All language subtitles for Kingdom.of.Diamonds.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:26,857 We two are the king's son-in-law 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,863 We two are the king's son-in-law 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,090 Son-in-law 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,865 We two are the king's son-in-law 5 00:00:37,937 --> 00:00:39,029 son-in-law 6 00:00:47,947 --> 00:00:50,882 We eat and travel 7 00:00:54,954 --> 00:00:57,889 What a life we have! 8 00:01:01,895 --> 00:01:04,830 We eat and travel 9 00:01:05,899 --> 00:01:08,834 What a life we have! 10 00:01:08,902 --> 00:01:11,837 During the day we spend our time in leisure 11 00:01:12,005 --> 00:01:14,997 During the day we spend our time in leisure 12 00:01:15,075 --> 00:01:18,841 During the night we sleep happily 13 00:01:18,912 --> 00:01:22,848 During the night we sleep happily 14 00:01:22,916 --> 00:01:26,852 We two are the king's son-in-law 15 00:01:27,020 --> 00:01:28,351 Son-in-law 16 00:02:01,888 --> 00:02:05,824 Both our wives are princes 17 00:02:06,993 --> 00:02:10,827 Both our wives are princes 18 00:02:10,997 --> 00:02:14,160 They are very beautiful and talented 19 00:02:14,234 --> 00:02:17,829 They are very beautiful and talented 20 00:02:23,910 --> 00:02:25,844 We also have children 21 00:02:28,915 --> 00:02:30,849 We also have children 22 00:02:30,917 --> 00:02:32,350 I have one - I have one 23 00:02:32,418 --> 00:02:34,181 They are too small to talk 24 00:02:35,922 --> 00:02:37,355 We also have children 25 00:02:37,423 --> 00:02:38,856 Only one Only one 26 00:02:38,925 --> 00:02:41,189 They are too small to talk 27 00:02:45,932 --> 00:02:48,867 The king of Shundi 28 00:02:52,939 --> 00:02:55,874 The king of Shundi 29 00:02:55,942 --> 00:02:59,207 Is always busy working for the betterment of his kingdom 30 00:03:02,982 --> 00:03:04,313 This king is a good one 31 00:03:04,384 --> 00:03:06,147 All his subjects are very happy 32 00:03:09,889 --> 00:03:11,322 This king is a good one 33 00:03:11,391 --> 00:03:12,824 All his subjects are very happy 34 00:03:12,892 --> 00:03:15,827 There is no king better than him 35 00:03:15,895 --> 00:03:18,830 There is no king better than him 36 00:03:19,432 --> 00:03:21,161 Our father-in-law... 37 00:03:21,234 --> 00:03:22,826 Our father-in-law... 38 00:03:22,902 --> 00:03:24,836 We are his son-in-law 39 00:03:24,904 --> 00:03:26,166 We are his son-in-law 40 00:03:26,239 --> 00:03:30,835 We two are the king's son-in-law 41 00:03:30,910 --> 00:03:35,847 We two are the king's son-in-law 42 00:03:42,455 --> 00:03:45,856 Now you listen... 43 00:03:45,925 --> 00:03:48,860 How we became like this 44 00:03:53,933 --> 00:03:56,197 We had neither food nor shelter 45 00:04:00,974 --> 00:04:03,807 How we became like this 46 00:04:04,877 --> 00:04:07,812 We had neither food nor shelter 47 00:04:15,989 --> 00:04:18,822 The king of ghosts favoured us 48 00:04:18,891 --> 00:04:20,153 The king of ghosts favoured us 49 00:04:20,226 --> 00:04:21,818 The king of ghosts favoured us 50 00:04:21,894 --> 00:04:23,828 He gave us three boons 51 00:04:23,896 --> 00:04:26,990 Three boons, three boons, three boons 52 00:04:27,066 --> 00:04:29,830 Those boons changed our fate 53 00:04:30,003 --> 00:04:32,836 Those boons changed our fate 54 00:04:37,910 --> 00:04:40,845 Those boons are the cause of our prosperity 55 00:04:40,913 --> 00:04:43,848 Those boons are the cause of our prosperity 56 00:04:44,917 --> 00:04:46,350 Because of those boons... 57 00:04:46,419 --> 00:04:50,185 We two are the king's son-in-law 58 00:04:51,924 --> 00:04:56,190 We two are the king's son-in-law 59 00:05:58,925 --> 00:06:00,790 Gupinath... 60 00:06:00,860 --> 00:06:02,794 Yes... tell me... 61 00:06:05,865 --> 00:06:11,804 We have spend ten long years in fun and leisure. 62 00:06:13,873 --> 00:06:15,807 I'm not liking it anymore. 63 00:06:17,143 --> 00:06:21,807 You are right... we must do something... 64 00:06:21,981 --> 00:06:25,144 Age doesn't stop for anyone... it keeps on increasing... 65 00:06:27,420 --> 00:06:29,820 Yes, I've also heard people saying that... 66 00:06:29,989 --> 00:06:34,824 A sapling today is a huge tree tomorrow... 67 00:06:37,897 --> 00:06:40,832 A small fish today is a huge one tomorrow... 68 00:06:41,000 --> 00:06:45,835 Those who crawl today becomes old tomorrow... 69 00:06:48,441 --> 00:06:50,341 The hands which holds lollypop today... 70 00:06:50,410 --> 00:06:52,002 will have a walking stick tomorrow. 71 00:06:54,180 --> 00:06:56,842 Today those who have bouncy hair, will have none tomorrow... 72 00:06:57,016 --> 00:06:58,347 Why? 73 00:06:59,018 --> 00:07:01,782 Because their hair have fallen and they have become bald... 74 00:07:01,854 --> 00:07:06,791 Whatever is left turns grey... teeth starts disappearing... 75 00:07:06,859 --> 00:07:08,793 won't be able to eat meet then. 76 00:07:12,398 --> 00:07:16,129 Bagha, as you grow old cataract starts developing... 77 00:07:16,402 --> 00:07:20,133 I know that. Do you understand Gupinath. 78 00:07:20,206 --> 00:07:21,798 This is not the time for leisure. 79 00:07:21,974 --> 00:07:26,809 Wasting time this way is very painful... 80 00:07:26,979 --> 00:07:32,815 No, no, no, no... 81 00:07:32,885 --> 00:07:34,819 no more wasting time. 82 00:07:34,887 --> 00:07:40,826 No more wasting time, no more wasting time 83 00:07:43,896 --> 00:07:47,992 The blood in our veins is still hot, our bones are still... 84 00:07:48,067 --> 00:07:51,833 strong, we can still work hard 85 00:07:54,907 --> 00:07:58,843 The blood in our veins is still hot, our bones are still... 86 00:07:58,911 --> 00:08:01,778 strong, we can still work hard 87 00:08:02,849 --> 00:08:04,783 We still have time 88 00:08:04,851 --> 00:08:06,785 We still have time 89 00:08:06,853 --> 00:08:12,792 No more wasting time, no more wasting time 90 00:08:19,866 --> 00:08:21,800 There is so much to see in this world 91 00:08:22,969 --> 00:08:24,800 There is so much to know and learn 92 00:08:24,871 --> 00:08:26,964 So much is left, we don't know anything 93 00:08:27,039 --> 00:08:28,802 There is so much to see in this world 94 00:08:28,875 --> 00:08:30,809 There is so much to know and learn 95 00:08:30,877 --> 00:08:32,811 Why are we sitting idle at home 96 00:08:34,881 --> 00:08:36,815 Why are we sitting idle at home 97 00:08:36,883 --> 00:08:38,817 This is not bearable anymore 98 00:08:38,885 --> 00:08:39,977 This is not bearable anymore 99 00:08:40,052 --> 00:08:41,144 Unbearable 100 00:08:41,220 --> 00:08:42,812 We still have time 101 00:08:42,889 --> 00:08:44,823 We still have time 102 00:08:44,891 --> 00:08:48,827 No more wasting time, no more wasting time, no more... 103 00:08:48,895 --> 00:08:50,829 wasting time 104 00:08:55,902 --> 00:08:57,836 Let's go out for a trip 105 00:08:58,905 --> 00:09:00,770 Let's go... 106 00:09:03,843 --> 00:09:08,109 Let's go out and travel to our heart's content 107 00:09:13,286 --> 00:09:17,780 In the forests, in the mountains and in the deserts 108 00:09:17,857 --> 00:09:22,123 In the forests, in the mountains and in the deserts 109 00:09:24,864 --> 00:09:26,798 Do we have the shoes? - Shoes...? 110 00:09:26,866 --> 00:09:28,800 The magic shoes! 111 00:09:30,136 --> 00:09:32,798 Yes... yes... we have... we have it here only... 112 00:09:49,155 --> 00:09:50,315 Bagha... 113 00:09:56,996 --> 00:09:58,827 Look at this. 114 00:09:58,898 --> 00:10:01,162 What are this... cobwebs... or mistake of my eyes? 115 00:10:02,435 --> 00:10:04,835 If the shoes don't work in this condition? 116 00:10:04,904 --> 00:10:07,839 If the boons don't work after this 10 years? 117 00:10:07,907 --> 00:10:09,169 Let's do one thing... - What... 118 00:10:09,241 --> 00:10:10,833 We'll go to the terrace and come back... 119 00:10:11,010 --> 00:10:12,341 You are right... 120 00:10:17,183 --> 00:10:18,844 To the terrace... 121 00:10:25,024 --> 00:10:26,855 Let's ask for clothes now... 122 00:10:26,926 --> 00:10:28,860 What clothes... - What clothes... well... 123 00:10:28,928 --> 00:10:30,190 clothes of a showman... 124 00:10:30,363 --> 00:10:31,853 Clothes of a showman... - Clothes of a showman... 125 00:10:36,936 --> 00:10:40,872 We are invited to the anniversary of Hirak... 126 00:10:40,940 --> 00:10:42,032 When... 127 00:10:42,108 --> 00:10:44,042 15th September... a messenger has just come... 128 00:10:44,110 --> 00:10:45,202 Very good news! 129 00:10:45,277 --> 00:10:46,369 We are not invited... 130 00:10:46,445 --> 00:10:49,209 No... no... you two only will go... of course you are invited... 131 00:10:49,281 --> 00:10:50,873 Your favour... 132 00:10:50,950 --> 00:10:52,884 We are eager to see new countries... 133 00:10:52,952 --> 00:10:56,046 Well... of course you'll see new countries. I'm growing old. 134 00:10:56,122 --> 00:10:57,885 It's my time to rest and relax. Moreover I don't... 135 00:10:57,957 --> 00:10:59,982 want to go when you two are willing. 136 00:11:00,059 --> 00:11:02,152 You are so kind! 137 00:11:02,228 --> 00:11:04,822 Hirak... what a beautiful name! 138 00:11:04,897 --> 00:11:06,990 Because it has diamond mines... hence the name is Hirak... 139 00:11:07,066 --> 00:11:08,158 Diamond mines? 140 00:11:08,234 --> 00:11:09,326 Yes... 141 00:11:09,402 --> 00:11:10,835 The king must be very rich... 142 00:11:10,903 --> 00:11:16,341 Yes. The king of Hirak has a desire to listen to your music. 143 00:11:16,442 --> 00:11:20,003 If you sing a song there. I know everybody... 144 00:11:20,079 --> 00:11:21,842 will praise you a lot. 145 00:11:22,915 --> 00:11:25,850 I want you two to go. 146 00:11:26,018 --> 00:11:27,349 Promise me that you'll go. 147 00:11:27,420 --> 00:11:28,853 No... no... there is no reason for not going... 148 00:11:28,921 --> 00:11:30,354 This kind of opportunity doesn't come everyday... 149 00:11:30,423 --> 00:11:32,015 So the function is on 15th September... 150 00:11:32,091 --> 00:11:33,353 Yes... 15th September... 151 00:11:33,426 --> 00:11:35,018 So we have some time... 152 00:11:35,094 --> 00:11:36,857 One month more... 153 00:11:39,031 --> 00:11:40,362 We have a desire. 154 00:11:40,433 --> 00:11:42,196 We want to go for a trip... 155 00:11:43,035 --> 00:11:46,869 Do you want to go for a pilgrimage to Haridwar or Benaras? 156 00:11:48,040 --> 00:11:51,032 Going for a pilgrimage might take longer time... 157 00:11:51,110 --> 00:11:52,202 Then? 158 00:11:52,278 --> 00:11:53,870 We want to go somewhere near by... 159 00:11:53,946 --> 00:11:56,881 We haven't been anywhere since long... 160 00:11:57,049 --> 00:11:58,880 Right... that's true... 161 00:11:59,051 --> 00:12:01,144 People might think that we are idle... 162 00:12:01,220 --> 00:12:02,812 All these 10 years... 163 00:12:02,888 --> 00:12:04,822 We are only going around from this room to that room... 164 00:12:04,890 --> 00:12:06,824 Right... that's true... 165 00:12:06,892 --> 00:12:08,325 I hope there won't be any problem... 166 00:12:08,394 --> 00:12:09,827 If you please permit us... 167 00:12:09,895 --> 00:12:13,831 That's fine... you can go... but who'll go with you? 168 00:12:14,900 --> 00:12:16,333 Well... 169 00:12:16,402 --> 00:12:18,165 Who'll go with you? 170 00:12:21,006 --> 00:12:24,840 I'll go with him and he'll go with me... 171 00:13:06,986 --> 00:13:08,317 What is this? 172 00:13:08,387 --> 00:13:10,981 Diamond necklace, your majesty... you had ordered for them... 173 00:13:11,056 --> 00:13:12,148 Good... good... 174 00:13:16,996 --> 00:13:19,829 All the ministers, come to me one by one. 175 00:13:19,899 --> 00:13:23,835 I'm satisfied with your work. Come, come everybody. 176 00:13:25,905 --> 00:13:29,170 Don't be shy... 177 00:13:35,915 --> 00:13:37,849 Come, defence minister... 178 00:13:43,923 --> 00:13:45,857 minister of industries... 179 00:13:49,929 --> 00:13:51,863 education minister... 180 00:13:56,535 --> 00:13:57,866 information minister... 181 00:13:59,872 --> 00:14:01,305 Hey court jester... 182 00:14:01,974 --> 00:14:03,805 you also like diamond necklace. 183 00:14:04,877 --> 00:14:05,969 Do you want one? 184 00:14:06,045 --> 00:14:07,307 Is there anything left for me? 185 00:14:07,379 --> 00:14:10,815 Of course there is one for you... 186 00:14:15,888 --> 00:14:17,150 well... 187 00:14:17,223 --> 00:14:19,817 where is the scientist? 188 00:14:19,892 --> 00:14:21,826 He is in the laboratory, your majesty... 189 00:14:21,994 --> 00:14:25,828 Why? What made him so busy? 190 00:14:25,898 --> 00:14:29,834 I called him, but still he didn't come... how dare he... 191 00:14:30,903 --> 00:14:31,995 call him... 192 00:14:32,071 --> 00:14:34,164 Ask him to come immediately or I won't spare him... 193 00:14:38,911 --> 00:14:41,004 he has come from Sambuddhi and wasting food... 194 00:14:41,080 --> 00:14:42,843 ...and money for the last 7 months... 195 00:14:43,015 --> 00:14:45,848 he said that he is the greatest scientist of this earth... 196 00:14:45,918 --> 00:14:47,852 he also said that there is no such thing which is unknown to him. 197 00:14:48,020 --> 00:14:49,851 . he said he wants a laboratory... 198 00:14:49,922 --> 00:14:51,856 ...god knows what he is going to invent... 199 00:14:51,924 --> 00:14:53,858 which will make the work of ruling easier... 200 00:14:54,927 --> 00:14:57,191 I thought to give him a chance... 201 00:14:57,263 --> 00:15:01,791 if he keeps his promise the country will be benefited... 202 00:15:02,401 --> 00:15:03,800 From then on he is here... 203 00:15:04,970 --> 00:15:09,805 god knows what he does day and night in his laboratory... 204 00:15:09,875 --> 00:15:13,811 Gold, silver, iron, bronze, lead, frog, snake, vultures leg... 205 00:15:13,879 --> 00:15:15,813 everything is there in that laboratory... 206 00:15:15,981 --> 00:15:18,814 He makes paste of metals in mortar and pestle... 207 00:15:18,884 --> 00:15:20,977 god knows what he burns in the oven all day and night... 208 00:15:21,053 --> 00:15:25,820 All that is a mystery... he has taken 7 lakhs of coins... 209 00:15:25,891 --> 00:15:31,830 but no result... that day he was asking for diamond... 210 00:15:31,897 --> 00:15:34,991 He wanted 2000 carat diamond. . but I didn't give him... 211 00:15:35,067 --> 00:15:39,003 I didn't... god knows what is there in his mind... 212 00:15:39,071 --> 00:15:42,006 And when I rebuke him he says... 213 00:15:42,074 --> 00:15:45,840 have patience o king, there is little work left... 214 00:15:45,911 --> 00:15:47,845 I can't wait any longer... 215 00:15:47,913 --> 00:15:51,178 I am losing my patience... today I need to see some result... 216 00:15:53,018 --> 00:15:54,849 let's talk of work now... 217 00:15:54,920 --> 00:15:57,855 Your majesty, there are three visitors for you... 218 00:15:57,923 --> 00:16:00,790 Three people indeed... 219 00:16:00,859 --> 00:16:02,793 Who are they... what do they want? 220 00:16:03,862 --> 00:16:07,798 One is a farmer... one is a day labour... one is a singer... 221 00:16:09,468 --> 00:16:12,801 How do they dare to come to me... what do they want... 222 00:16:13,472 --> 00:16:15,804 They say they have some complaints... 223 00:16:15,975 --> 00:16:17,806 Who... the farmer? 224 00:16:17,876 --> 00:16:18,968 The day labour too... 225 00:16:19,044 --> 00:16:20,306 How dare they... 226 00:16:20,379 --> 00:16:22,813 They'll suffer... 227 00:16:23,882 --> 00:16:25,816 And what about the singer? 228 00:16:25,884 --> 00:16:27,818 The soldiers brought him here... 229 00:16:27,886 --> 00:16:28,978 Why? 230 00:16:29,054 --> 00:16:30,817 He dared to make some mistake... 231 00:16:30,889 --> 00:16:32,823 Let them wait... I'll see to it later... 232 00:16:35,427 --> 00:16:36,826 tell me finance minister... 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,827 Your majesty... 234 00:16:38,897 --> 00:16:41,832 What is the news of the revenues? 235 00:16:41,900 --> 00:16:43,834 Your majesty, we have collected half of the revenues... 236 00:16:44,003 --> 00:16:48,838 What are you saying... still half left... 237 00:16:48,907 --> 00:16:50,841 what a state of lawlessness! 238 00:16:50,909 --> 00:16:52,171 Escapists... 239 00:16:52,911 --> 00:16:55,846 The soldiers are collecting the rest of the revenues your majesty. 240 00:16:55,914 --> 00:16:58,849 . people are not willing to pay happily... 241 00:16:58,917 --> 00:17:01,943 I know collecting revenue this way is not fair but we need... 242 00:17:02,021 --> 00:17:04,785 ...money for the anniversary function. 243 00:17:04,857 --> 00:17:06,119 Who said it's not fair... 244 00:17:06,191 --> 00:17:07,783 Your majesty. 245 00:17:07,860 --> 00:17:11,796 It's unfair when people doesn't want to pay the revenues... 246 00:17:11,864 --> 00:17:12,956 they won't be harmed if they... 247 00:17:13,032 --> 00:17:14,124 ...pay revenues on time... 248 00:17:14,199 --> 00:17:17,134 otherwise applying force is the only way... right? 249 00:17:17,202 --> 00:17:18,794 Right... right... 250 00:17:18,971 --> 00:17:20,302 Right? 251 00:17:20,372 --> 00:17:23,808 Right... right... right... right... 252 00:17:23,976 --> 00:17:25,807 Listen, minister of industries... 253 00:17:27,880 --> 00:17:29,814 ...we want huge amount of diamond. 254 00:17:29,882 --> 00:17:31,144 ...we have to gift them to the invitees... 255 00:17:31,216 --> 00:17:32,979 The workers are digging for the diamonds in the mines, your majesty. 256 00:17:34,486 --> 00:17:35,976 What is the number of soldiers in the mines? 257 00:17:36,055 --> 00:17:37,818 300, your majesty... 258 00:17:37,890 --> 00:17:39,824 they are guarding the working day and night... 259 00:17:39,992 --> 00:17:42,825 It's important to keep an eye on each and every worker... 260 00:17:42,895 --> 00:17:43,987 it's hard to trust them... 261 00:17:44,063 --> 00:17:45,997 If any one neglects work... 262 00:17:46,065 --> 00:17:47,157 Whip... 263 00:17:47,232 --> 00:17:50,167 Yes, whipping is the only medicine... 264 00:17:50,235 --> 00:17:52,829 the workers are skilled in stealing diamonds... 265 00:17:52,905 --> 00:17:55,840 They steal whenever they get chance... right? 266 00:17:55,908 --> 00:17:58,843 Right... right... right... 267 00:17:59,011 --> 00:18:00,273 Right? 268 00:18:00,345 --> 00:18:02,779 Right... right... 269 00:18:03,849 --> 00:18:05,783 Listen, defence minister... 270 00:18:05,851 --> 00:18:07,113 Yes your majesty... 271 00:18:07,186 --> 00:18:12,783 Tell the soldiers to wipe out all the signs of poverty from... 272 00:18:12,858 --> 00:18:16,794 ...the side of the high way. 273 00:18:16,862 --> 00:18:18,796 They will definitely do that, your majesty... 274 00:18:18,864 --> 00:18:23,801 the soldiers will wipe out anything that looks bad... 275 00:18:23,969 --> 00:18:30,807 Well... I don't want any guest to suspect anything... 276 00:18:34,880 --> 00:18:36,814 Right... right... 277 00:18:36,982 --> 00:18:39,143 Right... right... right... 278 00:18:40,486 --> 00:18:41,817 Information minister... 279 00:18:41,887 --> 00:18:43,149 Yes, your majesty... 280 00:18:43,889 --> 00:18:44,981 Let me ask you now... 281 00:18:45,057 --> 00:18:46,149 Your majesty nothing to worry... 282 00:18:46,225 --> 00:18:47,817 messengers have been sent to different countries... 283 00:18:47,893 --> 00:18:51,829 Rest of the arrangements are nearly done... huge gates... 284 00:18:51,897 --> 00:18:54,832 crackers... coloured lanterns. . 500 new flags... 285 00:18:54,900 --> 00:18:56,834 A huge statue of yours... 286 00:18:56,902 --> 00:18:57,994 Well... well... 287 00:18:58,070 --> 00:19:00,095 Your majesty, the statue will be a huge one... 288 00:19:00,172 --> 00:19:01,764 a full length statue of yours... 289 00:19:02,841 --> 00:19:05,105 Of course, your majesty... nothing to worry about... 290 00:19:05,844 --> 00:19:08,779 I want people to see this statue and understand how much... 291 00:19:08,847 --> 00:19:10,781 ...strength the king of Hirak posses. 292 00:19:11,116 --> 00:19:13,778 And I want this statue to be inaugurated in an auspicious moment. 293 00:19:13,852 --> 00:19:15,786 . court astrologer... 294 00:19:15,854 --> 00:19:17,116 Yes, your majesty... 295 00:19:17,189 --> 00:19:18,781 Is that a calendar? 296 00:19:19,458 --> 00:19:20,789 I always keep it with me... 297 00:19:20,859 --> 00:19:22,793 to inform you about good and bad times... 298 00:19:22,961 --> 00:19:24,792 So tell me what the calendar says... 299 00:19:25,130 --> 00:19:26,791 About what? 300 00:19:29,134 --> 00:19:31,967 15th September is the anniversary of our country... 301 00:19:32,037 --> 00:19:35,803 is that a auspicious day to inaugurate the statue? 302 00:19:35,874 --> 00:19:37,808 Whose statue, your majesty? 303 00:19:37,976 --> 00:19:40,968 What... what were you doing... we were discussing so much... 304 00:19:41,046 --> 00:19:43,310 and you don't even know whose statue? 305 00:19:43,415 --> 00:19:44,973 Critical calculations, your majesty... 306 00:19:45,050 --> 00:19:48,144 so I don't get to hear any other words... 307 00:19:48,220 --> 00:19:49,312 your majesty, it's important to... 308 00:19:49,388 --> 00:19:50,821 ...know whose statue... 309 00:19:51,990 --> 00:19:55,824 The statue is mine... hurry up... find a auspicious moment... 310 00:19:55,994 --> 00:19:59,828 Your majesty, if it's your statue then there is an auspicious moment. 311 00:19:59,898 --> 00:20:01,832 . middle of the night is a good time... 312 00:20:04,903 --> 00:20:05,995 Middle of the night? 313 00:20:06,071 --> 00:20:07,834 No problem according to astrology... 314 00:20:08,907 --> 00:20:10,169 Problem is mine... 315 00:20:10,242 --> 00:20:12,005 people will see darkness instead of my statue... 316 00:20:12,911 --> 00:20:16,847 Nothing is a problem to the king of Hirak... 317 00:20:16,915 --> 00:20:20,851 the night will become day... it's not that problem... 318 00:20:20,919 --> 00:20:23,854 Auspicious time will happen according to the king's will... 319 00:20:23,922 --> 00:20:25,856 who cares what the calendar says... 320 00:20:29,027 --> 00:20:31,188 Okay then... listen every body... 321 00:20:31,263 --> 00:20:34,858 the statue will be inaugurated in the midday... right? 322 00:20:35,033 --> 00:20:36,864 Right... right... 323 00:20:37,035 --> 00:20:38,866 Right... right... 324 00:20:40,038 --> 00:20:43,030 And from the day of the function, the year of Hirak will commence. 325 00:20:43,108 --> 00:20:44,871 Do you understand, court astrologer... 326 00:20:44,943 --> 00:20:47,036 The year of Hirak will commence from the day of the function... 327 00:20:47,112 --> 00:20:49,205 As you say, your majesty... you are the lord... 328 00:20:52,050 --> 00:20:53,881 No need to follow any other calculations... wipe them all... 329 00:20:54,052 --> 00:20:55,383 No harm in that... 330 00:20:55,454 --> 00:20:57,217 Do I have to wipe out any planet or star? 331 00:20:57,289 --> 00:20:58,881 Shut up and do your work... 332 00:20:59,057 --> 00:21:00,820 Yes, your majesty... 333 00:21:04,896 --> 00:21:05,988 Education minister... 334 00:21:06,064 --> 00:21:07,156 Your majesty... 335 00:21:07,899 --> 00:21:10,834 The school should be shut down from today... 336 00:21:10,902 --> 00:21:11,994 Schools? 337 00:21:12,070 --> 00:21:15,836 Are you deaf? The school should be shut down from today... 338 00:21:16,908 --> 00:21:18,341 As you say, your majesty... 339 00:21:20,012 --> 00:21:21,843 What's the name of the teacher? 340 00:21:22,914 --> 00:21:24,848 Udayan, your majesty... 341 00:21:26,451 --> 00:21:28,180 Well... tell him that he has taught enough... 342 00:21:29,454 --> 00:21:36,860 the more they study and learn the more they become rebel... 343 00:21:38,030 --> 00:21:39,361 Right? 344 00:21:39,431 --> 00:21:41,865 Right... right... right... 345 00:21:41,933 --> 00:21:45,869 And what ever books are there in the country... burn them all... 346 00:21:46,038 --> 00:21:47,869 Certainly, your majesty... 347 00:21:49,941 --> 00:21:56,870 And whatever mythological books are there... - All rubbish... 348 00:21:56,948 --> 00:21:58,882 Destroy them too... - There is no harm in it... 349 00:22:02,988 --> 00:22:09,826 Come, scientist... come... 350 00:22:20,439 --> 00:22:25,843 What greetings... are those flowers for me? This bouquet? 351 00:22:27,012 --> 00:22:30,846 Please smell them, your majesty... 352 00:22:30,916 --> 00:22:32,850 But they are made of paper... 353 00:22:32,918 --> 00:22:38,857 No doubt about it... all beautiful flowers... 354 00:22:41,927 --> 00:22:43,861 Oh, they smell great... 355 00:22:43,929 --> 00:22:45,863 The fragrance will remain for 6 months... 356 00:22:45,931 --> 00:22:51,870 the flowers will remain fresh as well... 357 00:22:52,938 --> 00:22:54,371 What are you saying? 358 00:22:54,940 --> 00:22:57,374 They remain fresh for long... 359 00:22:59,044 --> 00:23:00,807 Wonderful... wonderful... 360 00:23:01,980 --> 00:23:04,813 They will remain fresh for 6 months, your majesty... 361 00:23:05,317 --> 00:23:09,151 Well... you are so intelligent... 362 00:23:10,989 --> 00:23:12,820 in seven and half months you have taken seven lakh coins... 363 00:23:12,891 --> 00:23:14,825 And now you are producing these paper flowers... 364 00:23:14,893 --> 00:23:18,829 Wrong... this is nothing... this is negligible... 365 00:23:18,897 --> 00:23:20,330 Then tell me what is the real invention... 366 00:23:20,399 --> 00:23:21,832 Don't remain mute... 367 00:23:23,001 --> 00:23:24,832 Brain washer... 368 00:23:24,903 --> 00:23:25,995 Stupid! 369 00:23:26,071 --> 00:23:27,163 What? 370 00:23:27,239 --> 00:23:28,831 Brain washer... 371 00:23:28,907 --> 00:23:30,169 What is that? 372 00:23:30,242 --> 00:23:34,838 That's a machine... brain washing machine... 373 00:23:34,913 --> 00:23:36,005 Brain washing? 374 00:23:36,081 --> 00:23:37,343 Exactly! 375 00:23:47,025 --> 00:23:48,856 Describe clearly... 376 00:23:48,927 --> 00:23:52,863 This is such a machine which makes ruling very easy... 377 00:23:53,031 --> 00:23:56,865 those subject will rebel against the king, this machine... 378 00:23:56,935 --> 00:23:59,961 ...will change him into a obedient subject... 379 00:24:00,038 --> 00:24:01,801 it won't be a tough work... 380 00:24:01,973 --> 00:24:03,133 What are you saying? 381 00:24:03,208 --> 00:24:04,800 This is what I was working on... 382 00:24:23,895 --> 00:24:25,829 This is unbelievable! 383 00:24:25,897 --> 00:24:28,832 This machine will engrave words in human beings brain... 384 00:24:28,900 --> 00:24:29,992 Words? 385 00:24:30,068 --> 00:24:31,160 Yes, words... 386 00:24:31,236 --> 00:24:32,828 What words? I should know that words... 387 00:24:32,904 --> 00:24:35,839 What ever you want... 388 00:24:36,007 --> 00:24:39,841 Wonderful... how long does it work? 389 00:24:39,911 --> 00:24:41,845 Till death, your majesty... 390 00:24:42,013 --> 00:24:47,007 it wipes all sorts of rebellion thoughts from people's brain... 391 00:24:47,085 --> 00:24:49,849 If this really happens scientist, then you are great... 392 00:24:50,021 --> 00:24:54,856 I'm nothing... you are the king... you are great... 393 00:24:54,926 --> 00:24:56,188 Court poet... 394 00:24:56,928 --> 00:24:58,020 Yes, your majesty... 395 00:24:59,030 --> 00:25:01,794 You are a natural poet, right? 396 00:25:02,868 --> 00:25:05,803 Well I don't want to say it myself... 397 00:25:05,871 --> 00:25:08,806 You have to write some poems. The king's... 398 00:25:08,874 --> 00:25:10,808 one for farmers... 399 00:25:11,877 --> 00:25:13,139 one for workers... 400 00:25:13,979 --> 00:25:15,810 And one for the teacher... 401 00:25:17,883 --> 00:25:20,317 those who are waiting outside can come in... 402 00:25:24,422 --> 00:25:28,825 Scientist, you like diamonds, don't you? 403 00:25:28,894 --> 00:25:30,828 Diamonds are alluring... 404 00:25:31,997 --> 00:25:36,832 If your machine works, then you can take this... 405 00:25:36,902 --> 00:25:38,335 Of course it will work, your majesty... 406 00:25:38,403 --> 00:25:39,836 please check it yourself... 407 00:25:43,441 --> 00:25:44,840 You can go back to your laboratory now... 408 00:25:50,015 --> 00:25:51,346 Come nearer... 409 00:25:55,921 --> 00:25:57,013 what's your name? 410 00:25:57,088 --> 00:25:59,181 Fazal Mian, your majesty... 411 00:25:59,257 --> 00:26:00,781 What do you want? 412 00:26:01,126 --> 00:26:05,119 Your majesty, I only have 2 acres of land... 413 00:26:05,196 --> 00:26:08,791 I use them for farming... last year there was famine... 414 00:26:08,867 --> 00:26:13,804 Harvest was not good... I have wife and children... 415 00:26:13,872 --> 00:26:16,807 I can't even feed them properly... 416 00:26:16,875 --> 00:26:19,139 Moreover I have to pay the interest of the money lender... 417 00:26:19,210 --> 00:26:21,804 I will die if I have to pay the revenue, o king... 418 00:26:25,884 --> 00:26:29,149 Your majesty you are both father and mother of the poor... 419 00:26:29,220 --> 00:26:32,815 we'll starve and die if I have to pay the revenue... 420 00:26:36,895 --> 00:26:38,829 Court poet... - Yes, your majesty... 421 00:26:38,897 --> 00:26:40,159 Have you finished writing... 422 00:26:40,231 --> 00:26:41,823 Yes, your majesty... 423 00:26:42,000 --> 00:26:45,834 Then you do your work... Fazal Mian, listen to it carefully 424 00:26:49,007 --> 00:26:52,841 Keeping revenues due is not a good thing to do... 425 00:26:53,011 --> 00:26:56,845 Very good... keeping revenues due is not a good thing to do... 426 00:26:57,015 --> 00:26:59,347 have you heard that... now say it... 427 00:26:59,417 --> 00:27:01,783 Well it's not my intention to keep revenues due... 428 00:27:01,953 --> 00:27:07,118 your majesty, I'll pay all your dues... 429 00:27:07,192 --> 00:27:12,789 ...but I'll starve and die if I have to pay revenues... 430 00:27:12,964 --> 00:27:14,795 Tell him the rest of the poem... 431 00:27:15,467 --> 00:27:17,799 Even if one doesn't have food, one should always pay the king... 432 00:27:17,869 --> 00:27:19,131 ...his revenues. 433 00:27:19,204 --> 00:27:20,296 Wonderful... 434 00:27:20,372 --> 00:27:22,806 even if one doesn't have food, one should always pay the king... 435 00:27:22,874 --> 00:27:24,136 ...his revenues. 436 00:27:29,147 --> 00:27:33,811 Even if we die, the king of Hirak is god... 437 00:27:34,886 --> 00:27:36,820 Take him to the laboratory... 438 00:27:40,892 --> 00:27:43,827 O king... have mercy... 439 00:27:48,433 --> 00:27:49,832 Come nearer... 440 00:27:58,910 --> 00:28:00,104 What's your name? 441 00:28:00,178 --> 00:28:01,770 Balaram, your majesty... 442 00:28:01,946 --> 00:28:04,779 Tell me Balaram... what do you have to say... 443 00:28:04,849 --> 00:28:07,784 I work in the mine... it's a tough job... 444 00:28:07,852 --> 00:28:10,946 I can't work for long... my body aches, your majesty... 445 00:28:11,022 --> 00:28:12,284 Don't you get your wages? 446 00:28:12,357 --> 00:28:13,949 That doesn't fill my stomach, your majesty... 447 00:28:14,025 --> 00:28:15,788 moreover the soldiers whip us badly... 448 00:28:15,860 --> 00:28:17,794 that's unbearable, o king... 449 00:28:17,862 --> 00:28:19,796 Who says that? 450 00:28:19,964 --> 00:28:21,124 What... 451 00:28:21,199 --> 00:28:24,794 Those who say that whipping of soldiers is unbearable are wrong. 452 00:28:24,869 --> 00:28:26,803 . now listen what the king says... read out... 453 00:28:30,875 --> 00:28:32,968 Those who work in the mines... 454 00:28:33,044 --> 00:28:34,807 ...even the god of death is afraid of them. 455 00:28:34,979 --> 00:28:36,810 Those who work in the mines, even the god of death... 456 00:28:36,881 --> 00:28:38,314 ...is afraid of them... say that... 457 00:28:38,383 --> 00:28:40,817 What is this, your majesty? This is not true... 458 00:28:40,885 --> 00:28:42,819 workers of diamond mine don't have a long life... 459 00:28:42,887 --> 00:28:45,151 The air is poisonous inside the mine... 460 00:28:46,891 --> 00:28:48,153 Read out... 461 00:28:48,893 --> 00:28:50,986 There is no repentance even we are empty stomach, eating... 462 00:28:51,062 --> 00:28:52,825 ...stomach full makes people fat. 463 00:28:52,897 --> 00:28:54,330 There is no repentance even we are empty stomach, eating... 464 00:28:54,399 --> 00:28:55,832 ...stomach full makes people fat. 465 00:28:55,900 --> 00:28:57,162 This is not true, your majesty... this is not true... 466 00:28:57,235 --> 00:28:59,829 Shut up... listen to him... 467 00:29:03,942 --> 00:29:05,773 Take him to the laboratory... 468 00:29:23,862 --> 00:29:25,295 Come nearer... 469 00:29:34,139 --> 00:29:35,800 What's your name? 470 00:29:35,874 --> 00:29:38,809 Charandas, your majesty. . I am a singer... 471 00:29:38,977 --> 00:29:41,810 the soldiers came and told me don't sing... 472 00:29:41,880 --> 00:29:45,816 So I thought that I'll come to you and tell you... don't sing. 473 00:29:46,885 --> 00:29:49,820 . what kind of order is this? 474 00:29:49,888 --> 00:29:53,824 Life ends as music ends... 475 00:29:53,892 --> 00:29:56,827 I am singing since the day I gained my senses... 476 00:29:56,995 --> 00:29:59,828 Let me hear your music... 477 00:29:59,998 --> 00:30:01,329 Shall I sing? 478 00:30:01,399 --> 00:30:02,991 Sing... no body is stopping you... 479 00:30:03,067 --> 00:30:04,830 Start singing... 480 00:30:13,912 --> 00:30:16,847 This world is full of wonders 481 00:30:17,916 --> 00:30:20,009 O my friend 482 00:30:20,084 --> 00:30:23,178 This world is full of wonders 483 00:30:23,922 --> 00:30:25,856 In which ever direction I look at 484 00:30:25,924 --> 00:30:27,858 I become astonished 485 00:30:27,926 --> 00:30:30,190 In which ever direction I look at 486 00:30:30,261 --> 00:30:32,855 I become astonished 487 00:30:32,931 --> 00:30:36,867 I don't find any meaning for things 488 00:30:36,935 --> 00:30:40,029 O my friend I don't find any meaning for things 489 00:30:40,104 --> 00:30:42,868 O my friend 490 00:30:42,941 --> 00:30:46,877 my friend this world is full of wonders 491 00:30:47,045 --> 00:30:48,876 Great music! 492 00:30:50,048 --> 00:30:51,208 What beautiful lyrics! 493 00:30:51,282 --> 00:30:55,878 Look good people are living in a broken hut 494 00:30:57,488 --> 00:31:01,822 Look good people are living in a broken hut 495 00:31:01,993 --> 00:31:05,827 And bad people is sitting on a throne 496 00:31:05,897 --> 00:31:09,833 Look good people are living in a broken hut 497 00:31:10,501 --> 00:31:13,834 And bad people is sitting on a throne 498 00:31:14,005 --> 00:31:18,840 Those who harvest golden crops, don't have food for themselves 499 00:31:22,914 --> 00:31:26,850 Those who harvest golden crops, don't have food for themselves 500 00:31:26,918 --> 00:31:30,854 The workers of diamond mine don't have a single penny for themselves 501 00:31:30,922 --> 00:31:34,858 The workers of diamond mine don't have a single penny for themselves 502 00:31:34,926 --> 00:31:36,860 O my friend the workers of diamond mine don't have a single... 503 00:31:36,928 --> 00:31:38,190 ...penny for themselves 504 00:31:38,263 --> 00:31:41,858 O my friend 505 00:31:41,933 --> 00:31:44,868 This world is full of wonders 506 00:31:45,937 --> 00:31:48,030 O my friend 507 00:31:48,106 --> 00:31:50,870 This world is full of wonders 508 00:31:51,943 --> 00:31:53,376 Stop singing... 509 00:31:55,947 --> 00:31:57,039 tie his mouth... 510 00:31:57,115 --> 00:31:58,207 tie his hands... 511 00:31:58,283 --> 00:31:59,375 take him to the forest... 512 00:31:59,450 --> 00:32:01,145 Dig a hole in the ground and leave him there... 513 00:32:01,219 --> 00:32:02,811 That's not a big deal... 514 00:32:10,895 --> 00:32:12,829 Then Sanjibak thought... 515 00:32:12,897 --> 00:32:15,832 if the king himself turns enemy to his subjects then it's an... 516 00:32:15,900 --> 00:32:17,834 ...alarming situation. 517 00:32:18,903 --> 00:32:24,842 People fear the thunder but the anger of the king is more dangerous. 518 00:32:24,909 --> 00:32:28,845 Thunder strikes a particular place... 519 00:32:28,913 --> 00:32:33,850 but the king's anger destroys the lives of so many people... 520 00:32:43,928 --> 00:32:48,865 So Sanjibak thought if the subjects have to die then instead... 521 00:32:48,933 --> 00:32:53,029 ...of obliging the king. 522 00:33:08,987 --> 00:33:10,818 Sit... sit... 523 00:33:12,991 --> 00:33:17,826 What are you all learning today... what lesson... 524 00:33:19,897 --> 00:33:21,330 well teacher... 525 00:33:21,399 --> 00:33:22,832 Hitopodesh... 526 00:33:22,900 --> 00:33:24,834 Hitopodesh... 527 00:33:26,904 --> 00:33:28,838 that means beneficial advice... 528 00:33:29,007 --> 00:33:35,845 who judges what is beneficial. . who gives the advice... 529 00:33:38,916 --> 00:33:40,850 You don't know the name, right? 530 00:33:40,918 --> 00:33:43,853 His words has no values who has no name... 531 00:33:45,923 --> 00:33:50,860 Do you know who judges what is beneficial... king of Hirak... 532 00:33:52,030 --> 00:33:54,863 listen to the kings apophthegm... 533 00:33:55,933 --> 00:33:59,869 He who learns dies of hunger... 534 00:34:00,972 --> 00:34:06,808 Say everybody... he who learns dies of hunger... 535 00:34:06,978 --> 00:34:10,812 teacher you also say... 536 00:34:14,986 --> 00:34:17,147 what happened... say everybody... say. 537 00:34:17,221 --> 00:34:23,820 He who learns dies of hunger... say all of you... 538 00:34:24,495 --> 00:34:28,829 He who learns dies of hunger... 539 00:34:30,001 --> 00:34:31,332 Continue... 540 00:34:31,402 --> 00:34:35,839 There is no limit of knowledge so it's useless to know... 541 00:34:37,008 --> 00:34:43,846 There is no limit of knowledge so it's useless to know... say... 542 00:34:43,915 --> 00:34:48,852 There is no limit of knowledge so it's useless to know... 543 00:34:48,920 --> 00:34:52,856 Learning brings loss, it neither brings fame nor money... 544 00:34:56,027 --> 00:35:00,794 Learning brings loss, it neither brings fame nor money... 545 00:35:02,867 --> 00:35:06,803 Learning brings loss, it neither brings fame nor money... 546 00:35:06,971 --> 00:35:11,806 King of Hirak is wise, everybody sing praises for him... 547 00:35:14,879 --> 00:35:19,816 King of Hirak is wise, everybody sing praises for him... 548 00:35:19,884 --> 00:35:23,820 King of Hirak is wise, everybody sing praises for him... 549 00:35:23,888 --> 00:35:26,823 Go... from today you'll have holidays... 550 00:35:28,893 --> 00:35:30,827 no more school from today onwards... 551 00:35:46,511 --> 00:35:48,843 You haven't forgotten what I've taught you all... 552 00:35:48,913 --> 00:35:50,346 ...till today, have you? 553 00:35:53,918 --> 00:35:55,180 Sugata? 554 00:35:55,253 --> 00:35:56,845 No... I haven't forgotten, teacher... 555 00:35:57,922 --> 00:35:59,014 Bhanu? 556 00:35:59,090 --> 00:36:00,785 No, teacher... 557 00:36:00,858 --> 00:36:02,120 Alam? 558 00:36:02,193 --> 00:36:03,785 No, teacher... 559 00:36:03,961 --> 00:36:05,292 Soudas? 560 00:36:05,363 --> 00:36:06,796 I haven't, forgotten, teacher... 561 00:36:07,298 --> 00:36:08,788 Pratip? 562 00:36:08,866 --> 00:36:10,128 No, teacher... 563 00:36:11,302 --> 00:36:12,792 Mihir? 564 00:36:12,870 --> 00:36:14,132 I haven't, forgotten, teacher... 565 00:36:15,306 --> 00:36:16,796 Karim? 566 00:36:16,874 --> 00:36:18,136 No, teacher... 567 00:36:18,876 --> 00:36:20,138 Prabir? 568 00:36:20,211 --> 00:36:21,803 No, teacher... 569 00:36:22,480 --> 00:36:23,811 Ali? 570 00:36:23,981 --> 00:36:25,141 No, teacher... 571 00:36:25,883 --> 00:36:27,316 Kanu? 572 00:36:27,385 --> 00:36:28,818 No, teacher... 573 00:36:28,886 --> 00:36:30,319 Rashid? 574 00:36:30,388 --> 00:36:31,821 No, teacher... 575 00:36:32,890 --> 00:36:34,323 Nimai? 576 00:36:34,392 --> 00:36:35,825 No, teacher... 577 00:36:49,006 --> 00:36:53,841 You all have heard that school is closed from today onwards... 578 00:36:58,182 --> 00:37:01,117 you all play... don't harm anyone... 579 00:37:01,185 --> 00:37:02,777 Keep faith on yourself... 580 00:37:02,853 --> 00:37:07,119 ...and remember that the school will open someday... 581 00:37:08,859 --> 00:37:09,951 Kanu... 582 00:37:13,130 --> 00:37:14,791 go... 583 00:37:14,865 --> 00:37:16,127 go home now... 584 00:37:26,978 --> 00:37:32,814 Even if we die, the king of Hirak is god... 585 00:37:32,883 --> 00:37:36,979 Even if we die, the king of Hirak is god... 586 00:37:37,054 --> 00:37:38,316 What are you saying, Fazal Mian? 587 00:37:38,389 --> 00:37:40,823 The king of Hirak is god... 588 00:37:40,891 --> 00:37:42,825 What rubbish are you talking? 589 00:37:42,893 --> 00:37:47,830 Who says rubbish... Fazal Mian doesn't talk rubbish... 590 00:37:47,898 --> 00:37:51,834 Even if we die, the king of Hirak is god... 591 00:37:51,902 --> 00:37:53,995 Even if we die, the king of Hirak is god... 592 00:37:54,071 --> 00:37:55,333 Those who work in the mines... 593 00:37:55,406 --> 00:37:56,839 ...even the god of death is afraid of them. 594 00:37:56,907 --> 00:37:58,340 There is no repentance even we are empty stomach, eating... 595 00:37:58,409 --> 00:37:59,842 ...stomach full makes people fat. 596 00:38:03,848 --> 00:38:07,784 The workers are great, the king of Hirak is a god. 597 00:38:07,852 --> 00:38:11,788 The workers are great, the king of Hirak is a god. 598 00:38:43,888 --> 00:38:45,150 Father... 599 00:38:47,892 --> 00:38:53,831 What a disaster, son... we have nothing left... 600 00:38:53,898 --> 00:38:57,163 Go away from this place, son... don't stay here... 601 00:38:59,837 --> 00:39:01,099 go away... 602 00:39:01,272 --> 00:39:03,263 it's a cursed country... 603 00:39:07,845 --> 00:39:08,937 Are you all mad? 604 00:39:09,013 --> 00:39:11,277 Beware... don't try to stop the king's army... 605 00:39:11,349 --> 00:39:13,112 otherwise we'll do your brain washing... 606 00:39:26,964 --> 00:39:30,127 Soldiers, catch him... don't let him go... catch him... 607 00:40:04,902 --> 00:40:08,838 The sky and the air is full of happiness 608 00:40:13,444 --> 00:40:17,847 The sky and the air is full of happiness 609 00:40:23,020 --> 00:40:27,354 The sky and the air is full of happiness 610 00:40:33,364 --> 00:40:38,859 The birds sing on the trees, it's so beautiful all around 611 00:40:44,942 --> 00:40:50,881 The birds sing on the trees, it's so beautiful all around 612 00:40:50,948 --> 00:40:55,214 The sky and the air is full of happiness 613 00:41:05,429 --> 00:41:09,832 We are very happy today 614 00:41:14,004 --> 00:41:17,838 We are very happy today 615 00:41:19,443 --> 00:41:22,003 We have come out of the captivity of our house... 616 00:41:22,079 --> 00:41:24,843 ...and we have become free 617 00:41:25,015 --> 00:41:28,007 We have come out of the captivity of our house... 618 00:41:28,085 --> 00:41:30,849 ...and we have become free 619 00:41:30,921 --> 00:41:33,856 We have become free 620 00:41:39,930 --> 00:41:43,366 Today again we have become wanderers 621 00:41:45,936 --> 00:41:48,871 We'll go far from our country 622 00:41:51,942 --> 00:41:54,877 Again we have become wanderers 623 00:41:54,945 --> 00:41:57,379 We'll go far from our country 624 00:41:57,448 --> 00:42:00,815 We will fill the world with music 625 00:42:03,153 --> 00:42:06,145 We will fill the world with music 626 00:42:06,223 --> 00:42:11,320 It reminds is of the old days 627 00:42:11,395 --> 00:42:16,833 It reminds is of the old days 628 00:42:17,001 --> 00:42:19,834 Old memories... 629 00:42:20,004 --> 00:42:21,835 ...come back to us 630 00:42:23,340 --> 00:42:27,834 The sky and the air is full of happiness 631 00:42:28,913 --> 00:42:34,852 The birds sing on the trees, it's so beautiful all around 632 00:42:34,919 --> 00:42:38,855 The sky and the air is full of happiness 633 00:42:55,039 --> 00:43:04,812 Look at the mighty sea 634 00:43:07,985 --> 00:43:16,825 Look at the mighty sea 635 00:43:17,995 --> 00:43:28,838 The waves come running one after another, look at that 636 00:43:29,006 --> 00:43:37,846 Look at the mighty sea 637 00:43:44,922 --> 00:43:50,861 Look, the sky and the water meeting in the horizon 638 00:43:54,932 --> 00:44:00,802 Look, the sky and the water meeting in the horizon 639 00:44:00,971 --> 00:44:06,807 What a beauty... what beauty... what beauty 640 00:44:07,878 --> 00:44:15,808 Look at the mighty sea 641 00:44:38,509 --> 00:44:41,842 Now the scene is different 642 00:44:44,915 --> 00:44:47,850 Now the scene is different 643 00:44:47,918 --> 00:44:51,854 It is wild, it's a forest 644 00:44:51,922 --> 00:44:54,857 Now the scene is different 645 00:44:54,925 --> 00:44:58,861 It is wild, it's a forest 646 00:45:04,868 --> 00:45:08,804 Here it's dark in the day 647 00:45:11,875 --> 00:45:15,811 Here it's dark in the day 648 00:45:16,880 --> 00:45:20,816 Here it's silence everywhere 649 00:45:21,885 --> 00:45:25,821 Here it's silence everywhere 650 00:45:26,890 --> 00:45:31,827 Holding their heads high towards the sky 651 00:45:33,897 --> 00:45:38,834 Holding their heads high towards the sky 652 00:45:40,003 --> 00:45:43,837 The huge ancient trees are sleeping 653 00:45:43,907 --> 00:45:46,842 The huge ancient trees are sleeping 654 00:46:00,958 --> 00:46:08,797 Now look at those mountains 655 00:46:09,867 --> 00:46:14,804 Their peaks are covered with snow 656 00:46:16,874 --> 00:46:21,811 They are still, they are grave 657 00:46:25,983 --> 00:46:34,982 They are worshiped by many yogis... 658 00:46:35,058 --> 00:46:44,160 ...many sages and many noble souls 659 00:46:47,171 --> 00:46:54,839 They are wonders, they are turbulent, they are the... 660 00:46:54,912 --> 00:47:03,786 ...Himalayas, the Himalayas, the Himalayas. 661 00:47:23,874 --> 00:47:25,808 Do you want to go back to our country now? 662 00:47:26,877 --> 00:47:30,813 There are still few days left. . why so hurry... 663 00:47:30,881 --> 00:47:32,815 we have just regained our freedom... 664 00:47:34,318 --> 00:47:35,808 Aren't you full yet? 665 00:47:37,321 --> 00:47:40,813 Very tasty food... I want to eat a little more... 666 00:47:41,892 --> 00:47:47,159 You eat... let me go find some water to wash hands... 667 00:48:54,898 --> 00:48:56,160 Bagha... 668 00:49:09,846 --> 00:49:11,279 What are you looking at, Bagha? 669 00:49:17,955 --> 00:49:21,789 If you take one step ahead you will die... I'll kill you... 670 00:49:21,858 --> 00:49:23,291 Why will you kill us... we haven't done anything... 671 00:49:23,360 --> 00:49:24,793 We are good human beings... 672 00:49:25,963 --> 00:49:27,794 Who are you? 673 00:49:27,965 --> 00:49:29,796 We are the people of Shundi... 674 00:49:32,869 --> 00:49:34,302 Who are you? 675 00:49:35,872 --> 00:49:39,808 Shundi is far away from here... how did you come... 676 00:49:41,878 --> 00:49:42,970 Why are you here? 677 00:49:43,046 --> 00:49:44,308 Don't you have a home? 678 00:49:46,883 --> 00:49:48,817 What is the proof that you are from Shundi? 679 00:49:48,885 --> 00:49:50,147 What is the proof that you are not a robber? 680 00:49:50,220 --> 00:49:51,312 Why are you hiding here? 681 00:49:51,388 --> 00:49:52,821 Why are you carrying a weapon? 682 00:49:53,890 --> 00:49:55,152 We are not carrying any weapon... 683 00:49:55,225 --> 00:49:56,317 Yes... 684 00:50:00,998 --> 00:50:03,159 You don't look like bad people... 685 00:50:15,445 --> 00:50:17,003 Do you know where have you come? 686 00:50:17,080 --> 00:50:18,172 We don't know that... 687 00:50:18,248 --> 00:50:19,340 We are travellers... 688 00:50:19,416 --> 00:50:20,849 Yes... yes... 689 00:50:22,019 --> 00:50:23,850 Look at that hill... 690 00:50:26,023 --> 00:50:27,854 Hirak is beyond that... 691 00:50:29,026 --> 00:50:30,357 Hirak? 692 00:50:30,427 --> 00:50:32,861 Does it have diamond mines? 693 00:50:34,031 --> 00:50:36,864 You know about Hirak? 694 00:50:36,933 --> 00:50:38,867 We'll go there only... 695 00:50:39,036 --> 00:50:40,867 What does that mean? 696 00:50:40,937 --> 00:50:42,199 We are invited... 697 00:50:42,272 --> 00:50:43,864 ...in the rain repletion function... 698 00:50:43,940 --> 00:50:45,202 No... no... trust repletion function... 699 00:50:45,275 --> 00:50:47,368 Hirak has gained a lot of trust. . hence the function... 700 00:50:47,477 --> 00:50:48,876 Why are you invited? 701 00:50:49,046 --> 00:50:50,877 We are the son-in-laws of Shundi's king... 702 00:50:50,947 --> 00:50:53,882 There are twin kings... ones daughter is my wife... 703 00:50:53,950 --> 00:50:55,383 the others daughter is his wife... 704 00:50:55,452 --> 00:50:58,888 The king has become old, so he said I won't go... you two go... 705 00:50:59,056 --> 00:51:00,318 If you are the son-in-laws of the king then why are you... 706 00:51:00,390 --> 00:51:01,823 ...wearing these kind of clothes. 707 00:51:01,892 --> 00:51:02,984 Camouflage... 708 00:51:03,060 --> 00:51:04,823 If any one recognises us... that's why... 709 00:51:06,897 --> 00:51:08,831 What do you know about the king of Hirak? 710 00:51:09,499 --> 00:51:11,831 We don't know anything... but we want to know... 711 00:51:13,904 --> 00:51:14,996 You won't know... 712 00:51:18,909 --> 00:51:21,173 there is no one else more tyrant than the king of Hirak... 713 00:51:23,447 --> 00:51:25,847 He never lets outsiders know about the truth... 714 00:51:27,350 --> 00:51:31,844 he is mad... he has become crazy... 715 00:51:33,924 --> 00:51:36,859 the earlier king was a good one... 716 00:51:36,927 --> 00:51:40,863 the present king killed him and sat on his throne... 717 00:51:40,931 --> 00:51:42,865 Is that so... really? 718 00:51:43,033 --> 00:51:45,866 He made lots of money from the diamonds... 719 00:51:45,936 --> 00:51:49,872 what ever diamond is found... it goes straight to the king... 720 00:51:49,940 --> 00:51:53,876 the workers are whipped and made to work... 721 00:51:53,944 --> 00:51:56,879 poor people starve here... 722 00:51:56,947 --> 00:52:00,974 Those who rebel are tamed by magic... 723 00:52:01,051 --> 00:52:04,316 they keep on chanting the king's words... 724 00:52:04,421 --> 00:52:05,820 Does the king know magic? 725 00:52:05,889 --> 00:52:10,826 The king has a man... he knows magic... 726 00:52:10,894 --> 00:52:14,830 there is a room in the palace. . the laboratory room... 727 00:52:14,898 --> 00:52:16,991 Outsiders are not allowed in that room... 728 00:52:17,067 --> 00:52:18,830 what ever happens, happens there... 729 00:52:19,903 --> 00:52:21,837 We know... 730 00:52:23,006 --> 00:52:27,841 I had a school... the only school. 731 00:52:28,912 --> 00:52:30,846 He forcibly shut it down. 732 00:52:31,014 --> 00:52:33,847 . so that the children remain ignorant... 733 00:52:33,917 --> 00:52:36,010 Learning brings knowledge... 734 00:52:36,086 --> 00:52:37,849 gives the power to differentiate between good and bad... 735 00:52:37,921 --> 00:52:39,855 The king doesn't want that... 736 00:52:39,923 --> 00:52:41,857 You are a teacher? 737 00:52:42,926 --> 00:52:47,863 He wanted to tame me too. . but I escaped... 738 00:52:48,532 --> 00:52:52,866 now I hide in this hill. . at times... 739 00:52:53,937 --> 00:52:55,029 soldiers. 740 00:53:43,920 --> 00:53:45,353 They are gone... 741 00:53:49,926 --> 00:53:51,359 I am saved... 742 00:53:52,929 --> 00:53:54,863 they won't come here for some time... 743 00:53:55,932 --> 00:53:58,867 now I can stay here without risk... 744 00:53:58,935 --> 00:54:00,800 Won't you return to the country? 745 00:54:00,870 --> 00:54:04,806 I will... I have to... 746 00:54:04,874 --> 00:54:10,813 I have to do something about the situation... 747 00:54:12,148 --> 00:54:13,809 I'll return when I'll get a dress... 748 00:54:14,985 --> 00:54:16,816 You can get a dress if you want one... 749 00:54:17,887 --> 00:54:22,824 It's not a common dress... it's a special dress... 750 00:54:24,160 --> 00:54:25,821 Shall I tell him? 751 00:54:25,895 --> 00:54:27,328 Tell him... no harm in it... 752 00:54:28,164 --> 00:54:30,826 Promise that you won't tell anybody... 753 00:54:30,900 --> 00:54:31,992 What? 754 00:54:32,068 --> 00:54:34,832 We know magic... 755 00:54:34,904 --> 00:54:36,838 , We get whatever clothes we ask for... 756 00:54:36,906 --> 00:54:38,339 We get whatever we want to eat... 757 00:54:38,408 --> 00:54:42,845 With these shoes on we can go anywhere we want... 758 00:54:42,912 --> 00:54:47,849 And when we sing, no one can move... 759 00:54:48,018 --> 00:54:50,009 Do you want to see some magic? 760 00:54:50,086 --> 00:54:53,180 Okay... see... we'll go on the rock... 761 00:54:55,525 --> 00:54:57,186 see... on the rock... 762 00:55:02,966 --> 00:55:07,801 Now near the pond... near the pond... 763 00:55:09,472 --> 00:55:10,803 We are here... 764 00:55:13,877 --> 00:55:15,811 now we'll go back to you... 765 00:55:15,879 --> 00:55:17,813 in front of the caves... In front of the cave... 766 00:55:18,882 --> 00:55:20,144 here we are! 767 00:55:24,487 --> 00:55:26,148 Now tell us what do you want to eat... 768 00:55:26,222 --> 00:55:27,814 let us bring you some food... 769 00:55:27,891 --> 00:55:31,827 Later... tell me first whether you are in my group or not... 770 00:55:31,995 --> 00:55:33,826 I need the help of your magic... 771 00:55:33,997 --> 00:55:35,157 We are in the good peoples' group... 772 00:55:35,231 --> 00:55:36,323 Yes, we are in the good peoples' group... 773 00:55:36,399 --> 00:55:38,833 we had disclosed the conspiracy of the prime minister of Halla. 774 00:55:39,002 --> 00:55:40,162 We want good for you... 775 00:55:40,236 --> 00:55:41,328 Yes... 776 00:55:41,404 --> 00:55:42,837 My good is not so important... 777 00:55:44,007 --> 00:55:45,838 I want this country's good... 778 00:55:45,909 --> 00:55:47,001 the country men's good... 779 00:55:47,077 --> 00:55:48,339 We want that only... 780 00:55:51,915 --> 00:55:54,850 Then listen to me carefully. . you'll go there... 781 00:55:54,918 --> 00:56:00,117 you'll be the king's guest... you'll get cordial reception... 782 00:56:00,190 --> 00:56:03,785 You'll pretend to be happy... the king will also be happy... 783 00:56:03,960 --> 00:56:05,951 then you will want to see the diamond mine... 784 00:56:06,029 --> 00:56:07,792 Why... why would we want to see the diamond mine... 785 00:56:07,864 --> 00:56:09,798 There is a reason... you'll understand later... 786 00:56:09,966 --> 00:56:11,297 he won't show you the mine himself... 787 00:56:11,368 --> 00:56:13,131 ...but he will show you if you want to see it... 788 00:56:13,870 --> 00:56:14,962 will you remember... 789 00:56:15,038 --> 00:56:16,801 Of course we will... 790 00:57:31,212 --> 00:57:38,050 Stupid... fool... uncouth. . mean... failure... 791 00:57:40,121 --> 00:57:42,214 you are wearing diamond necklace but you neglect your work... 792 00:57:42,290 --> 00:57:44,053 No, your majesty... no, o king... 793 00:57:44,125 --> 00:57:46,059 No, I don't want to listen to anything... 794 00:57:46,394 --> 00:57:48,055 I want you to bring Udayan here... 795 00:57:48,229 --> 00:57:50,060 otherwise you all will have it... 796 00:57:50,131 --> 00:57:52,065 Brain washing... 797 00:57:54,135 --> 00:57:56,228 100 soldiers are looking for him for 1 month... 798 00:57:56,304 --> 00:58:00,070 100 pairs of eyes are searching but why are not they finding Udayan. 799 00:58:00,141 --> 00:58:01,233 What is this? 800 00:58:01,309 --> 00:58:03,402 Negligence... negligence... negligence in work... 801 00:58:03,477 --> 00:58:07,072 All swindlers... where is your binocular, scientist? 802 00:58:08,249 --> 00:58:11,082 It's kept near the window, your majesty... 803 00:58:11,152 --> 00:58:14,087 Can you see anything through that... does that machine work? 804 00:58:16,090 --> 00:58:18,024 It's a powerful device, your majesty... 805 00:58:18,092 --> 00:58:22,028 things of far of places come closer to you in a moment... 806 00:58:22,363 --> 00:58:28,029 Good... fix your eyes in it... this is your only work now... 807 00:58:28,202 --> 00:58:30,033 go back to your room... 808 00:58:32,106 --> 00:58:38,045 Remember you all, Udayan is the biggest enemy of Hirak... 809 00:58:38,112 --> 00:58:42,048 if he creates some problem just before the function... 810 00:58:42,116 --> 00:58:43,378 Everything will be destroyed... 811 00:58:43,451 --> 00:58:47,046 He doesn't have manpower, your majesty... he is alone... 812 00:58:47,121 --> 00:58:49,055 Stupid... 813 00:58:56,230 --> 00:59:00,064 Court astrologer, how far are you with your calculations? 814 00:59:00,134 --> 00:59:01,226 I have finished, your majesty... 815 00:59:01,302 --> 00:59:03,395 Tell me first, whether we can find Udayan or not... 816 00:59:04,572 --> 00:59:08,406 It has 99% chances... 817 00:59:08,476 --> 00:59:10,239 Good... good... very good... 818 00:59:10,311 --> 00:59:12,245 what else do the stars and planets say? 819 00:59:12,313 --> 00:59:15,077 There will be peace everywhere in Hirak... 820 00:59:15,149 --> 00:59:16,343 Well... what else? 821 00:59:16,417 --> 00:59:21,013 Starting from the day after the function... 822 00:59:21,088 --> 00:59:23,022 And how long will it remain? 823 00:59:23,090 --> 00:59:25,024 As long as you want... 824 00:59:25,092 --> 00:59:26,184 Very good... very good... 825 00:59:26,260 --> 00:59:27,522 But... 826 00:59:27,595 --> 00:59:29,028 What's the confusion? 827 00:59:31,198 --> 00:59:35,191 Saturn, Venus and Mercury these three planets... 828 00:59:35,269 --> 00:59:40,036 What? Revolt? Epidemic? People will die? 829 00:59:40,107 --> 00:59:45,044 No... no... no... not that... but... 830 00:59:45,212 --> 00:59:47,043 Then what? 831 00:59:50,217 --> 00:59:52,048 Don't be afraid... tell me... 832 00:59:52,386 --> 00:59:54,047 Brain washing... 833 00:59:54,221 --> 00:59:56,052 I want that... but whose? 834 00:59:57,224 --> 01:00:02,059 Hirak's biggest enemy's... 835 01:00:10,137 --> 01:00:13,072 Give one of the best diamond to the astrologer... 836 01:02:19,066 --> 01:02:21,000 We have come from Shundi, o king... 837 01:02:21,068 --> 01:02:23,002 I am very happy... 838 01:02:23,070 --> 01:02:24,332 We are also happy... 839 01:02:24,405 --> 01:02:28,000 I am eager to listen to your music... 840 01:02:28,075 --> 01:02:31,010 We have already composed a song, your majesty... 841 01:02:31,078 --> 01:02:33,342 It's a function of happiness, so every body will be happy if... 842 01:02:33,414 --> 01:02:35,177 ...you sing a happy song. 843 01:02:35,249 --> 01:02:36,341 Certainly... 844 01:02:36,417 --> 01:02:42,014 You don't worry, your majesty... we are very happy to be here... 845 01:03:30,070 --> 01:03:32,004 Is this a diamond? 846 01:03:32,072 --> 01:03:33,164 Yes... 847 01:03:33,240 --> 01:03:35,003 Diamond of your mine? 848 01:03:36,176 --> 01:03:38,007 How many grams? 849 01:03:38,679 --> 01:03:41,011 Diamond is weighed not in grams but in carats... 850 01:03:41,081 --> 01:03:42,173 Very good... 851 01:03:42,249 --> 01:03:46,015 We wanted to see your diamond mine once, your majesty... 852 01:03:47,187 --> 01:03:52,022 Our father-in-law has said, if possible see the diamond mine once. 853 01:03:52,626 --> 01:03:56,357 He said, you get to learn a lot from the diamond mine... 854 01:03:56,430 --> 01:03:58,364 He said, the king of Hirak is a very good soul... - Yes... 855 01:03:58,432 --> 01:04:00,024 He said, the king of Hirak will show you if you want... 856 01:04:02,636 --> 01:04:04,035 Well... you can see that... 857 01:04:04,204 --> 01:04:06,195 after the inauguration of the statue... 858 01:04:06,273 --> 01:04:07,365 That will be great! 859 01:04:09,376 --> 01:04:13,039 Keeping revenues due is not a good thing to do... 860 01:04:13,213 --> 01:04:16,979 Keeping revenues due is not a good thing to do... 861 01:04:17,151 --> 01:04:20,985 Keeping revenues due is not a good thing to do... 862 01:04:21,155 --> 01:04:23,988 Even if one doesn't have food, one should always... 863 01:04:24,058 --> 01:04:25,992 ...pay the king his revenues. 864 01:04:26,160 --> 01:04:30,995 Even if we die, the king of Hirak is god... 865 01:04:31,065 --> 01:04:35,331 Even if we die, the king of Hirak is god... 866 01:04:44,611 --> 01:04:47,011 The king of Hirak is a god... 867 01:04:47,081 --> 01:04:50,016 The king of Hirak is a god... 868 01:04:57,091 --> 01:04:59,025 Who is that man, your majesty? 869 01:04:59,093 --> 01:05:03,029 Farmer... poor thing... they work in the open fields... 870 01:05:03,097 --> 01:05:04,530 so he must have gone mad by the scorching heat... 871 01:05:04,598 --> 01:05:06,031 Are they farmers? 872 01:05:06,366 --> 01:05:10,029 They are farmers and those are the workers of the diamond mine. 873 01:05:13,107 --> 01:05:14,540 They are allowed in the court? 874 01:05:14,608 --> 01:05:17,975 Why not... they are also human beings... 875 01:05:19,046 --> 01:05:20,138 That's true... 876 01:05:20,214 --> 01:05:22,978 Yes, you can't allow a cow or a goat in the royal court... 877 01:05:37,331 --> 01:05:40,994 All you respected guests please lend me an ear, 878 01:05:41,068 --> 01:05:44,003 The function will start from this auspicious moment. 879 01:05:47,407 --> 01:05:51,002 Hirak is a small country and it wants the elders to bless it. 880 01:05:51,078 --> 01:05:54,013 Hope that peace will always prevail in this country, 881 01:05:57,084 --> 01:06:01,020 Hope that the king and it's subjects always... 882 01:06:01,088 --> 01:06:04,023 ...keep themselves in noble work. 883 01:06:07,094 --> 01:06:10,029 The function beings with a song... 884 01:06:10,097 --> 01:06:13,032 ...and to present that song is present here. 885 01:06:13,200 --> 01:06:20,038 Two great personalities who are adorning the court with their grace. 886 01:06:20,207 --> 01:06:24,041 They are the two son-in-laws of Shundi, they are singer... 887 01:06:24,111 --> 01:06:27,046 ...Gupinath and his friend drummer Bagaha. 888 01:06:27,214 --> 01:06:31,048 I request them with folded hands so that they start their... 889 01:06:31,118 --> 01:06:34,053 ...music without wasting time. 890 01:06:45,566 --> 01:06:47,056 Where is my drum? 891 01:06:59,146 --> 01:07:03,082 We are very happy to be at Hirak's rain repletion function... 892 01:07:03,150 --> 01:07:05,084 Trust repletion... 893 01:07:05,152 --> 01:07:10,089 Yes, trust repletion function... 894 01:07:10,157 --> 01:07:13,092 The king wanted us to sing a happy song... 895 01:07:13,160 --> 01:07:15,094 Delightful song... - What? - Delightful song... 896 01:07:15,162 --> 01:07:20,031 Oh yes, delightful song... we will sing a delightful song... 897 01:07:20,200 --> 01:07:23,033 Tell them about movements... 898 01:07:23,103 --> 01:07:25,037 Yes... 899 01:07:25,105 --> 01:07:29,201 what I want to say is our teacher, who taught us music was... 900 01:07:29,276 --> 01:07:31,369 ...not a common man. 901 01:07:31,545 --> 01:07:36,039 Many of his predictions have become true... 902 01:07:36,383 --> 01:07:43,050 so he said, when you will sing tell everybody not to move... 903 01:07:43,123 --> 01:07:46,388 Though we don't know what will happen if some body moves... 904 01:07:46,460 --> 01:07:48,052 he didn't tell us that... 905 01:07:48,128 --> 01:07:49,390 No... he didn't tell anything... 906 01:07:49,463 --> 01:07:52,057 But I thought if anything happens... 907 01:07:52,132 --> 01:07:53,224 It has to happen... 908 01:07:53,300 --> 01:07:56,235 So I thought I should tell you... 909 01:07:56,303 --> 01:08:01,400 so please be careful while listening to the music... you also. 910 01:08:03,143 --> 01:08:05,077 Please be careful... you all please be careful... you too... 911 01:08:05,145 --> 01:08:07,079 don't move while the music is on... 912 01:08:07,414 --> 01:08:10,076 So can we start now, your majesty? 913 01:08:10,250 --> 01:08:12,081 Start... start... 914 01:08:17,357 --> 01:08:22,021 Coming to Hirak, and seeing the glitters of it's diamonds... 915 01:08:23,363 --> 01:08:28,027 Getting such cordial reception and seeing the grace of the king. 916 01:08:29,369 --> 01:08:33,032 Our hearts are filled with happiness 917 01:08:35,375 --> 01:08:38,367 Our hearts are filled with happiness... 918 01:08:38,445 --> 01:08:41,039 ...we want to tell you all about that 919 01:08:41,381 --> 01:08:44,373 Coming to Hirak, and seeing the glitters of it's diamonds... 920 01:08:44,451 --> 01:08:48,046 Getting such cordial reception and seeing the grace of the king. 921 01:08:48,121 --> 01:08:50,555 Our hearts are filled with happiness... 922 01:08:50,624 --> 01:08:53,058 ...we want to tell you all about that 923 01:09:05,405 --> 01:09:10,069 The king is so witty, the king is so broad minded 924 01:09:11,411 --> 01:09:16,075 The king is so fun loving, the king has such a good temperament 925 01:09:17,617 --> 01:09:21,018 Our heart has filled 926 01:09:21,088 --> 01:09:26,025 Our heart has filled, we want to tell you that 927 01:09:26,193 --> 01:09:30,027 The king is so witty, the king is so broad minded 928 01:09:30,097 --> 01:09:33,032 The king is so fun loving, the king has such a good temperament 929 01:09:33,100 --> 01:09:38,037 Our heart has filled, we want to tell you that 930 01:09:50,384 --> 01:09:54,047 Every body say hail the king of Hirak 931 01:09:56,123 --> 01:09:59,388 Every body say hail the king of Hirak 932 01:10:01,128 --> 01:10:05,394 How many kings are like him? 933 01:10:07,134 --> 01:10:11,070 How many kings are like him? 934 01:10:14,241 --> 01:10:18,007 After seeing so many countries... 935 01:10:20,180 --> 01:10:23,343 ...we have come to Hirak and now our heart says. 936 01:10:25,519 --> 01:10:30,013 After seeing so many countries, we have come to Hirak and... 937 01:10:30,090 --> 01:10:32,024 ...now our heart says. 938 01:10:32,092 --> 01:10:36,028 No king is better than the king of Hirak 939 01:10:36,096 --> 01:10:40,032 No king is better than the king of Hirak 940 01:10:41,201 --> 01:10:50,041 We want to tell you all about that through our song 941 01:10:50,110 --> 01:10:54,046 We want to tell you all about that through our song 942 01:12:05,385 --> 01:12:07,546 Ladder... where is the ladder... 943 01:13:19,492 --> 01:13:20,982 Diamond mine... 944 01:13:21,061 --> 01:13:23,154 Diamond was discovered here 3 years back... right? 945 01:13:23,230 --> 01:13:24,993 Right... right... 946 01:13:25,065 --> 01:13:26,157 Discovery of diamond... 947 01:13:26,233 --> 01:13:27,325 I'm having goose pimples... 948 01:13:27,400 --> 01:13:28,992 You all do your work... 949 01:14:04,204 --> 01:14:05,535 Look here... diamond is stuck to the rock... 950 01:14:05,605 --> 01:14:07,038 We found it today only, your majesty... 951 01:14:07,207 --> 01:14:08,367 Diamond... 952 01:14:08,441 --> 01:14:11,035 Who got this diamond? 953 01:14:11,111 --> 01:14:12,203 We have so many workers here... 954 01:14:12,279 --> 01:14:14,042 it's not easy to say who got it... 955 01:14:14,114 --> 01:14:16,309 Who ever gets it it's a royal property... 956 01:14:17,050 --> 01:14:19,985 workers don't get diamond, they get wages... 957 01:14:20,153 --> 01:14:21,984 Moreover what will the workers do with a diamond? 958 01:14:22,055 --> 01:14:23,989 They won't know the value of it... 959 01:14:24,057 --> 01:14:25,991 Don't under estimate the workers... 960 01:14:26,059 --> 01:14:27,321 they are the people who work... right? 961 01:14:27,394 --> 01:14:28,986 Right... right... 962 01:14:29,062 --> 01:14:30,324 Very tough job... 963 01:14:30,397 --> 01:14:31,989 Certainly... 964 01:14:45,345 --> 01:14:48,007 Isn't the work you do, difficult? 965 01:14:59,359 --> 01:15:01,020 Can you hear me... isn't it difficult? 966 01:15:05,198 --> 01:15:08,031 Those who work in the mines... 967 01:15:08,101 --> 01:15:10,035 ...even the god of death is afraid of them. 968 01:15:10,103 --> 01:15:11,365 Those who work in the mines... 969 01:15:11,438 --> 01:15:13,030 ...even the god of death is afraid of them. 970 01:15:13,106 --> 01:15:15,199 There is no repentance even we are empty stomach... 971 01:15:15,275 --> 01:15:16,970 ...eating stomach full makes people fat. 972 01:15:17,043 --> 01:15:18,476 There is no repentance even we are empty stomach, eating... 973 01:15:18,545 --> 01:15:19,978 ...stomach full makes people fat. 974 01:15:20,146 --> 01:15:25,982 The workers are great, the king of Hirak is a god. 975 01:17:13,159 --> 01:17:16,094 Suagta... Sugata... 976 01:17:20,533 --> 01:17:22,023 Teacher?! 977 01:17:22,202 --> 01:17:23,533 Listen... 978 01:17:23,603 --> 01:17:25,195 tell all of your friends that every body should be present... 979 01:17:25,271 --> 01:17:27,034 ...there in the statue ground tomorrow. 980 01:17:27,106 --> 01:17:29,040 ...early in the morning... 981 01:17:29,108 --> 01:17:30,200 Can you do that? 982 01:17:30,276 --> 01:17:31,368 Yes, I can... 983 01:17:31,444 --> 01:17:33,537 So don't be late... go now... 984 01:17:33,613 --> 01:17:35,046 What about school, teacher? 985 01:17:36,216 --> 01:17:39,049 School will open... it will open soon... 986 01:17:39,219 --> 01:17:41,050 Don't worry, your majesty... 987 01:17:41,120 --> 01:17:43,054 there are guards all around the city... 988 01:17:43,122 --> 01:17:46,057 if he comes back the guards will catch him... 989 01:17:46,125 --> 01:17:47,387 He can't escape... 990 01:17:47,460 --> 01:17:48,552 He can't escape... he can't escape... 991 01:17:48,628 --> 01:17:51,062 You must catch him... you must... 992 01:17:54,133 --> 01:17:57,398 I know that everything is his plan... 993 01:18:02,242 --> 01:18:06,406 he had come and even convinced the school children... 994 01:18:08,248 --> 01:18:10,079 How dare he... 995 01:18:10,149 --> 01:18:15,086 he threw stone at the face of my statue in front of so many people. 996 01:18:17,090 --> 01:18:19,024 How dare he... 997 01:18:20,093 --> 01:18:21,526 ...he thought he'll snatch away my throne... 998 01:18:21,594 --> 01:18:24,028 He'll die... he'll die... 999 01:18:24,197 --> 01:18:27,030 Listen all of you... tonight you'll stay in this room... 1000 01:18:27,367 --> 01:18:29,198 no sleep for tonight... 1001 01:18:31,104 --> 01:18:33,038 I'll be in my room... 1002 01:18:33,106 --> 01:18:36,200 God knows what problem he is going to creat... 1003 01:18:36,276 --> 01:18:39,040 if any body gets him report me immediately... then... 1004 01:18:39,112 --> 01:18:41,046 Brain washing... 1005 01:19:34,200 --> 01:19:35,360 Bagha... 1006 01:19:35,435 --> 01:19:36,527 Um? 1007 01:19:37,103 --> 01:19:38,365 Have you fallen asleep? 1008 01:19:38,438 --> 01:19:39,530 Hm... 1009 01:19:39,606 --> 01:19:41,039 You can't fall asleep... 1010 01:19:41,207 --> 01:19:42,538 I know... 1011 01:19:42,609 --> 01:19:45,043 Then why have you closed your eyes? 1012 01:19:45,111 --> 01:19:46,544 I am resting... 1013 01:19:59,125 --> 01:20:00,558 Ah... ah... 1014 01:22:04,217 --> 01:22:06,048 Go to your laboratory, scientist... 1015 01:22:06,119 --> 01:22:08,053 some one needs brain washing... 1016 01:22:13,126 --> 01:22:14,559 I have seen him... 1017 01:22:16,729 --> 01:22:17,991 ...in the northern forest... 1018 01:22:31,077 --> 01:22:33,341 Bagha... Bagha... light... 1019 01:22:37,083 --> 01:22:39,017 We have come... we are here... 1020 01:22:43,089 --> 01:22:47,025 Listen... the farmers and the workers have been informed... 1021 01:22:47,093 --> 01:22:48,355 they will be at the statue ground... 1022 01:22:48,427 --> 01:22:50,019 ...at the break of dawn... they are in our group... 1023 01:22:50,096 --> 01:22:51,188 That's great! 1024 01:22:51,264 --> 01:22:54,028 Now we have to bring the soldiers in our group... 1025 01:22:54,100 --> 01:22:55,192 How... 1026 01:22:55,268 --> 01:22:58,032 All royal servants take bribe in this country... 1027 01:22:58,204 --> 01:23:00,035 We'll bribe them? 1028 01:23:01,107 --> 01:23:05,043 Diamonds... no one can resist the temptation for diamonds... 1029 01:23:05,211 --> 01:23:07,042 But how will we get diamonds? 1030 01:23:07,113 --> 01:23:10,048 Now you two go back to the palace... 1031 01:23:10,116 --> 01:23:12,209 find out where the royal treasury is... 1032 01:23:12,285 --> 01:23:14,048 We don't have to find it out, teacher... 1033 01:23:14,120 --> 01:23:15,382 we can go there by clapping our hands... 1034 01:23:15,454 --> 01:23:16,978 No... no... that won't do... - Why? 1035 01:23:17,056 --> 01:23:20,992 You cant open chest by clapping... won't get the keys either... 1036 01:23:21,060 --> 01:23:24,996 the guard will have the key of the treasury... 1037 01:23:25,064 --> 01:23:27,157 ...but he might not have the key for the chest... 1038 01:23:27,233 --> 01:23:28,996 In case he has... 1039 01:23:29,068 --> 01:23:31,002 Then it's well and good... take both of them... 1040 01:23:31,070 --> 01:23:35,166 and if he doesn't have then take his spear... 1041 01:23:35,241 --> 01:23:36,503 Okay... 1042 01:23:37,176 --> 01:23:39,167 Open the door of the treasury... 1043 01:23:39,245 --> 01:23:44,012 break the chest with the spear and take out the diamonds... 1044 01:23:44,083 --> 01:23:45,345 tell me, can you do it? - Of course we can... 1045 01:23:45,418 --> 01:23:48,012 ...I play drum... my hands are very strong... 1046 01:23:48,087 --> 01:23:53,184 Very good... take this... it has rope and towel... 1047 01:23:53,259 --> 01:23:54,351 Yes... yes... 1048 01:23:54,427 --> 01:23:57,191 Tie the guards hands, legs, and mouth with these... 1049 01:23:57,263 --> 01:23:58,355 Yes... 1050 01:23:58,431 --> 01:24:02,026 Then open the door of the treasury and break the chest... 1051 01:24:02,101 --> 01:24:04,035 take the diamonds and come back to me... 1052 01:24:04,103 --> 01:24:08,039 Yes... - I'll stay near by... in front of the temple of Kal Vairav... 1053 01:24:08,107 --> 01:24:09,199 Kal Vairav... 1054 01:24:09,275 --> 01:24:10,367 Kal Vairav... 1055 01:24:10,443 --> 01:24:13,207 then tomorrow at the break of dawn... 1056 01:24:13,279 --> 01:24:16,043 our work will start in the statue ground. 1057 01:24:17,383 --> 01:24:18,975 We can stop war, teacher... 1058 01:24:20,052 --> 01:24:22,987 This can't be stopped... this war should happen... 1059 01:24:23,055 --> 01:24:24,147 no one will die... 1060 01:24:24,223 --> 01:24:26,987 only we'll pull down the king from his throne... 1061 01:24:28,160 --> 01:24:30,993 Getting rid of nuisance is the first priority... 1062 01:24:31,163 --> 01:24:32,994 is everything clear? - Yes... 1063 01:24:33,599 --> 01:24:37,000 I'll leave now... remember... temple of Kal Vairav... 1064 01:24:42,174 --> 01:24:44,005 Let's see what is inside... 1065 01:24:47,079 --> 01:24:48,512 Who's that... 1066 01:25:20,046 --> 01:25:21,308 Who are you? 1067 01:25:21,380 --> 01:25:23,143 I am Charandas... I am a singer... 1068 01:25:23,215 --> 01:25:24,477 Who did this to you? 1069 01:25:24,550 --> 01:25:25,983 Royal soldiers... 1070 01:25:26,652 --> 01:25:27,983 You are singing in spite of that? 1071 01:25:28,054 --> 01:25:32,991 There is music till there is life... but I am hungry... 1072 01:25:33,159 --> 01:25:34,319 Would you like to eat something? 1073 01:25:34,393 --> 01:25:36,156 Yes... if I can get some milk... 1074 01:25:36,228 --> 01:25:38,162 You want to have milk? - Yes... 1075 01:25:38,230 --> 01:25:39,993 Wait... I'll give you... 1076 01:26:11,097 --> 01:26:14,032 Look good people are living in a broken hut 1077 01:26:15,101 --> 01:26:20,038 And bad people is sitting on a throne 1078 01:26:21,107 --> 01:26:27,046 Look good people are living in a broken hut 1079 01:26:27,113 --> 01:26:31,049 And bad people is sitting on a throne 1080 01:26:33,119 --> 01:26:39,058 Those who harvest golden crops, don't have food for themselves 1081 01:26:40,126 --> 01:26:44,392 Those who harvest golden crops, don't have food for themselves 1082 01:26:44,463 --> 01:26:49,560 Teacher, I won't rest before teaching you a lesson... 1083 01:27:24,103 --> 01:27:27,038 We shouldn't go in this dress... they will think us thieves... 1084 01:27:27,106 --> 01:27:28,368 Then... 1085 01:27:28,707 --> 01:27:30,197 They won't suspect us in royal dress... 1086 01:27:30,276 --> 01:27:31,538 ...after all we are the king's guest... 1087 01:27:31,610 --> 01:27:34,044 Right... rather we will be respected... 1088 01:27:34,113 --> 01:27:35,205 Right... 1089 01:27:39,118 --> 01:27:40,380 Royal dress... 1090 01:27:49,128 --> 01:27:51,062 How are you, guard? 1091 01:27:51,130 --> 01:27:54,065 We have come from Shundi... for the function... 1092 01:27:54,133 --> 01:27:55,566 We are the kings guest... 1093 01:27:57,570 --> 01:28:00,403 The king said, go and see the royal treasury... 1094 01:28:00,473 --> 01:28:02,566 He said that we can learn a lot... 1095 01:28:12,151 --> 01:28:15,086 So if you give us the keys... 1096 01:28:17,089 --> 01:28:22,026 It will be better if you open the door yourself... 1097 01:28:22,361 --> 01:28:24,022 Where is the permit? 1098 01:28:24,196 --> 01:28:26,027 Permit? 1099 01:28:26,098 --> 01:28:28,032 Yes, I need to see the permit... 1100 01:28:28,100 --> 01:28:30,193 Don't you believe me? You are asking... 1101 01:28:30,269 --> 01:28:32,032 ...for the permit from me... you are very... 1102 01:28:32,104 --> 01:28:34,038 Without permit you can't go inside the treasury... 1103 01:28:43,549 --> 01:28:45,039 There is only one key... 1104 01:28:45,117 --> 01:28:50,054 I know I have seen... let's go inside... then we will break the chest... 1105 01:28:51,123 --> 01:28:54,058 We can break the chest with this spear... what do you say? 1106 01:28:54,226 --> 01:28:56,217 Yes... and moreover we know magic... - Yes... 1107 01:28:56,295 --> 01:28:57,557 No body can stop us from entering the treasury... 1108 01:28:57,630 --> 01:28:59,063 Yes... let's go... - Let's go... 1109 01:29:02,134 --> 01:29:03,226 Hey... stop... 1110 01:29:03,302 --> 01:29:06,396 Don't touch, don't touch us, you guard 1111 01:29:10,142 --> 01:29:14,078 Don't touch, don't touch us, you guard 1112 01:29:14,146 --> 01:29:17,013 Why are you raising your hand? 1113 01:29:17,082 --> 01:29:19,016 Don't touch 1114 01:29:20,085 --> 01:29:21,177 Don't touch 1115 01:29:21,253 --> 01:29:22,345 Don't touch 1116 01:29:24,089 --> 01:29:28,185 Don't move... don't move... don't move... you stay there 1117 01:29:28,260 --> 01:29:32,026 You stay there because we don't have much time 1118 01:29:32,097 --> 01:29:33,359 We don't have much time, we don't have much time... 1119 01:29:33,432 --> 01:29:34,524 ...we don't have much time 1120 01:29:38,103 --> 01:29:40,037 Don't look at this side 1121 01:29:42,107 --> 01:29:46,373 Don't look at this side, don't see, don't see 1122 01:29:50,115 --> 01:29:52,049 Now we two son-in-law of Shundi's king... 1123 01:29:54,119 --> 01:29:58,055 Now we two son-in-law of Shundi's king will do robbery 1124 01:29:59,225 --> 01:30:02,217 Now we will do robbery at this hour of night 1125 01:30:02,294 --> 01:30:05,058 Now we will do robbery at this hour of night 1126 01:30:09,134 --> 01:30:11,068 Tell me why are you so sad? 1127 01:30:13,239 --> 01:30:15,230 Tell me why are you so sad? 1128 01:30:15,307 --> 01:30:18,003 You look at that side 1129 01:30:18,077 --> 01:30:19,169 You look at that side 1130 01:30:19,245 --> 01:30:20,337 You look at that side 1131 01:30:21,080 --> 01:30:26,177 Turn that side... turn that side... turn that side, o guard 1132 01:30:26,252 --> 01:30:29,016 O guard... o guard... o guard... 1133 01:30:59,118 --> 01:31:01,052 Sing a song... 1134 01:31:04,123 --> 01:31:05,556 Where is the music? 1135 01:31:12,131 --> 01:31:17,000 Do Re Mi... Do Mi Mi... 1136 01:31:20,172 --> 01:31:21,332 We are gone... 1137 01:31:22,174 --> 01:31:24,005 Do Mi Fa Mi 1138 01:31:25,077 --> 01:31:26,339 Where is the song? 1139 01:31:27,079 --> 01:31:29,013 Pardon me... 1140 01:31:38,090 --> 01:31:43,027 Pardon me tiger uncle, don't be angry, uncle 1141 01:31:43,195 --> 01:31:47,029 Who knew that you are here 1142 01:31:48,100 --> 01:31:52,036 Who knew that you are here 1143 01:31:52,371 --> 01:32:04,044 Who knew that you are here 1144 01:32:04,216 --> 01:32:08,050 Who knew that you are here 1145 01:32:10,389 --> 01:32:14,052 This is like thunder without the hint of cloud 1146 01:32:15,127 --> 01:32:18,995 This is like thunder without the hint of cloud 1147 01:32:20,165 --> 01:32:23,999 This is like thunder without the hint of cloud 1148 01:32:25,070 --> 01:32:27,334 This is like thunder without the hint of cloud 1149 01:32:27,506 --> 01:32:31,169 Seems like all our plans will be failed 1150 01:32:31,243 --> 01:32:35,009 Seems like all our plans will be failed 1151 01:32:35,180 --> 01:32:37,011 Seems like all our plans will be failed 1152 01:32:37,082 --> 01:32:40,017 This is like thunder without the hint of cloud 1153 01:32:40,185 --> 01:32:43,018 Seems like all our plans will be failed 1154 01:32:43,088 --> 01:32:51,018 Please stay still over there, uncle 1155 01:32:51,096 --> 01:32:55,032 Who knew that you are here 1156 01:32:55,367 --> 01:32:59,030 Who knew that you are here 1157 01:33:01,206 --> 01:33:10,046 If your paw comes on our shoulder... 1158 01:33:10,115 --> 01:33:18,318 If your paw comes on our shoulder... 1159 01:33:23,061 --> 01:33:27,998 If your paw comes on our shoulder... 1160 01:33:28,066 --> 01:33:31,001 I know what will happen 1161 01:33:31,069 --> 01:33:35,005 We lose two fresh lives... 1162 01:33:35,507 --> 01:33:38,999 We lose two fresh lives... 1163 01:33:39,178 --> 01:33:44,013 We lose two fresh lives... 1164 01:33:44,082 --> 01:33:51,011 We lose two fresh lives... 1165 01:33:52,090 --> 01:33:56,026 Who knew that you are here 1166 01:33:56,195 --> 01:34:00,029 Who knew that you are here 1167 01:34:01,099 --> 01:34:06,366 Bagha... Bagha... how many diamonds have you taken? 1168 01:34:06,438 --> 01:34:10,033 Bagha... Bagha... how many diamonds have you taken? 1169 01:34:10,108 --> 01:34:11,200 I don't have time to count... 1170 01:34:11,276 --> 01:34:13,039 Make an assumption and tell me how many diamonds have you taken? 1171 01:34:13,111 --> 01:34:15,045 I have taken enough... 1172 01:34:15,113 --> 01:34:17,308 No need to take more... 1173 01:34:17,382 --> 01:34:19,976 No need to take more... 1174 01:34:20,052 --> 01:34:21,986 Let's go out from here now 1175 01:34:22,054 --> 01:34:23,988 Let's go out from here now 1176 01:34:24,056 --> 01:34:28,993 We are narrowly saved 1177 01:34:29,061 --> 01:34:32,997 We are narrowly saved 1178 01:34:33,065 --> 01:34:38,002 That's enough... that's enough 1179 01:34:44,076 --> 01:34:45,338 Let's go... 1180 01:34:45,410 --> 01:34:47,002 Let's change the dress... 1181 01:34:47,079 --> 01:34:49,013 Yes... like before... 1182 01:34:49,081 --> 01:34:50,343 Dress like before... 1183 01:34:51,183 --> 01:34:53,014 What is the name of the place? 1184 01:34:53,085 --> 01:34:54,177 Temple of Kal Vairav... 1185 01:34:54,253 --> 01:34:55,345 Kal Vairav... 1186 01:34:55,687 --> 01:34:57,018 Teacher... 1187 01:34:59,091 --> 01:35:00,524 teacher... 1188 01:35:02,094 --> 01:35:04,028 teacher... teacher... 1189 01:35:26,318 --> 01:35:27,979 Bagha... 1190 01:35:34,059 --> 01:35:35,151 they have caught him... 1191 01:35:35,227 --> 01:35:36,319 What a disaster 1192 01:35:36,395 --> 01:35:39,159 If they take him to that room and tame him? 1193 01:35:39,231 --> 01:35:40,493 Which room? 1194 01:35:40,566 --> 01:35:41,999 The laboratory... 1195 01:35:42,067 --> 01:35:43,500 O my god... 1196 01:35:46,338 --> 01:35:50,001 let's go there... if we can stop them from taming him... 1197 01:38:04,676 --> 01:38:15,075 Keeping revenues due is not a good thing to do... 1198 01:38:15,153 --> 01:38:21,023 Even if one doesn't have food, one should always... 1199 01:38:21,093 --> 01:38:24,028 ...pay the king his revenues... 1200 01:38:24,096 --> 01:38:35,530 Even if we die, the king of Hirak is god... 1201 01:38:48,553 --> 01:38:51,386 Is this the room where the king tame people? 1202 01:38:52,224 --> 01:38:55,057 This is the room... this is the laboratory... 1203 01:38:55,227 --> 01:38:58,060 What is this? 1204 01:38:58,130 --> 01:38:59,392 This is the room. 1205 01:38:59,464 --> 01:39:01,557 And that demon? 1206 01:39:01,633 --> 01:39:03,066 That's the devil... 1207 01:39:04,236 --> 01:39:08,070 Okay... so if this handle is pressed... 1208 01:39:08,140 --> 01:39:11,075 ...then the devil spells out sentences... 1209 01:39:11,143 --> 01:39:15,079 And the people kept in that room are tamed that way... 1210 01:39:15,147 --> 01:39:17,012 You are right... 1211 01:39:21,186 --> 01:39:23,017 ...this is for the farmer... 1212 01:39:23,188 --> 01:39:28,023 ...this is for the workers... and this is for the teacher... 1213 01:39:28,093 --> 01:39:29,526 And the rest... 1214 01:39:29,594 --> 01:39:31,027 They are empty... 1215 01:39:31,096 --> 01:39:35,362 Okay... so you can put new words here? 1216 01:39:35,433 --> 01:39:37,025 Whatever you want... 1217 01:39:37,369 --> 01:39:39,030 Words for the king... 1218 01:39:39,104 --> 01:39:41,368 Anything... whatever you want... 1219 01:39:44,109 --> 01:39:45,542 You are the king's man... 1220 01:39:46,211 --> 01:39:48,372 I am alone... 1221 01:39:51,216 --> 01:39:56,381 I am alone... I am alone... 1222 01:40:18,176 --> 01:40:20,007 No doubt, your majesty... 1223 01:40:23,081 --> 01:40:27,017 Teacher, you are so cunning... you are so clever... 1224 01:40:27,085 --> 01:40:29,178 ...you conspired against me along with the farmers... 1225 01:40:29,254 --> 01:40:31,017 ...workers and want to ruin me... you are so unhappy... 1226 01:40:31,089 --> 01:40:33,023 ...because your school doesn't exit... right? 1227 01:40:33,358 --> 01:40:36,020 The school will open again, your majesty... 1228 01:40:36,194 --> 01:40:39,027 Okay... so who will teach there? 1229 01:40:40,098 --> 01:40:42,032 He, who used to teach earlier... 1230 01:40:42,367 --> 01:40:48,033 What will you teach... after brain wash what will you teach? 1231 01:40:49,107 --> 01:40:53,043 He who learns dies of hunger... will you teach that? 1232 01:40:54,112 --> 01:40:57,047 Even if you tame me, my students will be there... 1233 01:40:57,215 --> 01:40:59,206 ...they will grow up one day... 1234 01:40:59,284 --> 01:41:02,048 I've taught them for four years... 1235 01:41:02,120 --> 01:41:05,385 I have taught them to understand the difference between good and bad... 1236 01:41:05,457 --> 01:41:08,051 And if their brains are also washed? 1237 01:41:11,129 --> 01:41:12,562 Look behind you... 1238 01:41:32,083 --> 01:41:38,022 Listen, teacher... what punishment do the rebels get in other countries... 1239 01:41:38,089 --> 01:41:43,026 ...either they have life imprisonment or they are beheaded... 1240 01:41:43,094 --> 01:41:53,026 ...but king of Hirak doesn't kill or care about the jail or burn alive... 1241 01:41:53,204 --> 01:41:56,037 There is only one punishment in Hirak... 1242 01:42:11,656 --> 01:42:13,385 Do you want diamonds... 1243 01:42:16,594 --> 01:42:17,993 Iook here... 1244 01:42:31,076 --> 01:42:33,010 Open the door, scientist... open the door... 1245 01:42:42,520 --> 01:42:44,351 ...put them all in that room... 1246 01:42:58,103 --> 01:43:00,037 ...put on the teacher's words... 1247 01:43:23,061 --> 01:43:25,495 What happened, scientist... is your machine out of order? 1248 01:43:49,087 --> 01:43:56,357 I am not a machine... I am not a machine... I am a living being 1249 01:44:01,099 --> 01:44:08,028 I am not a machine... I am not a machine... I am a living being 1250 01:44:08,206 --> 01:44:16,136 I know, I know, I know... 1251 01:44:16,214 --> 01:44:22,153 ...I know about the devilish act of the king of Hirak 1252 01:44:22,220 --> 01:44:24,984 I know, I know, I know... 1253 01:44:25,056 --> 01:44:30,995 ...I know about the devilish act of the king of Hirak 1254 01:44:36,334 --> 01:44:39,997 The king is cunning, the king is bad 1255 01:44:40,505 --> 01:44:43,997 The king is cunning, the king is treacherous 1256 01:44:44,342 --> 01:44:51,009 The king is mean, the king is cruel, the king is a robber 1257 01:44:52,183 --> 01:44:59,021 The king has crossed the limits of wrong deeds 1258 01:44:59,090 --> 01:45:03,186 The king has crossed the limits of wrong deeds 1259 01:45:03,261 --> 01:45:07,197 He has snatched away food from poor people... 1260 01:45:07,265 --> 01:45:13,033 ...and has invited misfortune to the country 1261 01:45:18,576 --> 01:45:20,976 The king has suppressed them 1262 01:45:22,313 --> 01:45:26,477 The king has suppressed them, who are afraid of him 1263 01:45:28,486 --> 01:45:31,978 The kings throne is unstable now 1264 01:45:32,056 --> 01:45:35,992 The kings throne is unstable now 1265 01:45:36,060 --> 01:45:41,999 Tell king isn't it true... isn't it true 1266 01:45:42,066 --> 01:45:46,002 The king should get tough punishment 1267 01:45:46,070 --> 01:45:50,006 The king should get tough punishment 1268 01:45:50,074 --> 01:45:53,009 King, shame on you... shame on you... shame on you 1269 01:45:53,077 --> 01:45:55,011 King, shame on you... shame on you... shame on you 1270 01:46:12,096 --> 01:46:19,025 Now you listen, o king 1271 01:46:20,104 --> 01:46:27,033 Now you listen, o king 1272 01:46:27,212 --> 01:46:34,050 You won't be spared this time 1273 01:46:35,119 --> 01:46:41,058 You won't be spared this time 1274 01:46:42,227 --> 01:46:50,066 The god of death has come to take you, you can't escape 1275 01:46:50,134 --> 01:46:57,063 The god of death has come to take you, you can't escape 1276 01:46:57,242 --> 01:47:05,081 Your days are numbered 1277 01:47:05,149 --> 01:47:11,088 Your days are numbered 1278 01:47:11,155 --> 01:47:13,248 King, shame on you... shame on you... shame on you 1279 01:47:13,324 --> 01:47:15,087 King, shame on you... shame on you... shame on you 1280 01:47:16,094 --> 01:47:19,188 King, shame on you... shame on you... shame on you 1281 01:47:19,264 --> 01:47:23,360 King, shame on you... shame on you... shame on you 1282 01:47:45,390 --> 01:47:47,381 Catch them... 1283 01:47:47,458 --> 01:47:53,055 King if you do wrong, then you leave the throne. 1284 01:47:54,132 --> 01:47:59,069 Those who are the kings followers, their lives are also in danger. 1285 01:48:00,238 --> 01:48:05,073 It's a crime to torture the poor, king, you won't be spared 1286 01:48:06,144 --> 01:48:11,081 The king of Hirak won't be spared, he is a devil. 1287 01:48:12,150 --> 01:48:15,085 Soldiers, put them all in that room... 1288 01:48:29,100 --> 01:48:31,034 Now let's go to the statue ground... 1289 01:48:51,122 --> 01:48:54,057 Pull the rope and break the king into pieces... 1290 01:48:55,393 --> 01:48:59,056 Pull the rope and break the king into pieces... 1291 01:49:03,134 --> 01:49:06,069 Pull the rope and break the king into pieces... 1292 01:49:06,404 --> 01:49:09,237 Pull the rope and break the king into pieces... 1293 01:49:09,307 --> 01:49:12,242 Pull the rope and break the king into pieces... 1294 01:49:12,310 --> 01:49:15,245 Pull the rope and break the king into pieces... 1295 01:49:15,313 --> 01:49:18,009 Pull the rope and break the king into pieces... 1296 01:49:18,082 --> 01:49:19,344 Pull the rope and break the king into pieces... 1297 01:49:19,417 --> 01:49:21,180 Pull the rope and break the king into pieces... 1298 01:49:23,087 --> 01:49:26,022 Pull the rope and break the king into pieces... 1299 01:49:26,190 --> 01:49:30,024 Pull the rope and break the king into pieces... 1300 01:49:30,094 --> 01:49:33,029 Pull the rope and break the king into pieces... 1301 01:49:39,370 --> 01:49:42,203 Pull the rope and break the king into pieces... 1302 01:49:42,273 --> 01:49:45,208 Pull the rope and break the king into pieces... 1303 01:49:45,276 --> 01:49:48,211 Pull the rope and break the king into pieces... 1304 01:49:48,279 --> 01:49:51,043 Pull the rope and break the king into pieces... 1305 01:49:51,115 --> 01:49:54,050 Pull the rope and break the king into pieces... 1306 01:49:54,118 --> 01:49:57,212 Pull the rope and break the king into pieces... 1307 01:50:05,229 --> 01:50:09,063 Pull the rope and break the king into pieces... 1308 01:50:09,133 --> 01:50:13,069 Pull the rope and break the king into pieces... 1309 01:50:13,137 --> 01:50:17,005 Pull the rope and break the king into pieces... 1310 01:50:17,074 --> 01:50:21,010 Pull the rope and break the king into pieces... 1311 01:50:21,078 --> 01:50:25,014 Pull the rope and break the king into pieces... 1312 01:50:25,082 --> 01:50:30,019 Pull the rope and break the king into pieces... 1313 01:50:30,087 --> 01:50:33,352 Pull the rope and break the king into pieces... 1314 01:50:33,424 --> 01:50:37,019 Pull the rope and break the king into pieces... 1315 01:50:37,094 --> 01:50:41,360 Pull the rope and break the king into pieces... 1316 01:50:41,432 --> 01:50:45,528 Pull the rope and break the king into pieces... 1317 01:50:52,210 --> 01:50:55,043 We are Gupi and Bagha, we are co brothers 1318 01:50:55,112 --> 01:50:56,374 We are co brothers 1319 01:50:56,447 --> 01:50:59,041 We are Gupi and Bagha, we are co brothers 1320 01:50:59,116 --> 01:51:00,208 We are co brothers 1321 01:51:00,284 --> 01:51:01,376 We don't have any other work 1322 01:51:01,452 --> 01:51:02,544 Don't have any other work 1323 01:51:02,620 --> 01:51:04,053 We don't have any other work 1324 01:51:04,222 --> 01:51:07,055 With the help of the king of ghost... 1325 01:51:07,124 --> 01:51:09,058 With the help of the king of ghost... 1326 01:51:09,126 --> 01:51:11,060 We solve others problems 1327 01:51:11,128 --> 01:51:12,220 We don't have any other work 1328 01:51:12,296 --> 01:51:13,558 We don't have any other work 1329 01:51:13,631 --> 01:51:16,065 If any body is in any problem 1330 01:51:18,069 --> 01:51:20,003 Give us a call 1331 01:51:20,071 --> 01:51:22,005 If any body is in any problem 1332 01:51:22,073 --> 01:51:24,007 Give us a call 1333 01:51:24,075 --> 01:51:28,011 Our address is the palace of Shundi 1334 01:51:28,079 --> 01:51:32,015 Our address is the palace of Shundi 1335 01:51:32,083 --> 01:51:34,017 Both of us will come 1336 01:51:34,085 --> 01:51:36,019 Both of us will come 1337 01:51:36,087 --> 01:51:38,021 We will come back again 1338 01:51:38,089 --> 01:51:40,023 Both of us will come back again 1339 01:51:40,091 --> 01:51:44,027 Both of us, both of us, both of us 100792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.