fatigu�s.
737
00:52:49,294 --> 00:52:53,534
Mais vous auriez tort de croire
� ces histoires de g�nie solitaire.
738
00:52:54,214 --> 00:52:56,774
Moi j'y crois,
parce que �a me fait plaisir.
739
00:52:57,294 --> 00:52:59,134
Il n'y a pas de mal � cela.
740
00:53:00,214 --> 00:53:05,054
Si je n'y prends pas de plaisir,
que peuvent en tirer les autres ?
741
00:53:06,134 --> 00:53:08,134
C'est �a, le myst�re.
742
00:53:16,814 --> 00:53:20,534
Pourquoi quelqu'un voudrait-il
voir mon travail
743
00:53:20,694 --> 00:53:23,134
et l'acheter � bon prix ?
744
00:53:23,294 --> 00:53:25,294
C'est �tonnant.
745
00:53:25,814 --> 00:53:28,814
Pourquoi ne font-ils pas
leurs propres oeuvres ?
746
00:53:30,614 --> 00:53:34,854
L'oeuvre d'un autre ne m'int�resse
que si je peux m'en inspirer,
747
00:53:35,014 --> 00:53:37,614
lui emprunter des id�es.
748
00:53:40,534 --> 00:53:42,534
Et pourtant,
749
00:53:43,294 --> 00:53:45,894
si personne
n'est l� pour le voir,
750
00:53:46,054 --> 00:53:49,694
alors zut,
comme dirait ma soeur divine,
751
00:53:50,814 --> 00:53:52,974
ce n'est qu'un morceau de pierre.
752
00:53:54,895 --> 00:53:59,055
Mettez la cath�drale Saint-Paul
dans une bo�te en carton
753
00:53:59,215 --> 00:54:01,215
et qu'obtenez-vous ?
754
00:54:02,375 --> 00:54:03,815
Une bo�te tr�s lourde.
755
00:54:18,695 --> 00:54:20,655
Au travail, braves citoyens,
756
00:54:20,815 --> 00:54:22,895
repus par un oeuf � la coque.
757
00:54:23,814 --> 00:54:27,775
Vous n'avez jamais vraiment
travaill� de toute votre vie.
758
00:54:33,294 --> 00:54:35,814
A nous, ma petite ch�rie d'amour...
759
00:54:36,614 --> 00:54:38,814
On affine l'omoplate,
760
00:54:40,454 --> 00:54:42,454
on lime ton petit sein...
761
00:54:49,814 --> 00:54:52,215
Tu voulais
nous prendre en d�faut, hein ?
762
00:55:00,215 --> 00:55:01,215
M. Bronski ?
763
00:55:01,615 --> 00:55:02,375
Quel num�ro ?
764
00:55:02,975 --> 00:55:05,135
Vingt-cinq.
C'est vous, M. Bronski ?
765
00:55:05,895 --> 00:55:08,975
Je suis Bronski,
le c�l�bre neurochirurgien.
766
00:55:09,415 --> 00:55:10,335
Un t�l�gramme.
767
00:55:12,695 --> 00:55:13,495
Lisez-le-moi.
768
00:55:15,735 --> 00:55:16,415
"D�sol�.
769
00:55:16,575 --> 00:55:18,895
J'ai un autre rendez-vous
� la galerie.
770
00:55:19,375 --> 00:55:21,255
Passez. Shaw."
771
00:55:59,015 --> 00:56:00,695
Neuf heures !
772
00:56:03,575 --> 00:56:05,455
L�chez-moi !
773
00:56:05,615 --> 00:56:08,735
Je suis un vandale.
Je ne m�rite pas d'�tre libre.
774
00:56:08,895 --> 00:56:11,175
Laissez-moi entrer
dans la cellule !
775
00:56:19,215 --> 00:56:21,615
Arr�te, petit.
Shaw a retir� sa plainte.
776
00:56:21,775 --> 00:56:25,295
- Porky a pay� la vitrine.
- Comme acompte pour la statue.
777
00:56:25,455 --> 00:56:29,135
De quel droit avez-vous pay� ?
Je tiens � vous rembourser.
778
00:56:29,295 --> 00:56:32,895
En tant que votre agent,
je vends vos oeuvres � qui je veux.
779
00:56:33,055 --> 00:56:34,816
Moi y compris !
780
00:56:35,896 --> 00:56:37,656
Vous m'emp�chez d'�tre puni.
781
00:56:37,816 --> 00:56:40,456
Vous l'avez fait pour moi,
pas pour mon travail.
782
00:56:40,616 --> 00:56:43,655
Si mon acte reste impuni,
il ne vaut rien.
783
00:56:43,815 --> 00:56:45,136
Vous m'exasp�rez !
784
00:56:45,296 --> 00:56:48,615
Je ne veux pas m'en tirer.
C'est comme si je n'avais rien fait.
785
00:56:48,775 --> 00:56:50,656
Je l'ai fait ! Et j'en suis fier !
786
00:56:50,816 --> 00:56:52,976
On t'expulserait !
787
00:56:53,135 --> 00:56:55,136
Allez, n'en parlons plus.
788
00:56:56,016 --> 00:56:59,216
Je dois partir, Porky.
Henri m'�puise.
789
00:56:59,376 --> 00:57:02,456
Vous voulez vraiment �tre
� nouveau gouvernante ?
790
00:57:02,616 --> 00:57:05,376
Oui. Je pourrai
me consacrer � l'�criture.
791
00:57:05,896 --> 00:57:08,456
On aura bient�t �puis�
mes �conomies.
792
00:57:08,616 --> 00:57:12,176
Et son salaire est englouti
par l'achat de mat�riel.
793
00:57:12,336 --> 00:57:15,376
- Sophie, laissez-moi...
- Arr�tez.
794
00:57:15,536 --> 00:57:17,696
Mais c'est gentil de payer le taxi.
795
00:57:18,336 --> 00:57:21,136
De toute fa�on, je veux partir.
M�me si je l'aime.
796
00:57:21,296 --> 00:57:23,536
Je veux �tre seule quelques mois.
797
00:57:25,656 --> 00:57:27,136
Prenez soin de lui.
798
00:57:29,736 --> 00:57:31,656
- Je ne viens pas � la gare.
- Au revoir.
799
00:57:31,816 --> 00:57:33,536
Je dois trouver du travail.
800
00:57:33,816 --> 00:57:37,296
- D�sol�e pour ton travail.
- Ce n'est pas une grande perte.
801
00:57:37,456 --> 00:57:40,056
Il en retrouvera vite un autre.
802
00:57:40,216 --> 00:57:41,536
- Tu m'�criras ?
- A Paddington.
803
00:57:41,696 --> 00:57:42,976
- Bien s�r.
- Gardez la monnaie.
804
00:57:43,136 --> 00:57:44,056
Tiens.
805
00:57:45,696 --> 00:57:47,456
Au revoir ! Je suis d�sol�e !
806
00:57:47,616 --> 00:57:50,296
Je comprends.
Moi aussi, j'aime �tre seul.
807
00:57:52,616 --> 00:57:56,816
Enfin libre ! Venez, Porky.
Trouvons-nous des femmes !
808
00:57:57,976 --> 00:58:00,376
On pourrait aller voir
Mavis Coldstream.
809
00:58:00,536 --> 00:58:05,056
Quelles femmes ! Rondes, sexy,
aux gros seins, croqueuses...
810
00:58:05,216 --> 00:58:07,736
Pardon. Auriez-vous du feu ?
811
00:58:07,896 --> 00:58:09,216
Oui, bien s�r.
812
00:58:10,296 --> 00:58:11,816
- Mais...
- Attendez moi.
813
00:58:12,216 --> 00:58:14,616
Pour le droit de vote des femmes !
814
00:58:15,736 --> 00:58:17,296
Le droit de vote aux femmes !
815
00:58:17,616 --> 00:58:19,776
Mon Dieu ! Regardez-moi cette femme.
816
00:58:19,936 --> 00:58:20,976
Votre chapeau.
817
00:58:21,136 --> 00:58:23,816
Une contribution.
Votre �pouse vous remerciera.
818
00:58:23,976 --> 00:58:26,216
- Elle m�rite la cravache.
- S�rement pas.
819
00:58:26,376 --> 00:58:31,056
Quelqu'un qui r�chauffe les passants
par une nuit froide a du m�rite.
820
00:58:31,376 --> 00:58:33,696
Allez, mesdames ! R�veillez-vous.
821
00:58:34,536 --> 00:58:37,816
- Chaud les marrons !
- Rejoignez-nous.
822
00:58:37,976 --> 00:58:39,776
Battez-vous, mesdames !
823
00:58:40,456 --> 00:58:43,296
Pour le droit de vote des femmes !
824
00:58:48,296 --> 00:58:50,656
Venez, Porky ! Suivons-la.
825
00:58:58,136 --> 00:59:00,376
Le Vortex,
la nouvelle bo�te de Shaw.
826
00:59:00,536 --> 00:59:02,056
Elle pourrait �tre en danger !
827
00:59:02,216 --> 00:59:05,536
Un instant.
Montrez-moi votre carte de membre.
828
00:59:05,816 --> 00:59:09,216
Pourquoi donner
le droit de vote � une femme ?
829
00:59:09,376 --> 00:59:13,056
Elle a mieux � faire avec sa croix.
830
00:59:13,376 --> 00:59:17,776
Elle r�gne dans l'ombre
depuis dix mille ans
831
00:59:17,936 --> 00:59:21,656
et elle ne veut pas
changer de patron,
832
00:59:22,136 --> 00:59:26,056
car il pourrait �tre
difficile � g�rer
833
00:59:26,216 --> 00:59:30,056
et on n'attire pas un homme
dans le mariage
834
00:59:30,216 --> 00:59:32,656
� moins d'en faire un roi.
835
00:59:32,816 --> 00:59:36,976
Esclaves � la voix douce,
vous g�rez d�j� les vagues,
836
00:59:37,136 --> 00:59:41,817
alors pourquoi g�cher
une si bonne chose ?
837
00:59:55,136 --> 00:59:59,616
Les grands peintres exploitent
leurs jeunes ma�tresses !
838
01:00:06,616 --> 01:00:09,136
La voil�.
Elle doit �tre r�fractaire au feu.
839
01:00:09,296 --> 01:00:10,816
Montre-nous ta culotte !
840
01:00:10,976 --> 01:00:11,976
Taisez-vous !
841
01:00:13,056 --> 01:00:14,216
Bonsoir.
842
01:00:15,176 --> 01:00:18,736
J'aime les chevaux autant que vous
843
01:00:18,977 --> 01:00:22,097
Pourquoi je fais tout �a ?
844
01:00:22,937 --> 01:00:26,457
Ma m�re respecte
les consignes du pape
845
01:00:26,617 --> 01:00:30,337
Mais au diable la vertu,
je veux voter !
846
01:00:30,497 --> 01:00:33,977
Pour le droit de vote des femmes !
847
01:00:54,137 --> 01:00:56,657
- Qui est-elle ?
- Gosh. Sublime, non ?
848
01:00:56,817 --> 01:00:59,977
- Gosh ? C'est une �jaculation.
- Elle en m�rite une.
849
01:01:00,137 --> 01:01:01,857
Encore !
850
01:01:13,977 --> 01:01:17,737
A poil, Gosh !
Tu as un cul magnifique.
851
01:01:17,897 --> 01:01:19,297
Un cul magnifique !
852
01:01:20,297 --> 01:01:25,096
Si notre ami europ�en
a d�charg� sa fougue cr�ative...
853
01:01:25,256 --> 01:01:28,457
Je ne sais pas lire.
Je ne vous comprends pas !
854
01:01:28,616 --> 01:01:29,737
Un peu de s�rieux.
855
01:01:30,137 --> 01:01:31,977
Merci pour votre chanson, Gosh.
856
01:01:32,137 --> 01:01:35,817
Attention � ne pas lac�rer
un bon tableau par accident.
857
01:01:37,217 --> 01:01:42,056
Dans un instant, Mlle Gosh
va vous parler du Mouvement...
858
01:01:42,216 --> 01:01:44,056
- Accouche !
- des...
859
01:01:44,216 --> 01:01:46,736
- Mouvement des Suffragettes.
- C'est �a.
860
01:01:47,016 --> 01:01:49,696
Donnez-lui le droit de vote
et d�shabillez-la !
861
01:01:49,896 --> 01:01:50,976
Asseyez-vous !
862
01:01:51,136 --> 01:01:55,296
On esp�rait encha�ner
par un croquis de Pablo Picasso.
863
01:01:55,456 --> 01:01:56,816
Jamais entendu parler !
864
01:01:56,976 --> 01:01:59,656
Mais le lundi,
il donne son cours de dessin.
865
01:01:59,816 --> 01:02:01,936
Ca tombe bien.
Je vais le remplacer.
866
01:02:02,216 --> 01:02:04,816
Un po�me par le nouveau g�nie
sur Terre :
867
01:02:04,976 --> 01:02:07,976
"B�ton" par Henri Gaudier Brzeska.
La Marche du maestro.
868
01:02:08,136 --> 01:02:10,856
- Mon assistante, Mlle Gosh...
- Gosh Boyle.
869
01:02:11,016 --> 01:02:12,576
D�shabille-toi.
870
01:02:13,136 --> 01:02:14,136
Un, deux...
871
01:02:15,216 --> 01:02:19,056
Ses seins sont en b�ton
Son �me en confiture
872
01:02:19,216 --> 01:02:22,336
Du jus de tomate coule de son nez
Le r�ve du p�re de famille
873
01:02:24,256 --> 01:02:27,656
Un verre de paraffine
Ou une chaussette imbib�e de whisky
874
01:02:27,816 --> 01:02:30,816
Pour boire � ma V�nus
Et son superbe entrecuisse
875
01:02:34,456 --> 01:02:36,456
Vive la libert� d'expression !
876
01:02:43,216 --> 01:02:45,656
Je viens de trouver
une chanson plus os�e.
877
01:02:45,816 --> 01:02:48,056
Non, oubliez-les.
878
01:02:49,056 --> 01:02:52,536
- On a bien mieux � faire.
- Quoi ?
879
01:02:52,696 --> 01:02:55,376
Faire sauter
l'Acad�mie des Beaux-Arts !
880
01:02:55,976 --> 01:03:00,296
Comme je viens, je t'apporterai
la grammaire au lieu de l'envoyer.
881
01:03:00,456 --> 01:03:03,136
Vu que tu n'as pas droit
aux visites masculines,
882
01:03:03,296 --> 01:03:08,376
retrouvons-nous � Portland,
une station baln�aire � mi-chemin.
883
01:03:08,976 --> 01:03:11,576
Je prendrai le train
de 14 h 22 de Waterloo.
884
01:03:11,736 --> 01:03:16,416
Le train de 14 h 22 de Waterloo
entre en gare quai num�ro quatre.
885
01:03:17,296 --> 01:03:22,216
Arr�ts � Lyme Regis,
Teignmouth et Exeter.
886
01:04:01,696 --> 01:04:05,216
J'ai pris le train d'avant,
mais il ne s'est pas arr�t�.
887
01:04:13,457 --> 01:04:14,817
Petit, arr�te !
888
01:04:14,977 --> 01:04:15,857
Un train !
889
01:04:16,017 --> 01:04:17,137
Monte !
890
01:04:19,297 --> 01:04:19,857
Monte !
891
01:04:28,457 --> 01:04:31,137
Avant tout, restons calmes.
892
01:04:31,297 --> 01:04:34,057
- Ne nous faisons pas de la peine.
- Soyons sereins.
893
01:04:34,217 --> 01:04:35,697
Tout ce que tu dis.
894
01:04:37,217 --> 01:04:40,617
Celles-ci sont de la part de Porky
et celles-ci de moi.
895
01:04:42,837 --> 01:04:46,897
Une chambre pour deux o� je pourrais
cuire des harengs pour mon fr�re.
896
01:04:47,057 --> 01:04:50,217
D�sol�e, notre Ethel a oubli�
de tourner le panneau.
897
01:04:50,377 --> 01:04:52,377
Chambres libres/Complet
898
01:04:54,977 --> 01:04:57,817
O� est-on ? A Saint-Moritz ?
899
01:04:58,377 --> 01:05:02,057
- En plein hiver, tout est complet ?
- Ca va. Je veux voir la mer.
900
01:05:02,297 --> 01:05:04,377
- Ca fait 30 ans.
- Attends.
901
01:05:04,537 --> 01:05:07,457
Auriez-vous une chambre
pour mon fr�re et moi
902
01:05:07,637 --> 01:05:10,977
- o� je pourrais cuire des harengs ?
- Oublie �a. O� est la mer ?
903
01:05:11,137 --> 01:05:13,217
Au bout du chemin l�-bas.
904
01:05:15,297 --> 01:05:16,297
Merci.
905
01:05:16,457 --> 01:05:18,057
Henri, attends-moi !
906
01:05:21,377 --> 01:05:24,737
Reviens !
On doit se trouver une chambre.
907
01:05:24,897 --> 01:05:27,617
Plus tard ! La journ�e
est d�j� bien entam�e.
908
01:05:27,777 --> 01:05:31,297
- Et la nuit ?
- Ce que tu peux �tre n�gative.
909
01:05:31,457 --> 01:05:34,297
Petit, attends-moi.
910
01:05:34,457 --> 01:05:35,977
Tu vas me semer.
911
01:05:37,737 --> 01:05:38,977
Salaud !
912
01:05:40,057 --> 01:05:42,057
Salaud.
913
01:05:42,617 --> 01:05:46,817
Salet�s de harengs !
914
01:06:00,817 --> 01:06:03,298
C'est un petit morveux pourri g�t�.
915
01:06:03,457 --> 01:06:04,457
Il me d�teste.
916
01:06:04,617 --> 01:06:07,898
Les p�quenauds me d�visagent
quand je passe.
917
01:06:08,058 --> 01:06:10,498
Moches comme des porcs
imbib�s de bi�re.
918
01:06:10,658 --> 01:06:14,898
Ils me croient une fille facile.
Obs�d�s sexuels ! Ils me d�go�tent.
919
01:06:15,058 --> 01:06:18,058
L'ancienne gouvernante
est morte de la tuberculose,
920
01:06:18,218 --> 01:06:21,698
alors je lave la chambre
� l'eau bouillante chaque semaine.
921
01:06:21,858 --> 01:06:23,658
Impossible d'�crire.
922
01:06:23,818 --> 01:06:27,658
Le clair de lune au-dessus
de ma t�te, mena�ant, horrible...
923
01:06:27,818 --> 01:06:30,738
- Tu peux toujours rentrer.
- Bient�t, petit.
924
01:06:30,898 --> 01:06:32,738
Je me bats contre des moulins.
925
01:06:32,898 --> 01:06:35,698
Pourquoi on est pass�s par l� ?
926
01:06:37,298 --> 01:06:39,218
J'ai quelque chose � te dire.
927
01:06:39,378 --> 01:06:40,658
Tu m'�coutes ?
928
01:06:40,818 --> 01:06:43,538
Oui. Je t'entends
m�me avec les yeux ferm�s.
929
01:06:44,058 --> 01:06:46,458
Porky va me d�dier une exposition.
930
01:06:47,378 --> 01:06:49,298
- Vraiment ?
- Vraiment.
931
01:06:50,298 --> 01:06:52,458
Je suis si contente pour toi !
932
01:06:52,698 --> 01:06:54,138
Ce sera une r�ussite.
933
01:06:54,298 --> 01:06:57,458
Des milliers de visiteurs.
Je couvrirai le sol de dessins.
934
01:06:57,618 --> 01:07:00,058
- Ils seront ab�m�s.
- Que les mauvais.
935
01:07:00,218 --> 01:07:01,818
Ce sera mon univers.
936
01:07:02,058 --> 01:07:04,218
Je veux qu'on t'admire.
937
01:07:04,378 --> 01:07:07,018
C'est toi
qui r�digeras le catalogue.
938
01:07:07,178 --> 01:07:09,138
- Porky est plus qualifi�.
- Non.
939
01:07:09,658 --> 01:07:12,538
- Je n'ai jamais fait �a.
- Tu es �crivain, non ?
940
01:07:13,818 --> 01:07:16,218
Mon Dieu ! Regarde.
941
01:07:24,218 --> 01:07:27,298
Avec ces pierres,
j'en ai au moins pour 15 jours !
942
01:07:31,218 --> 01:07:33,058
Je le sens !
943
01:07:34,978 --> 01:07:37,418
Jolie pierre.
944
01:07:43,978 --> 01:07:50,458
O Dieu Soleil !
Regardez la joie de vos enfants.
945
01:07:50,618 --> 01:07:53,498
Danse, Sophie. Danse !
946
01:08:10,378 --> 01:08:12,538
Restons ici pour toujours.
947
01:08:12,698 --> 01:08:14,298
On vivra dans une cabane.
948
01:08:14,538 --> 01:08:16,538
On fera l'exposition ici.
949
01:08:16,698 --> 01:08:19,578
Les clients exp�dieront
leurs statues par bateau.
950
01:08:19,738 --> 01:08:23,298
Une flotte de Gaudier
s'�tendant jusqu'� l'horizon.
951
01:08:23,538 --> 01:08:25,298
Imagine un peu.
952
01:08:25,458 --> 01:08:26,818
Je peux y arriver.
953
01:08:27,218 --> 01:08:28,978
Je trouverai un atelier.
954
01:08:29,138 --> 01:08:30,978
Je sais que je peux y arriver.
955
01:08:32,618 --> 01:08:34,818
Ce ne sera pas
un catalogue ordinaire.
956
01:08:35,378 --> 01:08:37,458
Ce sera un po�me,
957
01:08:37,618 --> 01:08:40,618
un hymne � la v�rit�.
958
01:08:42,458 --> 01:08:44,538
Et � la beaut� !
959
01:08:44,978 --> 01:08:47,658
Je suis si heureuse !
960
01:08:47,898 --> 01:08:50,298
Voici ta belle maison !
961
01:08:50,898 --> 01:08:53,698
C'est bien !
Elle est vraiment belle !
962
01:08:53,858 --> 01:08:55,698
Et c'est calme.
963
01:08:56,618 --> 01:08:58,458
Et tr�s a�r�.
964
01:09:00,378 --> 01:09:02,458
Je t'aime, Sophie.
Je t'aime.
965
01:09:03,898 --> 01:09:06,458
Je suis d�sol�
si je t'ai fait du mal.
966
01:09:06,898 --> 01:09:09,218
Je suis cruel,
parce que j'ai peur.
967
01:09:10,058 --> 01:09:13,538
J'ai peur que tu me quittes.
Que tu ne m'aimes pas.
968
01:09:15,218 --> 01:09:18,378
Mais tu m'aimes, je le sais !
969
01:09:19,058 --> 01:09:20,738
Oui.
970
01:09:20,898 --> 01:09:23,218
Bien s�r que oui.
971
01:09:23,618 --> 01:09:25,458
Je t'aime.
972
01:09:26,218 --> 01:09:27,618
Mon amour...
973
01:09:27,818 --> 01:09:30,298
Mon seul et unique amour...
974
01:09:44,218 --> 01:09:45,659
Non !
975
01:09:45,819 --> 01:09:46,819
Il ne faut pas !
976
01:09:47,299 --> 01:09:49,779
Je suis d�sol�e !
Je suis folle.
977
01:09:50,139 --> 01:09:51,219
Pourquoi ?
978
01:09:51,379 --> 01:09:54,819
Apr�s l'exposition,
tu seras riche et c�l�bre !
979
01:09:54,979 --> 01:09:56,979
Alors si tu...
980
01:09:57,139 --> 01:10:00,139
- Ca ne changera rien.
- On verra.
981
01:10:00,299 --> 01:10:04,059
Si tu m'aimes toujours,
alors on se mariera peut-�tre.
982
01:10:05,139 --> 01:10:06,899
Viens. La nuit tombe.
983
01:10:08,459 --> 01:10:10,059
O� est mon sac ?
984
01:10:12,139 --> 01:10:13,619
Tu l'as vu ?
985
01:10:14,219 --> 01:10:16,059
Quand je dansais.
986
01:10:16,219 --> 01:10:17,619
Il doit �tre par ici.
987
01:10:18,799 --> 01:10:23,539
O� est-il ? Mais o� est-il ?
Bon sang !
988
01:10:29,619 --> 01:10:31,699
Tu me trouves belle ?
989
01:10:32,219 --> 01:10:33,779
Tu feras l'affaire.
990
01:10:35,459 --> 01:10:36,899
Sexy ?
991
01:10:37,059 --> 01:10:41,059
Sexy ? Je croyais que c'�tait
une insulte pour les suffragettes.
992
01:10:41,219 --> 01:10:44,219
J'en ai assez de la politique.
993
01:10:44,379 --> 01:10:46,819
- Je veux �tre une artiste.
- Excellent.
994
01:10:46,979 --> 01:10:50,219
On a besoin de plus d'artistes
et de moins de politiciens.
995
01:10:50,379 --> 01:10:53,219
Tous mes amants sont des po�tes.
996
01:10:53,379 --> 01:10:55,459
Tu veux voir mes po�mes ?
997
01:10:55,619 --> 01:10:58,219
Montre-les � ma soeur
quand elle reviendra.
998
01:10:58,379 --> 01:10:59,539
Elle sait tout...
999
01:10:59,699 --> 01:11:02,259
Pourquoi parles-tu sans arr�t
de ta soeur ?
1000
01:11:02,419 --> 01:11:06,619
J'esp�re qu'elle ne reviendra
jamais. Tu me saoules avec elle.
1001
01:11:08,739 --> 01:11:10,539
Tu as h�te de sculpter papa ?
1002
01:11:11,539 --> 01:11:13,259
Surtout d'�tre pay�.
1003
01:11:13,419 --> 01:11:16,459
Ou � quoi bon avoir tra�n�
tant d'argile jusqu'ici ?
1004
01:11:16,619 --> 01:11:18,619
Tu m'apprends � sculpter ?
1005
01:11:19,739 --> 01:11:20,899
Le�on num�ro un :
1006
01:11:21,059 --> 01:11:25,459
arr�te de coucher avec des po�tes
et fr�quente des carriers.
1007
01:11:25,619 --> 01:11:27,819
Tu y trouveras plus de plaisir.
1008
01:11:29,139 --> 01:11:32,219
Peu importe ce que je fais,
tant que c'est cr�atif.
1009
01:11:32,539 --> 01:11:36,619
Je veux laisser � la post�rit�
quelque chose de nouveau.
1010
01:11:36,979 --> 01:11:38,619
Les toilettes sont dehors.
1011
01:11:40,619 --> 01:11:43,619
Je m'ennuie tellement !
1012
01:11:44,539 --> 01:11:49,458
Mon astrologue dit que les vierges
sont sujets � l'ennui cosmique.
1013
01:11:49,618 --> 01:11:51,138
J'ai une id�e !
1014
01:11:51,378 --> 01:11:54,698
Je danserai nue � ton exposition.
1015
01:11:55,378 --> 01:12:00,058
J'ex�cuterai la danse
de l'esprit de la nature.
1016
01:12:10,618 --> 01:12:12,899
Tu crois
que les animaux ont une �me ?
1017
01:12:13,699 --> 01:12:17,299
Papa trouve qu'Hannibal
est presque humain.
1018
01:12:23,979 --> 01:12:26,259
Il a l'allure d'un grand g�n�ral.
1019
01:12:26,419 --> 01:12:28,379
Je dors chez toi ce soir.
1020
01:12:30,139 --> 01:12:31,539
Bonjour, papa !
1021
01:12:31,699 --> 01:12:34,899
- Bonjour, Mlle.
- Bonjour.
1022
01:12:35,379 --> 01:12:37,699
Ravi que vous soyez ponctuel.
1023
01:12:37,899 --> 01:12:40,899
- Donnez-lui les mesures, Brown.
- A vos ordres !
1024
01:12:41,459 --> 01:12:44,819
Elles sont pr�cises.
Mon tailleur me les a donn�es.
1025
01:12:44,979 --> 01:12:48,139
Papa ! M. Brzeska est un artiste.
1026
01:12:49,299 --> 01:12:51,699
Il a l'air bien pauvre
pour un artiste.
1027
01:12:52,059 --> 01:12:53,979
C'est pour �a
que je suis bon march�.
1028
01:12:54,139 --> 01:12:55,539
Vous voulez que je pose ?
1029
01:12:55,699 --> 01:12:59,219
Non. Restez sur votre cheval.
Je vous sculpterai tel quel,
1030
01:12:59,379 --> 01:13:00,779
au milieu du crottin.
1031
01:13:00,939 --> 01:13:03,539
Si ce n'est pas ressemblant,
je ne paie pas.
1032
01:13:03,699 --> 01:13:06,299
Si vous vous red�couvrez,
vous paierez plus.
1033
01:13:06,459 --> 01:13:09,219
Pas de verbiages
sur la vision artistique.
1034
01:13:09,379 --> 01:13:12,739
On est ici
pour faire un souvenir de r�giment.
1035
01:13:12,899 --> 01:13:18,579
Quelque chose qu'un soldat aguerri
puisse distinguer � 40 pas.
1036
01:13:19,139 --> 01:13:21,139
Il te faut un photographe.
1037
01:13:21,699 --> 01:13:23,459
J'aurais pr�f�r� de loin.
1038
01:13:23,619 --> 01:13:26,219
C'est plus rapide et plus propre !
1039
01:13:27,459 --> 01:13:30,059
Je vous pr�viens, commandant Boyle,
1040
01:13:30,219 --> 01:13:32,299
je facture au centim�tre cube.
1041
01:13:34,459 --> 01:13:36,859
Ce sera plut�t
un portrait en buste.
1042
01:13:40,139 --> 01:13:42,539
La moiti� du r�giment
r�ve de faire �a.
1043
01:13:45,059 --> 01:13:46,899
Quand va d�buter la guerre ?
1044
01:13:47,459 --> 01:13:50,219
La premi�re semaine d'ao�t
serait id�ale.
1045
01:13:51,219 --> 01:13:53,219
Vous �tes s�r de votre nez ?
1046
01:13:53,979 --> 01:13:56,979
- Vous pensez qu'on gagnera ?
- Difficile � dire.
1047
01:13:57,419 --> 01:14:01,059
Quand je vois nos recrues,
on pourrait se prendre une racl�e.
1048
01:14:02,059 --> 01:14:03,939
Vous faites ce nez trop long.
1049
01:14:04,539 --> 01:14:05,659
Il va r�tr�cir.
1050
01:14:06,979 --> 01:14:10,379
Certains jeunes pr�f�reraient
la prison � la guerre.
1051
01:14:11,299 --> 01:14:13,459
Oui. C'est une histoire d'�ducation.
1052
01:14:14,019 --> 01:14:18,819
C'est tous ces id�aux,
comme l'art etc.
1053
01:14:19,139 --> 01:14:21,379
L'art n'a jamais gagn� de guerre.
1054
01:14:21,539 --> 01:14:24,819
Il n'y a pas de plus grand id�al
que le patriotisme.
1055
01:14:26,079 --> 01:14:28,539
O� sont les braves jeunes gens
d'antan ?
1056
01:14:28,859 --> 01:14:29,899
Ils sont morts.
1057
01:14:31,300 --> 01:14:33,980
Seriez-vous pr�t � mourir
pour votre pays ?
1058
01:14:35,220 --> 01:14:37,380
Vous avez raison.
Ce nez est trop long.
1059
01:14:37,540 --> 01:14:38,860
Alors ?
1060
01:14:40,300 --> 01:14:41,180
Absolument.
1061
01:14:45,220 --> 01:14:47,700
Vous pouvez me croire,
1062
01:14:47,860 --> 01:14:51,620
dans moins d'un an,
on sera en guerre.
1063
01:14:51,780 --> 01:14:53,540
Faudrait le jeter en prison.
1064
01:14:53,700 --> 01:14:56,220
Les prisons sont pleines.
Faut le tuer.
1065
01:14:57,380 --> 01:14:59,780
Et dire que c'�tait �crit.
C'est l�.
1066
01:15:00,900 --> 01:15:03,460
Tu vis dans ce trou ?
1067
01:15:07,620 --> 01:15:10,980
Pourquoi dessiner �a
quand tu peux m'avoir nue ?
1068
01:15:13,900 --> 01:15:17,300
Si on est entour�s des clochards,
il faut les dessiner.
1069
01:15:26,540 --> 01:15:28,620
Fais chauffer de l'eau pour le th�.
1070
01:15:40,300 --> 01:15:41,940
C'est une vraie �curie !
1071
01:15:45,620 --> 01:15:48,420
Bonjour, Madame.
Je peux vous aider ?
1072
01:15:50,380 --> 01:15:52,620
J'ignorais qu'il avait une servante.
1073
01:15:52,780 --> 01:15:55,060
Je veux bien du th�.
1074
01:15:56,540 --> 01:15:59,300
Bien s�r, Madame.
Indien ou chinois ?
1075
01:15:59,620 --> 01:16:01,660
Indien avec un nuage de chinois.
1076
01:16:01,980 --> 01:16:05,460
Vous avez rendez-vous
pour voir des dessins ?
1077
01:16:05,620 --> 01:16:07,340
Non. Je suis son mod�le.
1078
01:16:09,140 --> 01:16:10,420
Pardon.
1079
01:16:10,740 --> 01:16:13,540
Petite conne !
Je vais en parler � ton ma�tre.
1080
01:16:14,540 --> 01:16:18,420
C'est moi. D�sol�e de te d�cevoir.
J'aurais d� te pr�venir.
1081
01:16:18,580 --> 01:16:19,420
Bonjour !
1082
01:16:19,900 --> 01:16:23,740
- C'est tout ce que tu as � dire ?
- Aurais-tu une cigarette ?
1083
01:16:24,820 --> 01:16:28,740
Mon Dieu.
Je n'avais pas compris.
1084
01:16:29,300 --> 01:16:33,180
- Oui. Tiens, ch�ri.
- Merci, ch�rie.
1085
01:16:34,140 --> 01:16:36,820
Vous �tes ch�ris ?
Ne vous occupez pas de moi.
1086
01:16:36,980 --> 01:16:40,420
Je vais continuer
� nettoyer la porcherie.
1087
01:16:41,900 --> 01:16:43,340
Arr�te �a, petit.
1088
01:16:43,860 --> 01:16:46,460
R�serve �a � ton soi-disant mod�le.
1089
01:16:51,380 --> 01:16:56,100
Faites comme si je n'�tais pas l�.
1090
01:16:56,460 --> 01:16:57,500
D'accord.
1091
01:16:57,700 --> 01:17:01,980
Gosh, montre-moi encore
ce que tu as appris rive gauche.
1092
01:17:02,420 --> 01:17:04,820
J'ai le temps, ch�ri,
si tu as l'�nergie.
1093
01:17:04,980 --> 01:17:07,740
- Chatte en libert�.
- Casse-pieds �tranger.
1094
01:17:07,900 --> 01:17:10,620
En tout cas, tu ne craches pas
sur sa queue.
1095
01:17:10,780 --> 01:17:12,380
T'y connais quoi aux hommes ?
1096
01:17:12,540 --> 01:17:15,180
J'en ai eu plus
que toi d'invitations � d�ner.
1097
01:17:15,460 --> 01:17:17,740
Petite bourgeoise demeur�e.
1098
01:17:17,900 --> 01:17:21,620
- Tu ne distinguerais pas...
- Deux puces dans une rhubarbe
1099
01:17:21,780 --> 01:17:24,260
Appel�es Toi et Moi...
1100
01:17:32,420 --> 01:17:36,460
Bient�t tu vas crier :
"Ne remets plus les pieds chez moi"
1101
01:17:36,620 --> 01:17:40,420
et tout ce qu'un propri�taire
peut dire.
1102
01:17:42,740 --> 01:17:44,700
Tu es une artiste !
1103
01:17:45,060 --> 01:17:47,060
On t'a mal �duqu�e.
1104
01:17:48,980 --> 01:17:50,780
Tu es cultiv�e
1105
01:17:50,940 --> 01:17:52,100
et donc perdue.
1106
01:17:55,460 --> 01:17:57,660
Retourne � la campagne
1107
01:17:57,820 --> 01:17:59,900
te trouver un brave laboureur.
1108
01:18:00,220 --> 01:18:01,620
Quelqu'un de ton �ge.
1109
01:18:02,300 --> 01:18:04,500
Quelqu'un qui lise dans tes pens�es
1110
01:18:05,140 --> 01:18:07,420
devant un joli tas de fumier.
1111
01:18:07,620 --> 01:18:09,900
Tu ne peux pas aider Gaudier.
1112
01:18:10,300 --> 01:18:11,620
Tu veux qu'il �choue.
1113
01:18:12,140 --> 01:18:13,380
Comme toi !
1114
01:18:18,820 --> 01:18:21,060
Quand tu auras repris tes esprits,
1115
01:18:21,220 --> 01:18:23,220
tu me trouveras chez papa.
1116
01:18:51,340 --> 01:18:53,380
Tu n'as pas chang�.
1117
01:18:57,820 --> 01:19:00,060
C'est si bon d'�tre de retour.
1118
01:19:00,220 --> 01:19:03,381
Serre-moi dans tes bras.
Serre-moi fort.
1119
01:19:17,381 --> 01:19:19,541
Il n'en est pas question !
1120
01:19:19,701 --> 01:19:22,621
On ne peut pas
se payer deux chambres.
1121
01:19:23,461 --> 01:19:26,221
On a d�j� v�cu ensemble,
pourquoi arr�ter ?
1122
01:19:26,621 --> 01:19:28,461
C'est � deux minutes d'ici.
1123
01:19:28,741 --> 01:19:30,541
Deux minutes, deux millions
1124
01:19:30,701 --> 01:19:32,621
de milliards ann�es-lumi�re !
1125
01:19:33,301 --> 01:19:34,861
Quelle diff�rence ?
1126
01:19:35,181 --> 01:19:36,221
Tu veux ta chambre,
1127
01:19:36,381 --> 01:19:37,621
alors soit !
1128
01:19:37,781 --> 01:19:40,541
Je ne peux pas vivre
avec tout ce bruit !
1129
01:19:40,701 --> 01:19:42,300
Jour et nuit.
1130
01:19:43,621 --> 01:19:47,181
Fichue exposition. Porky
aurait mieux fait de s'abstenir.
1131
01:19:48,621 --> 01:19:50,621
N'oublie pas ta promesse.
1132
01:19:51,781 --> 01:19:53,621
Tu l'auras, ton catalogue.
1133
01:19:54,221 --> 01:19:57,221
Tu as dit qu'on se marierait
apr�s l'exposition.
1134
01:19:58,141 --> 01:19:59,821
Je n'ai jamais dit �a.
1135
01:20:00,621 --> 01:20:02,181
J'ai dit qu'on verrait.
1136
01:20:03,301 --> 01:20:04,621
Tu as promis.
1137
01:20:05,221 --> 01:20:06,381
On verra.
1138
01:20:08,621 --> 01:20:09,981
J'ai dit qu'on verrait.
1139
01:20:51,141 --> 01:20:52,461
Henri !
1140
01:20:55,061 --> 01:20:57,141
N'est-ce pas merveilleux ?
1141
01:20:57,741 --> 01:21:00,901
La section f�minine.
J'ai con�u le sac moi-m�me.
1142
01:21:01,061 --> 01:21:03,661
- Ravi que tu cr�es enfin.
- Tu pars quand ?
1143
01:21:04,461 --> 01:21:05,141
O� ?
1144
01:21:05,321 --> 01:21:08,381
O� tout le monde va, imb�cile.
Au front.
1145
01:21:09,461 --> 01:21:11,061
Tu aimes les dragons fran�ais ?
1146
01:21:11,381 --> 01:21:12,461
Je sais.
1147
01:21:12,621 --> 01:21:15,821
Papa conna�t le commandant
des Artists's Rifles.
1148
01:21:16,301 --> 01:21:17,861
Il te nommera officier.
1149
01:21:18,381 --> 01:21:20,261
- Alors ?
- Alors ?
1150
01:21:20,621 --> 01:21:22,301
Tu choisis quel r�giment ?
1151
01:21:23,821 --> 01:21:27,421
Je reste. Avec ces oiseaux.
1152
01:21:28,721 --> 01:21:30,741
O� pourrais-je voir
un tel oiseau ?
1153
01:21:31,401 --> 01:21:37,621
L� o� tu soigneras le front
l�g�rement ouvert d'un bel officier
1154
01:21:37,781 --> 01:21:41,101
avec des fus�es �clairant
ta jolie tenue de soldat.
1155
01:21:43,381 --> 01:21:44,821
Que vas-tu faire ?
1156
01:21:45,221 --> 01:21:46,461
Sculpter. L�che-moi.
1157
01:21:48,741 --> 01:21:51,541
Esp�ce de sale tra�tre !
1158
01:21:52,221 --> 01:21:54,861
Tu crois que ta camelote
tuera nos ennemis ?
1159
01:21:55,301 --> 01:21:58,141
Je pourrais d�j�
te fendre le cr�ne avec.
1160
01:21:58,381 --> 01:22:00,301
Je ne suis pas l'ennemi.
1161
01:22:00,461 --> 01:22:03,821
Ceux qui parlent d'ennemis
sont mes ennemis.
1162
01:22:03,981 --> 01:22:06,261
Tu te prends
pour le nouveau messie !
1163
01:22:07,821 --> 01:22:12,221
Le Kaiser a eu raison de br�ler
les toiles de ce m�t�que de Picasso.
1164
01:22:12,381 --> 01:22:16,901
Les pseudo artistes modernes,
vous n'�tes que des l�ches.
1165
01:22:22,461 --> 01:22:23,621
Oui !
1166
01:22:23,781 --> 01:22:27,941
On en aura bient�t assez
pour une belle exposition � No�l.
1167
01:22:29,221 --> 01:22:31,061
Tout sera fini � No�l.
1168
01:22:35,381 --> 01:22:39,942
Et comment dois-je r�pertorier
la pi�ce num�ro 52 ?
1169
01:22:41,062 --> 01:22:42,382
A vous de la baptiser.
1170
01:22:44,302 --> 01:22:45,262
D'accord.
1171
01:22:47,622 --> 01:22:52,062
Que pensez-vous de "Mortier
de tranch�e tirant une grenade" ?
1172
01:22:55,302 --> 01:22:56,982
"Oiseau avalant un poisson"
1173
01:23:02,142 --> 01:23:04,382
Vos parents sont-ils � l'abri ?
1174
01:23:05,302 --> 01:23:06,302
Pour l'heure.
1175
01:23:06,462 --> 01:23:08,142
Vous ne devinerez jamais.
1176
01:23:08,302 --> 01:23:11,142
Augustus John vient de s'engager.
1177
01:23:11,302 --> 01:23:13,142
Je le croyais pacifiste.
1178
01:23:13,302 --> 01:23:16,462
Non, c'est un artiste de guerre
officiel.
1179
01:23:16,622 --> 01:23:19,902
Il ne se bat pas,
mais il est officier.
1180
01:23:20,062 --> 01:23:22,462
Un pinceau et l'uniforme du roi.
1181
01:23:22,622 --> 01:23:23,822
L'hypocrite.
1182
01:23:23,982 --> 01:23:26,662
Et on ne l'appr�cie pas moins
pour autant.
1183
01:23:26,822 --> 01:23:30,382
Mon effort est tout aussi important
que l'effort de guerre.
1184
01:23:32,622 --> 01:23:35,462
Et vous, quand partez-vous ?
1185
01:23:35,622 --> 01:23:39,262
- J'ai un probl�me de vessie.
- Alors allez pisser ailleurs.
1186
01:23:46,902 --> 01:23:50,822
Que deviennent ces soi-disant
oeuvres une fois vendues ?
1187
01:23:51,822 --> 01:23:54,062
Elles se retrouvent chez les riches
1188
01:23:54,222 --> 01:23:56,662
� l'abri des regards
pendant 200 ans
1189
01:23:56,822 --> 01:23:58,622
ou sont vendues � l'�tranger.
1190
01:23:59,062 --> 01:24:01,742
- Comment est ta chambre ?
- Bien.
1191
01:24:02,622 --> 01:24:04,982
Un parasite
qui vit aux d�pends d'un autre
1192
01:24:05,142 --> 01:24:08,582
peut toujours dire
qu'il s'efforce de tuer son h�te.
1193
01:24:08,782 --> 01:24:10,662
Je ne suis pas un parasite.
1194
01:24:10,822 --> 01:24:13,062
J'apporte ma contribution.
1195
01:24:13,462 --> 01:24:15,462
Tu amuses les intellectuels.
1196
01:24:16,542 --> 01:24:18,062
Rien de plus.
1197
01:24:18,982 --> 01:24:21,542
Comment puis-je amuser
plus malin que moi ?
1198
01:24:21,702 --> 01:24:23,822
C'est le r�le des m�diocres.
1199
01:24:26,622 --> 01:24:28,822
Mon oeuvre aidera les gens.
1200
01:24:31,222 --> 01:24:33,782
Je suis s�rieux
et je me fiche de ce qu'on dit.
1201
01:24:34,622 --> 01:24:40,302
La beaut� existe et �a aide.
Vraiment, �a aide.
1202
01:24:41,062 --> 01:24:43,982
La cath�drale de Reims en feu.
Avanc�e allemande.
1203
01:24:44,302 --> 01:24:46,822
Les Alli�s battent en retraite.
1204
01:24:47,222 --> 01:24:49,822
Edition sp�ciale !
Toutes les informations.
1205
01:24:50,062 --> 01:24:52,662
Paris menac�e.
1206
01:24:52,822 --> 01:24:55,422
The Standard,
toutes les informations.
1207
01:24:55,782 --> 01:24:57,622
Grande avanc�e allemande.
1208
01:24:57,782 --> 01:24:59,742
La cath�drale de Reims en feu.
1209
01:24:59,902 --> 01:25:02,662
The Standard !
Edition sp�ciale...
1210
01:25:14,182 --> 01:25:17,462
Ouvre-moi ! Je veux faire de toi
une femme honn�te.
1211
01:25:17,742 --> 01:25:19,622
Vas-t'en, petit.
1212
01:25:19,902 --> 01:25:22,662
Vas-t'en, petit !
J'en ai assez de tes ruses.
1213
01:25:23,382 --> 01:25:26,223
Marions-nous.
Je pars me battre.
1214
01:25:26,383 --> 01:25:29,463
Arr�te de dire des b�tises.
Rentre te coucher !
1215
01:25:29,703 --> 01:25:33,786
On se mariera apr�s l'exposition
comme j'ai dit.
1216
01:25:36,223 --> 01:25:38,303
Courage, Mamelouchka.
1217
01:26:01,623 --> 01:26:02,903
"Mon cher Henri,
1218
01:26:03,063 --> 01:26:06,223
Je ne t'ai pas cru quand tu as dit
que tu partais te battre.
1219
01:26:06,383 --> 01:26:09,143
J'ai voulu te rappeler,
mais tu �tais parti.
1220
01:26:09,463 --> 01:26:14,223
Je t'�pouserai apr�s l'exposition
comme je l'ai dit.
1221
01:26:15,463 --> 01:26:17,143
Bien s�r que je t'aime.
1222
01:26:17,983 --> 01:26:19,623
Je t'ai toujours aim�.
1223
01:26:21,823 --> 01:26:23,783
Prends bien soin de toi."
1224
01:26:28,623 --> 01:26:31,543
"Je ne m'ennuie pas
dans les tranch�es.
1225
01:26:32,063 --> 01:26:34,463
Je sculpte des petites pi�ces.
1226
01:26:34,823 --> 01:26:37,983
R�cemment, j'ai fait
une statue de m�re avec enfant
1227
01:26:38,143 --> 01:26:40,543
avec la crosse d'un fusil allemand.
1228
01:26:40,703 --> 01:26:42,223
C'est du noyer de qualit�,
1229
01:26:42,383 --> 01:26:45,583
mais j'ai r�ussi � le sculpter
avec un simple couteau.
1230
01:26:45,743 --> 01:26:47,543
C'est une pi�ce vendable.
1231
01:26:47,703 --> 01:26:52,063
Ces douze derniers jours,
j'ai r�ussi � f�cher l'ennemi.
1232
01:26:52,223 --> 01:26:56,223
A 50 m�tres d'eux, j'ai sonn�
des fausses alertes avec un clairon.
1233
01:26:56,383 --> 01:26:58,063
Il se fait encore remarquer.
1234
01:26:58,223 --> 01:27:00,063
Puis je les ai insult�s
1235
01:27:00,223 --> 01:27:03,463
et je suis sorti de la tranch�e
avec un journal fran�ais.
1236
01:27:03,823 --> 01:27:09,903
Un Allemand est venu me l'�changer
contre la Hanover Zeitung.
1237
01:27:10,063 --> 01:27:11,423
C'�tait tr�s amusant,
1238
01:27:15,823 --> 01:27:19,783
mais j'en ai profit�
pour d�couvrir un avant-poste
1239
01:27:20,103 --> 01:27:22,863
sur lequel j'ai dirig�
notre artillerie.
1240
01:27:23,463 --> 01:27:29,143
A 15 h, quatre obus le touch�rent
envoyant vingt gars au ciel.
1241
01:27:30,543 --> 01:27:31,903
J'aime la guerre.
1242
01:27:32,183 --> 01:27:33,743
Il y a beaucoup d'action.
1243
01:27:34,543 --> 01:27:37,183
Toutes les nuits,
on sort tuer des Allemands.
1244
01:27:37,903 --> 01:27:40,263
J'en ai tu� au moins quatre.
1245
01:27:40,943 --> 01:27:42,343
L'explosion des obus
1246
01:27:42,743 --> 01:27:44,263
m'�voque le tonnerre
1247
01:27:44,863 --> 01:27:47,023
et je regarde le ciel
en disant "P�re".
1248
01:27:47,423 --> 01:27:49,423
Cet homme devrait �tre abattu.
1249
01:27:50,823 --> 01:27:54,223
Il l'a �t�. Jeudi dernier.
1250
01:32:03,545 --> 01:32:12,665
Henri Gaudier Brzeska mort au combat
� 13 heures le 5 juin 1915
1251
01:32:12,825 --> 01:32:20,545
� Neuville Saint Vaast, en France,
� l'�ge de 23 ans.
1252
01:34:29,465 --> 01:34:32,465
Sous-titrage Visiontext :
Virginie Roux
93971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.