All language subtitles for Jumanji[1995]BDRip[Eng]x264-XP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,563 --> 00:00:57,499 Don't worry. It's just a pack of wolves. Come on. We're almost rid of it. 2 00:01:15,585 --> 00:01:18,213 - Caleb, it's after me! - Grab on! 3 00:01:18,288 --> 00:01:20,916 Run! Run! 4 00:01:20,990 --> 00:01:25,586 No, Benjamin, we have to finish this. Come on. Help me bury it. 5 00:01:28,898 --> 00:01:31,594 What if someone digs it up? 6 00:01:34,070 --> 00:01:36,937 May God have mercy on his soul. 7 00:02:10,373 --> 00:02:12,432 - Hi, Alan. - Hi, Miss Magruder. 8 00:02:12,508 --> 00:02:14,874 - Good afternoon, Alan. - Hey, Frank. 9 00:02:22,652 --> 00:02:25,450 - All yours, Alan. - Thanks, Bill. 10 00:02:39,869 --> 00:02:42,633 Get him! 11 00:02:47,510 --> 00:02:50,274 Prepare to die, Parrish! 12 00:02:51,714 --> 00:02:54,182 Hey, Parrish, what's the rush? 13 00:03:01,157 --> 00:03:02,852 He's goin' to his dad's factory! 14 00:03:05,061 --> 00:03:07,791 Alan wants his daddy now! 15 00:03:20,309 --> 00:03:24,473 Go ahead, Parrish. Run to Daddy. We'll be waiting. 16 00:03:45,501 --> 00:03:49,198 - Hi, Carl. - Hey, Alan, I gotta show you something. 17 00:03:49,272 --> 00:03:52,799 Come here. Now, I've been working on this for almost a year. 18 00:03:52,875 --> 00:03:57,505 I got an appointment this afternoon with your father to show him this. 19 00:03:57,580 --> 00:04:00,310 Go ahead. Take it. 20 00:04:00,383 --> 00:04:02,544 So what do ya think? Ya think he'II like it? 21 00:04:03,920 --> 00:04:05,888 - What is it? - What is it? 22 00:04:05,955 --> 00:04:09,550 Man, this is the future. If I can get Wilt Chamberlain to wear 'em... 23 00:04:09,625 --> 00:04:13,152 I predict there'll be a pair of those in every closet in America. 24 00:04:13,229 --> 00:04:15,356 That's gonna be the height of fashion. 25 00:04:17,900 --> 00:04:19,333 What's wrong? 26 00:04:20,736 --> 00:04:23,364 - Nothin'. - Alan! 27 00:04:24,474 --> 00:04:26,942 Thanks, Bob. What are you doing here? 28 00:04:27,009 --> 00:04:30,342 I've told you before. This factory isn't a playground. It's dangerous. 29 00:04:30,413 --> 00:04:33,849 - Dad, can I have a ride home? - Look, Alan. 30 00:04:33,916 --> 00:04:36,885 Is Billy Jessup picking on you again? 31 00:04:38,621 --> 00:04:41,317 Son, you're gonna have to face him sooner or later. 32 00:04:41,390 --> 00:04:46,054 Look, if you're afraid of something, you've got to stand and face it. 33 00:04:46,996 --> 00:04:49,260 Now, run on, son. 34 00:04:50,967 --> 00:04:52,901 Carl, you should know better than to let the boy play in here. 35 00:04:52,969 --> 00:04:55,062 Sorry, sir. 36 00:04:55,138 --> 00:04:59,074 - What was it you wanted to show me? - Just a minute, sir. 37 00:05:07,183 --> 00:05:08,912 What the devil... 38 00:05:12,054 --> 00:05:13,646 Get an extinguisher. 39 00:05:23,833 --> 00:05:25,926 Who did this? 40 00:05:26,802 --> 00:05:28,497 Well? 41 00:05:32,008 --> 00:05:33,441 I did, sir. 42 00:05:47,356 --> 00:05:50,917 Just because you're a Parrish doesn't mean you can hang around my girlfriend. 43 00:05:51,727 --> 00:05:55,754 - We're just friends. - Not anymore. Get him! 44 00:06:00,770 --> 00:06:02,601 - Let's go! - Okay, I've got his bike. 45 00:06:08,611 --> 00:06:10,044 Jerks! 46 00:08:06,462 --> 00:08:07,895 Wow. 47 00:08:57,346 --> 00:08:58,711 Neat. 48 00:09:05,721 --> 00:09:08,690 Alan. Are you home? 49 00:09:16,365 --> 00:09:20,734 Oh, Alan, not again. Come on. 50 00:09:23,906 --> 00:09:26,636 Hard work, determination, a cheerful outlook... 51 00:09:26,709 --> 00:09:29,576 attributes that have exemplified the Brantford spirit... 52 00:09:29,645 --> 00:09:33,547 since our forefathers first settled this town. 53 00:09:33,616 --> 00:09:37,814 Despite the harshness of our native clime and the granite of our soil... 54 00:09:37,887 --> 00:09:40,981 - we have... - Prospered. 55 00:09:41,056 --> 00:09:45,083 - I knew the damn thing this morning. - You'll know the darn thing tonight. 56 00:09:45,161 --> 00:09:49,063 - All right. Let's go. - Sam. We have to talk to Alan. 57 00:09:55,337 --> 00:09:59,831 - Well, we're on our way. - Okay. 58 00:09:59,909 --> 00:10:04,175 I told your father what you told me this afternoon. It wasn't just Billy Jessup. 59 00:10:04,246 --> 00:10:06,806 Look, if I'd known that, Alan, I wouldn't have... 60 00:10:06,882 --> 00:10:10,545 - It's okay, Dad. - I want you to know I am proud of you. 61 00:10:10,619 --> 00:10:13,349 I mean, you faced them, even though you were outnumbered. 62 00:10:13,422 --> 00:10:16,482 And since you took it like a man... 63 00:10:16,559 --> 00:10:19,494 your mother and I have decided that you're ready to go... 64 00:10:19,562 --> 00:10:21,860 to the Cliffside School for Boys. 65 00:10:21,931 --> 00:10:24,422 - There. - Congratulations, sweetheart. 66 00:10:26,702 --> 00:10:29,967 - You don't want me living here anymore? - Alan. 67 00:10:31,307 --> 00:10:34,105 It's always been the plan that you go to Cliffside when you were ready. 68 00:10:34,176 --> 00:10:38,545 I mean, Parrishes have been going to Cliffside ever since the 1700s. 69 00:10:38,614 --> 00:10:41,549 Even your Uncle Skylar went there. 70 00:10:41,617 --> 00:10:45,280 - Look at this. Parrish Hall. - It's the main dormitory. 71 00:10:48,691 --> 00:10:52,889 Oh, this is great. Kids are on my case here because I'm a Parrish. 72 00:10:52,962 --> 00:10:56,557 Just wait till I'm living in a building named after me. 73 00:10:56,632 --> 00:10:59,066 It was named after my father. 74 00:10:59,134 --> 00:11:02,592 - Good. Why don't you live in it? - I did! 75 00:11:02,671 --> 00:11:05,663 I wouldn't be who I am today if it weren't for my years there. 76 00:11:06,809 --> 00:11:11,075 Maybe I don't wanna be who you are. Maybe I don't wanna be a Parrish. 77 00:11:13,716 --> 00:11:16,879 You won't be. Not till you start acting like one. 78 00:11:16,952 --> 00:11:19,147 Get your coat! 79 00:11:22,958 --> 00:11:25,392 I guess I'm not ready for Cliffside then! 80 00:11:25,461 --> 00:11:30,194 We're taking you there next Sunday! I don't wanna hear another word about it! 81 00:11:30,266 --> 00:11:34,430 You won't. I'm never talking to you again! 82 00:11:40,075 --> 00:11:41,940 - Sam... - Don't! 83 00:11:42,011 --> 00:11:44,377 - Sam... - What? 84 00:11:44,446 --> 00:11:45,708 Nothing. Just... 85 00:12:12,675 --> 00:12:16,372 - What are you doing here? - I brought your bike back. 86 00:12:16,445 --> 00:12:20,506 You didn't have to. I was going over to Billy's to get it myself. 87 00:12:20,583 --> 00:12:24,417 I told Billy to stop picking on you. 88 00:12:24,486 --> 00:12:28,217 You shouldn't have wasted your breath. We'll talk about this some other time. 89 00:12:29,291 --> 00:12:30,724 What was that? 90 00:12:32,795 --> 00:12:35,423 - You heard it too? - Of course I heard it. 91 00:12:36,732 --> 00:12:40,099 Come on. I found this really weird game in the factory. 92 00:12:40,169 --> 00:12:41,898 A game? 93 00:12:58,787 --> 00:12:59,913 "Jumanji. 94 00:12:59,989 --> 00:13:04,585 A game for those who seek to find a way to leave their world behind. 95 00:13:04,660 --> 00:13:08,255 You roll the dice to move your token. Doubles gets another turn. 96 00:13:08,330 --> 00:13:11,629 And the first player to reach the end wins." You wanna play? 97 00:13:11,700 --> 00:13:15,466 I quit playing board games five years ago. 98 00:13:18,474 --> 00:13:20,408 Sarah. 99 00:13:26,081 --> 00:13:30,245 - It's gotta be magnetized or something. - Alan, look. 100 00:13:32,821 --> 00:13:36,086 "At night they fly, you better run... 101 00:13:36,158 --> 00:13:39,855 these winged things are not much fun." 102 00:13:47,102 --> 00:13:50,469 - What was that? - I don't know. 103 00:13:51,440 --> 00:13:53,465 - Put it away, Alan! - Okay. 104 00:14:01,116 --> 00:14:03,983 Oh, no. The game thinks I rolled. 105 00:14:04,887 --> 00:14:07,151 What do you mean, "The game thinks"? 106 00:14:09,825 --> 00:14:12,191 "In the jungle you must wait... 107 00:14:12,261 --> 00:14:16,254 until the dice read five or eight." 108 00:14:17,499 --> 00:14:21,094 "In the jungle you must wait..." What's that mean? 109 00:14:39,722 --> 00:14:42,885 Roll the dice! 110 00:15:21,463 --> 00:15:24,762 I think a bed-and-breakfast is just what this town needs. 111 00:15:24,833 --> 00:15:28,599 Well, it's pretty hard to pass up, especially full of furniture. 112 00:15:28,670 --> 00:15:32,766 Oh, boy! I keep forgetting how big this place is. 113 00:15:32,841 --> 00:15:35,435 Judy, Peter, come look at this. 114 00:15:35,511 --> 00:15:37,775 I'm gonna put a reception area over here. 115 00:15:39,748 --> 00:15:41,841 And a bar over here in the parlor. 116 00:15:45,888 --> 00:15:50,518 That sounds lovely. I'm sure you and your kids are gonna be very happy here. 117 00:15:50,592 --> 00:15:55,086 Oh. Well, actually, they're my late brother's. 118 00:15:55,164 --> 00:15:58,099 He and his wife passed away just last winter. 119 00:16:02,137 --> 00:16:03,968 Is this something, or what? 120 00:16:05,374 --> 00:16:07,308 It sure is. 121 00:16:21,456 --> 00:16:24,482 So, what do you think, young man? Is it big enough for you? 122 00:16:35,971 --> 00:16:39,031 Peter hasn't spoken a word since it happened. 123 00:16:41,743 --> 00:16:45,907 Oh, my. I'm so sorry. How terribly awful. 124 00:16:46,982 --> 00:16:51,078 It's okay. We barely even knew our parents. 125 00:16:51,153 --> 00:16:55,954 They were always away... skiing in Saint Moritz, gambling in Monte Carlo... 126 00:16:56,024 --> 00:16:59,960 safariing in darkest Africa. 127 00:17:00,028 --> 00:17:03,464 We didn't even know if they loved us. 128 00:17:03,532 --> 00:17:06,467 But when the sheik's yacht went down, well... 129 00:17:06,535 --> 00:17:09,561 they managed to write us a really beautiful good-bye note... 130 00:17:09,638 --> 00:17:14,302 that was found floating in a champagne bottle amongst the debris. 131 00:17:14,376 --> 00:17:15,638 Excuse me. 132 00:17:23,652 --> 00:17:27,588 They were very devoted parents. It was a car crash in Canada. 133 00:17:27,656 --> 00:17:30,682 - So you'll send me those escrow papers? - First thing tomorrow. 134 00:18:03,125 --> 00:18:05,787 I'll have to get a locksmith out for this one. 135 00:18:05,861 --> 00:18:08,386 Peter, pick up your toys, please. 136 00:18:15,237 --> 00:18:18,331 Peter, take this suitcase up to the attic. 137 00:18:18,407 --> 00:18:21,865 Then we can all have ice cream and bourbon. 138 00:18:49,071 --> 00:18:51,005 What? What is it? 139 00:18:52,140 --> 00:18:55,576 - I'm going to Motel 6. - Oh, for heaven's sake. 140 00:19:21,536 --> 00:19:24,232 I don't see any guano. 141 00:19:29,044 --> 00:19:32,741 - He said it looked like that. - That's an African bat. 142 00:19:32,814 --> 00:19:35,510 Some kid said she saw a bunch of those back in the '60s. 143 00:19:35,584 --> 00:19:38,985 But we don't get bats like that in New England. 144 00:19:39,054 --> 00:19:42,922 - But that's what he saw. - Well, whatever it was... 145 00:19:42,991 --> 00:19:45,482 is gone now. 146 00:19:45,560 --> 00:19:49,621 Bats aren't what I'd worry about in this house anyways. 147 00:19:49,698 --> 00:19:51,495 What would you worry about? 148 00:19:51,566 --> 00:19:53,659 Well, personally... 149 00:19:53,735 --> 00:19:56,761 I wouldn't wanna live in a house where someone was murdered. 150 00:19:59,474 --> 00:20:00,873 - Murdered? - Yep. 151 00:20:00,942 --> 00:20:03,934 Little Alan Parrish. I say his father did it. 152 00:20:04,813 --> 00:20:09,113 There's a thousand and one places he could have hid the body in this house. 153 00:20:10,185 --> 00:20:13,154 Especially if he chopped it up first. 154 00:20:13,221 --> 00:20:17,783 Hey, up there! You kids don't wanna be late for your first day of school. 155 00:20:21,797 --> 00:20:24,960 - Not a bat in sight, ma'am. - Ya hear that? 156 00:20:25,033 --> 00:20:28,764 There is nothing to be afraid of in this house. 157 00:20:55,130 --> 00:20:58,691 I can't believe I have to see your principal after the first day. 158 00:20:58,767 --> 00:21:00,359 What am I gonna do? 159 00:21:02,671 --> 00:21:07,438 Let's just try to relax and finish our dinner and talk about something else. 160 00:21:07,509 --> 00:21:09,943 Well, we found out why you got this house so cheap. 161 00:21:10,011 --> 00:21:14,607 Twenty-six years ago, a kid named Alan Parrish used to live here. 162 00:21:14,683 --> 00:21:16,878 Then one day, he just disappeared... 163 00:21:16,952 --> 00:21:20,911 'cause his parents chopped him up in little pieces and hid him in the walls. 164 00:21:20,989 --> 00:21:24,925 Okay, that's it. I am sick and tired of your lies, young lady. You're grounded. 165 00:21:28,330 --> 00:21:32,027 Fine. There's nowhere to go in this stupid town anyway. 166 00:21:32,100 --> 00:21:35,900 And just for your information, that wasn't a lie. 167 00:22:12,974 --> 00:22:16,466 Did you hear anything a little while ago? 168 00:22:19,214 --> 00:22:21,614 Do you miss Mom and Dad? 169 00:22:23,218 --> 00:22:26,187 - No. - Liar. 170 00:22:26,254 --> 00:22:29,849 If you don't cut that out, they're gonna send you to a shrink. 171 00:22:29,925 --> 00:22:33,656 Where do you think they're gonna send you if you don't start talking? 172 00:22:51,179 --> 00:22:54,876 If I get held up at the permit office, I'll give you a call. 173 00:22:54,950 --> 00:22:58,215 School bus should be here any minute. 174 00:22:59,821 --> 00:23:01,721 You guys still have your house keys? 175 00:23:01,790 --> 00:23:04,782 You guys listening to me? 176 00:23:06,094 --> 00:23:08,028 Hello? 177 00:23:09,397 --> 00:23:11,831 - Hello? - What? 178 00:23:13,702 --> 00:23:15,966 Maybe I should wait with you till the bus comes. 179 00:23:16,037 --> 00:23:20,064 Did your parents used to put you on the bus? 180 00:23:20,141 --> 00:23:22,666 - No. No. - Are you sure? 181 00:23:24,012 --> 00:23:25,570 I could drop you off. 182 00:23:25,647 --> 00:23:29,674 No, don't worry about us. The bus'll be here any minute. 183 00:23:29,751 --> 00:23:32,982 Okay. Please be good today. 184 00:23:43,431 --> 00:23:46,457 - You do hear it. - Hear what? 185 00:24:01,883 --> 00:24:03,817 Where's it coming from? 186 00:24:34,382 --> 00:24:36,316 Wow. 187 00:24:36,384 --> 00:24:38,784 Let's bring it over here. 188 00:24:51,499 --> 00:24:54,366 Weird. They're stuck. 189 00:24:54,436 --> 00:24:58,896 "Jumanji. A game for those who seek to find a way to leave their world behind. 190 00:24:58,973 --> 00:25:01,771 You roll the dice to move your token. Doubles get another turn. 191 00:25:01,843 --> 00:25:05,142 The first player to reach the end wins." 192 00:25:10,485 --> 00:25:13,181 It's gotta be microchips or something. 193 00:25:15,023 --> 00:25:17,184 You go first. 194 00:25:18,360 --> 00:25:20,294 Okay. 195 00:25:22,597 --> 00:25:24,792 Six. 196 00:25:37,545 --> 00:25:42,039 "A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch." 197 00:26:19,821 --> 00:26:21,345 Don't! 198 00:26:26,561 --> 00:26:28,927 "This will not be an easy mission... 199 00:26:28,997 --> 00:26:31,693 monkeys slow the expedition." 200 00:26:35,103 --> 00:26:37,731 What is that? 201 00:27:17,979 --> 00:27:22,109 I bet those monkeys came from the game. The mosquitoes too. 202 00:27:24,052 --> 00:27:27,453 Uh-oh. I didn't see this part. 203 00:27:30,959 --> 00:27:33,587 "Adventurers beware." 204 00:27:38,833 --> 00:27:43,998 "Adventurers beware. Do not begin unless you intend to finish. 205 00:27:44,072 --> 00:27:46,802 The exciting consequences of the game will vanish... 206 00:27:46,875 --> 00:27:50,106 only when a player has reached Jumanji and called out its name." 207 00:27:50,178 --> 00:27:52,305 - The monkeys are gone. - Good. 208 00:27:52,380 --> 00:27:54,473 - Put it away. - Wait! 209 00:27:54,549 --> 00:27:57,313 The instructions say if we finish the game, it'll all go away. 210 00:27:57,385 --> 00:27:59,785 We better do it, or Aunt Nora's gonna pitch a fit. 211 00:27:59,854 --> 00:28:03,517 We should just get through it quickly. I mean, there's no skill involved. 212 00:28:05,793 --> 00:28:09,854 No, you rolled doubles. You get another turn. 213 00:28:09,931 --> 00:28:11,489 Roll! 214 00:28:12,567 --> 00:28:13,693 Five. 215 00:28:17,272 --> 00:28:21,436 "His fangs are sharp. He likes your taste. 216 00:28:21,509 --> 00:28:25,775 Your party better move poste haste." 217 00:28:25,847 --> 00:28:28,475 I don't like the sound of that. 218 00:28:31,019 --> 00:28:32,452 Judy, someone's in here. 219 00:28:53,207 --> 00:28:57,075 It's not real, Peter. It's a hallucination. 220 00:28:57,445 --> 00:28:59,811 Run, Peter! 221 00:30:35,810 --> 00:30:37,744 I'm back. 222 00:30:42,785 --> 00:30:44,701 My Bike... 223 00:31:30,898 --> 00:31:34,061 Somebody roll a five or an eight? 224 00:31:35,737 --> 00:31:37,671 He did. 225 00:31:44,245 --> 00:31:46,941 Oh, thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 226 00:31:50,418 --> 00:31:53,478 Thank you. Sorry if I scared you. 227 00:31:53,554 --> 00:31:55,818 Sorry if I scared you. Thank you. 228 00:31:55,890 --> 00:31:59,917 I'm back! Mom! Dad! 229 00:32:01,796 --> 00:32:04,390 I'm home! 230 00:32:04,465 --> 00:32:06,990 I'm back! 231 00:32:07,068 --> 00:32:11,300 It's me! It's me, Alan, Mom and Dad! 232 00:32:11,372 --> 00:32:14,432 I'm home! I'm back. 233 00:32:15,510 --> 00:32:18,138 Are you my little sister? 234 00:32:18,212 --> 00:32:21,579 No. I'm Judy and he's Peter. 235 00:32:21,649 --> 00:32:24,277 Where's Mom? Is Dad at the factory? 236 00:32:25,419 --> 00:32:29,082 Are you Alan Parrish? 237 00:32:29,157 --> 00:32:32,285 Yeah. Who are you? 238 00:32:32,360 --> 00:32:34,294 We live here now. 239 00:32:35,630 --> 00:32:39,464 - Where's my mom and dad? - We don't know. 240 00:32:40,768 --> 00:32:44,169 This house has been empty for years. 241 00:32:44,238 --> 00:32:46,638 Everyone thought you were dead. 242 00:32:57,552 --> 00:32:59,076 Sorry. 243 00:33:04,559 --> 00:33:07,426 - Gimme that description again. - I said, red fur and long tail. 244 00:33:17,538 --> 00:33:20,302 Get down off of my car, please. 245 00:33:20,374 --> 00:33:22,467 And get up on the sidewalk. 246 00:33:24,545 --> 00:33:27,480 - What year is it? - It was brand new. 247 00:33:27,548 --> 00:33:31,109 No. What year is it? 248 00:33:31,185 --> 00:33:34,086 - Uh, 1995, remember? - '95. 249 00:33:34,155 --> 00:33:38,353 You got some I. D? Oh, let me guess. You left it in your other Tarzan outfit? 250 00:33:38,426 --> 00:33:41,554 - Twenty-six years. - Are you from around here? 251 00:33:41,629 --> 00:33:44,894 I was! But I've been in Jumanji. 252 00:33:44,966 --> 00:33:47,628 Indonesia. He was in the Peace Corps. 253 00:33:49,670 --> 00:33:51,194 Bentley. 254 00:33:54,942 --> 00:33:58,241 - Carl Bentley, the Soleman. - Is this man related to you? 255 00:33:58,312 --> 00:34:02,476 - Yes, sir. He's our uncle. - Does he always dress like that? 256 00:34:02,550 --> 00:34:05,212 Well, yeah, he's a vegetarian. 257 00:34:05,286 --> 00:34:07,447 Get out of there! 258 00:34:13,261 --> 00:34:16,025 Monkeys! Monkeys. 259 00:34:16,998 --> 00:34:18,727 Is he all right upstairs? 260 00:34:18,799 --> 00:34:22,963 Uh, he suffered a head injury a few months ago. 261 00:34:32,647 --> 00:34:36,139 Hey! Hey... What? 262 00:34:36,217 --> 00:34:40,017 Don't you move! Freeze! Hey! 263 00:34:40,087 --> 00:34:42,055 Don't move. Don't move. 264 00:34:42,924 --> 00:34:47,190 - Wait a minute! Where are you going? - To find my parents! 265 00:34:48,562 --> 00:34:50,427 Come on. 266 00:35:16,757 --> 00:35:18,054 Wait! 267 00:36:12,680 --> 00:36:15,148 My dad used to make shoes here. 268 00:36:16,684 --> 00:36:18,777 They were the best shoes in New England. 269 00:36:22,023 --> 00:36:23,456 Hey! 270 00:36:30,364 --> 00:36:31,490 Sorry. 271 00:36:33,768 --> 00:36:35,531 Easy, girl. 272 00:36:40,307 --> 00:36:43,174 Do you know what happened to this shoe factory? 273 00:36:44,445 --> 00:36:49,246 Yeah, it folded up, like everything else in this town. 274 00:36:49,316 --> 00:36:52,808 Hey, it's pretty cold out there. How 'bout some coffee? 275 00:36:52,887 --> 00:36:55,947 Why would they close Parrish Shoes? 276 00:36:56,757 --> 00:37:01,160 When his kid ran away, Sam put all he had into trying to find him. 277 00:37:01,228 --> 00:37:03,253 His time, his money. 278 00:37:03,330 --> 00:37:05,321 Everything. 279 00:37:05,399 --> 00:37:08,527 After a while, he stopped comin' to work. 280 00:37:08,602 --> 00:37:11,901 He just quit carin'. 281 00:37:11,972 --> 00:37:16,102 I don't think anybody loved his boy more than Sam did. 282 00:37:17,912 --> 00:37:19,846 Here. 283 00:37:21,715 --> 00:37:24,240 You're gonna freeze out there. 284 00:37:25,553 --> 00:37:29,250 Thank you. Are the Parrishes still around? 285 00:37:30,191 --> 00:37:33,217 - I see 'em now and then. - Yeah? 286 00:37:34,428 --> 00:37:36,020 They're over on Adams Street. 287 00:37:55,049 --> 00:37:57,142 Our parents are dead too. 288 00:37:59,487 --> 00:38:02,684 They were in the Middle East negotiating peace when... 289 00:38:09,130 --> 00:38:11,564 Our dad was in advertising. 290 00:38:13,400 --> 00:38:17,803 I bet you miss him, huh? Me too. 291 00:38:22,042 --> 00:38:23,976 There he goes again. 292 00:38:26,380 --> 00:38:30,282 Listen, I know you're upset and all, but I kinda feel we should finish the game. 293 00:38:30,351 --> 00:38:32,649 We? Why do you need me? 294 00:38:32,720 --> 00:38:35,689 Just in case any other scary stuff comes out. 295 00:38:35,756 --> 00:38:38,520 Plus, there's a lion in my aunt's bedroom. What should I do about that? 296 00:38:38,592 --> 00:38:42,289 - Do I look like a Ringling Brother? - But she'll be home soon. 297 00:38:42,363 --> 00:38:46,197 Won't she be surprised. Hope she's not allergic to cats. 298 00:39:00,981 --> 00:39:03,950 Larry, we need the wheels. Gimme a hand. 299 00:39:04,018 --> 00:39:05,952 Did we hit her that hard? 300 00:39:06,020 --> 00:39:09,080 No, it looks like another one of those weird bites. 301 00:39:15,496 --> 00:39:16,827 It's another one. 302 00:39:16,897 --> 00:39:19,889 Geez, that's over 50. What the hell's goin' on? 303 00:39:19,967 --> 00:39:21,229 Easy now. 304 00:39:21,302 --> 00:39:24,499 - Hey, look. Isn't that Mrs. Thomas? - Who's that? 305 00:39:24,572 --> 00:39:27,871 - The realtor. - Quiet. Listen. 306 00:39:28,943 --> 00:39:30,433 You hear that? 307 00:39:30,511 --> 00:39:34,208 - Hear what? - Get in the car. 308 00:39:40,221 --> 00:39:43,816 Okay, think. What came out of the game before me? 309 00:39:43,891 --> 00:39:48,191 - There was a lion, a bunch of monkeys... - That! 310 00:39:50,564 --> 00:39:53,829 It's okay. It's okay. It's just a bug. 311 00:39:53,901 --> 00:39:57,530 But we're safe in here. See? We're fine. 312 00:40:00,241 --> 00:40:04,701 As long as we stay low, he can't get through there too far. Don't worry. 313 00:40:04,778 --> 00:40:06,507 We're fine. 314 00:40:06,580 --> 00:40:09,640 Hey, he can't get us in here. He can't get through the glass. 315 00:40:10,451 --> 00:40:11,884 We're safe. 316 00:40:14,588 --> 00:40:18,922 Either one of you know how to drive? No? Well, that's no problem. 317 00:40:18,993 --> 00:40:24,431 Well, my dad used to let me back the car down the driveway once. 318 00:40:24,498 --> 00:40:26,557 - So what's the big deal? - Buckle up. 319 00:40:26,634 --> 00:40:29,330 Here we go! 320 00:40:31,639 --> 00:40:35,075 Oh, wait a minute. What... Wait. 321 00:40:40,314 --> 00:40:41,872 Alan, the top! 322 00:40:59,266 --> 00:41:01,200 Piece of cake. 323 00:41:03,137 --> 00:41:04,263 Yeah. 324 00:41:22,022 --> 00:41:24,991 Keep that thing away from me! 325 00:41:25,826 --> 00:41:27,885 When are you gonna help us play? 326 00:41:27,961 --> 00:41:30,555 We've gotta hurry. Our aunt's gonna be home soon. 327 00:41:30,631 --> 00:41:35,091 Well, good. You can inform her that she's the ex-owner of this house. 328 00:41:35,169 --> 00:41:39,538 I hope you realize, with my parents gone, this home belongs to me. 329 00:41:43,077 --> 00:41:46,069 Oh, thank you. 330 00:41:46,146 --> 00:41:48,080 No more banana leaves. 331 00:41:54,755 --> 00:41:58,020 What do you think those monkeys are gonna do to the ecosystem around here? 332 00:41:58,092 --> 00:42:00,219 Just sit right back and you'll hear a tale 333 00:42:00,294 --> 00:42:02,785 - A tale of a fateful trip - Hello! 334 00:42:02,863 --> 00:42:05,764 That started out on this tropic port aboard this tiny ship 335 00:42:05,833 --> 00:42:08,427 The mate was a mighty sailor man 336 00:42:08,502 --> 00:42:10,595 The skipper brave and sure 337 00:42:10,671 --> 00:42:15,040 Five passengers set sail that day for a three-hour four 338 00:42:32,426 --> 00:42:36,192 What happened to you? You shave with a piece of glass? 339 00:42:36,263 --> 00:42:39,096 What happened to you? The Clampetts have a yard sale? 340 00:42:40,267 --> 00:42:42,201 What do you want? I've never shaved before. 341 00:42:43,103 --> 00:42:44,229 Where are you going? 342 00:42:45,139 --> 00:42:49,269 How 'bout Peter and I play, and you just sort of watch? 343 00:42:49,343 --> 00:42:50,901 No, thanks. I've seen it. 344 00:42:52,279 --> 00:42:55,043 So if you're not gonna help us, what are you gonna do? 345 00:42:55,115 --> 00:42:58,949 I don't know. Pretty much take up where I left off. 346 00:42:59,019 --> 00:43:01,886 I wonder if Mrs. Nedermeyer's still teaching sixth grade. 347 00:43:11,398 --> 00:43:14,299 Come on, Judy. He's not gonna help us. He's afraid. 348 00:43:15,436 --> 00:43:17,427 What did you say? 349 00:43:18,672 --> 00:43:21,232 You're afraid. It's okay to be afraid. 350 00:43:24,978 --> 00:43:27,276 Let's go set it up in the living room. 351 00:43:29,650 --> 00:43:33,108 No, you have no idea what you're getting yourself into. 352 00:43:33,187 --> 00:43:37,521 Whatever it is, we'll handle it by ourselves. We don't need your help. 353 00:43:37,591 --> 00:43:39,422 I don't think so. 354 00:43:39,493 --> 00:43:44,055 You think monkeys, mosquitoes and lions are bad? 355 00:43:44,131 --> 00:43:47,157 That's just the beginning. 356 00:43:47,234 --> 00:43:51,034 I've seen things you've only seen in your nightmares. 357 00:43:51,104 --> 00:43:54,369 Things you can't even imagine. 358 00:43:54,441 --> 00:43:56,875 Things you can't even see. 359 00:43:56,944 --> 00:44:01,210 There are things that'll hunt you in the night. 360 00:44:01,281 --> 00:44:05,650 Then something screams. Then you hear them eat. 361 00:44:05,719 --> 00:44:09,712 And you hope to God that you're not dessert. 362 00:44:09,790 --> 00:44:12,350 Afraid? 363 00:44:12,426 --> 00:44:15,554 You don't even know what afraid is. 364 00:44:15,629 --> 00:44:18,462 You will not last five minutes without me. 365 00:44:19,299 --> 00:44:23,429 So are you gonna help us? 366 00:44:25,873 --> 00:44:27,807 I'll watch. 367 00:44:31,979 --> 00:44:33,913 But I'm not afraid. 368 00:44:43,824 --> 00:44:46,952 Peter, that was very cool. 369 00:44:47,027 --> 00:44:51,794 That's reverse psychology. Dad used to pull it on me all the time. 370 00:44:51,865 --> 00:44:55,494 - Ready? - Yeah. 371 00:44:56,403 --> 00:44:58,064 Alan, ready? 372 00:44:58,138 --> 00:45:00,072 There is no "ready." 373 00:45:10,017 --> 00:45:12,110 I'll try it again. 374 00:45:19,993 --> 00:45:21,654 It's not working. 375 00:45:30,103 --> 00:45:33,539 Oh, no. It's not your turn. 376 00:45:33,607 --> 00:45:35,632 Yeah. I rolled first... 377 00:45:35,709 --> 00:45:38,678 and then Peter twice 'cause he got doubles, and now it's my turn again. 378 00:45:40,180 --> 00:45:43,775 No, look. Two of those pieces are yours, right? 379 00:45:43,850 --> 00:45:45,112 Whose are the other pieces? 380 00:45:48,755 --> 00:45:50,222 The elephant was mine. 381 00:45:53,360 --> 00:45:56,386 You're playing the game I started in 1969. 382 00:45:58,365 --> 00:46:00,458 I'm gonna have to play. 383 00:46:04,972 --> 00:46:07,497 It's not my turn. 384 00:46:07,574 --> 00:46:09,508 Whose turn is it? 385 00:46:13,013 --> 00:46:15,243 Sarah Whittle. 386 00:46:22,990 --> 00:46:25,083 This is where she used to live. 387 00:46:26,627 --> 00:46:28,720 This place gives me the creeps. 388 00:46:40,140 --> 00:46:42,233 We used to play on this porch. 389 00:46:45,112 --> 00:46:47,478 I knew she still wouldn't live here. 390 00:46:47,547 --> 00:46:50,277 Probably married Billy Jessup and they're living in a trailer park. 391 00:46:50,350 --> 00:46:53,410 - Let's go. - Maybe she'II know where Sarah went. 392 00:46:53,487 --> 00:46:56,183 Of course she'll know where Sarah went. She's a psychic. 393 00:46:56,256 --> 00:46:57,723 Good point. 394 00:47:00,994 --> 00:47:03,394 - I remember the porch being bigger. - Hello? 395 00:47:04,865 --> 00:47:08,460 - Um, can you help us? - Do you have an appointment? 396 00:47:08,535 --> 00:47:10,765 No, we're just trying to find someone. 397 00:47:10,837 --> 00:47:14,967 - Madam Serena can't see anyone right now. - Maybe you can help us. 398 00:47:18,712 --> 00:47:20,373 What is it? 399 00:47:20,447 --> 00:47:22,574 We're looking for someone who used to live here. 400 00:47:22,649 --> 00:47:25,243 No, I've lived here my whole life. 401 00:47:25,318 --> 00:47:27,786 Well, then you must know Sarah Whittle. 402 00:47:32,726 --> 00:47:34,819 What do you want with Sarah Whittle? 403 00:47:36,021 --> 00:47:37,361 Sarah? 404 00:47:39,599 --> 00:47:41,863 No, I don't go by that name anymore. 405 00:47:45,939 --> 00:47:47,463 What do you want? 406 00:47:49,476 --> 00:47:53,913 Twenty-six years ago, you played a game with a little boy down the street. 407 00:47:56,116 --> 00:47:58,550 A game with drums. 408 00:48:03,023 --> 00:48:04,456 How do you know that? 409 00:48:06,293 --> 00:48:08,989 I was that little boy, Sarah. 410 00:48:11,769 --> 00:48:13,844 Alan... 411 00:48:21,108 --> 00:48:23,668 You killed her. 412 00:48:24,745 --> 00:48:26,906 Leave a message and the docfor will call you back... 413 00:48:26,980 --> 00:48:29,847 at his earliest convenience. 414 00:48:29,916 --> 00:48:31,975 Dr. Boorstein. Sarah Whittle calling. 415 00:48:32,052 --> 00:48:34,452 If you could call me back as soon as you can... 416 00:48:34,521 --> 00:48:37,422 I think I need to have my dosage checked. 417 00:48:37,491 --> 00:48:39,584 That event we've been discussing for a long time now... 418 00:48:39,659 --> 00:48:42,253 the one that didn't really happen... 419 00:48:42,329 --> 00:48:46,231 I'm havin' an episode here with the little boy that didn't really disappear. 420 00:48:46,299 --> 00:48:49,462 I'm sittin' in his living room drinkin' lemonade. 421 00:48:49,536 --> 00:48:52,835 If you could call me, I'd really be interested in your interpretation. 422 00:48:52,906 --> 00:48:56,603 Thank you so much. He'II call me back ten minutes before the hour. 423 00:48:56,676 --> 00:48:59,440 - While we're waiting... - Whoa, God! 424 00:48:59,513 --> 00:49:02,107 - Sarah! - No, no, no, no! 425 00:49:02,182 --> 00:49:05,276 - Sarah, please! - I spent over 2,000 hours in therapy... 426 00:49:05,352 --> 00:49:07,445 convincing myself that that doesn't exist. 427 00:49:07,521 --> 00:49:09,512 What happened to you was so awful, I made up that whole thing. 428 00:49:09,589 --> 00:49:13,548 - Sarah, it was awful. It really was. - Am I crazy? 429 00:49:15,061 --> 00:49:17,359 It was real. Real. 430 00:49:17,430 --> 00:49:19,364 No, no, no. It wasn't real. 431 00:49:19,432 --> 00:49:21,866 Your father murdered you and chopped you up in little pieces. 432 00:49:21,935 --> 00:49:26,929 Sarah, come on. My dad did that? 433 00:49:27,007 --> 00:49:30,602 My father could barely hug me... 434 00:49:30,677 --> 00:49:33,043 let alone cut me into little pieces. 435 00:49:33,113 --> 00:49:35,741 Twenty-six years ago... 436 00:49:35,816 --> 00:49:38,683 we started playing a little game. 437 00:49:38,752 --> 00:49:42,586 And now we're all gonna sit down... 438 00:49:42,656 --> 00:49:44,590 and we're gonna finish it. 439 00:49:44,658 --> 00:49:47,786 And guess what? Your turn. 440 00:49:53,800 --> 00:49:55,131 No! 441 00:49:58,905 --> 00:50:00,338 Play the game, Sarah. 442 00:50:00,407 --> 00:50:03,342 - Oh, no, no, no. - All right. 443 00:50:05,011 --> 00:50:09,471 Just gimme the dice and you can go home. You don't have to play. 444 00:50:09,549 --> 00:50:11,176 Thank you, Alan. 445 00:50:12,719 --> 00:50:15,085 Oh, my God! How could you do that? 446 00:50:15,155 --> 00:50:18,591 It's the law of the jungle, Sarah. You'll get used to it. 447 00:50:18,658 --> 00:50:22,788 And I think of all the energy I spent visualizing you as a radiant spirit. 448 00:50:22,863 --> 00:50:24,330 Go on, read it. 449 00:50:30,103 --> 00:50:35,040 "They grow much faster than bamboo. Take care or they'll come after you." 450 00:50:38,078 --> 00:50:42,947 - Oh, great. - Oh, God. Tell me this isn't happening. 451 00:50:43,016 --> 00:50:44,950 Oh, it is. 452 00:50:45,018 --> 00:50:47,782 Stay away from the walls. Don't touch anything. 453 00:50:47,854 --> 00:50:50,186 No quick movements. 454 00:50:55,795 --> 00:50:58,457 - Wow, they're beautiful. - Oh, yeah, they're beautiful. 455 00:50:58,531 --> 00:51:01,728 Don't touch the purple ones. They shoot poisonous barbs. 456 00:51:01,801 --> 00:51:03,962 And definitely stay away from the pods. 457 00:51:04,037 --> 00:51:06,130 The big yellow ones. 458 00:51:06,206 --> 00:51:08,333 What big yellow ones? 459 00:51:11,711 --> 00:51:13,611 Peter! 460 00:51:13,680 --> 00:51:15,807 I got ya! Get his arms! 461 00:51:15,882 --> 00:51:18,077 Get it off me! 462 00:51:26,626 --> 00:51:27,786 Oh, my God! 463 00:51:34,634 --> 00:51:37,000 - Hang on, boy. - Grab him! 464 00:51:37,070 --> 00:51:38,833 - I'll be right back. - Oh, my God! 465 00:51:40,640 --> 00:51:41,902 Sorry, Angus. 466 00:51:45,512 --> 00:51:48,345 Whoa. Harvest time! 467 00:51:56,556 --> 00:51:58,217 Are you okay? 468 00:52:06,499 --> 00:52:07,932 Oh, my God! 469 00:52:08,969 --> 00:52:12,666 My car. Oh, my car. 470 00:52:14,007 --> 00:52:16,908 Has anybody seen Carl? 471 00:52:16,977 --> 00:52:19,673 - I can't believe this. Start. Please. - Carl, come in please. 472 00:52:23,383 --> 00:52:25,783 - Carl here. - Where have you been? 473 00:52:25,852 --> 00:52:28,218 We've got a serious animal control situation. 474 00:52:28,288 --> 00:52:31,086 You gotta get Stan and Willy on it. I'm headin' to the old Parrish place... 475 00:52:31,157 --> 00:52:33,352 to check a suspicious character. 476 00:52:35,495 --> 00:52:37,087 I should've been a fireman. 477 00:52:50,477 --> 00:52:52,069 Get your hands off me! 478 00:52:52,145 --> 00:52:55,478 - The game is not over yet, Sarah. - Well it is for me. 479 00:52:55,548 --> 00:53:00,542 You are not in the jungle anymore. Stop this! You don't treat people like this. 480 00:53:14,801 --> 00:53:18,293 Anybody up for iced tea? I'm gonna make some tea. 481 00:53:23,810 --> 00:53:27,371 Alan, please. Last time I played this game, it ruined my life. 482 00:53:28,715 --> 00:53:31,513 It ruined your life? 483 00:53:31,584 --> 00:53:35,850 "In the jungle you must wait, till the dice read five or eight." 484 00:53:37,023 --> 00:53:39,992 I was a little girl, Alan. 485 00:53:40,060 --> 00:53:42,995 You disappeared. 486 00:53:43,063 --> 00:53:47,659 And a bunch of bats surrounded me and chased me down the street. 487 00:53:48,668 --> 00:53:49,896 I was afraid. 488 00:53:51,237 --> 00:53:53,535 I'm sorry, Alan. 489 00:53:53,606 --> 00:53:56,404 No one believed me. I was all alone. 490 00:53:56,476 --> 00:53:58,410 So was I. 491 00:53:58,478 --> 00:54:00,912 For 26 years, Sarah. 492 00:54:02,649 --> 00:54:05,846 Me too. 493 00:54:05,919 --> 00:54:09,355 It's okay, Sarah. We're scared too. 494 00:54:09,422 --> 00:54:12,823 But if we finish the game, it'll all go away. 495 00:54:12,892 --> 00:54:16,953 - What if I get stuck in the game? - You won't. 496 00:54:18,965 --> 00:54:21,160 Because I won't stop playing. 497 00:54:21,234 --> 00:54:24,601 - And neither will I. - I won't either. 498 00:54:32,846 --> 00:54:35,781 - Come on, Sarah. - Please? 499 00:54:44,791 --> 00:54:46,452 I knew this was gonna be a bad day. 500 00:54:47,961 --> 00:54:50,555 Hey, come on. We'II be fine. 501 00:54:50,630 --> 00:54:52,757 We just have to keep our heads. 502 00:54:55,001 --> 00:54:56,491 Roll with the punches. 503 00:55:14,854 --> 00:55:19,848 "A hunter from the darkest wild... 504 00:55:19,926 --> 00:55:23,726 makes you feel just like a child." 505 00:55:23,796 --> 00:55:27,789 - What is it? - Van Pelt. 506 00:55:34,240 --> 00:55:38,506 You miserable coward! Come back and face me like a man. 507 00:55:47,053 --> 00:55:49,021 Not good enough, Sonny Jim. 508 00:55:49,088 --> 00:55:51,420 Coming, ready or not. 509 00:56:10,410 --> 00:56:12,173 Hey, you! 510 00:56:16,449 --> 00:56:19,111 Drop your gun and get your hands in the air! 511 00:56:44,844 --> 00:56:47,335 Man, I don't believe this. 512 00:56:55,655 --> 00:56:58,351 Even if Alan gets out of this situation, the same kind of thing's... 513 00:56:58,424 --> 00:57:00,358 gonna happen over and over again. 514 00:57:00,426 --> 00:57:05,659 When you carry around so much repressed anger, it attracts a lot of negative energy. 515 00:57:05,732 --> 00:57:09,361 And things happen, like ending up in the jungle. That was no accident. 516 00:57:09,435 --> 00:57:12,029 - There are no accidents. - Whose turn is it? 517 00:57:12,105 --> 00:57:15,700 - It's my turn. - Really? Great. 518 00:57:15,775 --> 00:57:18,608 You might have told us there was a man in there with a rifle that hunts people. 519 00:57:18,678 --> 00:57:21,613 I didn't know, okay? It's just the roll of the dice. 520 00:57:21,681 --> 00:57:24,149 Is he the reason you didn't wanna play? 521 00:57:26,586 --> 00:57:28,679 You didn't wanna play either... 522 00:57:28,755 --> 00:57:32,748 Mr. We-Started-Something-26-Years-Ago- And-Now-We-Gotta-Finish-It? 523 00:57:35,395 --> 00:57:37,863 - What's the deal with you and this guy? - He's a hunter. 524 00:57:37,930 --> 00:57:41,559 He kills things. Right now, he wants to hunt me and kill me. 525 00:57:41,634 --> 00:57:44,102 - Why you? - Why me? I don't know. 526 00:57:44,170 --> 00:57:47,105 Everything about me he finds offensive. You think it'd be a waste of his time. 527 00:57:47,173 --> 00:57:50,802 - Maybe he needs something for his wall. - It's your turn. 528 00:57:50,877 --> 00:57:53,971 You ever thought about sitting down and talking about your differences? 529 00:57:54,047 --> 00:57:56,015 What, are you crazy? The man has a gun. 530 00:57:56,082 --> 00:57:58,312 Don't ever call me crazy, Alan. 531 00:57:58,384 --> 00:58:00,978 Ever. 'Cause everyone in this town has called me crazy... 532 00:58:01,054 --> 00:58:03,579 ever since I told the cops you were sucked into a board game. 533 00:58:03,656 --> 00:58:06,989 - Maybe I should roll. - You know what it's like to be known... 534 00:58:07,060 --> 00:58:09,085 as the little girl who saw Alan Parrish murdered? 535 00:58:09,162 --> 00:58:11,653 You think anybody showed up at my 14th birthday party? 536 00:58:11,731 --> 00:58:14,461 - Hello. I'm rolling now. - Billy who? 537 00:58:14,534 --> 00:58:17,970 - I'm gonna roll. - Are you an owl? 538 00:58:18,037 --> 00:58:20,631 - Dig into your higher consciousness... - Here, just roll. 539 00:58:20,707 --> 00:58:23,938 And find the memory of your old boyfriend. 540 00:58:24,010 --> 00:58:27,070 - The little kid who used to steal your bicycle? - No, the big kid who took you to movies. 541 00:58:27,146 --> 00:58:29,637 "Don't be fooled. It isn't thunder. 542 00:58:29,716 --> 00:58:31,741 Staying put would be a blunder." 543 00:58:31,818 --> 00:58:33,718 - No, you're immature. - You are. 544 00:58:33,786 --> 00:58:35,947 I know you are, but what am I? 545 00:58:37,423 --> 00:58:39,254 Do you feel that? 546 00:58:40,326 --> 00:58:41,987 Listen. 547 00:59:04,250 --> 00:59:07,014 Run! It's a stampede! 548 00:59:08,755 --> 00:59:10,313 The game! 549 00:59:17,196 --> 00:59:18,390 Don't look back! 550 00:59:45,224 --> 00:59:47,021 Not the game! 551 00:59:55,902 --> 00:59:58,496 Why didn't you grab the game, Peter? 552 00:59:58,571 --> 01:00:00,334 Just ignore him, honey. He's a Libra. 553 01:00:00,406 --> 01:00:02,670 - Where are you going? - He'll head for water! 554 01:00:06,179 --> 01:00:08,477 Judy, if's Aunt Nora. Where have you been? 555 01:00:08,548 --> 01:00:11,642 I'm sorry, dear. You have the wrong number. 556 01:00:14,387 --> 01:00:15,786 Wait for me! 557 01:00:34,106 --> 01:00:37,303 - What can I do for you? - I want a gross of these. 558 01:00:37,376 --> 01:00:40,868 You know they stopped making these in 1903? 559 01:00:40,947 --> 01:00:44,610 Damn. Then I shall need a replacement weapon. 560 01:00:44,684 --> 01:00:46,242 There's a waiting period... 561 01:00:46,319 --> 01:00:48,378 and you'll have to... 562 01:00:48,454 --> 01:00:50,360 fill out these. 563 01:00:51,891 --> 01:00:53,722 Or I could fill these out. 564 01:00:54,837 --> 01:00:55,571 Louise. 565 01:01:01,000 --> 01:01:04,834 Now, anyone asks, you didn't get this here. 566 01:01:08,841 --> 01:01:11,935 You're not a postal worker, are you? 567 01:01:19,819 --> 01:01:20,843 Quiet. 568 01:01:31,998 --> 01:01:33,522 Okay. 569 01:01:42,742 --> 01:01:43,709 No! 570 01:02:56,449 --> 01:02:59,043 - Peter, that was great. - Are you okay? 571 01:02:59,118 --> 01:03:01,678 I can't believe you did that. That was so cool. 572 01:03:01,754 --> 01:03:03,949 - You gave me chills. - It was great. 573 01:03:08,094 --> 01:03:11,291 It's nice work. Come on, gimme the game. Let's go. 574 01:03:29,165 --> 01:03:30,210 Oh no. 575 01:03:31,851 --> 01:03:33,580 Act natural. 576 01:03:37,456 --> 01:03:40,118 - Hey! - Hide the game. 577 01:03:45,798 --> 01:03:49,325 I don't believe this. Every time there's trouble, I run into you. 578 01:03:49,402 --> 01:03:52,269 Me? I don't know what you're talking about. 579 01:03:52,338 --> 01:03:54,636 - I'm taking you in for questioning. - I'm not going anywhere. 580 01:04:00,479 --> 01:04:03,175 Just a second. You can't take him. He's... 581 01:04:03,249 --> 01:04:05,945 - Her fiance. - Wait a minute, I thought he was your uncle. 582 01:04:07,820 --> 01:04:09,447 It's all right. I'll be back soon. 583 01:04:14,660 --> 01:04:15,854 Blast. 584 01:04:15,928 --> 01:04:18,692 Remember you said you'd never abandon your friends? 585 01:04:18,812 --> 01:04:21,756 - We'll finish the game later. - Later? 586 01:04:21,876 --> 01:04:22,842 Van Pelt. 587 01:04:24,170 --> 01:04:27,298 I suggest you all go home now. 588 01:04:27,373 --> 01:04:28,863 Okay. 589 01:04:33,646 --> 01:04:36,672 Now how are we supposed to finish the game? 590 01:04:36,749 --> 01:04:38,979 We can't. We can't finish it without him. 591 01:04:39,648 --> 01:04:40,633 Judy! 592 01:04:40,753 --> 01:04:42,687 What? 593 01:04:45,324 --> 01:04:46,621 What happened? 594 01:04:46,692 --> 01:04:49,889 I thought I could end the game. I was only ten spaces away. 595 01:04:49,962 --> 01:04:52,692 "A law of Jumanji having been broken... 596 01:04:52,765 --> 01:04:55,131 you will slip back even more than your token." 597 01:04:56,302 --> 01:04:57,963 You tried to cheat? 598 01:04:58,037 --> 01:05:01,234 No. I tried to drop the dice so they'd land on 12. 599 01:05:01,307 --> 01:05:03,639 Oh, okay, honey. Well, that would be cheating. 600 01:05:05,611 --> 01:05:08,045 Peter, your hands! Look at your hands! 601 01:05:34,340 --> 01:05:36,103 Ray, come in, this is Willie. 602 01:05:36,175 --> 01:05:38,837 They cleaned out Larry's Hardware, and they're headed for Parrish Common. 603 01:05:38,911 --> 01:05:42,779 I can't stop 'em, Lorraine. You gotta get the National Guard down here now! 604 01:05:42,848 --> 01:05:45,544 What is this about? I know you know. 605 01:05:45,618 --> 01:05:49,577 Yes, I do, but you wouldn't believe me even if I told you, Carl. 606 01:05:49,655 --> 01:05:53,091 Wait a minute. How do you know my name is Carl? 607 01:05:53,159 --> 01:05:55,059 I know a lot more than that. 608 01:05:55,127 --> 01:05:58,119 I know you used to work on the stamping line at Parrish Shoes. 609 01:05:58,197 --> 01:06:00,222 They used to call you Soleman. 610 01:06:00,299 --> 01:06:02,927 Soleman. Yeah, that's right. 611 01:06:03,002 --> 01:06:06,369 I was in there too, until old man Parrish fired me. 612 01:06:06,438 --> 01:06:08,565 - He fired you? - Yeah, man. 613 01:06:08,641 --> 01:06:11,974 And I had something I could've turned this whole town around. 614 01:06:12,044 --> 01:06:14,444 - Your shoes. - Right. 615 01:06:14,513 --> 01:06:16,447 Listen, Carl... 616 01:06:17,838 --> 01:06:20,819 I know it doesn't mean much after 26 years... 617 01:06:20,886 --> 01:06:24,117 but I'm sorry, I'm sorry. 618 01:06:25,457 --> 01:06:28,949 - Sorry for what? - It's me, Alan. 619 01:06:33,132 --> 01:06:35,600 Thank you. Come on. 620 01:06:35,668 --> 01:06:39,434 - What's going on? - Apparently there's a sale happening. 621 01:06:45,044 --> 01:06:48,013 You just saw three monkeys go by on a motorcycle, didn't you? 622 01:06:48,080 --> 01:06:50,014 - Yes. - Good girl. Come on. 623 01:06:52,685 --> 01:06:54,744 Maybe we can bail him out with a check. 624 01:06:54,820 --> 01:06:56,344 Thanks. 625 01:06:56,422 --> 01:06:59,357 You tell that sniveling coward from me, if he wants... 626 01:07:02,826 --> 01:07:03,719 Peter, no! 627 01:07:05,036 --> 01:07:05,510 Boy! 628 01:07:07,278 --> 01:07:08,496 Get out of my way! 629 01:07:12,444 --> 01:07:14,138 Hey kid, what are you doing? 630 01:08:00,152 --> 01:08:03,053 Give me that, boy! 631 01:08:04,423 --> 01:08:07,551 Hey! Help me! 632 01:08:07,626 --> 01:08:10,151 Get me outta here! 633 01:08:10,229 --> 01:08:13,062 - It's all right. - Oh, my God, Peter. Come on. 634 01:08:41,427 --> 01:08:42,689 There it is! 635 01:08:42,761 --> 01:08:44,592 Wait here. 636 01:08:53,639 --> 01:08:55,300 Got ya, girlie. 637 01:08:57,042 --> 01:08:59,909 When Alan hears of your predicament, he'll come. 638 01:08:59,979 --> 01:09:03,710 He doesn't know I'm here, so this isn't gonna work. I'm going. 639 01:09:06,118 --> 01:09:09,144 Don't move or I'II blow your blinking brains out! 640 01:09:09,221 --> 01:09:11,086 Call the cops! 641 01:09:11,156 --> 01:09:13,147 - That should do it, don't ya think? - Oh, yeah. 642 01:09:18,197 --> 01:09:19,630 Price check. 643 01:09:23,669 --> 01:09:26,900 If you let me go, I can stop all this. 644 01:09:28,207 --> 01:09:30,732 It sounds like something out of the Twilight Zone, but it's true. 645 01:09:30,809 --> 01:09:33,403 Please. You gotta help me on this. 646 01:09:33,479 --> 01:09:34,946 I know I'm gonna regret this. 647 01:09:37,149 --> 01:09:39,083 Just hold still. 648 01:09:41,120 --> 01:09:45,250 There. I let you go. Now what are we gonna do? 649 01:09:46,091 --> 01:09:47,854 - You are gonna stay here. - Those are my keys! 650 01:09:47,926 --> 01:09:49,518 It's for your own good. You just stay there. 651 01:09:49,595 --> 01:09:52,962 - My handcuff keys. Wait. - This is something I have to do. 652 01:09:53,032 --> 01:09:55,262 - Alan! - You'll thank me someday. 653 01:09:55,334 --> 01:10:00,067 Hostage situation at Sir Sav-a-lot involving a woman and two children. 654 01:10:00,139 --> 01:10:03,506 Sounds like the armed perpetrator in the pith helmet and khakis you reported. 655 01:10:03,575 --> 01:10:06,874 - Carl? Come in, Carl. - Lorraine, come in. Lorraine! 656 01:10:06,945 --> 01:10:08,936 - What's Sir Sav-a-Iot? - It's a discount store. 657 01:10:09,014 --> 01:10:12,006 - Move over. - Wait. Gently. 658 01:10:12,084 --> 01:10:13,847 All right. 659 01:10:13,919 --> 01:10:16,444 Don't worry. I've done this before once. 660 01:10:41,480 --> 01:10:44,278 - Where's Sir Sav-a-lot? - Monroe and Elm. 661 01:10:44,349 --> 01:10:46,476 - The Episcopal church. - No, it's not a church anymore. 662 01:10:46,552 --> 01:10:49,885 Now it's a Speedy Burger, or it was. I don't know what's left of it. 663 01:10:49,955 --> 01:10:51,547 People in this town are goin' loopy. 664 01:11:04,136 --> 01:11:06,104 We got company. 665 01:11:06,171 --> 01:11:09,038 It's all right. That's a traffic cop. He'll back us up. 666 01:12:02,361 --> 01:12:04,829 - Here's the game. - Come on. Get outta here. 667 01:12:09,503 --> 01:12:10,265 Rats! 668 01:12:31,056 --> 01:12:33,286 - Turn the siren off. Right there! - I got it. 669 01:12:33,358 --> 01:12:34,985 Okay! 670 01:12:41,833 --> 01:12:44,825 Stop your cringing, woman. I could have shot you at any moment. 671 01:12:44,903 --> 01:12:46,268 Then why didn't you? 672 01:12:46,338 --> 01:12:49,000 You didn't roll the dice. Alan did. 673 01:12:49,074 --> 01:12:51,372 There it is. Hit the brakes. 674 01:12:51,443 --> 01:12:53,468 - Hit the brakes! - I'm hittin' 'em. 675 01:12:53,545 --> 01:12:56,844 - Hit the brakes! - I'm hittin' the brakes! 676 01:12:58,217 --> 01:13:00,208 He should be here any moment. 677 01:13:20,234 --> 01:13:21,526 Sarah! 678 01:13:23,375 --> 01:13:24,740 You're all right? 679 01:13:24,810 --> 01:13:27,540 - Where's Peter? - I'm here. 680 01:13:30,182 --> 01:13:32,013 Oh, great. 681 01:13:34,653 --> 01:13:35,950 So remember... 682 01:13:36,021 --> 01:13:39,616 circumstances are never ever out of your control. 683 01:13:40,692 --> 01:13:42,626 End of tape three. 684 01:13:44,363 --> 01:13:47,491 ... update on the events unfolding in Brantford, New Hampshire... 685 01:13:47,566 --> 01:13:50,467 where at least 98 people have been hospitalized with symptoms... 686 01:13:50,535 --> 01:13:52,662 ranging from fevers and rashes... 687 01:13:52,738 --> 01:13:54,433 to violent seizures. 688 01:13:54,506 --> 01:13:57,134 Local resources have been strained to the breaking point. 689 01:13:57,209 --> 01:14:00,872 State health officials are asking anyone experiencing symptoms... 690 01:14:00,946 --> 01:14:03,244 to dial 9-1-1. 691 01:14:48,627 --> 01:14:50,254 I got it. 692 01:14:52,397 --> 01:14:55,093 Alan, talk to him. Please? 693 01:14:55,167 --> 01:14:57,533 What? We don't have time for this, okay? 694 01:14:57,602 --> 01:15:01,197 I know, but he's a kid and he was trying to help. 695 01:15:01,273 --> 01:15:03,468 - All right, come on. - Thank you. 696 01:15:03,588 --> 01:15:04,915 Judy, come on. 697 01:15:07,646 --> 01:15:10,479 I warned you about this, Peter. 698 01:15:10,549 --> 01:15:13,177 No, you wanted to play the game. 699 01:15:14,886 --> 01:15:18,447 What, are you crying? You don't cry, all right? You keep your chin up. 700 01:15:18,523 --> 01:15:21,117 Keep your chin up. 701 01:15:21,193 --> 01:15:24,128 Crying never helped anybody do anything, okay? 702 01:15:25,430 --> 01:15:28,627 You have a problem, you face it like a man. 703 01:15:38,243 --> 01:15:40,336 I'm sorry. 704 01:15:40,412 --> 01:15:44,610 Twenty-six years buried in the jungle and I still became my father. 705 01:15:44,683 --> 01:15:46,514 It's okay. Come here. I'm sorry. 706 01:15:46,585 --> 01:15:48,610 Hey. It's all right. 707 01:15:48,687 --> 01:15:51,747 Remember what you told me? It's all right to be afraid. 708 01:15:51,823 --> 01:15:54,291 It's not that. 709 01:15:54,359 --> 01:15:56,884 What is it? 710 01:16:08,507 --> 01:16:10,907 Okay. Ready? 711 01:16:14,346 --> 01:16:19,340 Don't worry. We're gonna have you turned back into your old self in no time flat. 712 01:16:19,418 --> 01:16:22,046 'Cause we're gonna go in here, and together... 713 01:16:22,120 --> 01:16:24,645 we're gonna sit down, we're gonna finish that game... 714 01:16:24,723 --> 01:16:27,715 no matter what. 715 01:16:39,704 --> 01:16:42,696 Suddenly, I feel right at home. 716 01:17:14,973 --> 01:17:17,134 Lorraine, this is Carl. 717 01:17:17,209 --> 01:17:21,612 I know who's behind this. I'm headin' to the Parrish place. Gimme backup. 718 01:17:23,177 --> 01:17:24,190 Lorraine? 719 01:17:29,721 --> 01:17:31,416 Wait! 720 01:17:31,490 --> 01:17:34,323 - Now what? - Stop! 721 01:17:34,392 --> 01:17:36,326 Wait, stop! 722 01:17:39,831 --> 01:17:41,230 Is there a problem, ma'am? 723 01:17:41,299 --> 01:17:43,995 - Can I have a ride home? - Where do you live? 724 01:17:44,069 --> 01:17:47,061 Jefferson Street. The old Parrish place. 725 01:17:47,138 --> 01:17:49,663 Do you have children? A boy and a girl? 726 01:17:49,741 --> 01:17:53,734 - Oh, my God! What happened? - Get in. I'II explain it on the way. 727 01:18:23,208 --> 01:18:25,802 Fine! Take it! 728 01:18:25,877 --> 01:18:27,970 We gotta get to that house. 729 01:18:33,685 --> 01:18:36,119 - Shouldn't we play someplace else? - No. 730 01:18:36,187 --> 01:18:39,315 I grew up in this. It's out there that scares me. 731 01:18:40,659 --> 01:18:42,593 Okay, it's my turn. 732 01:18:42,661 --> 01:18:44,788 If you roll a 12, you win. 733 01:18:46,932 --> 01:18:49,492 Okay, ready? Here I go. 734 01:18:54,072 --> 01:18:55,061 It's okay. 735 01:18:55,140 --> 01:18:57,870 "Every month at the quarter moon... 736 01:18:57,943 --> 01:19:00,571 there'll be a monsoon... 737 01:19:00,645 --> 01:19:02,636 in your lagoon." 738 01:19:02,714 --> 01:19:05,808 Monsoon. Well, at least we're inside. 739 01:19:08,386 --> 01:19:10,183 Yeah, right. 740 01:19:31,910 --> 01:19:34,606 Well, a little rain never hurt anybody. 741 01:19:34,679 --> 01:19:37,546 Yeah, but a lot could kill you. 742 01:19:46,958 --> 01:19:49,688 - What do we do now? - We get to higher ground! 743 01:19:49,761 --> 01:19:52,924 - Okay. - Come on! Stay together! 744 01:20:09,014 --> 01:20:10,106 You all right, Peter? 745 01:20:13,351 --> 01:20:15,285 Alan. What is that? 746 01:20:16,721 --> 01:20:20,122 Swim! Go! Go! 747 01:20:26,064 --> 01:20:27,588 Swim fast! Move! 748 01:20:30,368 --> 01:20:32,563 Keep goin'! 749 01:20:34,172 --> 01:20:37,164 Get on the table! Peter, get out of the water! 750 01:20:40,845 --> 01:20:42,335 On the chandelier! 751 01:20:51,589 --> 01:20:53,318 Come on, Sarah. 752 01:20:59,731 --> 01:21:00,985 Peter! 753 01:21:07,372 --> 01:21:09,340 Hang on, Sarah! 754 01:21:12,777 --> 01:21:14,210 Are you okay? 755 01:21:28,760 --> 01:21:29,852 Where is he? 756 01:21:40,335 --> 01:21:41,525 Judy? Peter? 757 01:21:42,974 --> 01:21:46,410 Ma'am, step back and let me handle this, please. It's probably nothing. 758 01:21:46,478 --> 01:21:48,537 They probably left the TV on too loud. 759 01:21:48,657 --> 01:21:50,707 Peter? Judy? 760 01:21:53,384 --> 01:21:56,012 I always wanted to do this. Could you step back, please? 761 01:22:16,007 --> 01:22:17,531 Give me your hand. 762 01:22:22,013 --> 01:22:24,573 - Grab my hand! - I got it! No! 763 01:22:26,460 --> 01:22:27,739 Alan! 764 01:22:46,037 --> 01:22:48,733 Take the game. Here you go. 765 01:22:55,380 --> 01:22:57,314 - You okay? - Yeah. 766 01:23:03,021 --> 01:23:05,649 Alan, you wrestled an alligator for me. 767 01:23:08,560 --> 01:23:10,289 It was a crocodile. 768 01:23:10,361 --> 01:23:14,229 Alligators don't have that little fringe on their hind leg. 769 01:23:15,333 --> 01:23:16,960 Come on. 770 01:23:20,138 --> 01:23:22,333 My mistake. 771 01:23:42,293 --> 01:23:43,487 Come on. 772 01:23:48,766 --> 01:23:51,462 Okay, it's my turn. 773 01:23:51,536 --> 01:23:55,973 I've got it. Colonel Mustard in the library with a wrench. 774 01:23:59,277 --> 01:24:00,801 Clue. 775 01:24:12,690 --> 01:24:15,887 "Beware the ground on which you stand... 776 01:24:15,960 --> 01:24:18,827 the floor is quicker than the sand." 777 01:24:23,935 --> 01:24:26,529 - Help me. - Okay. Stay calm. 778 01:24:26,604 --> 01:24:27,662 Don't struggle. 779 01:24:27,739 --> 01:24:29,730 - Stay calm. - I'm calm. 780 01:24:30,909 --> 01:24:32,968 - Grab on! - Pull. 781 01:24:33,044 --> 01:24:34,978 Okay, I got it. 782 01:24:35,046 --> 01:24:36,843 Pull! 783 01:24:40,184 --> 01:24:42,709 Stay calm! 784 01:24:42,787 --> 01:24:43,981 Come on. 785 01:24:45,023 --> 01:24:47,821 Oh, good! 786 01:24:50,061 --> 01:24:52,325 I got you. 787 01:24:52,397 --> 01:24:54,695 Stop giving me things that come apart! 788 01:24:56,734 --> 01:25:00,329 - "There is a lesson..." - All right. 789 01:25:03,174 --> 01:25:04,937 "There is a lesson you will learn: 790 01:25:05,877 --> 01:25:07,003 I got you. 791 01:25:09,681 --> 01:25:12,343 Sometimes you must go back a turn." 792 01:25:15,520 --> 01:25:17,454 - Did I hurt you? - Oh, no. 793 01:25:17,522 --> 01:25:19,456 Oh, dear. 794 01:25:19,524 --> 01:25:22,618 Oh, thank you, Judy. Thank you. 795 01:25:22,694 --> 01:25:24,423 That was very quick thinking. 796 01:25:24,495 --> 01:25:27,293 Sarah and I would like to get out of the floor... 797 01:25:27,365 --> 01:25:29,299 so it's your turn, Peter. 798 01:25:29,367 --> 01:25:30,994 Okay. 799 01:25:38,009 --> 01:25:40,034 I thought I lost you again. 800 01:25:40,111 --> 01:25:42,409 Thanks for stickin' around this time. 801 01:25:48,019 --> 01:25:50,647 "Need a hand while you just wait... 802 01:25:50,722 --> 01:25:54,624 we'll help you out, we each have eight." 803 01:26:03,701 --> 01:26:05,965 - What's that? What is it? - Nothing. 804 01:26:06,037 --> 01:26:07,561 You don't go "Waah!" For nothing. 805 01:26:10,041 --> 01:26:11,565 - Oh, my. - Peter! 806 01:26:11,642 --> 01:26:14,611 My dad kept an ax in the woodshed. Go get it. 807 01:26:14,679 --> 01:26:16,772 - Okay. - Hurry! Go, go, go! 808 01:27:26,484 --> 01:27:29,385 Aunt Nora, it's me, Peter. 809 01:27:33,825 --> 01:27:35,224 Oh, God! 810 01:27:35,293 --> 01:27:38,421 Sorry, I can't talk right now. I'll explain later. 811 01:27:39,397 --> 01:27:40,921 - What? - It's your turn. 812 01:27:40,998 --> 01:27:43,933 - You can finish if you roll a 7. - I can't roll! 813 01:27:44,001 --> 01:27:46,765 Put the dice in your mouth... 814 01:27:46,838 --> 01:27:48,931 Judy, bring the game! Hurry! 815 01:27:53,402 --> 01:27:54,634 Judy! 816 01:28:03,354 --> 01:28:06,619 - Judy, are you okay? - I'm fine. Help them. 817 01:28:10,328 --> 01:28:12,626 Come on, Judy. 818 01:28:16,000 --> 01:28:17,433 Gimme the dice! 819 01:28:26,511 --> 01:28:28,536 "You're almost there with much at stake... 820 01:28:29,514 --> 01:28:31,778 but now the ground begins to quake." 821 01:28:31,898 --> 01:28:32,978 Judy. 822 01:28:35,319 --> 01:28:37,219 - Oh, my God! - What? 823 01:28:42,693 --> 01:28:45,457 I wish Mom and Dad were here. 824 01:28:45,530 --> 01:28:47,464 So do I. 825 01:28:58,910 --> 01:29:01,606 Our only chance is if we finish the game! 826 01:29:01,679 --> 01:29:03,579 It's your turn! 827 01:29:03,648 --> 01:29:05,138 Oh, my God. 828 01:29:18,362 --> 01:29:21,763 - Get the game! The game! - No, I won't let you go! 829 01:29:50,861 --> 01:29:52,453 Don't move! 830 01:29:56,934 --> 01:29:58,561 Stand up. 831 01:30:03,574 --> 01:30:05,405 What's in your hand? 832 01:30:07,878 --> 01:30:09,072 Drop it. 833 01:30:19,257 --> 01:30:21,350 End of the line, Sonny Jim. 834 01:30:21,425 --> 01:30:24,155 Game's up. Stop running. 835 01:30:26,430 --> 01:30:27,556 No. 836 01:30:29,100 --> 01:30:32,866 - Aren't you afraid? - I'm terrified. 837 01:30:34,005 --> 01:30:35,666 But my father told me... 838 01:30:36,874 --> 01:30:39,342 you should always face what you're afraid of. 839 01:30:44,081 --> 01:30:47,710 Good lad. You're finally acting like a man. 840 01:30:49,687 --> 01:30:51,086 Any last words? 841 01:31:01,499 --> 01:31:03,433 Jumanji. 842 01:31:03,962 --> 01:31:04,742 Huh? 843 01:31:09,840 --> 01:31:10,864 No, Alan! 844 01:32:40,731 --> 01:32:42,562 Forgot my speech notes. 845 01:32:46,771 --> 01:32:49,968 I'm so glad you're back. 846 01:32:50,040 --> 01:32:51,974 I've only been gone five minutes. 847 01:32:53,844 --> 01:32:56,540 It seems like a lot longer to me. 848 01:32:58,115 --> 01:33:01,141 I thought you told me you were never gonna talk to me again. 849 01:33:04,955 --> 01:33:07,150 Whatever I said, Dad... 850 01:33:07,224 --> 01:33:09,556 I'm sorry. 851 01:33:11,929 --> 01:33:16,025 Look, Alan, I was angry. 852 01:33:16,100 --> 01:33:19,228 I'm sorry too. I'm sorry. 853 01:33:23,974 --> 01:33:28,001 You don't have to go to Cliffside if you don't want to. 854 01:33:31,048 --> 01:33:34,506 Let's talk it over tomorrow, man-to-man. 855 01:33:37,221 --> 01:33:39,246 How about father-to-son? 856 01:33:40,624 --> 01:33:43,286 All right. 857 01:33:43,360 --> 01:33:46,659 Hey, I gotta get going. I'm the guest of honor. 858 01:33:48,833 --> 01:33:50,266 Dad? 859 01:33:54,305 --> 01:33:58,639 Back in 196... I mean, today in the factory... 860 01:33:58,709 --> 01:34:00,973 it wasn't Carl Bentley's fault. 861 01:34:01,045 --> 01:34:04,208 I put the shoe on the conveyor belt. 862 01:34:06,484 --> 01:34:08,975 I'm glad you told me, son. 863 01:34:09,053 --> 01:34:10,987 Thanks. 864 01:34:12,122 --> 01:34:14,056 Bye, Dad. 865 01:34:14,124 --> 01:34:16,058 Good-bye. 866 01:34:25,903 --> 01:34:27,837 Holy smokes! Judy and Peter! 867 01:34:30,074 --> 01:34:32,008 They're not there. 868 01:34:32,076 --> 01:34:35,603 It's 1969. 869 01:34:35,679 --> 01:34:38,307 They don't even exist yet. 870 01:35:08,012 --> 01:35:10,776 I'm starting to forget what it's like to be a grown-up. 871 01:35:10,848 --> 01:35:14,682 That's okay. As long as we don't forget each other. 872 01:35:14,752 --> 01:35:16,617 Or Judy and Peter. 873 01:35:18,155 --> 01:35:20,783 Alan, there's something I've been wanting to do... 874 01:35:21,859 --> 01:35:25,488 and I better do it before I feel too much like a kid. 875 01:35:44,582 --> 01:35:48,643 They probably don't teach driver training in the sixth grade, huh? 876 01:35:50,721 --> 01:35:53,389 God and sinners reconciled 877 01:35:53,390 --> 01:35:54,687 God and sinners reconciled 878 01:35:54,758 --> 01:35:58,785 Joyful all ye nations rise 879 01:35:58,862 --> 01:36:03,663 Join the triumph of the skies 880 01:36:03,734 --> 01:36:07,534 Merry Christmas. Want to try one of these? 881 01:36:07,605 --> 01:36:11,268 Christ is born in Bethlehem 882 01:36:11,342 --> 01:36:14,903 Hark, he herald angels sing 883 01:36:14,979 --> 01:36:18,710 No, Dad. It's a new cross-trainer. It's doing fabulous. 884 01:36:18,782 --> 01:36:21,444 - It's not a bra. It's a shoe. - Honey, they're here. 885 01:36:21,518 --> 01:36:24,954 Dad, I gotta run. Merry Christmas. We'll pick you up at the airport. 886 01:36:25,022 --> 01:36:28,321 You'll be the best Christmas gift of all. Bye-bye. 887 01:36:28,392 --> 01:36:29,689 - They're here. - Come on. 888 01:36:29,760 --> 01:36:31,193 Let's go. 889 01:36:33,430 --> 01:36:35,364 Pardon me. 890 01:36:35,432 --> 01:36:37,923 - Jim, glad you could make it. - Thanks. 891 01:36:38,002 --> 01:36:40,527 - This is my wife, Martha. - Hi, Martha. This is Sarah. 892 01:36:40,604 --> 01:36:42,731 - Hi, Sarah. - Where are the kids? 893 01:36:43,641 --> 01:36:45,575 Oh, my God, there they are. 894 01:36:46,777 --> 01:36:48,244 How'd you know? 895 01:36:48,312 --> 01:36:51,770 A guess. A guess, of course. They're your kids. 896 01:36:51,849 --> 01:36:53,942 You're right. These are our children. 897 01:36:54,018 --> 01:36:57,317 Judy and Peter. Kids, say hi to Mr. And Mrs. Parrish. 898 01:36:57,388 --> 01:37:00,585 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 899 01:37:01,892 --> 01:37:04,827 You're just like we remembered you. 900 01:37:07,064 --> 01:37:09,589 I feel like we know so much about them... 901 01:37:09,667 --> 01:37:11,498 because, you know... 902 01:37:11,568 --> 01:37:14,002 - You've told Alan so much about them. - And I told her. 903 01:37:14,071 --> 01:37:16,699 - Yeah. - I'll go get the presents. 904 01:37:16,774 --> 01:37:18,264 Sure, honey. 905 01:37:18,342 --> 01:37:20,276 Well, we love children. 906 01:37:20,344 --> 01:37:23,006 - Merry Christmas. - Cool! 907 01:37:26,016 --> 01:37:29,042 - When can you start? - Martha and I were thinking... 908 01:37:29,119 --> 01:37:32,145 of taking a little skiing holiday up in the Canadian Rockies. 909 01:37:32,222 --> 01:37:33,450 No! 910 01:37:35,726 --> 01:37:36,784 Sorry. 911 01:37:36,860 --> 01:37:39,226 We... We just... 912 01:37:39,296 --> 01:37:42,424 Need you to get that marketing done on the new line pronto. 913 01:37:43,400 --> 01:37:46,062 No problem. I could probably start next week. 914 01:37:46,136 --> 01:37:47,262 That'd be great. 915 01:37:47,337 --> 01:37:51,137 Let me introduce you to the rest of the folks you'll be working with. 916 01:37:51,208 --> 01:37:53,836 Come on in. Our house was your house. 917 01:37:53,911 --> 01:37:56,209 Is, anytime you like. 918 01:37:56,280 --> 01:37:59,647 We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas 919 01:37:59,717 --> 01:38:04,984 We wish you a merry Christmas and a happy New Year 920 01:38:06,661 --> 01:38:08,750 What's that noise? 69869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.