All language subtitles for Isle.of.the.Dead.2016.HDTV.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,733 --> 00:01:40,469 (WOMAN SCREAMING) 2 00:01:41,236 --> 00:01:42,938 (ZOMBIES SNARLING) 3 00:01:48,978 --> 00:01:50,812 (SCREAMING) 4 00:01:50,845 --> 00:01:53,182 This place is on lock-down! 5 00:01:54,083 --> 00:01:55,284 (SNARLING) 6 00:02:00,322 --> 00:02:01,957 What's the containment level? 7 00:02:01,991 --> 00:02:03,492 Containment? There is no containment! 8 00:02:03,525 --> 00:02:05,094 - What about the barracks? - Breached! 9 00:02:05,127 --> 00:02:06,962 - The armory? - Breached! 10 00:02:06,996 --> 00:02:08,930 What about my lab? 11 00:02:08,964 --> 00:02:11,633 Lab? That's how this whole cluster started! You and your experiments! 12 00:02:11,666 --> 00:02:14,036 Damn it, I have to get to the lab! 13 00:02:14,069 --> 00:02:15,270 (SCREAMING) 14 00:02:18,073 --> 00:02:19,708 Now, Captain! 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,942 Yes, sir! 16 00:02:28,683 --> 00:02:30,319 (SNARLING) 17 00:02:41,530 --> 00:02:45,100 Security protocol. Aidan Wexler. (DOOR LOCK BEEPS) 18 00:02:45,134 --> 00:02:47,436 We need a new evacuation plan. 19 00:02:47,469 --> 00:02:49,871 We're not leaving this place. We're fixing it. 20 00:02:49,904 --> 00:02:52,907 This facility was entrusted to me. Everything I have built is here. 21 00:02:52,941 --> 00:02:55,310 I am not going to run away. 22 00:02:55,344 --> 00:02:58,447 You can go down with the ship if you want to, Colonel. 23 00:02:58,480 --> 00:03:01,183 I didn't sign up to be one of your guinea pigs. 24 00:03:01,216 --> 00:03:03,118 Neither did my men. 25 00:03:03,152 --> 00:03:06,988 As far as I'm concerned, you can rot here with the rest of your pets. 26 00:03:07,022 --> 00:03:12,927 But if you ask me nicely, maybe I'll do you a favor, and end you here. 27 00:03:12,961 --> 00:03:14,196 You're pathetic. 28 00:03:14,229 --> 00:03:15,630 If you were any kind of leader, 29 00:03:15,664 --> 00:03:16,865 you and your men would have held this facility. 30 00:03:16,898 --> 00:03:20,135 That was your job. You failed. 31 00:03:20,169 --> 00:03:21,403 (SNARLING) 32 00:03:21,436 --> 00:03:22,437 (SCREAMING) 33 00:03:27,442 --> 00:03:29,010 Help me! 34 00:03:29,711 --> 00:03:31,713 (SCREAMING) 35 00:04:28,703 --> 00:04:30,705 MIKAELA: Air's clean. We're good. 36 00:04:30,739 --> 00:04:34,075 CAPTAIN: All right, ladies and gentlemen, we're in the green. 37 00:04:34,109 --> 00:04:36,545 LZ is clear. 38 00:04:36,578 --> 00:04:39,381 Just over that ridge, it turns into jungle fast. 39 00:04:39,414 --> 00:04:41,350 Sat imagery didn't pick up any heat signatures, 40 00:04:41,383 --> 00:04:43,285 that doesn't mean the trees aren't crawling 41 00:04:43,318 --> 00:04:44,653 with those skin puppet bastards. 42 00:04:44,686 --> 00:04:46,721 Eyes open all the time. Understood? 43 00:04:46,755 --> 00:04:47,989 ALL: Sir! Yes, sir! 44 00:04:48,022 --> 00:04:49,424 Remember mission objectives. 45 00:04:49,458 --> 00:04:52,026 One, find and locate any Alpha Team survivors. 46 00:04:52,060 --> 00:04:53,595 Two, get the hell out alive. 47 00:04:53,628 --> 00:04:56,265 Yeah. And three, kill a ton of deadies. (LAUGHS) 48 00:04:56,298 --> 00:04:58,967 You think this is a video game, Pugh? 49 00:04:59,000 --> 00:05:02,637 Whatever's on this island took Alpha Team offline in less than an hour. 50 00:05:02,671 --> 00:05:05,207 They were a hell of a lot tougher than you! 51 00:05:08,009 --> 00:05:12,514 Our single advantage is, we have some idea of what we're walking into. 52 00:05:12,547 --> 00:05:14,283 This may be the one day in your life 53 00:05:14,316 --> 00:05:16,785 you get to be smarter than someone, Pugh. 54 00:05:16,818 --> 00:05:18,153 Try not to screw it up. 55 00:05:18,187 --> 00:05:19,288 Understood? 56 00:05:19,321 --> 00:05:20,322 Sir. Yes, sir. 57 00:05:20,355 --> 00:05:21,556 That thing working? 58 00:05:26,495 --> 00:05:27,529 100%. 59 00:05:27,562 --> 00:05:29,864 Good. Set it for 10 hours on my mark. 60 00:05:29,898 --> 00:05:31,400 Ready? Mark. 61 00:05:32,367 --> 00:05:33,602 What's that? 62 00:05:33,635 --> 00:05:34,669 Safety net. 63 00:05:34,703 --> 00:05:35,670 GPS beacon. 64 00:05:35,704 --> 00:05:37,339 Five hundred miles east of here, 65 00:05:37,372 --> 00:05:39,040 there's an Ohio-class sub listening to that box. 66 00:05:39,073 --> 00:05:41,876 We don't hit the snooze on that sucker within 10 hours, 67 00:05:41,910 --> 00:05:43,645 our friends under the sea will surmise 68 00:05:43,678 --> 00:05:45,480 this island is beyond reclamation 69 00:05:45,514 --> 00:05:49,351 and nuke the almighty crap out of it. 70 00:05:49,384 --> 00:05:51,220 So, assuming we get out of here as planned, 71 00:05:51,253 --> 00:05:53,822 one of us needs to remember to turn the lights out before we go. 72 00:05:53,855 --> 00:05:55,290 You hear that, Gibson? 73 00:05:55,324 --> 00:05:56,958 Loud and clear, sir. 74 00:05:56,991 --> 00:05:59,228 This island holds significant scientific importance. 75 00:05:59,261 --> 00:06:00,662 You don't get to just destroy it. 76 00:06:00,695 --> 00:06:02,631 All due respect, mademoiselle, 77 00:06:02,664 --> 00:06:04,766 I don't know how the French government works, 78 00:06:04,799 --> 00:06:06,701 but the US government made this island. 79 00:06:06,735 --> 00:06:09,671 They want to unmake it, that's their call. 80 00:06:09,704 --> 00:06:12,407 We're on this godforsaken island for exactly 10 hours. 81 00:06:12,441 --> 00:06:17,111 When that chopper comes back, I expect every one of you to be on it. 82 00:06:17,145 --> 00:06:18,247 You read me? 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,282 Sir! Yes, sir! 84 00:06:20,315 --> 00:06:22,284 Make sure your personal beacons are on. 85 00:06:22,317 --> 00:06:23,552 Don't want anyone getting lost. 86 00:06:23,585 --> 00:06:24,619 (BEEPING) 87 00:06:24,653 --> 00:06:25,654 Good. 88 00:06:25,687 --> 00:06:27,556 - Duggan, you're on point. - Copy that. 89 00:06:27,589 --> 00:06:29,524 Doc, you're with me and Gibson. 90 00:06:29,558 --> 00:06:33,462 Pugh, try not to trip over your own dick. Jerome, you got rear. (GRUNTS) 91 00:06:50,312 --> 00:06:51,746 Sir, do you hear that? 92 00:06:51,780 --> 00:06:53,715 I don't hear anything. Exactly. 93 00:06:54,749 --> 00:06:56,718 We've been to 100 of these places. 94 00:06:56,751 --> 00:06:58,887 They always sound like a freaking zoo. 95 00:06:58,920 --> 00:06:59,921 I don't like it. 96 00:06:59,954 --> 00:07:01,723 You and me, both. 97 00:07:01,756 --> 00:07:05,560 Meant what I said, Gibson. We're all getting off this island. 98 00:07:05,594 --> 00:07:08,430 - The facility is that way. - Much obliged. 99 00:07:08,463 --> 00:07:11,366 Sir. Right there. One bogey. 100 00:07:14,536 --> 00:07:16,738 Just as advertised. 101 00:07:19,240 --> 00:07:21,443 Wonder how many more are around. 102 00:07:29,718 --> 00:07:32,754 That thing moves half an inch towards us, it's toast. 103 00:07:34,889 --> 00:07:36,425 (ROARING) 104 00:07:51,340 --> 00:07:53,375 PUGH: There's more of them! 105 00:07:54,175 --> 00:07:55,644 To the left! 106 00:07:55,677 --> 00:07:57,946 (ZOMBIES GROWLING) (GUNFIRE) 107 00:07:57,979 --> 00:07:59,648 Fall in! Fall in! Fall in! 108 00:07:59,681 --> 00:08:01,683 GIBSON: I got the six. Fall in! Fall in! 109 00:08:03,518 --> 00:08:04,886 - Move! Move! Move! - CAPTAIN: Fall in! 110 00:08:04,919 --> 00:08:06,988 - Fall in! Fall in! - Go! Go! Go! 111 00:08:08,390 --> 00:08:10,525 CAPTAIN: To the west! To the west! 112 00:08:20,034 --> 00:08:21,570 (GROWLS) (SCREAMS) 113 00:08:23,104 --> 00:08:24,305 (SNARLING) 114 00:08:32,414 --> 00:08:34,115 Did overall just do that? 115 00:08:34,148 --> 00:08:35,617 (GROWLING) (WHIMPERING) 116 00:08:40,221 --> 00:08:41,923 (SCREAMING) 117 00:08:57,639 --> 00:09:01,075 Pugh, take care of Duggan. 118 00:09:01,109 --> 00:09:03,244 I think that's the last of them for now. 119 00:09:03,277 --> 00:09:04,513 Gibson! Med kit! 120 00:09:04,546 --> 00:09:06,014 (DUGGAN SCREAMING) What happened? 121 00:09:06,047 --> 00:09:08,282 The whole island's swarming with them! 122 00:09:08,316 --> 00:09:10,619 (WHIMPERING) It's going to be okay. 123 00:09:13,788 --> 00:09:14,989 Sir, you know what you have to do. 124 00:09:15,023 --> 00:09:18,259 Not now, Doc. She's one of my own. 125 00:09:18,292 --> 00:09:19,394 You fix her up best you can. 126 00:09:19,428 --> 00:09:20,729 Yes, sir. 127 00:09:20,762 --> 00:09:22,697 We gotta keep moving. Eyes on the prize. 128 00:09:22,731 --> 00:09:24,466 "Eyes on the prize"? 129 00:09:24,499 --> 00:09:26,334 I don't know what just happened, or what these things are, 130 00:09:26,367 --> 00:09:28,302 but we are not prepared! 131 00:09:28,336 --> 00:09:31,706 You are a Navy SEAL, son. You are prepared for anything and everything. 132 00:09:33,174 --> 00:09:34,543 You hear me? 133 00:09:36,144 --> 00:09:37,278 Good. 134 00:09:37,311 --> 00:09:38,847 (SCREAMING) 135 00:09:38,880 --> 00:09:40,048 Captain! 136 00:09:40,081 --> 00:09:41,215 CAPTAIN: Jerome. Gibson. Take the west flank. 137 00:09:41,249 --> 00:09:42,651 I got the east. Sir! 138 00:09:46,621 --> 00:09:48,557 I got you, all right? I got you. 139 00:09:50,659 --> 00:09:53,428 You know she's dead, right? 140 00:10:05,373 --> 00:10:06,808 (DUGGAN GROANING) 141 00:10:12,514 --> 00:10:13,715 (GROWLING) 142 00:10:14,983 --> 00:10:16,217 - (CAPTAIN SCREAMING) - (GUNFIRE) 143 00:10:16,250 --> 00:10:18,152 GIBSON: Captain! 144 00:10:18,186 --> 00:10:19,721 CAPTAIN: Gibson, over here! 145 00:10:20,889 --> 00:10:22,824 I fixed her up the best I could. 146 00:10:23,892 --> 00:10:25,594 (CAPTAIN SCREAMING) Captain! 147 00:10:25,627 --> 00:10:26,995 Where is he, Pugh? 148 00:10:28,196 --> 00:10:29,397 Where is he? 149 00:10:29,430 --> 00:10:30,632 Uh... 150 00:10:31,265 --> 00:10:32,901 That way. 151 00:10:32,934 --> 00:10:33,902 We gotta move. 152 00:10:33,935 --> 00:10:37,105 Let's move! Let's move! Come on! 153 00:10:37,138 --> 00:10:38,439 Let's go! 154 00:10:41,109 --> 00:10:42,677 (PANTING) 155 00:10:44,546 --> 00:10:46,548 (ZOMBIE GROWLING) (CAPTAIN SCREAMING) 156 00:10:52,754 --> 00:10:54,889 (DUGGAN GROANING) 157 00:10:57,692 --> 00:10:58,960 (DUGGAN SCREAMS) 158 00:10:58,993 --> 00:11:00,795 Yes. 159 00:11:00,829 --> 00:11:03,464 Listen, if you're going to insist on bringing her, 160 00:11:03,498 --> 00:11:05,133 you might want to shut her up. 161 00:11:05,166 --> 00:11:07,101 She's gonna draw attention. 162 00:11:10,572 --> 00:11:12,140 Let her rest. 163 00:11:12,173 --> 00:11:13,174 Here. 164 00:11:15,744 --> 00:11:18,379 Sit her down. 165 00:11:18,412 --> 00:11:20,815 There you go. There you go. 166 00:11:22,450 --> 00:11:25,353 Bite on this for me, okay? 167 00:11:25,386 --> 00:11:28,557 You're going to be okay. You're going to be okay. 168 00:11:28,590 --> 00:11:29,958 It's going to be okay, all right? 169 00:11:29,991 --> 00:11:31,826 It's going to be okay. It's going to be okay. 170 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 It's going to be okay. 171 00:11:38,867 --> 00:11:41,502 You know what you have to do, right? 172 00:11:46,875 --> 00:11:49,210 You're going to be okay. You're going to be okay. 173 00:11:49,243 --> 00:11:50,579 Got any morphine? (MUFFLED GROANING) 174 00:11:50,612 --> 00:11:52,313 No. 175 00:11:52,346 --> 00:11:53,982 PUGH: It's gonna be okay, all right? It's gonna be okay. 176 00:11:58,119 --> 00:12:01,590 The facility is that way, probably a mile or so. 177 00:12:01,623 --> 00:12:04,125 PUGH: You're okay. (GROANING) 178 00:12:04,158 --> 00:12:06,327 We're going to have to keep moving. 179 00:12:06,360 --> 00:12:09,764 (WHISPERS) And you cannot bring her with us. 180 00:12:09,798 --> 00:12:11,700 You know that. 181 00:12:11,733 --> 00:12:13,735 Jerome and Pugh can go with you. 182 00:12:13,768 --> 00:12:15,737 I need to stay here and handle this. 183 00:12:15,770 --> 00:12:17,138 What are you doing? 184 00:12:17,171 --> 00:12:19,140 I'm going to stay here and position the GPS, 185 00:12:19,173 --> 00:12:20,675 so I can light a fuse in this dump. 186 00:12:20,709 --> 00:12:21,943 We have to find that research facility. 187 00:12:21,976 --> 00:12:23,111 "We"? 188 00:12:23,144 --> 00:12:25,513 You're not a member of this team, Doctor. 189 00:12:25,546 --> 00:12:27,015 You're a piece of carry-on luggage. 190 00:12:27,048 --> 00:12:29,350 Listen, our primary mission hasn't changed. 191 00:12:29,383 --> 00:12:32,921 Yes, it has. The minute that that freak took our Captain into the jungle, 192 00:12:32,954 --> 00:12:34,756 my mission became keeping my men alive. 193 00:12:34,789 --> 00:12:37,158 No, your mission is to find whatever's left of the Alpha Team. 194 00:12:37,191 --> 00:12:38,993 That mission doesn't get tossed aside 195 00:12:39,027 --> 00:12:41,562 just because you saw something that scared you. 196 00:12:41,596 --> 00:12:43,932 So, what's it gonna be, Lieutenant? 197 00:12:43,965 --> 00:12:48,002 Are you gonna do what you came here to do? Or are you going to run away? 198 00:12:51,339 --> 00:12:53,041 Jerome! Pugh! 199 00:12:54,475 --> 00:12:55,810 Are you ready to finish this? 200 00:12:55,844 --> 00:12:57,578 Sir. Yes, sir. (DUGGAN GROANING) 201 00:12:57,612 --> 00:12:59,247 Lieutenant! (DUGGAN SCREAMING) 202 00:12:59,280 --> 00:13:00,649 PUGH: Come on, come on! 203 00:13:00,682 --> 00:13:01,783 It's all right! It's all right! Just look at me. 204 00:13:01,816 --> 00:13:02,917 It's gonna be all right. 205 00:13:02,951 --> 00:13:03,985 Look at me! Look at me! Duggan! 206 00:13:04,018 --> 00:13:06,354 She's turning! She's turning. 207 00:13:06,387 --> 00:13:08,289 Come on. Come on. Look at me. Look at me! 208 00:13:08,322 --> 00:13:09,858 You'll be fine, Duggan. 209 00:13:09,891 --> 00:13:11,292 - She's turning! - PUGH: It's going to be all right. 210 00:13:11,325 --> 00:13:12,493 Look at me! Look at me! 211 00:13:12,526 --> 00:13:14,495 Look at my eyes. Look at my eyes. 212 00:13:14,528 --> 00:13:16,397 It's all right. 213 00:13:16,430 --> 00:13:19,067 GIBSON: Keep fighting, Duggan. Keep fighting! Keep fighting, Duggan. 214 00:13:19,100 --> 00:13:22,336 PUGH: It's gonna be all right, Duggan. (GROWLING) 215 00:13:22,370 --> 00:13:23,672 What the... 216 00:13:25,774 --> 00:13:28,176 PUGH: You killed her! What was that? 217 00:13:28,209 --> 00:13:32,013 Dispatching the problem before it gets worse. 218 00:13:33,715 --> 00:13:38,152 She was dead the moment that thing bit her. You all know that. 219 00:13:38,186 --> 00:13:40,354 If anything, you should be thanking me. 220 00:13:40,388 --> 00:13:43,825 That was not your call! You are not the leader of this team! 221 00:13:43,858 --> 00:13:45,960 Neither are you! Or else, you'd act like it. 222 00:13:45,994 --> 00:13:47,428 You know as well as I do, 223 00:13:47,461 --> 00:13:49,297 what was happening to her, what she was becoming. 224 00:13:49,330 --> 00:13:52,233 You should have done what I did the moment you saw it, 225 00:13:52,266 --> 00:13:55,804 but instead, you put all of our lives in danger. 226 00:13:55,837 --> 00:13:57,772 You raise your gun at one of my men again, 227 00:13:59,841 --> 00:14:02,010 and the next bullet's going to go 228 00:14:04,345 --> 00:14:05,780 right there. 229 00:14:07,548 --> 00:14:09,317 Are you done? 230 00:14:17,025 --> 00:14:20,428 Hey, uh, sir? I think you're gonna wanna see this. 231 00:14:22,731 --> 00:14:24,065 What? 232 00:14:30,438 --> 00:14:31,740 Who's Murphy? 233 00:14:33,374 --> 00:14:35,176 The leader of Alpha Team. 234 00:14:35,209 --> 00:14:36,845 JEROME: There's more over here. 235 00:14:40,181 --> 00:14:42,050 This must be as far as they got. 236 00:14:42,083 --> 00:14:45,019 Dug in and emptied the whole thing out. 237 00:14:45,053 --> 00:14:49,057 It doesn't make any sense. Search the area. 238 00:14:49,090 --> 00:14:51,926 (SIGHS) Sir, listen. We're wasting time. 239 00:14:51,960 --> 00:14:53,494 We have to get to that facility. 240 00:14:53,527 --> 00:14:56,564 In this situation, anything we can find right now matters. 241 00:14:56,597 --> 00:14:59,901 Whatever Alpha Team had in that box did not help them. 242 00:14:59,934 --> 00:15:02,871 What makes you think it's going to help us? 243 00:15:04,472 --> 00:15:06,941 I'm an optimist. 244 00:15:10,478 --> 00:15:11,880 (WHISPERING) Davy Crockett? 245 00:15:14,648 --> 00:15:15,884 Hey, Gibson! 246 00:15:16,818 --> 00:15:18,386 Davy Crockett! 247 00:15:18,419 --> 00:15:19,453 MIKAELA: What is that? 248 00:15:19,487 --> 00:15:21,655 GIBSON: Nuke-enabled RPG. 249 00:15:21,689 --> 00:15:23,157 (GUNFIRE IN DISTANCE) 250 00:15:24,793 --> 00:15:26,194 Sounds like an HK416. Yep. 251 00:15:26,227 --> 00:15:28,096 I think it's the facility. All right. 252 00:15:28,129 --> 00:15:29,831 We gotta move. We gotta move, now! 253 00:15:55,723 --> 00:15:57,125 Where is everything? 254 00:15:57,158 --> 00:15:59,894 I mean, I just thought there'd be more, uh... 255 00:15:59,928 --> 00:16:01,495 What? Remains? 256 00:16:01,529 --> 00:16:02,831 Yeah. 257 00:16:02,864 --> 00:16:04,198 Well, it was protocol to keep everything 258 00:16:04,232 --> 00:16:07,335 as barren as possible around the facility. 259 00:16:07,368 --> 00:16:09,237 You know, less chance of 260 00:16:09,270 --> 00:16:11,973 getting something contaminated moving around the island. 261 00:16:12,006 --> 00:16:13,341 Or even worse, 262 00:16:15,543 --> 00:16:17,345 off of it. 263 00:16:18,412 --> 00:16:19,914 So much good that did. 264 00:16:24,418 --> 00:16:25,954 (FLIES BUZZING) 265 00:16:33,828 --> 00:16:36,998 (LOUD THUDS) 266 00:16:37,899 --> 00:16:40,268 What the hell was that? 267 00:16:47,608 --> 00:16:49,277 Let's keep moving. 268 00:17:09,197 --> 00:17:10,498 Jerome! 269 00:17:13,667 --> 00:17:14,869 (DOOR LOCK THUDS) 270 00:17:16,670 --> 00:17:17,906 It's locked! 271 00:17:35,789 --> 00:17:37,191 Well, how do you get in? 272 00:17:37,225 --> 00:17:40,061 The main entrance is to the north. 273 00:17:40,094 --> 00:17:41,996 You sure know a lot for being a doc. 274 00:17:42,030 --> 00:17:43,297 PUGH: Hey, guys, I see something. 275 00:17:47,969 --> 00:17:49,537 (SNARLING) 276 00:17:49,570 --> 00:17:51,439 We got incoming, boys! 277 00:17:53,074 --> 00:17:54,442 We got incoming! 278 00:17:58,479 --> 00:18:00,314 PUGH: Sir! Help me! 279 00:18:11,325 --> 00:18:12,326 (GRUNTING) 280 00:18:26,540 --> 00:18:31,179 Get inside! Henderson! Kurtis! Inside! Everybody inside! Go! 281 00:18:33,047 --> 00:18:36,417 Get in! Get in! Come on. Come on in! 282 00:18:41,489 --> 00:18:42,490 Come on! Come on! 283 00:18:42,523 --> 00:18:44,092 Thought you guys could use a hand. 284 00:18:44,125 --> 00:18:46,727 I'm Henderson, Alpha Team. That's Kurtis. 285 00:18:46,760 --> 00:18:47,861 Gibson. Bravo Team. 286 00:18:47,895 --> 00:18:49,430 - Nice to meet you. - Likewise. 287 00:18:49,463 --> 00:18:51,732 That hole is the only way in or out of this whole facility. 288 00:18:51,765 --> 00:18:54,935 We've done a full recon. Welcome to the freak show! 289 00:18:54,969 --> 00:18:56,604 We need to get to the lab. 290 00:18:56,637 --> 00:18:58,372 All right, Henderson, Kurtis, you guys cover us, all right? 291 00:18:58,406 --> 00:19:02,876 Pugh, Jerome. Take the six! Go! Let's go! Let's go! 292 00:19:02,910 --> 00:19:05,146 Who the hell put him in charge? 293 00:19:07,048 --> 00:19:09,283 (GROWLING) 294 00:19:11,585 --> 00:19:12,620 (GROWLING) 295 00:19:19,393 --> 00:19:20,661 (GROWLING) 296 00:19:33,574 --> 00:19:34,575 (GROWLING) 297 00:19:46,087 --> 00:19:47,421 GIBSON: Go! 298 00:19:59,500 --> 00:20:01,435 GIBSON: Everyone all right? Anyone get bit? 299 00:20:02,836 --> 00:20:05,339 PUGH: All good. 300 00:20:05,373 --> 00:20:08,008 How long do we have before the chopper comes back? 301 00:20:08,042 --> 00:20:10,178 A little over eight hours. 302 00:20:11,579 --> 00:20:13,314 Pugh, ping HQ. 303 00:20:13,347 --> 00:20:15,183 At least we let them know we're still here. 304 00:20:15,216 --> 00:20:16,584 Yes, sir. 305 00:20:16,617 --> 00:20:18,086 (ELECTRONIC BEEPING) 306 00:20:18,752 --> 00:20:20,088 We're good. 307 00:20:20,121 --> 00:20:23,057 GIBSON: Let's keep moving. 308 00:20:24,125 --> 00:20:25,759 HENDERSON: Who are you, exactly? 309 00:20:25,793 --> 00:20:27,628 Dr. Mikaela Usylvich. 310 00:20:27,661 --> 00:20:31,099 HENDERSON: First Lieutenant Phillip Henderson. And your rank is? 311 00:20:31,132 --> 00:20:32,700 CIA, Special Agent. 312 00:20:32,733 --> 00:20:35,569 I deal mostly with virus and bio-weapons. 313 00:20:35,603 --> 00:20:36,604 PUGH: CIA? 314 00:20:37,338 --> 00:20:39,273 Yeah, I figured as much. 315 00:20:39,307 --> 00:20:41,842 I didn't think a doctor could fight like that without a little training. 316 00:20:41,875 --> 00:20:45,879 HENDERSON: Hey Gibson, you're, what, second louie? 317 00:20:45,913 --> 00:20:47,115 First. 318 00:20:47,148 --> 00:20:49,583 Ah! Rescue and retrieval, huh? 319 00:20:49,617 --> 00:20:51,685 That's right. After HQ lost you guys, 320 00:20:51,719 --> 00:20:53,787 they sent us in here to see what the hell happened. 321 00:20:53,821 --> 00:20:56,924 What they failed to tell you, this is basically a suicide mission. 322 00:20:56,957 --> 00:20:59,193 (SCOFFS) With you guys disappearing, it became clear 323 00:20:59,227 --> 00:21:00,628 that the island was still a hot zone. 324 00:21:00,661 --> 00:21:02,730 So, that's when I came into play. 325 00:21:02,763 --> 00:21:04,198 Well, now you found us. 326 00:21:04,232 --> 00:21:06,600 So, do you think you can get us off this rock? 327 00:21:06,634 --> 00:21:08,336 GIBSON: Negative. 328 00:21:08,369 --> 00:21:12,673 All we can do is ping HQ. We're on our own for the next eight hours. 329 00:21:12,706 --> 00:21:14,808 And we're gonna get nice and comfy. 330 00:21:23,083 --> 00:21:24,252 What the hell happened? 331 00:21:24,285 --> 00:21:26,019 HENDERSON: You're looking at it. 332 00:21:26,053 --> 00:21:27,921 Murphy got too cocky, 333 00:21:27,955 --> 00:21:30,023 sent us in unprepared. 334 00:21:30,057 --> 00:21:32,693 We're ready. 335 00:21:32,726 --> 00:21:35,396 (STAMMERING) Guys, I think we're going to have a problem. 336 00:21:35,429 --> 00:21:36,730 JEROME: Yeah? What's that? 337 00:21:36,764 --> 00:21:38,966 The GPS tracker. 338 00:21:38,999 --> 00:21:40,434 (STAMMERING) Look, I think I might have lost it 339 00:21:40,468 --> 00:21:43,637 when that undead bastard tackled me. 340 00:21:43,671 --> 00:21:45,906 I'm pretty sure it's still active. 341 00:21:45,939 --> 00:21:47,775 So, what are you saying? 342 00:21:47,808 --> 00:21:50,778 It means, in eight hours, instead of a rescue chopper, we get... 343 00:21:50,811 --> 00:21:52,213 Nukes. 344 00:21:52,246 --> 00:21:55,048 Can't we ping HQ, let them know we're still here? 345 00:21:55,082 --> 00:21:56,250 GIBSON: Zero tolerance. 346 00:21:56,284 --> 00:21:57,751 If we don't disengage that GPS, 347 00:21:57,785 --> 00:22:00,221 command is going to think we've been compromised. 348 00:22:00,254 --> 00:22:03,791 Government thinks the best way to handle a problem is to incinerate it. 349 00:22:03,824 --> 00:22:04,925 (ZOMBIE SNARLING) 350 00:22:04,958 --> 00:22:07,761 If it's ash, problem solved. 351 00:22:07,795 --> 00:22:08,796 (GUNSHOT) 352 00:22:11,265 --> 00:22:12,600 See anything? 353 00:22:12,633 --> 00:22:13,734 (SNARLING) 354 00:22:15,769 --> 00:22:16,870 Two. 355 00:22:16,904 --> 00:22:18,306 On three. 356 00:22:18,339 --> 00:22:20,808 One, two, three! 357 00:22:26,247 --> 00:22:28,015 Drop the gun! 358 00:22:28,048 --> 00:22:29,783 Drop the weapon right now! 359 00:22:29,817 --> 00:22:31,018 Down! Get down! 360 00:22:31,051 --> 00:22:33,120 I'm Colonel Aidan Wexler! This is my facility! 361 00:22:33,153 --> 00:22:38,326 You are not in a secure location. You need to come with me, now. 362 00:22:41,229 --> 00:22:42,463 My God. 363 00:22:47,067 --> 00:22:48,936 You look just like her. 364 00:22:53,073 --> 00:22:56,244 Doc, what the hell is going on? 365 00:22:58,812 --> 00:23:00,481 He's my dad. 366 00:23:01,114 --> 00:23:03,016 (ZOMBIES GROWLING) 367 00:23:03,050 --> 00:23:04,752 Come with me, now! 368 00:23:35,148 --> 00:23:37,050 (STAMMERS) Please, sit, sit. 369 00:23:39,319 --> 00:23:44,424 Please. (CHUCKLES) I haven't had visitors in over a decade. Sit. 370 00:23:51,131 --> 00:23:53,600 No, don't... Don't worry. 371 00:23:53,633 --> 00:23:55,335 They are all securely locked up. 372 00:23:55,368 --> 00:23:56,836 There's nothing to worry about. 373 00:23:56,869 --> 00:23:58,238 What are they? 374 00:23:59,272 --> 00:24:00,607 My patients. 375 00:24:03,876 --> 00:24:05,278 I found a cure. 376 00:24:06,879 --> 00:24:08,815 Cure? 377 00:24:08,848 --> 00:24:11,318 Cure. Cure. Yeah, that's what I said, "cure". 378 00:24:11,351 --> 00:24:14,221 You should be eating. Why are you not eating? 379 00:24:14,254 --> 00:24:16,989 Here. Here. You must be hungry. 380 00:24:17,023 --> 00:24:18,791 Here. 381 00:24:30,937 --> 00:24:34,174 She was a brilliant researcher, you know? 382 00:24:36,543 --> 00:24:38,077 Your mother. 383 00:24:39,579 --> 00:24:42,382 The work that we did together at the NIH, it was just... 384 00:24:42,415 --> 00:24:44,451 It was really groundbreaking. 385 00:24:47,920 --> 00:24:49,556 Did she ever talk about me? 386 00:24:50,923 --> 00:24:52,125 Yes. 387 00:24:52,959 --> 00:24:54,661 Yes, at the end. 388 00:24:57,130 --> 00:24:58,431 You know, by then, she assumed that... 389 00:24:58,465 --> 00:25:01,401 Right. Yeah, of course. 390 00:25:01,434 --> 00:25:04,437 I want you to know that I did ask her 391 00:25:04,471 --> 00:25:06,739 to come with me to this facility. I did. 392 00:25:06,773 --> 00:25:10,910 But she said... She just... If I had had her help... 393 00:25:10,943 --> 00:25:12,645 (STAMMERING) 394 00:25:12,679 --> 00:25:14,046 The sequencing... 395 00:25:14,080 --> 00:25:16,716 But that... No... That's... I mean, this is speculation. 396 00:25:16,749 --> 00:25:18,685 Water under the bridge. You know, bridges burn, 397 00:25:18,718 --> 00:25:20,920 and then they fall down and then you can't build them... 398 00:25:20,953 --> 00:25:22,589 Can't put 'em back together. 399 00:25:22,622 --> 00:25:24,291 You're here! 400 00:25:24,624 --> 00:25:25,925 Ha! 401 00:25:25,958 --> 00:25:29,296 You're here! This, uh... 402 00:25:30,530 --> 00:25:32,299 This isn't a coincidence, is it? 403 00:25:34,201 --> 00:25:36,035 It's not. 404 00:25:36,068 --> 00:25:40,740 I thought this might be my only chance to get to know your work. 405 00:25:40,773 --> 00:25:44,177 I've never considered the possibility... 406 00:25:45,144 --> 00:25:47,847 I know. That I was alive. 407 00:25:51,251 --> 00:25:53,553 Mikaela, I'm sorry. 408 00:25:54,787 --> 00:25:57,224 Colonel, why didn't you try to contact HQ? 409 00:25:57,257 --> 00:25:58,925 Let them know you're still alive? 410 00:26:00,493 --> 00:26:03,630 What's the point? I mean... 411 00:26:03,663 --> 00:26:08,235 The estimated mortality rate was total. 412 00:26:09,402 --> 00:26:11,504 I was considered collateral damage 413 00:26:11,538 --> 00:26:14,607 the minute the pathogen escaped the lab. 414 00:26:15,675 --> 00:26:17,610 They weren't coming for me. 415 00:26:19,312 --> 00:26:22,382 They weren't coming for any of us. 416 00:26:22,415 --> 00:26:28,821 But that is the point of a 10-year quarantine. 417 00:26:30,357 --> 00:26:31,724 Isn't it, huh? 418 00:26:32,158 --> 00:26:33,660 Yeah. 419 00:26:33,693 --> 00:26:36,496 You let the epidemic run its course, 420 00:26:36,529 --> 00:26:39,366 and kill any possible host, and just starve it to death. 421 00:26:39,399 --> 00:26:41,401 That's why we picked this island, in fact. 422 00:26:41,434 --> 00:26:45,938 There's a natural limit to how far it can spread. 423 00:26:45,972 --> 00:26:50,977 Yeah, but what about, like, birds and fish? I don't know, other stuff? 424 00:26:51,010 --> 00:26:54,681 Has there been a case of an outbreak on the mainland? 425 00:26:55,248 --> 00:26:56,783 No. 426 00:26:56,816 --> 00:27:00,853 Then I guess that birds fish and stuff, are not a problem. 427 00:27:02,555 --> 00:27:05,091 What exactly went wrong, Colonel? 428 00:27:05,124 --> 00:27:11,531 The order was to create a weaponized strain of the Ebola virus. 429 00:27:14,000 --> 00:27:16,969 And, you know, when the army embarks on such an endeavor, 430 00:27:17,003 --> 00:27:18,971 we split the work into two tracks, all right? 431 00:27:19,005 --> 00:27:22,108 Refining the pathogen to make a bio-weapon, 432 00:27:22,141 --> 00:27:26,546 and synthesizing an anti-serum to defeat it. 433 00:27:26,579 --> 00:27:27,980 Why? 434 00:27:28,014 --> 00:27:30,917 Why do you have the safety on your gun, soldier? 435 00:27:30,950 --> 00:27:34,721 So, you don't kill yourself with it accidentally. 436 00:27:34,754 --> 00:27:38,325 What we saw out there in that jungle, that wasn't Ebola. 437 00:27:38,858 --> 00:27:39,926 WEXLER: No. 438 00:27:39,959 --> 00:27:41,594 No. Not anymore. 439 00:27:41,628 --> 00:27:43,763 The head of my bio-weapons team 440 00:27:43,796 --> 00:27:46,098 is also my second in-command, Captain Marshall. 441 00:27:46,132 --> 00:27:47,900 Marshall, he... 442 00:27:47,934 --> 00:27:52,639 He created some mutated strains of the vir... 443 00:27:52,672 --> 00:27:54,741 See, he was sloppy. Sloppy. 444 00:27:54,774 --> 00:27:58,311 And you know what? He didn't follow protocols. 445 00:27:58,345 --> 00:28:01,714 Why have protocols if you're not going to follow them? 446 00:28:03,716 --> 00:28:07,286 So, one of his strains was very aggressive, 447 00:28:07,320 --> 00:28:10,357 its effects were beyond something that we could control. 448 00:28:10,390 --> 00:28:12,992 And so, when you're infected, it became 449 00:28:13,025 --> 00:28:15,027 what you saw out there in the jungle. 450 00:28:15,061 --> 00:28:19,966 (STAMMERING) Those dead and rotting, and flesh-hungry animals, 451 00:28:19,999 --> 00:28:22,369 devoid of any human characteristics. 452 00:28:22,402 --> 00:28:25,605 What Marshall created 453 00:28:28,875 --> 00:28:34,381 just wiped the soul out of everyone it infected. 454 00:28:37,116 --> 00:28:40,420 I was overseeing the anti-serum teams, 455 00:28:40,453 --> 00:28:44,023 and we were progressing on a cure. 456 00:28:44,056 --> 00:28:48,461 A virus that would keep it at bay, but it was too slow. 457 00:28:48,495 --> 00:28:50,630 You see, this is why if I had your mother, 458 00:28:50,663 --> 00:28:53,433 this is why it would have been okay because this was her forte. 459 00:28:53,466 --> 00:28:54,734 And the minute it left the lab, 460 00:28:54,767 --> 00:28:56,703 we were all caught flat-footed. 461 00:28:56,736 --> 00:28:59,005 I was lucky to have survived. 462 00:28:59,038 --> 00:29:01,774 Too bad we can't say the same for your men. 463 00:29:01,808 --> 00:29:04,377 How did the pathogen escape? 464 00:29:07,279 --> 00:29:10,817 What are you implying, soldier? 465 00:29:10,850 --> 00:29:16,489 I have been running this facility by myself for 10 years. 466 00:29:16,523 --> 00:29:20,827 I have protocols. I don't need your questions. 467 00:29:20,860 --> 00:29:23,362 Okay. You don't have to answer my questions, 468 00:29:23,396 --> 00:29:27,133 but I don't think HQ is going to be quite so patient. 469 00:29:29,769 --> 00:29:31,938 Oh, you think that... 470 00:29:33,105 --> 00:29:36,042 (LAUGHING) 471 00:29:37,209 --> 00:29:39,078 HENDERSON: What's so funny? 472 00:29:44,083 --> 00:29:47,153 I'm not going anywhere. 473 00:29:50,557 --> 00:29:55,628 The work that I've been doing here is far too important to abandon. 474 00:29:58,831 --> 00:30:01,634 Your work ended 10 years ago. 475 00:30:01,668 --> 00:30:05,137 My initial research, yes. 476 00:30:05,171 --> 00:30:08,708 But what I have been working on since the incident, Mikaela, 477 00:30:08,741 --> 00:30:11,243 it is very interesting. 478 00:30:11,277 --> 00:30:13,646 So, you've been continuing your research? 479 00:30:15,247 --> 00:30:18,718 We're scientists. Wouldn't you? 480 00:30:23,389 --> 00:30:26,225 I said I discovered a cure. 481 00:30:26,258 --> 00:30:27,293 For what? 482 00:30:27,326 --> 00:30:28,828 For death. 483 00:30:35,802 --> 00:30:38,370 Do you want to see? 484 00:30:38,404 --> 00:30:40,807 (GROWLING) 485 00:30:54,521 --> 00:30:58,658 This is patient 9166. 486 00:30:58,691 --> 00:31:02,662 She had been infected nearly seven years by the time I had found her. 487 00:31:02,695 --> 00:31:04,130 With the pathogen having infected 488 00:31:04,163 --> 00:31:06,633 nearly every organism on the island, 489 00:31:06,666 --> 00:31:09,669 coupled with a mortality rate of nearly 100%, 490 00:31:09,702 --> 00:31:14,440 finding a cure for the virus was challenging. 491 00:31:14,473 --> 00:31:18,711 I had to find a way to reverse the effects of the virus, 492 00:31:18,745 --> 00:31:20,813 at least to slow its progression. 493 00:31:20,847 --> 00:31:25,351 And it was during my "lab myopia," I call it. 494 00:31:25,384 --> 00:31:30,923 I discovered it had an amazing effect on human death. 495 00:31:32,358 --> 00:31:33,793 (SOFT CHUCKLE) 496 00:31:33,826 --> 00:31:35,795 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 497 00:31:37,229 --> 00:31:41,601 You can see, the effects are just fascinating. 498 00:31:41,634 --> 00:31:43,102 You're experimenting on your own people. 499 00:31:43,135 --> 00:31:46,839 No, no, no. Not people, Lieutenant. They are cadavers. 500 00:31:46,873 --> 00:31:51,578 They're just a little more animated. 501 00:31:51,611 --> 00:31:54,280 So, after all the tests and all the death, 502 00:31:54,313 --> 00:31:57,116 your research hasn't yielded any progress. 503 00:31:57,149 --> 00:32:00,687 There are many ways to gauge progress, Lieutenant. 504 00:32:00,720 --> 00:32:03,890 And, uh, my theory here says 505 00:32:03,923 --> 00:32:06,525 that I have made remarkable strides in modern medicine. 506 00:32:06,559 --> 00:32:10,462 And fortunately, I don't have a shortage of raw material to work with, 507 00:32:10,496 --> 00:32:13,232 sans, of course, healthy subjects. 508 00:32:13,265 --> 00:32:17,103 How do you get away with them not attacking you? 509 00:32:18,504 --> 00:32:20,172 Time. 510 00:32:21,240 --> 00:32:23,009 Lots of time. 511 00:32:23,042 --> 00:32:27,814 I have lived with them, I have worked with them. 512 00:32:29,281 --> 00:32:30,950 And, I understand them. 513 00:32:34,854 --> 00:32:39,358 You can almost say that I've domesticated them. 514 00:32:39,391 --> 00:32:41,327 (GROWLS) Oh, my God! 515 00:32:41,360 --> 00:32:43,529 Do not touch it! 516 00:32:43,562 --> 00:32:45,865 They are not toys. (LAUGHING) 517 00:32:49,401 --> 00:32:53,239 See? This one is nearly healed. 518 00:32:53,272 --> 00:32:55,007 (SNARLING) 519 00:33:05,217 --> 00:33:08,788 HENDERSON: How can you call this medicine? All I see is a horror show. 520 00:33:08,821 --> 00:33:12,659 That's because you're looking at it through laymen's eyes. 521 00:33:12,692 --> 00:33:14,093 What good does this do? 522 00:33:14,126 --> 00:33:18,497 Well, aside from the myriad of gene therapies, 523 00:33:18,530 --> 00:33:21,267 each one of these individuals... 524 00:33:21,300 --> 00:33:22,802 Cadavers. 525 00:33:22,835 --> 00:33:25,705 "Victims," would have suffered an agonizing death, 526 00:33:25,738 --> 00:33:27,239 only to rise up again. 527 00:33:27,273 --> 00:33:28,975 I saved them from that. 528 00:33:29,008 --> 00:33:33,345 (STAMMERS) I gave them... I gave them a gift. 529 00:33:34,180 --> 00:33:35,381 And what's that? 530 00:33:36,949 --> 00:33:40,186 What we all want. A second chance. 531 00:33:42,321 --> 00:33:45,725 I'd rather be dead than some mindless pet. 532 00:33:45,758 --> 00:33:47,193 They're not mindless. 533 00:33:47,860 --> 00:33:48,861 HENDERSON: What? 534 00:33:48,895 --> 00:33:51,330 See? They're interacting. 535 00:33:52,298 --> 00:33:53,332 WEXLER: That's correct. 536 00:33:53,365 --> 00:33:55,201 You're as perceptive as your mother. 537 00:33:55,234 --> 00:33:58,705 They have formed a rudimentary social structure. 538 00:33:58,738 --> 00:34:00,472 They're actually highly trainable. 539 00:34:00,506 --> 00:34:04,410 I realized that if I focused on the cortex thickness, 540 00:34:04,443 --> 00:34:07,279 that I could actually alter... (STUTTERS) 541 00:34:08,748 --> 00:34:10,817 Would you like to meet a miracle? 542 00:34:16,723 --> 00:34:18,190 Cheryl. 543 00:34:18,224 --> 00:34:20,026 Come here. 544 00:34:21,360 --> 00:34:22,661 Wexler? 545 00:34:23,595 --> 00:34:25,331 Cheryl. 546 00:34:25,364 --> 00:34:28,367 How's my favorite patient today? 547 00:34:29,736 --> 00:34:31,070 Feeling great. 548 00:34:32,304 --> 00:34:33,605 When can I leave? 549 00:34:33,639 --> 00:34:35,708 I want to go home to my family. 550 00:34:35,742 --> 00:34:38,310 WEXLER: I know, I know, and you will. 551 00:34:38,344 --> 00:34:41,147 You need to rest first, but your day will come soon. 552 00:34:43,816 --> 00:34:45,051 Visitors. 553 00:34:50,389 --> 00:34:53,793 Welcome. Good evening. 554 00:34:53,826 --> 00:34:56,829 Good evening. How are you? 555 00:35:01,868 --> 00:35:04,636 Feeling a lot better than yesterday. 556 00:35:04,670 --> 00:35:07,774 Doctor Wexler is a genius. 557 00:35:07,807 --> 00:35:11,143 Yes. Yes, he is. 558 00:35:11,177 --> 00:35:13,012 I'm glad you're feeling better. 559 00:35:25,958 --> 00:35:28,761 Okay, okay, Cheryl? Thank you. 560 00:35:34,033 --> 00:35:36,202 Then why is the jungle full of monsters? 561 00:35:36,235 --> 00:35:38,204 Why not just do that for everybody? 562 00:35:38,237 --> 00:35:41,908 Because you can't cure it. You can only suppress it. 563 00:35:41,941 --> 00:35:43,910 That's it, isn't it? 564 00:35:43,943 --> 00:35:46,512 That's exactly it. 565 00:35:46,545 --> 00:35:49,215 There is no true way to reverse the effects of the virus, 566 00:35:49,248 --> 00:35:51,784 but you can keep it in check. 567 00:35:51,818 --> 00:35:54,821 If you catch it in time, there's an 86.5% chance 568 00:35:54,854 --> 00:35:57,089 of arresting the virus spread. 569 00:35:57,123 --> 00:36:01,193 Of the 13.5% left, most will succumb to the virus, 570 00:36:01,227 --> 00:36:02,829 and then you just dispose of them 571 00:36:02,862 --> 00:36:05,464 by destroying the hypothalamus. 572 00:36:05,497 --> 00:36:06,799 "Most"? 573 00:36:08,300 --> 00:36:09,701 WEXLER: What? 574 00:36:09,735 --> 00:36:11,337 You just said most of the 13 and whatever percent remaining 575 00:36:11,370 --> 00:36:13,672 can be destroyed by ripping out the hypothalamus. 576 00:36:13,705 --> 00:36:17,643 I'm not a scientist, but if most can be killed that way, what's left? 577 00:36:17,676 --> 00:36:19,545 (STAMMERS) 578 00:36:19,578 --> 00:36:23,049 I mean... Irrelevant... 579 00:36:23,082 --> 00:36:24,984 Any population exposed to a virus, 580 00:36:25,017 --> 00:36:27,954 a certain percentage is going to display an anomalous reaction. 581 00:36:27,987 --> 00:36:29,721 This is why some people get the flu 582 00:36:29,755 --> 00:36:32,258 even though they've had their flu shots. It's very simple. 583 00:36:32,291 --> 00:36:35,127 GIBSON: But this isn't the flu, is it, Colonel? 584 00:36:35,161 --> 00:36:37,396 This is a super-mutated weaponized strain of Ebola, 585 00:36:37,429 --> 00:36:39,565 so forgive me if I'm a little curious 586 00:36:39,598 --> 00:36:42,368 as to what that "anomalous reaction" might look like. 587 00:37:05,925 --> 00:37:07,526 (ZOMBIES GROWLING) 588 00:37:27,079 --> 00:37:29,448 The anomalies. 589 00:37:44,897 --> 00:37:49,468 It's much more than I could possibly... But it doesn't... It really... 590 00:37:49,501 --> 00:37:52,071 Um, there are accommodations on the level below, 591 00:37:52,104 --> 00:37:54,440 if you'd like to spend the night. 592 00:37:54,473 --> 00:37:56,508 Uh, the building is 100% secure. 593 00:37:56,542 --> 00:37:57,910 So, you would be safe... 594 00:37:57,944 --> 00:37:59,445 Sure. Right, yeah. 595 00:38:00,980 --> 00:38:02,949 Thank you, Colonel. 596 00:38:02,982 --> 00:38:04,616 We have a slight problem. 597 00:38:04,650 --> 00:38:06,919 We lost our GPS beacon in the melee outside. 598 00:38:06,953 --> 00:38:09,255 Unless we can relocate that beacon and check in, 599 00:38:09,288 --> 00:38:12,424 they're going to be lighting this whole island up like the Fourth of July. 600 00:38:12,458 --> 00:38:16,028 (SIGHS) Okay. What's the time frame? 601 00:38:16,062 --> 00:38:17,596 About five hours. 602 00:38:20,066 --> 00:38:21,367 Okay. Uh... 603 00:38:21,400 --> 00:38:23,635 I will help you locate the beacon, 604 00:38:23,669 --> 00:38:26,172 but then I think it's best you all leave. 605 00:38:26,205 --> 00:38:29,976 I will guide you to the beach through a path in the jungle that I use 606 00:38:30,009 --> 00:38:32,611 that is generally clear. 607 00:38:32,644 --> 00:38:34,213 Thank you, Colonel. 608 00:38:34,246 --> 00:38:37,549 In the meantime, Jerome, Pugh, will pack up your things. 609 00:38:37,583 --> 00:38:41,620 No. Uh, as I said, I'm not going anywhere. 610 00:38:42,488 --> 00:38:43,822 GIBSON: Colonel. 611 00:38:43,855 --> 00:38:45,391 You're coming with us. 612 00:38:45,424 --> 00:38:47,226 No, I was very clear about this. 613 00:38:47,259 --> 00:38:49,928 I am not going to leave my research. 614 00:38:49,962 --> 00:38:51,930 We went over this. 615 00:38:51,964 --> 00:38:53,565 My orders from HQ... 616 00:38:53,599 --> 00:38:57,603 I don't care what your orders are! 617 00:38:57,636 --> 00:38:59,138 Dad, please, just don't. 618 00:38:59,171 --> 00:39:02,008 (STAMMERING) I'm sorry. I'm sorry. 619 00:39:02,041 --> 00:39:05,411 No one is going to steal my work and pervert it. 620 00:39:05,444 --> 00:39:09,481 Not you, not the government, especially, not him. 621 00:39:09,515 --> 00:39:12,318 You can either come with us willingly, Colonel, 622 00:39:13,185 --> 00:39:15,988 or we can take you by force. 623 00:39:17,223 --> 00:39:19,758 Come on. It's like birds and fish... 624 00:39:19,791 --> 00:39:21,627 (SCREAMING) 625 00:39:21,660 --> 00:39:24,463 Contain him! Contain him! 626 00:39:25,931 --> 00:39:27,133 (GROWLING) 627 00:39:28,334 --> 00:39:30,402 PUGH: He's turning! Shoot him, Gibson! 628 00:39:30,436 --> 00:39:32,704 I'm taking him out! I'm taking him out! Shoot him! 629 00:39:32,738 --> 00:39:34,773 No! Shut up! Shut up! 630 00:39:34,806 --> 00:39:36,342 Shoot him! Gibson, shoot him! 631 00:39:36,375 --> 00:39:37,343 Doc! 632 00:39:37,376 --> 00:39:39,545 Talk to me. What? Come on. What? 633 00:39:39,578 --> 00:39:40,912 Coat... 634 00:39:40,946 --> 00:39:42,848 "Coat? Jacket?" What? 635 00:39:42,881 --> 00:39:44,583 Coat pocket... 636 00:39:44,616 --> 00:39:48,587 Okay, coat pocket. The serum's in his lab coat, just wait! 637 00:39:48,620 --> 00:39:50,522 (WEXLER GROANING) You got five seconds, Doc! 638 00:39:50,556 --> 00:39:52,558 HENDERSON: Doc, whatever you're going to do, do it now! 639 00:39:52,591 --> 00:39:54,193 (SCREAMING) 640 00:39:56,395 --> 00:39:58,764 - Got it! - You got five seconds, Doc! 641 00:39:58,797 --> 00:39:59,931 Five seconds! 642 00:39:59,965 --> 00:40:01,400 Five! 643 00:40:01,433 --> 00:40:02,668 Jesus Christ! He's turning! Just shoot him! 644 00:40:02,701 --> 00:40:04,170 Four! 645 00:40:04,903 --> 00:40:05,937 Three! 646 00:40:05,971 --> 00:40:08,174 - I'm taking the shot! - Two! 647 00:40:08,207 --> 00:40:09,608 - Shoot him! - One! 648 00:40:24,523 --> 00:40:26,558 It's working. It's working. 649 00:40:31,197 --> 00:40:33,332 Well, this is plan 'B'. 650 00:40:43,041 --> 00:40:44,276 Get him up! 651 00:40:54,920 --> 00:40:56,322 KURTIS: What are we waiting for? Let's go! 652 00:40:56,355 --> 00:40:57,989 Let's get out of here, man. 653 00:40:58,023 --> 00:40:59,691 This is the window of opportunity, I say we take it. 654 00:40:59,725 --> 00:41:01,093 We're leaving. Now. 655 00:41:01,127 --> 00:41:03,095 No, no, no! I'm not going anywhere without him! 656 00:41:03,129 --> 00:41:04,896 He is a compromise... He's my father! 657 00:41:04,930 --> 00:41:07,166 He is a compromised asset! We are leaving. 658 00:41:07,199 --> 00:41:09,501 If he so much as twitches, I'm gonna put a bullet in his brain. 659 00:41:09,535 --> 00:41:13,139 You make one move towards him, and I'm cutting those off! 660 00:41:16,642 --> 00:41:18,110 Try me. 661 00:41:21,447 --> 00:41:22,514 Calm down. 662 00:41:27,186 --> 00:41:28,854 Doc, we're leaving. 663 00:41:28,887 --> 00:41:33,325 Listen, with this, I was able to help control it before. 664 00:41:33,359 --> 00:41:36,528 Now that I know what to do, I can do it again. 665 00:41:38,797 --> 00:41:41,633 We take him on a chopper, he compromises everyone. 666 00:41:42,334 --> 00:41:44,102 You're the scientist. 667 00:41:44,136 --> 00:41:46,705 You tell me what happens if we introduce a pathogen like that 668 00:41:46,738 --> 00:41:48,807 to the rest of the civilization. 669 00:41:50,442 --> 00:41:52,211 I just found him. 670 00:41:53,979 --> 00:41:55,181 I'm sorry. 671 00:41:59,151 --> 00:42:01,187 Well, now that that's that, what are we doing? 672 00:42:01,220 --> 00:42:02,488 We're leaving. 673 00:42:02,521 --> 00:42:03,822 We've got five hours before extraction. 674 00:42:03,855 --> 00:42:05,591 We're leaving. 675 00:42:05,624 --> 00:42:07,459 Gibson, 676 00:42:07,493 --> 00:42:12,164 let me get to my father's lab to see if there's any research I can salvage. 677 00:42:25,076 --> 00:42:26,312 You got one sweep. 678 00:42:27,979 --> 00:42:29,815 One. 679 00:42:30,816 --> 00:42:32,784 Jerome, Pugh, come with us. 680 00:42:32,818 --> 00:42:36,722 See if you can find a radio, somehow we can contact command. 681 00:42:36,755 --> 00:42:38,857 Kurtis, Henderson. 682 00:42:41,293 --> 00:42:43,495 Keep an eye on that son of a bitch. 683 00:42:43,529 --> 00:42:45,431 Yep! Roger that. 684 00:42:59,478 --> 00:43:04,216 The main lab is one level down. The stairs should be this way. 685 00:43:04,250 --> 00:43:05,451 (DOOR THUDS) 686 00:43:07,286 --> 00:43:09,120 Keep your heads down. Watch your six. 687 00:43:09,154 --> 00:43:10,489 We're going to head downstairs. 688 00:43:10,522 --> 00:43:11,790 See if you guys can find a working radio. 689 00:43:11,823 --> 00:43:13,225 You got it, Lieutenant. 690 00:43:26,572 --> 00:43:27,773 Nothing. 691 00:43:34,313 --> 00:43:36,315 One floor down, huh? 692 00:43:36,348 --> 00:43:38,584 Doesn't look like anyone's been down here for years. 693 00:43:44,022 --> 00:43:45,591 (ZOMBIES GROWLING) 694 00:43:47,793 --> 00:43:48,794 We've got company. 695 00:43:53,098 --> 00:43:54,533 I got this. 696 00:43:58,904 --> 00:44:00,772 (GROWLING) 697 00:44:00,806 --> 00:44:01,807 (GRUNTS) 698 00:44:04,075 --> 00:44:05,277 (YELLING) 699 00:44:20,959 --> 00:44:22,294 Ready? 700 00:44:24,996 --> 00:44:26,398 Yeah. 701 00:44:41,046 --> 00:44:42,080 Well? 702 00:44:42,113 --> 00:44:43,315 Give it a shot. 703 00:44:47,853 --> 00:44:48,887 Anything? 704 00:44:48,920 --> 00:44:50,622 Dead. 705 00:44:50,656 --> 00:44:52,724 Like everything else in this place. 706 00:45:05,070 --> 00:45:06,271 I got to 10-1. 707 00:45:06,304 --> 00:45:07,339 PUGH: Now? 708 00:45:07,373 --> 00:45:08,874 Yeah! Now. 709 00:45:23,221 --> 00:45:24,423 (GROWLING) 710 00:45:34,032 --> 00:45:35,333 Pugh! 711 00:45:50,582 --> 00:45:51,950 (ZOMBIE GROWLING AT A DISTANCE) 712 00:45:51,983 --> 00:45:53,585 JEROME: What was that? 713 00:45:54,986 --> 00:45:56,688 Get my six. 714 00:45:58,023 --> 00:45:59,858 - Good? - Yeah. 715 00:46:04,362 --> 00:46:05,564 (GROWLING) 716 00:46:07,466 --> 00:46:08,667 (GROWLS) 717 00:46:13,872 --> 00:46:15,607 You think this place can get any weirder? 718 00:46:15,641 --> 00:46:18,309 Honestly? Yeah. 719 00:46:18,343 --> 00:46:20,812 Yeah. Me, too. Let's find Gibson. 720 00:46:29,421 --> 00:46:31,523 (BREATH TREMBLING) 721 00:46:40,566 --> 00:46:41,767 (GROANS) 722 00:46:42,501 --> 00:46:43,535 KURTIS: Hey. 723 00:46:43,569 --> 00:46:45,604 Hey, hey, hey! 724 00:46:47,939 --> 00:46:49,407 (GROWLING) 725 00:46:57,983 --> 00:46:58,984 (SCREAMS) 726 00:47:12,297 --> 00:47:13,499 Pst! 727 00:47:19,304 --> 00:47:20,506 (GROWLING) 728 00:47:22,508 --> 00:47:24,510 GIBSON: Take it easy. Take it easy. 729 00:47:37,923 --> 00:47:39,257 MIKAELA: I'll take the main computer. 730 00:47:39,290 --> 00:47:40,492 You take the filing cabinet. 731 00:47:40,526 --> 00:47:41,860 What filing cabinet? 732 00:47:41,893 --> 00:47:43,795 That one. 733 00:47:43,829 --> 00:47:45,296 What the hell am I looking for? 734 00:47:45,330 --> 00:47:47,833 Anything XP 573. 735 00:48:08,386 --> 00:48:09,855 GIBSON: Wait a minute. 736 00:48:13,925 --> 00:48:16,962 Okay. All right, it looks like Wexler conducted his original research 737 00:48:16,995 --> 00:48:19,197 under the official military project name, 738 00:48:19,230 --> 00:48:22,834 but at some point, he started tracking it all under "Katja". 739 00:48:22,868 --> 00:48:25,236 And I can't find any hard copy of anything after that. 740 00:48:25,270 --> 00:48:27,539 Katja was my mother's name. 741 00:48:31,610 --> 00:48:33,411 Here we go. 742 00:48:33,444 --> 00:48:36,915 After the outbreak, my father changed his approach. 743 00:48:36,948 --> 00:48:38,750 Instead of working on the pathogen itself, 744 00:48:38,784 --> 00:48:43,054 he began using the infected to test and refine the anti-serum. 745 00:48:43,088 --> 00:48:45,657 So, the bastard was searching for a cure. 746 00:48:45,691 --> 00:48:49,961 No. He was using the anti-serum, XP 573, to enhance them. 747 00:48:49,995 --> 00:48:51,730 Without the natural limitations 748 00:48:51,763 --> 00:48:54,199 of living tissue to restrict him, 749 00:48:54,232 --> 00:48:57,569 he was actually able to improve their physical attributes. 750 00:48:57,603 --> 00:49:00,205 Depending on their original condition, of course. 751 00:49:00,238 --> 00:49:04,142 So, if you're a zombie, then you kind of get to stay a zombie. 752 00:49:05,677 --> 00:49:07,012 Correct. 753 00:49:07,045 --> 00:49:08,747 But if the infection hasn't spread too far, 754 00:49:08,780 --> 00:49:13,919 he was actually able to increase their size and strength 755 00:49:13,952 --> 00:49:16,722 well beyond the human norm. 756 00:49:19,190 --> 00:49:23,428 Beefed-up super-zombies. What could possibly go wrong? 757 00:49:23,461 --> 00:49:26,431 Well, considering one of the side effects is increased aggression... 758 00:49:26,464 --> 00:49:27,666 Wait a minute. Wait a minute. 759 00:49:27,699 --> 00:49:29,334 You just said that the fresher the victim, 760 00:49:29,367 --> 00:49:31,369 the more effective the serum is, right? 761 00:49:31,402 --> 00:49:34,105 He didn't try to inject this crap into a living person, did he? 762 00:49:34,139 --> 00:49:38,877 There are references to tests on uninfected tissue. 763 00:49:40,278 --> 00:49:42,313 Yes, right here. 764 00:49:42,347 --> 00:49:45,250 Patient 1138 was given the anti-serum first. 765 00:49:45,283 --> 00:49:49,154 Results, near catastrophic collapse of all systems. 766 00:49:51,823 --> 00:49:54,726 They actually had to use the pathogen to balance the impact. 767 00:49:54,760 --> 00:49:56,728 One won't work without the other. 768 00:49:56,762 --> 00:49:58,730 What the hell does that mean? 769 00:49:59,831 --> 00:50:02,267 You gotta be freaking kidding me. 770 00:50:04,736 --> 00:50:06,037 What? 771 00:50:07,372 --> 00:50:09,040 Patient 1138... 772 00:50:11,609 --> 00:50:13,344 I am Colonel Aidan Wexler, Patient 1138. 773 00:50:13,378 --> 00:50:16,447 I have been bitten by patient 1136. 774 00:50:16,481 --> 00:50:20,218 I am going to inject myself with XP 573, 775 00:50:20,251 --> 00:50:23,454 which should halt the virus at its current stage. 776 00:50:23,488 --> 00:50:26,224 And with the increased rate of DNA synthesis, 777 00:50:26,257 --> 00:50:29,294 should completely rebuild my cellular structure. 778 00:50:30,595 --> 00:50:32,063 Injecting now. 779 00:50:35,734 --> 00:50:37,803 (BREATHING HEAVILY) 780 00:50:44,409 --> 00:50:45,844 (GROANING) 781 00:50:53,518 --> 00:50:54,720 (SIGHS) 782 00:50:57,322 --> 00:50:59,424 He infected himself. 783 00:51:04,763 --> 00:51:06,364 (GROWLING) 784 00:51:09,667 --> 00:51:10,869 (LOCK BEEPS) 785 00:51:12,570 --> 00:51:14,239 (GROWLING) 786 00:51:15,506 --> 00:51:16,708 (ALARM BLARING) 787 00:51:16,742 --> 00:51:18,209 What the hell did you just do? 788 00:51:18,243 --> 00:51:19,244 Nothing. 789 00:51:26,151 --> 00:51:28,086 (ROARING) 790 00:51:37,662 --> 00:51:38,997 Somebody tripped the alarm! 791 00:51:39,030 --> 00:51:40,565 Uh, we have to move now. No! Just hold on. 792 00:51:40,598 --> 00:51:41,800 - We have to move now! - Hold on! 793 00:51:41,833 --> 00:51:43,234 GIBSON: We have to move right now! 794 00:51:43,268 --> 00:51:44,569 MIKAELA: I'm going to have to bypass security 795 00:51:44,602 --> 00:51:45,837 - if the alarm is... - Now. 796 00:51:49,374 --> 00:51:50,241 - Now! - Wait! Hold on! 797 00:51:50,275 --> 00:51:51,877 - Doc. - Just give me a second! 798 00:51:51,910 --> 00:51:53,578 - We're moving! Let's go! - I have to bypass security. 799 00:51:53,611 --> 00:51:56,848 The alarm has kicked in some kind of lock-down protocol. 800 00:51:56,882 --> 00:51:58,416 (GROWLING) 801 00:51:59,785 --> 00:52:01,252 We've got to move now. 802 00:52:06,524 --> 00:52:07,959 Come on! 803 00:52:11,162 --> 00:52:12,163 Got it. 804 00:52:13,431 --> 00:52:14,532 Let's go! Come on! 805 00:52:14,565 --> 00:52:16,201 What are you doing? What are you... Hey! 806 00:52:16,234 --> 00:52:17,468 I have to find the pathogen. 807 00:52:17,502 --> 00:52:18,837 GIBSON: You have to find what? 808 00:52:18,870 --> 00:52:20,772 The fridge. Hey! 809 00:52:24,709 --> 00:52:26,377 What are you... 810 00:52:26,411 --> 00:52:29,380 Doc! Hey! 811 00:52:29,414 --> 00:52:31,216 Come on! Wait! 812 00:52:32,383 --> 00:52:33,819 (ZOMBIE SNARLING) 813 00:52:33,852 --> 00:52:35,053 (GROWLING) 814 00:52:54,439 --> 00:52:55,706 What the hell is that? 815 00:52:55,740 --> 00:52:58,509 It's my dad's serum. XP 573. 816 00:52:58,543 --> 00:53:01,179 So, they sent a virologist. How serious is that shit? 817 00:53:01,212 --> 00:53:04,315 Very. Give me your kit, your med kit. I need it. 818 00:53:10,721 --> 00:53:12,190 You'd better keep it safe. 819 00:53:12,223 --> 00:53:13,825 I... Shit. 820 00:53:18,063 --> 00:53:19,998 We have to go. 821 00:53:20,031 --> 00:53:21,232 (GROWLING) (SCREAMS) 822 00:53:24,302 --> 00:53:25,470 (GRUNTS) 823 00:53:25,503 --> 00:53:26,504 (GUNSHOT) 824 00:53:28,106 --> 00:53:30,008 Oh, shit. What? 825 00:53:30,041 --> 00:53:32,643 I think I just opened up the whole security system. 826 00:53:32,677 --> 00:53:34,479 Why would you open up the whole security system? 827 00:53:34,512 --> 00:53:36,281 I don't know! I just opened it! I just opened it! 828 00:53:36,314 --> 00:53:37,715 Keep your voice down! We gotta go now! 829 00:53:37,748 --> 00:53:38,950 Wait. 830 00:53:40,751 --> 00:53:42,753 - Come on, Doc! - Got it! 831 00:53:42,787 --> 00:53:44,489 Let's go! 832 00:53:44,522 --> 00:53:45,957 Shit! 833 00:53:53,398 --> 00:53:55,133 (SNARLING) 834 00:54:11,349 --> 00:54:13,018 Henderson! Kurtis! We gotta move... 835 00:54:25,530 --> 00:54:26,898 Jerome. 836 00:54:33,838 --> 00:54:37,242 Come on. Let's go find them. 837 00:54:44,849 --> 00:54:48,053 (GROANING AND PANTING) 838 00:54:57,028 --> 00:54:59,965 (BREATHING HEAVILY) 839 00:55:07,838 --> 00:55:10,375 (GRUNTING) 840 00:55:11,142 --> 00:55:14,179 (SCREAMING) 841 00:55:16,481 --> 00:55:18,083 (PANTING) 842 00:55:28,326 --> 00:55:29,560 (GROANS) 843 00:55:46,711 --> 00:55:47,912 PUGH: Henderson! 844 00:55:47,945 --> 00:55:49,514 Guys? 845 00:55:50,648 --> 00:55:52,050 Kurtis! 846 00:55:52,883 --> 00:55:54,419 (ZOMBIES SNARLING) 847 00:56:04,195 --> 00:56:06,431 Where the hell are we? 848 00:56:06,464 --> 00:56:09,134 Some sort of hellish nightmare, man. 849 00:56:10,668 --> 00:56:14,139 I just wish someone would wake me up. 850 00:56:14,172 --> 00:56:15,606 (GROWLING) 851 00:56:20,678 --> 00:56:23,214 Let's keep going. 852 00:56:23,248 --> 00:56:24,515 (ZOMBIES GROWLING) 853 00:56:24,549 --> 00:56:25,550 Huh? 854 00:56:47,805 --> 00:56:49,207 Henderson! 855 00:56:50,108 --> 00:56:52,677 Gentlemen. Stand down! 856 00:56:53,844 --> 00:56:56,581 Put 'em down! I said, now! 857 00:57:00,385 --> 00:57:04,655 Tell me, what kind of trouble did you get yourselves into? 858 00:57:08,126 --> 00:57:09,560 (GROWLS) 859 00:57:13,864 --> 00:57:15,066 (SNARLING) 860 00:57:25,143 --> 00:57:26,344 (GROWLING) 861 00:58:11,356 --> 00:58:12,790 GIBSON: Pugh? 862 00:58:14,192 --> 00:58:15,793 Jerome? 863 00:58:24,502 --> 00:58:26,404 MIKAELA: Is that Pugh? 864 00:58:28,173 --> 00:58:30,608 Let's move. Move. 865 00:58:38,349 --> 00:58:39,684 (SQUEAKING) 866 00:58:49,827 --> 00:58:51,562 (GROANING) 867 00:59:16,621 --> 00:59:17,622 (GROWLS) 868 00:59:19,123 --> 00:59:20,358 (SNARLING) 869 00:59:28,833 --> 00:59:29,834 (GASPING) 870 00:59:31,736 --> 00:59:32,737 (GROWLING) 871 00:59:34,038 --> 00:59:35,240 Boys. 872 00:59:40,245 --> 00:59:41,679 MIKAELA: No, no, no! 873 00:59:45,182 --> 00:59:48,586 Pugh. Hey! What happened? 874 00:59:48,619 --> 00:59:49,854 (GASPING) 875 00:59:49,887 --> 00:59:50,888 Pugh? 876 00:59:57,027 --> 00:59:58,128 Found you. 877 00:59:58,162 --> 01:00:00,531 What's going on here, Colonel? 878 01:00:04,835 --> 01:00:09,507 Just an average day on the Isle of the Dead. 879 01:00:13,644 --> 01:00:17,548 You're a disgusting human being, you know that? 880 01:00:18,949 --> 01:00:20,050 Mikaela. 881 01:00:20,084 --> 01:00:21,619 Disgusting. 882 01:00:25,590 --> 01:00:27,692 Mikaela, listen to me. 883 01:00:29,360 --> 01:00:32,630 Do you know why we even named you "Mikaela"? 884 01:00:32,663 --> 01:00:36,367 It's Dutch. It means "like a God". 885 01:00:37,602 --> 01:00:39,337 That's the work of scientists. 886 01:00:39,370 --> 01:00:42,673 It's what we do. It's what your mother and I did together. 887 01:00:42,707 --> 01:00:46,811 It's the work that you and I can do together. 888 01:00:48,212 --> 01:00:50,981 The right to be a god is yours. 889 01:00:51,015 --> 01:00:53,418 If you want to work with me. 890 01:00:53,451 --> 01:00:55,820 Father and daughter. 891 01:00:55,853 --> 01:00:59,990 We're not family. You're not my father. Not anymore. 892 01:01:01,125 --> 01:01:02,960 (PUGH CONTINUES GASPING) 893 01:01:04,862 --> 01:01:09,600 No, you need time to think about this. 894 01:01:09,634 --> 01:01:13,137 Time is something you don't have, Colonel. 895 01:01:13,170 --> 01:01:16,341 That GPS beacon outside, it's still ticking. 896 01:01:16,374 --> 01:01:18,008 In a little less than two hours, 897 01:01:18,042 --> 01:01:20,177 that's going to become a welcome mat for enough Trident missiles 898 01:01:20,210 --> 01:01:23,914 to turn this whole island into a warm spot at the bottom of the ocean. 899 01:01:27,251 --> 01:01:29,219 Unless you let my men go. 900 01:01:29,253 --> 01:01:31,956 So, we can deactivate it and get to the chopper in time. 901 01:01:33,257 --> 01:01:34,659 So, you can either help us, 902 01:01:37,662 --> 01:01:40,331 or we can all die together. 903 01:01:46,704 --> 01:01:48,339 (SIGHS) 904 01:01:48,373 --> 01:01:50,074 What's it gonna be, Colonel? 905 01:01:51,709 --> 01:01:54,912 I'm sorry. I'm sorry. 906 01:01:54,945 --> 01:01:56,080 Where are the keys? 907 01:01:56,113 --> 01:01:57,515 The keys are on the desk. 908 01:01:57,548 --> 01:01:58,916 (PUGH GASPING) 909 01:02:02,853 --> 01:02:06,991 Oh! No, no, no. Wait, wait, wait. I wouldn't do that. No. 910 01:02:07,024 --> 01:02:08,025 Why not? 911 01:02:10,595 --> 01:02:12,096 What'd you do? 912 01:02:14,732 --> 01:02:16,333 (GRUNTING) 913 01:02:18,903 --> 01:02:19,937 I'm sorry. 914 01:02:19,970 --> 01:02:21,038 I can't help myself. 915 01:02:21,071 --> 01:02:22,807 You didn't. Please tell me you didn't. 916 01:02:24,475 --> 01:02:25,810 You son of a bitch. 917 01:02:27,344 --> 01:02:28,379 Why? 918 01:02:28,413 --> 01:02:30,381 I'm sorry. I'm sorry. 919 01:02:31,048 --> 01:02:32,850 - The others? - No. No. 920 01:02:35,386 --> 01:02:36,587 (COCKS GUN) 921 01:02:37,588 --> 01:02:39,757 (WHIMPERING) 922 01:02:39,790 --> 01:02:41,058 He's turning. 923 01:02:46,263 --> 01:02:48,198 Do you want me to? 924 01:02:48,232 --> 01:02:49,634 (GROANING) 925 01:02:49,667 --> 01:02:50,735 No. 926 01:02:52,102 --> 01:02:53,303 Help the others. 927 01:02:53,337 --> 01:02:55,072 I'll do it. 928 01:02:58,042 --> 01:02:59,944 (PUGH GRUNTING) 929 01:03:04,915 --> 01:03:06,350 (GROANING) 930 01:03:06,383 --> 01:03:07,585 (COCKS GUN) 931 01:03:17,528 --> 01:03:18,996 I'm sorry, Pugh. 932 01:03:19,029 --> 01:03:20,030 (SOBBING) 933 01:03:21,265 --> 01:03:22,700 Sir. Yes, sir. 934 01:03:24,268 --> 01:03:26,437 (SHOUTING) Now, let's just finish this, all right? 935 01:03:29,073 --> 01:03:30,575 Please? 936 01:03:32,242 --> 01:03:34,679 (PUGH GROANING) 937 01:03:54,398 --> 01:03:55,600 (SIGHS) 938 01:04:28,599 --> 01:04:30,134 Are you okay? 939 01:04:30,167 --> 01:04:31,168 Yeah. 940 01:04:33,571 --> 01:04:35,072 You let them out? 941 01:04:39,443 --> 01:04:40,645 Oh. 942 01:04:41,311 --> 01:04:43,147 That isn't good. 943 01:04:45,382 --> 01:04:47,051 We got company. 944 01:04:49,587 --> 01:04:50,788 (GROWLING) 945 01:04:51,989 --> 01:04:53,958 Clear! 946 01:04:53,991 --> 01:04:55,960 What are we looking out for? 947 01:04:55,993 --> 01:04:56,827 My mistakes. 948 01:04:56,861 --> 01:04:58,462 HENDERSON: What do you mean? 949 01:04:58,495 --> 01:05:01,732 Experiments with inferior DNA that went a little too far. 950 01:05:01,766 --> 01:05:04,835 Realistically, what are we talking about? 951 01:05:04,869 --> 01:05:06,671 Your worst nightmares. 952 01:05:13,978 --> 01:05:15,045 Go! Go! 953 01:05:22,219 --> 01:05:23,220 (CLICK) 954 01:05:25,623 --> 01:05:27,424 (GROWLING) 955 01:05:27,457 --> 01:05:30,094 GIBSON: Go! Go! Go! Move it! 956 01:05:44,174 --> 01:05:46,711 We're surrounded! They're coming! 957 01:05:48,345 --> 01:05:50,681 (BULLETS RICOCHETING) 958 01:05:50,715 --> 01:05:54,885 Go! Go! Up the stairs, and to the left. I'll hold them off. 959 01:05:54,919 --> 01:05:56,053 Come on! Come on! Come on! 960 01:05:56,086 --> 01:05:58,255 - I said, go! - Go! Go! Go! 961 01:06:00,157 --> 01:06:01,592 (GROWLING) 962 01:06:02,426 --> 01:06:04,094 Wexler. 963 01:06:04,128 --> 01:06:05,596 (SCREAMING) 964 01:06:07,397 --> 01:06:10,200 It's been a long time. 965 01:06:15,572 --> 01:06:16,774 (SCREAMING) 966 01:06:23,413 --> 01:06:24,615 (GROWLING) 967 01:06:25,449 --> 01:06:26,651 (SCREAMING) 968 01:06:30,921 --> 01:06:32,657 Jerome! Come on! Jerome! 969 01:06:32,690 --> 01:06:36,193 Jerome! Come on! Come on! Look at me! 970 01:06:36,226 --> 01:06:40,931 Easy! Easy! Okay! All right! Come on! Okay, okay. 971 01:06:40,965 --> 01:06:43,400 - Jerome! Don't you do it. - Just shoot! 972 01:06:43,433 --> 01:06:44,969 I'm already dead! 973 01:06:45,002 --> 01:06:47,371 - Come with us! - Put it down! Put it down, man! 974 01:06:47,404 --> 01:06:48,605 Don't do it! 975 01:06:48,639 --> 01:06:51,075 Go! 976 01:06:51,108 --> 01:06:54,011 - Jerome, don't you do it, man! - Don't you do it! No! 977 01:06:54,044 --> 01:06:55,045 (SCREAMS) 978 01:06:56,546 --> 01:06:57,948 Fuck! 979 01:07:01,185 --> 01:07:02,186 Let's go. 980 01:07:03,420 --> 01:07:04,722 (SCREAMS) 981 01:07:04,755 --> 01:07:06,190 GIBSON: Let's go! 982 01:07:17,101 --> 01:07:18,102 (GROWLING) 983 01:07:26,711 --> 01:07:29,947 Doc, come on! Doc! 984 01:07:32,182 --> 01:07:34,351 Kurtis, find that GPS. Deactivate it. 985 01:07:34,384 --> 01:07:35,585 Yes, sir. 986 01:07:35,619 --> 01:07:37,187 This island deserves to get nuked. 987 01:07:37,221 --> 01:07:41,225 Yeah, but not while we're on it. Here. Take this. 988 01:07:41,258 --> 01:07:43,293 Henderson, take her to the rendezvous point. 989 01:07:43,327 --> 01:07:45,262 HENDERSON: Yes, sir. Where are you going? 990 01:07:45,295 --> 01:07:46,797 I'm going to find the little party favor 991 01:07:46,831 --> 01:07:48,432 Henderson and his team left here for us. 992 01:07:48,465 --> 01:07:50,567 The chopper's going to be here in 90 minutes. 993 01:07:50,600 --> 01:07:52,169 I'll see you there! 994 01:08:00,344 --> 01:08:01,912 (ZOMBIES GROWLING) 995 01:08:03,380 --> 01:08:05,282 Stop! 996 01:08:09,754 --> 01:08:11,688 (GRUNTING) 997 01:08:26,703 --> 01:08:28,638 What are you waiting for? 998 01:08:28,672 --> 01:08:31,708 Waiting to kill my master! 999 01:08:34,644 --> 01:08:36,480 (GRUNTING) 1000 01:08:38,482 --> 01:08:41,118 (ROARING) 1001 01:08:43,553 --> 01:08:45,722 (ALL ROARING) 1002 01:09:02,272 --> 01:09:04,308 (BIRDS CHIRPING) 1003 01:09:09,880 --> 01:09:12,182 (BEEPING) 1004 01:09:15,352 --> 01:09:17,287 Where the hell are you? 1005 01:09:42,479 --> 01:09:44,815 There you are. 1006 01:09:58,628 --> 01:09:59,830 (SCREAMS) 1007 01:10:04,601 --> 01:10:06,003 (SCREAMING) 1008 01:10:09,639 --> 01:10:11,241 (CONTINUES SCREAMING) 1009 01:10:17,047 --> 01:10:19,116 (ZOMBIES GROWLING) 1010 01:10:27,424 --> 01:10:29,860 (ZOMBIES ROARING) 1011 01:10:59,289 --> 01:11:01,892 HENDERSON: Keep your eyes open. 1012 01:11:03,393 --> 01:11:04,561 Hold. 1013 01:11:12,669 --> 01:11:13,870 (GROWLING) 1014 01:11:31,121 --> 01:11:32,322 (SCREAMING) 1015 01:11:32,356 --> 01:11:33,357 (GRUNTING) 1016 01:11:39,496 --> 01:11:40,497 (SCREAMS) 1017 01:11:46,470 --> 01:11:47,471 (SCREAMING) 1018 01:11:49,406 --> 01:11:50,407 (GROWLING) 1019 01:11:54,111 --> 01:11:55,545 (GASPING) 1020 01:11:56,813 --> 01:11:58,382 (STAMMERING) Henderson? 1021 01:11:59,616 --> 01:12:01,018 Do it. 1022 01:12:01,986 --> 01:12:03,187 Do it! 1023 01:12:03,853 --> 01:12:06,223 Do it! 1024 01:12:42,659 --> 01:12:43,660 (GRUNTS) 1025 01:12:46,130 --> 01:12:48,632 (BREATHING HEAVILY) 1026 01:12:55,939 --> 01:12:59,176 (SHOUTING) Mikaela! 1027 01:13:25,169 --> 01:13:27,104 (PANTING) 1028 01:13:39,749 --> 01:13:40,750 (SCREAMS) 1029 01:13:41,851 --> 01:13:43,687 (GRUNTING) 1030 01:13:43,720 --> 01:13:45,522 (CRYING AND SCREAMING) 1031 01:13:47,724 --> 01:13:49,459 (SCREAMING) 1032 01:14:02,539 --> 01:14:04,441 (SOBBING) 1033 01:14:11,815 --> 01:14:14,151 (SCREAMING) 1034 01:14:26,663 --> 01:14:28,064 GIBSON: Captain! 1035 01:14:28,998 --> 01:14:32,001 It's Gibson. 1036 01:14:32,035 --> 01:14:33,703 (GROWLING) 1037 01:14:37,474 --> 01:14:40,144 I'm going to have to kill you, Captain. 1038 01:14:40,177 --> 01:14:41,445 (GROWLING) 1039 01:15:05,669 --> 01:15:06,670 (DEVICE BEEPS) 1040 01:15:13,443 --> 01:15:15,679 (MIKAELA GROANING) 1041 01:15:21,618 --> 01:15:23,253 (GRUNTS) 1042 01:15:28,825 --> 01:15:30,160 (SNARLING) 1043 01:15:33,663 --> 01:15:34,831 (SNARLING) 1044 01:15:45,709 --> 01:15:46,710 (SNARLS) 1045 01:15:48,245 --> 01:15:49,979 (GROWLING) 1046 01:15:50,013 --> 01:15:51,515 (SCREAMS) 1047 01:15:52,249 --> 01:15:53,650 (GRUNTING) 1048 01:16:28,385 --> 01:16:30,420 (PANTING) 1049 01:16:50,139 --> 01:16:52,376 (ZOMBIES GROWLING) 1050 01:17:05,121 --> 01:17:07,491 MARSHALL: I stopped the clock. 1051 01:17:09,058 --> 01:17:10,294 No one's coming for you. 1052 01:17:10,327 --> 01:17:11,861 (ZOMBIES ROARING) 1053 01:17:18,201 --> 01:17:19,569 Attack! 1054 01:17:40,223 --> 01:17:41,425 (SNARLING) 1055 01:17:52,268 --> 01:17:53,503 (CLICKS) 1056 01:18:01,044 --> 01:18:02,712 (ROARING) 1057 01:18:14,924 --> 01:18:17,060 Marshall! 1058 01:19:02,806 --> 01:19:04,541 (ROARING) 1059 01:19:07,911 --> 01:19:08,912 (GRUNTS) 1060 01:19:09,913 --> 01:19:11,481 (COUGHING) 1061 01:19:13,116 --> 01:19:14,117 (GROWLS) 1062 01:19:17,754 --> 01:19:20,390 I'm going to kill you! 1063 01:19:21,324 --> 01:19:22,959 (ROARING) 1064 01:19:25,995 --> 01:19:26,996 Go. 1065 01:19:28,197 --> 01:19:29,666 Go! 1066 01:19:33,036 --> 01:19:34,037 (SNARLING) 1067 01:19:38,442 --> 01:19:39,676 (ROARING) 1068 01:19:53,189 --> 01:19:54,524 (COUGHS) 1069 01:20:05,769 --> 01:20:06,936 Doc! 1070 01:20:07,604 --> 01:20:09,105 (GROANING) 1071 01:20:09,138 --> 01:20:10,440 GIBSON: Doc! 1072 01:20:11,475 --> 01:20:14,210 The chopper's here! Doc! 1073 01:20:14,243 --> 01:20:17,113 Come on! We gotta go! Hey. 1074 01:20:17,146 --> 01:20:18,715 Are you okay? 1075 01:20:27,924 --> 01:20:30,594 MIKAELA: You know what you have to do. Please. 1076 01:20:32,128 --> 01:20:34,330 Maybe if we can get to the chopper 1077 01:20:34,363 --> 01:20:37,133 and inject the serum, it can slow down the process. 1078 01:20:39,335 --> 01:20:41,538 Go. 1079 01:20:41,571 --> 01:20:45,709 Marshall has activated the GPS. Go! 1080 01:20:58,688 --> 01:21:00,724 MAN: Come on! We have to go! 1081 01:21:43,232 --> 01:21:45,034 (MIKAELA SOBBING) 1082 01:21:53,509 --> 01:21:54,944 (ROARING) 1083 01:22:13,296 --> 01:22:14,664 (BONES CRACK) 1084 01:22:20,503 --> 01:22:23,172 (ROARING) 1085 01:22:28,878 --> 01:22:30,113 Mikaela! 1086 01:22:31,514 --> 01:22:32,716 (GASPS) 1087 01:22:44,360 --> 01:22:46,730 (MIKAELA MOANING) 1088 01:22:52,268 --> 01:22:53,269 (MIKAELA COUGHING) 1089 01:23:18,594 --> 01:23:20,296 (WEXLER SOBBING) 1090 01:23:29,438 --> 01:23:30,774 I'm sorry. 1091 01:23:36,445 --> 01:23:37,981 I'm sorry. 1092 01:23:39,749 --> 01:23:41,250 I'm sorry. 1093 01:23:52,729 --> 01:23:54,197 Do it! 1094 01:23:54,731 --> 01:23:56,332 Please. 1095 01:23:59,402 --> 01:24:01,337 Do it! 74812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.