All language subtitles for Ip Man 3 Zero The Legend Is Born (2010)-DVDRIp-Hardcoded English subs-Xvid-THC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43.660 --> 00:00:47.100 Cancel the Twenty-one Demands! 2 00:00:47.220 --> 00:00:52.180 Give back Qingdao! We swear on our lives! 3 00:00:58.420 --> 00:00:58.980 Democracy 4 00:00:59.600 --> 00:00:59.900 Science! 5 00:01:51.340 --> 00:01:53.900 Wing Chun Martial Arts School 6 00:02:06.600 --> 00:02:06.780 Mr. Ip 7 00:02:06.860 --> 00:02:07.780 Master Chan 8 00:02:07.860 --> 00:02:09.260 Please come in OK 9 00:02:11.660 --> 00:02:12.460 Finish the lesson for me 10 00:02:12.540 --> 00:02:13.380 Yes, Master 11 00:02:13.460 --> 00:02:14.660 How are you, Mr. Ip? 12 00:02:15.100 --> 00:02:18.200 Girl's stuff, no substance 13 00:02:18.940 --> 00:02:20.140 Watch your mouth, Man! 14 00:02:20.260 --> 00:02:22.980 Master Ng Mui created this Wing Chun fist style, 15 00:02:23.600 --> 00:02:24.540 the secret is the control of power with flexibility 16 00:02:27.180 --> 00:02:30.140 It's my honour and pleasure to see this fine class of disciples you have, Master Chan 17 00:02:30.220 --> 00:02:32.820 Mr. Ip, I've heard that you're travelling between Hong Kong and Foshan 18 00:02:32.940 --> 00:02:34.180 Business must be doing well, 19 00:02:34.220 --> 00:02:36.460 then. Oh, before I forget, I must pay you the rent 20 00:02:36.580 --> 00:02:39.140 No hurry, no hurry. We're good friends! 21 00:02:39.220 --> 00:02:41.220 You rent Mulberry Garden to me at such a low rent; 22 00:02:41.340 --> 00:02:42.900 I have not yet found an opportunity to express my thanks to you 23 00:02:43.660 --> 00:02:46.420 Seriously, it won't be hard to pay back the favor, if you wish 24 00:02:46.540 --> 00:02:47.780 Man! 25 00:02:49.180 --> 00:02:50.500 Yes, Dad! 26 00:02:50.900 --> 00:02:53.340 This is my youngest son, 27 00:02:53.420 --> 00:02:55.980 Ip Man, my own flesh and blood 28 00:02:56.100 --> 00:02:57.200 Tin Chi! 29 00:02:57.100 --> 00:02:58.340 Dad! 30 00:02:59.260 --> 00:03:02.260 This is my adopted son who has been with us for a year now, 31 00:03:02.380 --> 00:03:03.780 Tin Chi 32 00:03:04.300 --> 00:03:07.620 The purpose of my trip here today is to get them a superb master 33 00:03:07.740 --> 00:03:08.780 A master? 34 00:03:08.900 --> 00:03:12.420 Yes! They both have a passion for Kung Fu 35 00:03:15.940 --> 00:03:17.940 Please accept this tea to show my commitment, Master 36 00:03:24.980 --> 00:03:26.540 Please accept the tea, Master 37 00:03:34.140 --> 00:03:37.500 As members of our school, you two must observe the guiding principles 38 00:03:37.620 --> 00:03:39.600 Martial arts learning - genuine and authentic; 39 00:03:39.180 --> 00:03:42.140 behavior- proper and discrete; judgement - objective and rational 40 00:03:42.220 --> 00:03:43.860 Understood, Master 41 00:03:44.860 --> 00:03:47.780 Didn't you say that you love Kung Fu, Man? 42 00:03:47.900 --> 00:03:50.180 Many other disciples will keep you company. 43 00:03:50.300 --> 00:03:52.340 I have to go to Hong Kong on business 44 00:03:52.460 --> 00:03:55.200 Dad, take good care of yourself! 45 00:03:58.740 --> 00:04:01.540 Make sure you look after your little brother, Tin Chi 46 00:04:01.940 --> 00:04:04.140 Dad, I will, I promise 47 00:04:05.220 --> 00:04:07.140 Dad! 48 00:04:24.740 --> 00:04:26.340 Time to take the medicine, Master 49 00:04:26.420 --> 00:04:27.780 Leave it there! 50 00:04:31.700 --> 00:04:32.900 Remember! 51 00:04:32.940 --> 00:04:36.180 All hand movements are clearly directed by the intention in mind; 52 00:04:36.660 --> 00:04:39.820 if your intention is justified, you're on the right track 53 00:04:41.380 --> 00:04:42.860 Master, the medicine is getting cold 54 00:06:21.600 --> 00:06:22.540 You have shown improvement 55 00:06:27.420 --> 00:06:28.940 Remember! 56 00:06:29.460 --> 00:06:32.660 The noble mind commands authentic style- movements, 57 00:06:32.980 --> 00:06:35.340 which allow stability when you defend, and invincibility when you attack 58 00:06:35.460 --> 00:06:38.580 The essence of Wing Chun is to follow one's shadow, not his hand. 59 00:06:38.700 --> 00:06:41.540 Focus on what you feel rather than what you see. Understand? 60 00:06:41.740 --> 00:06:43.740 Yes, Master 61 00:07:00.180 --> 00:07:03.500 Maintain world peace; 62 00:07:03.620 --> 00:07:05.980 establish the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 63 00:07:06.700 --> 00:07:08.420 You are the hope of our Empire, 64 00:07:09.300 --> 00:07:11.180 Japan's future rests with you 65 00:07:12.860 --> 00:07:14.260 Dad... 66 00:07:16.380 --> 00:07:20.140 Tin Chi, wake up! Are you having a bad dream? 67 00:07:21.300 --> 00:07:23.140 What... were... you saying? 68 00:07:23.220 --> 00:07:27.200 Are you hungry? In fact, I'm hungry, too 69 00:07:46.820 --> 00:07:48.860 There's nothing to eat at all 70 00:07:51.540 --> 00:07:54.580 Look! Two huge rats coming out to find something to eat! 71 00:07:54.700 --> 00:07:57.140 You'll be dead if the master finds out 72 00:07:57.260 --> 00:07:58.900 Not him, it's me 73 00:07:59.200 --> 00:08:01.860 It's... me... not him 74 00:08:01.900 --> 00:08:06.580 Hush! Since you gave me a toffee, 75 00:08:06.700 --> 00:08:08.140 I'll help you out! 76 00:08:09.100 --> 00:08:10.500 This is for you 77 00:08:13.300 --> 00:08:15.740 Why do fried double-sticks only come in pairs? 78 00:08:15.820 --> 00:08:18.500 How nice if there were three pieces 79 00:08:37.740 --> 00:08:39.740 Drink this one, Master 80 00:08:39.820 --> 00:08:41.220 This bowl is freshly made 81 00:08:44.220 --> 00:08:45.580 You're so busy. 82 00:08:45.700 --> 00:08:47.940 The medicine won't be as effective if it's reheated 83 00:08:49.140 --> 00:08:52.620 Chung So, you are dedicated and dutiful, 84 00:08:53.600 --> 00:08:56.420 I'll be happy to see you inherit this school 85 00:08:56.940 --> 00:09:00.180 Man is gifted in martial arts. 86 00:09:00.820 --> 00:09:04.420 Give him the best after I'm gone. 87 00:09:06.860 --> 00:09:07.340 Yes! 88 00:09:09.300 --> 00:09:10.860 Go watch them! 89 00:09:20.340 --> 00:09:26.200 Master! Master! 90 00:09:26.140 --> 00:09:28.780 Stay away, stay clear. 91 00:09:32.940 --> 00:09:40.820 Have a smooth voyage, 92 00:09:40.940 --> 00:09:48.700 Master! Give us your blessing 93 00:09:48.780 --> 00:09:56.420 Our beloved Master... Strolled slowly and smoothly to the under world... 94 00:09:57.420 --> 00:10:00.580 The sun is setting, clear of obstruction and ill luck 95 00:10:01.600 --> 00:10:03.600 Lower the casket... raise the casket 96 00:10:08.420 --> 00:10:10.700 Lower the casket 97 00:10:21.580 --> 00:10:24.540 This is my promise and my oath to Master Wah Shun: I, Chung So, 98 00:10:25.220 --> 00:10:27.940 will exert all energy, with all my might, 99 00:10:28.380 --> 00:10:31.940 to make authentic Wing Chun prosper for as long as I live 100 00:10:35.100 --> 00:10:39.780 1, 2, 3, 4, palms up, strike, withdraw, reach out, strike 101 00:10:39.820 --> 00:10:42.660 1, 2, 3, 4, palms up, strike 102 00:10:51.180 --> 00:11:07.660 1, 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:07.780 --> 00:11:09.600 Withdraw 104 00:11:09.660 --> 00:11:12.200 All right! That's it for the day. 105 00:11:13.580 --> 00:11:14.860 Go home 106 00:11:17.820 --> 00:11:20.260 Tin Chi, you were quite good today 107 00:11:23.860 --> 00:11:26.260 Take a rest, Man! 108 00:11:26.980 --> 00:11:29.300 Hey! Listen to Brother Chung So. Let's eat! 109 00:11:29.420 --> 00:11:30.820 Mei Wai, let me help you set the table 110 00:11:30.900 --> 00:11:32.260 Good! 111 00:11:35.820 --> 00:11:38.200 Rest! Dinner's ready 112 00:11:38.140 --> 00:11:39.300 All right! 113 00:11:59.660 --> 00:12:01.660 Spend the Lantern Festival with sweets. 114 00:12:01.740 --> 00:12:03.940 Enjoy sweet dumplings together 115 00:12:04.460 --> 00:12:06.180 Tin Chi, how lucky we are! 116 00:12:06.220 --> 00:12:07.460 A leather-silhouette puppet show has opened across the street 117 00:12:07.500 --> 00:12:09.200 Bringing us such good business 118 00:12:09.140 --> 00:12:10.820 It's not luck, 119 00:12:10.900 --> 00:12:12.460 this was carefully planned 120 00:12:12.580 --> 00:12:13.660 You're wonderful! 121 00:12:14.540 --> 00:12:16.740 Ip Man, this was specially saved for you 122 00:12:16.860 --> 00:12:18.900 I've had six bowls already, I'm so full 123 00:12:20.140 --> 00:12:21.420 Why are you still eating, then? 124 00:12:21.540 --> 00:12:23.460 Go take a walk to help your digestion 125 00:12:23.580 --> 00:12:26.180 Tin Chi, business is quite good; 126 00:12:26.300 --> 00:12:27.540 I want to take time off to look around 127 00:12:27.660 --> 00:12:28.620 Fine! 128 00:12:28.780 --> 00:12:33.260 Lantern Festival, see if I'll have some... romantic luck 129 00:12:33.700 --> 00:12:35.660 Alright, I'll stay, 130 00:12:35.780 --> 00:12:36.980 you fellows have a good time 131 00:12:37.100 --> 00:12:38.600 Alright Alright 132 00:12:38.180 --> 00:12:40.540 Come on, let's go! 133 00:12:40.620 --> 00:12:42.420 Wait for me! 134 00:12:42.540 --> 00:12:44.460 Mei Wai, you can't just go. 135 00:12:44.580 --> 00:12:46.820 Who will cook the dumplings? 136 00:12:48.300 --> 00:12:50.660 I'll go with you when they return 137 00:12:50.740 --> 00:12:52.140 No, thanks 138 00:13:00.420 --> 00:13:02.180 Look! Foreigners can play Chinese chess 139 00:13:02.220 --> 00:13:04.340 Chinese can play foreigners' games, too! 140 00:13:04.820 --> 00:13:06.900 If foreigners are capable of learning Chinese culture, 141 00:13:07.200 --> 00:13:08.740 we can take up Western culture, too 142 00:13:11.180 --> 00:13:12.340 Let's go over there! 143 00:13:12.460 --> 00:13:13.260 Let's go 144 00:13:13.340 --> 00:13:14.420 See you later 145 00:13:46.860 --> 00:13:48.940 You surely know what good stuff is. 146 00:13:49.600 --> 00:13:51.980 This is the biggest invention of this century: The gramophone 147 00:13:52.100 --> 00:13:54.820 It can contain your most beautiful voice 148 00:13:55.220 --> 00:13:58.100 Amazing! Even voices can be captured now 149 00:13:58.900 --> 00:14:00.740 This is an English folk song. 150 00:14:00.820 --> 00:14:02.540 The story is that King Henry Vlll 151 00:14:02.660 --> 00:14:04.660 wrote it for a girl who rejected his love. 152 00:14:04.780 --> 00:14:08.580 Really? That's amazing! The girl had character 153 00:14:11.820 --> 00:14:13.700 Oh my God! 154 00:14:13.740 --> 00:14:16.220 You scratched my record. 155 00:14:16.300 --> 00:14:17.260 How am I going to sell it? 156 00:14:17.260 --> 00:14:18.660 I didn't mean it... 157 00:14:18.700 --> 00:14:20.420 Well... I'll pay you for it 158 00:14:20.460 --> 00:14:22.340 This is very expensive. 159 00:14:22.380 --> 00:14:24.100 Do you have the money? 160 00:14:26.700 --> 00:14:28.260 All right, boss, I'll buy it from you 161 00:14:28.380 --> 00:14:31.140 When the record is scratched, the song won't play smoothly 162 00:14:31.180 --> 00:14:33.660 Didn't I say I'd pay for it? Is this enough? 163 00:14:39.740 --> 00:14:41.540 May I know your name, please, Miss? 164 00:14:41.660 --> 00:14:43.380 I'll pay you back 165 00:14:43.500 --> 00:14:44.740 Don't worry about it 166 00:14:45.420 --> 00:14:46.820 Thank you 167 00:14:48.660 --> 00:14:49.820 Sister! 168 00:14:52.740 --> 00:14:55.580 We don't have a gramophone at home. What did you buy the record for? 169 00:14:55.660 --> 00:14:59.340 I wasn't buying a record, I was buying a feeling 170 00:15:16.820 --> 00:15:19.620 You hit my head with that thing. Pay! 171 00:15:19.660 --> 00:15:21.140 Sorry, Sir! I don't have the money 172 00:15:21.260 --> 00:15:22.580 I don't care. 173 00:15:22.700 --> 00:15:25.700 You've got to pay me 50 silver dollars 174 00:15:25.820 --> 00:15:27.340 Where will I find 50 silver dollars? 175 00:15:28.460 --> 00:15:29.980 No money, eh? 176 00:15:30.860 --> 00:15:31.580 Sister! 177 00:15:31.660 --> 00:15:33.380 What are you getting at? Tricking people? 178 00:15:33.500 --> 00:15:34.700 What? Get back! 179 00:15:34.820 --> 00:15:36.140 Get up 180 00:15:36.340 --> 00:15:37.900 I clearly saw what happened. 181 00:15:38.200 --> 00:15:40.780 The bamboo spinner fell on the ground, it didn't hit you at all 182 00:15:40.900 --> 00:15:42.980 How dare you meddle with me! 183 00:15:43.100 --> 00:15:44.200 I'm warning you, 184 00:15:44.100 --> 00:15:45.980 if you don't stop right now, I'll alert the police. 185 00:15:46.600 --> 00:15:47.500 You need a beating! 186 00:15:47.780 --> 00:15:49.220 No, she doesn't 187 00:15:49.340 --> 00:15:50.660 You bums do! 188 00:15:50.780 --> 00:15:51.860 Strike! 189 00:16:21.260 --> 00:16:22.180 To hell with you! 190 00:17:21.820 --> 00:17:22.900 Sister! 191 00:17:41.380 --> 00:17:42.380 Hold it! 192 00:18:03.980 --> 00:18:05.700 Please spare my life! 193 00:18:06.600 --> 00:18:07.300 Please spare my life! 194 00:18:07.420 --> 00:18:09.740 I'll never do this again, never! 195 00:18:10.340 --> 00:18:12.380 Go! 196 00:18:14.660 --> 00:18:17.740 Thanks for such great help. It's much appreciated 197 00:18:17.860 --> 00:18:20.100 Your act of chivalry is greatly admired 198 00:18:20.580 --> 00:18:22.820 Could you leave your name? 199 00:18:23.900 --> 00:18:25.220 Don't worry about it 200 00:18:25.260 --> 00:18:28.300 Miss, he's Ip Man, and I'm Siu Shan 201 00:18:28.420 --> 00:18:29.500 I'm Yiu Choi 202 00:18:29.620 --> 00:18:30.980 We are from the Wing Chun School 203 00:18:31.200 --> 00:18:33.540 You may call us the Three Wing Chun Musketeers 204 00:18:36.740 --> 00:18:39.540 Don't forget your record, sis. 205 00:18:39.660 --> 00:18:41.860 Why bother with other people's business. Are you hurt? 206 00:18:42.420 --> 00:18:43.780 No, let's go! 207 00:18:46.780 --> 00:18:47.460 Move! 208 00:19:03.980 --> 00:19:05.860 Can I help you? 209 00:19:05.900 --> 00:19:07.340 I'm looking for Ip Man 210 00:19:07.460 --> 00:19:09.220 Ip Man? 211 00:19:09.580 --> 00:19:11.600 He's out. 212 00:19:11.180 --> 00:19:13.140 If you have something for him, you can leave it with me 213 00:19:13.260 --> 00:19:14.180 No! 214 00:19:14.260 --> 00:19:17.660 I was told to deliver this letter in person 215 00:19:17.740 --> 00:19:19.380 It's up to you. You can wait if you want. 216 00:19:19.500 --> 00:19:21.260 You can also feed the huge mosquitoes 217 00:19:21.380 --> 00:19:23.420 Huge mosquitoes? Wait! 218 00:19:23.500 --> 00:19:24.900 All right! 219 00:19:25.740 --> 00:19:29.380 You must give this letter to Ip Man. Thank you! 220 00:19:29.420 --> 00:19:30.660 All right! 221 00:19:31.100 --> 00:19:32.620 Thank you 222 00:19:34.600 --> 00:19:35.780 Uncle Ip! Mei Wai! 223 00:19:36.220 --> 00:19:38.980 Please go in, Ip Man's home 224 00:19:40.220 --> 00:19:41.940 Dad! Dad! 225 00:19:42.700 --> 00:19:44.660 What have you brought back? 226 00:19:44.780 --> 00:19:46.660 It's Sis' new toy 227 00:19:54.540 --> 00:19:56.340 Be careful! It's very heavy! 228 00:19:56.460 --> 00:19:58.660 What's taking him so long to reply? 229 00:19:58.740 --> 00:20:00.660 Hasn't he? 230 00:20:03.820 --> 00:20:06.500 Honestly, did you deliver it in person? 231 00:20:06.620 --> 00:20:07.580 I did! 232 00:20:07.700 --> 00:20:09.860 Are you sure? Absolutely! 233 00:20:36.460 --> 00:20:37.860 Keep this medicine with you, 234 00:20:37.940 --> 00:20:40.580 it's good for headache, fever, diarrhea, everything 235 00:20:40.660 --> 00:20:41.860 I appreciate it 236 00:20:42.380 --> 00:20:44.380 You'll be on your own studying in Hong Kong, Man! 237 00:20:44.460 --> 00:20:45.380 Take good care of yourself 238 00:20:45.500 --> 00:20:46.700 Yes! 239 00:20:47.820 --> 00:20:49.600 So long, Brother Chung So 240 00:20:49.140 --> 00:20:52.580 Remember not to waste any time in Hong Kong 241 00:20:52.700 --> 00:20:55.940 Neglect neither your studies nor your martial arts training; 242 00:20:56.200 --> 00:20:57.740 do not forget our Master's advice 243 00:20:57.860 --> 00:21:00.100 Don't get involved in fights, don't think you're better than others 244 00:21:00.180 --> 00:21:01.200 Martial arts learning - genuine and authentic; 245 00:21:01.100 --> 00:21:02.580 behavior- proper and discrete; judgement - objective and rational. 246 00:21:02.700 --> 00:21:04.420 Don't worry! 247 00:21:48.460 --> 00:21:50.340 Good morning Good morning 248 00:21:51.460 --> 00:21:53.500 Good Morning, Reverend Good morning 249 00:21:53.580 --> 00:21:54.980 Good morning 250 00:21:57.620 --> 00:21:59.780 Good Morning, Reverend 251 00:21:59.900 --> 00:22:02.740 Good morning, class 252 00:22:07.180 --> 00:22:09.940 Practice more at home, understand? 253 00:22:12.780 --> 00:22:14.500 Is Ip Man at home, please? 254 00:22:14.580 --> 00:22:15.820 He's gone to Hong Kong. 255 00:22:15.940 --> 00:22:17.260 May I know who's asking for him, please? 256 00:22:19.380 --> 00:22:21.380 It's nothing important. Thank you. 257 00:23:06.300 --> 00:23:07.900 Good morning, Brother Chung So 258 00:23:08.200 --> 00:23:09.180 Let's eat fried sticks 259 00:23:13.420 --> 00:23:15.500 These fried sticks look very interesting 260 00:23:15.620 --> 00:23:17.900 You are all big eaters, double sticks aren't enough to feed you. 261 00:23:18.200 --> 00:23:19.900 So I made them triple 262 00:23:20.940 --> 00:23:22.220 Let's eat! 263 00:23:31.340 --> 00:23:33.260 Why are you people so unhygienic? 264 00:23:33.820 --> 00:23:36.100 You want to know why? Come on! 265 00:23:48.300 --> 00:23:50.600 Do you know now? 266 00:24:01.540 --> 00:24:02.700 Let me help you 267 00:24:04.260 --> 00:24:05.540 Don't bother! 268 00:24:12.500 --> 00:24:14.180 There you are! How nice! 269 00:24:14.300 --> 00:24:15.660 Chairman Lee Godfather 270 00:24:15.780 --> 00:24:18.100 Thanks for looking after me, Mei Wai. 271 00:24:18.220 --> 00:24:20.200 Here's a present for you. 272 00:24:24.180 --> 00:24:26.200 How beautiful! Thank you 273 00:24:26.100 --> 00:24:29.200 Tin Chi, you have given tremendous help ever since 274 00:24:29.100 --> 00:24:30.980 you joined the Jing Wu Athletic Association 275 00:24:31.200 --> 00:24:32.140 Don't mention it 276 00:24:32.260 --> 00:24:34.500 Anyway, I have a present for you, too 277 00:24:35.540 --> 00:24:36.700 Thank you, Chairman Lee 278 00:24:36.820 --> 00:24:39.140 These were selected 279 00:24:39.220 --> 00:24:41.540 from my jade collection 280 00:24:41.620 --> 00:24:43.940 They seem like a pair 281 00:24:44.600 --> 00:24:47.940 Definitely, a pair, like you two 282 00:25:21.460 --> 00:25:23.700 I've never seen Chinese pigs playing hockey before. 283 00:25:23.820 --> 00:25:25.460 It's so funny! 284 00:25:25.780 --> 00:25:27.260 Hey, you! Mind your language. 285 00:25:27.380 --> 00:25:31.540 My language? It's none of your business 286 00:25:31.660 --> 00:25:33.140 I heard you say Chinese pigs 287 00:25:33.260 --> 00:25:37.600 Oh, no, no! I'm sorry, I didn't mean Chinese pigs 288 00:25:37.100 --> 00:25:39.940 I meant... Sick Man of East Asia! 289 00:25:45.100 --> 00:25:46.820 Come on, then! 290 00:25:49.780 --> 00:25:51.620 I'll give you three minutes 291 00:25:51.700 --> 00:25:53.940 No, two minutes 292 00:25:54.600 --> 00:25:56.420 No, one minute 293 00:26:04.940 --> 00:26:13.180 Good! 294 00:26:27.180 --> 00:26:28.900 Just 45 seconds! 295 00:26:33.260 --> 00:26:34.660 Take a seat 296 00:26:38.380 --> 00:26:39.540 Relax 297 00:26:43.820 --> 00:26:44.660 It's OK 298 00:26:44.740 --> 00:26:46.260 Your Kung Fu is formidable 299 00:26:46.380 --> 00:26:48.260 We call it Wing Chun 300 00:26:48.980 --> 00:26:51.420 What's your friend's name? He's wonderful 301 00:26:51.580 --> 00:26:53.200 His name is... 302 00:27:01.540 --> 00:27:04.820 Good morning, Ip Man! Morning 303 00:27:05.460 --> 00:27:06.540 Master Ip, morning 304 00:27:06.660 --> 00:27:07.740 Say "Good morning" to him! 305 00:27:07.860 --> 00:27:10.780 Morning! Have I met them before? 306 00:27:10.900 --> 00:27:13.940 Good morning, Ip Man 307 00:27:15.820 --> 00:27:17.380 Not this one, I'm sure 308 00:27:28.420 --> 00:27:29.460 Boss! 309 00:27:29.580 --> 00:27:32.460 I'm not the boss here, I'm the manager 310 00:27:32.580 --> 00:27:33.860 How can I help? 311 00:27:33.900 --> 00:27:35.820 I need some medicine for a friend 312 00:27:36.700 --> 00:27:40.340 What else would you buy in a drug store, kid 313 00:27:40.460 --> 00:27:43.140 Which is better to treat bruises, powder or ointment? 314 00:27:44.140 --> 00:27:47.780 What? He's injured? What happened? 315 00:27:47.820 --> 00:27:51.460 A fight? What else? 316 00:27:51.540 --> 00:27:53.500 Who beat him? 317 00:27:54.420 --> 00:27:55.780 I did 318 00:27:55.820 --> 00:27:57.540 I thought he was your friend 319 00:27:57.620 --> 00:27:59.780 That's how we became friends 320 00:27:59.820 --> 00:28:02.600 Why did you beat him? 321 00:28:02.380 --> 00:28:03.780 Boss, why don't you... 322 00:28:03.860 --> 00:28:05.420 Why don't you bring him here? 323 00:28:05.540 --> 00:28:06.500 Here to receive treatment? 324 00:28:06.620 --> 00:28:09.980 Treatment? Bring him here so I can beat him, too. 325 00:28:10.100 --> 00:28:13.500 Make sure he won't call us 'Chinese pigs' again 326 00:28:13.860 --> 00:28:14.940 Where did you learn about that? 327 00:28:15.200 --> 00:28:16.740 From your friends. 328 00:28:17.260 --> 00:28:21.220 You and your name are known to everybody on this street now, Ip Man 329 00:28:21.340 --> 00:28:25.380 You're popular kid. So, you're studying Wing Chun? 330 00:28:26.600 --> 00:28:27.100 Authentic Wing Chun. 331 00:28:27.180 --> 00:28:29.380 The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan 332 00:28:29.420 --> 00:28:31.620 So you must be one of Chin's 333 00:28:31.740 --> 00:28:33.220 (Nickname of Chan Wah Shun) Disciples 334 00:28:33.740 --> 00:28:34.660 Correct! 335 00:28:34.740 --> 00:28:36.900 Authentic my foot. 336 00:28:37.200 --> 00:28:39.820 So much so that you made me believe you learned directly from Master Ng Mui 337 00:28:40.200 --> 00:28:41.860 How long have you studied it? 338 00:28:42.180 --> 00:28:44.540 Finished the lower body strength training yet? 339 00:28:44.620 --> 00:28:46.500 What about 'targeted finger'? 340 00:28:46.540 --> 00:28:48.740 You're in Wing Chun, too, boss? 341 00:28:49.580 --> 00:28:52.260 First, I told you I'm not the boss; 342 00:28:52.380 --> 00:28:54.100 I'm the manager here 343 00:28:54.220 --> 00:28:57.460 Second, I am practicing Wing Chun, 344 00:28:57.580 --> 00:28:59.580 but don't know if it's considered authentic 345 00:28:59.660 --> 00:29:01.580 Do you want to try it out? 346 00:29:02.180 --> 00:29:03.460 Next time 347 00:29:03.540 --> 00:29:05.380 I might be too busy next time. 348 00:29:05.500 --> 00:29:06.540 If you want to try me, try me now 349 00:29:06.660 --> 00:29:09.380 Better not, if there is any injury... 350 00:29:10.180 --> 00:29:14.460 Are you looking down on old folks like me? Come on! 351 00:29:15.500 --> 00:29:16.820 Mr Manager! 352 00:29:27.180 --> 00:29:28.900 Hasn' t your master taught you that when practicing with the others, 353 00:29:29.200 --> 00:29:32.260 you reserve only the strength applied, not the skill? 354 00:29:32.860 --> 00:29:34.940 What, despise me? 355 00:29:35.600 --> 00:29:36.460 I mean business then 356 00:29:42.600 --> 00:29:44.260 Are you alright, kid? 357 00:29:44.940 --> 00:29:45.980 I'm fine 358 00:29:46.380 --> 00:29:48.660 Well, again! 359 00:30:01.860 --> 00:30:03.380 Watch my medicine! 360 00:30:20.500 --> 00:30:22.460 Be careful with the Three-Prick Wine 361 00:30:24.180 --> 00:30:25.420 Wait! You call this Wing Chun? 362 00:30:25.540 --> 00:30:28.140 Whatever comes from my fist is Wing Chun 363 00:30:41.260 --> 00:30:42.860 They are not Wing Chun 364 00:30:43.340 --> 00:30:45.820 My Master said Wing Chun strategic movements are 70% from the hands, 365 00:30:46.300 --> 00:30:49.140 30% from the legs, and focus on attacking an opponent's lower body 366 00:30:49.660 --> 00:30:53.200 Your master wasn't wrong. 367 00:30:53.140 --> 00:30:55.860 The traditional focus is on the use of the hands 368 00:30:55.980 --> 00:30:58.260 But that doesn't mean it forbids changes. 369 00:30:58.380 --> 00:31:01.700 Changes allow more flexibility 370 00:31:02.300 --> 00:31:04.660 Movements can be adapted in multiple ways, 371 00:31:04.780 --> 00:31:07.860 such as leg movements in a form of wrestling, and they all work 372 00:31:08.300 --> 00:31:10.500 May I know your name, please? 373 00:31:10.580 --> 00:31:13.380 I'm Leung Bik from Foshan. 374 00:31:13.460 --> 00:31:15.980 People call me Sir Bik 375 00:31:16.100 --> 00:31:19.620 Master Leung Jan was my father 376 00:31:20.940 --> 00:31:22.460 You're my senior! 377 00:31:23.600 --> 00:31:26.700 So is my Wing Chun authentic? 378 00:31:27.420 --> 00:31:28.860 You're funny 379 00:31:28.980 --> 00:31:32.620 Come back the day after tomorrow, kid 380 00:31:32.740 --> 00:31:34.340 Come here the day after tomorrow? 381 00:31:34.860 --> 00:31:36.340 Don't you want lessons? 382 00:31:36.460 --> 00:31:37.940 Of course I do. 383 00:31:38.600 --> 00:31:41.220 But I can't afford to pay you 384 00:31:41.260 --> 00:31:43.740 Did I ask you to pay? 385 00:31:59.260 --> 00:32:02.180 Customs inspection. Open the crates, officers! 386 00:32:03.940 --> 00:32:05.140 Hold it! 387 00:32:07.660 --> 00:32:09.580 Inspection is not authorized. 388 00:32:09.700 --> 00:32:12.100 The medicine was purchased from the Japanese Chamber of 389 00:32:13.100 --> 00:32:14.900 Commerce by the British Embassy 390 00:32:15.620 --> 00:32:17.660 Mr. Kitano said you can't open this as it was purchased 391 00:32:17.740 --> 00:32:20.420 from the Japanese Chamber of Commerce by the British Embassy 392 00:32:20.540 --> 00:32:22.340 I don't understand English 393 00:32:23.380 --> 00:32:25.540 How dare a low-ranking customs officer 394 00:32:25.580 --> 00:32:27.660 display public contempt for the Japanese business bureau 395 00:32:27.780 --> 00:32:31.460 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 396 00:32:31.820 --> 00:32:33.340 How dare a low-ranking customs officer 397 00:32:33.460 --> 00:32:35.700 like you display public contempt for the Japanese business bureau 398 00:32:36.600 --> 00:32:37.980 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 399 00:32:38.100 --> 00:32:40.700 If smuggling is going on, who will be held responsible, then? 400 00:32:40.820 --> 00:32:41.980 Officers, open the crates! 401 00:32:42.780 --> 00:32:44.580 Mr. Kitano said you can't open this 402 00:32:46.900 --> 00:32:48.300 Stop! 403 00:32:49.660 --> 00:32:50.980 What do you think you're doing? 404 00:32:51.200 --> 00:32:52.900 Do you know who this gentleman is? 405 00:32:52.940 --> 00:32:53.860 Do you know how much Mr. Kitano 406 00:32:53.940 --> 00:32:56.180 donates to Foshan every year? 407 00:32:57.580 --> 00:33:00.420 My apologies! Mr. Kitano. 408 00:33:00.860 --> 00:33:02.460 You may take the goods 409 00:33:03.180 --> 00:33:05.860 What're you standing here for? Clear the way! 410 00:33:09.740 --> 00:33:11.540 Of course I welcome donations. 411 00:33:11.660 --> 00:33:15.340 But if they are from the Japanese, I will definitely decline 412 00:33:15.740 --> 00:33:17.700 Why did you make such a comment, Chairman? 413 00:33:17.820 --> 00:33:21.660 Japan's evil intentions became apparent after the Russo-Japanese War, 414 00:33:21.740 --> 00:33:23.260 they annexed our territory... 415 00:33:23.340 --> 00:33:26.300 and built the Manchurian Railway, aiming at economic invasion 416 00:33:26.420 --> 00:33:30.380 Look at what they did in the North-East, their ambitions are obvious 417 00:33:31.540 --> 00:33:33.940 I think I understand how the Chairman feels 418 00:33:34.600 --> 00:33:38.340 But the thing is, the Japanese Chamber of Commerce in Foshan 419 00:33:38.460 --> 00:33:41.600 did not participate in the North-Eastern affair 420 00:33:41.540 --> 00:33:44.660 Mr. Kitano came here only to do business, 421 00:33:44.780 --> 00:33:46.700 not much different from other foreign investors 422 00:33:46.820 --> 00:33:49.340 So I think we should treat 423 00:33:49.460 --> 00:33:52.620 his donation the same way as others 424 00:33:52.740 --> 00:33:53.660 I don't believe the Japanese 425 00:33:53.780 --> 00:33:56.100 would make a donation without a personal agenda 426 00:33:56.940 --> 00:34:01.220 Well... after he's done business for so long in Foshan, 427 00:34:01.340 --> 00:34:02.940 this could probably be his gesture of retuning a favor 428 00:34:03.200 --> 00:34:05.860 Don't be suspicious 429 00:34:06.540 --> 00:34:08.980 You're in business, too, Tin Chi. 430 00:34:09.100 --> 00:34:12.180 Why don't you tell us what you think, as a newcomer? 431 00:34:12.460 --> 00:34:15.140 I tend to agree with what Chairman Lee suggested 432 00:34:15.180 --> 00:34:16.420 After all, 433 00:34:16.540 --> 00:34:19.820 ourAssociation is on very sound financial ground, 434 00:34:19.940 --> 00:34:21.700 and is not urgently in need of donations 435 00:34:23.740 --> 00:34:25.860 Tin Chi, I'm going back to the school 436 00:34:27.180 --> 00:34:28.500 See you later 437 00:34:29.100 --> 00:34:33.220 Try to talk Chairman Lee out of being so stubborn, Tin Chi 438 00:34:33.300 --> 00:34:35.500 Mr. Mayor, we are all educated people 439 00:34:35.620 --> 00:34:37.660 Why should we allow the uneducated 440 00:34:37.780 --> 00:34:39.700 to upset us? 441 00:34:39.820 --> 00:34:41.220 You are right 442 00:34:41.820 --> 00:34:43.660 Goodbye Take care 443 00:34:44.340 --> 00:34:45.940 Bye 444 00:35:01.540 --> 00:35:03.860 The improved version of Wing Chun 445 00:35:03.980 --> 00:35:07.860 is the good use of'distant fist, near elbow, 446 00:35:07.980 --> 00:35:09.500 close wrestling, incorporating long and short distance movements' 447 00:35:09.620 --> 00:35:13.220 Wing Chun wrestling uses the reverse joint principle; 448 00:35:13.340 --> 00:35:15.140 no need to hold on to your opponent 449 00:35:18.600 --> 00:35:20.420 Your Master concentrated 450 00:35:20.500 --> 00:35:23.580 on the long stretch and low kick 451 00:35:23.700 --> 00:35:27.140 My improved version of Wing Chun 452 00:35:27.260 --> 00:35:30.340 incorporates the short stretch and high kick 453 00:35:31.300 --> 00:35:32.660 Wing Chun should not be 454 00:35:32.780 --> 00:35:35.140 described as 'authentic' or 'non-authentic' anymore 455 00:35:35.260 --> 00:35:36.620 To me, Wing Chun is one big family, 456 00:35:36.740 --> 00:35:40.700 there is no distinction between you, me, and him 457 00:35:45.340 --> 00:35:46.860 Goodbye, Man Ip 458 00:35:46.980 --> 00:35:49.900 Our surname goes first, Reverend 459 00:35:50.200 --> 00:35:52.260 Ip Man, all the best 460 00:35:52.340 --> 00:35:53.820 Same to you, goodbye 461 00:35:53.900 --> 00:35:54.860 Goodbye 462 00:35:55.220 --> 00:35:56.140 Let's go 463 00:36:03.380 --> 00:36:05.220 Bye! Bye! 464 00:36:06.600 --> 00:36:07.940 Goodbye! Bye! 465 00:36:28.620 --> 00:36:30.200 Thank you Thank you 466 00:36:31.980 --> 00:36:34.100 You should have told me you were coming back, Ip Man 467 00:36:34.220 --> 00:36:34.980 Mei Wai 468 00:36:35.600 --> 00:36:35.660 Ip Man's back, everybody! 469 00:36:35.740 --> 00:36:36.940 You brought back so many things 470 00:36:37.600 --> 00:36:37.820 Only this one is mine, 471 00:36:37.900 --> 00:36:39.420 the rest are presents for you all 472 00:36:39.540 --> 00:36:42.180 We know Ip Man is good to us! OK 473 00:36:42.340 --> 00:36:43.540 This is for you 474 00:36:43.860 --> 00:36:45.200 For me? 475 00:36:45.140 --> 00:36:47.260 How am I supposed to finish all these toffees 476 00:36:47.340 --> 00:36:49.340 Don't eat them all, some are for my brother to sell 477 00:36:49.900 --> 00:36:50.540 Man! 478 00:36:50.620 --> 00:36:51.260 Tin Chi's back! 479 00:36:51.340 --> 00:36:51.980 Brother! 480 00:36:51.980 --> 00:36:52.620 There you are! 481 00:36:52.620 --> 00:36:53.620 Yes! 482 00:36:53.740 --> 00:36:55.460 Long time no see. 483 00:36:55.860 --> 00:36:57.900 You're still stout. Keeping up with martial arts practice? 484 00:36:58.200 --> 00:36:58.820 Do you want to try me? 485 00:36:58.900 --> 00:36:59.740 Sure! 486 00:36:59.820 --> 00:37:01.220 Give it to me 487 00:37:10.600 --> 00:37:11.380 One point for Man 488 00:37:29.260 --> 00:37:31.540 Great! Another point for you, Man! 489 00:37:33.740 --> 00:37:35.340 What style is this? 490 00:37:35.460 --> 00:37:36.380 Wing Chun! 491 00:37:36.460 --> 00:37:37.860 The high kick doesn't exist in Wing Chun, 492 00:37:37.980 --> 00:37:38.900 where did you pick that up? 493 00:37:38.980 --> 00:37:41.260 Try me more first OK 494 00:38:09.860 --> 00:38:12.220 Good! One point for Tin Chi 495 00:38:23.700 --> 00:38:25.220 Excellent! Good! 496 00:38:25.340 --> 00:38:28.220 Don't tell me this is Wing Chun, Man? 497 00:38:28.300 --> 00:38:30.540 This is fantastic. Show me, Ip Man 498 00:38:30.780 --> 00:38:31.500 It's wonderful! Teach me, too 499 00:38:31.500 --> 00:38:32.260 Me, too 500 00:38:32.340 --> 00:38:34.380 Me first! 501 00:38:34.500 --> 00:38:35.780 One at a time 502 00:38:46.500 --> 00:38:47.980 Mei Wai, watch out! 503 00:38:48.380 --> 00:38:50.940 Is this necessary, Man? 504 00:38:51.600 --> 00:38:52.940 I'm all right. Take it easy next time 505 00:38:53.600 --> 00:38:54.340 Take a rest, Mei Wai 506 00:38:54.420 --> 00:38:55.420 Let's learn it together 507 00:38:55.500 --> 00:38:57.860 To reward your enthusiasm. Come on! 508 00:39:14.660 --> 00:39:15.820 Alright? 509 00:39:17.600 --> 00:39:17.860 Amazing! 510 00:39:17.940 --> 00:39:19.940 This focuses on the reverse joint principle 511 00:39:20.600 --> 00:39:21.380 It's a different approach like Japanese Judo, 512 00:39:21.460 --> 00:39:22.540 there's no need to hold on to your opponent 513 00:39:22.660 --> 00:39:24.180 It's amazing! I want to learn, too 514 00:39:24.300 --> 00:39:24.740 Me, too Count me in 515 00:39:24.820 --> 00:39:26.100 Brother Chung So 516 00:39:26.220 --> 00:39:28.580 Brother Chung So 517 00:39:28.660 --> 00:39:29.780 Let me help you 518 00:39:30.380 --> 00:39:32.940 Such a fat chicken, let me take care of it 519 00:39:35.420 --> 00:39:38.580 Remember what Master Chan said to you, Man? 520 00:39:42.500 --> 00:39:44.140 Time to go home 521 00:39:44.620 --> 00:39:48.740 Let's go! 522 00:39:49.460 --> 00:39:50.820 I ask you 523 00:39:50.860 --> 00:39:53.540 Whose style is authentic, 524 00:39:53.660 --> 00:39:55.340 our Master Chan's or Leung Bik's? 525 00:39:55.740 --> 00:39:57.140 Leung Bik? 526 00:39:57.940 --> 00:39:58.980 Brother Chung So, 527 00:39:59.100 --> 00:40:01.220 Mr Leung and our Master are from the same school; 528 00:40:01.340 --> 00:40:02.500 his style shouldn't be considered deviant from authenticity 529 00:40:02.620 --> 00:40:05.380 Also, Leung Bik is Grand Master Leung Jan's son; 530 00:40:05.500 --> 00:40:06.860 he practiced with him since he was a child 531 00:40:06.980 --> 00:40:09.600 But he never got along with the Grand Master, 532 00:40:09.180 --> 00:40:12.300 nor with his brothers. Leung Bik is conceited 533 00:40:12.420 --> 00:40:15.260 Perhaps... he held different views 534 00:40:15.940 --> 00:40:17.140 Despite a difference in views, 535 00:40:17.260 --> 00:40:19.980 he shouldn't have created tension in the family 536 00:40:20.100 --> 00:40:22.340 I remember after the Grand Master passed away, 537 00:40:22.420 --> 00:40:26.380 Bik's brother immendiately put up a wall... 538 00:40:26.500 --> 00:40:27.940 to partition the two families; 539 00:40:28.600 --> 00:40:30.940 you can see how badly he was received by the others 540 00:40:31.200 --> 00:40:32.740 He's a bit strange, 541 00:40:32.860 --> 00:40:34.820 but we can't assume that his art is not competent 542 00:40:34.940 --> 00:40:37.340 People often thought that Wing Chun seldom uses wrestling moves 543 00:40:37.460 --> 00:40:39.780 But he believes that by applying the targeted finger style 544 00:40:39.900 --> 00:40:41.620 or darting hand movements, opponents can be overpowered 545 00:40:41.740 --> 00:40:43.620 I've tried it and it's very effective. 546 00:40:43.660 --> 00:40:46.220 Comparing Bik's with the tradional moves, his allow more flexibility 547 00:40:46.940 --> 00:40:49.500 Let me tell you, the Wing Chun Leung Bik has learned... 548 00:40:49.580 --> 00:40:51.260 only accounts for a fraction of his father's. 549 00:40:51.380 --> 00:40:54.340 Most of his movements are made up 550 00:40:54.460 --> 00:40:57.580 How can one improve without deconstructing the old? 551 00:40:58.540 --> 00:41:00.420 You are greedy to aspire for more before 552 00:41:00.460 --> 00:41:02.180 you can manage the basic Wing Chun principles 553 00:41:02.220 --> 00:41:03.620 You'll end up gaining nothing. 554 00:41:03.660 --> 00:41:04.700 I'm fed up. Enjoy your meal 555 00:41:04.780 --> 00:41:06.980 Don't get upset, Brother Chung So 556 00:41:07.100 --> 00:41:10.260 Man just got back, give him a chance! 557 00:41:11.340 --> 00:41:14.600 Fine! He has his chance now 558 00:41:15.180 --> 00:41:17.820 Show me the sort of deviance you've picked up. 559 00:41:17.940 --> 00:41:20.260 Get up, up! 560 00:41:21.180 --> 00:41:22.740 Brother Chung So! Brother Chung So! 561 00:41:23.660 --> 00:41:24.700 Ip Man 562 00:41:31.200 --> 00:41:32.260 Brother Chung So! Stay away! 563 00:41:32.380 --> 00:41:33.980 What happened to the things Leung Bik taught you? 564 00:42:06.780 --> 00:42:07.900 Brother Chung So! Man! 565 00:42:08.200 --> 00:42:09.380 Ip man should be feeling sorry by now 566 00:42:09.420 --> 00:42:11.300 Brother Chung So, that's enough! 567 00:42:12.460 --> 00:42:14.580 Was it Wing Chun that he just demonstrated? 568 00:42:14.700 --> 00:42:17.580 Does our school have high kick like that? 569 00:42:17.700 --> 00:42:19.180 Or elbow as low as his? 570 00:42:21.420 --> 00:42:25.140 Now, I demand you all go on your knees in front of our master and vow that... 571 00:42:25.260 --> 00:42:28.380 you will never again learn anything that deviates from our school tradition 572 00:42:29.200 --> 00:42:32.380 They have nothing to do with this, 573 00:42:33.420 --> 00:42:35.620 Brother Chung So 574 00:42:36.180 --> 00:42:38.180 It was me who wanted to try things out. 575 00:42:38.380 --> 00:42:40.100 They never said they wanted to learn it from me. 576 00:42:40.140 --> 00:42:41.620 I'm the only one who deserves punishment for this 577 00:42:56.420 --> 00:43:00.660 I have taught you all I know, Man 578 00:43:00.780 --> 00:43:01.900 Thank you, Master! 579 00:43:02.200 --> 00:43:04.660 Stop calling me master 580 00:43:04.780 --> 00:43:06.180 Why? 581 00:43:06.220 --> 00:43:10.580 Your master is Chan Wah Shun; you have to show due respect 582 00:43:11.340 --> 00:43:13.460 When I was young, 583 00:43:13.580 --> 00:43:15.820 I was too emotional to try to think from another's perspective 584 00:43:15.940 --> 00:43:17.980 And my family was too conservative 585 00:43:18.100 --> 00:43:21.600 to accept my innovative ideas, 586 00:43:21.420 --> 00:43:25.540 thus causing a lot of misunderstanding and friction 587 00:43:25.580 --> 00:43:28.180 In order to aviod conflict, 588 00:43:28.300 --> 00:43:31.300 I decided to leave Foshan 589 00:44:11.420 --> 00:44:17.540 Ip Man is gifted, but he's such an ungrateful brat 590 00:44:17.580 --> 00:44:20.580 Do you think I should expel him? 591 00:44:24.540 --> 00:44:27.540 Please give me instruction, Master 592 00:44:27.700 --> 00:44:30.820 If you think I should, 593 00:44:30.940 --> 00:44:32.380 please show 'the head' when I toss the coin 594 00:44:35.980 --> 00:44:37.940 Master, Ip Man is young and restless; 595 00:44:38.600 --> 00:44:39.100 he's doomed to make some mistakes 596 00:44:39.180 --> 00:44:40.980 And... perhaps it's not entirely his fault. 597 00:44:41.100 --> 00:44:42.540 I might not be competent enough as an instructor 598 00:44:43.340 --> 00:44:45.540 Why don't we do it three times to decide on the result? 599 00:44:49.100 --> 00:44:50.980 Thanks, Master 600 00:44:53.420 --> 00:44:54.980 Thanks, Master, thanks a great deal 601 00:45:10.220 --> 00:45:10.940 You are... 602 00:45:11.200 --> 00:45:12.540 We heard that your Association has a reputation for the vision of 603 00:45:12.620 --> 00:45:15.500 promoting martial arts on the grounds of abolishing segregation of schools 604 00:45:15.620 --> 00:45:17.700 So we're here to join the Association 605 00:45:17.820 --> 00:45:20.100 I'm glad that you share the same vision. 606 00:45:20.180 --> 00:45:22.180 How may I address you? 607 00:45:22.300 --> 00:45:23.540 Before we enroll, 608 00:45:23.660 --> 00:45:26.100 I'd like to see whether the Association is qualified to teach us 609 00:45:26.820 --> 00:45:28.340 I don't quite understand what you mean 610 00:45:28.460 --> 00:45:30.700 You need to show a sample when you sell goods. 611 00:45:30.820 --> 00:45:33.580 So we'd like to check out how competent the masters are first 612 00:45:33.700 --> 00:45:37.100 This is not how our Association operates. 613 00:45:37.220 --> 00:45:38.900 Don't make things difficult 614 00:45:39.900 --> 00:45:41.200 All right, then. 615 00:45:41.140 --> 00:45:43.460 If you don't want to demonstate, we'll be happy to take over 616 00:45:44.740 --> 00:45:46.380 You just came to create trouble 617 00:45:47.200 --> 00:45:48.100 Hold it! 618 00:45:48.220 --> 00:45:49.660 Wait a minute! 619 00:45:51.380 --> 00:45:52.660 Father 620 00:45:53.180 --> 00:45:54.500 Chairman Kitano, 621 00:45:54.540 --> 00:45:58.600 what do you want from us? 622 00:45:58.780 --> 00:46:02.300 Not much, I only want to say hello 623 00:46:02.420 --> 00:46:05.700 I don't think so, it's more like picking a fight 624 00:46:05.740 --> 00:46:07.700 This is a place to learn martial arts; 625 00:46:07.820 --> 00:46:10.100 I don't see why not! 626 00:46:16.900 --> 00:46:19.460 Chairman Lee, allow me 627 00:46:45.620 --> 00:46:49.420 Good! Good fight! 628 00:46:56.980 --> 00:46:58.860 Stop! What are you doing? 629 00:47:31.500 --> 00:47:33.540 Good! Good show! 630 00:47:37.620 --> 00:47:40.420 Sorry that my daughter isn't as capable 631 00:47:54.780 --> 00:47:57.100 Valour is better demonstrated by the young! 632 00:48:03.820 --> 00:48:06.660 Come and have a snack, Ip Man 633 00:48:12.940 --> 00:48:13.980 Yours 634 00:48:14.340 --> 00:48:15.420 Triple fried sticks 635 00:48:15.500 --> 00:48:17.600 Yes! My creation 636 00:48:17.380 --> 00:48:19.620 Three-sided. How can one person finish it? 637 00:48:19.660 --> 00:48:21.940 It's for all three of us. We each have one 638 00:48:22.140 --> 00:48:25.460 You two have the crispy sides, the middle part is not as crunchy 639 00:48:27.100 --> 00:48:30.180 The triple stick is what you wanted when you were a kid 640 00:48:31.540 --> 00:48:33.200 I didn't say that 641 00:48:33.100 --> 00:48:34.860 You really don't remember, eh? 642 00:48:35.220 --> 00:48:37.300 It seemed that I had a sense of humour when I was a kid 643 00:48:37.860 --> 00:48:40.180 Too bad you have none left. 644 00:48:40.300 --> 00:48:41.100 I won't eat any more 645 00:48:41.100 --> 00:48:43.660 Mei Wai... 646 00:48:46.180 --> 00:48:47.980 What have I said wrong? 647 00:48:49.220 --> 00:48:51.260 No! Let's eat 648 00:49:00.900 --> 00:49:02.420 Oh yes! I forgot to congratulate you 649 00:49:03.180 --> 00:49:04.180 On what? 650 00:49:04.300 --> 00:49:07.140 On your successful career in business, young and hopeful 651 00:49:07.260 --> 00:49:10.380 What's more, Chairman Lee will recommend you for Vice Chairman, 652 00:49:10.500 --> 00:49:11.780 a bright future lies ahead of you 653 00:49:11.820 --> 00:49:15.180 Stop teasing me. I owe this to Brother Chung So's leadership 654 00:49:17.780 --> 00:49:19.620 What's your plan after graduation? 655 00:49:19.660 --> 00:49:22.140 I won't keep it from you, but don't laugh at me, alright? 656 00:49:24.380 --> 00:49:28.100 I'd like to start a martial arts school to promote Wing Chun 657 00:49:28.300 --> 00:49:31.600 What a wonderful idea! If you start in Foshan, 658 00:49:31.180 --> 00:49:32.260 I'll come up with the capital for you 659 00:49:32.380 --> 00:49:34.860 Not just in Foshan, I want it all over the world 660 00:49:34.980 --> 00:49:37.780 I want to show the world how wonderful Wing Chun is 661 00:49:37.900 --> 00:49:39.700 The world? Great! 662 00:49:39.820 --> 00:49:40.420 Congratulations to you, 663 00:49:40.500 --> 00:49:42.460 Guru of Wing Chun, who will breed numerous splendid students 664 00:49:42.540 --> 00:49:43.740 Thank you! 665 00:49:45.220 --> 00:49:47.260 Also, when you become popular, 666 00:49:47.340 --> 00:49:49.500 let's make a film 667 00:49:49.580 --> 00:49:51.300 to promote Wing Chun to the whole world 668 00:49:52.600 --> 00:49:53.260 You'll contribute the capital, and me, the hard work 669 00:49:53.380 --> 00:49:57.340 Good! What about profit? Let's say thirty seventy 670 00:49:57.900 --> 00:49:58.620 Fifty fifty! 671 00:49:58.700 --> 00:50:00.220 You forty me sixty. Definite! 672 00:50:00.300 --> 00:50:01.700 The congee is getting cold. Eat! 673 00:50:01.740 --> 00:50:02.900 Done deal! 674 00:50:03.200 --> 00:50:04.620 Let's eat first! 675 00:50:17.420 --> 00:50:18.820 Sis! 676 00:50:24.300 --> 00:50:26.200 What? 677 00:50:26.140 --> 00:50:29.200 The mayor's son is here. He wants to ask you out to a film 678 00:50:29.100 --> 00:50:31.460 And Dad has agreed on your behalf 679 00:50:32.380 --> 00:50:33.780 Is that right? Yes! 680 00:50:33.900 --> 00:50:36.600 Did he say what film? 681 00:50:37.420 --> 00:50:38.900 Do you really want to go? 682 00:50:39.200 --> 00:50:40.900 What about Ip Man? 683 00:50:41.200 --> 00:50:42.620 What about your freedom of romanatic love? 684 00:50:42.740 --> 00:50:44.620 Freedom of romantic love? 685 00:50:45.100 --> 00:50:49.140 I've waited so long, but have yet to find my love 686 00:50:51.180 --> 00:50:55.380 Perhaps Ip Man and I are not connected 687 00:50:59.180 --> 00:51:01.600 Do you really think so? 688 00:51:01.140 --> 00:51:04.340 Or else how could I have done so much but to no avail. 689 00:51:04.460 --> 00:51:05.940 What else can I do about it? 690 00:51:19.980 --> 00:51:21.380 Look! A new film is on 691 00:51:21.500 --> 00:51:23.700 I don't think you're a fan of horrors. 692 00:51:23.820 --> 00:51:25.220 Let's go have a drink 693 00:51:25.260 --> 00:51:26.580 No! I want to see the film 694 00:51:27.100 --> 00:51:28.700 I'll go get the ticket, then 695 00:51:31.380 --> 00:51:35.300 This way please! Here's your ticket, have a seat. 696 00:51:41.100 --> 00:51:42.700 Ip Man? 697 00:51:44.600 --> 00:51:45.420 Miss Justice? 698 00:51:45.540 --> 00:51:48.100 Aren't you the daughter of the Deputy Major? How are you? 699 00:51:48.220 --> 00:51:50.660 Hello! Watching this film, too? 700 00:51:50.780 --> 00:51:52.220 Yes, what a small world! 701 00:51:53.340 --> 00:51:56.340 Miss Cheung was looking for you, Man 702 00:51:57.620 --> 00:51:59.380 Really? Anything important? 703 00:52:03.420 --> 00:52:05.340 Let's wait until the end of the film 704 00:52:15.700 --> 00:52:17.300 You're not even afraid of thugs. 705 00:52:17.420 --> 00:52:19.620 I thought you're the fearless kind 706 00:52:22.460 --> 00:52:23.940 Of course I'm fearless 707 00:52:27.540 --> 00:52:30.500 Don't touch me! What's happening now? 708 00:52:30.620 --> 00:52:37.740 Now Dracula is moving towards the female lead and about to bite her 709 00:52:41.100 --> 00:52:41.980 Is the biting over? 710 00:52:42.600 --> 00:52:43.460 He's still biting, still biting 711 00:52:48.620 --> 00:52:50.180 Alright, you may open your eyes now 712 00:52:50.300 --> 00:52:51.980 Are you sure? 713 00:52:53.540 --> 00:52:55.180 Yes! 714 00:53:09.980 --> 00:53:12.620 I'm Dracula So am I 715 00:53:12.740 --> 00:53:15.180 Scared the wits out of me. Excuse me 716 00:53:15.500 --> 00:53:17.660 Please allow me to take you home, Miss Cheung 717 00:53:18.180 --> 00:53:20.140 Don't worry about it, Mr. Cho, bye! 718 00:53:20.260 --> 00:53:21.540 Come on... Miss Cheung, when will we... 719 00:53:21.660 --> 00:53:22.980 Three yams, please! 720 00:53:23.200 --> 00:53:25.300 Thanks for taking me to the film, thank you very much. 721 00:53:25.420 --> 00:53:27.300 See you Bye! 722 00:53:29.900 --> 00:53:30.940 Buying yams? 723 00:53:31.460 --> 00:53:34.200 Where did you pick up your Englsih, Miss Cheung? 724 00:53:34.580 --> 00:53:35.940 I learned it myself 725 00:53:36.200 --> 00:53:38.600 My brother took English lessons in Hong Kong, too 726 00:53:38.180 --> 00:53:40.780 Perhaps you two can get together and practise speaking it 727 00:53:42.500 --> 00:53:44.200 Where are we heading now? 728 00:53:44.140 --> 00:53:46.300 Tomorrow will be our Master's birthday, we'll go buy a chicken 729 00:53:46.700 --> 00:53:47.740 OK 730 00:53:47.900 --> 00:53:51.500 Let's leave, Mei Wai. We don't speak English, neither do you! 731 00:53:51.620 --> 00:53:52.740 Let's go 732 00:53:56.660 --> 00:53:58.780 Didn't you say you had something to ask me? 733 00:53:58.900 --> 00:54:00.540 No need now 734 00:54:00.660 --> 00:54:05.540 You're amusing, yet I have a question to ask you 735 00:54:05.980 --> 00:54:07.300 Please do 736 00:54:07.980 --> 00:54:09.860 I've not got your name 737 00:54:12.600 --> 00:54:14.900 Didn't you address me as Miss Justice? 738 00:54:15.200 --> 00:54:16.540 I like it 739 00:54:17.220 --> 00:54:19.820 You're not going to tell me 740 00:54:22.100 --> 00:54:24.420 My name is Cheung Wing Shing 741 00:54:25.860 --> 00:54:30.100 The feeling of thinking of a person, whose name is not known, 742 00:54:30.220 --> 00:54:32.660 is like listening to a song 743 00:54:32.780 --> 00:54:35.860 without knowing the title 744 00:54:36.660 --> 00:54:39.460 Or you know the person's name, 745 00:54:39.580 --> 00:54:42.140 but not what he's thinking about 746 00:54:42.260 --> 00:54:44.660 The feeling is like listening to a song, 747 00:54:44.780 --> 00:54:46.940 when the title is familiar but not the tune 748 00:54:50.540 --> 00:54:54.260 One, two, three, four 749 00:54:55.420 --> 00:54:57.260 Is it hurting you? 750 00:54:58.600 --> 00:55:00.540 It's not nice to me. Beat it up 751 00:55:01.220 --> 00:55:02.620 Watch me! 752 00:55:03.500 --> 00:55:06.820 Like this, one, two 753 00:55:07.600 --> 00:55:13.980 So slow, speed it up, come on, come on 754 00:55:14.600 --> 00:55:16.420 Don't laugh, laughing drains energy 755 00:55:22.540 --> 00:55:26.940 Look at you, being around this log all day long 756 00:55:27.660 --> 00:55:32.780 You've grown to be loglike, hopelessly inarticulate 757 00:55:34.660 --> 00:55:37.380 How can I be more expressive, then? 758 00:55:38.380 --> 00:55:41.700 You can exercise your thoughts, for instance... 759 00:55:41.740 --> 00:55:47.140 Think of something you like or somebody you want to be with 760 00:55:48.940 --> 00:55:51.980 Well, I'll stick your name here, then, Cheung... Wing... Shing 761 00:55:52.220 --> 00:55:53.940 So you want to beat me up every day? 762 00:55:54.600 --> 00:55:56.700 No, no, no! I just want to be with you 763 00:55:56.780 --> 00:55:58.820 Ip man! Go and help prepare dinner 764 00:55:58.940 --> 00:56:00.740 I'm taking Wing Shing out for dinner 765 00:56:06.700 --> 00:56:08.700 Come over here, Wing Shing, I have something to tell you 766 00:56:08.820 --> 00:56:10.300 Go clean the study Yes, Sir! 767 00:56:14.100 --> 00:56:16.220 What do you want to tell me, Dad? 768 00:56:17.420 --> 00:56:20.660 You've made a major mistake, Wing Shing 769 00:56:21.200 --> 00:56:22.820 What major mistake? 770 00:56:24.140 --> 00:56:27.580 The worst I could think of was giving the Mayor's son the cold shoulder 771 00:56:27.660 --> 00:56:30.200 You shouldn't have gone out with that martial arts guy, Ip Man 772 00:56:30.600 --> 00:56:31.500 If you loathe martial arts guys so much, 773 00:56:31.620 --> 00:56:33.500 why do you support the Jing Wu Athletic Association, then? 774 00:56:33.580 --> 00:56:36.100 I support them because my job requires it 775 00:56:36.220 --> 00:56:38.100 Our freidnship is not based on a job. 776 00:56:38.220 --> 00:56:39.540 I'm not a hypocrite like you 777 00:56:39.660 --> 00:56:40.860 Me a hypocrite? 778 00:56:40.940 --> 00:56:44.180 I'm your dad, why won't you listen to me? 779 00:56:44.300 --> 00:56:46.660 I'm just worried that you make friends who are a bad influence 780 00:56:46.740 --> 00:56:48.660 and bring disgrace on the family 781 00:56:49.180 --> 00:56:52.100 Unless you don't care much about our family, 782 00:56:53.500 --> 00:56:56.900 go back to your room and reflect 783 00:57:02.200 --> 00:57:03.200 For you 784 00:57:03.140 --> 00:57:07.100 Thank you. I'm sure it'll bring a lot of sweet dreams 785 00:57:08.220 --> 00:57:11.380 I'm afraid that we might have to stop seeing each other 786 00:57:12.620 --> 00:57:14.260 What happened? 787 00:57:16.460 --> 00:57:18.180 I'm here to see Deputy Mayor Cheung 788 00:57:18.300 --> 00:57:19.460 Please come in! 789 00:57:25.740 --> 00:57:28.100 Please take a seat 790 00:57:30.860 --> 00:57:33.740 OK, it's done 791 00:57:34.380 --> 00:57:36.820 I hope to see you soon, Mr. Cheung 792 00:57:38.180 --> 00:57:40.300 The pleasure was all mine 793 00:57:40.420 --> 00:57:41.980 See you soon 794 00:57:42.660 --> 00:57:46.500 By the way, where can I purchase "bone china"? 795 00:57:47.580 --> 00:57:51.900 He wants to find out where he can purchase some Chinese bones 796 00:57:52.200 --> 00:57:53.600 Chinese bones? 797 00:57:53.180 --> 00:57:55.340 The British simply adore bone china 798 00:57:55.460 --> 00:57:58.740 The British have developed a taste for Chinese bones 799 00:57:59.460 --> 00:58:01.300 I think he can get a better price from the slaughter house 800 00:58:02.140 --> 00:58:06.180 Go to the "Killing Animal House" to buy some 801 00:58:06.420 --> 00:58:08.600 Killing Animal? 802 00:58:08.180 --> 00:58:10.620 Yeah, yeah, yeah! Kill, kill, kill 803 00:58:12.780 --> 00:58:16.860 In that place they kill chickens, kill cows, kill pigs, kill ducks, kill geese... 804 00:58:18.380 --> 00:58:19.580 Thank you OK! 805 00:58:19.700 --> 00:58:21.600 Sir! 806 00:58:22.460 --> 00:58:24.660 The British would like to buy bone China 807 00:58:29.780 --> 00:58:31.660 He wants bone china! 808 00:58:34.100 --> 00:58:35.460 Just kidding. 809 00:58:35.580 --> 00:58:40.260 Mr. Cheung says we can take you to buy very good china bone 810 00:58:40.620 --> 00:58:41.900 Just kidding 811 00:58:42.200 --> 00:58:43.700 Thanks for doing the favor for me 812 00:58:43.820 --> 00:58:45.940 Goodbye Goodbye 813 00:58:52.780 --> 00:58:57.900 Your Englsih is not bad, young man. Your name? 814 00:58:58.200 --> 00:58:59.740 Ip man 815 00:58:59.980 --> 00:59:02.500 So you're Ip Man, here for Wing Shing? 816 00:59:02.620 --> 00:59:05.300 I'm here to pay a special visit to Mr. Deputy Mayor 817 00:59:05.740 --> 00:59:07.180 Pay me a visit? 818 00:59:07.980 --> 00:59:10.420 Something's happening, sis! 819 00:59:10.540 --> 00:59:12.100 What are you fussing about? 820 00:59:12.220 --> 00:59:13.940 Ip Man's here 821 00:59:14.600 --> 00:59:15.600 Ip Man's here? 822 00:59:15.180 --> 00:59:17.580 He came to see Dad. I don't know what they're up to. Come and see 823 00:59:47.260 --> 00:59:48.420 Let me help you! 824 00:59:48.540 --> 00:59:49.660 No, thanks! 825 00:59:52.380 --> 00:59:55.460 Let's go to a movie tonight 826 00:59:56.340 --> 00:59:58.100 What about the others? 827 00:59:58.420 --> 01:00:01.700 Siu Shan and Yiu Choi don't like dramas 828 01:00:02.700 --> 01:00:04.100 What about Ip Man? 829 01:00:05.220 --> 01:00:08.340 Ip Man... has company 830 01:00:08.740 --> 01:00:10.860 Let me think about it 831 01:00:19.860 --> 01:00:25.600 Don't think fortoo long. The movie will be off soon 832 01:00:28.260 --> 01:00:30.460 When do you want to go, then? 833 01:00:31.540 --> 01:00:34.600 Actually, I've already got two tickets. 834 01:00:34.180 --> 01:00:39.420 Too bad I couldn't get toffee, only some chocolates 835 01:01:21.340 --> 01:01:23.900 Good day, Master Ng. This is a present from Mr. Chan 836 01:01:24.200 --> 01:01:26.980 Thank you, Yiu Choi! Yes! 837 01:01:27.100 --> 01:01:28.660 Take the presents to the main hall 838 01:01:28.780 --> 01:01:30.260 This way, please! Thank you! 839 01:01:30.700 --> 01:01:33.820 Look at these paper cuts, Man 840 01:01:34.300 --> 01:01:35.740 Thanks for your trouble 841 01:01:35.860 --> 01:01:36.500 Thank you! 842 01:01:36.580 --> 01:01:38.180 Lay it out properly 843 01:01:41.260 --> 01:01:42.860 Hey, move the left lantern more to the left 844 01:01:43.140 --> 01:01:44.260 All right! 845 01:01:44.380 --> 01:01:46.180 Move the right lantern more to the right 846 01:01:46.700 --> 01:01:47.420 Finished? 847 01:01:47.500 --> 01:01:49.140 Is my writing all right? 848 01:01:50.180 --> 01:01:51.820 Tin Chi! Ip Man! 849 01:01:51.940 --> 01:01:54.460 Put these couplets on the front door 850 01:01:54.540 --> 01:01:55.700 Alright! 851 01:01:55.820 --> 01:01:58.420 I'll get the rice paste, be back soon 852 01:01:58.540 --> 01:01:59.820 Hurry! 853 01:02:10.900 --> 01:02:12.620 Mr. Ip Tin Chi 854 01:02:14.740 --> 01:02:15.980 Can I help you? 855 01:02:16.100 --> 01:02:18.420 The Kitanos asked me to deliver 856 01:02:18.540 --> 01:02:20.420 a gift on your big day 857 01:02:20.940 --> 01:02:22.860 Happy wedding day! 858 01:02:30.260 --> 01:02:32.740 I really want to know how you feel now 859 01:03:01.580 --> 01:03:04.500 Thank you all! Cheers! 860 01:03:04.620 --> 01:03:06.180 Hope you have beautiful kids 861 01:03:06.300 --> 01:03:07.380 I appreciate it 862 01:03:07.500 --> 01:03:08.900 Congratulations! 863 01:03:24.580 --> 01:03:26.460 Please take a seat! 864 01:03:28.300 --> 01:03:29.700 Mr. Ip, please sit down! 865 01:03:29.780 --> 01:03:30.940 Thanks 866 01:03:33.820 --> 01:03:35.780 What a great evening! 867 01:03:35.900 --> 01:03:38.780 Tin Chi's got himself a wife and I've got a daughter 868 01:03:39.200 --> 01:03:40.180 I'm very happy, too. 869 01:03:40.300 --> 01:03:42.300 To me, Mei Wai is like half a daughter 870 01:03:42.380 --> 01:03:44.740 while Tin Chi is half a son 871 01:03:44.780 --> 01:03:47.340 Now half a daughter is marrying half a son; 872 01:03:47.460 --> 01:03:48.740 half a son is marrying half a daughter 873 01:03:48.860 --> 01:03:51.260 The two halves together form a perfect couple 874 01:03:52.340 --> 01:03:55.200 Don't forget that Tin Chi is my whole son 875 01:03:55.140 --> 01:03:58.220 I'm most thrilled to see him marrying your half daughter 876 01:03:58.340 --> 01:04:00.780 You'll have another happy occasion very soon. 877 01:04:00.900 --> 01:04:03.220 I believe it'll be Ip man's turn soon 878 01:04:03.620 --> 01:04:05.180 Keep up the good work, Man! 879 01:04:05.260 --> 01:04:06.340 Tin Chi, 880 01:04:06.460 --> 01:04:09.600 have a wonderful wedding night! 881 01:04:09.180 --> 01:04:09.580 Thanks! 882 01:04:09.660 --> 01:04:12.620 Congratulations on your promotion to the Deputy Chairmanship, too. Cheers! 883 01:04:12.740 --> 01:04:13.340 Thank you! 884 01:04:13.420 --> 01:04:14.620 Why don't we fill up the glasses? 885 01:04:14.700 --> 01:04:16.100 Bottoms up! Bottoms up! 886 01:04:16.140 --> 01:04:16.860 Bottoms up! 887 01:04:16.940 --> 01:04:18.420 Tin Chi, work hard! 888 01:04:18.540 --> 01:04:21.620 I know, Dad. Cheers! 889 01:04:26.180 --> 01:04:28.100 To my woman 890 01:04:28.220 --> 01:04:30.200 To my man 891 01:04:37.100 --> 01:04:38.200 Cheers again! 892 01:04:43.180 --> 01:04:45.600 Come on! 893 01:04:46.180 --> 01:04:48.600 Master! 894 01:04:48.180 --> 01:04:50.180 He was very happy and is a bit tipsy 895 01:04:51.980 --> 01:04:58.860 Stay here tonight, Ip Man. Go to sleep, go! 896 01:04:58.980 --> 01:05:00.460 Yes, Sir! 897 01:05:00.700 --> 01:05:02.300 Watch your step Ip Man 898 01:05:04.780 --> 01:05:07.140 Let's fill our glasses again, Man 899 01:05:07.580 --> 01:05:09.260 It's getting late, President Lee 900 01:05:09.380 --> 01:05:10.740 What do you mean by late? 901 01:05:15.100 --> 01:05:17.620 The night is still young. 902 01:05:18.100 --> 01:05:20.580 Tin Chi said your martial arts skill is superb 903 01:05:20.700 --> 01:05:22.900 Come on! Show me your skills 904 01:05:23.340 --> 01:05:24.140 Next time! 905 01:05:24.220 --> 01:05:27.600 Why next time? Let's do it tonight 906 01:05:27.180 --> 01:05:28.500 President Lee, seriously, it's getting late! 907 01:05:28.620 --> 01:05:30.140 Let's not start late, then 908 01:05:34.340 --> 01:05:35.660 President Lee! 909 01:05:36.620 --> 01:05:37.940 Sir! 910 01:05:38.140 --> 01:05:40.900 We don't need you here. Retire to your room. Let's try again 911 01:05:41.200 --> 01:05:42.600 President Lee! 912 01:06:06.980 --> 01:06:08.600 Let's go! 913 01:06:10.600 --> 01:06:12.140 Sit tight, off we go! 914 01:06:30.740 --> 01:06:34.820 Master Ng, Master Ip, where's Tin Chi? Isn't he coming? 915 01:06:34.940 --> 01:06:36.300 It was his wedding night last night. 916 01:06:36.420 --> 01:06:37.620 I'll tell him later 917 01:06:37.740 --> 01:06:38.940 Let's go in first 918 01:06:40.460 --> 01:06:41.980 Master 919 01:06:42.100 --> 01:06:43.340 This way 920 01:06:50.900 --> 01:06:52.860 I can't imagine the honorable and 921 01:06:52.940 --> 01:06:55.300 respected President ended up with such a tragic death 922 01:06:55.380 --> 01:06:58.180 We must locate the murderer, 923 01:06:58.260 --> 01:07:00.380 the President cannot die in vain 924 01:07:00.900 --> 01:07:03.420 Show me in. Have you reported to the police? 925 01:07:03.540 --> 01:07:04.140 Not yet 926 01:07:04.220 --> 01:07:05.540 We'd better report it first 927 01:07:05.580 --> 01:07:06.620 Right away 928 01:07:06.740 --> 01:07:07.820 Got it! 929 01:07:27.260 --> 01:07:28.380 Where's my brother? 930 01:07:28.500 --> 01:07:29.660 In his room 931 01:07:31.820 --> 01:07:33.100 Ip Tin Chi! 932 01:07:35.600 --> 01:07:36.540 Ip Tin Chi! 933 01:07:38.700 --> 01:07:40.100 Ip Tin Chi, come with me 934 01:07:40.180 --> 01:07:41.420 What's wrong? 935 01:07:41.540 --> 01:07:43.200 You stay here. 936 01:07:43.140 --> 01:07:45.660 You come with me right now; I have to talk to you 937 01:07:49.460 --> 01:07:51.200 What's the matter? 938 01:07:51.540 --> 01:07:53.500 People should have qualms of conscience 939 01:07:53.620 --> 01:07:55.220 What're you getting at? 940 01:07:55.340 --> 01:07:58.180 Didn't Lee Man Ho treat you like his son? 941 01:07:58.260 --> 01:07:59.900 Why did you do that? 942 01:07:59.980 --> 01:08:01.500 What've I done? 943 01:08:06.300 --> 01:08:07.220 Are you out of your mind? 944 01:08:07.300 --> 01:08:08.340 Stop acting innocent! 945 01:08:08.460 --> 01:08:09.940 Strangle me if you have the balls 946 01:08:10.600 --> 01:08:10.700 I have no clue what you're talking about 947 01:08:10.780 --> 01:08:12.460 You strangled President Lee, 948 01:08:12.580 --> 01:08:13.940 only you used left hand 949 01:08:14.600 --> 01:08:15.200 Lee is dead? 950 01:08:15.200 --> 01:08:16.180 I won't let him die in vain! 951 01:08:16.300 --> 01:08:18.820 Let go of him, Man! What are you two doing? 952 01:08:18.940 --> 01:08:20.180 Why start a fight? 953 01:08:20.300 --> 01:08:21.580 Your Godfather was killed. 954 01:08:21.700 --> 01:08:24.340 Look this man in the eyes. He is the killer 955 01:08:25.420 --> 01:08:27.460 All because he was strangled with the left hand, 956 01:08:27.580 --> 01:08:28.900 you're accusing me of murder 957 01:08:29.200 --> 01:08:30.860 I'm not the only one in Foshan who's learned the strangling move 958 01:08:30.980 --> 01:08:32.660 You taught me this move. 959 01:08:32.780 --> 01:08:33.860 You know how to strangle with your left hand, too. 960 01:08:33.980 --> 01:08:35.540 The Japanese want to get rid of their opponents. 961 01:08:35.660 --> 01:08:37.180 You must be the one who helped them 962 01:08:37.300 --> 01:08:37.980 Tell me, 963 01:08:38.600 --> 01:08:39.860 why did the Japanese send gifts to your wedding? 964 01:08:39.980 --> 01:08:41.660 I do business with many foreigners. 965 01:08:41.780 --> 01:08:44.300 It's no surprise that the Japanese would send me presents 966 01:08:44.420 --> 01:08:47.620 Swear that you have nothing to do with President Lee's murder 967 01:08:50.220 --> 01:08:53.540 All right! I, Ip Tin Chi swear... 968 01:08:53.580 --> 01:08:56.660 Tin Chi, the police are here 969 01:08:56.780 --> 01:08:58.260 Ip Man, have you reported to the police? 970 01:08:59.820 --> 01:09:03.620 Mr. Ip Tin Chi, we are here to take Mr. Ip Man to the police station 971 01:09:03.740 --> 01:09:04.860 Why are you taking my brother away? 972 01:09:04.980 --> 01:09:07.900 He's suspected of President Lee's murder 973 01:09:08.200 --> 01:09:09.620 Lee's servant witnessed a fight and heated 974 01:09:09.740 --> 01:09:13.540 argument between Ip Man and Lee last night 975 01:09:13.580 --> 01:09:15.200 The President was quite drunk 976 01:09:15.140 --> 01:09:16.540 and my brother just escorted him home 977 01:09:16.620 --> 01:09:19.700 No need to start a fight with President Lee after taking him home, right? 978 01:09:20.180 --> 01:09:22.200 Arrest him 979 01:09:22.140 --> 01:09:23.220 You're not taking Ip Man away 980 01:09:23.340 --> 01:09:25.220 There must be some understanding here. My brother doesn't kill 981 01:09:25.300 --> 01:09:28.780 Mr. Ip, please stop your wife from obstructing our course of action 982 01:09:28.900 --> 01:09:32.580 I'll go with them. I fear not as I'm innocent 983 01:09:32.700 --> 01:09:34.140 Go! 984 01:09:37.200 --> 01:09:39.420 Ip Tin Chi, remember you swore an oath 985 01:09:57.340 --> 01:09:58.660 Inspector, 986 01:09:58.740 --> 01:10:00.980 if you don't have enough evidence to press charges, 987 01:10:01.100 --> 01:10:03.600 you have to release him 988 01:10:03.500 --> 01:10:04.900 Deputy Mayor, 989 01:10:04.940 --> 01:10:06.980 Ip Man has been charged with felony. 990 01:10:07.100 --> 01:10:09.260 We need more time to investigate 991 01:10:09.380 --> 01:10:11.580 Ip Man is innocent, you can't lock him up. 992 01:10:11.660 --> 01:10:13.100 Miss Cheung, 993 01:10:13.220 --> 01:10:17.300 we go by evidence; we don't bring charges against innocent citizens 994 01:10:18.600 --> 01:10:20.100 There are witnesses in this case. 995 01:10:20.940 --> 01:10:24.300 If he's innocent, 996 01:10:24.900 --> 01:10:26.660 why won't he try to defend himself? 997 01:10:27.200 --> 01:10:31.100 You keep saying Ip Man is innocent; 998 01:10:31.220 --> 01:10:32.820 do you have evidence, Miss Cheung? 999 01:10:32.940 --> 01:10:35.340 Unless you can prove his innocence, stop making these empty claims 1000 01:11:09.260 --> 01:11:12.340 Ip Tin Chi has been elected President of the Jing Wu Athletic Association 1001 01:11:12.460 --> 01:11:14.820 Good! Congratulations! 1002 01:11:15.340 --> 01:11:16.740 Thank you! 1003 01:11:16.780 --> 01:11:21.900 Congratulations! Thank you! 1004 01:11:49.260 --> 01:11:50.780 Mr. Kitano will donate 1005 01:11:50.900 --> 01:11:53.300 $300,000 to the Association 1006 01:11:53.420 --> 01:11:57.740 And will send his students here to exchange knowledge. 1007 01:11:58.220 --> 01:11:59.860 Any objections? 1008 01:12:50.100 --> 01:12:52.420 Lee Man Ho... killers in ambush 1009 01:12:59.540 --> 01:13:00.580 You can leave now! 1010 01:13:00.700 --> 01:13:02.500 How come? 1011 01:13:02.980 --> 01:13:04.700 Let's get out of here first 1012 01:13:06.180 --> 01:13:07.420 Come on! 1013 01:13:07.580 --> 01:13:09.180 At 10:30 pm, the night of the murder, 1014 01:13:09.260 --> 01:13:10.740 Ip Man came to my place 1015 01:13:10.860 --> 01:13:12.900 We stayed up and chatted. 1016 01:13:13.740 --> 01:13:19.260 He was drunk and so spent the night in my room 1017 01:13:19.340 --> 01:13:22.660 Miss Cheung, are you telling the truth? 1018 01:13:22.780 --> 01:13:26.500 Were you really with Ip man on the night of the murder? 1019 01:13:27.600 --> 01:13:29.300 Your testimony is critical to the case 1020 01:13:29.420 --> 01:13:33.580 If you're making things up, you could be arrested 1021 01:13:36.580 --> 01:13:39.260 I swear the truth in my capacity as the Deputy Mayor's daughter 1022 01:13:39.460 --> 01:13:42.200 However, I can't simply take your alibi and 1023 01:13:42.140 --> 01:13:44.220 believe that Ip Man is innocent 1024 01:13:44.780 --> 01:13:46.940 I need more supporting evidence 1025 01:13:47.500 --> 01:13:49.620 More supporting evidence? 1026 01:13:49.780 --> 01:13:54.200 Is my daughter's chastity not enough 1027 01:13:54.100 --> 01:13:56.220 to prove his innocence? 1028 01:13:57.380 --> 01:14:00.540 I guess I need the Provincial Governor 1029 01:14:01.200 --> 01:14:02.940 to come and do justice 1030 01:14:05.540 --> 01:14:08.900 Dad, don't be too upset. 1031 01:14:09.200 --> 01:14:12.940 I had no alternative but to make up such a lie. I'm so sorry 1032 01:14:13.600 --> 01:14:16.380 You sacrificed your reputation to rescue him; 1033 01:14:16.460 --> 01:14:18.860 just to rescue a Kung Fu guy! 1034 01:14:19.260 --> 01:14:20.700 You must marry my sister as soon as you can! 1035 01:14:20.780 --> 01:14:22.580 Dad, don't get mad! Wing Shing! 1036 01:14:22.700 --> 01:14:24.500 Sorry! I'm not worth it 1037 01:14:25.420 --> 01:14:27.780 Worth it or not is only for me to decide 1038 01:14:29.820 --> 01:14:32.900 I don't want you to marry me because of this 1039 01:14:34.740 --> 01:14:36.140 Wing Shing! 1040 01:14:38.100 --> 01:14:42.220 That's not what I mean, I want you to marry me 1041 01:14:42.340 --> 01:14:44.220 I'll take you as my wife with an official ceremony and a grand wedding. 1042 01:14:44.340 --> 01:14:46.220 Your father need not worry 1043 01:15:18.260 --> 01:15:20.100 Mei Wai! Mei Wai! 1044 01:15:29.780 --> 01:15:32.140 Mei Wai, why are you doing this? 1045 01:15:32.260 --> 01:15:35.180 Did you kill my Godfather, Tin Chi? 1046 01:15:36.460 --> 01:15:37.660 Do you work for the Japanese? 1047 01:15:37.740 --> 01:15:41.380 Did you betray your own people for money, or for power? 1048 01:15:41.580 --> 01:15:43.460 It's not as simple as you think 1049 01:15:43.500 --> 01:15:45.940 It's hard to explain 1050 01:15:46.700 --> 01:15:48.900 Mei Wai, please don't leave me! 1051 01:15:49.200 --> 01:15:50.860 Listen to me 1052 01:15:50.980 --> 01:15:53.460 I beg you. Please listen! 1053 01:15:53.580 --> 01:15:56.600 What other lies do you want to tell me? 1054 01:15:56.300 --> 01:16:00.340 You can't die, you'll be a mother soon 1055 01:16:01.620 --> 01:16:07.500 But you've killed, you should give yourself in 1056 01:16:07.620 --> 01:16:10.600 It won't work! It won't work! 1057 01:16:10.180 --> 01:16:15.100 Listen! We should go somewhere we belong 1058 01:16:23.220 --> 01:16:24.740 Where's the letter? 1059 01:16:26.980 --> 01:16:28.580 Who came? 1060 01:16:29.900 --> 01:16:31.900 Tell me, who came? 1061 01:16:31.980 --> 01:16:33.500 No... Nobody 1062 01:16:33.580 --> 01:16:36.420 Tell me who was here? 1063 01:16:37.500 --> 01:16:41.300 Brother Chung So... he came to see me just now 1064 01:16:43.540 --> 01:16:45.380 I've caused my brother enough damage, 1065 01:16:45.460 --> 01:16:47.420 I don't want to involve Brother Chung So 1066 01:17:10.380 --> 01:17:11.900 Where are you heading? 1067 01:17:12.380 --> 01:17:15.580 I've done so much for your career advancement 1068 01:17:15.700 --> 01:17:17.820 Dad even made Ip Man the culprit for your crime 1069 01:17:17.940 --> 01:17:20.340 And you back out because of this lowly woman! 1070 01:17:20.460 --> 01:17:24.740 I've done what you told me. What more do you want from me? 1071 01:17:24.780 --> 01:17:31.700 Kill Ng Chung So; he's aware that you're working for us 1072 01:17:31.940 --> 01:17:33.780 For you, and for us, 1073 01:17:33.900 --> 01:17:36.260 whoever gets in the way should be eliminated 1074 01:17:36.940 --> 01:17:39.460 I don't want to kill any more! 1075 01:17:39.580 --> 01:17:40.900 This is not an option! 1076 01:18:06.600 --> 01:18:07.460 Tin Chi! 1077 01:18:07.580 --> 01:18:08.300 Don't hurt her! 1078 01:18:08.380 --> 01:18:09.740 Tin Chi! 1079 01:18:09.940 --> 01:18:12.200 I gave you my word on the honor of a samurai: 1080 01:18:12.140 --> 01:18:15.460 You'll be free to leave after this mission 1081 01:18:15.540 --> 01:18:17.220 Don't say that you haven't been given a second chance! 1082 01:18:17.340 --> 01:18:18.220 How can I overcome him? 1083 01:18:18.300 --> 01:18:19.140 If you can't do this alone, 1084 01:18:19.220 --> 01:18:20.420 we'll form a brother and sister team 1085 01:18:28.620 --> 01:18:31.200 Tin Chi, come out! 1086 01:18:31.140 --> 01:18:33.340 Tin Chi, come out quick! 1087 01:18:33.460 --> 01:18:35.340 We don't spare traitors in the Wing Chun Martial Arts School 1088 01:18:36.140 --> 01:18:37.940 He's no longer your senior. 1089 01:18:38.600 --> 01:18:39.580 Get him out here, now! 1090 01:18:51.460 --> 01:18:53.820 Tin Chi! Tin Chi! 1091 01:19:04.980 --> 01:19:08.600 I beg your forgiveness, Master. 1092 01:19:08.140 --> 01:19:09.660 I've failed as a teacher and a leader 1093 01:19:13.460 --> 01:19:15.300 Yiu Choi! Yiu Choi! 1094 01:21:14.380 --> 01:21:15.300 Master! 1095 01:21:23.620 --> 01:21:25.940 Ip Tin Chi, you traitor! 1096 01:21:52.500 --> 01:21:54.620 That's no way to treat your fellow disciples 1097 01:21:56.260 --> 01:21:57.980 Watch out, Man! 1098 01:21:58.100 --> 01:21:59.380 I will! 1099 01:22:10.860 --> 01:22:11.940 Kill him! 1100 01:23:29.860 --> 01:23:31.780 Clear the way! 1101 01:26:08.620 --> 01:26:10.500 I beat you up, not in revenge for being framed 1102 01:26:10.620 --> 01:26:13.460 But to defend Lee Man Ho, the Master, and Dad's reputation 1103 01:26:13.980 --> 01:26:16.540 Why did you turn traitor when you were so loved and respected by us? 1104 01:26:17.740 --> 01:26:19.620 I'm not a traitor! 1105 01:26:20.340 --> 01:26:24.780 I'm a Japanese sergeant, Tanaka Eiketsu 1106 01:26:26.100 --> 01:26:28.540 I left my parents when I was twelve to 1107 01:26:29.900 --> 01:26:31.900 become a spy in China 1108 01:26:32.200 --> 01:26:34.620 I miss my country, 1109 01:26:35.180 --> 01:26:36.940 I want to go home 1110 01:26:41.340 --> 01:26:44.860 I couldn't even see my mother when she died 1111 01:26:45.340 --> 01:26:49.460 I have yet to be able to pay my respects at her grave 1112 01:26:54.860 --> 01:26:58.340 It might not be a bad idea to die now, 1113 01:26:59.300 --> 01:27:01.660 so everything can be ended 1114 01:27:04.860 --> 01:27:08.900 I'm a soldier, which leaves me no choice 1115 01:27:10.260 --> 01:27:16.260 I'm relieved now as I've finally carried out my mission 1116 01:27:18.600 --> 01:27:21.780 I don't need to hurt the people I love any more 1117 01:27:23.540 --> 01:27:25.620 It's been a pleasure to be adopted 1118 01:27:26.340 --> 01:27:31.340 by the Ip family and be your brother 1119 01:27:34.220 --> 01:27:39.740 I have no regrets, as Mei Wai has been my wife 1120 01:27:39.860 --> 01:27:41.700 Where's Mei Wai now? 1121 01:28:23.220 --> 01:28:30.180 Ip Man... 1122 01:29:18.660 --> 01:29:20.100 The essence of Wing Chun is to follow one's shadow, 1123 01:29:20.220 --> 01:29:23.580 not his hand. Focus on what you feel rather than what you see 1124 01:30:33.500 --> 01:30:34.940 Where's Tin Chi? 1125 01:30:38.700 --> 01:30:43.460 I feel guilty; I wasn't able to keep his son 1126 01:31:06.340 --> 01:31:09.200 Captain, these crates have just arrived. They are all Kitano's 1127 01:31:09.140 --> 01:31:11.740 Open them for inspection! 1128 01:31:21.900 --> 01:31:27.300 Where am I? Who are you? I want to go home 1129 01:31:27.580 --> 01:31:28.660 There's one over here, too! 1130 01:31:28.780 --> 01:31:30.940 Help him out Over here, too! 1131 01:31:31.500 --> 01:31:34.180 Any water? Give them some! Will do! 1132 01:31:44.460 --> 01:31:46.660 Easy, get him out! 1133 01:31:46.780 --> 01:31:50.460 Dad, a beggar is unconscious outside 1134 01:31:54.580 --> 01:31:56.540 Don't be afraid! Leave! 1135 01:31:56.620 --> 01:31:58.260 Give them some water! 1136 01:32:14.600 --> 01:32:15.780 At the critical moment, 1137 01:32:15.900 --> 01:32:18.860 he arrived in a hurry with a long rod in hand, 1138 01:32:18.980 --> 01:32:22.820 beating the hell out of the Japanese with 1139 01:32:22.940 --> 01:32:26.540 the authentic Wing Chun 'half-past six' rod style 1140 01:32:26.660 --> 01:32:28.460 However, his rod was slashed into two halves 1141 01:32:28.580 --> 01:32:31.900 by your Uncle Tin Chi's Japanese sword 1142 01:32:32.200 --> 01:32:36.460 Yet Tin Chi didn't let go, he pressed even harder... 1143 01:32:36.580 --> 01:32:40.860 by attacking Ip Man with Karate and Judo 1144 01:32:43.980 --> 01:32:46.600 How did my Dad react? 1145 01:32:46.180 --> 01:32:48.540 He was very alert; 1146 01:32:48.620 --> 01:32:52.600 he immediately used the two half rods like a pair of wing-shaped swords, 1147 01:32:52.140 --> 01:32:53.540 and brandished them frantically, 1148 01:32:53.660 --> 01:32:57.100 at times mixing in some unknown styles, 1149 01:32:57.220 --> 01:32:59.580 styles difficult to identify, to beat his opponent 1150 01:32:59.700 --> 01:33:02.200 These mixed movements, regardless of their authenticity, 1151 01:33:02.140 --> 01:33:04.860 were not only powerful enough to win, 1152 01:33:04.940 --> 01:33:07.420 but also good enough to save my life 1153 01:33:07.540 --> 01:33:09.300 From then on, I stopped believing that martial arts schools 1154 01:33:09.420 --> 01:33:11.420 should be segregated to maintain their own authentic styles 1155 01:33:11.540 --> 01:33:13.500 My eyes were opened and saw a broader horizon 1156 01:33:13.580 --> 01:33:16.660 I don't understand how Uncle Tin Chi picked up Japanese Kung Fu? 1157 01:33:16.780 --> 01:33:17.780 Yeah! Why? Why? 1158 01:33:17.900 --> 01:33:19.580 As a matter of fact, your Uncle Tin Chi... 1159 01:33:19.700 --> 01:33:21.100 Why stop practicing? 1160 01:33:21.220 --> 01:33:21.820 Dad! 1161 01:33:21.900 --> 01:33:24.500 Go and do more training and practice. Hurry! Hurry! 1162 01:33:24.700 --> 01:33:26.420 Let's go and practice! 1163 01:33:26.540 --> 01:33:27.980 Telling stories again, Brother Chung So? 1164 01:33:28.100 --> 01:33:29.780 You've gone over them thousands of times 1165 01:33:29.900 --> 01:33:32.140 The thing is, every time it's a new story to them 1166 01:33:32.260 --> 01:33:35.940 You're right! Children should know about their past 1167 01:33:36.600 --> 01:33:37.340 Pay full attention when you practice. 1168 01:33:37.420 --> 01:33:38.500 You are not allowed to eat before you're done 1169 01:33:39.300 --> 01:33:40.740 Dinner's ready, Jun! 1170 01:33:40.860 --> 01:33:43.200 Stop the training. Come and eat, everybody! 1171 01:33:43.140 --> 01:33:47.420 Dad says I have to practise well before I can eat 1172 01:33:47.540 --> 01:33:52.600 What's more important? Martial Arts or food? 1173 01:33:52.140 --> 01:33:53.820 Food! Dad! 1174 01:33:53.940 --> 01:33:54.580 All right! 1175 01:33:54.660 --> 01:33:57.340 Take a good rest. Practise more after you eat 1176 01:33:57.820 --> 01:34:00.380 Eat! 84911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.