Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43.660 --> 00:00:47.100
Cancel the Twenty-one
Demands!
2
00:00:47.220 --> 00:00:52.180
Give back Qingdao!
We swear on our lives!
3
00:00:58.420 --> 00:00:58.980
Democracy
4
00:00:59.600 --> 00:00:59.900
Science!
5
00:01:51.340 --> 00:01:53.900
Wing Chun Martial
Arts School
6
00:02:06.600 --> 00:02:06.780
Mr. Ip
7
00:02:06.860 --> 00:02:07.780
Master Chan
8
00:02:07.860 --> 00:02:09.260
Please come in
OK
9
00:02:11.660 --> 00:02:12.460
Finish the lesson
for me
10
00:02:12.540 --> 00:02:13.380
Yes, Master
11
00:02:13.460 --> 00:02:14.660
How are you, Mr. Ip?
12
00:02:15.100 --> 00:02:18.200
Girl's stuff, no substance
13
00:02:18.940 --> 00:02:20.140
Watch your mouth, Man!
14
00:02:20.260 --> 00:02:22.980
Master Ng Mui created this
Wing Chun fist style,
15
00:02:23.600 --> 00:02:24.540
the secret is the control of
power with flexibility
16
00:02:27.180 --> 00:02:30.140
It's my honour and pleasure to see this fine class
of disciples you have, Master Chan
17
00:02:30.220 --> 00:02:32.820
Mr. Ip, I've heard that you're travelling
between Hong Kong and Foshan
18
00:02:32.940 --> 00:02:34.180
Business must be doing well,
19
00:02:34.220 --> 00:02:36.460
then. Oh, before I forget,
I must pay you the rent
20
00:02:36.580 --> 00:02:39.140
No hurry, no hurry.
We're good friends!
21
00:02:39.220 --> 00:02:41.220
You rent Mulberry Garden
to me at such a low rent;
22
00:02:41.340 --> 00:02:42.900
I have not yet found an opportunity
to express my thanks to you
23
00:02:43.660 --> 00:02:46.420
Seriously, it won't be hard to
pay back the favor, if you wish
24
00:02:46.540 --> 00:02:47.780
Man!
25
00:02:49.180 --> 00:02:50.500
Yes, Dad!
26
00:02:50.900 --> 00:02:53.340
This is my youngest son,
27
00:02:53.420 --> 00:02:55.980
Ip Man, my own flesh
and blood
28
00:02:56.100 --> 00:02:57.200
Tin Chi!
29
00:02:57.100 --> 00:02:58.340
Dad!
30
00:02:59.260 --> 00:03:02.260
This is my adopted son who has been
with us for a year now,
31
00:03:02.380 --> 00:03:03.780
Tin Chi
32
00:03:04.300 --> 00:03:07.620
The purpose of my trip here today
is to get them a superb master
33
00:03:07.740 --> 00:03:08.780
A master?
34
00:03:08.900 --> 00:03:12.420
Yes! They both have
a passion for Kung Fu
35
00:03:15.940 --> 00:03:17.940
Please accept this tea to show
my commitment, Master
36
00:03:24.980 --> 00:03:26.540
Please accept the tea, Master
37
00:03:34.140 --> 00:03:37.500
As members of our school, you two must
observe the guiding principles
38
00:03:37.620 --> 00:03:39.600
Martial arts learning - genuine
and authentic;
39
00:03:39.180 --> 00:03:42.140
behavior- proper and discrete;
judgement - objective and rational
40
00:03:42.220 --> 00:03:43.860
Understood, Master
41
00:03:44.860 --> 00:03:47.780
Didn't you say that you
love Kung Fu, Man?
42
00:03:47.900 --> 00:03:50.180
Many other disciples
will keep you company.
43
00:03:50.300 --> 00:03:52.340
I have to go to Hong Kong
on business
44
00:03:52.460 --> 00:03:55.200
Dad, take good care of yourself!
45
00:03:58.740 --> 00:04:01.540
Make sure you look after
your little brother, Tin Chi
46
00:04:01.940 --> 00:04:04.140
Dad, I will, I promise
47
00:04:05.220 --> 00:04:07.140
Dad!
48
00:04:24.740 --> 00:04:26.340
Time to take the medicine, Master
49
00:04:26.420 --> 00:04:27.780
Leave it there!
50
00:04:31.700 --> 00:04:32.900
Remember!
51
00:04:32.940 --> 00:04:36.180
All hand movements are clearly
directed by the intention in mind;
52
00:04:36.660 --> 00:04:39.820
if your intention is justified,
you're on the right track
53
00:04:41.380 --> 00:04:42.860
Master, the medicine
is getting cold
54
00:06:21.600 --> 00:06:22.540
You have shown improvement
55
00:06:27.420 --> 00:06:28.940
Remember!
56
00:06:29.460 --> 00:06:32.660
The noble mind commands
authentic style- movements,
57
00:06:32.980 --> 00:06:35.340
which allow stability when you defend,
and invincibility when you attack
58
00:06:35.460 --> 00:06:38.580
The essence of Wing Chun is to follow
one's shadow, not his hand.
59
00:06:38.700 --> 00:06:41.540
Focus on what you feel rather than
what you see. Understand?
60
00:06:41.740 --> 00:06:43.740
Yes, Master
61
00:07:00.180 --> 00:07:03.500
Maintain world peace;
62
00:07:03.620 --> 00:07:05.980
establish the Greater East Asia
Co-prosperity Sphere
63
00:07:06.700 --> 00:07:08.420
You are the hope of
our Empire,
64
00:07:09.300 --> 00:07:11.180
Japan's future rests
with you
65
00:07:12.860 --> 00:07:14.260
Dad...
66
00:07:16.380 --> 00:07:20.140
Tin Chi, wake up!
Are you having a bad dream?
67
00:07:21.300 --> 00:07:23.140
What... were... you saying?
68
00:07:23.220 --> 00:07:27.200
Are you hungry?
In fact, I'm hungry, too
69
00:07:46.820 --> 00:07:48.860
There's nothing to eat at all
70
00:07:51.540 --> 00:07:54.580
Look! Two huge rats coming out
to find something to eat!
71
00:07:54.700 --> 00:07:57.140
You'll be dead if the
master finds out
72
00:07:57.260 --> 00:07:58.900
Not him, it's me
73
00:07:59.200 --> 00:08:01.860
It's... me... not him
74
00:08:01.900 --> 00:08:06.580
Hush! Since you gave me
a toffee,
75
00:08:06.700 --> 00:08:08.140
I'll help you out!
76
00:08:09.100 --> 00:08:10.500
This is for you
77
00:08:13.300 --> 00:08:15.740
Why do fried double-sticks
only come in pairs?
78
00:08:15.820 --> 00:08:18.500
How nice if there
were three pieces
79
00:08:37.740 --> 00:08:39.740
Drink this one, Master
80
00:08:39.820 --> 00:08:41.220
This bowl is freshly made
81
00:08:44.220 --> 00:08:45.580
You're so busy.
82
00:08:45.700 --> 00:08:47.940
The medicine won't be
as effective if it's reheated
83
00:08:49.140 --> 00:08:52.620
Chung So, you are dedicated
and dutiful,
84
00:08:53.600 --> 00:08:56.420
I'll be happy to see you
inherit this school
85
00:08:56.940 --> 00:09:00.180
Man is gifted in martial arts.
86
00:09:00.820 --> 00:09:04.420
Give him the best
after I'm gone.
87
00:09:06.860 --> 00:09:07.340
Yes!
88
00:09:09.300 --> 00:09:10.860
Go watch them!
89
00:09:20.340 --> 00:09:26.200
Master!
Master!
90
00:09:26.140 --> 00:09:28.780
Stay away, stay clear.
91
00:09:32.940 --> 00:09:40.820
Have a smooth voyage,
92
00:09:40.940 --> 00:09:48.700
Master! Give us
your blessing
93
00:09:48.780 --> 00:09:56.420
Our beloved Master... Strolled slowly
and smoothly to the under world...
94
00:09:57.420 --> 00:10:00.580
The sun is setting,
clear of obstruction and ill luck
95
00:10:01.600 --> 00:10:03.600
Lower the casket... raise
the casket
96
00:10:08.420 --> 00:10:10.700
Lower the casket
97
00:10:21.580 --> 00:10:24.540
This is my promise and my oath to Master
Wah Shun: I, Chung So,
98
00:10:25.220 --> 00:10:27.940
will exert all energy,
with all my might,
99
00:10:28.380 --> 00:10:31.940
to make authentic Wing Chun
prosper for as long as I live
100
00:10:35.100 --> 00:10:39.780
1, 2, 3, 4, palms up, strike,
withdraw, reach out, strike
101
00:10:39.820 --> 00:10:42.660
1, 2, 3, 4, palms up, strike
102
00:10:51.180 --> 00:11:07.660
1, 2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:07.780 --> 00:11:09.600
Withdraw
104
00:11:09.660 --> 00:11:12.200
All right!
That's it for the day.
105
00:11:13.580 --> 00:11:14.860
Go home
106
00:11:17.820 --> 00:11:20.260
Tin Chi, you were
quite good today
107
00:11:23.860 --> 00:11:26.260
Take a rest, Man!
108
00:11:26.980 --> 00:11:29.300
Hey! Listen to Brother Chung So.
Let's eat!
109
00:11:29.420 --> 00:11:30.820
Mei Wai, let me help you
set the table
110
00:11:30.900 --> 00:11:32.260
Good!
111
00:11:35.820 --> 00:11:38.200
Rest! Dinner's ready
112
00:11:38.140 --> 00:11:39.300
All right!
113
00:11:59.660 --> 00:12:01.660
Spend the Lantern Festival
with sweets.
114
00:12:01.740 --> 00:12:03.940
Enjoy sweet dumplings
together
115
00:12:04.460 --> 00:12:06.180
Tin Chi, how lucky we are!
116
00:12:06.220 --> 00:12:07.460
A leather-silhouette puppet show
has opened across the street
117
00:12:07.500 --> 00:12:09.200
Bringing us such
good business
118
00:12:09.140 --> 00:12:10.820
It's not luck,
119
00:12:10.900 --> 00:12:12.460
this was carefully planned
120
00:12:12.580 --> 00:12:13.660
You're wonderful!
121
00:12:14.540 --> 00:12:16.740
Ip Man, this was specially
saved for you
122
00:12:16.860 --> 00:12:18.900
I've had six bowls already,
I'm so full
123
00:12:20.140 --> 00:12:21.420
Why are you still
eating, then?
124
00:12:21.540 --> 00:12:23.460
Go take a walk to help
your digestion
125
00:12:23.580 --> 00:12:26.180
Tin Chi, business is
quite good;
126
00:12:26.300 --> 00:12:27.540
I want to take time off
to look around
127
00:12:27.660 --> 00:12:28.620
Fine!
128
00:12:28.780 --> 00:12:33.260
Lantern Festival, see if I'll have
some... romantic luck
129
00:12:33.700 --> 00:12:35.660
Alright, I'll stay,
130
00:12:35.780 --> 00:12:36.980
you fellows have a good time
131
00:12:37.100 --> 00:12:38.600
Alright
Alright
132
00:12:38.180 --> 00:12:40.540
Come on, let's go!
133
00:12:40.620 --> 00:12:42.420
Wait for me!
134
00:12:42.540 --> 00:12:44.460
Mei Wai, you can't just go.
135
00:12:44.580 --> 00:12:46.820
Who will cook
the dumplings?
136
00:12:48.300 --> 00:12:50.660
I'll go with you
when they return
137
00:12:50.740 --> 00:12:52.140
No, thanks
138
00:13:00.420 --> 00:13:02.180
Look! Foreigners can play
Chinese chess
139
00:13:02.220 --> 00:13:04.340
Chinese can play
foreigners' games, too!
140
00:13:04.820 --> 00:13:06.900
If foreigners are capable of
learning Chinese culture,
141
00:13:07.200 --> 00:13:08.740
we can take up
Western culture, too
142
00:13:11.180 --> 00:13:12.340
Let's go over there!
143
00:13:12.460 --> 00:13:13.260
Let's go
144
00:13:13.340 --> 00:13:14.420
See you later
145
00:13:46.860 --> 00:13:48.940
You surely know what
good stuff is.
146
00:13:49.600 --> 00:13:51.980
This is the biggest invention of
this century: The gramophone
147
00:13:52.100 --> 00:13:54.820
It can contain your most
beautiful voice
148
00:13:55.220 --> 00:13:58.100
Amazing! Even voices
can be captured now
149
00:13:58.900 --> 00:14:00.740
This is an English folk song.
150
00:14:00.820 --> 00:14:02.540
The story is that
King Henry Vlll
151
00:14:02.660 --> 00:14:04.660
wrote it for a girl
who rejected his love.
152
00:14:04.780 --> 00:14:08.580
Really? That's amazing!
The girl had character
153
00:14:11.820 --> 00:14:13.700
Oh my God!
154
00:14:13.740 --> 00:14:16.220
You scratched my record.
155
00:14:16.300 --> 00:14:17.260
How am I going to
sell it?
156
00:14:17.260 --> 00:14:18.660
I didn't mean it...
157
00:14:18.700 --> 00:14:20.420
Well... I'll pay you for it
158
00:14:20.460 --> 00:14:22.340
This is very expensive.
159
00:14:22.380 --> 00:14:24.100
Do you have the money?
160
00:14:26.700 --> 00:14:28.260
All right, boss,
I'll buy it from you
161
00:14:28.380 --> 00:14:31.140
When the record is scratched,
the song won't play smoothly
162
00:14:31.180 --> 00:14:33.660
Didn't I say I'd pay for it?
Is this enough?
163
00:14:39.740 --> 00:14:41.540
May I know your name,
please, Miss?
164
00:14:41.660 --> 00:14:43.380
I'll pay you back
165
00:14:43.500 --> 00:14:44.740
Don't worry about it
166
00:14:45.420 --> 00:14:46.820
Thank you
167
00:14:48.660 --> 00:14:49.820
Sister!
168
00:14:52.740 --> 00:14:55.580
We don't have a gramophone at home.
What did you buy the record for?
169
00:14:55.660 --> 00:14:59.340
I wasn't buying a record,
I was buying a feeling
170
00:15:16.820 --> 00:15:19.620
You hit my head
with that thing. Pay!
171
00:15:19.660 --> 00:15:21.140
Sorry, Sir! I don't have
the money
172
00:15:21.260 --> 00:15:22.580
I don't care.
173
00:15:22.700 --> 00:15:25.700
You've got to pay me
50 silver dollars
174
00:15:25.820 --> 00:15:27.340
Where will I find
50 silver dollars?
175
00:15:28.460 --> 00:15:29.980
No money, eh?
176
00:15:30.860 --> 00:15:31.580
Sister!
177
00:15:31.660 --> 00:15:33.380
What are you getting at?
Tricking people?
178
00:15:33.500 --> 00:15:34.700
What? Get back!
179
00:15:34.820 --> 00:15:36.140
Get up
180
00:15:36.340 --> 00:15:37.900
I clearly saw
what happened.
181
00:15:38.200 --> 00:15:40.780
The bamboo spinner fell on the ground,
it didn't hit you at all
182
00:15:40.900 --> 00:15:42.980
How dare you
meddle with me!
183
00:15:43.100 --> 00:15:44.200
I'm warning you,
184
00:15:44.100 --> 00:15:45.980
if you don't stop right now,
I'll alert the police.
185
00:15:46.600 --> 00:15:47.500
You need a beating!
186
00:15:47.780 --> 00:15:49.220
No, she doesn't
187
00:15:49.340 --> 00:15:50.660
You bums do!
188
00:15:50.780 --> 00:15:51.860
Strike!
189
00:16:21.260 --> 00:16:22.180
To hell with you!
190
00:17:21.820 --> 00:17:22.900
Sister!
191
00:17:41.380 --> 00:17:42.380
Hold it!
192
00:18:03.980 --> 00:18:05.700
Please spare my life!
193
00:18:06.600 --> 00:18:07.300
Please spare my life!
194
00:18:07.420 --> 00:18:09.740
I'll never do this again, never!
195
00:18:10.340 --> 00:18:12.380
Go!
196
00:18:14.660 --> 00:18:17.740
Thanks for such great help.
It's much appreciated
197
00:18:17.860 --> 00:18:20.100
Your act of chivalry
is greatly admired
198
00:18:20.580 --> 00:18:22.820
Could you leave
your name?
199
00:18:23.900 --> 00:18:25.220
Don't worry about it
200
00:18:25.260 --> 00:18:28.300
Miss, he's Ip Man,
and I'm Siu Shan
201
00:18:28.420 --> 00:18:29.500
I'm Yiu Choi
202
00:18:29.620 --> 00:18:30.980
We are from the
Wing Chun School
203
00:18:31.200 --> 00:18:33.540
You may call us the Three
Wing Chun Musketeers
204
00:18:36.740 --> 00:18:39.540
Don't forget your record, sis.
205
00:18:39.660 --> 00:18:41.860
Why bother with other people's
business. Are you hurt?
206
00:18:42.420 --> 00:18:43.780
No, let's go!
207
00:18:46.780 --> 00:18:47.460
Move!
208
00:19:03.980 --> 00:19:05.860
Can I help you?
209
00:19:05.900 --> 00:19:07.340
I'm looking for Ip Man
210
00:19:07.460 --> 00:19:09.220
Ip Man?
211
00:19:09.580 --> 00:19:11.600
He's out.
212
00:19:11.180 --> 00:19:13.140
If you have something for him,
you can leave it with me
213
00:19:13.260 --> 00:19:14.180
No!
214
00:19:14.260 --> 00:19:17.660
I was told to deliver
this letter in person
215
00:19:17.740 --> 00:19:19.380
It's up to you.
You can wait if you want.
216
00:19:19.500 --> 00:19:21.260
You can also feed
the huge mosquitoes
217
00:19:21.380 --> 00:19:23.420
Huge mosquitoes? Wait!
218
00:19:23.500 --> 00:19:24.900
All right!
219
00:19:25.740 --> 00:19:29.380
You must give this letter
to Ip Man. Thank you!
220
00:19:29.420 --> 00:19:30.660
All right!
221
00:19:31.100 --> 00:19:32.620
Thank you
222
00:19:34.600 --> 00:19:35.780
Uncle Ip!
Mei Wai!
223
00:19:36.220 --> 00:19:38.980
Please go in,
Ip Man's home
224
00:19:40.220 --> 00:19:41.940
Dad!
Dad!
225
00:19:42.700 --> 00:19:44.660
What have you
brought back?
226
00:19:44.780 --> 00:19:46.660
It's Sis' new toy
227
00:19:54.540 --> 00:19:56.340
Be careful!
It's very heavy!
228
00:19:56.460 --> 00:19:58.660
What's taking him
so long to reply?
229
00:19:58.740 --> 00:20:00.660
Hasn't he?
230
00:20:03.820 --> 00:20:06.500
Honestly, did you
deliver it in person?
231
00:20:06.620 --> 00:20:07.580
I did!
232
00:20:07.700 --> 00:20:09.860
Are you sure?
Absolutely!
233
00:20:36.460 --> 00:20:37.860
Keep this medicine
with you,
234
00:20:37.940 --> 00:20:40.580
it's good for headache,
fever, diarrhea, everything
235
00:20:40.660 --> 00:20:41.860
I appreciate it
236
00:20:42.380 --> 00:20:44.380
You'll be on your own studying
in Hong Kong, Man!
237
00:20:44.460 --> 00:20:45.380
Take good care of yourself
238
00:20:45.500 --> 00:20:46.700
Yes!
239
00:20:47.820 --> 00:20:49.600
So long, Brother Chung So
240
00:20:49.140 --> 00:20:52.580
Remember not to waste
any time in Hong Kong
241
00:20:52.700 --> 00:20:55.940
Neglect neither your studies
nor your martial arts training;
242
00:20:56.200 --> 00:20:57.740
do not forget
our Master's advice
243
00:20:57.860 --> 00:21:00.100
Don't get involved in fights,
don't think you're better than others
244
00:21:00.180 --> 00:21:01.200
Martial arts learning - genuine
and authentic;
245
00:21:01.100 --> 00:21:02.580
behavior- proper and discrete;
judgement - objective and rational.
246
00:21:02.700 --> 00:21:04.420
Don't worry!
247
00:21:48.460 --> 00:21:50.340
Good morning
Good morning
248
00:21:51.460 --> 00:21:53.500
Good Morning, Reverend
Good morning
249
00:21:53.580 --> 00:21:54.980
Good morning
250
00:21:57.620 --> 00:21:59.780
Good Morning, Reverend
251
00:21:59.900 --> 00:22:02.740
Good morning, class
252
00:22:07.180 --> 00:22:09.940
Practice more at home,
understand?
253
00:22:12.780 --> 00:22:14.500
Is Ip Man at home, please?
254
00:22:14.580 --> 00:22:15.820
He's gone to Hong Kong.
255
00:22:15.940 --> 00:22:17.260
May I know who's asking
for him, please?
256
00:22:19.380 --> 00:22:21.380
It's nothing important.
Thank you.
257
00:23:06.300 --> 00:23:07.900
Good morning,
Brother Chung So
258
00:23:08.200 --> 00:23:09.180
Let's eat fried sticks
259
00:23:13.420 --> 00:23:15.500
These fried sticks look
very interesting
260
00:23:15.620 --> 00:23:17.900
You are all big eaters, double sticks
aren't enough to feed you.
261
00:23:18.200 --> 00:23:19.900
So I made them triple
262
00:23:20.940 --> 00:23:22.220
Let's eat!
263
00:23:31.340 --> 00:23:33.260
Why are you people
so unhygienic?
264
00:23:33.820 --> 00:23:36.100
You want to know why?
Come on!
265
00:23:48.300 --> 00:23:50.600
Do you know now?
266
00:24:01.540 --> 00:24:02.700
Let me help you
267
00:24:04.260 --> 00:24:05.540
Don't bother!
268
00:24:12.500 --> 00:24:14.180
There you are! How nice!
269
00:24:14.300 --> 00:24:15.660
Chairman Lee
Godfather
270
00:24:15.780 --> 00:24:18.100
Thanks for looking after me,
Mei Wai.
271
00:24:18.220 --> 00:24:20.200
Here's a present for you.
272
00:24:24.180 --> 00:24:26.200
How beautiful! Thank you
273
00:24:26.100 --> 00:24:29.200
Tin Chi, you have given
tremendous help ever since
274
00:24:29.100 --> 00:24:30.980
you joined the Jing Wu
Athletic Association
275
00:24:31.200 --> 00:24:32.140
Don't mention it
276
00:24:32.260 --> 00:24:34.500
Anyway, I have a present
for you, too
277
00:24:35.540 --> 00:24:36.700
Thank you, Chairman Lee
278
00:24:36.820 --> 00:24:39.140
These were selected
279
00:24:39.220 --> 00:24:41.540
from my jade collection
280
00:24:41.620 --> 00:24:43.940
They seem like a pair
281
00:24:44.600 --> 00:24:47.940
Definitely, a pair,
like you two
282
00:25:21.460 --> 00:25:23.700
I've never seen Chinese pigs
playing hockey before.
283
00:25:23.820 --> 00:25:25.460
It's so funny!
284
00:25:25.780 --> 00:25:27.260
Hey, you!
Mind your language.
285
00:25:27.380 --> 00:25:31.540
My language?
It's none of your business
286
00:25:31.660 --> 00:25:33.140
I heard you say Chinese pigs
287
00:25:33.260 --> 00:25:37.600
Oh, no, no! I'm sorry,
I didn't mean Chinese pigs
288
00:25:37.100 --> 00:25:39.940
I meant... Sick Man
of East Asia!
289
00:25:45.100 --> 00:25:46.820
Come on, then!
290
00:25:49.780 --> 00:25:51.620
I'll give you three minutes
291
00:25:51.700 --> 00:25:53.940
No, two minutes
292
00:25:54.600 --> 00:25:56.420
No, one minute
293
00:26:04.940 --> 00:26:13.180
Good!
294
00:26:27.180 --> 00:26:28.900
Just 45 seconds!
295
00:26:33.260 --> 00:26:34.660
Take a seat
296
00:26:38.380 --> 00:26:39.540
Relax
297
00:26:43.820 --> 00:26:44.660
It's OK
298
00:26:44.740 --> 00:26:46.260
Your Kung Fu is formidable
299
00:26:46.380 --> 00:26:48.260
We call it Wing Chun
300
00:26:48.980 --> 00:26:51.420
What's your friend's name?
He's wonderful
301
00:26:51.580 --> 00:26:53.200
His name is...
302
00:27:01.540 --> 00:27:04.820
Good morning, Ip Man!
Morning
303
00:27:05.460 --> 00:27:06.540
Master Ip, morning
304
00:27:06.660 --> 00:27:07.740
Say "Good morning" to him!
305
00:27:07.860 --> 00:27:10.780
Morning!
Have I met them before?
306
00:27:10.900 --> 00:27:13.940
Good morning, Ip Man
307
00:27:15.820 --> 00:27:17.380
Not this one, I'm sure
308
00:27:28.420 --> 00:27:29.460
Boss!
309
00:27:29.580 --> 00:27:32.460
I'm not the boss here,
I'm the manager
310
00:27:32.580 --> 00:27:33.860
How can I help?
311
00:27:33.900 --> 00:27:35.820
I need some medicine
for a friend
312
00:27:36.700 --> 00:27:40.340
What else would you
buy in a drug store, kid
313
00:27:40.460 --> 00:27:43.140
Which is better to treat bruises,
powder or ointment?
314
00:27:44.140 --> 00:27:47.780
What? He's injured?
What happened?
315
00:27:47.820 --> 00:27:51.460
A fight? What else?
316
00:27:51.540 --> 00:27:53.500
Who beat him?
317
00:27:54.420 --> 00:27:55.780
I did
318
00:27:55.820 --> 00:27:57.540
I thought he was your friend
319
00:27:57.620 --> 00:27:59.780
That's how we became friends
320
00:27:59.820 --> 00:28:02.600
Why did you beat him?
321
00:28:02.380 --> 00:28:03.780
Boss, why don't you...
322
00:28:03.860 --> 00:28:05.420
Why don't you
bring him here?
323
00:28:05.540 --> 00:28:06.500
Here to receive treatment?
324
00:28:06.620 --> 00:28:09.980
Treatment? Bring him here
so I can beat him, too.
325
00:28:10.100 --> 00:28:13.500
Make sure he won't call us
'Chinese pigs' again
326
00:28:13.860 --> 00:28:14.940
Where did you
learn about that?
327
00:28:15.200 --> 00:28:16.740
From your friends.
328
00:28:17.260 --> 00:28:21.220
You and your name are known
to everybody on this street now, Ip Man
329
00:28:21.340 --> 00:28:25.380
You're popular kid.
So, you're studying Wing Chun?
330
00:28:26.600 --> 00:28:27.100
Authentic Wing Chun.
331
00:28:27.180 --> 00:28:29.380
The name was inherited from the school
taught by Master Leung Jan from Foshan
332
00:28:29.420 --> 00:28:31.620
So you must be one of Chin's
333
00:28:31.740 --> 00:28:33.220
(Nickname of Chan Wah Shun)
Disciples
334
00:28:33.740 --> 00:28:34.660
Correct!
335
00:28:34.740 --> 00:28:36.900
Authentic my foot.
336
00:28:37.200 --> 00:28:39.820
So much so that you made me believe
you learned directly from Master Ng Mui
337
00:28:40.200 --> 00:28:41.860
How long have you
studied it?
338
00:28:42.180 --> 00:28:44.540
Finished the lower body strength
training yet?
339
00:28:44.620 --> 00:28:46.500
What about
'targeted finger'?
340
00:28:46.540 --> 00:28:48.740
You're in Wing Chun,
too, boss?
341
00:28:49.580 --> 00:28:52.260
First, I told you
I'm not the boss;
342
00:28:52.380 --> 00:28:54.100
I'm the manager here
343
00:28:54.220 --> 00:28:57.460
Second, I am practicing
Wing Chun,
344
00:28:57.580 --> 00:28:59.580
but don't know
if it's considered authentic
345
00:28:59.660 --> 00:29:01.580
Do you want
to try it out?
346
00:29:02.180 --> 00:29:03.460
Next time
347
00:29:03.540 --> 00:29:05.380
I might be too busy
next time.
348
00:29:05.500 --> 00:29:06.540
If you want to try me,
try me now
349
00:29:06.660 --> 00:29:09.380
Better not,
if there is any injury...
350
00:29:10.180 --> 00:29:14.460
Are you looking down on old folks
like me? Come on!
351
00:29:15.500 --> 00:29:16.820
Mr Manager!
352
00:29:27.180 --> 00:29:28.900
Hasn' t your master taught you that
when practicing with the others,
353
00:29:29.200 --> 00:29:32.260
you reserve only the strength
applied, not the skill?
354
00:29:32.860 --> 00:29:34.940
What, despise me?
355
00:29:35.600 --> 00:29:36.460
I mean business then
356
00:29:42.600 --> 00:29:44.260
Are you alright, kid?
357
00:29:44.940 --> 00:29:45.980
I'm fine
358
00:29:46.380 --> 00:29:48.660
Well, again!
359
00:30:01.860 --> 00:30:03.380
Watch my medicine!
360
00:30:20.500 --> 00:30:22.460
Be careful with the
Three-Prick Wine
361
00:30:24.180 --> 00:30:25.420
Wait! You call this
Wing Chun?
362
00:30:25.540 --> 00:30:28.140
Whatever comes from
my fist is Wing Chun
363
00:30:41.260 --> 00:30:42.860
They are not Wing Chun
364
00:30:43.340 --> 00:30:45.820
My Master said Wing Chun strategic
movements are 70% from the hands,
365
00:30:46.300 --> 00:30:49.140
30% from the legs, and focus on
attacking an opponent's lower body
366
00:30:49.660 --> 00:30:53.200
Your master wasn't wrong.
367
00:30:53.140 --> 00:30:55.860
The traditional focus is
on the use of the hands
368
00:30:55.980 --> 00:30:58.260
But that doesn't mean
it forbids changes.
369
00:30:58.380 --> 00:31:01.700
Changes allow more flexibility
370
00:31:02.300 --> 00:31:04.660
Movements can be adapted
in multiple ways,
371
00:31:04.780 --> 00:31:07.860
such as leg movements in
a form of wrestling, and they all work
372
00:31:08.300 --> 00:31:10.500
May I know your name, please?
373
00:31:10.580 --> 00:31:13.380
I'm Leung Bik from Foshan.
374
00:31:13.460 --> 00:31:15.980
People call me Sir Bik
375
00:31:16.100 --> 00:31:19.620
Master Leung Jan
was my father
376
00:31:20.940 --> 00:31:22.460
You're my senior!
377
00:31:23.600 --> 00:31:26.700
So is my Wing Chun authentic?
378
00:31:27.420 --> 00:31:28.860
You're funny
379
00:31:28.980 --> 00:31:32.620
Come back the day
after tomorrow, kid
380
00:31:32.740 --> 00:31:34.340
Come here the day
after tomorrow?
381
00:31:34.860 --> 00:31:36.340
Don't you want lessons?
382
00:31:36.460 --> 00:31:37.940
Of course I do.
383
00:31:38.600 --> 00:31:41.220
But I can't afford
to pay you
384
00:31:41.260 --> 00:31:43.740
Did I ask you to pay?
385
00:31:59.260 --> 00:32:02.180
Customs inspection.
Open the crates, officers!
386
00:32:03.940 --> 00:32:05.140
Hold it!
387
00:32:07.660 --> 00:32:09.580
Inspection is not authorized.
388
00:32:09.700 --> 00:32:12.100
The medicine was purchased
from the Japanese Chamber of
389
00:32:13.100 --> 00:32:14.900
Commerce by the
British Embassy
390
00:32:15.620 --> 00:32:17.660
Mr. Kitano said you can't open
this as it was purchased
391
00:32:17.740 --> 00:32:20.420
from the Japanese Chamber of
Commerce by the British Embassy
392
00:32:20.540 --> 00:32:22.340
I don't understand English
393
00:32:23.380 --> 00:32:25.540
How dare a low-ranking
customs officer
394
00:32:25.580 --> 00:32:27.660
display public contempt for the
Japanese business bureau
395
00:32:27.780 --> 00:32:31.460
Should any damage be incurred,
who will be held responsible?
396
00:32:31.820 --> 00:32:33.340
How dare a low-ranking
customs officer
397
00:32:33.460 --> 00:32:35.700
like you display public contempt
for the Japanese business bureau
398
00:32:36.600 --> 00:32:37.980
Should any damage be incurred,
who will be held responsible?
399
00:32:38.100 --> 00:32:40.700
If smuggling is going on,
who will be held responsible, then?
400
00:32:40.820 --> 00:32:41.980
Officers, open the crates!
401
00:32:42.780 --> 00:32:44.580
Mr. Kitano said
you can't open this
402
00:32:46.900 --> 00:32:48.300
Stop!
403
00:32:49.660 --> 00:32:50.980
What do you think
you're doing?
404
00:32:51.200 --> 00:32:52.900
Do you know who
this gentleman is?
405
00:32:52.940 --> 00:32:53.860
Do you know
how much Mr. Kitano
406
00:32:53.940 --> 00:32:56.180
donates to Foshan
every year?
407
00:32:57.580 --> 00:33:00.420
My apologies! Mr. Kitano.
408
00:33:00.860 --> 00:33:02.460
You may take the goods
409
00:33:03.180 --> 00:33:05.860
What're you standing here for?
Clear the way!
410
00:33:09.740 --> 00:33:11.540
Of course I welcome donations.
411
00:33:11.660 --> 00:33:15.340
But if they are from the Japanese,
I will definitely decline
412
00:33:15.740 --> 00:33:17.700
Why did you make such
a comment, Chairman?
413
00:33:17.820 --> 00:33:21.660
Japan's evil intentions became apparent
after the Russo-Japanese War,
414
00:33:21.740 --> 00:33:23.260
they annexed our territory...
415
00:33:23.340 --> 00:33:26.300
and built the Manchurian Railway,
aiming at economic invasion
416
00:33:26.420 --> 00:33:30.380
Look at what they did in the North-East,
their ambitions are obvious
417
00:33:31.540 --> 00:33:33.940
I think I understand
how the Chairman feels
418
00:33:34.600 --> 00:33:38.340
But the thing is, the Japanese Chamber
of Commerce in Foshan
419
00:33:38.460 --> 00:33:41.600
did not participate in the
North-Eastern affair
420
00:33:41.540 --> 00:33:44.660
Mr. Kitano came here only
to do business,
421
00:33:44.780 --> 00:33:46.700
not much different from other
foreign investors
422
00:33:46.820 --> 00:33:49.340
So I think we should treat
423
00:33:49.460 --> 00:33:52.620
his donation the
same way as others
424
00:33:52.740 --> 00:33:53.660
I don't believe the Japanese
425
00:33:53.780 --> 00:33:56.100
would make a donation
without a personal agenda
426
00:33:56.940 --> 00:34:01.220
Well... after he's done business
for so long in Foshan,
427
00:34:01.340 --> 00:34:02.940
this could probably be his gesture
of retuning a favor
428
00:34:03.200 --> 00:34:05.860
Don't be suspicious
429
00:34:06.540 --> 00:34:08.980
You're in business, too, Tin Chi.
430
00:34:09.100 --> 00:34:12.180
Why don't you tell us what you think,
as a newcomer?
431
00:34:12.460 --> 00:34:15.140
I tend to agree with what
Chairman Lee suggested
432
00:34:15.180 --> 00:34:16.420
After all,
433
00:34:16.540 --> 00:34:19.820
ourAssociation is on very sound
financial ground,
434
00:34:19.940 --> 00:34:21.700
and is not urgently
in need of donations
435
00:34:23.740 --> 00:34:25.860
Tin Chi, I'm going back
to the school
436
00:34:27.180 --> 00:34:28.500
See you later
437
00:34:29.100 --> 00:34:33.220
Try to talk Chairman Lee out of
being so stubborn, Tin Chi
438
00:34:33.300 --> 00:34:35.500
Mr. Mayor, we are
all educated people
439
00:34:35.620 --> 00:34:37.660
Why should we allow
the uneducated
440
00:34:37.780 --> 00:34:39.700
to upset us?
441
00:34:39.820 --> 00:34:41.220
You are right
442
00:34:41.820 --> 00:34:43.660
Goodbye
Take care
443
00:34:44.340 --> 00:34:45.940
Bye
444
00:35:01.540 --> 00:35:03.860
The improved version of
Wing Chun
445
00:35:03.980 --> 00:35:07.860
is the good use of'distant fist,
near elbow,
446
00:35:07.980 --> 00:35:09.500
close wrestling, incorporating long
and short distance movements'
447
00:35:09.620 --> 00:35:13.220
Wing Chun wrestling uses the reverse
joint principle;
448
00:35:13.340 --> 00:35:15.140
no need to hold on
to your opponent
449
00:35:18.600 --> 00:35:20.420
Your Master concentrated
450
00:35:20.500 --> 00:35:23.580
on the long stretch
and low kick
451
00:35:23.700 --> 00:35:27.140
My improved version
of Wing Chun
452
00:35:27.260 --> 00:35:30.340
incorporates the short stretch
and high kick
453
00:35:31.300 --> 00:35:32.660
Wing Chun should not be
454
00:35:32.780 --> 00:35:35.140
described as 'authentic' or
'non-authentic' anymore
455
00:35:35.260 --> 00:35:36.620
To me, Wing Chun is
one big family,
456
00:35:36.740 --> 00:35:40.700
there is no distinction between
you, me, and him
457
00:35:45.340 --> 00:35:46.860
Goodbye, Man Ip
458
00:35:46.980 --> 00:35:49.900
Our surname goes first,
Reverend
459
00:35:50.200 --> 00:35:52.260
Ip Man, all the best
460
00:35:52.340 --> 00:35:53.820
Same to you, goodbye
461
00:35:53.900 --> 00:35:54.860
Goodbye
462
00:35:55.220 --> 00:35:56.140
Let's go
463
00:36:03.380 --> 00:36:05.220
Bye!
Bye!
464
00:36:06.600 --> 00:36:07.940
Goodbye!
Bye!
465
00:36:28.620 --> 00:36:30.200
Thank you
Thank you
466
00:36:31.980 --> 00:36:34.100
You should have told me
you were coming back, Ip Man
467
00:36:34.220 --> 00:36:34.980
Mei Wai
468
00:36:35.600 --> 00:36:35.660
Ip Man's back, everybody!
469
00:36:35.740 --> 00:36:36.940
You brought back
so many things
470
00:36:37.600 --> 00:36:37.820
Only this one is mine,
471
00:36:37.900 --> 00:36:39.420
the rest are presents
for you all
472
00:36:39.540 --> 00:36:42.180
We know Ip Man is good to us!
OK
473
00:36:42.340 --> 00:36:43.540
This is for you
474
00:36:43.860 --> 00:36:45.200
For me?
475
00:36:45.140 --> 00:36:47.260
How am I supposed
to finish all these toffees
476
00:36:47.340 --> 00:36:49.340
Don't eat them all,
some are for my brother to sell
477
00:36:49.900 --> 00:36:50.540
Man!
478
00:36:50.620 --> 00:36:51.260
Tin Chi's back!
479
00:36:51.340 --> 00:36:51.980
Brother!
480
00:36:51.980 --> 00:36:52.620
There you are!
481
00:36:52.620 --> 00:36:53.620
Yes!
482
00:36:53.740 --> 00:36:55.460
Long time no see.
483
00:36:55.860 --> 00:36:57.900
You're still stout. Keeping up
with martial arts practice?
484
00:36:58.200 --> 00:36:58.820
Do you want to try me?
485
00:36:58.900 --> 00:36:59.740
Sure!
486
00:36:59.820 --> 00:37:01.220
Give it to me
487
00:37:10.600 --> 00:37:11.380
One point for Man
488
00:37:29.260 --> 00:37:31.540
Great! Another point
for you, Man!
489
00:37:33.740 --> 00:37:35.340
What style is this?
490
00:37:35.460 --> 00:37:36.380
Wing Chun!
491
00:37:36.460 --> 00:37:37.860
The high kick doesn't exist
in Wing Chun,
492
00:37:37.980 --> 00:37:38.900
where did you
pick that up?
493
00:37:38.980 --> 00:37:41.260
Try me more first
OK
494
00:38:09.860 --> 00:38:12.220
Good!
One point for Tin Chi
495
00:38:23.700 --> 00:38:25.220
Excellent!
Good!
496
00:38:25.340 --> 00:38:28.220
Don't tell me this is
Wing Chun, Man?
497
00:38:28.300 --> 00:38:30.540
This is fantastic.
Show me, Ip Man
498
00:38:30.780 --> 00:38:31.500
It's wonderful!
Teach me, too
499
00:38:31.500 --> 00:38:32.260
Me, too
500
00:38:32.340 --> 00:38:34.380
Me first!
501
00:38:34.500 --> 00:38:35.780
One at a time
502
00:38:46.500 --> 00:38:47.980
Mei Wai, watch out!
503
00:38:48.380 --> 00:38:50.940
Is this necessary, Man?
504
00:38:51.600 --> 00:38:52.940
I'm all right.
Take it easy next time
505
00:38:53.600 --> 00:38:54.340
Take a rest, Mei Wai
506
00:38:54.420 --> 00:38:55.420
Let's learn it together
507
00:38:55.500 --> 00:38:57.860
To reward your enthusiasm.
Come on!
508
00:39:14.660 --> 00:39:15.820
Alright?
509
00:39:17.600 --> 00:39:17.860
Amazing!
510
00:39:17.940 --> 00:39:19.940
This focuses on the reverse
joint principle
511
00:39:20.600 --> 00:39:21.380
It's a different approach
like Japanese Judo,
512
00:39:21.460 --> 00:39:22.540
there's no need to hold on
to your opponent
513
00:39:22.660 --> 00:39:24.180
It's amazing!
I want to learn, too
514
00:39:24.300 --> 00:39:24.740
Me, too
Count me in
515
00:39:24.820 --> 00:39:26.100
Brother Chung So
516
00:39:26.220 --> 00:39:28.580
Brother Chung So
517
00:39:28.660 --> 00:39:29.780
Let me help you
518
00:39:30.380 --> 00:39:32.940
Such a fat chicken,
let me take care of it
519
00:39:35.420 --> 00:39:38.580
Remember what Master Chan
said to you, Man?
520
00:39:42.500 --> 00:39:44.140
Time to go home
521
00:39:44.620 --> 00:39:48.740
Let's go!
522
00:39:49.460 --> 00:39:50.820
I ask you
523
00:39:50.860 --> 00:39:53.540
Whose style is authentic,
524
00:39:53.660 --> 00:39:55.340
our Master Chan's or
Leung Bik's?
525
00:39:55.740 --> 00:39:57.140
Leung Bik?
526
00:39:57.940 --> 00:39:58.980
Brother Chung So,
527
00:39:59.100 --> 00:40:01.220
Mr Leung and our Master are
from the same school;
528
00:40:01.340 --> 00:40:02.500
his style shouldn't be considered
deviant from authenticity
529
00:40:02.620 --> 00:40:05.380
Also, Leung Bik is Grand
Master Leung Jan's son;
530
00:40:05.500 --> 00:40:06.860
he practiced with him
since he was a child
531
00:40:06.980 --> 00:40:09.600
But he never got along
with the Grand Master,
532
00:40:09.180 --> 00:40:12.300
nor with his brothers.
Leung Bik is conceited
533
00:40:12.420 --> 00:40:15.260
Perhaps... he held
different views
534
00:40:15.940 --> 00:40:17.140
Despite a difference
in views,
535
00:40:17.260 --> 00:40:19.980
he shouldn't have created
tension in the family
536
00:40:20.100 --> 00:40:22.340
I remember after the Grand
Master passed away,
537
00:40:22.420 --> 00:40:26.380
Bik's brother immendiately
put up a wall...
538
00:40:26.500 --> 00:40:27.940
to partition the two families;
539
00:40:28.600 --> 00:40:30.940
you can see how badly he was
received by the others
540
00:40:31.200 --> 00:40:32.740
He's a bit strange,
541
00:40:32.860 --> 00:40:34.820
but we can't assume that
his art is not competent
542
00:40:34.940 --> 00:40:37.340
People often thought that Wing Chun
seldom uses wrestling moves
543
00:40:37.460 --> 00:40:39.780
But he believes that by applying
the targeted finger style
544
00:40:39.900 --> 00:40:41.620
or darting hand movements,
opponents can be overpowered
545
00:40:41.740 --> 00:40:43.620
I've tried it and
it's very effective.
546
00:40:43.660 --> 00:40:46.220
Comparing Bik's with the tradional moves,
his allow more flexibility
547
00:40:46.940 --> 00:40:49.500
Let me tell you, the Wing Chun
Leung Bik has learned...
548
00:40:49.580 --> 00:40:51.260
only accounts for a fraction
of his father's.
549
00:40:51.380 --> 00:40:54.340
Most of his movements
are made up
550
00:40:54.460 --> 00:40:57.580
How can one improve without
deconstructing the old?
551
00:40:58.540 --> 00:41:00.420
You are greedy to aspire
for more before
552
00:41:00.460 --> 00:41:02.180
you can manage the basic
Wing Chun principles
553
00:41:02.220 --> 00:41:03.620
You'll end up
gaining nothing.
554
00:41:03.660 --> 00:41:04.700
I'm fed up.
Enjoy your meal
555
00:41:04.780 --> 00:41:06.980
Don't get upset,
Brother Chung So
556
00:41:07.100 --> 00:41:10.260
Man just got back,
give him a chance!
557
00:41:11.340 --> 00:41:14.600
Fine! He has his chance now
558
00:41:15.180 --> 00:41:17.820
Show me the sort of deviance
you've picked up.
559
00:41:17.940 --> 00:41:20.260
Get up, up!
560
00:41:21.180 --> 00:41:22.740
Brother Chung So!
Brother Chung So!
561
00:41:23.660 --> 00:41:24.700
Ip Man
562
00:41:31.200 --> 00:41:32.260
Brother Chung So!
Stay away!
563
00:41:32.380 --> 00:41:33.980
What happened to the things
Leung Bik taught you?
564
00:42:06.780 --> 00:42:07.900
Brother Chung So!
Man!
565
00:42:08.200 --> 00:42:09.380
Ip man should be feeling
sorry by now
566
00:42:09.420 --> 00:42:11.300
Brother Chung So,
that's enough!
567
00:42:12.460 --> 00:42:14.580
Was it Wing Chun that
he just demonstrated?
568
00:42:14.700 --> 00:42:17.580
Does our school have
high kick like that?
569
00:42:17.700 --> 00:42:19.180
Or elbow as low as his?
570
00:42:21.420 --> 00:42:25.140
Now, I demand you all go on your knees
in front of our master and vow that...
571
00:42:25.260 --> 00:42:28.380
you will never again learn anything that
deviates from our school tradition
572
00:42:29.200 --> 00:42:32.380
They have nothing
to do with this,
573
00:42:33.420 --> 00:42:35.620
Brother Chung So
574
00:42:36.180 --> 00:42:38.180
It was me who wanted to try things out.
575
00:42:38.380 --> 00:42:40.100
They never said they wanted
to learn it from me.
576
00:42:40.140 --> 00:42:41.620
I'm the only one who deserves
punishment for this
577
00:42:56.420 --> 00:43:00.660
I have taught you
all I know, Man
578
00:43:00.780 --> 00:43:01.900
Thank you, Master!
579
00:43:02.200 --> 00:43:04.660
Stop calling me master
580
00:43:04.780 --> 00:43:06.180
Why?
581
00:43:06.220 --> 00:43:10.580
Your master is Chan Wah Shun;
you have to show due respect
582
00:43:11.340 --> 00:43:13.460
When I was young,
583
00:43:13.580 --> 00:43:15.820
I was too emotional to try to
think from another's perspective
584
00:43:15.940 --> 00:43:17.980
And my family
was too conservative
585
00:43:18.100 --> 00:43:21.600
to accept my innovative
ideas,
586
00:43:21.420 --> 00:43:25.540
thus causing a lot of
misunderstanding and friction
587
00:43:25.580 --> 00:43:28.180
In order to aviod conflict,
588
00:43:28.300 --> 00:43:31.300
I decided to leave Foshan
589
00:44:11.420 --> 00:44:17.540
Ip Man is gifted,
but he's such an ungrateful brat
590
00:44:17.580 --> 00:44:20.580
Do you think
I should expel him?
591
00:44:24.540 --> 00:44:27.540
Please give me instruction,
Master
592
00:44:27.700 --> 00:44:30.820
If you think I should,
593
00:44:30.940 --> 00:44:32.380
please show 'the head'
when I toss the coin
594
00:44:35.980 --> 00:44:37.940
Master, Ip Man is young
and restless;
595
00:44:38.600 --> 00:44:39.100
he's doomed to make
some mistakes
596
00:44:39.180 --> 00:44:40.980
And... perhaps it's not entirely
his fault.
597
00:44:41.100 --> 00:44:42.540
I might not be competent
enough as an instructor
598
00:44:43.340 --> 00:44:45.540
Why don't we do it three times
to decide on the result?
599
00:44:49.100 --> 00:44:50.980
Thanks, Master
600
00:44:53.420 --> 00:44:54.980
Thanks, Master,
thanks a great deal
601
00:45:10.220 --> 00:45:10.940
You are...
602
00:45:11.200 --> 00:45:12.540
We heard that your Association has
a reputation for the vision of
603
00:45:12.620 --> 00:45:15.500
promoting martial arts on the grounds
of abolishing segregation of schools
604
00:45:15.620 --> 00:45:17.700
So we're here to join
the Association
605
00:45:17.820 --> 00:45:20.100
I'm glad that you share
the same vision.
606
00:45:20.180 --> 00:45:22.180
How may I address you?
607
00:45:22.300 --> 00:45:23.540
Before we enroll,
608
00:45:23.660 --> 00:45:26.100
I'd like to see whether the
Association is qualified to teach us
609
00:45:26.820 --> 00:45:28.340
I don't quite understand
what you mean
610
00:45:28.460 --> 00:45:30.700
You need to show a sample
when you sell goods.
611
00:45:30.820 --> 00:45:33.580
So we'd like to check out how competent
the masters are first
612
00:45:33.700 --> 00:45:37.100
This is not how our
Association operates.
613
00:45:37.220 --> 00:45:38.900
Don't make things
difficult
614
00:45:39.900 --> 00:45:41.200
All right, then.
615
00:45:41.140 --> 00:45:43.460
If you don't want to demonstate,
we'll be happy to take over
616
00:45:44.740 --> 00:45:46.380
You just came to
create trouble
617
00:45:47.200 --> 00:45:48.100
Hold it!
618
00:45:48.220 --> 00:45:49.660
Wait a minute!
619
00:45:51.380 --> 00:45:52.660
Father
620
00:45:53.180 --> 00:45:54.500
Chairman Kitano,
621
00:45:54.540 --> 00:45:58.600
what do you want
from us?
622
00:45:58.780 --> 00:46:02.300
Not much, I only
want to say hello
623
00:46:02.420 --> 00:46:05.700
I don't think so,
it's more like picking a fight
624
00:46:05.740 --> 00:46:07.700
This is a place to learn
martial arts;
625
00:46:07.820 --> 00:46:10.100
I don't see why not!
626
00:46:16.900 --> 00:46:19.460
Chairman Lee, allow me
627
00:46:45.620 --> 00:46:49.420
Good! Good fight!
628
00:46:56.980 --> 00:46:58.860
Stop!
What are you doing?
629
00:47:31.500 --> 00:47:33.540
Good! Good show!
630
00:47:37.620 --> 00:47:40.420
Sorry that my daughter
isn't as capable
631
00:47:54.780 --> 00:47:57.100
Valour is better demonstrated
by the young!
632
00:48:03.820 --> 00:48:06.660
Come and have a snack,
Ip Man
633
00:48:12.940 --> 00:48:13.980
Yours
634
00:48:14.340 --> 00:48:15.420
Triple fried sticks
635
00:48:15.500 --> 00:48:17.600
Yes! My creation
636
00:48:17.380 --> 00:48:19.620
Three-sided.
How can one person finish it?
637
00:48:19.660 --> 00:48:21.940
It's for all three of us.
We each have one
638
00:48:22.140 --> 00:48:25.460
You two have the crispy sides,
the middle part is not as crunchy
639
00:48:27.100 --> 00:48:30.180
The triple stick is what you wanted
when you were a kid
640
00:48:31.540 --> 00:48:33.200
I didn't say that
641
00:48:33.100 --> 00:48:34.860
You really don't remember, eh?
642
00:48:35.220 --> 00:48:37.300
It seemed that I had a sense of humour
when I was a kid
643
00:48:37.860 --> 00:48:40.180
Too bad you have none left.
644
00:48:40.300 --> 00:48:41.100
I won't eat any more
645
00:48:41.100 --> 00:48:43.660
Mei Wai...
646
00:48:46.180 --> 00:48:47.980
What have I said wrong?
647
00:48:49.220 --> 00:48:51.260
No! Let's eat
648
00:49:00.900 --> 00:49:02.420
Oh yes! I forgot to
congratulate you
649
00:49:03.180 --> 00:49:04.180
On what?
650
00:49:04.300 --> 00:49:07.140
On your successful career in business,
young and hopeful
651
00:49:07.260 --> 00:49:10.380
What's more, Chairman Lee will recommend
you for Vice Chairman,
652
00:49:10.500 --> 00:49:11.780
a bright future
lies ahead of you
653
00:49:11.820 --> 00:49:15.180
Stop teasing me. I owe this to
Brother Chung So's leadership
654
00:49:17.780 --> 00:49:19.620
What's your plan
after graduation?
655
00:49:19.660 --> 00:49:22.140
I won't keep it from you,
but don't laugh at me, alright?
656
00:49:24.380 --> 00:49:28.100
I'd like to start a martial arts school
to promote Wing Chun
657
00:49:28.300 --> 00:49:31.600
What a wonderful idea!
If you start in Foshan,
658
00:49:31.180 --> 00:49:32.260
I'll come up with
the capital for you
659
00:49:32.380 --> 00:49:34.860
Not just in Foshan,
I want it all over the world
660
00:49:34.980 --> 00:49:37.780
I want to show the world
how wonderful Wing Chun is
661
00:49:37.900 --> 00:49:39.700
The world? Great!
662
00:49:39.820 --> 00:49:40.420
Congratulations to you,
663
00:49:40.500 --> 00:49:42.460
Guru of Wing Chun, who will breed
numerous splendid students
664
00:49:42.540 --> 00:49:43.740
Thank you!
665
00:49:45.220 --> 00:49:47.260
Also, when you
become popular,
666
00:49:47.340 --> 00:49:49.500
let's make a film
667
00:49:49.580 --> 00:49:51.300
to promote Wing Chun
to the whole world
668
00:49:52.600 --> 00:49:53.260
You'll contribute the capital,
and me, the hard work
669
00:49:53.380 --> 00:49:57.340
Good! What about profit?
Let's say thirty seventy
670
00:49:57.900 --> 00:49:58.620
Fifty fifty!
671
00:49:58.700 --> 00:50:00.220
You forty me sixty.
Definite!
672
00:50:00.300 --> 00:50:01.700
The congee is getting cold. Eat!
673
00:50:01.740 --> 00:50:02.900
Done deal!
674
00:50:03.200 --> 00:50:04.620
Let's eat first!
675
00:50:17.420 --> 00:50:18.820
Sis!
676
00:50:24.300 --> 00:50:26.200
What?
677
00:50:26.140 --> 00:50:29.200
The mayor's son is here.
He wants to ask you out to a film
678
00:50:29.100 --> 00:50:31.460
And Dad has agreed
on your behalf
679
00:50:32.380 --> 00:50:33.780
Is that right?
Yes!
680
00:50:33.900 --> 00:50:36.600
Did he say what film?
681
00:50:37.420 --> 00:50:38.900
Do you really want to go?
682
00:50:39.200 --> 00:50:40.900
What about Ip Man?
683
00:50:41.200 --> 00:50:42.620
What about your freedom
of romanatic love?
684
00:50:42.740 --> 00:50:44.620
Freedom of romantic love?
685
00:50:45.100 --> 00:50:49.140
I've waited so long,
but have yet to find my love
686
00:50:51.180 --> 00:50:55.380
Perhaps Ip Man and
I are not connected
687
00:50:59.180 --> 00:51:01.600
Do you really think so?
688
00:51:01.140 --> 00:51:04.340
Or else how could I have done
so much but to no avail.
689
00:51:04.460 --> 00:51:05.940
What else can
I do about it?
690
00:51:19.980 --> 00:51:21.380
Look! A new film is on
691
00:51:21.500 --> 00:51:23.700
I don't think
you're a fan of horrors.
692
00:51:23.820 --> 00:51:25.220
Let's go have a drink
693
00:51:25.260 --> 00:51:26.580
No! I want to
see the film
694
00:51:27.100 --> 00:51:28.700
I'll go get the ticket, then
695
00:51:31.380 --> 00:51:35.300
This way please!
Here's your ticket, have a seat.
696
00:51:41.100 --> 00:51:42.700
Ip Man?
697
00:51:44.600 --> 00:51:45.420
Miss Justice?
698
00:51:45.540 --> 00:51:48.100
Aren't you the daughter of
the Deputy Major? How are you?
699
00:51:48.220 --> 00:51:50.660
Hello! Watching
this film, too?
700
00:51:50.780 --> 00:51:52.220
Yes, what a small world!
701
00:51:53.340 --> 00:51:56.340
Miss Cheung was looking
for you, Man
702
00:51:57.620 --> 00:51:59.380
Really? Anything important?
703
00:52:03.420 --> 00:52:05.340
Let's wait until the end
of the film
704
00:52:15.700 --> 00:52:17.300
You're not even
afraid of thugs.
705
00:52:17.420 --> 00:52:19.620
I thought you're
the fearless kind
706
00:52:22.460 --> 00:52:23.940
Of course I'm fearless
707
00:52:27.540 --> 00:52:30.500
Don't touch me!
What's happening now?
708
00:52:30.620 --> 00:52:37.740
Now Dracula is moving towards the female
lead and about to bite her
709
00:52:41.100 --> 00:52:41.980
Is the biting over?
710
00:52:42.600 --> 00:52:43.460
He's still biting,
still biting
711
00:52:48.620 --> 00:52:50.180
Alright, you may open
your eyes now
712
00:52:50.300 --> 00:52:51.980
Are you sure?
713
00:52:53.540 --> 00:52:55.180
Yes!
714
00:53:09.980 --> 00:53:12.620
I'm Dracula
So am I
715
00:53:12.740 --> 00:53:15.180
Scared the wits out of me.
Excuse me
716
00:53:15.500 --> 00:53:17.660
Please allow me to take you home,
Miss Cheung
717
00:53:18.180 --> 00:53:20.140
Don't worry about it,
Mr. Cho, bye!
718
00:53:20.260 --> 00:53:21.540
Come on...
Miss Cheung, when will we...
719
00:53:21.660 --> 00:53:22.980
Three yams, please!
720
00:53:23.200 --> 00:53:25.300
Thanks for taking me to the film,
thank you very much.
721
00:53:25.420 --> 00:53:27.300
See you
Bye!
722
00:53:29.900 --> 00:53:30.940
Buying yams?
723
00:53:31.460 --> 00:53:34.200
Where did you pick up
your Englsih, Miss Cheung?
724
00:53:34.580 --> 00:53:35.940
I learned it myself
725
00:53:36.200 --> 00:53:38.600
My brother took English lessons
in Hong Kong, too
726
00:53:38.180 --> 00:53:40.780
Perhaps you two can get together
and practise speaking it
727
00:53:42.500 --> 00:53:44.200
Where are we heading now?
728
00:53:44.140 --> 00:53:46.300
Tomorrow will be our Master's birthday,
we'll go buy a chicken
729
00:53:46.700 --> 00:53:47.740
OK
730
00:53:47.900 --> 00:53:51.500
Let's leave, Mei Wai.
We don't speak English, neither do you!
731
00:53:51.620 --> 00:53:52.740
Let's go
732
00:53:56.660 --> 00:53:58.780
Didn't you say you had
something to ask me?
733
00:53:58.900 --> 00:54:00.540
No need now
734
00:54:00.660 --> 00:54:05.540
You're amusing,
yet I have a question to ask you
735
00:54:05.980 --> 00:54:07.300
Please do
736
00:54:07.980 --> 00:54:09.860
I've not got your name
737
00:54:12.600 --> 00:54:14.900
Didn't you address me
as Miss Justice?
738
00:54:15.200 --> 00:54:16.540
I like it
739
00:54:17.220 --> 00:54:19.820
You're not going to tell me
740
00:54:22.100 --> 00:54:24.420
My name is
Cheung Wing Shing
741
00:54:25.860 --> 00:54:30.100
The feeling of thinking of a person,
whose name is not known,
742
00:54:30.220 --> 00:54:32.660
is like listening to a song
743
00:54:32.780 --> 00:54:35.860
without knowing the title
744
00:54:36.660 --> 00:54:39.460
Or you know
the person's name,
745
00:54:39.580 --> 00:54:42.140
but not what he's
thinking about
746
00:54:42.260 --> 00:54:44.660
The feeling is like listening
to a song,
747
00:54:44.780 --> 00:54:46.940
when the title is familiar
but not the tune
748
00:54:50.540 --> 00:54:54.260
One, two, three, four
749
00:54:55.420 --> 00:54:57.260
Is it hurting you?
750
00:54:58.600 --> 00:55:00.540
It's not nice to me.
Beat it up
751
00:55:01.220 --> 00:55:02.620
Watch me!
752
00:55:03.500 --> 00:55:06.820
Like this, one, two
753
00:55:07.600 --> 00:55:13.980
So slow, speed it up,
come on, come on
754
00:55:14.600 --> 00:55:16.420
Don't laugh, laughing
drains energy
755
00:55:22.540 --> 00:55:26.940
Look at you, being around
this log all day long
756
00:55:27.660 --> 00:55:32.780
You've grown to be loglike,
hopelessly inarticulate
757
00:55:34.660 --> 00:55:37.380
How can I be more expressive,
then?
758
00:55:38.380 --> 00:55:41.700
You can exercise your thoughts,
for instance...
759
00:55:41.740 --> 00:55:47.140
Think of something you like or
somebody you want to be with
760
00:55:48.940 --> 00:55:51.980
Well, I'll stick your name here,
then, Cheung... Wing... Shing
761
00:55:52.220 --> 00:55:53.940
So you want to beat me
up every day?
762
00:55:54.600 --> 00:55:56.700
No, no, no!
I just want to be with you
763
00:55:56.780 --> 00:55:58.820
Ip man!
Go and help prepare dinner
764
00:55:58.940 --> 00:56:00.740
I'm taking Wing Shing
out for dinner
765
00:56:06.700 --> 00:56:08.700
Come over here, Wing Shing,
I have something to tell you
766
00:56:08.820 --> 00:56:10.300
Go clean the study
Yes, Sir!
767
00:56:14.100 --> 00:56:16.220
What do you want to
tell me, Dad?
768
00:56:17.420 --> 00:56:20.660
You've made a major mistake,
Wing Shing
769
00:56:21.200 --> 00:56:22.820
What major mistake?
770
00:56:24.140 --> 00:56:27.580
The worst I could think of was giving
the Mayor's son the cold shoulder
771
00:56:27.660 --> 00:56:30.200
You shouldn't have gone out with
that martial arts guy, Ip Man
772
00:56:30.600 --> 00:56:31.500
If you loathe martial
arts guys so much,
773
00:56:31.620 --> 00:56:33.500
why do you support the
Jing Wu Athletic Association, then?
774
00:56:33.580 --> 00:56:36.100
I support them because
my job requires it
775
00:56:36.220 --> 00:56:38.100
Our freidnship is not based
on a job.
776
00:56:38.220 --> 00:56:39.540
I'm not a hypocrite like you
777
00:56:39.660 --> 00:56:40.860
Me a hypocrite?
778
00:56:40.940 --> 00:56:44.180
I'm your dad,
why won't you listen to me?
779
00:56:44.300 --> 00:56:46.660
I'm just worried that you make friends
who are a bad influence
780
00:56:46.740 --> 00:56:48.660
and bring disgrace
on the family
781
00:56:49.180 --> 00:56:52.100
Unless you don't care much
about our family,
782
00:56:53.500 --> 00:56:56.900
go back to your room
and reflect
783
00:57:02.200 --> 00:57:03.200
For you
784
00:57:03.140 --> 00:57:07.100
Thank you. I'm sure it'll bring
a lot of sweet dreams
785
00:57:08.220 --> 00:57:11.380
I'm afraid that we might have
to stop seeing each other
786
00:57:12.620 --> 00:57:14.260
What happened?
787
00:57:16.460 --> 00:57:18.180
I'm here to see
Deputy Mayor Cheung
788
00:57:18.300 --> 00:57:19.460
Please come in!
789
00:57:25.740 --> 00:57:28.100
Please take a seat
790
00:57:30.860 --> 00:57:33.740
OK, it's done
791
00:57:34.380 --> 00:57:36.820
I hope to see you soon,
Mr. Cheung
792
00:57:38.180 --> 00:57:40.300
The pleasure was all mine
793
00:57:40.420 --> 00:57:41.980
See you soon
794
00:57:42.660 --> 00:57:46.500
By the way, where can
I purchase "bone china"?
795
00:57:47.580 --> 00:57:51.900
He wants to find out where
he can purchase some Chinese bones
796
00:57:52.200 --> 00:57:53.600
Chinese bones?
797
00:57:53.180 --> 00:57:55.340
The British simply
adore bone china
798
00:57:55.460 --> 00:57:58.740
The British have developed
a taste for Chinese bones
799
00:57:59.460 --> 00:58:01.300
I think he can get a better price
from the slaughter house
800
00:58:02.140 --> 00:58:06.180
Go to the "Killing Animal House"
to buy some
801
00:58:06.420 --> 00:58:08.600
Killing Animal?
802
00:58:08.180 --> 00:58:10.620
Yeah, yeah, yeah!
Kill, kill, kill
803
00:58:12.780 --> 00:58:16.860
In that place they kill chickens, kill cows,
kill pigs, kill ducks, kill geese...
804
00:58:18.380 --> 00:58:19.580
Thank you
OK!
805
00:58:19.700 --> 00:58:21.600
Sir!
806
00:58:22.460 --> 00:58:24.660
The British would like to
buy bone China
807
00:58:29.780 --> 00:58:31.660
He wants bone china!
808
00:58:34.100 --> 00:58:35.460
Just kidding.
809
00:58:35.580 --> 00:58:40.260
Mr. Cheung says we can take you
to buy very good china bone
810
00:58:40.620 --> 00:58:41.900
Just kidding
811
00:58:42.200 --> 00:58:43.700
Thanks for doing
the favor for me
812
00:58:43.820 --> 00:58:45.940
Goodbye
Goodbye
813
00:58:52.780 --> 00:58:57.900
Your Englsih is not bad,
young man. Your name?
814
00:58:58.200 --> 00:58:59.740
Ip man
815
00:58:59.980 --> 00:59:02.500
So you're Ip Man,
here for Wing Shing?
816
00:59:02.620 --> 00:59:05.300
I'm here to pay a special
visit to Mr. Deputy Mayor
817
00:59:05.740 --> 00:59:07.180
Pay me a visit?
818
00:59:07.980 --> 00:59:10.420
Something's happening, sis!
819
00:59:10.540 --> 00:59:12.100
What are you
fussing about?
820
00:59:12.220 --> 00:59:13.940
Ip Man's here
821
00:59:14.600 --> 00:59:15.600
Ip Man's here?
822
00:59:15.180 --> 00:59:17.580
He came to see Dad. I don't know
what they're up to. Come and see
823
00:59:47.260 --> 00:59:48.420
Let me help you!
824
00:59:48.540 --> 00:59:49.660
No, thanks!
825
00:59:52.380 --> 00:59:55.460
Let's go to a movie tonight
826
00:59:56.340 --> 00:59:58.100
What about the others?
827
00:59:58.420 --> 01:00:01.700
Siu Shan and Yiu Choi
don't like dramas
828
01:00:02.700 --> 01:00:04.100
What about Ip Man?
829
01:00:05.220 --> 01:00:08.340
Ip Man... has company
830
01:00:08.740 --> 01:00:10.860
Let me think about it
831
01:00:19.860 --> 01:00:25.600
Don't think fortoo long.
The movie will be off soon
832
01:00:28.260 --> 01:00:30.460
When do you want
to go, then?
833
01:00:31.540 --> 01:00:34.600
Actually, I've already got
two tickets.
834
01:00:34.180 --> 01:00:39.420
Too bad I couldn't get toffee,
only some chocolates
835
01:01:21.340 --> 01:01:23.900
Good day, Master Ng.
This is a present from Mr. Chan
836
01:01:24.200 --> 01:01:26.980
Thank you, Yiu Choi!
Yes!
837
01:01:27.100 --> 01:01:28.660
Take the presents
to the main hall
838
01:01:28.780 --> 01:01:30.260
This way, please!
Thank you!
839
01:01:30.700 --> 01:01:33.820
Look at these paper cuts, Man
840
01:01:34.300 --> 01:01:35.740
Thanks for your trouble
841
01:01:35.860 --> 01:01:36.500
Thank you!
842
01:01:36.580 --> 01:01:38.180
Lay it out properly
843
01:01:41.260 --> 01:01:42.860
Hey, move the left lantern
more to the left
844
01:01:43.140 --> 01:01:44.260
All right!
845
01:01:44.380 --> 01:01:46.180
Move the right lantern
more to the right
846
01:01:46.700 --> 01:01:47.420
Finished?
847
01:01:47.500 --> 01:01:49.140
Is my writing all right?
848
01:01:50.180 --> 01:01:51.820
Tin Chi! Ip Man!
849
01:01:51.940 --> 01:01:54.460
Put these couplets
on the front door
850
01:01:54.540 --> 01:01:55.700
Alright!
851
01:01:55.820 --> 01:01:58.420
I'll get the rice paste,
be back soon
852
01:01:58.540 --> 01:01:59.820
Hurry!
853
01:02:10.900 --> 01:02:12.620
Mr. Ip Tin Chi
854
01:02:14.740 --> 01:02:15.980
Can I help you?
855
01:02:16.100 --> 01:02:18.420
The Kitanos asked me
to deliver
856
01:02:18.540 --> 01:02:20.420
a gift on your big day
857
01:02:20.940 --> 01:02:22.860
Happy wedding day!
858
01:02:30.260 --> 01:02:32.740
I really want to know
how you feel now
859
01:03:01.580 --> 01:03:04.500
Thank you all! Cheers!
860
01:03:04.620 --> 01:03:06.180
Hope you have
beautiful kids
861
01:03:06.300 --> 01:03:07.380
I appreciate it
862
01:03:07.500 --> 01:03:08.900
Congratulations!
863
01:03:24.580 --> 01:03:26.460
Please take a seat!
864
01:03:28.300 --> 01:03:29.700
Mr. Ip, please sit down!
865
01:03:29.780 --> 01:03:30.940
Thanks
866
01:03:33.820 --> 01:03:35.780
What a great evening!
867
01:03:35.900 --> 01:03:38.780
Tin Chi's got himself a wife
and I've got a daughter
868
01:03:39.200 --> 01:03:40.180
I'm very happy, too.
869
01:03:40.300 --> 01:03:42.300
To me, Mei Wai is like
half a daughter
870
01:03:42.380 --> 01:03:44.740
while Tin Chi is half a son
871
01:03:44.780 --> 01:03:47.340
Now half a daughter is
marrying half a son;
872
01:03:47.460 --> 01:03:48.740
half a son is marrying
half a daughter
873
01:03:48.860 --> 01:03:51.260
The two halves together
form a perfect couple
874
01:03:52.340 --> 01:03:55.200
Don't forget that Tin Chi
is my whole son
875
01:03:55.140 --> 01:03:58.220
I'm most thrilled to see him
marrying your half daughter
876
01:03:58.340 --> 01:04:00.780
You'll have another happy
occasion very soon.
877
01:04:00.900 --> 01:04:03.220
I believe it'll be
Ip man's turn soon
878
01:04:03.620 --> 01:04:05.180
Keep up the good work, Man!
879
01:04:05.260 --> 01:04:06.340
Tin Chi,
880
01:04:06.460 --> 01:04:09.600
have a wonderful
wedding night!
881
01:04:09.180 --> 01:04:09.580
Thanks!
882
01:04:09.660 --> 01:04:12.620
Congratulations on your promotion to
the Deputy Chairmanship, too. Cheers!
883
01:04:12.740 --> 01:04:13.340
Thank you!
884
01:04:13.420 --> 01:04:14.620
Why don't we fill up
the glasses?
885
01:04:14.700 --> 01:04:16.100
Bottoms up!
Bottoms up!
886
01:04:16.140 --> 01:04:16.860
Bottoms up!
887
01:04:16.940 --> 01:04:18.420
Tin Chi, work hard!
888
01:04:18.540 --> 01:04:21.620
I know, Dad. Cheers!
889
01:04:26.180 --> 01:04:28.100
To my woman
890
01:04:28.220 --> 01:04:30.200
To my man
891
01:04:37.100 --> 01:04:38.200
Cheers again!
892
01:04:43.180 --> 01:04:45.600
Come on!
893
01:04:46.180 --> 01:04:48.600
Master!
894
01:04:48.180 --> 01:04:50.180
He was very happy
and is a bit tipsy
895
01:04:51.980 --> 01:04:58.860
Stay here tonight,
Ip Man. Go to sleep, go!
896
01:04:58.980 --> 01:05:00.460
Yes, Sir!
897
01:05:00.700 --> 01:05:02.300
Watch your step
Ip Man
898
01:05:04.780 --> 01:05:07.140
Let's fill our glasses
again, Man
899
01:05:07.580 --> 01:05:09.260
It's getting late,
President Lee
900
01:05:09.380 --> 01:05:10.740
What do you mean
by late?
901
01:05:15.100 --> 01:05:17.620
The night is still young.
902
01:05:18.100 --> 01:05:20.580
Tin Chi said your martial
arts skill is superb
903
01:05:20.700 --> 01:05:22.900
Come on!
Show me your skills
904
01:05:23.340 --> 01:05:24.140
Next time!
905
01:05:24.220 --> 01:05:27.600
Why next time?
Let's do it tonight
906
01:05:27.180 --> 01:05:28.500
President Lee, seriously,
it's getting late!
907
01:05:28.620 --> 01:05:30.140
Let's not start late, then
908
01:05:34.340 --> 01:05:35.660
President Lee!
909
01:05:36.620 --> 01:05:37.940
Sir!
910
01:05:38.140 --> 01:05:40.900
We don't need you here.
Retire to your room. Let's try again
911
01:05:41.200 --> 01:05:42.600
President Lee!
912
01:06:06.980 --> 01:06:08.600
Let's go!
913
01:06:10.600 --> 01:06:12.140
Sit tight, off we go!
914
01:06:30.740 --> 01:06:34.820
Master Ng, Master Ip,
where's Tin Chi? Isn't he coming?
915
01:06:34.940 --> 01:06:36.300
It was his wedding
night last night.
916
01:06:36.420 --> 01:06:37.620
I'll tell him later
917
01:06:37.740 --> 01:06:38.940
Let's go in first
918
01:06:40.460 --> 01:06:41.980
Master
919
01:06:42.100 --> 01:06:43.340
This way
920
01:06:50.900 --> 01:06:52.860
I can't imagine the
honorable and
921
01:06:52.940 --> 01:06:55.300
respected President ended up
with such a tragic death
922
01:06:55.380 --> 01:06:58.180
We must locate the murderer,
923
01:06:58.260 --> 01:07:00.380
the President cannot
die in vain
924
01:07:00.900 --> 01:07:03.420
Show me in. Have you reported
to the police?
925
01:07:03.540 --> 01:07:04.140
Not yet
926
01:07:04.220 --> 01:07:05.540
We'd better report it first
927
01:07:05.580 --> 01:07:06.620
Right away
928
01:07:06.740 --> 01:07:07.820
Got it!
929
01:07:27.260 --> 01:07:28.380
Where's my brother?
930
01:07:28.500 --> 01:07:29.660
In his room
931
01:07:31.820 --> 01:07:33.100
Ip Tin Chi!
932
01:07:35.600 --> 01:07:36.540
Ip Tin Chi!
933
01:07:38.700 --> 01:07:40.100
Ip Tin Chi, come with me
934
01:07:40.180 --> 01:07:41.420
What's wrong?
935
01:07:41.540 --> 01:07:43.200
You stay here.
936
01:07:43.140 --> 01:07:45.660
You come with me right now;
I have to talk to you
937
01:07:49.460 --> 01:07:51.200
What's the matter?
938
01:07:51.540 --> 01:07:53.500
People should have
qualms of conscience
939
01:07:53.620 --> 01:07:55.220
What're you getting at?
940
01:07:55.340 --> 01:07:58.180
Didn't Lee Man Ho treat you
like his son?
941
01:07:58.260 --> 01:07:59.900
Why did you do that?
942
01:07:59.980 --> 01:08:01.500
What've I done?
943
01:08:06.300 --> 01:08:07.220
Are you out of your mind?
944
01:08:07.300 --> 01:08:08.340
Stop acting innocent!
945
01:08:08.460 --> 01:08:09.940
Strangle me if you
have the balls
946
01:08:10.600 --> 01:08:10.700
I have no clue
what you're talking about
947
01:08:10.780 --> 01:08:12.460
You strangled President Lee,
948
01:08:12.580 --> 01:08:13.940
only you used left hand
949
01:08:14.600 --> 01:08:15.200
Lee is dead?
950
01:08:15.200 --> 01:08:16.180
I won't let him die in vain!
951
01:08:16.300 --> 01:08:18.820
Let go of him, Man!
What are you two doing?
952
01:08:18.940 --> 01:08:20.180
Why start a fight?
953
01:08:20.300 --> 01:08:21.580
Your Godfather was killed.
954
01:08:21.700 --> 01:08:24.340
Look this man in the eyes.
He is the killer
955
01:08:25.420 --> 01:08:27.460
All because he was strangled
with the left hand,
956
01:08:27.580 --> 01:08:28.900
you're accusing me
of murder
957
01:08:29.200 --> 01:08:30.860
I'm not the only one in Foshan
who's learned the strangling move
958
01:08:30.980 --> 01:08:32.660
You taught me this move.
959
01:08:32.780 --> 01:08:33.860
You know how to strangle
with your left hand, too.
960
01:08:33.980 --> 01:08:35.540
The Japanese want to get rid
of their opponents.
961
01:08:35.660 --> 01:08:37.180
You must be the one
who helped them
962
01:08:37.300 --> 01:08:37.980
Tell me,
963
01:08:38.600 --> 01:08:39.860
why did the Japanese send
gifts to your wedding?
964
01:08:39.980 --> 01:08:41.660
I do business with
many foreigners.
965
01:08:41.780 --> 01:08:44.300
It's no surprise that the Japanese
would send me presents
966
01:08:44.420 --> 01:08:47.620
Swear that you have nothing
to do with President Lee's murder
967
01:08:50.220 --> 01:08:53.540
All right! I, Ip Tin Chi swear...
968
01:08:53.580 --> 01:08:56.660
Tin Chi, the police are here
969
01:08:56.780 --> 01:08:58.260
Ip Man, have you reported
to the police?
970
01:08:59.820 --> 01:09:03.620
Mr. Ip Tin Chi, we are here to take
Mr. Ip Man to the police station
971
01:09:03.740 --> 01:09:04.860
Why are you taking
my brother away?
972
01:09:04.980 --> 01:09:07.900
He's suspected of
President Lee's murder
973
01:09:08.200 --> 01:09:09.620
Lee's servant witnessed
a fight and heated
974
01:09:09.740 --> 01:09:13.540
argument between Ip Man
and Lee last night
975
01:09:13.580 --> 01:09:15.200
The President was quite drunk
976
01:09:15.140 --> 01:09:16.540
and my brother just escorted
him home
977
01:09:16.620 --> 01:09:19.700
No need to start a fight with President Lee
after taking him home, right?
978
01:09:20.180 --> 01:09:22.200
Arrest him
979
01:09:22.140 --> 01:09:23.220
You're not taking
Ip Man away
980
01:09:23.340 --> 01:09:25.220
There must be some understanding here.
My brother doesn't kill
981
01:09:25.300 --> 01:09:28.780
Mr. Ip, please stop your wife from
obstructing our course of action
982
01:09:28.900 --> 01:09:32.580
I'll go with them.
I fear not as I'm innocent
983
01:09:32.700 --> 01:09:34.140
Go!
984
01:09:37.200 --> 01:09:39.420
Ip Tin Chi, remember
you swore an oath
985
01:09:57.340 --> 01:09:58.660
Inspector,
986
01:09:58.740 --> 01:10:00.980
if you don't have enough
evidence to press charges,
987
01:10:01.100 --> 01:10:03.600
you have to release him
988
01:10:03.500 --> 01:10:04.900
Deputy Mayor,
989
01:10:04.940 --> 01:10:06.980
Ip Man has been charged
with felony.
990
01:10:07.100 --> 01:10:09.260
We need more time
to investigate
991
01:10:09.380 --> 01:10:11.580
Ip Man is innocent,
you can't lock him up.
992
01:10:11.660 --> 01:10:13.100
Miss Cheung,
993
01:10:13.220 --> 01:10:17.300
we go by evidence; we don't bring
charges against innocent citizens
994
01:10:18.600 --> 01:10:20.100
There are witnesses in this case.
995
01:10:20.940 --> 01:10:24.300
If he's innocent,
996
01:10:24.900 --> 01:10:26.660
why won't he try to
defend himself?
997
01:10:27.200 --> 01:10:31.100
You keep saying
Ip Man is innocent;
998
01:10:31.220 --> 01:10:32.820
do you have evidence,
Miss Cheung?
999
01:10:32.940 --> 01:10:35.340
Unless you can prove his innocence,
stop making these empty claims
1000
01:11:09.260 --> 01:11:12.340
Ip Tin Chi has been elected President
of the Jing Wu Athletic Association
1001
01:11:12.460 --> 01:11:14.820
Good!
Congratulations!
1002
01:11:15.340 --> 01:11:16.740
Thank you!
1003
01:11:16.780 --> 01:11:21.900
Congratulations!
Thank you!
1004
01:11:49.260 --> 01:11:50.780
Mr. Kitano will donate
1005
01:11:50.900 --> 01:11:53.300
$300,000 to the Association
1006
01:11:53.420 --> 01:11:57.740
And will send his students here
to exchange knowledge.
1007
01:11:58.220 --> 01:11:59.860
Any objections?
1008
01:12:50.100 --> 01:12:52.420
Lee Man Ho...
killers in ambush
1009
01:12:59.540 --> 01:13:00.580
You can leave now!
1010
01:13:00.700 --> 01:13:02.500
How come?
1011
01:13:02.980 --> 01:13:04.700
Let's get out of here first
1012
01:13:06.180 --> 01:13:07.420
Come on!
1013
01:13:07.580 --> 01:13:09.180
At 10:30 pm,
the night of the murder,
1014
01:13:09.260 --> 01:13:10.740
Ip Man came to
my place
1015
01:13:10.860 --> 01:13:12.900
We stayed up and chatted.
1016
01:13:13.740 --> 01:13:19.260
He was drunk and
so spent the night in my room
1017
01:13:19.340 --> 01:13:22.660
Miss Cheung, are you
telling the truth?
1018
01:13:22.780 --> 01:13:26.500
Were you really with Ip man
on the night of the murder?
1019
01:13:27.600 --> 01:13:29.300
Your testimony
is critical to the case
1020
01:13:29.420 --> 01:13:33.580
If you're making things up,
you could be arrested
1021
01:13:36.580 --> 01:13:39.260
I swear the truth in my capacity
as the Deputy Mayor's daughter
1022
01:13:39.460 --> 01:13:42.200
However, I can't simply
take your alibi and
1023
01:13:42.140 --> 01:13:44.220
believe that Ip Man
is innocent
1024
01:13:44.780 --> 01:13:46.940
I need more
supporting evidence
1025
01:13:47.500 --> 01:13:49.620
More supporting evidence?
1026
01:13:49.780 --> 01:13:54.200
Is my daughter's chastity
not enough
1027
01:13:54.100 --> 01:13:56.220
to prove his innocence?
1028
01:13:57.380 --> 01:14:00.540
I guess I need the
Provincial Governor
1029
01:14:01.200 --> 01:14:02.940
to come and do justice
1030
01:14:05.540 --> 01:14:08.900
Dad, don't be too upset.
1031
01:14:09.200 --> 01:14:12.940
I had no alternative but to
make up such a lie. I'm so sorry
1032
01:14:13.600 --> 01:14:16.380
You sacrificed your reputation
to rescue him;
1033
01:14:16.460 --> 01:14:18.860
just to rescue a Kung Fu guy!
1034
01:14:19.260 --> 01:14:20.700
You must marry my sister
as soon as you can!
1035
01:14:20.780 --> 01:14:22.580
Dad, don't get mad!
Wing Shing!
1036
01:14:22.700 --> 01:14:24.500
Sorry! I'm not worth it
1037
01:14:25.420 --> 01:14:27.780
Worth it or not is only
for me to decide
1038
01:14:29.820 --> 01:14:32.900
I don't want you to
marry me because of this
1039
01:14:34.740 --> 01:14:36.140
Wing Shing!
1040
01:14:38.100 --> 01:14:42.220
That's not what I mean,
I want you to marry me
1041
01:14:42.340 --> 01:14:44.220
I'll take you as my wife with an official
ceremony and a grand wedding.
1042
01:14:44.340 --> 01:14:46.220
Your father need not worry
1043
01:15:18.260 --> 01:15:20.100
Mei Wai! Mei Wai!
1044
01:15:29.780 --> 01:15:32.140
Mei Wai, why are you
doing this?
1045
01:15:32.260 --> 01:15:35.180
Did you kill my Godfather,
Tin Chi?
1046
01:15:36.460 --> 01:15:37.660
Do you work
for the Japanese?
1047
01:15:37.740 --> 01:15:41.380
Did you betray your own people
for money, or for power?
1048
01:15:41.580 --> 01:15:43.460
It's not as simple
as you think
1049
01:15:43.500 --> 01:15:45.940
It's hard to explain
1050
01:15:46.700 --> 01:15:48.900
Mei Wai,
please don't leave me!
1051
01:15:49.200 --> 01:15:50.860
Listen to me
1052
01:15:50.980 --> 01:15:53.460
I beg you.
Please listen!
1053
01:15:53.580 --> 01:15:56.600
What other lies do you
want to tell me?
1054
01:15:56.300 --> 01:16:00.340
You can't die,
you'll be a mother soon
1055
01:16:01.620 --> 01:16:07.500
But you've killed,
you should give yourself in
1056
01:16:07.620 --> 01:16:10.600
It won't work! It won't work!
1057
01:16:10.180 --> 01:16:15.100
Listen! We should go
somewhere we belong
1058
01:16:23.220 --> 01:16:24.740
Where's the letter?
1059
01:16:26.980 --> 01:16:28.580
Who came?
1060
01:16:29.900 --> 01:16:31.900
Tell me, who came?
1061
01:16:31.980 --> 01:16:33.500
No... Nobody
1062
01:16:33.580 --> 01:16:36.420
Tell me who was here?
1063
01:16:37.500 --> 01:16:41.300
Brother Chung So...
he came to see me just now
1064
01:16:43.540 --> 01:16:45.380
I've caused my brother
enough damage,
1065
01:16:45.460 --> 01:16:47.420
I don't want to involve
Brother Chung So
1066
01:17:10.380 --> 01:17:11.900
Where are you heading?
1067
01:17:12.380 --> 01:17:15.580
I've done so much for
your career advancement
1068
01:17:15.700 --> 01:17:17.820
Dad even made Ip Man
the culprit for your crime
1069
01:17:17.940 --> 01:17:20.340
And you back out because
of this lowly woman!
1070
01:17:20.460 --> 01:17:24.740
I've done what you told me.
What more do you want from me?
1071
01:17:24.780 --> 01:17:31.700
Kill Ng Chung So;
he's aware that you're working for us
1072
01:17:31.940 --> 01:17:33.780
For you, and for us,
1073
01:17:33.900 --> 01:17:36.260
whoever gets in the way
should be eliminated
1074
01:17:36.940 --> 01:17:39.460
I don't want to
kill any more!
1075
01:17:39.580 --> 01:17:40.900
This is not an option!
1076
01:18:06.600 --> 01:18:07.460
Tin Chi!
1077
01:18:07.580 --> 01:18:08.300
Don't hurt her!
1078
01:18:08.380 --> 01:18:09.740
Tin Chi!
1079
01:18:09.940 --> 01:18:12.200
I gave you my word
on the honor of a samurai:
1080
01:18:12.140 --> 01:18:15.460
You'll be free to leave
after this mission
1081
01:18:15.540 --> 01:18:17.220
Don't say that you haven't been
given a second chance!
1082
01:18:17.340 --> 01:18:18.220
How can I overcome him?
1083
01:18:18.300 --> 01:18:19.140
If you can't do this alone,
1084
01:18:19.220 --> 01:18:20.420
we'll form a brother
and sister team
1085
01:18:28.620 --> 01:18:31.200
Tin Chi, come out!
1086
01:18:31.140 --> 01:18:33.340
Tin Chi, come out quick!
1087
01:18:33.460 --> 01:18:35.340
We don't spare traitors in the
Wing Chun Martial Arts School
1088
01:18:36.140 --> 01:18:37.940
He's no longer your senior.
1089
01:18:38.600 --> 01:18:39.580
Get him out here, now!
1090
01:18:51.460 --> 01:18:53.820
Tin Chi!
Tin Chi!
1091
01:19:04.980 --> 01:19:08.600
I beg your forgiveness, Master.
1092
01:19:08.140 --> 01:19:09.660
I've failed as a teacher
and a leader
1093
01:19:13.460 --> 01:19:15.300
Yiu Choi! Yiu Choi!
1094
01:21:14.380 --> 01:21:15.300
Master!
1095
01:21:23.620 --> 01:21:25.940
Ip Tin Chi, you traitor!
1096
01:21:52.500 --> 01:21:54.620
That's no way to treat
your fellow disciples
1097
01:21:56.260 --> 01:21:57.980
Watch out, Man!
1098
01:21:58.100 --> 01:21:59.380
I will!
1099
01:22:10.860 --> 01:22:11.940
Kill him!
1100
01:23:29.860 --> 01:23:31.780
Clear the way!
1101
01:26:08.620 --> 01:26:10.500
I beat you up, not in revenge
for being framed
1102
01:26:10.620 --> 01:26:13.460
But to defend Lee Man Ho,
the Master, and Dad's reputation
1103
01:26:13.980 --> 01:26:16.540
Why did you turn traitor when you
were so loved and respected by us?
1104
01:26:17.740 --> 01:26:19.620
I'm not a traitor!
1105
01:26:20.340 --> 01:26:24.780
I'm a Japanese sergeant,
Tanaka Eiketsu
1106
01:26:26.100 --> 01:26:28.540
I left my parents
when I was twelve to
1107
01:26:29.900 --> 01:26:31.900
become a spy in China
1108
01:26:32.200 --> 01:26:34.620
I miss my country,
1109
01:26:35.180 --> 01:26:36.940
I want to go home
1110
01:26:41.340 --> 01:26:44.860
I couldn't even see my mother
when she died
1111
01:26:45.340 --> 01:26:49.460
I have yet to be able to pay
my respects at her grave
1112
01:26:54.860 --> 01:26:58.340
It might not be a bad idea
to die now,
1113
01:26:59.300 --> 01:27:01.660
so everything can be ended
1114
01:27:04.860 --> 01:27:08.900
I'm a soldier,
which leaves me no choice
1115
01:27:10.260 --> 01:27:16.260
I'm relieved now as I've finally
carried out my mission
1116
01:27:18.600 --> 01:27:21.780
I don't need to hurt the people
I love any more
1117
01:27:23.540 --> 01:27:25.620
It's been a pleasure
to be adopted
1118
01:27:26.340 --> 01:27:31.340
by the Ip family and
be your brother
1119
01:27:34.220 --> 01:27:39.740
I have no regrets,
as Mei Wai has been my wife
1120
01:27:39.860 --> 01:27:41.700
Where's Mei Wai now?
1121
01:28:23.220 --> 01:28:30.180
Ip Man...
1122
01:29:18.660 --> 01:29:20.100
The essence of Wing Chun is to
follow one's shadow,
1123
01:29:20.220 --> 01:29:23.580
not his hand. Focus on what you feel
rather than what you see
1124
01:30:33.500 --> 01:30:34.940
Where's Tin Chi?
1125
01:30:38.700 --> 01:30:43.460
I feel guilty;
I wasn't able to keep his son
1126
01:31:06.340 --> 01:31:09.200
Captain, these crates have just arrived.
They are all Kitano's
1127
01:31:09.140 --> 01:31:11.740
Open them for inspection!
1128
01:31:21.900 --> 01:31:27.300
Where am I? Who are you?
I want to go home
1129
01:31:27.580 --> 01:31:28.660
There's one over here, too!
1130
01:31:28.780 --> 01:31:30.940
Help him out
Over here, too!
1131
01:31:31.500 --> 01:31:34.180
Any water? Give them some!
Will do!
1132
01:31:44.460 --> 01:31:46.660
Easy, get him out!
1133
01:31:46.780 --> 01:31:50.460
Dad, a beggar is
unconscious outside
1134
01:31:54.580 --> 01:31:56.540
Don't be afraid!
Leave!
1135
01:31:56.620 --> 01:31:58.260
Give them some water!
1136
01:32:14.600 --> 01:32:15.780
At the critical moment,
1137
01:32:15.900 --> 01:32:18.860
he arrived in a hurry
with a long rod in hand,
1138
01:32:18.980 --> 01:32:22.820
beating the hell out of
the Japanese with
1139
01:32:22.940 --> 01:32:26.540
the authentic Wing Chun
'half-past six' rod style
1140
01:32:26.660 --> 01:32:28.460
However, his rod was slashed
into two halves
1141
01:32:28.580 --> 01:32:31.900
by your Uncle Tin Chi's
Japanese sword
1142
01:32:32.200 --> 01:32:36.460
Yet Tin Chi didn't let go,
he pressed even harder...
1143
01:32:36.580 --> 01:32:40.860
by attacking Ip Man
with Karate and Judo
1144
01:32:43.980 --> 01:32:46.600
How did my Dad react?
1145
01:32:46.180 --> 01:32:48.540
He was very alert;
1146
01:32:48.620 --> 01:32:52.600
he immediately used the two half rods
like a pair of wing-shaped swords,
1147
01:32:52.140 --> 01:32:53.540
and brandished them frantically,
1148
01:32:53.660 --> 01:32:57.100
at times mixing in some
unknown styles,
1149
01:32:57.220 --> 01:32:59.580
styles difficult to identify,
to beat his opponent
1150
01:32:59.700 --> 01:33:02.200
These mixed movements,
regardless of their authenticity,
1151
01:33:02.140 --> 01:33:04.860
were not only powerful
enough to win,
1152
01:33:04.940 --> 01:33:07.420
but also good enough
to save my life
1153
01:33:07.540 --> 01:33:09.300
From then on, I stopped believing
that martial arts schools
1154
01:33:09.420 --> 01:33:11.420
should be segregated to maintain
their own authentic styles
1155
01:33:11.540 --> 01:33:13.500
My eyes were opened and
saw a broader horizon
1156
01:33:13.580 --> 01:33:16.660
I don't understand how Uncle Tin Chi
picked up Japanese Kung Fu?
1157
01:33:16.780 --> 01:33:17.780
Yeah! Why? Why?
1158
01:33:17.900 --> 01:33:19.580
As a matter of fact,
your Uncle Tin Chi...
1159
01:33:19.700 --> 01:33:21.100
Why stop practicing?
1160
01:33:21.220 --> 01:33:21.820
Dad!
1161
01:33:21.900 --> 01:33:24.500
Go and do more training and
practice. Hurry! Hurry!
1162
01:33:24.700 --> 01:33:26.420
Let's go and practice!
1163
01:33:26.540 --> 01:33:27.980
Telling stories again,
Brother Chung So?
1164
01:33:28.100 --> 01:33:29.780
You've gone over them
thousands of times
1165
01:33:29.900 --> 01:33:32.140
The thing is, every time
it's a new story to them
1166
01:33:32.260 --> 01:33:35.940
You're right! Children should
know about their past
1167
01:33:36.600 --> 01:33:37.340
Pay full attention
when you practice.
1168
01:33:37.420 --> 01:33:38.500
You are not allowed to eat
before you're done
1169
01:33:39.300 --> 01:33:40.740
Dinner's ready, Jun!
1170
01:33:40.860 --> 01:33:43.200
Stop the training.
Come and eat, everybody!
1171
01:33:43.140 --> 01:33:47.420
Dad says I have to practise
well before I can eat
1172
01:33:47.540 --> 01:33:52.600
What's more important?
Martial Arts or food?
1173
01:33:52.140 --> 01:33:53.820
Food! Dad!
1174
01:33:53.940 --> 01:33:54.580
All right!
1175
01:33:54.660 --> 01:33:57.340
Take a good rest.
Practise more after you eat
1176
01:33:57.820 --> 01:34:00.380
Eat!
84911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.