All language subtitles for Journey.to.the.West.Demon.Chapter.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TAiCHi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,799 --> 00:00:47,799 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:48,800 --> 00:00:50,010 Humans? So tiny! 3 00:00:53,640 --> 00:00:55,100 Why poke my foot? 4 00:00:55,270 --> 00:00:57,850 Monk Tang. Monk Tang. 5 00:00:58,020 --> 00:00:59,310 Over here! 6 00:00:59,770 --> 00:01:02,070 Look this way, I'm here! 7 00:01:02,570 --> 00:01:06,860 You've been asleep for ages. We wanted to wake you. Listen! 8 00:01:07,490 --> 00:01:09,360 We have good news. 9 00:01:09,530 --> 00:01:11,660 Sorry. 10 00:01:12,620 --> 00:01:14,080 Sorry. Sorry. 11 00:01:14,240 --> 00:01:18,080 Monk Tang, we have great news to tell you. 12 00:01:18,250 --> 00:01:20,710 Congratulations! 13 00:01:20,880 --> 00:01:23,920 You're in the place you've always dreamed of. 14 00:01:24,960 --> 00:01:27,550 - This is India? - Correct! 15 00:01:27,970 --> 00:01:29,510 India. 16 00:01:29,930 --> 00:01:32,550 I've reached my destination at last! 17 00:01:32,720 --> 00:01:34,760 Sorry. 18 00:01:39,270 --> 00:01:40,900 Master. 19 00:01:44,070 --> 00:01:45,650 You've shrunk too? 20 00:01:53,120 --> 00:01:56,200 Master, why are you in India too? 21 00:01:56,370 --> 00:01:59,080 Monk Tang, you haven't let me down. 22 00:01:59,250 --> 00:02:04,340 You wanted 22 sutras. They're loaded on 10 horse carts. 23 00:02:04,880 --> 00:02:06,760 They're yours if you want them. 24 00:02:06,920 --> 00:02:08,130 Help yourself. 25 00:02:08,300 --> 00:02:10,260 But the main reason I'm here today... 26 00:02:10,430 --> 00:02:12,890 is to give you an award. 27 00:02:13,050 --> 00:02:14,140 What award? 28 00:02:14,550 --> 00:02:16,310 For living this long. 29 00:02:27,110 --> 00:02:28,230 Try it on. 30 00:02:28,400 --> 00:02:32,070 What an honour. 31 00:02:34,070 --> 00:02:36,120 I like it. 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,540 Discreet or bold... 33 00:02:37,700 --> 00:02:39,250 you control it. 34 00:02:39,410 --> 00:02:41,580 The right side is brighter, you see? 35 00:02:41,750 --> 00:02:44,130 You can even it up. 36 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 May we ask for a few words? 37 00:02:46,420 --> 00:02:49,510 I.... I need to think about it. 38 00:02:52,260 --> 00:02:54,590 Master! What is going on? 39 00:02:54,970 --> 00:02:56,850 Have fun! 40 00:03:14,910 --> 00:03:17,700 CIRCUS FREAK SHOW 41 00:03:17,870 --> 00:03:22,160 Monk! Pay your way or the boss will throw you out. Stop sleeping! 42 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 I know. 43 00:03:27,130 --> 00:03:31,340 Blindfolded knife-throwing! Amazing physical feats! 44 00:03:31,510 --> 00:03:34,220 Roll up, roll up! Don't miss this! 45 00:03:42,930 --> 00:03:46,810 Our guest stars are travellers heading west. 46 00:03:46,980 --> 00:03:49,650 The pig, the fish and the monkey. 47 00:03:49,820 --> 00:03:51,690 Greatest show on earth. 48 00:03:51,860 --> 00:03:53,490 Only 2 cents per person. 49 00:03:53,650 --> 00:03:54,740 How about half price? 50 00:03:55,070 --> 00:03:56,740 Buy one, get one free? 51 00:03:56,910 --> 00:03:59,740 It's a deal, thank you. 52 00:04:00,450 --> 00:04:02,290 Showtime. 53 00:04:02,450 --> 00:04:05,750 The gorgeous Pigsy! 54 00:04:06,710 --> 00:04:08,250 Woman.... 55 00:04:10,340 --> 00:04:13,760 - What's your name? Your age? - Crazy! 56 00:04:13,920 --> 00:04:17,430 The great fish monster, Sandy! 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,400 How dare you scare my kid! Shame on you! Money back! 58 00:04:35,610 --> 00:04:37,610 Making me angry? 59 00:04:39,070 --> 00:04:40,620 Money back! 60 00:04:40,780 --> 00:04:41,870 Don't. 61 00:04:42,990 --> 00:04:45,960 Don't be rash. We have more to show you. Give us another chance. 62 00:04:46,750 --> 00:04:49,830 If we don't like them, you pay everyone back double! 63 00:04:51,210 --> 00:04:52,800 All right. 64 00:04:53,250 --> 00:04:56,380 His Excellency, the Monkey King! 65 00:05:03,640 --> 00:05:05,020 Fake! Money back! 66 00:05:06,480 --> 00:05:08,270 Monkey, do some somersaults! 67 00:05:08,440 --> 00:05:10,270 Paying back double will clean us out! 68 00:05:22,580 --> 00:05:24,290 All right. Thanks for the vegetables. 69 00:05:24,450 --> 00:05:28,250 Your generosity will keep us fed for several days. 70 00:05:28,420 --> 00:05:30,250 Boss, this monk cheats! 71 00:05:30,630 --> 00:05:33,340 He can't pay us back! Throw him out! 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,800 You're a disgrace to my circus! Scram! 73 00:05:36,170 --> 00:05:38,550 How can you fit in here with such stunts? 74 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 Boss, we're not circus people. 75 00:05:41,470 --> 00:05:42,680 We are Buddhist monks. 76 00:05:42,850 --> 00:05:45,310 Our road is long and hard. We are hungry. 77 00:05:45,470 --> 00:05:47,810 And I'm sick! 78 00:05:48,730 --> 00:05:52,730 My body aches. It's been days since I last ate. 79 00:05:52,900 --> 00:05:55,280 So pitiful? Come.... 80 00:05:56,610 --> 00:05:58,360 These two buns... 81 00:05:58,530 --> 00:06:00,110 are for righteous men. 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,950 Men who deserve help. Are you worthy? 83 00:06:03,620 --> 00:06:07,330 We're really from the Great Tang Dynasty. We conquer demons. 84 00:06:08,160 --> 00:06:12,500 Monkey, show them your skills. 85 00:06:27,520 --> 00:06:29,100 Hit me. 86 00:06:29,270 --> 00:06:32,270 - Hit me. - I can't do that, Brother Monkey. 87 00:06:32,850 --> 00:06:35,360 I'm not suicidal. 88 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 Shall I hit you, then? 89 00:06:37,650 --> 00:06:39,530 I'd like that even less, Brother Monkey. 90 00:06:39,940 --> 00:06:42,320 Fine, you only live once, I'll hit you. 91 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Brother, you're hard as a rock! 92 00:06:47,870 --> 00:06:50,040 It's as if my whole arm is shattered! 93 00:06:50,210 --> 00:06:53,120 Pretty boy, have you no shame? 94 00:06:53,290 --> 00:06:55,710 Watch some more before you complain. And stop poking me. 95 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 I need to! 96 00:07:00,010 --> 00:07:02,930 Hit me. Master wants us to perform. 97 00:07:03,090 --> 00:07:05,100 I'm hungry, I have no strength. 98 00:07:06,220 --> 00:07:08,930 Hungry? That's no excuse for shirking. 99 00:07:09,100 --> 00:07:11,350 Hit me, stupid! 100 00:07:11,520 --> 00:07:14,190 I've heard there are fake demon-vanquishers around. 101 00:07:14,350 --> 00:07:16,980 They've left many people hurt. You must be the ones! 102 00:07:17,690 --> 00:07:18,730 Yes, we're guilty. 103 00:07:18,900 --> 00:07:21,740 The problem is that my disciples are too strong. 104 00:07:21,900 --> 00:07:23,780 Sure, you just keep on bragging. 105 00:07:37,130 --> 00:07:39,630 One blow is enough. Stop now. 106 00:07:46,430 --> 00:07:47,600 That'll do for now. 107 00:07:49,810 --> 00:07:51,770 You're so desirable! 108 00:07:52,560 --> 00:07:54,730 Let me stoke your fires a little. 109 00:07:54,890 --> 00:07:56,270 No! Get off me! 110 00:07:56,600 --> 00:07:58,570 Monkey, don't just squat there. 111 00:07:58,730 --> 00:08:00,820 Do something about it! 112 00:08:30,850 --> 00:08:34,640 I'm so sorry, that's really all from us. No charge for what you've just seen. 113 00:08:34,810 --> 00:08:39,690 Great, sir. Your performance is more than impressive. 114 00:08:39,860 --> 00:08:41,110 Say no more. 115 00:08:41,270 --> 00:08:43,900 Try this candied fruit, let us be brothers. 116 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 Brother, now you've seen what they can do. 117 00:08:47,450 --> 00:08:49,450 I wish they could control themselves better. 118 00:08:50,370 --> 00:08:53,950 - We really do conquer demons. - Of course you do. 119 00:08:55,370 --> 00:08:57,580 Monkey, come and apologise! 120 00:09:06,090 --> 00:09:07,130 Pick up your headband. 121 00:09:11,300 --> 00:09:12,350 Put it on. 122 00:09:14,560 --> 00:09:15,810 Wear it properly now! 123 00:09:16,600 --> 00:09:18,650 I'm doing it. 124 00:09:19,650 --> 00:09:21,820 You talk while chewing a twig? Bad monkey! 125 00:09:23,480 --> 00:09:27,110 I won't if you don't like it. 126 00:09:28,700 --> 00:09:31,120 But stop calling me "Bad monkey"! 127 00:09:32,490 --> 00:09:36,120 I can call you that if I want to. Bad monkey! Bad monkey! 128 00:09:36,290 --> 00:09:38,120 Great. 129 00:09:38,290 --> 00:09:40,830 Say it just one more time.... 130 00:09:41,000 --> 00:09:44,250 You're angry? Makes me so scared! Aren't you all afraid? 131 00:09:44,420 --> 00:09:46,300 Let's do this together... 132 00:09:53,930 --> 00:09:55,350 Don't be scared. 133 00:09:55,520 --> 00:09:58,140 Even if he throws tantrums, you can't be lenient. 134 00:09:58,310 --> 00:09:59,890 Let's all scold him together. 135 00:10:00,060 --> 00:10:01,150 One, two, three.... 136 00:10:01,310 --> 00:10:04,020 Bad monkey! 137 00:10:09,110 --> 00:10:10,450 My boy, my boy 138 00:10:10,610 --> 00:10:12,990 Why are you so bad? 139 00:10:14,450 --> 00:10:16,200 Bullying, cheating 140 00:10:16,370 --> 00:10:19,120 Why make me so sad? 141 00:10:19,660 --> 00:10:21,670 Learn to be a good boy 142 00:10:22,250 --> 00:10:24,340 Learn to love 143 00:10:25,210 --> 00:10:27,380 Care for others 144 00:10:28,010 --> 00:10:29,760 Fill your heart with colour 145 00:10:31,470 --> 00:10:33,090 My good boy 146 00:10:33,600 --> 00:10:35,810 Hurry back to me 147 00:10:37,060 --> 00:10:39,140 My embrace 148 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 My good boy 149 00:10:44,480 --> 00:10:46,860 Be sincere 150 00:10:48,110 --> 00:10:51,070 You're the one I love most 151 00:11:02,920 --> 00:11:05,630 Master, ours is just a small enterprise. 152 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 What you see is all we have. 153 00:11:08,800 --> 00:11:13,220 If it's not enough for you, then all we can offer is our lives. 154 00:11:15,260 --> 00:11:18,640 First, I'm not here to extort anything from you. 155 00:11:18,810 --> 00:11:19,970 Second.... 156 00:11:21,100 --> 00:11:22,440 Never mind, I won't say it. 157 00:12:20,870 --> 00:12:25,500 Journey to the West: The Demons Strike Back 158 00:12:37,050 --> 00:12:40,470 When did your mother start behaving like this? 159 00:12:41,350 --> 00:12:43,060 A few days ago. 160 00:12:43,220 --> 00:12:44,310 I don't know why. 161 00:12:44,480 --> 00:12:45,940 Soon after we moved here... 162 00:12:46,100 --> 00:12:48,440 she began talking nonsense. 163 00:12:49,110 --> 00:12:50,440 If I approach her... 164 00:12:51,230 --> 00:12:54,360 she scratches me like a mad thing. 165 00:12:54,530 --> 00:12:57,360 I have no idea why she's like this. 166 00:12:57,530 --> 00:12:59,410 I'm completely exhausted. 167 00:13:00,120 --> 00:13:01,660 Luckily my two daughters... 168 00:13:02,080 --> 00:13:04,790 help me take care of my mother. 169 00:13:05,660 --> 00:13:07,830 It wears them out. 170 00:13:08,420 --> 00:13:10,210 They're your daughters? 171 00:13:10,380 --> 00:13:11,800 Goddaughters. 172 00:13:11,960 --> 00:13:14,090 - How old are they? - They just turned 16. 173 00:13:15,010 --> 00:13:16,800 They look a little haggard. 174 00:13:17,840 --> 00:13:19,590 They've been working too hard. 175 00:13:19,760 --> 00:13:21,260 They were radiant before. 176 00:13:21,720 --> 00:13:23,010 What a sense of humour! 177 00:13:23,180 --> 00:13:25,270 Grandma, have some congee. 178 00:13:25,430 --> 00:13:27,940 You haven't eaten all day. 179 00:13:28,100 --> 00:13:29,400 Another fit? 180 00:13:33,860 --> 00:13:35,820 Ma, are you all right? 181 00:13:35,990 --> 00:13:37,450 Ma, Ma, Ma.... 182 00:13:38,150 --> 00:13:39,320 It's me. 183 00:13:45,790 --> 00:13:47,660 - Quick! The exorcism mirror! - Coming up! 184 00:13:47,830 --> 00:13:49,370 Ten thousand gods... 185 00:13:49,540 --> 00:13:51,790 send down thunderbolts to reveal the hidden demons! 186 00:13:52,710 --> 00:13:54,630 Show yourself! 187 00:13:58,720 --> 00:14:01,340 All demons, be revealed! 188 00:14:06,350 --> 00:14:09,230 Nothing? 189 00:14:09,810 --> 00:14:13,230 But the whole room smells foul. 190 00:14:13,400 --> 00:14:15,650 If it's not her body, then... 191 00:14:16,110 --> 00:14:18,400 maybe she has second sight. 192 00:14:18,570 --> 00:14:20,030 She sees the demons in others. 193 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 That's why she's so scared. 194 00:14:23,910 --> 00:14:26,040 Could it be those two? 195 00:14:29,210 --> 00:14:31,170 I've put up with them for too long. 196 00:14:31,330 --> 00:14:33,590 All demons, be revealed! 197 00:14:37,050 --> 00:14:39,720 Too bright! I can't see anything! 198 00:14:40,180 --> 00:14:42,390 What? Not them either. 199 00:14:43,510 --> 00:14:45,600 Could it be...? 200 00:14:55,070 --> 00:14:56,480 A hairy crab! 201 00:15:10,660 --> 00:15:12,920 You bad monkey! 202 00:15:18,380 --> 00:15:20,590 You bad monkey! 203 00:15:21,220 --> 00:15:22,430 Bad monkey! 204 00:15:26,220 --> 00:15:27,970 Brother, look at that. 205 00:15:28,140 --> 00:15:31,310 Master's whip is really strong today. 206 00:15:31,480 --> 00:15:33,810 That whip has kept Monkey under control for 500 years. 207 00:15:33,980 --> 00:15:36,150 It needs to be strong. 208 00:15:51,120 --> 00:15:54,210 You knew those two were shape-shifters. Why didn't you stop them? 209 00:15:54,370 --> 00:15:56,750 You asked me to perform, so I did! 210 00:15:57,290 --> 00:15:58,550 And what did you perform? 211 00:15:58,710 --> 00:16:01,800 I asked for a couple of somersaults and you destroyed a family! 212 00:16:01,970 --> 00:16:04,130 Then you shouldn't have called me "Bad monkey." 213 00:16:04,300 --> 00:16:07,850 You know that makes me go berserk. 214 00:16:08,350 --> 00:16:10,930 I didn't mean to call you that. 215 00:16:11,100 --> 00:16:14,810 Everyone knows I don't mean it. Such a small thing... 216 00:16:14,980 --> 00:16:17,860 and you try to kill me? Open your mouth! 217 00:16:20,190 --> 00:16:22,240 Wider! 218 00:16:25,860 --> 00:16:27,660 Now I'm offering you my life. 219 00:16:27,820 --> 00:16:30,370 Bite! You're a coward if you don't. 220 00:16:31,870 --> 00:16:34,210 Bite! Do it. 221 00:16:34,750 --> 00:16:37,670 Come on! You wanted to kill me, right? 222 00:16:41,500 --> 00:16:43,920 Why did you treat me like that? 223 00:16:44,090 --> 00:16:46,550 Speak! Say something! 224 00:16:46,720 --> 00:16:49,680 Why do you keep doing it? Cheating me! Provoking me! 225 00:16:49,850 --> 00:16:53,310 Hurting me! Torturing me! Mistreating me! 226 00:16:56,310 --> 00:16:59,060 It seems our days of conquering demons... 227 00:16:59,940 --> 00:17:02,320 have come to an end. 228 00:17:04,530 --> 00:17:06,320 Let's disband. 229 00:17:06,740 --> 00:17:08,530 "Disband"? 230 00:17:08,700 --> 00:17:11,660 Does "disband" mean he wants to kill us? 231 00:17:12,580 --> 00:17:15,790 Master! 232 00:17:15,960 --> 00:17:17,580 Master.... 233 00:17:17,750 --> 00:17:20,290 I understand why Master does these things. 234 00:17:20,460 --> 00:17:25,260 But please drink this medicine first. From now on, I'll be obedient. 235 00:17:26,170 --> 00:17:29,840 What are you saying? I'm not punishing you. 236 00:17:31,720 --> 00:17:33,810 Master, you surely know... 237 00:17:34,310 --> 00:17:37,770 my brothers and I, we are all of one heart. 238 00:17:37,940 --> 00:17:41,060 If you punish Brother Monkey, then my heart aches too. 239 00:17:41,730 --> 00:17:44,530 And my heart is really aching! 240 00:17:46,650 --> 00:17:48,320 That's so true. 241 00:17:48,490 --> 00:17:50,450 When I hit you, my heart really aches. 242 00:17:51,030 --> 00:17:52,910 Master, try it if you don't believe us. 243 00:17:56,200 --> 00:17:58,000 When I punish you... 244 00:17:58,160 --> 00:18:00,500 I suffer heartache too. 245 00:18:01,380 --> 00:18:04,710 If I'd set off to find the sutras on my own, I'd have got there long ago. 246 00:18:04,880 --> 00:18:09,680 Having you with me doesn't help at all. I can subdue 100 foes single-handedly. 247 00:18:09,840 --> 00:18:11,590 But I prefer to hide my powers. 248 00:18:12,140 --> 00:18:16,680 My Buddha's Palm is so powerful, but, again, keeping a low profile. 249 00:18:17,520 --> 00:18:20,100 So it's not that you're helping me to find the sutras. 250 00:18:20,270 --> 00:18:23,270 I'm helping you to make merit and learn Buddhism. 251 00:18:23,440 --> 00:18:25,570 Do I make myself crystal clear? 252 00:18:25,730 --> 00:18:27,320 Do you get it? 253 00:18:27,490 --> 00:18:29,360 Yes, we do. 254 00:18:33,990 --> 00:18:35,200 That's enough for now. 255 00:18:35,370 --> 00:18:37,830 Think about what I've said. Meeting over. 256 00:18:48,510 --> 00:18:50,260 Sinful monkey! 257 00:18:50,430 --> 00:18:54,470 I'll show you my Buddha's Palm! 258 00:19:31,670 --> 00:19:32,840 Did you miss me? 259 00:19:34,550 --> 00:19:36,810 Master's mind has reached such a high level... 260 00:19:36,970 --> 00:19:38,640 he's even teasing Brother Monkey. 261 00:19:39,720 --> 00:19:42,390 That's not Brother Monkey he's embracing. 262 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 It's someone else. 263 00:19:57,450 --> 00:20:00,950 - Amitabha, Amitabha. - Master, you seemed happy last night. 264 00:20:01,790 --> 00:20:03,920 We were happy to see you happy. 265 00:20:04,080 --> 00:20:05,790 But we won't tell on you. 266 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 What are you on about? 267 00:20:08,920 --> 00:20:11,630 No water left. Second Brother, fetch some water. 268 00:20:11,800 --> 00:20:15,300 Why do I have to do it? How did you come up with that idea? 269 00:20:15,470 --> 00:20:18,430 - Why don't you go? - Stop quarreling, I'll go. 270 00:20:30,730 --> 00:20:32,490 Almsgiver, excuse me. 271 00:20:32,650 --> 00:20:34,150 I was just passing. 272 00:20:34,320 --> 00:20:36,820 May I trouble you for water to boil rice? 273 00:20:38,200 --> 00:20:39,740 There's no need for that. 274 00:20:40,160 --> 00:20:41,790 You're welcome to eat here. 275 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 I'm a vegetarian. 276 00:20:45,000 --> 00:20:47,880 What luck! We're having vegetarian food. 277 00:20:48,040 --> 00:20:50,340 We're devout too, we share the same path. 278 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 It's natural for us to share our meal. 279 00:20:52,630 --> 00:20:55,180 And you can stay after eating. 280 00:20:55,340 --> 00:20:58,680 We'll be able to compare notes. 281 00:20:59,510 --> 00:21:02,430 He's ill, won't he taste bad? 282 00:21:02,850 --> 00:21:06,270 Never mind, we can heal him first. 283 00:21:06,440 --> 00:21:08,810 It would be impolite to refuse. 284 00:21:08,980 --> 00:21:11,070 No need to cook! Come and eat here! 285 00:21:11,480 --> 00:21:12,780 What about my congee? 286 00:21:12,940 --> 00:21:15,150 I prepared it this morning. 287 00:21:16,490 --> 00:21:17,740 Your congee will be burnt. 288 00:21:17,910 --> 00:21:20,200 Go back and watch the fire. 289 00:21:43,640 --> 00:21:46,680 Almsgiver, your medicine works a treat. 290 00:21:46,850 --> 00:21:48,650 I feel better already. 291 00:21:49,440 --> 00:21:52,110 These three are my delinquent disciples. 292 00:22:13,040 --> 00:22:14,170 Nice to meet you. 293 00:22:14,840 --> 00:22:17,170 Nice to meet you. 294 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 Nice to meet you. 295 00:22:19,590 --> 00:22:21,390 Nice to meet you. 296 00:22:24,510 --> 00:22:26,310 Don't flirt. 297 00:22:28,770 --> 00:22:29,890 Nice to meet you. 298 00:22:30,060 --> 00:22:32,270 To hell with that, what's nice about it? 299 00:22:33,020 --> 00:22:34,570 Sandy, what are you saying? 300 00:22:35,110 --> 00:22:36,360 I was cooking congee. 301 00:22:36,530 --> 00:22:39,110 Master, what are you up to? "Nice, nice, nice...." 302 00:22:39,280 --> 00:22:41,200 What do you all think you're doing? 303 00:22:41,360 --> 00:22:43,740 I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded. 304 00:22:43,910 --> 00:22:46,290 - It doesn't matter. - May I just ask you... 305 00:22:46,790 --> 00:22:48,370 are there any demons here? 306 00:22:48,540 --> 00:22:51,290 Master, please don't scare me. 307 00:22:51,460 --> 00:22:54,420 Why would there be demons here? You're going too far. 308 00:22:55,550 --> 00:22:57,880 Why ask such a question? 309 00:22:58,800 --> 00:23:00,260 Actually... 310 00:23:00,430 --> 00:23:02,720 we conquer demons. 311 00:23:03,180 --> 00:23:05,140 I did wonder. Really? 312 00:23:05,310 --> 00:23:08,310 You've been so hospitable, but we have nothing to repay it. 313 00:23:08,480 --> 00:23:11,020 All I can offer is a one-off exorcism. 314 00:23:11,190 --> 00:23:14,310 Really? You're terribly kind. 315 00:23:14,690 --> 00:23:16,440 But, sad to say... 316 00:23:16,610 --> 00:23:18,940 there are no demons here. 317 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 See my face? 318 00:23:23,360 --> 00:23:24,910 Hit me. 319 00:23:25,080 --> 00:23:27,120 Come on, quick! 320 00:23:27,290 --> 00:23:30,290 If you don't, I'll beat you to death! 321 00:23:30,910 --> 00:23:34,040 Really? Why? 322 00:23:37,710 --> 00:23:39,300 Scum! 323 00:23:39,460 --> 00:23:41,170 I told you to hit me. 324 00:23:41,760 --> 00:23:43,130 I'll ask you again. 325 00:23:43,300 --> 00:23:47,310 Hit me, you asshole! 326 00:23:50,480 --> 00:23:51,980 Have you lost it again? 327 00:23:52,140 --> 00:23:53,480 I'm not an asshole! 328 00:23:53,650 --> 00:23:57,110 You definitely are. But I was calling her an asshole, not you. 329 00:23:57,690 --> 00:23:59,360 Damn you! 330 00:24:00,150 --> 00:24:02,320 You assholes take me as your master? 331 00:24:02,490 --> 00:24:04,410 Clear out of here! 332 00:24:04,740 --> 00:24:06,410 Sorry about that. 333 00:24:06,570 --> 00:24:08,030 Get out, all of you. 334 00:24:08,200 --> 00:24:09,950 She kindly invited us to eat. 335 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 You bang her table and ask her to hit you... 336 00:24:13,580 --> 00:24:16,130 and call her an asshole. Go and face the wall. 337 00:24:16,840 --> 00:24:18,130 Contemplate what you've done. 338 00:24:18,290 --> 00:24:20,260 What have you ever contributed to society? 339 00:24:20,420 --> 00:24:22,920 Don't come back until you figure it out. 340 00:24:33,640 --> 00:24:35,230 Come back! 341 00:24:35,400 --> 00:24:38,480 - We haven't figured it out yet. - Don't give it any more thought. 342 00:24:38,650 --> 00:24:41,820 - Come back! - Still contemplating it. 343 00:24:41,990 --> 00:24:45,530 Don't bother, she's caught me! 344 00:25:16,560 --> 00:25:18,100 Rake! 345 00:25:22,980 --> 00:25:24,360 Up, up! 346 00:25:24,530 --> 00:25:26,820 Quick, up! Quick, up! 347 00:25:30,370 --> 00:25:31,910 Fine, that's enough. 348 00:25:32,080 --> 00:25:33,750 You can stop now. 349 00:25:59,350 --> 00:26:02,070 Master, time to show your hand. 350 00:26:03,360 --> 00:26:05,150 You're so kind. 351 00:26:24,550 --> 00:26:26,050 Such long legs! 352 00:26:26,210 --> 00:26:28,800 - Such long legs.... I like them. - What are you doing? 353 00:26:36,350 --> 00:26:37,850 I'm a spider! 354 00:26:38,020 --> 00:26:39,770 You must be kidding! 355 00:26:41,480 --> 00:26:42,690 I'm just a pig. 356 00:26:42,860 --> 00:26:44,150 I wasn't kidding. 357 00:26:50,660 --> 00:26:53,580 Your resistance makes me stronger. 358 00:28:10,190 --> 00:28:13,030 - What's that noise? - Don't worry, it's Sandy. 359 00:28:13,950 --> 00:28:16,160 Sandy, are you all right? 360 00:28:16,700 --> 00:28:19,620 A bit poisoned, a bit dazed. 361 00:28:24,870 --> 00:28:28,590 Seems like time for me to step in now. 362 00:28:28,750 --> 00:28:31,510 Conquering demons takes sincerity. 363 00:28:31,670 --> 00:28:32,970 Lead them to benevolence. 364 00:28:33,130 --> 00:28:36,340 No violence necessary. 365 00:28:37,300 --> 00:28:42,020 Without a knife, a butcher can be a Buddha. 366 00:29:16,930 --> 00:29:18,390 Stop! 367 00:29:18,930 --> 00:29:21,470 Monkey.... You are too rude. 368 00:29:21,930 --> 00:29:24,600 Save your strength to help your brother. 369 00:29:24,770 --> 00:29:26,480 Let me handle this. 370 00:29:33,230 --> 00:29:35,070 Brother Monkey, be more gentle. 371 00:29:35,240 --> 00:29:38,240 Don't hurt her long legs. I've only just gotten started with her. 372 00:29:38,410 --> 00:29:42,080 - Master, maybe I can talk to her first? - Quiet. 373 00:29:44,250 --> 00:29:46,210 Let go... 374 00:30:13,690 --> 00:30:16,110 All done, Master. 375 00:30:18,200 --> 00:30:19,780 What? 376 00:30:19,950 --> 00:30:21,910 You finished her before I had a chance! 377 00:30:22,080 --> 00:30:23,330 What were you thinking? 378 00:30:23,490 --> 00:30:26,250 You were in great danger. 379 00:30:26,410 --> 00:30:28,420 She could have swallowed you whole. 380 00:30:28,580 --> 00:30:31,630 You're lucky I strike fast. I took her out with one blow. 381 00:30:31,790 --> 00:30:35,170 How many times have I told you? To conquer a demon, educate it. 382 00:30:35,340 --> 00:30:37,550 Didn't you see the smile on her face just now? 383 00:30:38,760 --> 00:30:41,590 Smile? She smiled at the prospect of eating you. 384 00:30:41,760 --> 00:30:45,430 Outrageous! That smile was so sincere. 385 00:30:47,560 --> 00:30:49,140 My smile is even more sincere. 386 00:30:49,310 --> 00:30:52,440 Guess: Do I love you? Or will I kill you? 387 00:30:59,570 --> 00:31:02,820 Who the hell are you? How can I help you? 388 00:31:16,960 --> 00:31:19,670 Did you see that? He's so handsome. 389 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 You're almost better-looking than me. 390 00:31:21,930 --> 00:31:24,100 You know that? 391 00:31:24,510 --> 00:31:26,640 Of course. You can't stand it? 392 00:31:27,180 --> 00:31:29,140 Of course not, how about you? 393 00:31:29,310 --> 00:31:31,350 What's Baldy doing up there? 394 00:31:31,520 --> 00:31:33,100 Thinking. 395 00:31:33,270 --> 00:31:34,690 About what? 396 00:31:34,860 --> 00:31:35,980 About Miss Duan. 397 00:31:43,820 --> 00:31:46,240 I don't care who he's thinking about! 398 00:31:46,410 --> 00:31:49,500 This bald fellow.... I can overlook his propensity for violence... 399 00:31:49,660 --> 00:31:51,830 but he's started going too far. 400 00:31:52,000 --> 00:31:54,380 Lying beside me, swaying and fondling... 401 00:31:54,540 --> 00:31:56,540 asking if I miss him. 402 00:31:56,710 --> 00:31:58,170 Just thinking of it... 403 00:31:58,340 --> 00:31:59,920 gives me goosebumps. 404 00:32:00,090 --> 00:32:02,050 Well, that needs to stop. 405 00:32:02,220 --> 00:32:03,510 Why not just kill him? 406 00:32:04,300 --> 00:32:05,890 You couldn't do that, could you? 407 00:32:06,050 --> 00:32:10,310 You always dance to Baldy's tune. Just forget it. 408 00:32:11,480 --> 00:32:13,350 I'll pull out his tongue... 409 00:32:13,520 --> 00:32:15,110 and tie it in a knot! 410 00:32:15,270 --> 00:32:17,190 What kind of tune would he sing then? 411 00:32:17,360 --> 00:32:20,240 He still knows the Buddha's Palm technique. 412 00:32:20,400 --> 00:32:21,490 I'm not scared. 413 00:32:21,650 --> 00:32:23,410 If I break his arm... 414 00:32:23,570 --> 00:32:25,410 how can he use Buddha's sodding Palm? 415 00:32:32,410 --> 00:32:35,580 Master, how long have you been standing there? 416 00:32:35,750 --> 00:32:38,590 Just now. I came to see how you're doing. 417 00:32:38,750 --> 00:32:40,710 Don't worry, I heard nothing. 418 00:32:43,130 --> 00:32:44,590 Master... 419 00:32:44,760 --> 00:32:46,300 how come you lost your voice? 420 00:32:46,470 --> 00:32:48,220 I haven't. 421 00:32:48,390 --> 00:32:50,680 Out here in the wild... 422 00:32:50,850 --> 00:32:53,520 we shouldn't disturb others by being loud. 423 00:32:53,690 --> 00:32:55,100 - Really? - For sure. 424 00:32:56,020 --> 00:32:58,940 Have I ever lied to you? 425 00:32:59,770 --> 00:33:01,190 All right, you all relax. 426 00:33:01,360 --> 00:33:03,400 I'll just relieve myself. 427 00:33:20,550 --> 00:33:23,670 Buddha, Buddha, my three disciples are unruly. 428 00:33:23,840 --> 00:33:25,680 I have failed to teach them well. 429 00:33:26,010 --> 00:33:28,800 I know 300 songs for children, but nothing else. 430 00:33:28,970 --> 00:33:31,890 I've been pretending to be capable. 431 00:33:32,310 --> 00:33:33,810 How can I go on like this? 432 00:33:33,980 --> 00:33:36,270 Now Monkey is plotting to kill me... 433 00:33:36,440 --> 00:33:38,730 and I've lost my singing voice. 434 00:33:38,900 --> 00:33:40,940 Be merciful, Buddha. 435 00:33:41,360 --> 00:33:43,940 Teach me your holy Buddha's Palm. 436 00:33:44,110 --> 00:33:47,160 Your follower will be forever grateful. 437 00:33:50,870 --> 00:33:54,040 I beg you, please. 438 00:33:56,330 --> 00:33:59,330 Buddha, do you hear me? 439 00:33:59,500 --> 00:34:01,590 Give me a sign. 440 00:34:01,750 --> 00:34:04,630 Even a little fart would do. 441 00:34:12,810 --> 00:34:16,060 Pigsy, how long have you been there? 442 00:34:16,230 --> 00:34:18,520 Not long, I didn't see what you were doing. 443 00:34:18,690 --> 00:34:20,980 Don't worry, I didn't hear anything either. 444 00:34:23,980 --> 00:34:25,650 I've been good to you, haven't I? 445 00:34:25,820 --> 00:34:28,410 You know what you should do. 446 00:34:28,570 --> 00:34:30,280 What should I do? 447 00:34:30,450 --> 00:34:32,580 All I can do is be myself. 448 00:34:32,740 --> 00:34:34,540 What I was getting at is... 449 00:34:34,700 --> 00:34:38,080 silence is golden. 450 00:34:38,250 --> 00:34:40,290 Master, all I did was break wind. 451 00:34:40,460 --> 00:34:42,420 But all your threats and pressures... 452 00:34:42,590 --> 00:34:45,800 weigh on me heavily. 453 00:34:47,670 --> 00:34:50,430 So that's your game. Your master knows many butchers. 454 00:34:50,590 --> 00:34:52,550 - You should watch out. - Understood. 455 00:35:04,570 --> 00:35:06,030 Monkey, what are you thinking? 456 00:35:10,320 --> 00:35:13,490 - You're the one who needs to watch out. - I'd like to experience... 457 00:35:13,660 --> 00:35:15,870 my master's holy Buddha's Palm. 458 00:35:16,040 --> 00:35:19,080 What are you talking about? What palm? 459 00:35:19,250 --> 00:35:20,830 You didn't get it? 460 00:35:21,000 --> 00:35:24,380 Just the two of us. I want to compare strength. 461 00:35:29,260 --> 00:35:30,680 You run? 462 00:35:47,280 --> 00:35:48,570 My boy, my boy 463 00:35:48,740 --> 00:35:51,610 Why are you so naughty? 464 00:35:52,030 --> 00:35:53,490 Bullying, cheating 465 00:35:53,660 --> 00:35:55,950 Why behave that way? 466 00:35:57,450 --> 00:35:59,330 Learn to behave better 467 00:35:59,500 --> 00:36:01,250 Closeness, love 468 00:36:01,960 --> 00:36:03,000 Be tender in your heart 469 00:36:03,170 --> 00:36:05,210 Damn Baldy, enough with the singing! 470 00:36:05,380 --> 00:36:07,130 Fight me! 471 00:36:07,630 --> 00:36:10,380 Good child 472 00:36:33,360 --> 00:36:36,490 Run. Where can you run to? 473 00:36:36,660 --> 00:36:39,370 All right. 474 00:36:39,540 --> 00:36:42,330 If that's what you really want, I'll indulge you. 475 00:36:43,370 --> 00:36:45,170 So it's clobbering time. 476 00:36:45,330 --> 00:36:47,340 Wait, give me a moment. 477 00:37:06,940 --> 00:37:09,110 I was just toying with you, Master. 478 00:37:09,270 --> 00:37:12,440 Just working up a sweat. 479 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 You scared me to death. 480 00:37:35,590 --> 00:37:38,390 - What on earth are you up to now? - None of your business. 481 00:37:38,550 --> 00:37:41,060 You're so handsome, you've gone bald. 482 00:37:41,220 --> 00:37:42,390 Do you mean that? 483 00:37:43,640 --> 00:37:45,690 I'd be a pig if I lied. 484 00:37:49,560 --> 00:37:52,030 How did it go? Did you tear Baldy to shreds? 485 00:37:52,190 --> 00:37:56,110 Was his blood running everywhere? 486 00:37:57,450 --> 00:37:59,820 Wait, have you really killed him? 487 00:38:01,450 --> 00:38:03,120 You tricked me! 488 00:38:22,560 --> 00:38:25,520 Pigsy, have you learned what "silence is golden" means? 489 00:38:25,680 --> 00:38:28,650 I just did. 490 00:38:37,650 --> 00:38:40,950 Now you're poisoned, I have to pull you. 491 00:38:55,710 --> 00:38:57,380 Will you please stop dousing me? 492 00:38:57,550 --> 00:39:00,800 I caught a cold, my nose is runny. 493 00:39:02,890 --> 00:39:04,510 Caught a cold? Bullshit! 494 00:39:04,680 --> 00:39:06,680 Better take a cleaver to you and sell you in the market. 495 00:39:06,850 --> 00:39:08,810 Less trouble for me that way. 496 00:39:09,690 --> 00:39:13,060 Monkey, when do you think Sandy will turn back into a man? 497 00:39:13,230 --> 00:39:15,070 I have no idea. 498 00:39:15,610 --> 00:39:17,990 Master, you really want to know? 499 00:39:19,200 --> 00:39:20,240 Maybe... 500 00:39:20,410 --> 00:39:21,570 not. 501 00:39:21,740 --> 00:39:25,370 Bi-Qiu Kingdom 502 00:40:13,460 --> 00:40:16,590 The minister is here! 503 00:40:16,750 --> 00:40:17,960 Hail, Your Eminence. 504 00:40:33,600 --> 00:40:36,900 Master Tang is an eminent monk indeed. 505 00:40:37,070 --> 00:40:39,280 His bearing is graceful. 506 00:40:39,900 --> 00:40:43,780 My admiration is heartfelt. 507 00:40:58,130 --> 00:40:59,420 It's a pleasure to meet you. 508 00:40:59,800 --> 00:41:04,470 May I ask how Your Eminence knew I was coming? I am flattered.... 509 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 Most flattered. 510 00:41:06,930 --> 00:41:08,970 Master Tang's reputation precedes him. 511 00:41:09,140 --> 00:41:11,600 And your three brilliant companions... 512 00:41:12,060 --> 00:41:15,560 are also awe-inspiring. I learned that the four of you... 513 00:41:15,730 --> 00:41:17,310 would pass by here. 514 00:41:17,480 --> 00:41:20,780 The king sent me to greet you here. 515 00:41:21,360 --> 00:41:24,070 Let's go to the palace. 516 00:41:26,410 --> 00:41:28,530 We can chat there. 517 00:41:33,750 --> 00:41:36,000 Neat trick. 518 00:41:36,960 --> 00:41:39,500 It's just a trifle. 519 00:41:44,420 --> 00:41:48,180 - Don't play any more tricks. - It wasn't me. I didn't do anything. 520 00:41:48,340 --> 00:41:50,100 What did I do? 521 00:41:57,270 --> 00:41:58,730 Bloom. 522 00:41:58,900 --> 00:42:00,770 Hey, presto. 523 00:42:03,570 --> 00:42:06,490 Your Eminence, it puzzles me. 524 00:42:07,030 --> 00:42:09,200 Are your magic tricks... 525 00:42:09,370 --> 00:42:10,700 intended to seem fake? 526 00:42:11,910 --> 00:42:14,370 Master, we both know that in this world... 527 00:42:14,540 --> 00:42:17,080 magic tricks are illusions. 528 00:42:17,250 --> 00:42:20,960 Why care whether they seem real or fake? 529 00:42:21,130 --> 00:42:22,750 Let's go. 530 00:42:28,010 --> 00:42:30,390 Cultivating oneself is different from playing tricks. 531 00:42:30,550 --> 00:42:32,260 The crucial thing... 532 00:42:32,430 --> 00:42:33,810 is what's in the heart. 533 00:42:35,020 --> 00:42:36,640 Master... 534 00:42:37,020 --> 00:42:38,980 you are bottling something up. 535 00:42:39,400 --> 00:42:41,360 What's on your mind? 536 00:42:42,230 --> 00:42:44,480 There's someone in your heart. 537 00:42:44,650 --> 00:42:49,030 You yearn for her. You can't forget her. 538 00:42:49,950 --> 00:42:51,700 I'm afraid you're wrong, there's not. 539 00:42:51,870 --> 00:42:54,410 Learning humanity is like having religious faith. 540 00:42:54,580 --> 00:42:58,830 Following your heart will keep you young. 541 00:43:00,130 --> 00:43:03,170 A person who can't be honest with himself... 542 00:43:03,340 --> 00:43:06,590 is hypocritical. 543 00:43:06,760 --> 00:43:09,090 That's why I cultivate myself... 544 00:43:09,260 --> 00:43:11,850 according to my heart's desires. 545 00:43:13,470 --> 00:43:16,430 So what "cultivation" means to you is.... 546 00:43:16,600 --> 00:43:19,190 Doing what I damn well like. 547 00:43:30,360 --> 00:43:32,780 Is this what pupils do between lessons in your country? 548 00:43:32,950 --> 00:43:36,080 It's a game, losers have to kneel. 549 00:43:36,240 --> 00:43:38,750 The king has been taking rejuvenation pills lately. 550 00:43:38,910 --> 00:43:40,710 Now he behaves like a child. 551 00:43:41,750 --> 00:43:44,960 It's as if he took my counsel about following his heart. 552 00:43:47,420 --> 00:43:49,920 The king is easily coaxed. 553 00:43:50,090 --> 00:43:51,470 Simply fawn on him... 554 00:43:52,720 --> 00:43:56,310 and you'll be well-rewarded. 555 00:43:56,470 --> 00:43:58,350 I'll expect my cut, of course. 556 00:43:59,600 --> 00:44:00,690 That's.... 557 00:44:00,850 --> 00:44:03,690 I'm just joking. You didn't think I was serious? 558 00:44:05,320 --> 00:44:07,650 Look, our beauties are greeting you. 559 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Impressive, I like it! 560 00:44:18,620 --> 00:44:21,210 Your Majesty, the honourable guests are here. 561 00:44:21,370 --> 00:44:23,790 I am Tang. I am crossing your great country. 562 00:44:23,960 --> 00:44:26,420 My three disciples and I are here to pay our respects. 563 00:44:26,590 --> 00:44:28,880 Hug, hug! 564 00:44:33,640 --> 00:44:35,100 Splendid. 565 00:44:36,890 --> 00:44:38,720 Look, this king is sillier than our master. 566 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 No way. 567 00:44:40,060 --> 00:44:42,520 No one is sillier than our master. 568 00:44:47,650 --> 00:44:49,320 Hug, hug! 569 00:44:49,480 --> 00:44:52,360 Please respond in kind to the king's high protocol. 570 00:44:54,160 --> 00:44:57,370 Too late, he's too stuck-up. 571 00:44:57,910 --> 00:44:59,700 Hug, hug! 572 00:45:01,830 --> 00:45:03,040 Follow your heart. 573 00:45:06,960 --> 00:45:08,380 I hear that you conquer demons. 574 00:45:08,550 --> 00:45:10,300 It's true. 575 00:45:10,460 --> 00:45:13,130 Don't believe it, show me some tricks. 576 00:45:15,140 --> 00:45:16,680 I think Your Majesty is confused. 577 00:45:16,850 --> 00:45:19,140 Conquering demons is not an acrobatic trick. 578 00:45:20,520 --> 00:45:22,560 You will do as I order! 579 00:45:22,730 --> 00:45:24,810 You will speak as I order! 580 00:45:24,980 --> 00:45:28,020 If you don't obey, you insult my dignity! 581 00:45:28,190 --> 00:45:31,570 Now I'll have your head chopped off. I'll use it as my night potty. 582 00:45:31,740 --> 00:45:34,110 Great, this king gives his people what they like. 583 00:45:34,280 --> 00:45:36,910 - My kind of king. - Men, off with his head! 584 00:45:38,580 --> 00:45:40,700 Don't worry. 585 00:45:42,080 --> 00:45:43,290 Really, Minister? 586 00:45:43,710 --> 00:45:46,670 - It's a joke. - I see. 587 00:45:46,830 --> 00:45:48,590 It doesn't seem so. 588 00:45:48,750 --> 00:45:50,380 Doesn't seem what? 589 00:45:51,880 --> 00:45:55,470 Your Majesty, I have a dream. We can perform a bit for you. 590 00:45:55,630 --> 00:45:58,600 Monkey, show His Majesty a few tricks. 591 00:45:59,720 --> 00:46:01,810 You ask a nobody to entertain me? 592 00:46:01,970 --> 00:46:03,600 That's a deliberate insult! 593 00:46:03,770 --> 00:46:05,020 Death penalty! 594 00:46:06,100 --> 00:46:08,610 Don't try to talk me out of it, I'll perform. 595 00:46:09,810 --> 00:46:12,230 Just give me a moment and I'll be with you. 596 00:46:13,530 --> 00:46:15,200 Get a move on! 597 00:46:15,570 --> 00:46:18,030 Master, are you really going to perform? 598 00:46:18,200 --> 00:46:21,030 Do I have any choice? 599 00:46:28,960 --> 00:46:30,710 He can't get through. 600 00:46:31,170 --> 00:46:32,210 What should we do? 601 00:46:32,380 --> 00:46:34,550 No big deal, just show them your Buddha's Palm. 602 00:46:35,920 --> 00:46:38,430 It's not a parlour trick. 603 00:46:38,590 --> 00:46:41,350 How about I take Master's form? I can perform for the king. 604 00:46:41,850 --> 00:46:43,680 You just want to have your way with the maids... 605 00:46:43,850 --> 00:46:46,180 so Master will leave dozens of children here. 606 00:46:50,230 --> 00:46:51,270 Come, come. 607 00:46:51,440 --> 00:46:52,570 Stick, stick, stick! 608 00:46:53,730 --> 00:46:55,280 I know what. 609 00:46:55,440 --> 00:46:56,950 Use the talisman of obedience. 610 00:46:57,650 --> 00:46:59,740 That again? That's an old idea. 611 00:47:00,070 --> 00:47:02,080 It will have to do, boss. 612 00:47:02,240 --> 00:47:03,910 New ideas are thin on the ground. 613 00:47:04,080 --> 00:47:05,450 Stick it on him... 614 00:47:05,620 --> 00:47:07,290 and he'll do whatever I do. 615 00:47:07,460 --> 00:47:09,420 Identical movements. 616 00:47:54,500 --> 00:47:57,590 Damn it, chop him up! 617 00:47:58,210 --> 00:48:01,220 Out of the question. I'll be doomed if you do a striptease again. 618 00:48:01,380 --> 00:48:02,930 You don't trust me. 619 00:48:03,090 --> 00:48:04,430 I don't. 620 00:48:05,600 --> 00:48:08,140 I'm sincerely trying to help. 621 00:48:09,270 --> 00:48:11,480 And you really don't trust me? 622 00:48:12,770 --> 00:48:15,400 - I don't. - If you find that something goes wrong... 623 00:48:15,570 --> 00:48:16,780 you can always stop me. 624 00:48:17,980 --> 00:48:21,030 - You won't cheat me? - I look like a cheat? 625 00:48:22,160 --> 00:48:23,490 Have I ever cheated you? 626 00:48:23,660 --> 00:48:26,200 - More times than I can remember. - You're right. 627 00:48:26,370 --> 00:48:29,120 You're no use to us, you're an asshole. 628 00:48:42,880 --> 00:48:43,930 Good. 629 00:48:56,230 --> 00:48:57,820 Stop it. 630 00:49:03,200 --> 00:49:06,370 What is he doing? You want to make me lose face again? 631 00:49:07,120 --> 00:49:08,490 Move. 632 00:49:15,420 --> 00:49:17,210 Out of the way. 633 00:49:25,550 --> 00:49:27,100 What kind of dance is that? 634 00:49:27,680 --> 00:49:31,350 I specialise in striptease. Master isn't as good as I am. 635 00:49:33,560 --> 00:49:35,810 Where did he go? 636 00:49:41,320 --> 00:49:44,740 - Stop! - Don't stop. 637 00:49:45,200 --> 00:49:48,240 No stopping. If you shout "stop" again, I'll have your head. 638 00:49:48,410 --> 00:49:50,200 You are joking? 639 00:49:51,290 --> 00:49:55,080 Master, he's not joking. If you shout "stop" again, you'll lose your head. 640 00:49:55,750 --> 00:49:56,830 Go on, then. 641 00:50:03,590 --> 00:50:04,630 Wonderful. 642 00:50:04,800 --> 00:50:07,260 Great, great. 643 00:50:08,470 --> 00:50:12,270 Great! Master, any more tricks up your sleeve? 644 00:50:16,600 --> 00:50:18,020 Go to hell! 645 00:50:18,610 --> 00:50:20,270 Go to hell! 646 00:50:21,940 --> 00:50:24,610 - Go to hell again! - Go to hell again! 647 00:50:30,660 --> 00:50:32,370 He hit me. 648 00:50:32,910 --> 00:50:35,330 He hit me! 649 00:50:39,540 --> 00:50:40,750 Hurry! Quick! 650 00:50:40,920 --> 00:50:44,460 You must flee right away if the king cries. 651 00:50:55,980 --> 00:50:58,350 Master, I did my best to help you... 652 00:50:58,520 --> 00:51:02,730 but after what just happened, I'm afraid that... 653 00:51:04,070 --> 00:51:05,900 your reputation... 654 00:51:06,070 --> 00:51:07,320 cannot be repaired. 655 00:51:08,070 --> 00:51:09,910 Attendants. 656 00:51:10,280 --> 00:51:14,290 Here's some money for expenses. Use it on your travels. 657 00:51:15,040 --> 00:51:18,290 Don't show up here again for eight to 10 years. 658 00:51:18,460 --> 00:51:20,420 How can I accept, after all that...? 659 00:51:20,580 --> 00:51:22,630 Forget it. Meetings are hard... 660 00:51:23,040 --> 00:51:24,880 but partings are harder. 661 00:51:25,050 --> 00:51:26,880 You and I... 662 00:51:27,050 --> 00:51:29,970 may not meet again. 663 00:51:30,760 --> 00:51:33,350 Take care, Tang Tang. 664 00:51:37,480 --> 00:51:39,600 The minister fancies you. 665 00:51:39,770 --> 00:51:41,600 How about that, Master? 666 00:51:41,770 --> 00:51:43,770 You have a good chance with her. I envy you. 667 00:51:43,940 --> 00:51:47,940 With all your piety, you can still get dates. 668 00:51:48,570 --> 00:51:51,660 You bad monkey! There's no limit to your mischief! 669 00:51:51,820 --> 00:51:54,910 I feared it might go wrong, but I didn't expect to risk my life. 670 00:51:55,450 --> 00:51:57,000 Now kneel to me. 671 00:51:57,160 --> 00:52:00,580 I'll beat you until you kneel! Kneel! 672 00:52:01,000 --> 00:52:02,130 Beat away. 673 00:52:02,290 --> 00:52:05,880 Did you ever think how it feels to demean yourself in front of people? 674 00:52:06,050 --> 00:52:08,010 Now you know what crazy dancing feels like. 675 00:52:08,170 --> 00:52:09,550 So you know how bad I feel! 676 00:52:09,720 --> 00:52:12,510 You tell me to kneel like a dog before you. 677 00:52:12,680 --> 00:52:14,510 You know how humiliating that is? 678 00:52:14,680 --> 00:52:16,970 You're right. I did manipulate you. 679 00:52:17,140 --> 00:52:19,730 So that you'd know how indignity feels. 680 00:52:22,600 --> 00:52:24,110 I see. 681 00:52:24,270 --> 00:52:26,190 Now that you've said all that... 682 00:52:26,360 --> 00:52:28,940 - I'll finish you off with one slap! - Go ahead! 683 00:52:29,360 --> 00:52:32,490 I'm ready for it. I'd rather die than suffer this torture. 684 00:52:32,660 --> 00:52:34,160 All I wanted was to tell you: 685 00:52:34,320 --> 00:52:36,870 Do unto others... 686 00:52:37,040 --> 00:52:39,580 as you'd wish them to do unto you. 687 00:52:52,380 --> 00:52:55,300 I'm sorry, I'm at fault. 688 00:52:58,140 --> 00:53:00,480 Stop, don't try that on me. 689 00:53:03,350 --> 00:53:06,230 You're right, we should treat others as we wish to be treated. 690 00:53:07,110 --> 00:53:10,650 I've punished you by making you dance, by taking away your dignity in public. 691 00:53:12,780 --> 00:53:15,200 Now I realise what a loss of dignity feels like. 692 00:53:17,080 --> 00:53:19,410 I've been wrong to call you "Bad monkey." 693 00:53:19,580 --> 00:53:23,120 I've beaten and scolded you all day long. 694 00:53:23,290 --> 00:53:26,540 I've been oblivious to your feelings. 695 00:53:29,300 --> 00:53:30,960 The problem here is me, not you. 696 00:53:32,720 --> 00:53:34,930 I'm the one who spreads unhappiness. 697 00:53:35,550 --> 00:53:38,010 Now I realise my mistakes. 698 00:53:38,180 --> 00:53:40,600 Please forgive me this once. 699 00:53:40,770 --> 00:53:42,890 Give me one more chance, forgive me. 700 00:53:45,100 --> 00:53:47,060 Master's conscience is awakened at last. 701 00:53:47,690 --> 00:53:49,770 Don't you see what he's doing? 702 00:53:49,940 --> 00:53:53,740 Master is skilled at tricks like this. This is "advance by retreating." 703 00:53:54,240 --> 00:53:56,530 To admit a mistake at the right time... 704 00:53:56,700 --> 00:53:58,700 can win people's hearts. 705 00:53:59,950 --> 00:54:01,330 Master often seems silly... 706 00:54:01,490 --> 00:54:03,750 but he knows how to manage risk. 707 00:54:05,960 --> 00:54:07,540 Master... 708 00:54:08,380 --> 00:54:10,840 I guess I overdid it. 709 00:54:11,920 --> 00:54:13,170 Please get up. 710 00:54:16,260 --> 00:54:17,890 I actually care a lot for you. 711 00:54:18,050 --> 00:54:20,350 I just didn't know how to express it. 712 00:54:21,060 --> 00:54:24,680 Master, I know in my heart how you feel about me. 713 00:54:24,850 --> 00:54:27,480 From now on, though, don't ever make me do crazy dancing. 714 00:54:27,900 --> 00:54:32,320 But frankly speaking, Monkey, you're good at it. 715 00:54:32,480 --> 00:54:34,320 Don't even think that, Master. 716 00:54:34,490 --> 00:54:35,990 Please stop calling me "Master." 717 00:54:36,150 --> 00:54:37,990 We're sworn brothers for life. 718 00:54:38,660 --> 00:54:41,870 So just call me "Elder" from now on. 719 00:54:43,080 --> 00:54:44,660 Elder. 720 00:54:46,790 --> 00:54:48,290 Elder! 721 00:54:49,170 --> 00:54:51,590 See that, Pigsy? How well it works? 722 00:54:51,750 --> 00:54:54,920 They're all but kissing. Impressive, no? 723 00:54:56,420 --> 00:54:59,890 No entry to the palace, on pain of death! 724 00:55:00,050 --> 00:55:03,100 - Pardon us, we wish to see the king. - Master.... 725 00:55:04,930 --> 00:55:07,560 - Why are you back? - Minister, I've been thinking. 726 00:55:07,730 --> 00:55:09,480 I can't leave things as they were. 727 00:55:09,650 --> 00:55:11,980 I need to restore my reputation. 728 00:55:12,730 --> 00:55:14,980 Master, please get away while you still can. 729 00:55:15,150 --> 00:55:17,490 If you come back, there'll be carnage. 730 00:55:17,650 --> 00:55:21,780 Minister, I value my reputation. How can I be a good monk with a bad rep? 731 00:55:31,500 --> 00:55:32,790 How dare you return! 732 00:55:33,880 --> 00:55:35,340 Your Majesty, please calm down. 733 00:55:35,510 --> 00:55:38,800 - Monk Tang has something to say. - Your Majesty, please calm down. 734 00:55:38,970 --> 00:55:40,930 What happened before had nothing to do with me. 735 00:55:41,090 --> 00:55:43,510 It was all caused by my errant disciple. 736 00:55:43,680 --> 00:55:45,770 So I've brought him to apologise to you. 737 00:55:45,930 --> 00:55:47,520 And while we're about it... 738 00:55:47,680 --> 00:55:49,690 we'll conquer a demon or two. 739 00:55:49,850 --> 00:55:51,270 Monkey. 740 00:56:01,870 --> 00:56:03,660 Come on, hit me. 741 00:56:04,490 --> 00:56:05,620 Are you a pervert? 742 00:56:06,040 --> 00:56:07,080 Brilliant. 743 00:56:07,250 --> 00:56:10,170 A game is just the thing to appease the king. 744 00:56:10,330 --> 00:56:13,540 Master Monkey, let me run through the rules of this game. 745 00:56:19,470 --> 00:56:23,720 Master, I don't think we'll meet again in this life. 746 00:56:29,930 --> 00:56:31,060 Hit me. 747 00:56:33,650 --> 00:56:34,900 Can't you do it harder? 748 00:56:35,070 --> 00:56:37,820 You haven't eaten yet, is that it? 749 00:57:06,760 --> 00:57:08,640 Out of the way! 750 00:57:11,600 --> 00:57:13,060 Danger! 751 00:57:45,140 --> 00:57:46,510 Red Boy. 752 00:57:46,680 --> 00:57:48,810 - Monkey. - You show your true face at last. 753 00:57:49,930 --> 00:57:53,020 I saw from the start there was something odd about you. According to legend... 754 00:57:53,180 --> 00:57:55,810 you own the long Firecloud Spear. And move on... 755 00:57:56,190 --> 00:57:58,110 the flaming Golden Wheel! Well met! 756 00:57:59,520 --> 00:58:01,280 So you're the Monkey King. 757 00:58:02,400 --> 00:58:05,410 Let's see your tricks. Show your senior the best you can do. 758 00:58:33,350 --> 00:58:34,930 Foul play? 759 00:58:36,310 --> 00:58:37,980 You ain't seen nothing yet. 760 00:58:49,620 --> 00:58:51,080 Master, over here. 761 00:59:44,670 --> 00:59:46,260 Three-Tier Fire! 762 00:59:46,420 --> 00:59:49,050 Take that! 763 01:00:43,270 --> 01:00:46,780 The palace.... It's in ruins. 764 01:00:48,150 --> 01:00:49,940 Ruins! 765 01:00:51,400 --> 01:00:53,570 Stupid monkey, don't hide! 766 01:00:53,950 --> 01:00:56,120 Come out to face me! 767 01:02:29,710 --> 01:02:31,380 My turn! 768 01:02:43,520 --> 01:02:44,850 Help! 769 01:02:45,020 --> 01:02:46,230 Help! 770 01:02:46,770 --> 01:02:48,440 Gentlemen, was there an earthquake? 771 01:02:48,900 --> 01:02:51,360 Please rescue me, I've wet myself. 772 01:02:51,520 --> 01:02:53,230 Your Majesty. 773 01:02:54,530 --> 01:02:55,820 Wait. 774 01:02:58,030 --> 01:03:00,030 Let me do it. 775 01:03:13,510 --> 01:03:15,800 What a cute, little monster. 776 01:03:16,420 --> 01:03:19,390 I've subdued it, keep it as a souvenir. 777 01:03:19,550 --> 01:03:23,350 I will chant sutras day and night until its evil nature is defeated. 778 01:03:23,520 --> 01:03:24,890 I'll do my best. 779 01:03:27,980 --> 01:03:29,690 The king. 780 01:03:31,110 --> 01:03:33,110 Your Majesty! 781 01:03:36,690 --> 01:03:38,450 Thank you, Your Reverences. 782 01:03:38,610 --> 01:03:41,370 We have our real king back at last. 783 01:03:41,530 --> 01:03:44,410 We've prepared lavish gifts for you. 784 01:03:44,580 --> 01:03:46,540 See for yourselves. 785 01:03:59,180 --> 01:04:01,890 The palace's 3000 beauties. 786 01:04:02,220 --> 01:04:04,600 - Choose which you like. - All for me? 787 01:04:04,760 --> 01:04:07,060 Too few? You can have the throne too. 788 01:04:07,230 --> 01:04:08,480 Calm down, Your Majesty. 789 01:04:09,480 --> 01:04:11,150 His Majesty is offering... 790 01:04:11,310 --> 01:04:13,770 ladies-in-waiting for your journey. 791 01:04:13,940 --> 01:04:16,690 - So it is. - I'm grateful for his generosity, but I.... 792 01:04:16,860 --> 01:04:18,740 You think we're the types to accept such a gift? 793 01:04:18,900 --> 01:04:20,820 Women make us seriously ill. 794 01:04:20,990 --> 01:04:23,490 Put me in charge of them, see how badly I treat them all. 795 01:04:23,660 --> 01:04:26,450 Come on, the fish is getting very dry. Put that to good use. 796 01:04:26,620 --> 01:04:28,200 Your saliva smells bad. 797 01:04:28,370 --> 01:04:30,500 Don't be picky. 798 01:04:33,130 --> 01:04:34,340 Master, kindly accept them. 799 01:04:34,500 --> 01:04:35,960 - At least one or two. - Yes. 800 01:04:36,630 --> 01:04:39,550 There's no rush, I'll handle them one by one. 801 01:04:40,010 --> 01:04:43,220 If Your Majesty insists on repaying us, maybe I can suggest something? 802 01:04:43,720 --> 01:04:46,010 Could you free these ladies? 803 01:04:46,180 --> 01:04:49,640 Sure, no problem. Anyone who wants to leave can leave. 804 01:04:49,810 --> 01:04:52,730 No blame attached, you have my word. 805 01:04:53,350 --> 01:04:54,400 Your Majesty... 806 01:04:54,560 --> 01:04:57,980 - aren't you being too generous? - I feel like crying. All those women... 807 01:04:58,150 --> 01:04:59,740 they're ugly-looking gluttons. 808 01:04:59,900 --> 01:05:03,110 Any one of them could eat a whole cow for breakfast. 809 01:05:03,280 --> 01:05:04,490 You can go, you're free. 810 01:05:04,660 --> 01:05:07,540 Being imperial concubines is fine. Why would we want to leave? 811 01:05:07,700 --> 01:05:09,950 Damned bald monk, who do you think you are? 812 01:05:10,120 --> 01:05:13,330 - If you stir things up, we'll sort you out! - You think we're vain? 813 01:05:13,710 --> 01:05:15,920 We're sacrificing ourselves on the altar of love! 814 01:05:16,090 --> 01:05:17,920 Monk Tang, get out! Protect our love! 815 01:05:18,090 --> 01:05:20,380 Monk Tang, get out! Protect our love! 816 01:05:20,550 --> 01:05:22,260 Monk Tang, get out! Protect our love! 817 01:05:22,430 --> 01:05:24,760 Monk Tang, get out! Protect our love! 818 01:05:25,350 --> 01:05:28,390 See how they love you? 819 01:05:28,970 --> 01:05:30,350 I'll kick your balls! 820 01:05:30,520 --> 01:05:32,390 - I'm sorry. - You'll never have children. 821 01:05:32,560 --> 01:05:35,360 Calm down, you can all stay. 822 01:05:40,110 --> 01:05:42,320 I want to die. 823 01:05:50,410 --> 01:05:52,160 - That one.... That one is.... - Me? 824 01:05:52,330 --> 01:05:55,710 You, the one in black at the back. 825 01:05:55,880 --> 01:05:57,710 How come I've never seen you before? 826 01:05:58,040 --> 01:05:59,500 This lady is a newcomer. 827 01:05:59,670 --> 01:06:01,380 She's a songstress. 828 01:06:04,220 --> 01:06:06,220 What's your name? 829 01:06:07,050 --> 01:06:10,520 - Felicity. - Since you're a songstress... 830 01:06:10,680 --> 01:06:12,730 give us a quick song... 831 01:06:12,890 --> 01:06:16,060 to send the masters on their way. 832 01:06:16,230 --> 01:06:17,810 Yes, sire. 833 01:06:34,250 --> 01:06:36,120 As a monk, I renounce you. 834 01:06:59,150 --> 01:07:00,860 Yesterday, today 835 01:07:01,020 --> 01:07:04,690 The past has slipped away 836 01:07:07,160 --> 01:07:09,030 Without makeup 837 01:07:09,200 --> 01:07:14,000 Colours fade 838 01:07:14,410 --> 01:07:18,210 All through history 839 01:07:19,170 --> 01:07:22,420 Love endures 840 01:07:22,960 --> 01:07:26,090 Your love awaits your return 841 01:07:26,720 --> 01:07:30,100 Wandering beyond the clouds 842 01:07:32,470 --> 01:07:35,140 Love sickness 843 01:07:35,310 --> 01:07:37,770 Begets sorrow 844 01:07:39,850 --> 01:07:42,900 In this world 845 01:07:43,070 --> 01:07:47,320 Fate is immutable 846 01:07:48,910 --> 01:07:51,070 Let it go 847 01:07:51,700 --> 01:07:56,450 We cannot be together 848 01:07:56,620 --> 01:08:03,290 Is this truly our destiny? 849 01:08:08,470 --> 01:08:11,590 Splendid! Her artistry is magnificent. 850 01:08:23,570 --> 01:08:25,070 Master. 851 01:08:25,690 --> 01:08:26,900 What is it? 852 01:08:27,070 --> 01:08:30,570 His Majesty asks if you'd like Felicity to accompany you on your travels. 853 01:08:30,740 --> 01:08:31,780 Out of the question! 854 01:08:31,950 --> 01:08:34,280 I'm going west to find sutras and cultivate myself. 855 01:08:34,450 --> 01:08:36,660 She couldn't make such an arduous journey. 856 01:08:37,000 --> 01:08:39,210 I have burned incense and prayed to Buddha. 857 01:08:39,370 --> 01:08:40,710 I am a devout Buddhist. 858 01:08:40,870 --> 01:08:43,040 We must brave the elements with little to eat. 859 01:08:43,420 --> 01:08:45,590 A young woman couldn't endure it. 860 01:08:45,750 --> 01:08:48,470 I'm not afraid, my family was poor. 861 01:08:48,880 --> 01:08:51,340 I've done household chores since I was young. 862 01:08:51,510 --> 01:08:54,850 - I'm accustomed to hardship. - Wonderful! 863 01:08:55,010 --> 01:08:56,310 What touching words. 864 01:08:56,470 --> 01:08:57,930 This songstress.... 865 01:08:58,100 --> 01:09:00,850 She can sing, dance, cook, and wash. 866 01:09:01,020 --> 01:09:05,020 What a resource, at home and on travels. 867 01:09:05,190 --> 01:09:08,320 - Still.... - Master, you really don't want her? 868 01:09:09,530 --> 01:09:10,990 I don't. 869 01:09:11,950 --> 01:09:13,070 You won't regret it? 870 01:09:13,570 --> 01:09:14,820 No regrets. 871 01:09:14,990 --> 01:09:17,990 Master, please take time to reflect. 872 01:09:18,160 --> 01:09:20,580 I'll ask you once again. You don't want her? 873 01:09:21,080 --> 01:09:23,500 - I don't. - You must be kidding! 874 01:09:23,670 --> 01:09:26,590 Such a charming girl! Why don't you want her? You're weird! 875 01:09:27,050 --> 01:09:30,130 Minister, please arrange this right away. 876 01:09:30,300 --> 01:09:33,930 I want the girl cleaned up and sent to my chambers. 877 01:09:34,090 --> 01:09:35,300 As soon as possible. 878 01:09:36,180 --> 01:09:37,390 Your Majesty.... 879 01:09:43,480 --> 01:09:46,480 We'll take our leave now. 880 01:09:51,860 --> 01:09:54,360 Attendants, see them out. Help them with the fish too. 881 01:09:54,530 --> 01:09:56,200 Come with me. 882 01:10:37,410 --> 01:10:39,410 When you've suffered pain... 883 01:10:39,830 --> 01:10:42,540 you know the pain of all sentient beings. 884 01:10:46,750 --> 01:10:48,380 When you've insisted... 885 01:10:48,540 --> 01:10:50,670 you know how to let go. 886 01:10:50,840 --> 01:10:54,130 When you've cared for others, you know how to move on. 887 01:10:55,180 --> 01:10:57,510 That's what spiritual attainment is all about. 888 01:10:59,140 --> 01:11:00,720 But me... 889 01:11:00,890 --> 01:11:03,060 I'm just an ordinary man. 890 01:11:06,980 --> 01:11:08,440 Your Majesty.... 891 01:11:08,610 --> 01:11:11,520 Your Majesty, the master is back again. 892 01:11:13,610 --> 01:11:16,360 Master, you have broken your journey. 893 01:11:16,530 --> 01:11:18,110 What trouble did you encounter? 894 01:11:18,450 --> 01:11:21,030 I've been pondering, I don't think I should reject... 895 01:11:21,200 --> 01:11:22,830 Your Majesty's great generosity. 896 01:11:22,990 --> 01:11:25,830 Please allow Felicity to join me on my journey. 897 01:11:27,460 --> 01:11:29,790 You can do that, right? 898 01:11:30,880 --> 01:11:32,340 I can, but.... 899 01:11:32,500 --> 01:11:36,300 - But what? - Last night, I had my way with Felicity. 900 01:11:39,180 --> 01:11:42,100 Tell you what, choose someone else. 901 01:11:45,310 --> 01:11:46,480 Master... 902 01:11:46,640 --> 01:11:49,270 I sympathise, but there's nothing I can do. 903 01:11:51,310 --> 01:11:54,280 You mean.... But I don't mind. 904 01:11:55,190 --> 01:11:57,110 Your Majesty has favoured Felicity. 905 01:11:57,280 --> 01:11:59,860 - That makes me all the more honoured. - You don't mind? 906 01:12:00,490 --> 01:12:01,570 Definitely not. 907 01:12:01,740 --> 01:12:03,330 You don't mind... 908 01:12:03,490 --> 01:12:05,200 but I mind. 909 01:12:08,540 --> 01:12:10,380 The fact of the matter is... 910 01:12:10,540 --> 01:12:12,380 Felicity resisted him last night. 911 01:12:12,500 --> 01:12:14,000 She refuses to be a concubine. 912 01:12:14,170 --> 01:12:17,010 She says she'd rather die than be forced into it. 913 01:12:18,380 --> 01:12:21,890 - Then yes. - I lied to you! 914 01:12:22,050 --> 01:12:23,640 So what? 915 01:12:24,350 --> 01:12:26,810 Yesterday I asked you eight times... 916 01:12:26,980 --> 01:12:28,440 and eight times you refused. 917 01:12:28,600 --> 01:12:31,230 Now you come back and change your mind. 918 01:12:31,400 --> 01:12:34,320 How reckless! 919 01:12:34,480 --> 01:12:36,320 Don't get worked up. 920 01:12:36,480 --> 01:12:39,400 - Put down the drum. - All the women in the harem... 921 01:12:40,070 --> 01:12:42,870 look like they've been struck by lightning. 922 01:12:43,030 --> 01:12:45,370 But this one is good-looking. 923 01:12:45,540 --> 01:12:47,660 You won't grant me this one morsel? 924 01:12:47,830 --> 01:12:50,120 - That's right. - You bastard! 925 01:12:51,250 --> 01:12:53,460 Now that Master has made up his mind... 926 01:12:53,630 --> 01:12:58,470 and Felicity refuses to be a concubine, let's move towards a happy ending. 927 01:12:58,630 --> 01:13:01,300 Attendants, fetch Felicity. 928 01:13:01,470 --> 01:13:03,600 Thank you, Your Majesty. 929 01:13:03,760 --> 01:13:06,140 I don't agree to this. 930 01:13:06,560 --> 01:13:08,850 My Felicity.... 931 01:13:45,970 --> 01:13:48,100 Master, drink some water. 932 01:13:49,850 --> 01:13:52,270 - You first. - You're so kind. 933 01:13:55,060 --> 01:13:56,690 Monkey, what are you doing? 934 01:13:56,860 --> 01:13:58,020 Taking a leak! 935 01:13:58,190 --> 01:14:00,150 In front of a girl? What's gotten into you? 936 01:14:00,320 --> 01:14:01,780 Go over there! 937 01:14:03,780 --> 01:14:05,700 - Felicity.... - Master, come with me. 938 01:14:05,870 --> 01:14:07,740 - I don't need to go. - What? 939 01:14:07,910 --> 01:14:10,450 Yes, you do! Come. 940 01:14:11,160 --> 01:14:13,870 One moment, I'll be right back. 941 01:14:14,870 --> 01:14:17,710 - My dear.... - Who are you? 942 01:14:18,040 --> 01:14:19,460 I'm Second Brother. 943 01:14:19,630 --> 01:14:22,800 Isn't my true face completely irresistible? 944 01:14:24,470 --> 01:14:28,970 Sometimes when I look in the mirror, my beauty stuns me. 945 01:14:29,140 --> 01:14:31,890 Second Brother, Brother Monkey is watching you. 946 01:14:32,060 --> 01:14:34,940 You're a naughty one, aren't you? 947 01:14:37,190 --> 01:14:39,900 But I won't let you cheat me. 948 01:14:50,490 --> 01:14:52,160 Extreme! 949 01:14:52,330 --> 01:14:53,910 Mistress, go get a whip. 950 01:14:54,080 --> 01:14:55,920 Lash me, correct me... 951 01:14:56,080 --> 01:14:58,880 insult me, beat me, punish me. 952 01:15:00,960 --> 01:15:03,260 You're laughing at me. 953 01:15:04,510 --> 01:15:07,890 You're coughing, Third Brother, drink some water. 954 01:15:09,220 --> 01:15:11,890 What's blocking your nose? 955 01:15:26,200 --> 01:15:27,570 That's more comfortable! 956 01:15:28,360 --> 01:15:30,740 So you get back human form when you sneeze. 957 01:15:30,910 --> 01:15:34,080 You should've said so, it's hard work pulling you. 958 01:15:34,250 --> 01:15:38,540 Master, even if you don't want to pee, try to pee just a little. 959 01:15:38,710 --> 01:15:41,090 Make a puddle to look at your reflection. 960 01:15:44,010 --> 01:15:45,630 I'm handsome, does that bother you? 961 01:15:45,800 --> 01:15:48,090 I've been bothered about you for a couple of days. 962 01:15:48,260 --> 01:15:49,510 You don't even have hair. 963 01:15:49,890 --> 01:15:51,350 Felicity is quite good-looking. 964 01:15:51,510 --> 01:15:54,640 Why did she pass up being a queen to follow you instead? 965 01:15:54,810 --> 01:15:56,520 What's on your mind? 966 01:15:56,680 --> 01:15:59,900 She's actually a demon, she plans to eat you. 967 01:16:01,440 --> 01:16:02,610 - Don't do that! - Sorry. 968 01:16:04,730 --> 01:16:07,740 Why didn't you tell me this earlier? 969 01:16:07,900 --> 01:16:10,160 There are many kinds of demons. 970 01:16:10,320 --> 01:16:11,620 Some are easy to spot... 971 01:16:11,780 --> 01:16:15,120 others aren't. 972 01:16:17,370 --> 01:16:19,620 So you have no proof. 973 01:16:20,080 --> 01:16:21,790 It's not hard to check. 974 01:16:21,960 --> 01:16:23,630 You've let her looks blind you. 975 01:16:23,800 --> 01:16:25,420 Get on her case. 976 01:16:25,590 --> 01:16:27,050 Do I have to tell you how? 977 01:16:27,220 --> 01:16:30,510 Aren't you a professional demon-hunter? 978 01:16:53,660 --> 01:16:56,040 - What are you looking for? - A mirror. 979 01:16:56,660 --> 01:16:58,460 I have one. 980 01:17:01,750 --> 01:17:03,590 It sends out light. 981 01:17:04,750 --> 01:17:06,550 What a shining bronze mirror! 982 01:17:11,760 --> 01:17:13,970 - Doesn't it work? - It's fine. 983 01:17:18,430 --> 01:17:21,100 Bad monkey, have you finished? 984 01:17:21,940 --> 01:17:24,150 Don't mind him, I'll help comb your hair. 985 01:17:33,160 --> 01:17:34,780 Monkey, what are you doing? 986 01:17:34,950 --> 01:17:38,160 A demon's blood will vaporise on the mirror. 987 01:17:40,000 --> 01:17:42,210 That's impossible! Nothing happened. 988 01:17:42,370 --> 01:17:44,540 - Shut it, demon-hunter! - So she's not a demon. 989 01:17:44,710 --> 01:17:46,960 - Where are you from? - I'm from Rivermouth Village. 990 01:17:47,130 --> 01:17:49,840 Rivermouth Village. It's on the other side of that hill. 991 01:17:50,010 --> 01:17:51,880 I've never known a demon with a family. 992 01:17:52,050 --> 01:17:55,010 - I dare you to take me there. - I'll go! 993 01:17:56,760 --> 01:17:59,600 Rivermouth Village 994 01:18:03,980 --> 01:18:06,150 Felicity, it's so long since you visited us. 995 01:18:06,310 --> 01:18:09,650 Ma, I'm following a monk west to find sutras. 996 01:18:11,360 --> 01:18:14,320 See how nice her family is? You'd better apologise to them now. 997 01:18:15,280 --> 01:18:18,540 Apologise? Dream on! 998 01:18:25,960 --> 01:18:27,590 Dad! 999 01:18:31,510 --> 01:18:33,840 Demon girl, you hired a big supporting cast. 1000 01:18:34,010 --> 01:18:35,090 No expense spared. 1001 01:18:35,260 --> 01:18:37,640 I don't know what the misunderstanding is... 1002 01:18:37,800 --> 01:18:39,470 but please let my mother go. 1003 01:18:39,640 --> 01:18:41,220 Spare the lives of my family. 1004 01:18:41,390 --> 01:18:42,890 Don't be rash! Let her go. 1005 01:18:45,310 --> 01:18:48,270 Master likes this young woman, but he still loves you too. 1006 01:18:48,440 --> 01:18:50,320 Don't be jealous. 1007 01:18:51,570 --> 01:18:52,690 Jealous? 1008 01:18:52,860 --> 01:18:55,160 Will you shut up? 1009 01:18:57,240 --> 01:18:58,740 Hurry! 1010 01:19:01,410 --> 01:19:03,290 How many times must I tell you? 1011 01:19:03,460 --> 01:19:06,580 This woman is really a demon. They're in league to do you harm. 1012 01:19:06,750 --> 01:19:10,090 They're a family, three generations! And you keep slandering them! 1013 01:19:10,250 --> 01:19:11,460 You're the one doing harm. 1014 01:19:12,170 --> 01:19:13,550 You're the demon! 1015 01:19:13,720 --> 01:19:15,930 So you believe her rather than me? 1016 01:19:16,090 --> 01:19:18,090 - Yes. - Fine. 1017 01:19:18,260 --> 01:19:19,430 Then I'll kill her! 1018 01:19:26,100 --> 01:19:28,230 How dare you smite me as a demon? 1019 01:19:28,610 --> 01:19:33,110 All the women I like, such as Miss Duan before her, you want to kill them all? 1020 01:19:33,740 --> 01:19:35,650 He finally said it. 1021 01:19:39,320 --> 01:19:41,410 So you haven't forgotten. 1022 01:19:41,580 --> 01:19:43,200 Of course I remember. 1023 01:19:43,370 --> 01:19:45,960 I'll always remember. The way you beat her. 1024 01:19:46,120 --> 01:19:47,210 Beat her to death! 1025 01:19:47,370 --> 01:19:49,460 I thought you were really treating me as a brother. 1026 01:19:49,630 --> 01:19:50,920 Brother? 1027 01:19:51,090 --> 01:19:53,920 Since I'm stuck with a mad killer like you, day in, day out... 1028 01:19:54,090 --> 01:19:56,930 I have to pretend to get along with you! 1029 01:19:57,090 --> 01:19:59,140 If you died 10 times, it wouldn't be enough. 1030 01:19:59,300 --> 01:20:01,350 I wish you'd go to hell, be damned forever! 1031 01:20:01,510 --> 01:20:02,600 I see. 1032 01:20:02,760 --> 01:20:04,680 If you're not my friend in this world... 1033 01:20:05,180 --> 01:20:07,520 you're my enemy. 1034 01:20:07,690 --> 01:20:09,190 We've been enemies all along. 1035 01:20:09,900 --> 01:20:11,060 Get out! 1036 01:20:11,230 --> 01:20:13,940 Go away as far as possible, while I'm in a good mood. 1037 01:20:14,820 --> 01:20:16,740 So you're in a good mood? 1038 01:20:17,320 --> 01:20:20,870 Listen, all of you.... All the demon-killing on this journey... 1039 01:20:21,030 --> 01:20:23,490 I did it for him. 1040 01:20:23,950 --> 01:20:27,960 My constant headaches, the lash scars all over my body... 1041 01:20:28,120 --> 01:20:30,540 that's all his doing. 1042 01:20:30,710 --> 01:20:31,960 Whatever I owed him... 1043 01:20:32,130 --> 01:20:33,630 I've repaid it in full. 1044 01:20:33,800 --> 01:20:36,840 Whatever he owes me, no need to repay. 1045 01:20:37,010 --> 01:20:39,630 From now on, our master-disciple bond... 1046 01:20:39,800 --> 01:20:41,640 is at an end! 1047 01:20:42,390 --> 01:20:43,930 - Brother Monkey! - Let him go. 1048 01:20:52,400 --> 01:20:54,110 Dad. 1049 01:21:17,920 --> 01:21:19,260 How's your family? 1050 01:21:19,420 --> 01:21:22,840 They're recovering, they'll be fine. 1051 01:21:23,390 --> 01:21:26,350 Please don't blame yourself. 1052 01:21:26,510 --> 01:21:28,480 Who's Miss Duan? 1053 01:21:32,230 --> 01:21:34,150 Miss Duan was also a demon-hunter. 1054 01:21:34,480 --> 01:21:36,440 We faced life-or-death struggles together. 1055 01:21:37,690 --> 01:21:39,070 I loved her a lot... 1056 01:21:39,860 --> 01:21:42,240 but I dared not admit it. 1057 01:21:42,570 --> 01:21:46,830 Until the day I saw Monkey destroying her. 1058 01:21:46,990 --> 01:21:48,450 And then it was too late. 1059 01:21:49,200 --> 01:21:51,750 I let her down. 1060 01:21:51,920 --> 01:21:54,210 And if you meet someone else you like... 1061 01:21:54,380 --> 01:21:56,750 will you let her down again? 1062 01:22:02,720 --> 01:22:06,260 I never wanted too much from life. 1063 01:22:06,600 --> 01:22:08,600 Just find the right man... 1064 01:22:09,390 --> 01:22:12,770 - get married, have a baby.... - Have a baby... 1065 01:22:13,810 --> 01:22:16,310 settle down. 1066 01:22:19,610 --> 01:22:20,990 I've found that man. 1067 01:22:21,150 --> 01:22:22,860 It's you. 1068 01:22:45,390 --> 01:22:47,760 Master, it's a crisis! Brother Monkey has gone mad. 1069 01:22:47,930 --> 01:22:50,220 He killed everyone in sight, we couldn't stop him! 1070 01:23:01,990 --> 01:23:04,650 Pigsy, Sandy, see if anyone can be saved. 1071 01:23:04,820 --> 01:23:06,990 Ma! Dad! 1072 01:23:16,460 --> 01:23:19,170 Dad! Ma! 1073 01:23:19,340 --> 01:23:21,670 You can smile after killing so many? 1074 01:23:21,840 --> 01:23:23,420 You're possessed by the devil! 1075 01:23:24,010 --> 01:23:26,340 Those I killed were all demons. 1076 01:23:27,140 --> 01:23:29,510 You don't believe anything I say. 1077 01:23:30,100 --> 01:23:31,430 So I won't waste words. 1078 01:23:31,600 --> 01:23:33,890 I'll kill the last one... 1079 01:23:34,560 --> 01:23:36,390 and be done with it. 1080 01:23:36,730 --> 01:23:40,020 - Don't force me! - You'll give your life to protect a demon? 1081 01:23:40,190 --> 01:23:43,900 Yes! I won't let you hurt any more of the people I love. 1082 01:23:44,070 --> 01:23:45,610 You're possessed. Out of my way! 1083 01:23:48,320 --> 01:23:50,580 Bad monkey, that's enough! 1084 01:23:50,740 --> 01:23:53,580 Enough? You want to die, so be my guest. 1085 01:23:53,950 --> 01:23:56,210 Child, child, why 1086 01:23:56,870 --> 01:23:58,880 Child, child 1087 01:23:59,040 --> 01:24:00,960 Why are you so bad? 1088 01:24:01,340 --> 01:24:04,010 I'll sing it for you. 1089 01:24:06,590 --> 01:24:08,680 Buddha's Palm? 1090 01:24:08,840 --> 01:24:10,470 Yeah, sure! 1091 01:24:11,100 --> 01:24:14,100 Buddha's Palm? Still pretending! You can't do it! 1092 01:24:18,650 --> 01:24:21,940 Don't believe me, asshole? 1093 01:24:24,690 --> 01:24:27,900 No! Please don't strike your master. 1094 01:24:28,070 --> 01:24:30,660 Stop, I beg you! 1095 01:24:32,450 --> 01:24:34,450 That's very touching. 1096 01:24:34,620 --> 01:24:35,870 I'll kill you first. 1097 01:24:45,630 --> 01:24:47,670 Baldy, you're worth nothing! 1098 01:24:49,260 --> 01:24:50,680 Don't hit him! 1099 01:24:50,840 --> 01:24:54,260 I'll admit it, I'm a demon. 1100 01:24:54,600 --> 01:24:55,640 I'm a demon. 1101 01:24:55,810 --> 01:24:58,140 My real form is a skeleton. 1102 01:24:58,310 --> 01:25:00,520 I conjured up the illusion of this village. 1103 01:25:00,690 --> 01:25:02,860 You need to hear her say it again? 1104 01:25:03,360 --> 01:25:06,990 My beloved and I were waylaid by mountain brigands. 1105 01:25:07,150 --> 01:25:10,360 My love abandoned me and fled. 1106 01:25:10,530 --> 01:25:13,030 I was horribly abused. 1107 01:25:13,830 --> 01:25:16,660 The brigands raped me and left me to die. 1108 01:25:17,500 --> 01:25:19,830 I turned into a heap of bones. 1109 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 But my grievances have never died. 1110 01:25:28,300 --> 01:25:31,680 In truth, I'm nothing but bones. 1111 01:25:32,800 --> 01:25:34,640 I'm sorry. 1112 01:26:18,680 --> 01:26:20,520 Heavens! Master is dead! 1113 01:26:20,980 --> 01:26:23,190 We can forget those sutras! 1114 01:26:24,400 --> 01:26:26,270 Hurray! 1115 01:26:50,670 --> 01:26:52,670 Case closed! That's great! 1116 01:26:53,510 --> 01:26:55,680 Minister... 1117 01:26:56,590 --> 01:27:00,600 that stupid monkey is no match for us. He's even gobbled up his master. 1118 01:27:03,140 --> 01:27:04,940 See how Buddha rages in the western sky. 1119 01:27:05,100 --> 01:27:06,150 Shut up! 1120 01:27:08,730 --> 01:27:11,110 I have a dream. 1121 01:27:11,280 --> 01:27:16,820 I want all the world's liars and monsters to show their true colours. 1122 01:27:17,530 --> 01:27:19,700 Felicity, no need to hide. 1123 01:27:19,870 --> 01:27:21,330 Come on, show yourself. 1124 01:27:21,490 --> 01:27:23,460 Your stratagem of sowing discord was smart. 1125 01:27:23,960 --> 01:27:26,750 I know you have true feelings for the monk. 1126 01:27:26,920 --> 01:27:28,750 You're following your heart... 1127 01:27:29,090 --> 01:27:33,380 my very own path to supreme wisdom. 1128 01:27:35,180 --> 01:27:38,550 So this is the legendary Monkey King? 1129 01:27:38,720 --> 01:27:40,260 Cute! 1130 01:27:40,970 --> 01:27:42,430 Like a banana? Here. 1131 01:27:50,480 --> 01:27:53,820 Fine, we can adopt him as our pet. 1132 01:27:54,190 --> 01:27:55,950 Why not! Six hands. 1133 01:27:56,110 --> 01:27:59,160 Right. 1134 01:28:01,450 --> 01:28:03,540 My turn! 1135 01:28:16,930 --> 01:28:18,890 King of demons? 1136 01:28:19,050 --> 01:28:21,010 All I did was cough... 1137 01:28:21,180 --> 01:28:23,810 and you were terrified. 1138 01:28:25,140 --> 01:28:26,350 I'm your new master. 1139 01:28:27,480 --> 01:28:28,850 You'd better obey me... 1140 01:28:29,020 --> 01:28:30,650 or you'll be spanked. 1141 01:28:58,170 --> 01:29:00,260 So you're finally revealing your foxtail. 1142 01:29:00,590 --> 01:29:04,060 My tail? No, I keep it well hidden. 1143 01:29:04,640 --> 01:29:06,600 Monk... 1144 01:29:06,770 --> 01:29:08,850 you're the one who stands exposed. 1145 01:29:09,020 --> 01:29:11,230 All that canoodling with skeleton-demon here.... 1146 01:29:11,400 --> 01:29:12,690 Worldly desires are back? 1147 01:29:13,230 --> 01:29:14,940 Felicity hasn't lost her virtues. 1148 01:29:15,110 --> 01:29:18,190 I'll make it possible for her to reincarnate. 1149 01:29:18,360 --> 01:29:21,490 Your stratagem is to sow discord, but we have a counter-stratagem. 1150 01:29:21,660 --> 01:29:25,160 You thought we were fooled by Felicity. 1151 01:29:25,330 --> 01:29:28,290 You thought she could sow discord between Monkey and me. 1152 01:29:28,660 --> 01:29:31,670 But you underestimated Monkey's vision. 1153 01:29:31,830 --> 01:29:34,790 The skeleton-demon conjured up the village... 1154 01:29:34,960 --> 01:29:38,420 and we pretended to be fooled by it, as you hoped. 1155 01:29:38,590 --> 01:29:40,930 We tricked you into revealing yourself. 1156 01:29:41,090 --> 01:29:42,180 Minister... 1157 01:29:42,340 --> 01:29:44,300 I'll tell you one more thing. 1158 01:29:44,470 --> 01:29:46,260 I'm actually very wise! 1159 01:29:52,480 --> 01:29:53,940 Wise? 1160 01:29:54,110 --> 01:29:56,690 Comfort yourself with your illusions. 1161 01:29:58,400 --> 01:30:00,990 Let's see what you can do to me. 1162 01:30:03,240 --> 01:30:04,370 Strike! 1163 01:30:05,120 --> 01:30:06,990 All right! 1164 01:30:51,870 --> 01:30:55,130 Master, grasp my tail. 1165 01:30:59,050 --> 01:31:00,210 Felicity! 1166 01:31:00,380 --> 01:31:03,090 Take care! Stay clear! 1167 01:31:04,430 --> 01:31:07,510 I'm the Monkey King! 1168 01:31:07,680 --> 01:31:10,140 Demon, you cannot flee! 1169 01:31:16,020 --> 01:31:18,610 Bad monkey, he's such a stupid monk. 1170 01:31:18,770 --> 01:31:21,030 Is it worth dying for him? 1171 01:31:21,990 --> 01:31:24,490 Master, she says you're stupid. She knows you too well. 1172 01:31:24,650 --> 01:31:26,910 Don't listen to her, I'm very wise. 1173 01:31:27,910 --> 01:31:29,280 You can't go far. 1174 01:31:29,450 --> 01:31:30,580 Ward me off? 1175 01:31:30,740 --> 01:31:33,080 You think you can? 1176 01:31:37,880 --> 01:31:39,380 Monkey... 1177 01:31:39,540 --> 01:31:42,340 your nemesis is here! 1178 01:32:00,320 --> 01:32:01,570 Buddha! 1179 01:32:02,780 --> 01:32:04,820 Even Buddha is invited! Giving you real face! 1180 01:32:17,080 --> 01:32:18,370 It's not possible. 1181 01:32:18,540 --> 01:32:19,710 It's an imposter. 1182 01:32:19,880 --> 01:32:22,550 Yep, looks like he's had a nose and chin job. 1183 01:32:22,710 --> 01:32:23,920 Monkey... 1184 01:32:24,090 --> 01:32:26,380 you've felt Buddha's power. 1185 01:32:26,550 --> 01:32:28,760 Come closer for the full effect! 1186 01:32:31,470 --> 01:32:34,640 Fine, try my Anchoring Pole. 1187 01:32:43,860 --> 01:32:46,950 No wave swell can match the East Sea itself! 1188 01:33:12,760 --> 01:33:15,680 Master, shelter in my earlobe. 1189 01:33:59,680 --> 01:34:00,940 Two Buddhas! 1190 01:34:35,640 --> 01:34:37,180 Monkey. Monkey! 1191 01:35:59,470 --> 01:36:01,100 Immortal gold vulture... 1192 01:36:01,970 --> 01:36:05,770 you have cultivated yourself beside me... 1193 01:36:06,140 --> 01:36:09,020 yet you do not understand. 1194 01:36:09,690 --> 01:36:13,530 No wonder you spread sophistry in the world. 1195 01:36:15,110 --> 01:36:16,450 Lord Buddha... 1196 01:36:16,610 --> 01:36:18,360 I live for you. 1197 01:36:18,530 --> 01:36:21,200 I've been by your side for so many years. 1198 01:36:21,370 --> 01:36:23,200 But did you ever notice me? 1199 01:36:23,370 --> 01:36:25,330 Say no more. 1200 01:36:25,500 --> 01:36:29,630 Immortal gold vulture, show your true self. Let go! 1201 01:37:09,210 --> 01:37:10,710 Try to stand, Felicity. 1202 01:37:11,500 --> 01:37:13,960 I will try to exorcise your demonic traits. 1203 01:37:14,500 --> 01:37:16,260 There's too much demon in me. 1204 01:37:16,420 --> 01:37:17,920 Even if you save me... 1205 01:37:18,340 --> 01:37:20,680 I can't be sure I won't harm humans again. 1206 01:37:20,840 --> 01:37:22,220 You conquer demons... 1207 01:37:22,720 --> 01:37:24,100 and I am a demon. 1208 01:37:24,720 --> 01:37:26,850 Free my soul. 1209 01:37:28,980 --> 01:37:30,230 She's right. 1210 01:37:30,770 --> 01:37:34,190 Her acrimony runs too deep, she has to burn. 1211 01:37:37,070 --> 01:37:38,280 Felicity.... 1212 01:37:38,450 --> 01:37:42,160 The greatest obstacle in the world is love. 1213 01:37:45,290 --> 01:37:48,250 She is always here in your heart. 1214 01:37:48,410 --> 01:37:50,580 She fills it. 1215 01:37:50,750 --> 01:37:52,330 If only... 1216 01:37:52,500 --> 01:37:56,840 I could remain as a trace in your memories... 1217 01:37:57,010 --> 01:37:58,380 I'll be content. 1218 01:38:03,760 --> 01:38:05,010 Don't look at me. 1219 01:38:05,180 --> 01:38:06,890 Clean up your own mess. 1220 01:38:07,060 --> 01:38:09,930 I don't want you saying I've killed your girl. 1221 01:38:10,390 --> 01:38:12,100 Let's go. 1222 01:38:15,690 --> 01:38:17,530 The truth is... 1223 01:38:17,980 --> 01:38:20,240 I really have fallen for you. 1224 01:38:21,150 --> 01:38:23,990 Do you like me at least a tiny bit? 1225 01:38:26,620 --> 01:38:28,040 Sorry. 1226 01:38:28,200 --> 01:38:29,790 My heart... 1227 01:38:29,950 --> 01:38:32,210 has no space for anyone else. 1228 01:38:33,460 --> 01:38:36,380 I'm so silly, aren't I? 1229 01:38:36,840 --> 01:38:38,300 I knew that... 1230 01:38:38,460 --> 01:38:40,300 but I still asked. 1231 01:38:43,930 --> 01:38:45,640 Felicity... 1232 01:38:47,680 --> 01:38:49,850 I'm going to send you on your way. 1233 01:39:45,490 --> 01:39:46,780 Don't take it so hard. 1234 01:39:46,950 --> 01:39:48,530 Master, we should talk. 1235 01:39:48,700 --> 01:39:50,950 Did you ever have feelings for Felicity? 1236 01:39:51,910 --> 01:39:57,040 I'm asking you, did you ever have feelings for Felicity? 1237 01:39:58,540 --> 01:40:01,300 Of course not! You're the only one in my heart. 1238 01:40:01,670 --> 01:40:02,960 Only me? 1239 01:40:03,130 --> 01:40:06,260 Brother Monkey, your headband was once Miss Duan's. 1240 01:40:06,430 --> 01:40:09,760 The memory of her still haunts Master so he sometimes takes you for her. 1241 01:40:09,930 --> 01:40:12,770 - You can see it in his smile, look! - Impossible! 1242 01:40:16,060 --> 01:40:17,980 Really? 1243 01:40:19,020 --> 01:40:21,690 You don't trust even me? 1244 01:40:25,450 --> 01:40:28,410 So did she ever touch your heart? 1245 01:40:29,320 --> 01:40:31,910 Of course not, it's a meaningless question. 1246 01:40:32,080 --> 01:40:33,290 Did you really think I'd say yes? 1247 01:40:33,450 --> 01:40:35,160 You women always ask the same question. 1248 01:40:35,330 --> 01:40:37,540 So you did, you lowlife! 1249 01:40:37,710 --> 01:40:39,460 Lowlife! 1250 01:40:47,130 --> 01:40:51,470 This can't go on, I'd better get back the headband. Or she'll ask again. 1251 01:40:52,180 --> 01:40:53,680 What are you doing? 1252 01:40:53,850 --> 01:40:56,560 - Give back the headband. - Are you crazy? You gave it to me. 1253 01:40:56,730 --> 01:40:58,770 It doesn't suit you, it makes you look awful. 1254 01:40:58,940 --> 01:41:00,520 You should have said so, you can have it. 1255 01:41:00,690 --> 01:41:03,070 Hand it over! Why are you running off? 1256 01:41:03,230 --> 01:41:06,610 - I've given it to you. - No, you just said you would. 1257 01:41:06,780 --> 01:41:10,950 - Right, I said I would. - But you haven't done so. 1258 01:41:11,120 --> 01:41:12,870 Haven't I? Are you sure? 1259 01:41:13,030 --> 01:41:16,580 I'm sure! Believe me for once! 1260 01:48:05,360 --> 01:48:06,410 Let's go. 1261 01:48:06,570 --> 01:48:08,120 Hang on, there's probably more after the credits. 1262 01:48:08,280 --> 01:48:10,330 No need to wait, there's no post-credits scene. 1263 01:48:10,490 --> 01:48:14,540 Be sure to take all your belongings. Exit on the right side, thank you. 1264 01:48:14,710 --> 01:48:17,130 Hey, blockbusters always have a post-credits scene! 1265 01:48:17,290 --> 01:48:18,710 This isn't a blockbuster... 1266 01:48:18,880 --> 01:48:21,130 so there isn't one. 1267 01:48:21,760 --> 01:48:22,960 I repeat... 1268 01:48:23,130 --> 01:48:24,670 it's not a blockbuster... 1269 01:48:24,840 --> 01:48:26,930 so there isn't one. 1270 01:48:27,090 --> 01:48:29,180 If this were a blockbuster... 1271 01:48:29,350 --> 01:48:31,430 there'd be one. 1272 01:48:36,440 --> 01:48:38,440 Subtitles Translated by: Will M 89988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.