Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
www.fmsubs.com
3
00:00:54,752 --> 00:00:55,927
Monk Xuanzang of Tang-Dynasty China
4
00:00:55,934 --> 00:00:57,222
went west into India in search
of Buddhist Sutras
5
00:00:57,750 --> 00:01:01,700
His pilgrimage initiated the close
ties between the two kingdoms
6
00:01:02,150 --> 00:01:06,100
Later Tang China sent his envoy
Wang Xuance to India
7
00:01:06,540 --> 00:01:09,610
He made a remarkable contribution to
the development of relations
8
00:01:09,620 --> 00:01:11,810
and cultural exchanges
between China and India
9
00:01:13,570 --> 00:01:15,330
In AD 647
10
00:01:15,770 --> 00:01:19,280
Arunasva, leader of Magadha Kingdom's
elephant legion in India
11
00:01:19,730 --> 00:01:22,360
attempted to seize the throne and
make himself king
12
00:01:22,800 --> 00:01:26,320
On Wang's second mission to India
13
00:01:26,320 --> 00:01:29,750
Arunasva led his army to waylay...
14
00:01:31,100 --> 00:01:32,040
Wang Xuance
15
00:02:30,060 --> 00:02:30,850
I am General Bhima
16
00:02:30,860 --> 00:02:33,560
here to rescue you by the command
of Her Highness Gitanjali
17
00:03:32,040 --> 00:03:32,910
Get on the horse
18
00:03:34,670 --> 00:03:37,917
Ambassador, Arunasva
has attacked Magadha
19
00:03:37,922 --> 00:03:39,516
and the city of Réjagaha has fallen
20
00:03:39,950 --> 00:03:41,948
General Bhima shall
escort you back to the
21
00:03:41,955 --> 00:03:43,906
Great Tang Empire to
request military aid
22
00:03:44,780 --> 00:03:47,295
along with some valuables and
treasures as tributes
23
00:03:47,299 --> 00:03:53,130
General, the fate of Magadha
is now in your hands
24
00:04:04,120 --> 00:04:07,240
General, we have crossed the
border of the Tang Dynasty
25
00:04:07,245 --> 00:04:09,303
Ahead of us lies a frozen lake
26
00:04:09,480 --> 00:04:12,030
I am afraid it cannot support
our weight
27
00:04:12,480 --> 00:04:13,481
Please wait for me here
28
00:04:13,530 --> 00:04:15,990
I'll go ahead to find a
safe way to pass
29
00:04:47,640 --> 00:04:50,630
Wang Xuance safely crossed
the frozen lake
30
00:04:50,640 --> 00:04:52,030
When he looked back
31
00:04:52,040 --> 00:04:54,230
he saw only a vast expanse
of whiteness
32
00:04:54,230 --> 00:04:57,750
Bhima and his men had disappeared
33
00:04:57,750 --> 00:04:59,940
Everything seemed like a dream
34
00:05:04,340 --> 00:05:07,420
Later, Wang Xuance, aided by
troops from Tibet
35
00:05:07,860 --> 00:05:09,620
returned to Magadha
36
00:05:10,060 --> 00:05:12,690
to defeat Arunasva and his
3000-strong elephant legion
37
00:05:12,700 --> 00:05:15,320
creating the military miracle of
defeating a country by one man
38
00:05:15,770 --> 00:05:17,960
But what about Bhima and
the treasures of Magadha?
39
00:05:17,970 --> 00:05:19,730
Where had they gone?
40
00:05:20,170 --> 00:05:22,800
Until his death, Wang had no answer
41
00:05:22,800 --> 00:05:25,430
Wang wrote a memoir called
A Journey to Central India
42
00:05:25,440 --> 00:05:27,630
narrating the events during
his mission to India
43
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
Later...
44
00:05:29,400 --> 00:05:31,150
-In his next lecture, Professor
-Class dismissed
45
00:05:31,160 --> 00:05:33,790
will explain how Wang Xuance
single-handedly overturned a country
46
00:05:34,670 --> 00:05:38,096
Roll-call will be taken.
Please don't be tardy
47
00:05:41,710 --> 00:05:43,460
Tutor, let me help you
48
00:05:43,460 --> 00:05:45,744
No, I can do it. Thanks
49
00:05:50,500 --> 00:05:51,968
Miss
50
00:05:52,260 --> 00:05:54,336
We can pack these artifacts ourselves
51
00:05:54,384 --> 00:05:55,770
You can leave now
52
00:05:56,650 --> 00:05:57,312
Bye bye!
53
00:06:00,170 --> 00:06:02,360
You are more popular than
these artifacts
54
00:06:02,360 --> 00:06:04,272
Replicas... only replicas
55
00:06:10,032 --> 00:06:13,728
Pigments on Terracotta warriors are
mostly natural minerals
56
00:06:13,824 --> 00:06:16,480
Red is cinnabar and green is malachite
57
00:06:16,512 --> 00:06:20,080
Blue is azurite and
purple is barium copper silicate
58
00:06:21,710 --> 00:06:27,104
This reagent can accurately show the
mineral's compositions and color
59
00:06:27,860 --> 00:06:30,490
and will not damage the
Terracotta warrior
60
00:06:41,050 --> 00:06:42,448
Come over here
61
00:06:47,376 --> 00:06:49,936
This is the result of our
latest research
62
00:06:49,984 --> 00:06:52,528
You will find color restoration
much easier
63
00:06:52,576 --> 00:06:53,780
-Hello, director
-Hello, everyone
64
00:06:54,240 --> 00:06:56,000
Jack's discovery
65
00:06:56,440 --> 00:06:58,320
is an enormous achievement
for our institute
66
00:06:58,368 --> 00:06:59,960
-Yeah
-You can go back to your work
67
00:07:00,840 --> 00:07:01,710
Yes
68
00:07:04,790 --> 00:07:05,670
What's up? Tell me
69
00:07:05,670 --> 00:07:07,430
I just love your no-nonsense style
70
00:07:07,430 --> 00:07:09,190
Let's go... to your studio
71
00:07:09,190 --> 00:07:10,950
To my studio?
72
00:07:12,700 --> 00:07:14,460
Why to my studio?
73
00:07:14,460 --> 00:07:15,770
Let me tell you
74
00:07:16,220 --> 00:07:20,610
From the Palace Museum Research
Institute of Rajasthan India
75
00:07:20,620 --> 00:07:23,250
a lady PhD has come
76
00:07:23,250 --> 00:07:25,010
Lady PhD from India?
77
00:07:25,450 --> 00:07:28,970
Obviously to seek after your color
restoration technique
78
00:07:43,910 --> 00:07:44,790
Jack
79
00:07:44,790 --> 00:07:49,180
This is Dr Ashmita from the Palace
Museum Research Institute
80
00:07:49,190 --> 00:07:50,940
of Rajasthan India
81
00:07:50,950 --> 00:07:52,700
Nice to meet you, Professor Chan
82
00:07:52,710 --> 00:07:54,460
Your reputation precedes you
83
00:07:54,460 --> 00:07:57,090
Your continuing research about
the Kingdom of Magadha
84
00:07:57,100 --> 00:07:59,290
has filled a gap between China
and India
85
00:07:59,616 --> 00:08:00,170
Thank you so much
86
00:08:00,180 --> 00:08:01,050
Just call me Jack
87
00:08:01,500 --> 00:08:01,930
Jack
88
00:08:05,010 --> 00:08:06,770
Doctor, how are you?
89
00:08:06,770 --> 00:08:08,080
I'm good, thank you
90
00:08:08,090 --> 00:08:10,280
I'm Zhu Xiaoguang, Professor Chan's TA
91
00:08:10,290 --> 00:08:11,600
You're Zhu Xiaoguang?
92
00:08:11,610 --> 00:08:13,800
Your thesis is absolutely brilliant
93
00:08:14,240 --> 00:08:15,550
You've seen my thesis?
94
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
We published it together
95
00:08:17,320 --> 00:08:19,510
My name is Nuomin. Welcome to China
96
00:08:19,520 --> 00:08:20,830
Hi, Nuomin
97
00:08:21,280 --> 00:08:22,150
Welcome
98
00:08:22,590 --> 00:08:25,220
Our work is nothing without
Professor Chan
99
00:08:25,230 --> 00:08:26,540
Of course
100
00:08:26,550 --> 00:08:29,744
Professor, your research into
Magadha is impeccable
101
00:08:30,016 --> 00:08:32,260
However, I have an important clue
that might help you
102
00:08:32,710 --> 00:08:33,360
Please
103
00:08:34,900 --> 00:08:36,660
Look at your ears!
104
00:08:37,100 --> 00:08:38,860
They are red!
105
00:08:40,620 --> 00:08:44,130
This is the map left behind by
General Bhima
106
00:08:44,130 --> 00:08:47,200
I believe that the lost army and
the treasure they were protecting
107
00:08:47,650 --> 00:08:49,410
are somewhere on this map
108
00:08:54,680 --> 00:08:55,560
Where did you get this?
109
00:08:55,560 --> 00:08:57,320
This was passed down in my family
110
00:08:58,200 --> 00:09:00,830
This map is a thousand years old and
is badly damaged
111
00:09:00,840 --> 00:09:01,710
I can't tell anything
112
00:09:02,160 --> 00:09:03,460
Let's give it a try
113
00:09:03,910 --> 00:09:05,066
Xiaoguang, be careful with it
114
00:09:05,200 --> 00:09:05,688
Yes
115
00:09:05,688 --> 00:09:06,540
See if it can be restored
116
00:09:06,550 --> 00:09:07,420
Okay
117
00:09:07,733 --> 00:09:09,555
The reason I came here
118
00:09:09,630 --> 00:09:13,140
is to invite you to explore and solve
this thousand-year-old mystery with me
119
00:09:14,020 --> 00:09:15,931
We could increase the cooperation in
120
00:09:15,938 --> 00:09:18,416
archaeological research
between China and India
121
00:09:18,860 --> 00:09:22,311
It would also be inline with the
"One Belt, One Road" policy
122
00:09:22,380 --> 00:09:24,130
So well said!
123
00:09:24,570 --> 00:09:28,355
Ashmita, your tremendous political
awareness surprised me
124
00:09:28,970 --> 00:09:32,666
Our professor Chan is the best
archaeologist in our country
125
00:09:32,666 --> 00:09:33,790
-So regarding this exploration
-No, no, no, just one of them
126
00:09:34,240 --> 00:09:35,550
He is the only choice
127
00:09:36,440 --> 00:09:37,310
I'd better get going. Goodbye
128
00:09:37,320 --> 00:09:38,088
Director!
129
00:09:38,088 --> 00:09:38,622
By the way
130
00:09:39,080 --> 00:09:39,950
Ashmita
131
00:09:40,400 --> 00:09:41,710
Jack's guest room here
132
00:09:41,720 --> 00:09:43,020
is very comfortable
133
00:09:44,790 --> 00:09:45,511
-Okay
-Director!
134
00:09:46,110 --> 00:09:48,300
This thing... throw it away
135
00:09:48,310 --> 00:09:49,620
I will get you a new one
136
00:09:50,070 --> 00:09:50,420
See you
137
00:09:50,950 --> 00:09:51,820
Bye bye
138
00:09:51,830 --> 00:09:52,700
Goodbye, director
139
00:09:56,660 --> 00:09:57,100
Nice guy
140
00:09:57,930 --> 00:09:59,644
So, let me show you to your room?
141
00:09:59,740 --> 00:10:00,610
Sure
142
00:10:03,250 --> 00:10:05,880
These holes are caused by worms
or they stand for lakes?
143
00:10:05,890 --> 00:10:06,933
Or they stand for lakes?
144
00:10:07,020 --> 00:10:08,311
We will find out in a minute
145
00:10:08,530 --> 00:10:12,480
She seems to have known
we possess this technology
146
00:10:23,910 --> 00:10:27,860
And now, for you right leg up
over your head...
147
00:10:29,190 --> 00:10:30,940
It's too hard for me
148
00:10:30,950 --> 00:10:32,700
Xiaoguang, move over
149
00:10:33,500 --> 00:10:34,311
Your turn
150
00:10:34,355 --> 00:10:34,900
Cool!
151
00:10:34,900 --> 00:10:36,210
Can I join?
152
00:10:36,220 --> 00:10:38,133
There are many yoga fans in China
153
00:10:49,850 --> 00:10:52,040
Good, very good
154
00:10:56,440 --> 00:10:57,310
So much
155
00:10:57,320 --> 00:10:58,311
-Thank you, professor
-Good job, professor
156
00:10:58,311 --> 00:11:00,830
This is nothing compared to
Yoga practice
157
00:11:00,840 --> 00:11:02,150
-I learn from her
-Enjoy it
158
00:11:02,160 --> 00:11:03,777
You won't be joining us?
159
00:11:03,910 --> 00:11:05,220
No, I've been fasting lately
160
00:11:05,230 --> 00:11:07,430
I'll just have some of this
161
00:11:08,310 --> 00:11:10,070
So, you're into fasting over
here as well
162
00:11:10,070 --> 00:11:13,580
Yeah, Chinese fasting is very
similar to Indian...
163
00:11:14,460 --> 00:11:16,220
Au revoir (French: Goodbye)
164
00:11:16,220 --> 00:11:17,530
You mean Upavasa (Fasting)?
165
00:11:17,540 --> 00:11:18,410
Au revoir (Goodbye)
166
00:11:18,420 --> 00:11:19,290
Upavasa (Fasting)
167
00:11:20,180 --> 00:11:21,111
Bon appetit
168
00:11:28,970 --> 00:11:31,422
So, does he always cook like
this for you?
169
00:11:31,610 --> 00:11:32,755
First time
170
00:11:37,760 --> 00:11:40,133
Xiaoguang, look
171
00:11:56,220 --> 00:11:57,980
Is he always so energetic?
172
00:11:57,980 --> 00:11:58,850
First time
173
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
-Did you see that?
-First time!
174
00:12:34,900 --> 00:12:36,210
Let's go to see this chap
175
00:12:36,220 --> 00:12:37,980
who is the son of my good friend
176
00:12:38,420 --> 00:12:39,730
My friend spent his life
177
00:12:39,740 --> 00:12:43,555
searching for the Magadha Treasures
178
00:12:44,130 --> 00:12:47,022
His son might have kept those
findings after he died
179
00:13:05,230 --> 00:13:06,540
Jones
180
00:13:08,310 --> 00:13:09,180
Uncle Jack
181
00:13:09,466 --> 00:13:11,380
Skip uncle, just call me Jack
182
00:13:14,020 --> 00:13:15,330
Jack
183
00:13:15,780 --> 00:13:17,970
Look at you.
Haven't seen you all these years
184
00:13:18,420 --> 00:13:20,288
Now you look just like your dad
185
00:13:20,333 --> 00:13:21,930
When I was small
186
00:13:21,940 --> 00:13:23,422
didn't you say I looked better
than my dad?
187
00:13:23,511 --> 00:13:26,577
You are a smart-aleck like
your dad for sure
188
00:13:27,210 --> 00:13:31,160
No, I am not like him.
You are both archaeologists
189
00:13:31,170 --> 00:13:33,600
I am only a treasure hunter
190
00:13:35,120 --> 00:13:37,600
Your dad also thought he was
hunting for treasures
191
00:13:37,622 --> 00:13:39,333
It seems you want to finish off
what he started
192
00:13:39,340 --> 00:13:41,970
On the phone you said you
had a nice surprise for me
193
00:13:41,980 --> 00:13:42,850
What was it?
194
00:13:43,290 --> 00:13:44,170
Come with me
195
00:13:49,010 --> 00:13:50,770
Jones, the son of a good friend
196
00:13:51,210 --> 00:13:52,666
-Hello!
-This is Dr. Ashmita
197
00:13:52,733 --> 00:13:53,330
It's a real pleasure
198
00:13:53,400 --> 00:13:54,280
Nice to meet you
199
00:13:55,600 --> 00:13:56,910
-Jones, this is my...
-Let me guess
200
00:13:57,360 --> 00:13:59,990
You must be Dr. Ashmita's assistant?
201
00:14:00,000 --> 00:14:00,870
Teaching assistant
202
00:14:02,200 --> 00:14:03,444
May I have the pleasure
of knowing your name?
203
00:14:03,488 --> 00:14:04,380
I'm Kyra
204
00:14:04,644 --> 00:14:05,422
That's a very pretty name, Kyra
205
00:14:05,488 --> 00:14:06,150
Thank you
206
00:14:09,230 --> 00:14:10,100
Look at you
207
00:14:10,550 --> 00:14:12,022
Your face is turning red
208
00:14:12,022 --> 00:14:12,300
Professor
209
00:14:12,750 --> 00:14:14,050
My assistant
210
00:14:14,500 --> 00:14:15,380
How are you? I am Nuomin
211
00:14:15,380 --> 00:14:16,690
-Nice to meet you
-Hi!
212
00:14:17,580 --> 00:14:18,020
Where is Xiaoguang?
213
00:14:18,020 --> 00:14:18,890
Xiaoguang!
214
00:14:20,660 --> 00:14:21,970
Hi, I am Xiaoguang
215
00:14:24,170 --> 00:14:27,022
The treasure your father looked
for throughout his life
216
00:14:27,690 --> 00:14:29,000
This is the map
217
00:14:29,450 --> 00:14:30,760
Professor brought it from India
218
00:14:31,650 --> 00:14:32,520
Really?
219
00:14:35,022 --> 00:14:36,040
Wait...
220
00:14:37,360 --> 00:14:39,550
If you want to have a good look at it,
221
00:14:39,560 --> 00:14:41,310
we can work together
222
00:14:42,630 --> 00:14:44,830
Archeology... treasure hunting
223
00:14:44,830 --> 00:14:46,140
You are not hunting treasures
224
00:14:46,150 --> 00:14:48,133
You raid tombs, which is illegal
225
00:14:49,230 --> 00:14:50,980
What did you guys just say?
226
00:14:51,870 --> 00:14:53,180
You think about it
227
00:14:53,180 --> 00:14:54,022
This is the chance
228
00:14:54,060 --> 00:14:56,260
to prove your father gave his life for
229
00:14:56,260 --> 00:14:58,010
something more than just a legend
230
00:15:21,760 --> 00:15:23,060
Here we are
231
00:15:27,030 --> 00:15:28,981
This gold coin was found by my father
232
00:15:28,988 --> 00:15:30,986
on these very river banks
some ten years ago
233
00:15:31,244 --> 00:15:33,667
He led an exploration team
down this river but unfortunately,
234
00:15:33,672 --> 00:15:34,946
he was the only one who returned
235
00:15:36,260 --> 00:15:38,422
See, my old man always believed
this gold coin was somehow
236
00:15:38,440 --> 00:15:40,111
connected to the Magadha
treasures. But...
237
00:15:40,244 --> 00:15:42,850
I've been doing years of research, and
I still haven't found the missing link
238
00:15:42,850 --> 00:15:44,610
May I have a look at it?
239
00:15:44,610 --> 00:15:45,490
Please
240
00:15:45,930 --> 00:15:46,800
Thank you
241
00:15:49,450 --> 00:15:50,760
It's not just a gold coin
242
00:15:51,210 --> 00:15:52,960
This is Bhima's family emblem
243
00:15:53,400 --> 00:15:55,160
You see these three holes?
244
00:15:55,600 --> 00:15:57,133
This is for attaching it lo the armor
245
00:15:57,360 --> 00:15:59,200
This must have belonged to
General Bhima!
246
00:15:59,240 --> 00:16:02,400
When General Bhima and Wang Xuance
got separated in the snowstorm,
247
00:16:02,511 --> 00:16:04,390
Bhima and his men took shelter
in a cave
248
00:16:04,390 --> 00:16:07,133
However an avalanche hit and
they all got trapped inside
249
00:16:07,222 --> 00:16:09,660
General Bhima must have escaped
and then drawn the map!
250
00:16:11,130 --> 00:16:14,200
If this is true, it should be
upstream from here
251
00:16:15,080 --> 00:16:17,270
Xiaoguang, you two check the
nearby water temperature
252
00:16:17,720 --> 00:16:18,160
Yes, professor
253
00:16:18,160 --> 00:16:19,030
Okay
254
00:16:19,920 --> 00:16:22,550
Let's go up to see which mountain
is avalanche prone
255
00:16:22,560 --> 00:16:23,860
-Okay?
-Okay
256
00:16:24,310 --> 00:16:25,190
Let's go
257
00:16:28,270 --> 00:16:30,460
Xiaoguang, scan the
surrounding terrain
258
00:16:58,600 --> 00:17:00,311
Well, according to your coordinates,
259
00:17:00,360 --> 00:17:02,111
it's just three hours upstream
260
00:17:02,177 --> 00:17:05,355
and you'll find the entrance to the
Twin Dragon River underwater passage
261
00:17:05,630 --> 00:17:07,390
This is as far as the drone can go
262
00:17:08,270 --> 00:17:09,580
You're on your own now
263
00:17:09,590 --> 00:17:10,460
Keep it up!
264
00:17:10,470 --> 00:17:11,780
-And be safe
-Good luck!
265
00:17:13,100 --> 00:17:16,180
Xiaoguang, we are near the head-stream
of Twin Dragon River
266
00:17:16,620 --> 00:17:17,490
Got it
267
00:17:28,490 --> 00:17:29,360
This is it
268
00:17:30,250 --> 00:17:32,333
Xiaoguang, we arrived
269
00:17:32,450 --> 00:17:32,880
Great!
270
00:17:33,320 --> 00:17:35,080
Little yellow fish,
let's see what you can do
271
00:17:40,800 --> 00:17:41,670
Here we go
272
00:17:41,680 --> 00:17:42,550
Oh my God!
273
00:17:43,430 --> 00:17:44,740
That is so cool!
274
00:17:44,750 --> 00:17:45,190
Yah!
275
00:17:45,630 --> 00:17:46,500
Let's get her in the water
276
00:17:46,510 --> 00:17:47,380
Okay
277
00:17:58,820 --> 00:17:59,690
Professor
278
00:17:59,700 --> 00:18:02,800
These are images of the underground
river sent back by Jones' robofish
279
00:18:05,850 --> 00:18:06,720
Stop
280
00:18:10,250 --> 00:18:11,120
Look
281
00:18:11,570 --> 00:18:13,320
There's a space above the surface
282
00:18:14,200 --> 00:18:15,080
Yeah
283
00:18:16,840 --> 00:18:18,022
Can you find its location?
284
00:18:18,022 --> 00:18:18,590
Yes
285
00:18:21,240 --> 00:18:22,550
Uncle Jack
286
00:18:22,990 --> 00:18:25,620
Under the blue banner is the
subterranean space I discovered
287
00:18:25,630 --> 00:18:29,022
About 1 km away from the outlet of
Twin Dragon River's underground water
288
00:18:29,088 --> 00:18:31,350
If Bhima really came out of there,
289
00:18:31,350 --> 00:18:33,822
he must have been under the freezing
water at least 7 minutes
290
00:18:33,860 --> 00:18:35,511
That's impossible, without diving gear
291
00:18:35,600 --> 00:18:36,180
No,
292
00:18:36,180 --> 00:18:38,370
it's the Fetal Breath-Holding
technique in yoga
293
00:18:38,380 --> 00:18:40,140
Don't forget, before we were born...
294
00:18:40,140 --> 00:18:42,330
we all spent nine months in
our mothers' bellies
295
00:18:42,770 --> 00:18:44,970
It's not that human beings
can't survive under water,
296
00:18:44,970 --> 00:18:47,160
it's just that we've forgotten
our ability to do so
297
00:18:48,050 --> 00:18:50,205
World champion free
divers can hold their breath
298
00:18:50,212 --> 00:18:52,000
for more than eight minutes
299
00:18:52,010 --> 00:18:53,760
They all practice Yoga
300
00:18:54,200 --> 00:18:55,080
Hi, Jack
301
00:18:55,520 --> 00:18:57,355
Long time no see. What gives?
302
00:18:57,422 --> 00:18:58,444
Want to ask you for a favor
303
00:18:58,550 --> 00:18:59,177
What is it?
304
00:18:59,220 --> 00:19:00,511
I am in the Kunlun mountains
305
00:19:00,514 --> 00:19:01,820
Near the border of China and India?
306
00:19:01,830 --> 00:19:02,260
Right
307
00:19:02,270 --> 00:19:02,844
What do you need?
308
00:19:03,140 --> 00:19:03,580
To drill a hole
309
00:19:03,580 --> 00:19:04,890
A hole for oil?
310
00:19:04,900 --> 00:19:06,210
No, not oil hole. Ice
311
00:19:06,220 --> 00:19:08,410
Ice hole? We happen to have
new equipment for that
312
00:19:08,860 --> 00:19:10,170
I might have found some treasures
313
00:19:10,180 --> 00:19:11,222
Treasures of what?
314
00:19:11,355 --> 00:19:13,755
Of ancient India's Magadha Kingdom
315
00:19:13,844 --> 00:19:16,330
You wouldn't know it.
We'll talk more when you get here
316
00:19:16,330 --> 00:19:18,090
-Okay, see you in three clays
-Good
317
00:19:29,520 --> 00:19:29,950
What else?
318
00:19:30,400 --> 00:19:31,710
Maybe a massage
319
00:19:33,040 --> 00:19:34,790
If only we could put in some chili
320
00:19:36,110 --> 00:19:37,420
Professor, this Tibetan tea
smells really good
321
00:19:37,430 --> 00:19:38,740
Try it
322
00:19:38,750 --> 00:19:40,510
-Thanks
-You are welcome
323
00:19:40,950 --> 00:19:41,820
Thanks
324
00:19:42,270 --> 00:19:43,570
-It smells really good
-Thank you
325
00:19:49,740 --> 00:19:50,400
Hey, can you hear it?
326
00:19:50,620 --> 00:19:51,490
The alpha wolf
327
00:19:51,500 --> 00:19:52,810
is calling his mates
328
00:19:53,250 --> 00:19:53,933
Where?
329
00:19:53,977 --> 00:19:55,000
Don't move
330
00:19:55,890 --> 00:19:57,200
Right behind you
331
00:19:58,010 --> 00:20:00,730
I see them. Two over there
332
00:20:00,730 --> 00:20:02,480
The rest are behind the glacier
333
00:20:02,490 --> 00:20:03,360
Jones,
334
00:20:03,800 --> 00:20:04,355
come
335
00:20:04,680 --> 00:20:05,120
Where are we going?
336
00:20:05,560 --> 00:20:06,311
Meet the wolves
337
00:20:06,440 --> 00:20:08,200
We must strike before they do...
Xiaoguang
338
00:20:08,640 --> 00:20:09,510
Hold the fort
339
00:20:09,520 --> 00:20:10,390
I am in charge now?
340
00:20:11,280 --> 00:20:12,070
It sounds like fun
341
00:20:12,600 --> 00:20:13,770
I am going too
342
00:20:13,910 --> 00:20:14,790
Remember
343
00:20:14,790 --> 00:20:15,230
Wait up!
344
00:20:15,230 --> 00:20:16,540
We must be meaner than them
345
00:20:17,430 --> 00:20:18,300
Where are they going?
346
00:20:18,750 --> 00:20:20,500
They are looking for wolves
347
00:20:20,950 --> 00:20:22,260
We are on their turf now
348
00:20:22,700 --> 00:20:23,580
Wolves' turf!
349
00:20:26,660 --> 00:20:27,955
We are here to show force
350
00:20:27,955 --> 00:20:28,850
Show force!
351
00:20:31,940 --> 00:20:33,240
Kid
352
00:20:34,130 --> 00:20:35,890
Remember the kungfu I taught you?
353
00:20:35,890 --> 00:20:38,266
Sure, even the verbal formulas
354
00:20:38,530 --> 00:20:39,840
Say them to me
355
00:20:40,730 --> 00:20:45,110
Heart, mind, energy merge to
become 3 internal unions
356
00:20:45,120 --> 00:20:48,640
Fist/Foot, elbow/knee, shoulder/hip
merge as 3 external unions
357
00:20:49,080 --> 00:20:52,590
Avoid long-range raids and attack
only within striking distance
358
00:20:53,030 --> 00:20:55,660
Hit where needed without forewarning
359
00:20:57,430 --> 00:20:59,190
Knowing the formulas is not enough
360
00:20:59,190 --> 00:21:00,888
Have you been practising?
361
00:21:00,950 --> 00:21:01,380
Sometimes
362
00:21:01,390 --> 00:21:03,644
Sometimes means no. Why not?
363
00:21:04,460 --> 00:21:05,770
Couldn't find a worthy partner
364
00:21:06,660 --> 00:21:07,530
Just listen to yourself
365
00:21:07,540 --> 00:21:09,730
This is why I think you are
like your dad
366
00:21:10,620 --> 00:21:12,622
I practise with you to show the wolves
367
00:21:14,130 --> 00:21:14,570
Okay
368
00:21:17,210 --> 00:21:18,520
I teach you another formula
369
00:21:18,530 --> 00:21:20,755
When upper body moves,
the lower echoes
370
00:21:20,888 --> 00:21:21,977
-Upper body moves...
-Here it comes!
371
00:21:24,800 --> 00:21:25,911
Quite firm!
372
00:21:35,230 --> 00:21:36,990
Impressive!
373
00:21:36,990 --> 00:21:37,860
Come!
374
00:21:40,510 --> 00:21:42,260
When lower body moves, the upper leads
375
00:21:52,810 --> 00:21:53,250
Also
376
00:21:53,250 --> 00:21:55,133
When upper and lower bodies move,
waist moves forward
377
00:21:55,155 --> 00:21:56,777
When waist moves,
the upper and lower bodies conform
378
00:22:01,610 --> 00:22:03,955
Let your body and
the environment be one
379
00:22:13,910 --> 00:22:14,790
Strike with accuracy
380
00:22:16,480 --> 00:22:17,350
Move with swiftness
381
00:22:26,000 --> 00:22:26,422
Kid!
382
00:22:27,390 --> 00:22:27,900
What was that move?
383
00:22:27,910 --> 00:22:29,670
“Use your brain"
384
00:22:29,670 --> 00:22:30,540
Good
385
00:22:32,310 --> 00:22:34,060
Hit the throat at the top
and the groin at the bottom
386
00:22:34,060 --> 00:22:35,370
You did just the opposite!
387
00:22:35,820 --> 00:22:37,130
Sorry, I got mixed up
388
00:22:41,100 --> 00:22:42,200
Be ready to attack someone
in the distance
389
00:22:42,420 --> 00:22:42,850
or someone...
390
00:22:44,610 --> 00:22:45,920
Loosen up
391
00:22:46,370 --> 00:22:47,240
...close by
392
00:22:51,650 --> 00:22:53,400
You say one thing and do another
393
00:22:53,400 --> 00:22:54,710
I'd rather you just fight and
keep your mouth shut
394
00:22:55,600 --> 00:22:57,111
Kid, you did okay
395
00:22:57,222 --> 00:22:57,710
Stand up
396
00:23:00,880 --> 00:23:03,510
Chinese kungfu has its roots deep
in the Chinese culture
397
00:23:03,950 --> 00:23:05,260
There is a lot for you to learn
398
00:23:05,710 --> 00:23:07,020
When I go back, I should also read up
399
00:23:12,750 --> 00:23:14,500
The wolf is eyeing me.
You two come and fight here
400
00:23:15,820 --> 00:23:16,690
Never mind him. Let's go
401
00:23:18,020 --> 00:23:19,780
Where are you going?
402
00:23:21,100 --> 00:23:22,410
Wait for me!
403
00:23:22,860 --> 00:23:23,730
Wait for me!
404
00:23:23,955 --> 00:23:24,733
Let's go
405
00:23:27,250 --> 00:23:28,120
You leave him there?
406
00:23:28,130 --> 00:23:30,066
Don't worry. He will find a way down
407
00:23:37,533 --> 00:23:39,110
Xiaoguang, I told you to keep
an eye on them
408
00:23:39,120 --> 00:23:40,430
I asked them to make
409
00:23:40,440 --> 00:23:42,088
a few snowmen
410
00:23:42,200 --> 00:23:43,070
to scare the wolves off
411
00:23:43,080 --> 00:23:43,577
-Scare the wolves?
-Yes, scare wolves
412
00:23:43,622 --> 00:23:45,270
-Yes
-Wolves are coming. Help!
413
00:23:45,270 --> 00:23:45,710
Quick!
414
00:23:46,150 --> 00:23:47,460
Grab snowballs! Go!
415
00:23:47,470 --> 00:23:48,340
Wolves are coming!
416
00:23:48,350 --> 00:23:49,660
Scare them away! Go!
417
00:23:50,110 --> 00:23:50,980
They are at my butt, hurry!
418
00:23:51,430 --> 00:23:52,740
One, two, three!
419
00:23:53,180 --> 00:23:54,060
One, two, three!
420
00:23:54,500 --> 00:23:55,380
One, two, three!
421
00:24:03,290 --> 00:24:06,244
Your thigh alone can feed the
whole pack of wolves
422
00:24:06,377 --> 00:24:07,240
for three years!
423
00:24:49,890 --> 00:24:52,222
Ashmita's in China and it looks like
they found the location
424
00:24:52,266 --> 00:24:54,280
So, the men are keeping
a very close eye on them
425
00:24:56,920 --> 00:24:58,230
By the grace of God
426
00:24:58,240 --> 00:25:00,870
we'll finally get that which
is rightfully ours
427
00:25:01,760 --> 00:25:04,830
And the honor of our ancestors
will be restored...
428
00:25:05,710 --> 00:25:06,580
...once and for all!
429
00:25:31,650 --> 00:25:32,520
Higher!
430
00:25:54,060 --> 00:25:55,370
It's incredible
431
00:25:55,380 --> 00:25:56,260
Yeah
432
00:26:00,220 --> 00:26:01,970
That's unbelievable
433
00:26:02,410 --> 00:26:03,290
Amazing
434
00:26:03,730 --> 00:26:05,930
Modern technology really rocks
435
00:26:09,450 --> 00:26:10,320
Careful
436
00:26:12,530 --> 00:26:13,400
Watch out
437
00:26:13,840 --> 00:26:14,720
Good luck
438
00:26:14,720 --> 00:26:16,030
I will be fine
439
00:26:39,780 --> 00:26:41,090
Watch your head
440
00:26:54,280 --> 00:26:56,040
It's beautiful down here
441
00:26:57,360 --> 00:26:58,230
Bring the equipment down
442
00:26:58,240 --> 00:26:59,550
Yes, copy that. Right away
443
00:27:00,880 --> 00:27:07,622
Found the vanished Magadha treasures
for the Tang Dynasty in AD 647
444
00:27:08,350 --> 00:27:11,400
The location is about 30 meters
under the ice surface
445
00:27:12,300 --> 00:27:13,466
inside a huge ice cave
446
00:27:13,840 --> 00:27:15,150
Another tremendous discovery of yours
447
00:27:15,600 --> 00:27:16,480
Congratulations
448
00:27:16,480 --> 00:27:17,790
You are a part of it
449
00:27:34,060 --> 00:27:35,370
Hands up! Stop
450
00:27:36,260 --> 00:27:38,020
Move it! Get over there!
451
00:27:46,810 --> 00:27:47,250
Watch it
452
00:27:49,450 --> 00:27:50,320
The melted water from the glaciers
453
00:27:50,770 --> 00:27:51,640
in the course of its movement
454
00:27:52,090 --> 00:27:54,280
creates an ice lake
455
00:27:55,160 --> 00:27:56,470
This is an en-glacial river
456
00:27:56,920 --> 00:27:58,230
Through this river
457
00:27:58,240 --> 00:27:59,110
we found this site
458
00:27:59,560 --> 00:28:02,620
General Bhima and his men must
have found this cave while...
459
00:28:03,080 --> 00:28:04,380
...taking shelter from that snow storm
460
00:28:05,710 --> 00:28:07,470
The avalanche hit,
461
00:28:08,790 --> 00:28:10,100
they all got trapped inside
462
00:28:10,550 --> 00:28:12,300
With the clothes they were wearing
463
00:28:13,180 --> 00:28:14,940
would have frozen to death in no time
464
00:28:16,260 --> 00:28:17,570
What is this thing?
465
00:28:18,900 --> 00:28:21,090
I may have found the remains
of the Magadha soldiers
466
00:28:23,290 --> 00:28:24,170
Hold it for me
467
00:28:24,170 --> 00:28:25,050
No
468
00:28:25,050 --> 00:28:25,930
Take it
469
00:28:26,810 --> 00:28:29,440
For archaeologists,
this is nothing to be afraid of
470
00:28:29,450 --> 00:28:30,760
No big deal!
471
00:28:35,600 --> 00:28:36,470
What did you see?
472
00:28:36,480 --> 00:28:39,110
The bodies are still intact
because they are frozen
473
00:28:41,320 --> 00:28:42,190
Are you scared?
474
00:28:44,390 --> 00:28:46,150
I am here. Nothing to be afraid of
475
00:29:00,660 --> 00:29:01,530
It's real gold
476
00:29:01,980 --> 00:29:03,730
This is Magadha gold coin
477
00:29:04,365 --> 00:29:07,250
Kyra, what's that piece of ice
you're trying to kill?
478
00:29:08,570 --> 00:29:10,320
It's just Bhima's... headrest
479
00:29:10,770 --> 00:29:12,080
His headrest?
480
00:29:12,970 --> 00:29:14,720
Thirteen cases of gold!
481
00:29:16,040 --> 00:29:17,350
Don't move!
482
00:29:24,390 --> 00:29:24,830
Get down!
483
00:29:34,500 --> 00:29:35,810
No one fires!
484
00:29:36,700 --> 00:29:37,140
Get up!
485
00:29:37,580 --> 00:29:38,450
Come here!
486
00:29:46,810 --> 00:29:47,680
Easy
487
00:30:01,320 --> 00:30:02,980
Some call it "destiny"
488
00:30:03,950 --> 00:30:05,710
Some may call it "meant to be"
489
00:30:07,030 --> 00:30:07,900
But I call it...
490
00:30:08,790 --> 00:30:09,660
I make it happen
491
00:30:10,110 --> 00:30:10,844
Who's he?
492
00:30:10,990 --> 00:30:13,180
It's not important for you
to know who I am
493
00:30:14,060 --> 00:30:15,370
What's important is
494
00:30:15,820 --> 00:30:18,450
to know that everything here
belongs to my ancestors
495
00:30:18,900 --> 00:30:19,770
Who's this guy?
496
00:30:19,780 --> 00:30:21,090
He's the 79th...
497
00:30:22,860 --> 00:30:24,160
Don't get into the history
498
00:30:25,050 --> 00:30:26,360
Get into the facts, and...
499
00:30:39,120 --> 00:30:41,310
Everything here belongs to
the Gitanjali family
500
00:30:41,320 --> 00:30:42,190
No!
501
00:30:42,200 --> 00:30:43,070
Everything here
502
00:30:43,510 --> 00:30:45,844
according to the law,
belongs to the government
503
00:30:47,030 --> 00:30:49,660
In here, I'm the government
504
00:30:54,500 --> 00:30:55,380
Bring all the treasure up
505
00:30:56,700 --> 00:30:57,140
Tie them up
506
00:30:58,020 --> 00:30:59,330
and let them freeze to death
507
00:30:59,780 --> 00:31:00,650
Yes, boss!
508
00:31:04,170 --> 00:31:05,050
Go! Go! Go!
509
00:31:06,370 --> 00:31:06,810
Jack!
510
00:31:09,010 --> 00:31:09,880
Put that gun away!
511
00:31:11,650 --> 00:31:13,400
He's just a professor
512
00:31:14,280 --> 00:31:14,720
Go! Go!
513
00:31:17,800 --> 00:31:18,240
Come!
514
00:31:27,030 --> 00:31:27,900
What are you hiding?
515
00:31:30,550 --> 00:31:30,980
Nothing
516
00:31:32,300 --> 00:31:33,180
-Check her out
-Okay
517
00:31:34,500 --> 00:31:35,300
Go! Go!
518
00:31:39,340 --> 00:31:40,210
Give it to me
519
00:32:10,550 --> 00:32:11,420
-Go! Go! Go!
-Okay
520
00:32:18,900 --> 00:32:19,770
Jones!
521
00:32:19,780 --> 00:32:21,530
Stop! Don't move!
522
00:33:08,930 --> 00:33:10,320
My God!
523
00:33:19,560 --> 00:33:20,430
Thanks
524
00:33:39,780 --> 00:33:41,090
-Come on
-Okay
525
00:33:48,570 --> 00:33:49,440
Stop right there!
526
00:33:57,360 --> 00:33:59,036
Make sure no one comes out alive
527
00:33:59,040 --> 00:34:00,066
-Yes, boss!
-Seal them off
528
00:34:04,390 --> 00:34:06,555
Professor, we will freeze to death
529
00:34:07,030 --> 00:34:09,000
Xiaoguang, there's a knife next to you
530
00:34:09,230 --> 00:34:10,733
Grab it with your teeth
531
00:34:10,990 --> 00:34:11,860
Toss it to me
532
00:34:14,500 --> 00:34:15,888
Are... are you sure?
533
00:34:15,955 --> 00:34:18,022
Archaeologists often deal with
human remains
534
00:34:18,026 --> 00:34:19,955
What's to fear?
He's been dead for 1300 years
535
00:34:21,060 --> 00:34:21,930
I am thinking of finding a new job
536
00:34:21,940 --> 00:34:22,810
No need!
537
00:34:30,730 --> 00:34:31,160
Yoga
538
00:34:31,170 --> 00:34:32,040
Can you do it?
539
00:34:32,050 --> 00:34:32,920
Of course!
540
00:34:34,240 --> 00:34:35,550
My arm... don't do it
541
00:34:48,310 --> 00:34:49,180
Jack
542
00:34:49,630 --> 00:34:50,500
Yes?
543
00:34:50,510 --> 00:34:52,700
Let the breath move up the spine
544
00:34:54,020 --> 00:34:56,220
from the perineum to the third eye
545
00:34:57,100 --> 00:34:58,860
Let your lungs fill with air
546
00:34:59,300 --> 00:35:01,050
but focus on the third eye
547
00:35:01,940 --> 00:35:03,690
Now release the breath
548
00:35:05,010 --> 00:35:06,770
Let it flow back down the spine
549
00:35:07,210 --> 00:35:08,970
Feel the spine guide the body
550
00:35:09,410 --> 00:35:10,280
Inhale...
551
00:35:11,610 --> 00:35:12,480
...Exhale
552
00:35:13,360 --> 00:35:14,670
Inhale...
553
00:35:15,480 --> 00:35:16,880
...Exhale
554
00:35:19,960 --> 00:35:20,830
Got it?
555
00:35:21,280 --> 00:35:22,590
Not really
556
00:35:23,910 --> 00:35:24,790
I'll do it my own way
557
00:35:25,230 --> 00:35:25,670
Okay
558
00:35:26,550 --> 00:35:27,860
After you
559
00:37:30,510 --> 00:37:31,820
Come on, Jack
560
00:37:37,100 --> 00:37:38,860
Just... just one more step
561
00:37:42,380 --> 00:37:45,440
Jack! Jack! Jack!
562
00:37:45,890 --> 00:37:46,760
You okay? What?
563
00:37:48,530 --> 00:37:50,088
Jack! What? Your stomach?
564
00:37:50,290 --> 00:37:53,350
Jack! What? Yes! Okay!
565
00:37:56,880 --> 00:37:57,320
Okay!
566
00:37:59,520 --> 00:37:59,950
Okay!
567
00:38:01,280 --> 00:38:03,030
Okay! I'm going to look for help
568
00:38:05,670 --> 00:38:06,980
Just stay
569
00:38:06,990 --> 00:38:08,111
I'll be back
570
00:38:16,660 --> 00:38:17,688
Professor Chan
571
00:38:17,755 --> 00:38:21,050
The results indicate that
your health is back to normal
572
00:38:21,060 --> 00:38:23,690
Yet we recommend a few more
days of in-hospital observation
573
00:38:23,822 --> 00:38:25,450
Okay, thank you
574
00:38:25,450 --> 00:38:26,320
You are welcome
575
00:38:29,850 --> 00:38:30,280
Professor Chan
576
00:38:30,730 --> 00:38:31,600
Director Liu is here
577
00:38:31,777 --> 00:38:32,920
-Professor Chan
-Director Liu, good to see you
578
00:38:32,920 --> 00:38:33,800
Please sit
579
00:38:35,120 --> 00:38:36,000
Professor Chan
580
00:38:36,000 --> 00:38:38,733
You found the Magadha treasures
en route to Tang Dynasty
581
00:38:38,750 --> 00:38:40,688
Another feat for archeology of China
582
00:38:40,840 --> 00:38:42,150
and the whole world
583
00:38:42,160 --> 00:38:44,790
Our job is to unearth more
cultural relics and treasures
584
00:38:45,230 --> 00:38:47,266
Did you catch those raiders?
585
00:38:47,870 --> 00:38:50,200
Our police officers intercepted
them on the highway
586
00:38:50,510 --> 00:38:51,088
Look!
587
00:38:51,390 --> 00:38:54,450
Greetings from some leading comrades
588
00:38:54,460 --> 00:38:55,340
You can read them later
589
00:38:55,440 --> 00:38:56,750
I have to hurry back to the site
590
00:38:56,760 --> 00:38:57,866
Some urgent matters to take care of
591
00:38:57,933 --> 00:38:58,950
Get some rest
592
00:38:59,400 --> 00:39:00,270
Appreciate your hard work
593
00:39:00,720 --> 00:39:01,590
Okay! Goodbye!
594
00:39:01,600 --> 00:39:02,910
-Okay. Thanks
-Take care of him
595
00:39:02,955 --> 00:39:03,466
Thank you
596
00:39:03,488 --> 00:39:04,755
Bye
597
00:39:08,190 --> 00:39:10,820
Professor, so many greetings
598
00:39:11,270 --> 00:39:12,580
That's not what matters
599
00:39:13,020 --> 00:39:16,100
What matters is we have
fulfilled Wang Xuance's wish
600
00:39:16,540 --> 00:39:19,170
Found the soldiers who went
through ordeal with him
601
00:39:19,620 --> 00:39:22,250
They were nameless fighters
602
00:39:22,700 --> 00:39:24,890
But they are all part of history
603
00:39:25,770 --> 00:39:26,640
Professor!
604
00:39:27,530 --> 00:39:28,400
Look!
605
00:39:28,410 --> 00:39:29,280
What?
606
00:39:29,730 --> 00:39:31,920
Diamond of Magadha in auction
next week in Dubai
607
00:39:32,370 --> 00:39:34,560
Ashmita forwarded it to me
608
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
Professor, she left you a message
609
00:39:39,840 --> 00:39:42,844
Jack, it's not just a diamond,
610
00:39:42,977 --> 00:39:45,134
it's the key that unlocks the
Magadha treasure,
611
00:39:45,139 --> 00:39:48,180
we must get it back. Ashmita
612
00:39:49,950 --> 00:39:52,140
Jones has committed crime of theft,
613
00:39:52,580 --> 00:39:53,890
we need to get back the diamond
and return it before too late
614
00:40:09,290 --> 00:40:10,600
Jack,
615
00:40:10,610 --> 00:40:12,088
see how well connected I am in Arabia?
616
00:40:12,111 --> 00:40:13,800
When I told the prince
you were my buddy,
617
00:40:13,888 --> 00:40:14,560
then what happened?
618
00:40:14,560 --> 00:40:16,760
He immediately invited you
to the camel races
619
00:40:16,760 --> 00:40:18,520
He even personally drives us there
620
00:40:18,960 --> 00:40:20,710
Don't just look around.
Thank the Prince
621
00:40:21,600 --> 00:40:24,230
Thank you Your Highness
for your hospitality
622
00:40:24,230 --> 00:40:25,110
You're welcome
623
00:40:25,110 --> 00:40:27,740
Look, the one with the red tag
is my dad's camel
624
00:40:27,750 --> 00:40:29,060
The one with the black tag
is the Prince's
625
00:40:29,070 --> 00:40:32,130
If your family's camel wins,
what will be the prize?
626
00:40:32,150 --> 00:40:33,460
Do you see those cars?
627
00:40:33,460 --> 00:40:34,911
How much does one of those cost?
628
00:40:35,066 --> 00:40:36,333
The winner walks away with
one of those
629
00:40:36,980 --> 00:40:39,170
Your family must have won
many cars before
630
00:40:40,060 --> 00:40:41,370
My dad's camel has never won yet...
631
00:40:42,690 --> 00:40:43,130
Faster!
632
00:40:43,130 --> 00:40:44,440
Faster!
633
00:40:44,450 --> 00:40:44,890
Faster!
634
00:40:44,890 --> 00:40:46,200
What is the remote control for?
635
00:40:46,210 --> 00:40:47,377
Moving the whip
636
00:40:47,400 --> 00:40:48,888
See? There is a whip
637
00:40:48,955 --> 00:40:50,688
Hey, pal. I am not here for vacation
638
00:40:50,755 --> 00:40:51,200
I know
639
00:40:51,200 --> 00:40:51,777
Tomorrow
640
00:40:52,080 --> 00:40:54,270
you must win the bid for
the diamond for me
641
00:40:54,270 --> 00:40:55,150
Go! Go!
642
00:40:55,150 --> 00:40:57,422
Don't worry. Everything is ready.
We will get it
643
00:40:57,422 --> 00:40:58,670
-Come on!
-It is speeding up!
644
00:40:58,670 --> 00:41:00,800
Your camel is foaming at the
mouth and moving up
645
00:41:00,870 --> 00:41:01,466
My camel is catching up!
646
00:41:01,488 --> 00:41:02,620
Faster!
647
00:41:02,620 --> 00:41:03,930
-Red! Red!
-It's catching up!
648
00:41:04,380 --> 00:41:05,690
-It's overtaking!
-Come on! Amazing!
649
00:41:06,140 --> 00:41:07,020
-Go!
-Faster!
650
00:41:10,980 --> 00:41:12,290
I finally won!
651
00:41:12,730 --> 00:41:13,610
Fantastic!
652
00:41:13,610 --> 00:41:14,920
I finally won!
653
00:41:42,630 --> 00:41:44,380
Xiaoguang, where are you?
654
00:41:45,260 --> 00:41:46,140
By the pool
655
00:41:46,140 --> 00:41:47,010
I don't see him here
656
00:41:47,460 --> 00:41:47,900
Do you?
657
00:41:48,340 --> 00:41:49,210
I find Jones
658
00:41:50,100 --> 00:41:50,970
Come over quickly
659
00:41:50,980 --> 00:41:51,850
Coming
660
00:42:16,030 --> 00:42:16,900
So big?
661
00:42:17,790 --> 00:42:18,660
How to wear it?
662
00:42:19,110 --> 00:42:19,980
It is not that big
663
00:42:19,990 --> 00:42:21,933
There is one two times bigger
664
00:42:21,950 --> 00:42:23,133
That was the rough stone
665
00:42:23,177 --> 00:42:23,977
This way please
666
00:42:24,380 --> 00:42:25,260
Thank you
667
00:42:28,780 --> 00:42:29,650
Ladies and gentlemen
668
00:42:30,100 --> 00:42:31,850
Welcome to today's auction
669
00:42:32,290 --> 00:42:34,920
The diamond that we are about
to bid on today
670
00:42:35,370 --> 00:42:40,210
is a staggering 212-carat
one-of-a-kind treasure
671
00:42:47,240 --> 00:42:48,866
Do you have to wear so little?
672
00:42:49,000 --> 00:42:51,190
Everyone wears a swimsuit on the beach
673
00:42:51,200 --> 00:42:53,155
What's wrong with mine?
674
00:42:54,270 --> 00:42:56,030
I don't care what other people wear
675
00:42:56,470 --> 00:42:58,220
But I have a problem with
what you're wearing
676
00:43:00,430 --> 00:43:02,288
Why are you blushing again?
677
00:43:04,740 --> 00:43:06,977
90 million dollars lady in the corner.
Thank you very much
678
00:43:07,022 --> 00:43:07,810
-Raise it
-90 million dollars!
679
00:43:07,820 --> 00:43:10,888
We are already to 100 million
dollars to the young lady in white
680
00:43:10,980 --> 00:43:12,730
110 right here in the corner
681
00:43:13,170 --> 00:43:15,977
110 million dollars! Do I hear 120?
682
00:43:16,250 --> 00:43:17,466
120 million dollars
683
00:43:17,488 --> 00:43:18,422
-Again
-We've got 110 right now
684
00:43:18,450 --> 00:43:20,640
120 million dollars!
Thank you very much!
685
00:43:21,530 --> 00:43:22,400
Just a second
686
00:43:23,280 --> 00:43:24,160
What?
687
00:43:26,360 --> 00:43:27,670
Hope nobody bids again
688
00:43:28,120 --> 00:43:29,870
I don't think so, already too high
689
00:43:29,880 --> 00:43:32,510
130 million dollars!
690
00:43:32,950 --> 00:43:34,260
It's the Prince, Dad
691
00:43:35,150 --> 00:43:36,030
The Prince?
692
00:43:36,030 --> 00:43:36,900
Dad's friend
693
00:43:39,990 --> 00:43:42,100
We've got 130 million dollars,
do I hear 140?
694
00:43:42,620 --> 00:43:43,930
The Prince is also here
695
00:43:43,940 --> 00:43:44,820
Just tell him not to bid
696
00:43:44,820 --> 00:43:45,700
He has more money than me
697
00:43:45,700 --> 00:43:47,460
We don't have enough money
in the account
698
00:43:47,900 --> 00:43:49,210
I don't care!
699
00:43:49,577 --> 00:43:50,488
I want the diamond!
700
00:43:50,577 --> 00:43:51,410
No more bidding
701
00:43:51,850 --> 00:43:55,644
150 million dollars!
Gentlemen in the corner
702
00:43:55,888 --> 00:43:59,320
150 million dollars!
703
00:44:02,400 --> 00:44:03,777
Dad, 150 now!
704
00:44:03,822 --> 00:44:04,600
We don't bid anymore
705
00:44:04,600 --> 00:44:05,910
Consider it a favor to me
706
00:44:05,920 --> 00:44:06,666
What favor?
707
00:44:06,777 --> 00:44:08,120
If it were 1.5 million, I can help you
708
00:44:08,120 --> 00:44:09,755
Now we are talking about 150 million
709
00:44:09,759 --> 00:44:11,940
It is the key to the treasures...
710
00:44:11,950 --> 00:44:12,380
I know
711
00:44:12,622 --> 00:44:14,400
you are the best archaeologist
712
00:44:14,422 --> 00:44:15,460
Can you guarantee
713
00:44:15,460 --> 00:44:17,220
that you will find the treasures?
714
00:44:18,980 --> 00:44:22,040
160 million dollars!
715
00:44:22,060 --> 00:44:23,360
Lady in the white!
716
00:44:24,250 --> 00:44:25,560
Who told you to raise the placard?
717
00:44:26,010 --> 00:44:27,320
Just now didn't you tell me
to hold it up?
718
00:44:27,330 --> 00:44:28,650
I...
719
00:44:29,090 --> 00:44:29,520
Jack!
720
00:44:29,530 --> 00:44:30,400
No, listen to me
721
00:44:30,850 --> 00:44:32,600
That is the diamond of Magadha Kingdom
722
00:44:32,600 --> 00:44:34,800
It's also the key to the treasure
723
00:44:34,800 --> 00:44:35,680
I don't want to hear it
724
00:44:36,120 --> 00:44:37,000
Just wait
725
00:44:37,000 --> 00:44:38,088
Maybe someone will make a bid
726
00:44:38,155 --> 00:44:39,200
Sold!
727
00:44:39,200 --> 00:44:40,950
Dad, you are so posh!
728
00:44:44,030 --> 00:44:45,270
160 million dollars!
729
00:44:46,670 --> 00:44:47,980
Oh my God!
730
00:44:48,870 --> 00:44:49,740
Everybody!
731
00:44:50,190 --> 00:44:51,500
Everybody!
732
00:44:51,950 --> 00:44:55,020
Party on me! Tonight!
733
00:45:00,300 --> 00:45:01,530
Randall has been outbid
734
00:45:01,540 --> 00:45:02,930
I'll keep an eye on him
735
00:45:02,930 --> 00:45:03,810
Okay
736
00:45:06,890 --> 00:45:09,080
Sorry, sorry, sorry, everybody
737
00:45:09,530 --> 00:45:10,840
The party is over
738
00:45:12,170 --> 00:45:13,920
Why didn't you tell me
you were coming?
739
00:45:14,800 --> 00:45:15,755
Finally! We've got you!
740
00:45:15,755 --> 00:45:17,200
Sorry guys, party's over
741
00:45:17,770 --> 00:45:18,640
See you guys tonight!
742
00:45:18,650 --> 00:45:19,960
Moon Island on me, yeah?
743
00:45:19,970 --> 00:45:20,840
Oh man!
744
00:45:20,850 --> 00:45:22,600
Sorry brother, I know, I'm sorry
745
00:45:24,360 --> 00:45:25,670
Why did you steal the diamond?
746
00:45:26,120 --> 00:45:27,511
You said you only wanted to
fulfill your dad's wish
747
00:45:27,555 --> 00:45:28,750
and nothing else
748
00:45:29,200 --> 00:45:30,070
You archaeologists,
749
00:45:30,466 --> 00:45:32,710
don't you want an item from
the past to see the light again,
750
00:45:33,150 --> 00:45:35,710
so people can treasure
and preserve it?
751
00:45:37,266 --> 00:45:40,180
The present buyer will surely
treasure it
752
00:45:40,888 --> 00:45:41,940
because he paid a huge price for it
753
00:45:41,950 --> 00:45:42,820
Stop finding excuses
754
00:45:43,260 --> 00:45:45,020
If we don't bring back the diamond
755
00:45:45,460 --> 00:45:46,770
because of you, professor
756
00:45:47,200 --> 00:45:48,970
will take the blame for
stealing cultural relics
757
00:45:51,620 --> 00:45:52,222
Don't worry
758
00:45:52,266 --> 00:45:54,690
Perhaps we will find the secret
behind the diamond
759
00:45:54,690 --> 00:45:56,200
Now you say perhaps
760
00:45:56,266 --> 00:45:57,320
That won't do
761
00:46:08,320 --> 00:46:09,190
What are you guys doing here?
762
00:46:09,200 --> 00:46:10,711
None of your business!
763
00:46:10,800 --> 00:46:11,830
Listen to me...
764
00:46:12,755 --> 00:46:14,030
What are they fighting for?
765
00:46:14,177 --> 00:46:15,710
-Come here!
-What do you want!
766
00:46:16,230 --> 00:46:17,540
-What is going on?
-What do you think?
767
00:46:19,310 --> 00:46:20,180
My hand...
768
00:46:20,630 --> 00:46:21,500
Dad!
769
00:46:21,510 --> 00:46:21,940
Jack!
770
00:46:22,820 --> 00:46:24,130
Jack! They want to take my stuff!
771
00:46:24,140 --> 00:46:25,020
Jack! Help!
772
00:46:25,020 --> 00:46:25,460
Watch out!
773
00:46:25,900 --> 00:46:27,210
My hand...
774
00:46:28,100 --> 00:46:28,970
Jack!
775
00:46:29,420 --> 00:46:29,850
Come on!
776
00:46:29,860 --> 00:46:31,170
Jack! Hit this low life!
777
00:46:31,620 --> 00:46:32,930
My hand...
778
00:46:35,130 --> 00:46:36,440
Go!
779
00:46:43,480 --> 00:46:44,360
Don't hit me!
780
00:46:44,488 --> 00:46:45,680
For you!
781
00:46:46,120 --> 00:46:46,888
I'll get the key
782
00:46:46,955 --> 00:46:48,310
-I'm unlocking it! Jack!
-Shut up!
783
00:46:48,320 --> 00:46:49,630
-I'm opening it!
-Just open it!
784
00:46:50,080 --> 00:46:51,830
-I'm opening it!
-Shut up!
785
00:46:51,866 --> 00:46:53,590
-I'm doing it! It's open!
-Just open it!
786
00:46:54,470 --> 00:46:56,230
Kid! Grab the box! Run!
787
00:46:56,670 --> 00:46:57,110
Hurry!
788
00:46:58,870 --> 00:46:59,310
Dad!
789
00:47:11,620 --> 00:47:12,490
Don't give it to me!
790
00:47:13,370 --> 00:47:13,810
Take it!
791
00:47:14,250 --> 00:47:15,130
Run!
792
00:47:16,450 --> 00:47:17,760
-Give me that!
-Don't hit me! For you
793
00:47:23,920 --> 00:47:24,800
My heart!
794
00:47:26,560 --> 00:47:27,000
Dad!
795
00:47:29,200 --> 00:47:30,070
-What's wrong with your heart?
-Dad!
796
00:47:31,400 --> 00:47:32,270
Go!
797
00:47:34,910 --> 00:47:35,350
How's your heart?
798
00:47:35,350 --> 00:47:37,110
You broke my heart!
799
00:47:38,430 --> 00:47:39,300
Look after your father!
800
00:47:40,190 --> 00:47:41,860
Dad, you okay?
801
00:47:41,870 --> 00:47:43,700
My 160 million dollars!
802
00:47:45,900 --> 00:47:46,770
Stop!
803
00:47:49,466 --> 00:47:50,730
They took the diamond!
804
00:47:50,740 --> 00:47:52,050
Professor is going after them!
805
00:47:52,060 --> 00:47:53,360
-What?
-They are at the lobby!
806
00:47:53,370 --> 00:47:55,130
-Let's go. Quick!
-Come quickly to the entrance!
807
00:47:59,970 --> 00:48:00,840
Boss!
808
00:48:03,040 --> 00:48:03,920
Go! Go!
809
00:48:04,360 --> 00:48:05,240
Get in!
810
00:48:07,880 --> 00:48:09,190
Just go!
811
00:48:09,200 --> 00:48:10,070
Hold on please
812
00:48:10,080 --> 00:48:10,950
Line up and follow each other
813
00:48:12,710 --> 00:48:13,590
What's wrong with you!
814
00:48:22,390 --> 00:48:23,260
Excuse me
815
00:48:24,580 --> 00:48:25,460
Sorry!
816
00:48:25,460 --> 00:48:26,330
Professor!
817
00:48:26,780 --> 00:48:28,540
What's wrong with you! Come back!
818
00:48:29,420 --> 00:48:30,290
-Where to find a car?
-Find a car!
819
00:48:30,300 --> 00:48:31,170
Find a car
820
00:48:31,180 --> 00:48:32,050
Park it well
821
00:48:32,930 --> 00:48:33,370
Where did they go?
822
00:48:33,370 --> 00:48:34,690
We have a car! Quick!
823
00:48:34,690 --> 00:48:36,177
-Can you drive it?
-Go find your own car, quick!
824
00:48:36,200 --> 00:48:37,330
I have a car!
825
00:48:37,330 --> 00:48:38,210
-Great! Go!
-That one!
826
00:49:12,422 --> 00:49:13,312
Calling Station, two super cars are
827
00:49:13,319 --> 00:49:14,406
traveling at high speeds
in wrong direction
828
00:49:25,040 --> 00:49:26,488
Nice Kitty!
829
00:49:31,777 --> 00:49:33,333
Can you speak Mandarin?
830
00:49:33,460 --> 00:49:34,355
As-salamu alaykum
831
00:49:34,511 --> 00:49:38,880
Patrol 511, multiple cars're traveling
along Sheikh Zayed Road
832
00:49:38,933 --> 00:49:39,866
in reverse
833
00:49:39,911 --> 00:49:41,940
Head towards Abdullah Street
to block them
834
00:49:52,060 --> 00:49:53,370
Hold on!
835
00:49:59,090 --> 00:49:59,960
Just hit it!
836
00:50:06,560 --> 00:50:07,430
You okay?
837
00:50:08,320 --> 00:50:09,190
You speak English?
838
00:50:14,470 --> 00:50:16,220
Calling station, the hummer is armed
839
00:50:16,230 --> 00:50:17,540
We are heading towards Marina Bay
840
00:50:22,820 --> 00:50:23,700
Xiaoguang, step on it
841
00:50:37,770 --> 00:50:38,640
Be careful
842
00:50:54,910 --> 00:50:55,350
Don't panic...
843
00:50:57,110 --> 00:50:57,550
Don't panic...
844
00:51:01,950 --> 00:51:02,820
What are you doing?
845
00:51:05,020 --> 00:51:06,340
My car door!
846
00:51:07,660 --> 00:51:08,530
Come help me step on the gas pedal
847
00:51:08,540 --> 00:51:09,850
What will you do now?
848
00:51:09,860 --> 00:51:11,170
Get back the diamond for your dad
849
00:51:11,620 --> 00:51:12,050
Okay!
850
00:51:49,860 --> 00:51:51,610
Take it easy brother.
Peace be upon you
851
00:51:51,620 --> 00:51:53,370
Don't get mad! No matter what
852
00:51:57,330 --> 00:51:58,200
Jack!
853
00:51:59,090 --> 00:51:59,520
I got it
854
00:51:59,530 --> 00:52:00,400
Good job
855
00:52:11,840 --> 00:52:16,670
Patrol 511, road block has been setup
at the intersection bridge
856
00:52:46,120 --> 00:52:46,990
Shit!
857
00:53:34,910 --> 00:53:35,780
Professor!
858
00:53:37,110 --> 00:53:38,420
A big Tibetan Mastiff!
859
00:53:38,430 --> 00:53:38,860
Lion!
860
00:53:39,310 --> 00:53:40,180
-It's a lion?
-It's a lion!
861
00:53:44,140 --> 00:53:45,900
Nice kitty
862
00:53:48,100 --> 00:53:49,410
Jackie?
863
00:53:49,420 --> 00:53:50,730
Same name like mine?
864
00:53:55,570 --> 00:53:56,440
Little Jackie!
865
00:53:58,650 --> 00:53:59,080
Little Jackie!
866
00:54:00,850 --> 00:54:01,280
Little Jackie!
867
00:54:01,730 --> 00:54:03,040
Uncle Jackie
868
00:54:05,240 --> 00:54:06,550
Little Jackie!
869
00:54:07,440 --> 00:54:08,310
Little Jackie!
870
00:54:09,640 --> 00:54:10,510
Little Jackie!
871
00:54:11,400 --> 00:54:12,270
Little Jackie!
872
00:54:12,710 --> 00:54:13,150
Jack!
873
00:54:13,590 --> 00:54:14,900
Where is the diamond?
874
00:54:15,350 --> 00:54:17,110
We lost it again!
875
00:54:17,550 --> 00:54:18,860
Don't get off the car
876
00:54:32,490 --> 00:54:33,800
Little Jackie! How are you?
877
00:54:36,890 --> 00:54:39,970
A 160-million-dollar rock went up
in smoke just like that
878
00:54:41,720 --> 00:54:42,600
Look! Kid,
879
00:54:43,040 --> 00:54:44,350
when will you transfer the
money back to my account?
880
00:54:45,680 --> 00:54:48,200
I saw the one on the motorbike
who took the diamond
881
00:54:48,320 --> 00:54:49,333
It was Ashmita!
882
00:54:49,377 --> 00:54:50,950
She set us all up
883
00:54:51,390 --> 00:54:53,150
Never expected her to be a bad person
884
00:54:54,910 --> 00:54:57,100
It's hard to say yet who
is bad or good
885
00:54:57,550 --> 00:54:59,740
A person must be responsible
for his or her own action
886
00:55:00,190 --> 00:55:01,060
Give back the money
887
00:55:01,070 --> 00:55:01,940
This is what I like to hear
888
00:55:02,380 --> 00:55:03,260
You hear it?
889
00:55:03,700 --> 00:55:05,460
Even if you pay me back
the 160 million,
890
00:55:05,460 --> 00:55:07,220
there is still buyer's premium
from the auction
891
00:55:07,220 --> 00:55:08,530
I am still losing money
892
00:55:08,980 --> 00:55:10,290
I will go to find her in India
893
00:55:10,300 --> 00:55:12,490
I will need to report to
the police station
894
00:55:12,490 --> 00:55:14,690
Heaven knows how much
more to pay for damages
895
00:55:18,650 --> 00:55:20,840
Any progress on Xiaoguang's
and Jones' visas?
896
00:55:20,850 --> 00:55:23,910
They just got theirs.
Will be here tomorrow
897
00:55:26,120 --> 00:55:29,488
The hall is divided into three parts
898
00:55:29,640 --> 00:55:33,590
and consists of nine bold arches
899
00:55:33,590 --> 00:55:39,300
They used red sandstone and is
plastered with white shell plaster
900
00:55:39,750 --> 00:55:41,500
-Coco, it's been a while!
-Nuomin!
901
00:55:41,940 --> 00:55:43,111
Professor, this is Jiang Wen
902
00:55:43,260 --> 00:55:44,140
Professor, how are you?
903
00:55:44,140 --> 00:55:45,800
Hi, foreign student here?
904
00:55:45,888 --> 00:55:48,155
Yes, I am from Beijing, doing
postgraduate research in history
905
00:55:48,177 --> 00:55:49,850
I am also
Professor Ashmita's Chinese tutor
906
00:55:52,050 --> 00:55:53,810
Excuse me, Doctor
907
00:55:53,810 --> 00:55:55,570
Professor Chan from China
908
00:55:56,890 --> 00:55:58,288
Please to meet you
909
00:55:58,311 --> 00:55:59,080
Honour to meet you
910
00:55:59,090 --> 00:56:01,102
-Nice meeting you!
-Nice to meet you
911
00:56:01,106 --> 00:56:01,811
And you've come all the way
912
00:56:01,815 --> 00:56:03,040
-from China
-Yes
913
00:56:04,800 --> 00:56:05,670
Is that you?
914
00:56:05,680 --> 00:56:07,440
Yes, that's very much me
915
00:56:07,440 --> 00:56:09,190
But the one I met in China...
916
00:56:09,200 --> 00:56:10,950
I know who you're talking about!
917
00:56:11,400 --> 00:56:12,700
Class dismissed!
918
00:56:12,822 --> 00:56:14,266
Thank you Madam
919
00:56:14,266 --> 00:56:15,790
Please come, come with me
920
00:56:15,790 --> 00:56:16,866
This way
921
00:56:16,888 --> 00:56:17,980
In order to find you,
922
00:56:17,990 --> 00:56:20,180
she had to pretend to be me
923
00:56:20,190 --> 00:56:23,078
Truthfully she is the 68th generation
924
00:56:23,085 --> 00:56:26,422
descendant of Princess
Gitanjali of Magadha
925
00:56:26,426 --> 00:56:27,290
Princess?
926
00:56:27,740 --> 00:56:29,050
This is a big garden
927
00:56:29,060 --> 00:56:31,250
She lives here by herself? Wonderful!
928
00:56:31,260 --> 00:56:33,890
Here comes our Princess,
Professor Chan
929
00:57:04,733 --> 00:57:05,422
Professor
930
00:57:05,622 --> 00:57:07,290
Say something
931
00:57:07,740 --> 00:57:09,050
Welcome to India, Jack
932
00:57:09,060 --> 00:57:11,466
There's no need for that.
I've come for the diamond
933
00:57:11,555 --> 00:57:14,133
Jack, thank you for helping me find it
934
00:57:14,200 --> 00:57:16,390
I know what I did was wrong
and I'm sorry
935
00:57:16,400 --> 00:57:19,470
But I had no other way of making
sure you'd come to India
936
00:57:19,480 --> 00:57:22,550
After all, you're China's
greatest archaeologist
937
00:57:24,310 --> 00:57:25,190
Just one of them
938
00:57:25,190 --> 00:57:26,500
Would you mind coming over?
939
00:57:27,830 --> 00:57:28,700
Sure
940
00:57:29,590 --> 00:57:30,460
Please sit
941
00:57:31,790 --> 00:57:32,660
Jack
942
00:57:33,100 --> 00:57:33,980
Meet my sister
943
00:57:34,420 --> 00:57:35,300
She is not your assistant?
944
00:57:35,300 --> 00:57:37,060
No, I'm her younger sister
945
00:57:38,266 --> 00:57:39,690
-Hello
-How are you?
946
00:57:40,140 --> 00:57:41,890
Jack, we need you
947
00:57:42,330 --> 00:57:46,280
Help us use the diamond to solve the
mystery of the Magadha treasure
948
00:57:56,400 --> 00:57:58,590
What's so special about this diamond?
949
00:57:59,040 --> 00:58:01,670
Jiang Wen, could you please
explain it to him in Chinese?
950
00:58:01,680 --> 00:58:03,430
My pleasure
951
00:58:04,310 --> 00:58:08,260
Eye of Shiva. Whoever possesses it
shall possess the entire world
952
00:58:08,270 --> 00:58:10,030
After Shiva was reincarnated,
953
00:58:10,030 --> 00:58:12,220
his Third Eye remained in the
mortal world
954
00:58:12,230 --> 00:58:15,740
Legend has it that it is the key
to Magadha imperial treasures
955
00:58:16,620 --> 00:58:20,130
A thousand years ago, Arunasva
mutinied and usurped the throne
956
00:58:20,580 --> 00:58:23,444
What he was really after
were the imperial treasures
957
00:58:23,650 --> 00:58:27,170
This diamond was most vital
958
00:58:27,610 --> 00:58:30,240
Who's that guy in the ice cave
and Dubai?
959
00:58:30,250 --> 00:58:31,666
Why does he want the diamond too?
960
00:58:31,688 --> 00:58:34,120
That's Randall.
The last descendant of Arunasva
961
00:58:35,520 --> 00:58:36,830
Are there any other clues?
962
00:58:36,840 --> 00:58:37,710
Yes
963
00:58:38,600 --> 00:58:40,350
Ever since this diamond was mined,
964
00:58:40,360 --> 00:58:44,310
it was set on the scepter that
symbolized Magadha's supreme power
965
00:58:44,310 --> 00:58:46,940
So diamond and scepter were one unity
966
00:58:46,950 --> 00:58:50,020
But how it can open the door
to the treasures?
967
00:58:50,030 --> 00:58:52,220
We're still trying to figure that out
968
00:58:52,660 --> 00:58:55,111
Jack, do you like your outfit?
969
00:58:56,620 --> 00:58:58,380
es. Just a little bit tight
970
00:59:00,140 --> 00:59:02,330
It's time to pick up Jones
971
00:59:02,330 --> 00:59:04,090
Right, you'd better hurry.
We contact each other later
972
00:59:04,090 --> 00:59:04,970
Okay
973
00:59:05,410 --> 00:59:06,280
See you
974
00:59:06,290 --> 00:59:08,480
This is the clue I was talking about
975
00:59:14,640 --> 00:59:16,400
This is the Amala Temple
976
00:59:16,400 --> 00:59:18,141
It was built during the Vedic period
977
00:59:18,145 --> 00:59:20,033
Legend says that the Magadha treasure
978
00:59:20,037 --> 00:59:22,110
is somewhere inside one of
the 27 temples
979
00:59:22,550 --> 00:59:24,331
Every year during the
festival of the Sun God,
980
00:59:24,338 --> 00:59:26,076
the “Path of the Light“ is revealed
981
00:59:26,510 --> 00:59:28,700
I'm sure if we could find the pathway,
982
00:59:28,710 --> 00:59:30,460
it will lead us to the treasure
983
00:59:30,470 --> 00:59:32,220
But the festival is tomorrow
984
00:59:32,220 --> 00:59:36,170
Vedic designers made temples
according to astronomical principles
985
00:59:36,180 --> 00:59:38,810
There's a book about this.
We can start from there
986
00:59:38,820 --> 00:59:40,570
Vastu Shastra
987
00:59:40,580 --> 00:59:43,210
The oldest book ever written
about architectural design
988
00:59:43,210 --> 00:59:45,410
And I know where to find it
989
00:59:45,850 --> 00:59:46,720
Strange
990
00:59:46,730 --> 00:59:47,610
What?
991
00:59:49,466 --> 00:59:51,120
Why isn't it centered?
992
00:59:52,000 --> 00:59:57,270
In ancient India, people combined
architecture and astronomy
993
00:59:58,600 --> 01:00:00,790
What is King Harsha zodiac sign?
994
01:00:00,800 --> 01:00:01,670
Gemini
995
01:00:04,750 --> 01:00:05,620
Wait!
996
01:00:06,950 --> 01:00:09,580
Look! That's Amala Temple
997
01:00:10,470 --> 01:00:14,850
Look! The lines match up with
constellation Draco! See?
998
01:00:14,860 --> 01:00:17,050
So it means it's not Gemini
999
01:00:18,820 --> 01:00:20,570
Thuban. What's that mean?
1000
01:00:21,020 --> 01:00:22,320
It means the head of the serpent
1001
01:00:22,330 --> 01:00:24,530
The northern pole star of the
constellation Draco
1002
01:00:24,970 --> 01:00:27,600
I think the path to the
Magadha treasure
1003
01:00:27,610 --> 01:00:30,690
is located at the temple that
matches the star
1004
01:00:30,690 --> 01:00:33,750
But according to the map,
it's the smallest temple
1005
01:00:34,640 --> 01:00:38,160
King Harsha might have
done this to hide something
1006
01:00:38,160 --> 01:00:39,470
That's a good guess
1007
01:00:39,920 --> 01:00:41,670
But we still need to prove it
1008
01:00:42,550 --> 01:00:44,310
Wait. Let me take a photo
1009
01:00:44,310 --> 01:00:45,190
Okay
1010
01:00:47,390 --> 01:00:50,020
Ashmita and professor have
found some clues
1011
01:00:50,030 --> 01:00:51,780
and want us to meet them here
1012
01:00:55,740 --> 01:00:57,930
This is the most popular local bazaar
1013
01:00:57,940 --> 01:01:00,570
with traditional performing artists
1014
01:01:01,460 --> 01:01:02,911
That dude will surely get
a sore throat
1015
01:01:08,930 --> 01:01:10,240
I know about this one
1016
01:01:10,250 --> 01:01:12,440
That is the...Indian rope trick
1017
01:01:12,440 --> 01:01:14,640
You seem to know quite a lot
1018
01:01:14,640 --> 01:01:17,270
This is a traditional trick handed
down from ancient India
1019
01:01:17,720 --> 01:01:19,910
When Wang Xuance served as
an envoy to the western regions,
1020
01:01:19,920 --> 01:01:22,110
his memoir A Journey to Central India
also mentioned it
1021
01:01:27,830 --> 01:01:29,140
How did he do that?
1022
01:01:29,150 --> 01:01:30,460
Indian magic
1023
01:01:35,300 --> 01:01:36,610
Bravo!
1024
01:01:47,610 --> 01:01:48,920
He will climb up the rope?
1025
01:01:59,480 --> 01:02:02,540
Come with me and you won't get hurt
1026
01:02:06,950 --> 01:02:07,390
Go!
1027
01:02:15,300 --> 01:02:15,740
Go!
1028
01:02:29,810 --> 01:02:32,000
Help!
1029
01:02:38,960 --> 01:02:40,350
No more Rope Trick
1030
01:02:47,390 --> 01:02:49,580
Help!
1031
01:03:00,000 --> 01:03:00,920
Go
1032
01:03:02,190 --> 01:03:02,844
Snakes
1033
01:03:04,390 --> 01:03:05,560
I hate snakes!
1034
01:03:09,670 --> 01:03:10,540
Got you!
1035
01:03:29,450 --> 01:03:30,320
Jack!
1036
01:03:30,330 --> 01:03:31,200
-Jack!
-Professor!
1037
01:03:36,040 --> 01:03:36,910
Jack!
1038
01:03:37,360 --> 01:03:38,230
Jack! Help me!
1039
01:03:38,680 --> 01:03:39,110
Jack!
1040
01:03:48,790 --> 01:03:50,100
Move on
1041
01:04:14,280 --> 01:04:15,590
Come with me or I will get you
1042
01:04:21,320 --> 01:04:22,620
You want it back?
1043
01:04:46,810 --> 01:04:47,680
Throw at him!
1044
01:04:48,130 --> 01:04:48,560
Jones!
1045
01:04:49,111 --> 01:04:49,733
You okay?
1046
01:04:49,890 --> 01:04:50,577
Alright?
1047
01:04:50,666 --> 01:04:51,355
Don't move!
1048
01:04:56,480 --> 01:04:56,920
Go!
1049
01:04:56,920 --> 01:04:58,680
-Uncle Jack! Uncle Jack!
-Stay right there
1050
01:05:07,910 --> 01:05:08,644
Kick!
1051
01:05:13,620 --> 01:05:14,500
-Get in!
-No!
1052
01:05:16,488 --> 01:05:18,022
Come on! Let's go
1053
01:05:24,088 --> 01:05:25,755
Lucky that I got delayed by my visa
1054
01:05:25,930 --> 01:05:27,333
Or else we'd all be snatched
1055
01:05:27,690 --> 01:05:30,320
Watch closely.
Find out where they are kept
1056
01:05:37,360 --> 01:05:39,550
Hello Jack. Boss is waiting for you
1057
01:05:39,560 --> 01:05:42,177
And you, you have to stay in the car
1058
01:05:42,630 --> 01:05:44,444
Please, come with me
1059
01:05:50,990 --> 01:05:51,860
Hey Jack
1060
01:05:51,860 --> 01:05:54,060
Welcome to my humble oasis
1061
01:05:54,500 --> 01:05:55,380
Let me show you around
1062
01:05:58,020 --> 01:05:59,330
Actually, you look better without them
1063
01:06:00,220 --> 01:06:02,288
Oops...he discovered out
about Professor's gadget
1064
01:06:02,410 --> 01:06:04,170
Let these guys play with your toys
1065
01:06:06,810 --> 01:06:09,000
Look! How noble they are!
1066
01:06:11,200 --> 01:06:12,960
Aren't they so beautiful
1067
01:06:14,280 --> 01:06:14,720
Jack
1068
01:06:15,160 --> 01:06:17,790
People say the lion is the
king of all beasts
1069
01:06:17,800 --> 01:06:19,110
I disagree
1070
01:06:22,630 --> 01:06:25,270
Jack, these small,
ugly little creatures,
1071
01:06:26,150 --> 01:06:27,910
there's something special
about them you know
1072
01:06:29,670 --> 01:06:31,420
They never lose their objective
1073
01:06:31,430 --> 01:06:33,620
-Jack!
-Help!
1074
01:06:34,500 --> 01:06:37,244
They wait, hungry, and attack
1075
01:06:37,580 --> 01:06:38,890
when the time comes
1076
01:06:39,340 --> 01:06:41,333
A pack of them can take...
1077
01:06:41,530 --> 01:06:42,511
any lion
1078
01:06:45,050 --> 01:06:45,920
What do you want?
1079
01:06:46,370 --> 01:06:48,507
You know, our ancestor
has sacrificed their life
1080
01:06:48,514 --> 01:06:50,650
for collecting the treasure of Magadha
1081
01:06:50,770 --> 01:06:54,600
But her family has been hiding that
from us for past one thousand year
1082
01:06:55,420 --> 01:06:56,730
I want it back, Jack
1083
01:06:57,180 --> 01:06:58,490
Take it. Let them go
1084
01:06:59,380 --> 01:07:01,570
I don't care about the diamond
1085
01:07:01,570 --> 01:07:02,450
I care about you...
1086
01:07:03,330 --> 01:07:04,640
helping me, open that treasure
1087
01:07:04,650 --> 01:07:05,960
I don't know if l can
1088
01:07:06,850 --> 01:07:08,610
Aren't you the greatest
archaeologist in China?
1089
01:07:08,610 --> 01:07:09,920
Just one of them
1090
01:07:10,370 --> 01:07:12,711
The treasure belongs to the world,
not to one man's life
1091
01:07:13,000 --> 01:07:16,080
The origin is not destroyed.
Everything is empty
1092
01:07:16,080 --> 01:07:18,910
That material is not different
from that immaterial
1093
01:07:18,915 --> 01:07:20,654
That immaterial and the material
1094
01:07:20,659 --> 01:07:23,110
-are one and the same
-Stop! Professor
1095
01:07:23,550 --> 01:07:24,860
Sorry for interrupting you
1096
01:07:25,310 --> 01:07:28,380
You know, Buddhism left India for
China two thousand years ago
1097
01:07:29,270 --> 01:07:30,580
And it's no longer in fashion here
1098
01:07:33,177 --> 01:07:34,100
Open it
1099
01:07:35,420 --> 01:07:36,290
or they die
1100
01:07:46,466 --> 01:07:48,155
No, no...
1101
01:07:50,370 --> 01:07:52,120
I'm a little worried.
I go in to have a look
1102
01:07:52,120 --> 01:07:53,355
Be careful!
1103
01:07:56,080 --> 01:07:58,710
So I guess the professor's not going
to save us now, huh?
1104
01:07:59,600 --> 01:08:00,470
We'll find a way
1105
01:08:00,480 --> 01:08:01,350
How?
1106
01:08:01,790 --> 01:08:03,550
I mean, I know you're smart, but how?
1107
01:08:04,430 --> 01:08:06,620
I'm gonna die
1108
01:08:06,630 --> 01:08:07,500
Hey, c'mon
1109
01:08:07,950 --> 01:08:09,765
We're all going to die. Everybody dies
1110
01:08:09,769 --> 01:08:11,460
But I'm gonna die now!
1111
01:08:11,910 --> 01:08:13,660
I don't wanna die now
1112
01:08:13,660 --> 01:08:14,970
Stop crying. Come on
1113
01:08:16,300 --> 01:08:16,740
Hey look
1114
01:08:17,620 --> 01:08:19,380
You are having a running
nose now, come on
1115
01:08:19,380 --> 01:08:20,502
-Yeah I know
-Stop crying
1116
01:08:21,506 --> 01:08:24,640
-I need help...
-Help you with...
1117
01:08:25,530 --> 01:08:26,840
-your nose?
-Yah
1118
01:08:28,688 --> 01:08:29,777
Here
1119
01:08:33,880 --> 01:08:35,190
Make you feel better?
1120
01:08:35,200 --> 01:08:36,510
More...
1121
01:09:14,760 --> 01:09:16,070
Jones!
1122
01:09:16,311 --> 01:09:17,066
Xiaoguang?
1123
01:09:17,840 --> 01:09:18,710
Come get us out!
1124
01:09:18,720 --> 01:09:19,590
How?
1125
01:09:19,600 --> 01:09:21,790
Come down, pull up the cage
1126
01:09:27,070 --> 01:09:28,380
I come down?
1127
01:09:28,390 --> 01:09:29,022
Yes
1128
01:09:29,155 --> 01:09:31,900
Okay, just a minute
1129
01:09:44,210 --> 01:09:45,520
Xiaoguang, what are you trying to do?
1130
01:09:45,530 --> 01:09:46,666
I go down to help them
1131
01:09:46,850 --> 01:09:49,040
Too many hyenas down there
1132
01:09:49,050 --> 01:09:50,800
I can see they are all she-hyenas
1133
01:09:52,560 --> 01:09:53,870
They should love...
1134
01:09:53,880 --> 01:09:55,190
Tender fresh meat!
1135
01:10:01,790 --> 01:10:02,230
Watch out
1136
01:10:06,110 --> 01:10:08,380
Xiaoguang, behind you...
in front of you!
1137
01:10:15,860 --> 01:10:17,288
This is for you
1138
01:10:17,620 --> 01:10:18,930
Brilliant, Xiaoguang
1139
01:10:29,930 --> 01:10:30,800
Come on, let's go
1140
01:10:32,560 --> 01:10:33,440
Don't let go
1141
01:10:38,720 --> 01:10:40,030
Guys, hurry up!
1142
01:10:40,040 --> 01:10:40,910
Oh no
1143
01:10:42,230 --> 01:10:43,110
No no no...
1144
01:10:48,390 --> 01:10:48,830
Come on
1145
01:10:49,270 --> 01:10:50,580
I got you
1146
01:10:51,470 --> 01:10:52,770
Ouch! Easy
1147
01:10:53,220 --> 01:10:54,100
Good doggy
1148
01:10:54,540 --> 01:10:55,410
Jones
1149
01:10:58,940 --> 01:11:00,250
Jones! Jones!
1150
01:11:01,580 --> 01:11:02,450
Bad dog!
1151
01:11:03,770 --> 01:11:05,080
Bad dog!
1152
01:11:05,970 --> 01:11:06,840
Really bad dog!
1153
01:11:06,850 --> 01:11:08,160
So strong!
1154
01:11:08,610 --> 01:11:09,920
She's so strong!
1155
01:11:11,680 --> 01:11:13,440
Jones, help me!
1156
01:11:15,200 --> 01:11:16,510
Jones, help!
1157
01:11:23,990 --> 01:11:24,870
Xiaoguang!
1158
01:11:24,870 --> 01:11:25,740
Grab my hand! Help me!
1159
01:11:25,750 --> 01:11:26,620
Hold tight!
1160
01:11:27,070 --> 01:11:27,940
-Don't let go!
-She took a snap at me!
1161
01:11:27,950 --> 01:11:29,710
-She bit me! My fresh meat!
-I got the belt
1162
01:11:30,150 --> 01:11:31,460
Help!
1163
01:11:31,460 --> 01:11:32,770
My tender fresh meat!
1164
01:11:36,300 --> 01:11:38,060
Bless you! That way
1165
01:11:46,410 --> 01:11:47,640
What should we do?
1166
01:11:50,730 --> 01:11:51,600
Ferocious!
1167
01:11:53,440 --> 01:11:55,200
-Jump!
-Me next!
1168
01:11:56,080 --> 01:11:56,950
Xiaoguang!
1169
01:12:01,360 --> 01:12:02,660
Now what?
1170
01:12:03,110 --> 01:12:03,990
We will get out
1171
01:12:03,990 --> 01:12:04,870
the same way you got in
1172
01:12:05,750 --> 01:12:07,510
When Xiaoguang asks you to run to him,
1173
01:12:07,510 --> 01:12:09,270
you run as fast as you can, got it?
1174
01:12:09,270 --> 01:12:09,700
Okay
1175
01:12:14,540 --> 01:12:15,850
I'll distract them
1176
01:12:18,500 --> 01:12:19,370
Come here
1177
01:12:28,600 --> 01:12:28,933
Run!
1178
01:12:29,000 --> 01:12:30,200
Find a way to get to Xiaoguang!
1179
01:12:30,355 --> 01:12:31,111
Okay
1180
01:12:39,160 --> 01:12:40,470
Run!
1181
01:12:46,630 --> 01:12:47,500
There you go!
1182
01:12:54,100 --> 01:12:54,980
Quick!
1183
01:12:55,420 --> 01:12:56,290
Come on, let's go
1184
01:12:57,180 --> 01:12:58,490
Faster, Jones, faster!
1185
01:12:59,844 --> 01:13:00,622
Step on me!
1186
01:13:00,700 --> 01:13:03,355
Look out!
1187
01:13:04,650 --> 01:13:05,960
Xiaoguang, come up here!
1188
01:13:07,730 --> 01:13:08,600
Watch out!
1189
01:13:09,490 --> 01:13:09,920
Hold tight!
1190
01:13:11,250 --> 01:13:12,120
She bit me
1191
01:13:12,560 --> 01:13:13,288
It's okay
1192
01:13:13,360 --> 01:13:14,760
-Don't let go!
-Give me your hand
1193
01:13:17,400 --> 01:13:17,840
It's fine now
1194
01:13:19,160 --> 01:13:20,470
-You okay?
-It's fine now
1195
01:13:20,480 --> 01:13:20,910
-I'm fine
-Okay
1196
01:13:25,310 --> 01:13:26,180
You're bleeding
1197
01:13:27,950 --> 01:13:28,820
It hurts!
1198
01:13:29,710 --> 01:13:30,580
Will it cause infection?
1199
01:13:31,030 --> 01:13:32,422
Can you suck it the blood out for me?
1200
01:13:32,466 --> 01:13:34,333
No way. You'd better go to hospital
1201
01:13:34,540 --> 01:13:35,711
Don't even bother to ask her
1202
01:13:35,800 --> 01:13:36,644
-Let's go
-What?
1203
01:13:36,777 --> 01:13:37,170
Okay
1204
01:13:37,180 --> 01:13:38,050
Come, let's go, go
1205
01:13:39,380 --> 01:13:40,690
Do we have a plan?
1206
01:13:41,140 --> 01:13:43,330
Just figuring it out
1207
01:13:52,560 --> 01:13:53,000
Look
1208
01:13:53,000 --> 01:13:55,044
This is the Temple of Thuban
1209
01:13:55,640 --> 01:13:56,950
Can we go in?
1210
01:13:56,960 --> 01:13:58,244
I don't think so
1211
01:13:58,311 --> 01:13:59,150
Yes, we can
1212
01:13:59,600 --> 01:14:00,470
Follow me
1213
01:14:01,790 --> 01:14:02,670
Come on, move
1214
01:14:13,220 --> 01:14:14,955
Please don't wear the shoes
1215
01:14:15,155 --> 01:14:15,850
Please go out
1216
01:14:16,300 --> 01:14:17,170
You're right
1217
01:14:18,417 --> 01:14:20,050
-Hey!
-Hey!
1218
01:14:20,622 --> 01:14:21,570
Take care of him
1219
01:14:21,570 --> 01:14:23,330
Get him out of here.
You two, open the gate, let's go
1220
01:14:54,100 --> 01:14:57,170
These are the constellation of
the ancient India
1221
01:15:09,930 --> 01:15:11,311
Give me the scepter
1222
01:15:11,311 --> 01:15:12,000
Give it
1223
01:15:20,920 --> 01:15:22,555
I love Indiana Jones!
1224
01:15:22,577 --> 01:15:23,577
Are you kidding?
1225
01:15:23,600 --> 01:15:25,377
Are we going to wait for the sunlight?
1226
01:15:25,533 --> 01:15:26,466
Technology!
1227
01:15:26,930 --> 01:15:28,240
Put the light up there
1228
01:15:29,333 --> 01:15:30,533
Turn on the light
1229
01:16:15,720 --> 01:16:18,790
Here are the 27 signs of the zodiac
1230
01:16:19,240 --> 01:16:20,550
Twenty seven?
1231
01:16:21,440 --> 01:16:24,533
In ancient India, there were 27.
You didn't know that?
1232
01:16:24,950 --> 01:16:25,820
What's your sign?
1233
01:16:27,590 --> 01:16:28,460
Aries
1234
01:16:30,670 --> 01:16:36,370
Ashwini, Bharani, Krittika...
These three make up Aries
1235
01:16:38,140 --> 01:16:40,770
Stop boring me with your
silly superstitions
1236
01:16:40,780 --> 01:16:41,822
Just focus
1237
01:16:43,410 --> 01:16:44,955
-Gemini
-Gemini
1238
01:17:08,470 --> 01:17:09,780
Hold tight!
1239
01:17:10,670 --> 01:17:11,540
Hold tight!
1240
01:17:14,180 --> 01:17:15,266
Oh my God!
1241
01:17:15,311 --> 01:17:16,022
Be quiet
1242
01:17:16,155 --> 01:17:16,866
Okay
1243
01:17:18,140 --> 01:17:19,133
Don't move
1244
01:17:24,290 --> 01:17:25,170
I'm sorry
1245
01:17:25,170 --> 01:17:26,355
I'm sorry, too
1246
01:17:31,330 --> 01:17:32,200
Oh shit!
1247
01:17:32,640 --> 01:17:33,520
Don't move
1248
01:17:51,110 --> 01:17:51,980
Good! It's gone
1249
01:17:51,990 --> 01:17:52,860
Thanks
1250
01:17:57,260 --> 01:17:57,700
Jack!
1251
01:17:58,140 --> 01:17:59,900
-How could you do this to me?
-What?
1252
01:17:59,900 --> 01:18:01,650
I promised that I'd return the diamond
1253
01:18:03,410 --> 01:18:04,290
Jack!
1254
01:18:04,730 --> 01:18:05,600
Jack!
1255
01:18:06,355 --> 01:18:07,244
Another one?
1256
01:18:07,600 --> 01:18:08,155
It's the same one!
1257
01:18:08,200 --> 01:18:08,680
Same one?
1258
01:18:09,570 --> 01:18:10,440
Jack!
1259
01:18:10,890 --> 01:18:12,222
Jack! Do something!
1260
01:18:14,444 --> 01:18:15,000
Sorry!
1261
01:18:15,111 --> 01:18:16,155
Jack!
1262
01:18:30,311 --> 01:18:31,088
Hold tight!
1263
01:18:31,092 --> 01:18:32,044
I can't!
1264
01:18:32,066 --> 01:18:33,260
Don't let go!
1265
01:18:37,670 --> 01:18:38,755
Okay! You're safe!
1266
01:18:38,777 --> 01:18:39,244
Yeah, I'm okay
1267
01:18:39,430 --> 01:18:40,300
-Jack
-Don't worry!
1268
01:18:46,460 --> 01:18:47,770
Did you see the cave?
1269
01:18:47,780 --> 01:18:48,650
Where?
1270
01:18:48,660 --> 01:18:49,777
Okay? I count to three!
1271
01:18:49,844 --> 01:18:50,244
Okay, okay
1272
01:18:50,333 --> 01:18:50,911
Go
1273
01:18:51,155 --> 01:18:52,610
-Three!
-What?
1274
01:18:59,650 --> 01:19:00,520
You okay?
1275
01:19:01,850 --> 01:19:03,150
Just hold on. You okay?
1276
01:19:09,320 --> 01:19:11,070
Namo Amitabha
1277
01:19:14,590 --> 01:19:16,666
I think... maybe there's a way out
1278
01:19:16,790 --> 01:19:17,230
Okay
1279
01:19:19,844 --> 01:19:20,577
Come
1280
01:19:21,190 --> 01:19:22,060
Come on
1281
01:19:23,533 --> 01:19:24,044
Hey
1282
01:19:24,700 --> 01:19:25,580
Here. Boss
1283
01:19:26,066 --> 01:19:27,770
Are you guys having fun?
1284
01:19:29,980 --> 01:19:30,850
Yeah
1285
01:19:31,300 --> 01:19:33,490
I... I like...
1286
01:19:33,490 --> 01:19:34,977
We like... rock climbing
1287
01:19:35,250 --> 01:19:36,560
You go first
1288
01:19:58,990 --> 01:19:59,420
Follow him
1289
01:19:59,430 --> 01:19:59,780
Yes Sir
1290
01:20:18,770 --> 01:20:19,640
Jack!
1291
01:20:23,160 --> 01:20:24,040
Guys
1292
01:20:24,480 --> 01:20:25,790
Guys!
1293
01:20:26,240 --> 01:20:27,550
Don't go... don't go yet
1294
01:20:28,880 --> 01:20:29,888
Don't leave me up here
1295
01:20:42,940 --> 01:20:46,020
This is for what really has
value today
1296
01:21:02,720 --> 01:21:05,577
This is passion, devotion, dedication
1297
01:21:07,120 --> 01:21:09,310
No one can do this anymore
1298
01:21:09,760 --> 01:21:10,190
Light it up!
1299
01:21:10,200 --> 01:21:11,510
Right! Let's go!
1300
01:21:40,970 --> 01:21:43,600
Guys! Get the gear. Let's start
1301
01:21:51,520 --> 01:21:53,260
What are you doing?
What are you doing?
1302
01:21:53,270 --> 01:21:54,150
Hey, stop!
1303
01:21:55,470 --> 01:21:56,340
Please!
1304
01:21:57,230 --> 01:21:58,540
Respect history...
1305
01:22:05,140 --> 01:22:07,330
Go, go, go...
1306
01:22:41,630 --> 01:22:42,930
Hey Jack
1307
01:22:43,820 --> 01:22:46,450
Do you know how much the
global gold reserve is?
1308
01:22:47,780 --> 01:22:49,970
It's 32 thousand tons
1309
01:22:50,860 --> 01:22:53,050
And this is much more than that
1310
01:22:58,770 --> 01:22:59,640
And of course,
1311
01:23:00,530 --> 01:23:02,720
we have all these boxes
full of treasure
1312
01:23:02,720 --> 01:23:03,600
Open the cases
1313
01:23:04,040 --> 01:23:04,920
Take it easy
1314
01:23:12,390 --> 01:23:13,270
Guys!
1315
01:23:13,710 --> 01:23:14,590
Hey guys!
1316
01:23:15,470 --> 01:23:16,780
Can you help me down?
1317
01:23:18,110 --> 01:23:19,420
Let me figure it out
1318
01:23:19,870 --> 01:23:20,444
We'll come back to you
1319
01:23:20,600 --> 01:23:21,620
Please don't go
1320
01:23:21,977 --> 01:23:22,955
Please don't go, man
1321
01:23:23,380 --> 01:23:24,690
Don't leave me here
1322
01:23:26,900 --> 01:23:28,210
What is this stuff?
1323
01:23:29,540 --> 01:23:30,410
Useless!
1324
01:23:30,420 --> 01:23:31,650
No gold inside
1325
01:23:33,490 --> 01:23:34,800
What are you doing?
1326
01:23:43,160 --> 01:23:45,360
This is about medicine
1327
01:23:47,560 --> 01:23:48,870
This one is Buddhism
1328
01:23:50,200 --> 01:23:51,622
You just don't get it!
1329
01:23:51,950 --> 01:23:56,340
He who possesses of the Eye of Shiva
possesses the whole world!
1330
01:23:56,790 --> 01:23:58,980
But it never meant power and money
1331
01:23:59,430 --> 01:24:02,940
This is the knowledge and wisdom
to help people live better lives
1332
01:24:02,940 --> 01:24:05,570
The modern world was built
by these ideas
1333
01:24:06,020 --> 01:24:07,622
You're just too blind to see it!
1334
01:24:07,688 --> 01:24:10,410
We are living in the modern world
and this is all rubbish!
1335
01:24:10,420 --> 01:24:11,730
This is a treasure
1336
01:24:12,170 --> 01:24:14,800
It has the power to transform
all of us
1337
01:24:14,810 --> 01:24:17,000
Now, according to Indian law...
1338
01:24:17,010 --> 01:24:19,200
Don't try to teach me the law
of my country
1339
01:24:20,090 --> 01:24:21,400
I know it better than you
1340
01:24:23,600 --> 01:24:24,910
And don't you forget, Jack
1341
01:24:25,360 --> 01:24:27,120
I follow the law of nature
1342
01:24:28,880 --> 01:24:30,630
Only the strong survive
1343
01:24:30,640 --> 01:24:31,950
Hey! Somebody's down there
1344
01:24:34,150 --> 01:24:35,460
We have company, guys!
1345
01:24:35,470 --> 01:24:36,780
Just take care of it!
1346
01:24:37,670 --> 01:24:38,540
Let's go
1347
01:24:42,835 --> 01:24:45,570
Do you know why this bridge is broken?
1348
01:24:47,780 --> 01:24:49,155
The sea of bitterness
1349
01:24:49,177 --> 01:24:50,850
has no bounds
1350
01:24:50,860 --> 01:24:52,610
Turn your head to see the shore
1351
01:24:53,050 --> 01:24:54,444
What is all this bullshit!
1352
01:24:57,450 --> 01:24:58,760
Run!
1353
01:25:13,710 --> 01:25:14,590
No!
1354
01:25:49,760 --> 01:25:50,977
Come on
1355
01:26:02,940 --> 01:26:06,377
Never touch a woman's hair!
1356
01:26:16,244 --> 01:26:17,044
Come
1357
01:26:17,890 --> 01:26:18,888
This way
1358
01:26:47,780 --> 01:26:48,650
Go! Go...
1359
01:26:55,250 --> 01:26:56,120
Jack!
1360
01:26:59,650 --> 01:27:00,520
Jack!
1361
01:27:21,488 --> 01:27:22,377
Leave her alone!
1362
01:27:22,500 --> 01:27:25,711
Really? You worry about yourself!
1363
01:28:29,870 --> 01:28:31,180
"Eighteen strokes to subdue
the dragon"
1364
01:28:54,040 --> 01:28:55,350
"Eighteen kicks to tame the tiger"
1365
01:28:55,360 --> 01:28:57,550
Bodhidharma, from India!
1366
01:29:12,500 --> 01:29:13,810
"Mystical kicks in succession"
1367
01:29:13,820 --> 01:29:15,130
Chinese Kung Fu!
1368
01:29:16,900 --> 01:29:18,210
If you kick my legs again,
1369
01:29:19,020 --> 01:29:19,970
the girl dies
1370
01:29:22,610 --> 01:29:23,490
Don't kick him
1371
01:29:40,640 --> 01:29:41,510
Gotcha!
1372
01:29:53,820 --> 01:29:54,700
Good kick!
1373
01:30:03,490 --> 01:30:04,370
Don't you dare!
1374
01:30:21,960 --> 01:30:24,580
I told you the treasure doesn't
belong to you
1375
01:30:24,590 --> 01:30:25,910
It belongs to the whole world
1376
01:30:25,910 --> 01:30:26,790
It belongs to the people
1377
01:30:27,670 --> 01:30:28,540
Perfect
1378
01:30:29,870 --> 01:30:30,740
Put it down
1379
01:30:33,380 --> 01:30:34,260
Honey!
1380
01:30:36,020 --> 01:30:36,890
You okay?
1381
01:30:36,900 --> 01:30:37,577
Yah, you?
1382
01:30:37,644 --> 01:30:38,688
-I'm fine
-Good
1383
01:30:39,305 --> 01:30:45,315
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1383
01:30:46,305 --> 01:30:52,500
www.fmsubs.com90067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.