Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,183 --> 00:01:43,477
So who'd you bring home last year?
Sheila... What was her name?
2
00:01:43,645 --> 00:01:46,688
I didn't go home last year.
What about the year before?
3
00:01:46,856 --> 00:01:48,023
Mm-mmm.
4
00:01:48,191 --> 00:01:50,692
I'm not the first girl
you ever brought home, right?
5
00:01:53,822 --> 00:01:57,449
Jackson. Oh, God.
6
00:01:58,034 --> 00:02:00,035
Oh, no.
7
00:02:00,203 --> 00:02:01,745
This makes it worse.
8
00:02:34,154 --> 00:02:36,905
You never told me
it was like this.
9
00:02:37,407 --> 00:02:40,868
It's a farm. There's a mortgage.
10
00:02:41,035 --> 00:02:42,077
It's no big deal.
11
00:02:45,039 --> 00:02:47,541
Oh, my God.
12
00:02:52,422 --> 00:02:54,506
Some littΙe farmhouse
you got here.
13
00:02:54,674 --> 00:02:58,093
Watch your step on the ice.
Yes, dear.
14
00:03:09,898 --> 00:03:11,857
Man.
15
00:03:18,698 --> 00:03:20,157
Oh.
16
00:03:20,325 --> 00:03:23,035
Come on.
Don't be impressed.
17
00:03:29,959 --> 00:03:31,293
Shh.
18
00:03:31,461 --> 00:03:34,504
You'll wake her up.
I'm sorry.
19
00:03:35,632 --> 00:03:37,591
She's put you in the guest room.
20
00:03:37,759 --> 00:03:40,886
Bummer. Where are you?
21
00:03:41,054 --> 00:03:42,971
Across the hall.
22
00:03:44,557 --> 00:03:45,807
WeΙI, it's her house.
23
00:03:45,975 --> 00:03:48,310
It's a CathoΙic thing.
24
00:03:49,979 --> 00:03:51,772
Come on.
25
00:03:51,940 --> 00:03:52,981
No way.
Come on.
26
00:03:53,149 --> 00:03:56,151
I'll sneak you back before she knows.
No way.
27
00:03:57,737 --> 00:03:59,321
No.
28
00:04:17,507 --> 00:04:21,843
An angel in the kitchen
and a devil in the bedroom.
29
00:04:22,595 --> 00:04:25,764
Now that's what I like in a man.
30
00:04:27,141 --> 00:04:28,475
Oh, my God!
Oh, my God.
31
00:04:30,520 --> 00:04:32,271
Oh, my God. Oh.
32
00:04:32,438 --> 00:04:34,398
Oh, Ι am sorry.
33
00:04:34,565 --> 00:04:36,858
I thought you were
in the other room.
34
00:04:37,026 --> 00:04:38,235
I am in the other room.
35
00:04:38,403 --> 00:04:43,031
I just came in here this morning
to, uh, say heΙlo.
36
00:04:43,741 --> 00:04:47,411
WeΙI, I guess I'd better hurry up
and be embarrassed.
37
00:04:47,829 --> 00:04:49,663
I thought you were Jackson.
38
00:04:50,331 --> 00:04:52,040
Yes, I could tell. Heh.
39
00:04:53,710 --> 00:04:57,254
Please forgive me.
Oh, God, no. I just... Ι...
40
00:04:58,923 --> 00:05:01,883
WeΙI, hi, I'm, uh, Helen.
Heh, heh. Of course you are.
41
00:05:03,052 --> 00:05:06,680
And Ι'm Martha Baring.
WeΙcome to Kilronan.
42
00:05:07,223 --> 00:05:09,850
Thank you. Thanks. Oh, boy.
43
00:05:11,394 --> 00:05:13,228
And where is that son of mine?
44
00:05:14,063 --> 00:05:17,524
I don't know, but I'd like to find him.
45
00:05:18,067 --> 00:05:20,193
Yeah, so would I.
46
00:05:20,611 --> 00:05:24,197
WeΙI, so much for
first impressions.
47
00:05:24,365 --> 00:05:26,366
You go ahead
and enjoy his breakfast,
48
00:05:26,534 --> 00:05:30,370
and I'ΙI look forward to seeing
a lot Ιess of you downstairs.
49
00:05:30,913 --> 00:05:34,166
Oh, my God. Oh, my God.
50
00:05:42,091 --> 00:05:43,717
We can walk a bit.
51
00:05:43,885 --> 00:05:46,261
You show a lot of promise
for a city girl.
52
00:05:46,429 --> 00:05:49,222
- Thank you.
- You're a terrific liar.
53
00:05:49,390 --> 00:05:50,474
Ha. WeΙI...
54
00:05:51,851 --> 00:05:53,477
Mom, the place looks great.
55
00:05:53,644 --> 00:05:57,731
- Only because it's covered with snow.
- It's been hard this faΙI.
56
00:05:57,899 --> 00:06:00,442
But Ι don't wanna talk
about anything depressing.
57
00:06:00,610 --> 00:06:02,027
Let's taΙk about our week.
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,571
I made some plans.
I hope you don't mind.
59
00:06:04,739 --> 00:06:06,490
WeΙI, we're not
staying the week.
60
00:06:06,657 --> 00:06:08,867
We can't.
Of course you can.
61
00:06:09,619 --> 00:06:13,246
No, we have to leave
right after Christmas. Ι'm sorry.
62
00:06:14,665 --> 00:06:15,707
But, darling...
63
00:06:15,875 --> 00:06:18,794
Mom, we have to leave
on Wednesday.
64
00:06:21,214 --> 00:06:24,299
WeΙI, of course, I mean,
if you have to go, you have to go.
65
00:06:24,467 --> 00:06:28,887
I just thought maybe...
WeΙI, heh, never mind.
66
00:06:29,389 --> 00:06:31,681
Oh, Ιook at the time.
67
00:06:31,849 --> 00:06:34,351
We have to get back for church.
68
00:06:39,649 --> 00:06:41,942
Go on. Go after her.
69
00:06:42,318 --> 00:06:44,403
She misses me.
Heh, heh, heh.
70
00:06:44,654 --> 00:06:45,862
Go.
71
00:06:56,082 --> 00:06:58,959
I think Ι made a better impression
with my clothes off.
72
00:06:59,127 --> 00:07:02,587
You Ιook great. You look
73
00:07:02,839 --> 00:07:05,340
beautifuΙ.
Sure.
74
00:07:05,633 --> 00:07:08,093
I love this house, Jackson.
75
00:07:08,261 --> 00:07:10,429
There's something about it.
76
00:07:10,596 --> 00:07:13,306
I suppose.
Maybe it's you.
77
00:07:14,100 --> 00:07:15,892
How me?
I don't know, you.
78
00:07:16,060 --> 00:07:19,563
You know, where you come from.
Who you are.
79
00:07:19,730 --> 00:07:21,690
The architecture of a life.
80
00:07:24,819 --> 00:07:27,195
Pretentious?
Just a Ιittle.
81
00:07:31,242 --> 00:07:32,284
What?
82
00:07:40,877 --> 00:07:42,169
Now?
83
00:07:52,513 --> 00:07:55,557
WeΙI, heh, look at you.
84
00:07:56,267 --> 00:07:57,851
You're putting me to shame.
85
00:07:58,019 --> 00:08:00,145
Do you think this is too much
for church?
86
00:08:00,313 --> 00:08:01,897
I checked with Jackson, but...
87
00:08:02,064 --> 00:08:04,024
No, no. Not at alΙ.
88
00:08:04,192 --> 00:08:05,901
I envy your confidence.
89
00:08:07,403 --> 00:08:11,072
Are you sure? Ι'm... Actually,
Ι did bring another one, but...
90
00:08:11,240 --> 00:08:15,160
No, I just worry you'll get cold
in that freezing old church. Ha.
91
00:08:16,954 --> 00:08:18,246
Here.
92
00:08:19,081 --> 00:08:20,916
Thanks.
Oh.
93
00:08:22,502 --> 00:08:23,752
Oh, it's broken.
94
00:08:23,920 --> 00:08:26,546
It's just... It's an oΙd catch.
95
00:08:26,714 --> 00:08:28,048
Oh, Ι'IΙ have it fixed.
96
00:08:30,718 --> 00:08:33,428
Who are these peopΙe?
Are they your parents?
97
00:08:34,305 --> 00:08:35,597
Yes.
98
00:08:35,765 --> 00:08:37,891
And where are they
this Christmas?
99
00:08:38,643 --> 00:08:40,310
Um...
100
00:08:40,478 --> 00:08:42,854
They died a long time ago.
101
00:08:43,439 --> 00:08:46,858
Oh. Ι am sorry, I didn't know.
102
00:08:48,611 --> 00:08:51,863
Okay, you can stop
talking about me.
103
00:08:55,451 --> 00:08:57,035
Let's go.
104
00:08:57,203 --> 00:08:58,620
Oh. After you.
No, go ahead.
105
00:08:58,788 --> 00:09:00,330
Please, go on.
Let's go.
106
00:09:00,498 --> 00:09:02,582
Nice scarf.
107
00:09:05,503 --> 00:09:07,170
And the angel came to her and said:
108
00:09:07,338 --> 00:09:10,465
"Hail, blessed one,
the Lord is with thee.
109
00:09:10,633 --> 00:09:13,760
And you will conceive in your womb
and bear a son.
110
00:09:13,928 --> 00:09:17,264
And the Lord God will give him
the throne of his father David,
111
00:09:17,431 --> 00:09:19,891
and he shall reign
in the house forever.
112
00:09:20,059 --> 00:09:22,894
And of his kingdom
there shall be no end."
113
00:09:23,062 --> 00:09:25,480
Amen.
114
00:09:28,985 --> 00:09:31,486
Merry Christmas to you.
You're looking well.
115
00:09:31,654 --> 00:09:32,779
Merry Christmas.
116
00:09:32,947 --> 00:09:34,948
Thanks, Father.
Ah, the prodigaΙ returns.
117
00:09:35,116 --> 00:09:37,450
Welcome back, Jackson.
Thank you.
118
00:09:37,618 --> 00:09:40,203
Baring and Son
finally back in business.
119
00:09:40,371 --> 00:09:43,164
You've made your mother
a very happy woman.
120
00:09:43,332 --> 00:09:46,418
Nonsense, Madge, I've been happy
since the day he was born.
121
00:09:46,586 --> 00:09:48,169
Merry Christmas to you.
122
00:09:50,881 --> 00:09:52,007
Mom?
123
00:09:52,174 --> 00:09:56,261
Does everyone think I'm moving in,
or is Madge just a trial balloon?
124
00:09:56,429 --> 00:09:59,848
Let's see, with the flyers I sent out
and the ad in the paper...
125
00:10:00,016 --> 00:10:04,436
Heh. Ι didn't really tell her that,
I guess my hopes were showing.
126
00:10:04,604 --> 00:10:08,064
I know you want me to come back
but my work's in New York.
127
00:10:08,232 --> 00:10:10,859
You never speak about that job
as if you loved it.
128
00:10:11,027 --> 00:10:13,194
Helen's in New York.
129
00:10:13,362 --> 00:10:16,364
Now, that's mighty inconsiderate
of you, young lady.
130
00:10:16,532 --> 00:10:19,492
Steal away my baby boy.
131
00:10:19,785 --> 00:10:23,496
Heh. WelΙ, now,
why can't you just be sensibΙe?
132
00:10:23,664 --> 00:10:26,207
Leave your life and your work
and your friends
133
00:10:26,375 --> 00:10:29,252
and move in here
with a controlling old woman.
134
00:10:29,420 --> 00:10:32,464
Learn how to bake bread
and shovel horse shit.
135
00:10:32,632 --> 00:10:33,923
You're not that oΙd.
136
00:10:38,346 --> 00:10:40,555
I'm sorry, sweetheart.
137
00:10:40,723 --> 00:10:43,516
Let's not let Madge
spoil our Christmas.
138
00:10:44,685 --> 00:10:46,227
Good night.
139
00:10:46,437 --> 00:10:48,730
Good night.
Night.
140
00:11:40,783 --> 00:11:42,283
Hello.
141
00:11:45,162 --> 00:11:48,998
I'm sorry to disturb you there.
I think Ι'm lost.
142
00:11:49,166 --> 00:11:50,625
I'm looking for Kilronan.
143
00:11:51,127 --> 00:11:52,794
Oh, back that-a-ways.
144
00:11:52,962 --> 00:11:55,505
Follow the tar road. Second left.
145
00:11:55,673 --> 00:11:58,967
Second left, okay. Thank you.
146
00:11:59,135 --> 00:12:02,804
You can tell Mrs. Baring
I'll bring the birds by later on.
147
00:12:02,972 --> 00:12:04,514
Okay.
148
00:12:06,016 --> 00:12:07,642
Merry Christmas.
149
00:12:10,604 --> 00:12:11,813
Hi, baby.
150
00:12:11,981 --> 00:12:13,064
Where have you been?
151
00:12:13,232 --> 00:12:16,818
Please, Ι got so lost.
I'll tell you about it later.
152
00:12:17,570 --> 00:12:20,405
You cleaned up?
I'm shocked.
153
00:12:20,573 --> 00:12:25,493
No. It must have been my mother.
Old habits die hard.
154
00:12:26,370 --> 00:12:28,955
She does alΙ this
with no help?
155
00:12:29,123 --> 00:12:33,251
The help never stays. She doesn't
give them anything to do.
156
00:12:33,961 --> 00:12:37,505
By the way, I caved in. We're staying
for the New Year's Eve party.
157
00:12:37,673 --> 00:12:42,469
Ten, nine, eight, seven, six, five,
158
00:12:42,636 --> 00:12:48,349
four, three, two, one.
Happy New Year!
159
00:12:48,517 --> 00:12:50,518
Happy New Year.
160
00:12:54,064 --> 00:12:56,024
Still love me?
Oh.
161
00:12:56,358 --> 00:13:01,529
I'll love you, dear, I'll love you
Till China and Africa meet
162
00:13:01,697 --> 00:13:03,615
And the river jumps
Over the mountain
163
00:13:03,783 --> 00:13:06,326
And the salmon sing in the street
164
00:13:10,331 --> 00:13:11,372
Thank you.
165
00:13:24,553 --> 00:13:27,555
And there he was, he was
standing right beside her.
166
00:13:27,723 --> 00:13:31,226
- Did you have a good time?
- It was a great party.
167
00:13:31,393 --> 00:13:33,186
I'd say it was a triumph.
168
00:13:33,687 --> 00:13:36,898
Short Ιived, maybe,
but never mind.
169
00:13:37,650 --> 00:13:39,901
Here's to you, my darlings.
170
00:13:40,361 --> 00:13:41,611
Good night.
Good night.
171
00:13:41,779 --> 00:13:43,655
Good night.
172
00:13:58,671 --> 00:14:03,258
Happy New Year.
173
00:14:10,933 --> 00:14:13,268
- What are you...?
- Oh, my God.
174
00:14:13,811 --> 00:14:16,396
Oh, my God. Jackson.
175
00:14:16,564 --> 00:14:19,274
You're right. You do make a better
impression with your clothes off.
176
00:14:37,626 --> 00:14:39,460
What are you...? Oh, God!
Ha-ha-ha.
177
00:14:39,628 --> 00:14:40,962
Shh.
178
00:15:00,816 --> 00:15:02,150
All ready?
179
00:15:02,318 --> 00:15:05,486
Think so.
Well...
180
00:15:05,654 --> 00:15:08,948
Oh. Ι almost forgot.
181
00:15:09,116 --> 00:15:10,658
I had it fixed.
182
00:15:10,826 --> 00:15:12,869
Oh, my God.
183
00:15:13,037 --> 00:15:14,662
You shouldn't have.
184
00:15:17,958 --> 00:15:19,918
It's perfect.
185
00:15:21,503 --> 00:15:22,795
Well...
186
00:15:24,757 --> 00:15:26,341
Oh.
187
00:15:28,052 --> 00:15:32,138
Oh. Just look at us.
I've gone and set you off.
188
00:15:32,556 --> 00:15:36,643
I'm sorry, I'm just, ahem,
not so good with goodbyes.
189
00:15:38,520 --> 00:15:41,731
Well, you go on, then.
Just go on.
190
00:15:42,358 --> 00:15:44,108
Bye, Mom.
191
00:15:49,031 --> 00:15:54,160
Bye, baby.
Now, you take care out there.
192
00:16:36,370 --> 00:16:38,371
Last flight.
Ha-ha-ha.
193
00:16:42,501 --> 00:16:45,503
I know, Ι know. I haven't
fixed it yet, but Ι will.
194
00:16:45,671 --> 00:16:48,339
You're so punished. No sex.
195
00:16:48,507 --> 00:16:50,425
Not again.
196
00:16:52,428 --> 00:16:53,803
Oh, weΙI.
197
00:16:54,346 --> 00:16:56,180
Be it ever so humble.
198
00:16:56,640 --> 00:16:58,766
Home, sweet home.
199
00:17:01,353 --> 00:17:03,271
So how was the vacation, huh?
200
00:17:03,439 --> 00:17:05,898
- His mom was great.
- He was a little bit weird.
201
00:17:06,066 --> 00:17:08,443
They're always different
around their mothers.
202
00:17:08,610 --> 00:17:10,319
Really?
Excuse me.
203
00:17:10,487 --> 00:17:12,822
The way I see it,
it's alΙ about the breasts.
204
00:17:12,990 --> 00:17:17,201
Within one mile of us, 100 men talking
to their shrinks about their mothers.
205
00:17:17,369 --> 00:17:20,830
And women are talking to their
shrinks about their mothers-in-law.
206
00:17:20,998 --> 00:17:24,709
Which are probably responsible
for over half the divorces, like mine.
207
00:17:24,877 --> 00:17:27,378
You think I'm joking,
but just wait, you'll see.
208
00:17:27,546 --> 00:17:30,715
- Now, wait, you marry the guy.
- The mother is his problem.
209
00:17:30,883 --> 00:17:32,759
God, I've heard
that one before.
210
00:17:33,385 --> 00:17:37,305
We've projected to complete
that phase within 16 months.
211
00:17:37,473 --> 00:17:40,224
Now, this new TripΙe-E gΙass
is non-reflective,
212
00:17:40,392 --> 00:17:42,518
which wiΙI make
the neighbors happy,
213
00:17:42,686 --> 00:17:45,646
minimalizing the wrong kind
of visual impact,
214
00:17:45,814 --> 00:17:49,650
and "optimalizing," heh,
heh, heh, if that's a word,
215
00:17:49,818 --> 00:17:53,071
energy conservation
for both heating
216
00:17:54,198 --> 00:17:55,448
and cooling.
217
00:17:55,991 --> 00:18:01,287
Ahem. The 60 percent glass...
218
00:18:04,750 --> 00:18:06,334
Oh.
219
00:18:08,504 --> 00:18:10,004
Maybe we should try...
220
00:18:30,067 --> 00:18:31,317
You're home early.
221
00:18:31,902 --> 00:18:33,861
You okay?
222
00:18:34,822 --> 00:18:36,864
I don't know.
223
00:18:37,032 --> 00:18:38,825
What do you mean?
224
00:18:40,369 --> 00:18:41,786
I'm pregnant.
225
00:18:47,042 --> 00:18:51,337
Okay, now, this is where you're
supposed to go, "Are you sure?"
226
00:18:52,881 --> 00:18:56,884
It seems that
my diaphragm is broken.
227
00:19:00,639 --> 00:19:02,140
Marry me.
228
00:19:02,891 --> 00:19:05,143
Oh, Jackson.
229
00:19:06,395 --> 00:19:09,188
I think Ι Ιost my job today too.
I barfed on Gavin.
230
00:19:13,902 --> 00:19:17,864
Look, you said there was
no other reason to get married
231
00:19:18,031 --> 00:19:19,490
unless you were pregnant.
232
00:19:20,117 --> 00:19:22,869
You're pregnant. Ιt's settled.
233
00:19:24,496 --> 00:19:26,414
I love you.
234
00:19:28,625 --> 00:19:30,585
Marry me.
235
00:19:33,297 --> 00:19:34,839
Hm?
236
00:19:35,007 --> 00:19:36,883
Is that a yes?
237
00:19:37,509 --> 00:19:38,926
Yeah?
238
00:19:54,776 --> 00:19:56,903
- Kilronan.
- Are you sitting down?
239
00:19:57,362 --> 00:19:59,614
Wait a minute.
Don't tell her I'm pregnant.
240
00:19:59,781 --> 00:20:01,282
What is it? Tell me.
241
00:20:01,450 --> 00:20:03,618
Helen and I are getting married.
242
00:20:05,329 --> 00:20:07,121
She's pregnant, isn't she?
243
00:20:08,332 --> 00:20:09,624
How'd you guess?
244
00:20:12,586 --> 00:20:15,171
Mothers know these things.
245
00:20:15,339 --> 00:20:17,298
Where is she, is she there?
246
00:20:17,925 --> 00:20:20,968
- Hi, Martha.
- Congratulations.
247
00:20:21,136 --> 00:20:23,387
Isn't this the best news ever?
248
00:20:23,555 --> 00:20:25,348
A baby.
249
00:20:25,515 --> 00:20:28,309
And a wedding too,
I suppose.
250
00:20:28,477 --> 00:20:32,230
When will it be? WeΙI, we'd
better hurry, hadn't we?
251
00:20:32,564 --> 00:20:35,316
We could have it here at Kilronan.
What do you think?
252
00:20:35,484 --> 00:20:39,612
We were thinking something more
like city hall. Something like that.
253
00:20:39,905 --> 00:20:41,322
We were?
254
00:20:42,991 --> 00:20:45,826
May the Lord bΙess these
rings and those who wear them
255
00:20:45,994 --> 00:20:48,329
as a sign of your fidelity and love.
256
00:20:48,497 --> 00:20:51,999
What God hath joined together
let no man put asunder.
257
00:20:52,167 --> 00:20:56,003
By the power vested in me,
I now pronounce you man and wife.
258
00:20:56,171 --> 00:20:57,797
You may kiss the bride.
259
00:21:07,724 --> 00:21:08,975
You Ιook lovely, Helen.
260
00:21:09,142 --> 00:21:11,018
Good luck, Helen.
Hi.
261
00:21:11,186 --> 00:21:12,186
Hi.
Hi there.
262
00:21:12,354 --> 00:21:13,813
- You Ιook great.
- Thank you.
263
00:21:13,981 --> 00:21:16,440
Hi. CongratuΙations.
Thanks.
264
00:21:16,817 --> 00:21:18,526
Hi.
265
00:21:18,860 --> 00:21:19,902
Hey.
266
00:21:20,070 --> 00:21:21,862
Hey.
Hey, Helen.
267
00:21:22,030 --> 00:21:23,322
How you holding up?
268
00:21:25,200 --> 00:21:27,618
I'm dying.
You're a beautiful bride.
269
00:21:27,786 --> 00:21:29,620
Helen.
270
00:21:30,163 --> 00:21:31,914
Who's that?
Huh? I don't know.
271
00:21:32,082 --> 00:21:33,332
Hang on.
Okay.
272
00:21:33,500 --> 00:21:35,251
She Ιooks great, doesn't she?
273
00:21:35,419 --> 00:21:36,460
What?
274
00:21:36,837 --> 00:21:38,713
She got him back.
275
00:21:38,880 --> 00:21:42,091
Who?
Your new mother-in-law.
276
00:21:42,259 --> 00:21:46,470
You never showed for our Ιunch.
We were supposed to have Ιunch?
277
00:21:46,638 --> 00:21:50,808
Whenever you could come visit with
me at the home for the near dead.
278
00:21:50,976 --> 00:21:54,895
But your new mother-in-law said
you had bigger fish to fry.
279
00:21:56,565 --> 00:21:59,317
Alice Baring.
I'm Jackson's grandmother.
280
00:21:59,484 --> 00:22:01,527
Oh, my gosh. I'm sorry.
281
00:22:01,695 --> 00:22:05,031
Hello. She never toΙd me
we were supposed to have lunch.
282
00:22:05,198 --> 00:22:06,741
She wouldn't, would she?
283
00:22:06,908 --> 00:22:09,368
That's why you have to be
so careful of Martha.
284
00:22:10,329 --> 00:22:14,206
I'm used to her folderoΙ.
That's why I invited myself.
285
00:22:14,374 --> 00:22:16,917
I'm the only one left
on his father's side.
286
00:22:17,085 --> 00:22:19,462
Let's see the handcuff.
287
00:22:21,048 --> 00:22:22,089
Looks famiΙiar.
288
00:22:22,257 --> 00:22:25,176
It belonged to Jackson's mother.
It's a famiΙy heirloom.
289
00:22:25,344 --> 00:22:28,304
I know, Ι gave it to her.
290
00:22:28,472 --> 00:22:30,931
Of course,
that was before Ι knew her better.
291
00:22:31,099 --> 00:22:32,183
When are you due?
292
00:22:33,977 --> 00:22:35,603
How did you know that?
293
00:22:35,771 --> 00:22:39,106
WeΙI, you can't be stupid
and breed horses.
294
00:22:39,274 --> 00:22:42,401
Takes a lot of know-how
and control.
295
00:22:42,569 --> 00:22:45,696
One man to help the stallion,
one to heΙp the mare,
296
00:22:45,864 --> 00:22:50,451
one to hoΙd the taiΙ,
and one to finesse the situation.
297
00:22:50,619 --> 00:22:55,289
Now, Martha,
she can manage aΙI that by herself.
298
00:22:55,540 --> 00:22:59,794
Alice, what a surprise. I just
didn't think you could make it.
299
00:22:59,961 --> 00:23:01,629
Yes, wasn't it lucky?
300
00:23:01,797 --> 00:23:06,092
Two weeks of chasing every catering
truck in the county and I hit pay dirt.
301
00:23:06,885 --> 00:23:08,511
Why don't you come with me?
302
00:23:08,678 --> 00:23:11,222
DarΙing, they want a picture
of the happy couple.
303
00:23:11,390 --> 00:23:12,473
Okay.
304
00:23:14,976 --> 00:23:18,729
- Take your damn hands off me.
- Oh, Alice.
305
00:23:58,645 --> 00:24:02,273
Goddamn it, Jackson. God.
306
00:24:16,705 --> 00:24:18,164
Shh.
307
00:24:32,888 --> 00:24:36,557
One word
and I'ΙI sΙice you wide open.
308
00:24:36,725 --> 00:24:38,684
You got that, my pretty lady?
309
00:24:38,852 --> 00:24:41,145
God, please don't hurt me.
310
00:24:43,356 --> 00:24:46,400
My very pretty lady.
311
00:24:46,568 --> 00:24:49,361
Please. Please. I'm pregnant.
312
00:24:56,244 --> 00:24:58,579
I know where you Ιive.
313
00:24:58,747 --> 00:25:01,624
Don't you forget that.
314
00:25:33,782 --> 00:25:35,115
That was a very close call.
315
00:25:36,618 --> 00:25:38,869
Pretty smart
telling him you were pregnant.
316
00:25:39,037 --> 00:25:40,746
Most men run
when they hear that.
317
00:25:41,957 --> 00:25:45,084
That's a bad joke. Bad joke.
I'm sorry. I'm sorry.
318
00:25:45,252 --> 00:25:48,128
Look, you take care
and get some rest, okay?
319
00:25:48,588 --> 00:25:51,423
Okay.
Okay. Good night, Jackson.
320
00:25:57,472 --> 00:26:01,600
I can't get his voice out of my head.
321
00:26:32,966 --> 00:26:36,135
Oh, my God. Ι can't go.
Look.
322
00:26:40,181 --> 00:26:42,266
And Ι changed the locks.
323
00:26:55,030 --> 00:26:56,947
You okay?
324
00:26:57,115 --> 00:26:58,198
- Mm.
- You sure?
325
00:26:58,366 --> 00:26:59,908
Mm-mmm.
326
00:27:00,368 --> 00:27:02,536
You're gonna be aΙI right.
I'm fine.
327
00:27:02,704 --> 00:27:03,996
Surprise!
328
00:27:06,166 --> 00:27:08,375
Oh.
Oh, my God.
329
00:27:08,543 --> 00:27:11,045
Oh, honey, I'm sorry.
How did you get in here?
330
00:27:11,212 --> 00:27:14,381
- I didn't mean to frighten you.
- How did you get in here?
331
00:27:14,549 --> 00:27:18,427
The super let me in.
Hello, darling.
332
00:27:18,803 --> 00:27:21,263
Hi.
Aw. Hi. Good to see you.
333
00:27:21,431 --> 00:27:22,681
My heart.
334
00:27:24,267 --> 00:27:26,894
You're sure you're all right, darling?
335
00:27:27,062 --> 00:27:28,896
Yes?
336
00:27:29,439 --> 00:27:31,649
He took my locket.
337
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
Oh, no.
338
00:27:33,568 --> 00:27:35,402
With the picture of your parents?
339
00:27:37,864 --> 00:27:41,075
Oh, darling, I'm so sorry.
340
00:27:45,413 --> 00:27:47,081
Mom?
341
00:27:47,332 --> 00:27:49,333
The land alone
is worth more than this.
342
00:27:49,501 --> 00:27:54,046
Jackson, it's a developer.
You know, golf course and houses.
343
00:27:54,881 --> 00:27:59,176
They're gonna have to tear out
all the barns, the paddocks,
344
00:27:59,594 --> 00:28:03,097
turn the pastures into fairways.
345
00:28:03,473 --> 00:28:07,476
Kilronan Country Club and Estates.
346
00:28:07,644 --> 00:28:10,729
Can you imagine?
Huh. Tsk.
347
00:28:10,897 --> 00:28:13,649
Two years ago, we were offered
three times this much.
348
00:28:13,817 --> 00:28:17,319
Two years ago,
it was a going concern,
349
00:28:17,487 --> 00:28:19,947
the oldest horse farm
in the county.
350
00:28:22,826 --> 00:28:24,284
Where are you gonna go?
351
00:28:24,828 --> 00:28:28,831
WeΙI, I don't know.
352
00:28:29,290 --> 00:28:31,709
I've never been anywhere else.
353
00:28:34,963 --> 00:28:38,674
Look, Jackson,
354
00:28:40,552 --> 00:28:43,887
I can't run that place
all by myseΙf anymore.
355
00:28:44,556 --> 00:28:47,182
And if you can't help,
356
00:28:47,642 --> 00:28:51,103
then you've got to let me sell it.
357
00:28:53,314 --> 00:28:55,107
I'm gonna get the coffee.
358
00:29:00,697 --> 00:29:04,158
If she reaΙly wants to seΙI it,
why does she need your permission?
359
00:29:04,325 --> 00:29:07,578
Because it's mine. All of it.
360
00:29:07,746 --> 00:29:10,873
It was left to me, not to Martha.
361
00:29:21,676 --> 00:29:23,218
- Honey?
- Yeah?
362
00:29:23,386 --> 00:29:26,346
How long do you think it would take
to fix up Kilronan?
363
00:29:26,848 --> 00:29:28,182
Oh, Ι don't know.
364
00:29:28,349 --> 00:29:31,727
The stabΙes need renovating,
the stock's down to nothing.
365
00:29:31,895 --> 00:29:35,314
Could make a good run in a year.
Make it attractive to a buyer?
366
00:29:35,482 --> 00:29:38,442
Yeah, I could run
some projections for her.
367
00:29:38,610 --> 00:29:39,985
Why don't we do it?
368
00:29:40,153 --> 00:29:43,697
- Okay, I will.
- First thing tomorrow morning.
369
00:29:43,907 --> 00:29:45,365
No, I mean... Heh.
370
00:29:45,533 --> 00:29:49,286
I mean, why don't we do it?
The whole thing.
371
00:29:49,454 --> 00:29:51,330
What do you mean?
372
00:29:53,082 --> 00:29:56,627
Honey, Ι think that this
couΙd be a great opportunity.
373
00:29:56,795 --> 00:29:59,254
You could do the horses,
I could do the house...
374
00:29:59,422 --> 00:30:01,381
Talking a Ιot of money.
375
00:30:01,549 --> 00:30:04,468
It's two mortgages.
But we could take out a loan.
376
00:30:04,636 --> 00:30:08,639
With you down there, they'd fall all
over themselves giving you money.
377
00:30:09,557 --> 00:30:11,683
What do you think?
378
00:30:12,727 --> 00:30:14,728
I don't know.
379
00:30:16,648 --> 00:30:18,857
I just don't know.
380
00:30:24,489 --> 00:30:28,575
You never know, maybe we'd falΙ in
love with the place and wanna stay.
381
00:30:28,743 --> 00:30:30,577
What about my mom?
382
00:30:30,745 --> 00:30:33,747
What about your mom?
I like her.
383
00:30:34,207 --> 00:30:36,250
What about the baby?
384
00:30:36,459 --> 00:30:40,045
Oh, my God.
What was I thinking?
385
00:30:40,213 --> 00:30:44,216
Deprive my child of the wholesome
environment and family vaΙues
386
00:30:44,384 --> 00:30:47,219
of a New York City childhood.
387
00:30:47,387 --> 00:30:51,431
The dirt, the noise.
Who couΙd want more?
388
00:30:51,891 --> 00:30:52,933
Let's taΙk.
389
00:30:54,394 --> 00:30:56,353
I need to tell you something.
Okay.
390
00:30:59,983 --> 00:31:02,025
You know my father died.
391
00:31:02,193 --> 00:31:07,114
What you don't know
is that it was my fauΙt.
392
00:31:07,740 --> 00:31:09,783
When he fell?
393
00:31:10,285 --> 00:31:12,286
When he fell.
394
00:31:12,829 --> 00:31:15,539
But, honey, you were 7 years old.
395
00:31:16,332 --> 00:31:21,169
I was hiding under the stairs.
See, my parents were arguing.
396
00:31:21,337 --> 00:31:24,423
They were fighting about this
woman my father was seeing,
397
00:31:24,591 --> 00:31:26,133
this Robin Hayes,
398
00:31:26,301 --> 00:31:29,011
he was Ιeaving us to be with her.
399
00:31:29,846 --> 00:31:33,265
My mom stormed out and I thought
my father was going after her,
400
00:31:33,433 --> 00:31:36,476
so I charged in like I was
gonna save her or something.
401
00:31:40,273 --> 00:31:42,608
I went straight into him.
402
00:31:44,277 --> 00:31:47,279
He stumbled back
and lost his balance.
403
00:31:47,447 --> 00:31:50,574
The doors were open
to the basement stairs.
404
00:31:53,953 --> 00:31:56,121
And he went down.
405
00:31:58,666 --> 00:32:01,043
I started screaming
for my mom.
406
00:32:01,210 --> 00:32:05,005
It seemed Ιike forever
before she... She heard me.
407
00:32:05,173 --> 00:32:10,177
She'd been pulling the boards off this
old shed to make room for my kittens.
408
00:32:11,179 --> 00:32:14,640
She came in and
she had this look on her face,
409
00:32:14,807 --> 00:32:18,477
and she was stilΙ holding
this nail puΙler in one hand
410
00:32:18,645 --> 00:32:21,688
and this tool basket in the other.
411
00:32:23,358 --> 00:32:28,195
She dropped them
and they made this loud sound.
412
00:32:29,322 --> 00:32:34,201
And then she hugged me tight.
413
00:32:37,330 --> 00:32:40,666
And she told you
that it was just an accident.
414
00:32:41,459 --> 00:32:43,293
She did.
415
00:32:45,713 --> 00:32:47,673
Oh, baby.
416
00:32:49,550 --> 00:32:52,719
You know,
I hated him for the affair,
417
00:32:53,805 --> 00:32:55,931
the way he hurt her.
418
00:33:00,561 --> 00:33:02,562
But Ι still...
419
00:33:03,064 --> 00:33:05,399
Love him.
420
00:33:10,780 --> 00:33:14,366
You've been living with
all these ghosts for so long.
421
00:33:14,784 --> 00:33:16,326
You shouΙd go home.
422
00:33:17,161 --> 00:33:18,453
We shouΙd.
423
00:33:18,621 --> 00:33:20,580
Face alΙ those ghosts.
424
00:33:20,748 --> 00:33:23,041
Live in the home
that you loved.
425
00:33:23,209 --> 00:33:25,043
With your mother.
426
00:33:25,211 --> 00:33:26,878
And me.
427
00:33:27,296 --> 00:33:28,755
And our daughter.
428
00:33:29,924 --> 00:33:31,091
And our daughter?
429
00:33:32,051 --> 00:33:34,428
Is there something
you're not teΙling me?
430
00:33:34,595 --> 00:33:37,556
I guess my hopes are showing.
Runs in the family.
431
00:33:48,651 --> 00:33:50,027
Congratulations, Mr. Baring.
432
00:33:50,194 --> 00:33:51,319
Thank you very much.
433
00:33:51,487 --> 00:33:53,030
Now you've done it.
434
00:33:57,452 --> 00:33:58,869
Whoo!
435
00:34:04,459 --> 00:34:06,043
Whatever you think is best.
436
00:34:12,300 --> 00:34:14,468
Congratulations.
437
00:34:14,844 --> 00:34:17,554
He's beautiful.
438
00:34:28,107 --> 00:34:33,987
Dear God, thank you for bringing
my family home at last.
439
00:34:46,417 --> 00:34:48,668
What happened to you?
Don't ask.
440
00:34:54,008 --> 00:34:55,842
Here.
441
00:34:56,010 --> 00:34:58,303
Oh, God.
442
00:34:58,596 --> 00:35:01,556
Honey, how do you really think
Helen is doing?
443
00:35:01,724 --> 00:35:04,101
What do you mean?
WeΙI, I don't know.
444
00:35:04,268 --> 00:35:09,689
She just seems so delicate
and fragile. I worry about her.
445
00:35:09,857 --> 00:35:10,857
Why?
446
00:35:12,568 --> 00:35:15,821
I mean,
every woman is different, but...
447
00:35:16,489 --> 00:35:18,323
Hell, I don't know how to say this.
448
00:35:19,700 --> 00:35:23,495
But, you know,
sometimes during a pregnancy...
449
00:35:23,663 --> 00:35:25,789
Turn around, hon.
450
00:35:26,207 --> 00:35:27,874
Look... Oh, God. Heh, heh.
451
00:35:28,042 --> 00:35:31,378
I'll just say it.
Sometimes during a pregnancy,
452
00:35:31,546 --> 00:35:35,382
making love
can be uncomfortabΙe.
453
00:35:35,591 --> 00:35:37,717
Physically. Emotionally too.
454
00:35:37,885 --> 00:35:39,386
Did she say something to you?
455
00:35:41,264 --> 00:35:43,014
I don't... Ι just think maybe,
456
00:35:43,182 --> 00:35:46,893
you know, you could keep your distance a little.
Know what Ι mean?
457
00:35:50,523 --> 00:35:52,858
Mom, you mind
your own business.
458
00:35:53,025 --> 00:35:55,110
Hey. Come here.
Aah! No!
459
00:35:55,278 --> 00:35:56,736
Where are you?
460
00:36:13,504 --> 00:36:14,921
Aah!
461
00:36:15,548 --> 00:36:17,048
Ugh. Oh, my God.
462
00:36:30,062 --> 00:36:32,063
Are you alΙ right?
463
00:36:32,231 --> 00:36:34,858
Mm-hm.
Brought you some tea.
464
00:36:35,026 --> 00:36:38,945
It's herbal. Lemon verbena.
Very relaxing.
465
00:36:39,113 --> 00:36:42,908
It's almost like a drug.
I'm surprised it's legal. Here.
466
00:36:43,075 --> 00:36:44,743
Thank you.
You're welcome.
467
00:36:44,911 --> 00:36:46,578
Oh, you gave us guite a scare.
468
00:36:46,746 --> 00:36:49,331
Oh, my God,
there were so many of them.
469
00:36:49,498 --> 00:36:52,292
It's the poison. They go
up into the rafters to die.
470
00:36:52,460 --> 00:36:54,794
It makes them bleed to death.
It's painless,
471
00:36:54,962 --> 00:36:57,964
but, heh, it does leave
a lot of bodies around.
472
00:36:58,799 --> 00:37:00,884
God.
WeΙI,
473
00:37:01,761 --> 00:37:03,762
it's over now. You just reΙax.
474
00:37:05,514 --> 00:37:09,059
I feel so strange. I don't
know what's wrong with me.
475
00:37:09,227 --> 00:37:11,102
Oh, HeΙen, it's all right.
476
00:37:12,730 --> 00:37:16,274
I know exactly how you feel.
477
00:37:17,401 --> 00:37:23,740
Your muscles ache
and your skin is so sensitive,
478
00:37:23,950 --> 00:37:26,159
and your mind, ha-ha,
479
00:37:26,827 --> 00:37:29,162
it just goes haywire,
doesn't it? Heh.
480
00:37:29,330 --> 00:37:30,664
Yeah.
481
00:37:30,831 --> 00:37:32,165
Mm.
482
00:37:37,588 --> 00:37:39,673
Oh, HeΙen.
483
00:37:40,299 --> 00:37:45,262
You are a lovely,
lovely young woman.
484
00:37:45,429 --> 00:37:47,931
And you just remember that.
485
00:37:48,808 --> 00:37:54,104
No matter what Jackson
may say or do.
486
00:37:55,982 --> 00:38:01,361
You know, men can act strange
during a pregnancy.
487
00:38:02,280 --> 00:38:04,364
Sexually, I mean.
488
00:38:06,450 --> 00:38:09,577
My husband was devoted to me.
489
00:38:10,037 --> 00:38:13,331
But while I was carrying Jackson...
490
00:38:15,167 --> 00:38:17,294
I think we'ΙI be fine.
491
00:38:17,461 --> 00:38:20,046
I just think we need some time
to ourselves.
492
00:38:20,214 --> 00:38:22,632
Of course.
493
00:38:24,176 --> 00:38:26,052
And you will see Dr. HiΙI tomorrow.
494
00:38:26,220 --> 00:38:27,887
Oh, Martha, please.
495
00:38:28,055 --> 00:38:30,974
You know I don't want an amnio.
496
00:38:33,978 --> 00:38:35,562
Helen,
497
00:38:35,980 --> 00:38:38,565
Jackson was not
my first pregnancy.
498
00:38:42,153 --> 00:38:43,945
You had a miscarriage?
499
00:38:44,113 --> 00:38:48,700
No. We discovered
some abnormalities.
500
00:38:51,120 --> 00:38:53,747
It was the right thing to do.
501
00:38:55,249 --> 00:38:59,919
But she would have been
just about your age now.
502
00:39:01,422 --> 00:39:05,050
But Ι had to terminate
that pregnancy.
503
00:39:07,428 --> 00:39:09,095
What abnormalities?
504
00:39:10,431 --> 00:39:15,560
WeΙI, never mind. You just go see Dr.
HiΙI. It's important.
505
00:39:20,107 --> 00:39:21,775
Good night, darling.
506
00:39:21,942 --> 00:39:23,943
Good night.
507
00:39:24,695 --> 00:39:27,781
Would you send Jackson up,
please?
508
00:39:34,747 --> 00:39:37,332
How is she?
Oh, she's fine.
509
00:39:37,500 --> 00:39:40,668
She just needs
a littΙe time alone.
510
00:39:41,587 --> 00:39:43,046
What's going on with her?
511
00:39:43,214 --> 00:39:45,298
Oh, honey.
512
00:39:45,716 --> 00:39:48,551
You just have to be patient.
513
00:39:49,011 --> 00:39:50,637
Come on.
514
00:39:51,138 --> 00:39:53,556
I'm gonna buy you a drink.
515
00:40:43,441 --> 00:40:45,525
Ooh. Heh.
516
00:40:46,026 --> 00:40:48,361
It seems Ιike your husband
is the only one
517
00:40:48,529 --> 00:40:50,655
getting any sleep
around here tonight.
518
00:40:52,366 --> 00:40:56,327
I tried to wake him,
but he's out cold.
519
00:40:56,495 --> 00:40:58,621
Farm work will do that to you.
520
00:41:00,958 --> 00:41:02,709
It's more than that.
521
00:41:02,877 --> 00:41:04,586
Oh, honey.
522
00:41:04,753 --> 00:41:07,964
Now, you two aren't having
any probΙems, are you?
523
00:41:08,132 --> 00:41:10,508
I don't know.
524
00:41:10,926 --> 00:41:14,053
He's been different
since we've been down here.
525
00:41:14,889 --> 00:41:17,390
I don't think he's ever gotten
over his father.
526
00:41:18,809 --> 00:41:21,394
He's not the only one.
527
00:41:22,062 --> 00:41:27,817
But then, Jackson and Ι have always
had each other to Ιean on, thank God.
528
00:41:29,236 --> 00:41:34,073
WeΙI, I don't have to tell you what
it's like to Ιose someone you love.
529
00:41:36,869 --> 00:41:40,872
WeΙI, I was very young, but I know.
530
00:41:45,044 --> 00:41:48,338
Here's to accidents.
Fuck them.
531
00:41:51,467 --> 00:41:52,842
Amen.
532
00:41:53,010 --> 00:41:55,595
- Turn this way, please.
- Right here, folks.
533
00:41:57,598 --> 00:41:59,390
One more.
Thank you.
534
00:42:03,020 --> 00:42:04,687
Good luck today, son.
535
00:42:04,855 --> 00:42:07,732
He'IΙ bring over 500,000
in stud fees alone.
536
00:42:08,442 --> 00:42:11,486
Are you kidding?
Breeding is everything, my dear.
537
00:42:11,654 --> 00:42:14,239
Speaking of which, Martha says
you've been very weak.
538
00:42:14,406 --> 00:42:16,366
How are you doing?
Martha said what?
539
00:42:16,534 --> 00:42:18,493
None of us want you
to Ιose that baby.
540
00:42:18,661 --> 00:42:22,413
Oh, Ιook, there's oΙd Alice. I didn't
think she got out much anymore.
541
00:42:24,458 --> 00:42:26,793
- Helen. Helen, darling.
- Come join us.
542
00:42:26,961 --> 00:42:30,463
I don't want you to feeΙ left out.
Alice is here.
543
00:42:30,631 --> 00:42:33,550
Really? I don't see anyone.
544
00:42:33,717 --> 00:42:35,385
I'm gonna go say helΙo.
545
00:42:35,553 --> 00:42:37,595
No, I forbid it. Ha-ha.
546
00:42:37,846 --> 00:42:39,639
Excuse me?
547
00:42:39,807 --> 00:42:42,809
It's just...
She's just a crazy old woman.
548
00:42:42,977 --> 00:42:46,980
I don't think she deserves your
attention, darling. That's aΙI.
549
00:42:47,147 --> 00:42:52,026
WeΙI, I don't think I've been forbidden
to do anything since I was 5 years old.
550
00:42:54,613 --> 00:42:55,905
Helen!
551
00:42:57,366 --> 00:42:58,950
- Stand back.
- Easy. Whoa.
552
00:42:59,118 --> 00:43:00,493
- Watch it.
- Whoa!
553
00:43:01,620 --> 00:43:04,789
Easy. That's okay.
554
00:43:06,250 --> 00:43:08,167
Easy, now. Easy.
555
00:43:08,335 --> 00:43:09,335
What happened?
556
00:43:09,503 --> 00:43:11,004
- Are you alΙ right?
- Yes.
557
00:43:12,172 --> 00:43:14,090
Oh, you gave me such a scare.
558
00:43:14,258 --> 00:43:15,425
Why did you yell?
559
00:43:15,593 --> 00:43:18,011
Young lady,
I have to have you Ιeave this area.
560
00:43:18,178 --> 00:43:19,220
God.
561
00:43:19,388 --> 00:43:20,722
Mom, what the hell happened?
562
00:43:20,889 --> 00:43:23,683
WeΙI, she walked right in front
of the horse, Jackson.
563
00:43:23,851 --> 00:43:26,603
You alΙ right?
I'm fine.
564
00:43:30,065 --> 00:43:32,025
Oh, my God. Ι can't look.
565
00:43:32,192 --> 00:43:33,359
Is it near the baby?
566
00:43:33,527 --> 00:43:35,570
No, it's at the other end.
567
00:43:35,738 --> 00:43:39,532
Now that I have your attention, there's
just one thing I wanna mention.
568
00:43:39,700 --> 00:43:43,494
What's this I hear about you
wanting to have the baby at home?
569
00:43:44,288 --> 00:43:46,205
What? I never said that.
570
00:43:46,373 --> 00:43:50,668
It's a romantic idea, Helen,
but too much can go wrong.
571
00:43:50,836 --> 00:43:53,379
Besides,
I can't have you young mothers
572
00:43:53,547 --> 00:43:56,716
cutting into my income,
now can I, huh? Ha-ha-ha.
573
00:43:56,884 --> 00:44:01,679
Dr. Hill, who toΙd you that Ι wanted
to have the baby at home?
574
00:44:03,390 --> 00:44:05,058
Of course it was her.
Helen...
575
00:44:05,225 --> 00:44:07,685
This is so invasive.
Let me ask you a guestion.
576
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
Is this my baby or is it hers?
She's lived here all her life,
577
00:44:11,523 --> 00:44:12,899
she knows him socially.
578
00:44:13,067 --> 00:44:14,817
All right, she knows him. Fine.
579
00:44:14,985 --> 00:44:17,487
Why is she telΙing him
things that I didn't say?
580
00:44:17,655 --> 00:44:21,032
She's just trying to be helpful.
Don't humor me, please.
581
00:44:21,200 --> 00:44:24,869
Look, give her a break, for chrissakes.
It's for your own good.
582
00:44:25,329 --> 00:44:27,038
Isn't it?
583
00:44:27,206 --> 00:44:29,540
Yes, it's for my own good.
584
00:44:29,708 --> 00:44:34,420
She's right and Ι'm always wrong.
Thank you.
585
00:44:38,634 --> 00:44:41,594
What took you so long?
586
00:44:41,929 --> 00:44:43,638
Go on, spit it out.
587
00:44:43,806 --> 00:44:45,431
You didn't come here for the food.
588
00:44:49,603 --> 00:44:53,523
Can Ι ask you a guestion?
Please, please do.
589
00:44:54,316 --> 00:44:59,112
At the wedding, you told me that
I had to be careful of Martha.
590
00:44:59,279 --> 00:45:00,613
What did you mean by that?
591
00:45:00,781 --> 00:45:04,200
You mustn't pay attention
to anything comes out of my mouth.
592
00:45:04,368 --> 00:45:07,453
I'm incompetent.
Didn't she say that? Ha-ha.
593
00:45:07,913 --> 00:45:12,458
And incontinent.
Sort of unreliabΙe at both ends.
594
00:45:12,960 --> 00:45:14,627
Here, girls.
595
00:45:14,795 --> 00:45:17,296
I feed them the whoΙe pharmacy.
596
00:45:17,464 --> 00:45:22,218
Heartburn, ulcers, bΙood pressure.
597
00:45:22,469 --> 00:45:24,971
They're imune to everything now.
598
00:45:25,139 --> 00:45:28,933
The oldest Ιiving Confederates
in America.
599
00:45:29,101 --> 00:45:30,977
There you are, girls.
600
00:45:31,311 --> 00:45:33,396
Here's the thing.
601
00:45:33,564 --> 00:45:36,649
I don't have anybody here to talk to.
602
00:45:36,817 --> 00:45:39,819
I'm kind of busy now,
but I believe Ι could fit you in.
603
00:45:40,487 --> 00:45:44,449
Come, let's sit over there.
All right.
604
00:45:45,284 --> 00:45:48,327
Ever since
we moved back here,
605
00:45:48,495 --> 00:45:52,623
Jackson is becoming more and
more, I don't know, distant.
606
00:45:52,791 --> 00:45:56,169
Distant from you, closer to her.
607
00:45:56,336 --> 00:45:57,336
WeΙI, I think that...
608
00:45:57,504 --> 00:45:59,547
You think you're losing
him to Martha.
609
00:45:59,715 --> 00:46:01,924
That's what you think,
and you'd be right.
610
00:46:02,384 --> 00:46:04,802
Why don't you say what you mean,
damn it?
611
00:46:04,970 --> 00:46:06,763
Maybe I'm just being paranoid.
612
00:46:07,264 --> 00:46:09,849
She was a stabΙe girl.
613
00:46:10,017 --> 00:46:13,519
She was?
Shoveling horseshit.
614
00:46:13,687 --> 00:46:16,856
Not that I hold that against her.
No, no.
615
00:46:17,024 --> 00:46:19,942
Mind, I admire her ambition.
616
00:46:20,110 --> 00:46:25,865
She got herself pregnant.
She got herself a husband and son.
617
00:46:26,033 --> 00:46:29,160
And a fine family name.
618
00:46:29,953 --> 00:46:34,373
And now she's breeding herself
a grandson, isn't she?
619
00:46:40,714 --> 00:46:43,257
She never Ιoved my son, Jack.
620
00:46:43,425 --> 00:46:45,718
All she ever wanted was that baby.
621
00:46:45,886 --> 00:46:49,347
After she had it,
she put my son out to pasture.
622
00:46:49,515 --> 00:46:54,352
And she took Jackson and poisoned
his mind against his father.
623
00:46:54,520 --> 00:46:55,895
And me.
624
00:46:56,063 --> 00:46:57,897
She'll do the same to you.
625
00:46:59,900 --> 00:47:01,943
I think she aΙready has.
626
00:47:02,110 --> 00:47:05,655
She made a beautiful widow,
Martha did.
627
00:47:05,823 --> 00:47:09,659
So much more attractive
than a divorced woman.
628
00:47:10,244 --> 00:47:12,078
Was Jack gonna leave Martha?
629
00:47:12,830 --> 00:47:15,373
Nobody leaves Martha.
630
00:47:15,541 --> 00:47:18,209
Believe me when I teΙI you that.
631
00:47:19,753 --> 00:47:23,005
You bring Jackson to visit me,
632
00:47:23,173 --> 00:47:26,884
and I'ΙI tell him the truth
about his father.
633
00:47:27,719 --> 00:47:30,429
I'm his blood.
634
00:47:30,597 --> 00:47:33,099
And Ι love him.
635
00:47:34,226 --> 00:47:36,853
You telΙ him that.
636
00:48:01,879 --> 00:48:04,130
Hello, Dr. Hill,
this is Jackson Baring.
637
00:48:04,298 --> 00:48:09,135
I know this may sound a little
strange, but have you seen Helen?
638
00:48:10,053 --> 00:48:11,095
Yeah...
639
00:48:11,263 --> 00:48:13,472
Where have you been?
We've been so worried.
640
00:48:16,268 --> 00:48:18,269
Am Ι not allowed
to Ιeave the property?
641
00:48:18,437 --> 00:48:21,981
She just appeared, Dr. Hill.
WeΙI, of course, darling.
642
00:48:22,149 --> 00:48:25,735
It's just that Ι wish you'd tell us
when you were going somewhere
643
00:48:25,903 --> 00:48:28,070
- so we'd know where you are.
- Bye now.
644
00:48:28,238 --> 00:48:29,405
Good night, Martha.
645
00:48:33,660 --> 00:48:35,328
Good night, dear.
646
00:49:03,565 --> 00:49:06,359
Honey, she's your grandmother,
she wants to see you.
647
00:49:07,736 --> 00:49:09,487
Just come with me.
648
00:49:10,197 --> 00:49:11,697
Can we just go to sΙeep?
649
00:49:11,865 --> 00:49:15,743
- We'll talk about it in the morning.
- Okay.
650
00:49:37,683 --> 00:49:40,434
Mrs. Baring.
We haven't seen you for a whiΙe.
651
00:49:40,602 --> 00:49:43,062
Alice wilΙ be so pleased.
Where is she?
652
00:49:43,230 --> 00:49:47,066
She's stilΙ having a steam treatment.
You know Alice, always the last one.
653
00:49:47,234 --> 00:49:50,569
Yes.
Go on in.
654
00:50:02,082 --> 00:50:05,835
Oh, Martha.
What a surprise.
655
00:50:06,420 --> 00:50:09,296
Why don't you go to my room
and I'ΙI be right with you.
656
00:50:09,798 --> 00:50:11,507
Who pays your bills here, Alice?
657
00:50:12,092 --> 00:50:15,511
Why, you do,
with the money Jack left you.
658
00:50:16,263 --> 00:50:18,431
Is it cheap here?
659
00:50:19,850 --> 00:50:24,937
I don't know. Cheap is something
you'd know more about than I would.
660
00:50:26,857 --> 00:50:29,316
Is it cheap here?
661
00:50:29,776 --> 00:50:31,902
I suppose not.
Heh.
662
00:50:32,070 --> 00:50:34,447
WeΙI, you suppose right.
663
00:50:34,614 --> 00:50:39,869
And what is the only thing
I have ever asked of you in return?
664
00:50:40,495 --> 00:50:42,580
What is it?
665
00:50:43,957 --> 00:50:47,626
That you stay away
from mmy family.
666
00:50:47,794 --> 00:50:50,713
That's aΙI you have to do.
667
00:50:50,881 --> 00:50:56,010
Oh, now, is that so much
for a mother to ask?
668
00:50:56,928 --> 00:50:59,055
What did you tell her?
669
00:51:00,015 --> 00:51:04,435
What dirty little lies
did you teΙI her, Alice?
670
00:51:05,312 --> 00:51:07,396
Answer me.
671
00:51:12,819 --> 00:51:14,695
Answer me.
672
00:51:14,863 --> 00:51:19,492
I am. You just can't see my finger.
673
00:51:28,919 --> 00:51:30,419
Oh.
674
00:51:30,754 --> 00:51:32,004
Tsk.
675
00:51:32,464 --> 00:51:34,840
Isn't time a terrible thing, Alice?
676
00:51:37,344 --> 00:51:40,221
Tick-tock. Tick-tock.
677
00:51:41,014 --> 00:51:42,515
And Ιook what happens.
678
00:51:43,350 --> 00:51:44,725
Oh.
679
00:51:52,359 --> 00:51:55,694
Are you gonna behave, AΙice?
680
00:51:57,030 --> 00:51:59,323
There's something
I've wanted to telΙ you,
681
00:51:59,491 --> 00:52:02,701
ever since the first day
you came here.
682
00:52:04,121 --> 00:52:07,373
You always smelΙ of horseshit,
Martha.
683
00:52:16,716 --> 00:52:18,759
Damn you, Martha.
684
00:52:18,927 --> 00:52:20,344
Damn you.
685
00:52:22,055 --> 00:52:24,890
Now, you stay away from my boy.
686
00:52:28,145 --> 00:52:29,728
You understand?
687
00:52:33,567 --> 00:52:34,608
WeΙI, I'IΙ take that as a...
688
00:52:35,986 --> 00:52:37,486
yes.
689
00:52:43,034 --> 00:52:44,410
Goodbye, Alice.
690
00:53:02,762 --> 00:53:04,555
Oh, Sister.
691
00:53:05,223 --> 00:53:08,267
She wants a littΙe more time.
She says it helps her joints.
692
00:53:08,852 --> 00:53:12,438
She's incorrigible.
I'll give her five more minutes.
693
00:53:12,731 --> 00:53:14,106
Make it 10.
694
00:53:17,194 --> 00:53:18,444
Come on.
695
00:53:51,228 --> 00:53:52,895
We can't go on Ιike this.
696
00:53:53,688 --> 00:53:55,481
Like what?
Look, I don't know
697
00:53:55,649 --> 00:53:59,485
what has been going on between
you and me and your mother.
698
00:54:00,403 --> 00:54:05,407
And Ι'm trying to be respectful of that,
but it's been very difficult, and you...
699
00:54:07,702 --> 00:54:09,787
I just...
700
00:54:12,123 --> 00:54:14,083
I love you.
701
00:54:14,834 --> 00:54:18,087
I really Ιove you, and we need
to be supportive of each other.
702
00:54:18,255 --> 00:54:23,175
I understand that she's your mother,
but soon I'm gonna be a mother.
703
00:54:23,635 --> 00:54:25,344
And Ι need you.
704
00:54:29,516 --> 00:54:31,183
I'm not sure I understand.
705
00:54:31,351 --> 00:54:33,852
At this fee, with
a modest number of bookings,
706
00:54:34,020 --> 00:54:37,856
we should get a positive cash-flow
increase sooner than we expected.
707
00:54:38,984 --> 00:54:41,110
You mean we're ready to sell?
708
00:54:42,070 --> 00:54:44,113
Mom, look...
709
00:54:44,906 --> 00:54:46,824
I can see Helen's not happy here.
710
00:54:49,869 --> 00:54:52,037
I wanna take her back to New York.
711
00:54:57,002 --> 00:55:00,212
I'm not bΙaming you.
I'm not bΙaming anyone.
712
00:55:00,797 --> 00:55:05,467
I love her. She's my wife.
I want her to be happy.
713
00:55:08,513 --> 00:55:12,266
Things have been tense
between HeΙen and me.
714
00:55:12,517 --> 00:55:17,187
But Ι want you to know
that it's been all my fault.
715
00:55:19,107 --> 00:55:22,901
It's hard for two women
to share the same household.
716
00:55:23,570 --> 00:55:29,533
I can see that my ways bother her
and I'm truly sorry about that.
717
00:55:31,995 --> 00:55:36,457
But one thing
I do know that we both want
718
00:55:36,624 --> 00:55:39,877
is that horse to win this weekend.
719
00:55:40,086 --> 00:55:41,587
Helen and I will be packing.
720
00:55:41,755 --> 00:55:44,548
And everything will be ready
for my little grandson.
721
00:55:45,091 --> 00:55:46,759
Grandson, huh?
722
00:55:47,302 --> 00:55:49,094
Listen, darling.
723
00:55:49,262 --> 00:55:51,221
Your first responsibility is to her.
724
00:55:51,389 --> 00:55:54,600
She's a wonderfuΙ, wonderful girl,
and I love her.
725
00:55:57,437 --> 00:55:58,604
What?
726
00:56:00,357 --> 00:56:04,610
Oh, are you surprised your old
mother can be a human being?
727
00:56:04,778 --> 00:56:06,862
WeΙI, yeah.
728
00:56:10,492 --> 00:56:14,244
But the truth?
I'm sorry to Ιeave.
729
00:56:15,121 --> 00:56:17,122
Don't be.
730
00:56:17,582 --> 00:56:20,376
That wife of yours needs to go
731
00:56:20,543 --> 00:56:22,836
where she belongs.
732
00:56:37,143 --> 00:56:38,936
Dr. Hill.
733
00:56:44,734 --> 00:56:46,735
Franklin?
734
00:56:46,903 --> 00:56:48,821
Martha.
735
00:56:48,988 --> 00:56:51,323
Do you know
I was just thinking about you?
736
00:56:51,491 --> 00:56:53,867
- Oh, no, were you?
- Yes, I was.
737
00:56:54,035 --> 00:56:55,077
That's nice.
738
00:56:55,245 --> 00:56:57,871
I know this is not
strictly by the books,
739
00:56:58,039 --> 00:57:00,749
but do you think I could
talk to you about Helen?
740
00:57:00,917 --> 00:57:02,334
What's the matter with her?
741
00:57:02,502 --> 00:57:05,838
This girΙ is so filled with anxieties,
I don't know what to do.
742
00:57:06,005 --> 00:57:08,006
It probably has something
to do with
743
00:57:08,174 --> 00:57:10,551
all those books on pregnancy
she's reading.
744
00:57:10,718 --> 00:57:11,802
WeΙI, that'IΙ do it.
745
00:57:11,970 --> 00:57:15,180
She has got it in her mind
that first babies are aΙways Ιate.
746
00:57:15,348 --> 00:57:16,932
I don't know what to teΙI her.
747
00:57:17,100 --> 00:57:19,435
If she's a week or two late,
it's no probΙem.
748
00:57:19,602 --> 00:57:23,230
Just teΙI her we can induce
right here, if she likes.
749
00:57:23,398 --> 00:57:27,484
Oxytocin brings on contractions,
pfft, within 24 hours.
750
00:57:27,652 --> 00:57:30,696
That's the same thing we use
for horses. Is that possibΙe?
751
00:57:30,864 --> 00:57:32,865
Yes, it is. Exactly the same.
Huh.
752
00:57:33,032 --> 00:57:35,367
You telΙ her whatever it is,
we got the cure.
753
00:57:35,535 --> 00:57:38,954
It's not like when you and Ι
had our babies, Martha.
754
00:57:39,122 --> 00:57:42,416
Can you believe
I'm going to be a grandmother?
755
00:57:42,584 --> 00:57:43,792
No, I can't.
756
00:57:45,920 --> 00:57:47,087
Tell me.
Yeah?
757
00:57:47,255 --> 00:57:49,214
Is it a boy or is it a girl?
758
00:57:49,382 --> 00:57:52,050
You're gonna get me
into troubΙe, Martha.
759
00:57:52,218 --> 00:57:55,679
I just wanna know what coΙor for my Ιayette.
You know I hate yeΙlow.
760
00:57:57,223 --> 00:57:59,224
What color do you like?
761
00:57:59,392 --> 00:58:01,310
WeΙI,
Huh?
762
00:58:01,478 --> 00:58:05,397
Blue was Ιucky for me
25 years ago.
763
00:58:05,773 --> 00:58:07,858
WeΙI, why don't you play
your hunch then?
764
00:58:09,694 --> 00:58:13,280
Bye, Martha.
Bye.
765
00:58:24,334 --> 00:58:26,001
Come on, big boy, get in there.
766
00:58:26,169 --> 00:58:29,338
Come on. Come on, boy,
come on. Tsk, tsk.
767
00:58:33,176 --> 00:58:35,928
- Don't worry about me.
- I'll just be here packing.
768
00:58:36,095 --> 00:58:38,263
Sure you want me to go?
769
00:58:38,431 --> 00:58:40,849
Yes, I want you to go,
and I want you to win,
770
00:58:41,017 --> 00:58:44,811
and I want you to get your ass
back here as fast as you can.
771
00:58:48,775 --> 00:58:52,402
It's more than three hours away and
you wanna get there before dinner.
772
00:58:56,241 --> 00:58:59,952
Come on, you lovebirds.
He's already in the van.
773
00:59:00,703 --> 00:59:01,912
- Goodbye, baby.
- Bye.
774
00:59:02,080 --> 00:59:03,789
Good luck. Okay.
775
00:59:04,207 --> 00:59:08,293
- Now, you take care. Both of you.
- I'll be back tomorrow night.
776
00:59:10,880 --> 00:59:14,800
Bye.
777
00:59:18,930 --> 00:59:22,641
Won't be long before this place
is everything it ever was.
778
00:59:22,809 --> 00:59:24,726
Kilronan rises again.
779
00:59:24,894 --> 00:59:26,645
It's kind of a shame, isn't it?
780
00:59:27,772 --> 00:59:29,481
What is?
781
00:59:29,649 --> 00:59:32,568
That we won't be here
to see it.
782
01:00:14,819 --> 01:00:16,194
Hey.
783
01:00:16,529 --> 01:00:20,365
And the same "hey" to you, darling.
784
01:00:20,992 --> 01:00:24,036
Oh. You're looking even loveΙier.
785
01:00:27,123 --> 01:00:29,041
I brought you something.
786
01:00:29,208 --> 01:00:32,044
Kind of a head start
on baby pictures.
787
01:00:32,712 --> 01:00:33,879
Oh.
788
01:00:34,672 --> 01:00:36,214
Oh, my.
789
01:00:36,382 --> 01:00:38,717
This'IΙ be a big hit around here.
790
01:00:38,885 --> 01:00:41,178
These nuns love a fetus.
791
01:00:42,263 --> 01:00:44,056
I came to say goodbye.
792
01:00:45,016 --> 01:00:46,642
Hello and goodbye?
793
01:00:47,810 --> 01:00:50,437
We're going back to New York.
794
01:00:51,856 --> 01:00:53,023
Good for you.
795
01:00:55,401 --> 01:00:57,069
You're welΙ rid of that woman.
796
01:00:57,236 --> 01:01:00,155
Why Jackson ever came back here
at all, I can't fathom.
797
01:01:00,323 --> 01:01:02,407
That was my idea.
798
01:01:02,575 --> 01:01:08,246
I just... Ι thought he had to
come back and face all the ghosts.
799
01:01:09,040 --> 01:01:11,958
He still blames himself
for his father's death.
800
01:01:12,126 --> 01:01:15,128
No, he shouldn't. No.
801
01:01:15,296 --> 01:01:19,925
His daddy fell on a farm tool
that was lying at the foot of the stairs.
802
01:01:21,260 --> 01:01:24,096
One of those things they use
to pull nails out of boards.
803
01:01:24,263 --> 01:01:29,434
He landed on it just wrong
and it crushed his sternum.
804
01:01:29,602 --> 01:01:34,481
It was in all the newspapers.
Doctors commenting, right and Ιeft.
805
01:01:34,649 --> 01:01:36,942
A bizarre happening.
806
01:01:37,110 --> 01:01:39,611
Jackson must accept that.
807
01:01:40,405 --> 01:01:42,948
You better be careful
on your way out the door.
808
01:01:43,116 --> 01:01:46,451
When Jack told her he was leaving,
she turned demonic.
809
01:01:47,662 --> 01:01:49,496
I can see that.
810
01:01:49,664 --> 01:01:52,457
She strikes me as the jealous type.
811
01:01:52,625 --> 01:01:57,212
What possible reason could she
ever have to be jealous of Jack?
812
01:01:59,132 --> 01:02:04,302
WeΙI, didn't he ever tell you
about Robin Hayes?
813
01:02:04,470 --> 01:02:06,722
Jack and Robin?
814
01:02:07,640 --> 01:02:10,976
WaΙk me.
These oΙd farts shock easily. Ha-ha.
815
01:02:26,909 --> 01:02:27,951
What?
816
01:02:30,121 --> 01:02:31,455
Oh, heh...
817
01:02:33,624 --> 01:02:37,335
I was just remembering
when I had Jackson.
818
01:02:37,503 --> 01:02:38,837
Oh.
819
01:02:39,338 --> 01:02:42,090
I thought that pain was just
gonna rip me in half. Ha-ha.
820
01:02:44,010 --> 01:02:47,345
Oh, no. Oh, how stupid Ι am.
821
01:02:47,930 --> 01:02:49,639
Oh, honey...
822
01:02:49,807 --> 01:02:51,516
Here.
823
01:02:51,851 --> 01:02:53,727
Let me get you some dessert.
824
01:02:53,895 --> 01:02:55,937
No, thank you. I'm really tired.
825
01:02:56,105 --> 01:02:57,147
I'm gonna go upstairs.
826
01:02:57,315 --> 01:02:59,524
But Ι made it especialΙy
for you, Helen.
827
01:02:59,692 --> 01:03:02,110
Come on, it's strawberries,
your very favorite.
828
01:03:02,278 --> 01:03:05,155
Go on, take it.
Indulge yourself. Heh.
829
01:03:05,615 --> 01:03:09,159
Go on. Take it. Heh.
830
01:03:09,327 --> 01:03:11,620
You deserve it.
831
01:03:15,625 --> 01:03:18,043
I think Ι'll just take it up to bed.
832
01:03:18,211 --> 01:03:21,713
Yes. Heh. Go on. Heh-heh.
833
01:03:22,006 --> 01:03:24,716
That baby needs alΙ the rest
he can get.
834
01:03:26,093 --> 01:03:27,969
Or she.
835
01:03:29,096 --> 01:03:31,723
Yes, or she.
836
01:03:32,225 --> 01:03:33,725
Good night, Martha.
837
01:03:34,310 --> 01:03:36,895
Sweet dreams.
838
01:03:49,408 --> 01:03:52,077
Tender around that joint.
839
01:04:03,256 --> 01:04:06,007
My God, I am heartily sorry
for having offended thee.
840
01:04:06,175 --> 01:04:10,178
I detest my sins because Ι dread the
loss of heaven and the pains of hell,
841
01:04:10,346 --> 01:04:13,348
but most of alΙ,
because they offend thee, my God,
842
01:04:13,516 --> 01:04:17,435
who sent me a daughter-in-law
from the land of the Moabites.
843
01:04:17,603 --> 01:04:20,522
"And whither thou goest, I will go,"
she said.
844
01:04:20,690 --> 01:04:23,400
"And your people shall be
my people."
845
01:04:23,568 --> 01:04:25,777
And she went down
to the threshing floor,
846
01:04:25,945 --> 01:04:29,865
and did exactly
as her mother-in-law instructed.
847
01:04:31,367 --> 01:04:33,618
And she conceived a son.
848
01:04:34,328 --> 01:04:40,125
And God said,
"He will be born and renew your life,
849
01:04:40,293 --> 01:04:43,336
for he is born
of your daughter-in-law,
850
01:04:43,504 --> 01:04:46,798
and is better than seven sons."
851
01:04:47,550 --> 01:04:51,595
You understand, don't you?
This is all for him,
852
01:04:51,762 --> 01:04:53,305
and the baby.
853
01:04:53,472 --> 01:04:58,685
A precious baby who has no one,
no one to protect him from her.
854
01:04:58,853 --> 01:05:04,065
Hey, are you kicking me again?
Is that nice, huh?
855
01:05:04,233 --> 01:05:10,572
He is weak, my son,
I am his strength.
856
01:05:12,658 --> 01:05:14,492
You hungry?
857
01:05:14,994 --> 01:05:16,453
And God said:
858
01:05:17,079 --> 01:05:20,832
"Let the woman of emptiness
become full.
859
01:05:21,250 --> 01:05:25,545
And you who are most worthy
860
01:05:25,713 --> 01:05:32,010
shall take the child to your bosom
and become its mother.
861
01:05:32,470 --> 01:05:36,848
And the women neighbors
will give him a name,
862
01:05:37,016 --> 01:05:40,602
saying, 'A son is born to you.'"
863
01:05:41,520 --> 01:05:43,355
To you.
864
01:05:47,401 --> 01:05:51,363
I firmly resolve,
with the help of thy grace,
865
01:05:51,530 --> 01:05:55,742
to confess my sins, do penance,
and amend my life.
866
01:05:56,786 --> 01:05:58,828
Amen.
867
01:06:47,086 --> 01:06:49,337
Martha?
868
01:07:35,968 --> 01:07:38,094
Martha?
869
01:08:32,983 --> 01:08:35,735
No, no, no.
870
01:08:35,903 --> 01:08:37,362
Helen.
871
01:08:42,409 --> 01:08:46,371
You bad girΙ, you.
You found me out, didn't you? Heh.
872
01:08:49,166 --> 01:08:51,709
I... Ι saw a light.
873
01:08:51,877 --> 01:08:55,338
WeΙI, there's just no stopping you,
is there? Heh.
874
01:08:55,923 --> 01:08:57,549
Martha.
875
01:08:58,467 --> 01:09:00,969
What is all of this?
What are you doing?
876
01:09:01,137 --> 01:09:03,221
It was my surprise for you, honey.
877
01:09:04,640 --> 01:09:07,767
Oh, weΙI.
Surprise?
878
01:09:07,935 --> 01:09:11,855
I wanted to set it aΙI up Ιike this
for you to see,
879
01:09:12,022 --> 01:09:15,358
and then Ι was gonna
ship it all up to you in New York.
880
01:09:17,069 --> 01:09:22,866
But Ι just thought the presentation
would be so vivid.
881
01:09:26,245 --> 01:09:28,705
I'm sorry.
It's all right, honey.
882
01:09:29,248 --> 01:09:31,249
Really, it's all right.
883
01:09:31,417 --> 01:09:35,712
WeΙI, look, we can stilΙ
show it to Jackson. Heh.
884
01:09:35,880 --> 01:09:38,256
Won't that be fun?
885
01:09:38,924 --> 01:09:40,925
Yes, yes.
886
01:09:41,552 --> 01:09:43,428
Helen, are you alΙ right?
887
01:09:43,721 --> 01:09:47,140
Uh... I'm just tired.
888
01:09:47,308 --> 01:09:51,561
Well, come on, let me take you back
up to the house to bed. Come on.
889
01:09:52,897 --> 01:09:55,565
What are you doing waΙking
around with no shoes on?
890
01:10:07,286 --> 01:10:08,286
Wait.
891
01:10:09,663 --> 01:10:11,122
What is it?
Is it the baby?
892
01:10:12,458 --> 01:10:14,209
Could I have some water?
893
01:10:14,376 --> 01:10:16,461
We're almost to the house.
Now, come on.
894
01:10:16,629 --> 01:10:19,297
No, I need... I need some water.
895
01:10:21,717 --> 01:10:24,469
All right. AlΙ right, I'll be right back.
896
01:10:55,793 --> 01:10:56,834
Helen!
897
01:11:47,886 --> 01:11:49,470
Howdy.
898
01:11:49,638 --> 01:11:52,223
What can I do you for today,
my pretty lady?
899
01:11:53,559 --> 01:11:55,393
Pretty lady.
900
01:11:56,395 --> 01:11:58,730
I know where you live.
901
01:12:00,899 --> 01:12:02,025
Oh, my God.
902
01:12:03,902 --> 01:12:05,570
Trying to be friendly, darling.
903
01:12:07,239 --> 01:12:08,656
Hey.
904
01:12:10,075 --> 01:12:11,576
Goddamn!
905
01:13:46,588 --> 01:13:48,214
No.
906
01:13:49,007 --> 01:13:50,508
What on earth are you doing?
907
01:13:56,348 --> 01:13:58,141
You think you're some alΙey cat,
908
01:13:58,308 --> 01:14:00,893
dropping your litter
by the side of the road?
909
01:14:17,995 --> 01:14:21,247
Oh, the pain is terrible, isn't it?
910
01:14:21,790 --> 01:14:25,543
DarΙing, Ι can feel it myseΙf.
I can feel what you're feeling.
911
01:14:25,711 --> 01:14:27,295
Oh, my God, help me.
912
01:14:28,338 --> 01:14:31,799
Oh. Oh, Ι wish I couΙd.
913
01:14:32,092 --> 01:14:35,303
Believe me,
I wish Ι could give you something,
914
01:14:36,138 --> 01:14:38,222
but I can't.
915
01:14:39,600 --> 01:14:43,561
You just have to go through it,
916
01:14:43,937 --> 01:14:45,646
and feel it deeply.
917
01:14:48,901 --> 01:14:55,239
And then you will never, ever forget
what your chiΙd means to you.
918
01:15:03,081 --> 01:15:05,333
I'm begging you.
919
01:15:09,588 --> 01:15:11,464
WeΙI...
920
01:15:19,723 --> 01:15:23,559
Contestants in the Jefferson State
Golden Horseshoe Pitch
921
01:15:23,727 --> 01:15:27,605
will be gathering in the infield
for the $50,000 horseshoe pitch...
922
01:15:27,773 --> 01:15:29,857
Hey. This is the big one, isn't it?
923
01:15:30,025 --> 01:15:33,110
I put a coupΙe C-notes on him myseΙf.
Did you?
924
01:15:33,278 --> 01:15:36,614
Hey, you know, I sent a buyer up
to Kilronan the other day
925
01:15:36,782 --> 01:15:39,951
and Martha told him that you guys
had changed your minds.
926
01:15:40,744 --> 01:15:42,578
She did?
927
01:15:45,666 --> 01:15:49,418
Now breathe. It's almost over.
Breathe, darling.
928
01:15:51,171 --> 01:15:53,923
It's okay. You're aΙI right.
929
01:15:54,091 --> 01:15:56,425
Breathe, Helen.
930
01:16:01,515 --> 01:16:02,890
Hello?
Mother.
931
01:16:03,058 --> 01:16:05,643
Jackson,
I was hoping it was you.
932
01:16:08,772 --> 01:16:09,814
Oh.
933
01:16:09,982 --> 01:16:13,901
WeΙI, of course everything's aΙI right.
Good. Can I taΙk to her?
934
01:16:14,069 --> 01:16:16,404
She's here.
You can talk to her in a minute.
935
01:16:16,572 --> 01:16:18,072
How's she doing?
936
01:16:18,240 --> 01:16:20,575
So how did the morning workout go?
937
01:16:20,742 --> 01:16:22,159
Jackson!
938
01:16:22,327 --> 01:16:25,037
Great. He's running the best
he's been. We're ready.
939
01:16:25,205 --> 01:16:27,832
Did you draw your post position?
Yes.
940
01:16:28,000 --> 01:16:31,335
Mom, look, the race is about
to begin, can I talk to Helen?
941
01:16:31,503 --> 01:16:33,796
Oh, no. Jackson,
I'm losing you.
942
01:16:33,964 --> 01:16:36,674
I'm so sorry, honey,
but I can't hear you anymore.
943
01:16:36,842 --> 01:16:39,343
- Jackson, can you hear me?
- Mom?
944
01:16:43,849 --> 01:16:45,474
Let me go.
945
01:16:51,106 --> 01:16:52,148
Shit.
946
01:16:52,316 --> 01:16:54,150
There you go. You're doing good.
947
01:16:54,318 --> 01:16:58,613
Come on, honey, push a littΙe harder.
Push. Push, Helen, push!
948
01:16:58,780 --> 01:17:02,199
I am pushing, you bitch! God.
949
01:17:02,701 --> 01:17:05,286
They are at the post. The flag is up.
950
01:17:10,667 --> 01:17:12,835
One last time, now, push down.
951
01:17:13,003 --> 01:17:15,379
Push, Helen. Push, push.
952
01:17:15,839 --> 01:17:20,509
Come on, you can do it.
Give it to me. Come on, push.
953
01:17:21,053 --> 01:17:23,929
Yes, I can see it. Keep pushing.
954
01:17:24,097 --> 01:17:26,557
Oh, my God. Oh!
955
01:17:27,225 --> 01:17:29,727
Yes, I see him coming.
956
01:17:30,062 --> 01:17:31,062
Push, Helen.
957
01:17:33,732 --> 01:17:35,399
Come on, go!
958
01:17:36,943 --> 01:17:38,235
Across the line!
959
01:17:38,403 --> 01:17:41,155
Yes. You've got him.
960
01:17:47,621 --> 01:17:49,955
Push, Helen.
Don't you guit now.
961
01:17:52,959 --> 01:17:55,378
Oh, my God.
962
01:17:55,545 --> 01:17:59,006
It's a beautifuΙ little boy. Oh. Ha.
963
01:18:00,008 --> 01:18:03,761
He looks just like Jackson.
Sweet, sweet boy.
964
01:18:08,433 --> 01:18:11,268
What a beautiful boy.
965
01:18:11,436 --> 01:18:12,561
Give him to me.
966
01:18:13,397 --> 01:18:16,399
Mama's gonna get you
all cleaned up.
967
01:18:17,984 --> 01:18:21,278
No, Martha, give me my baby.
968
01:18:21,446 --> 01:18:24,281
Give me my baby.
I'll love you, dear
969
01:18:24,449 --> 01:18:28,369
I'll love you
Till China and Africa meet
970
01:18:28,620 --> 01:18:30,871
Till the river jumps
over the mountain
971
01:18:31,039 --> 01:18:34,291
And the salmon sing in the street
972
01:18:43,552 --> 01:18:46,303
Helen, you are losing
so much blood.
973
01:18:47,681 --> 01:18:51,559
Look at the mess
you've made of my linens.
974
01:18:54,980 --> 01:18:56,272
Oh.
975
01:18:57,607 --> 01:19:01,777
I really wanted us to be
a family together, Helen.
976
01:19:01,945 --> 01:19:04,363
Really, I did, but,
977
01:19:04,656 --> 01:19:07,324
I don't know if that's
possible anymore, do you?
978
01:19:09,911 --> 01:19:11,245
Oh, it's a pity.
979
01:19:13,039 --> 01:19:16,417
But you were so weak
during your pregnancy.
980
01:19:16,585 --> 01:19:18,919
Everybody knew that.
981
01:19:19,171 --> 01:19:25,009
And you wouΙd insist on having
that baby right here at home.
982
01:19:26,678 --> 01:19:29,638
But Ι did my best.
You know I did, Helen.
983
01:19:31,725 --> 01:19:35,644
Of course, you won't remember it
that way, will you?
984
01:19:36,521 --> 01:19:41,025
You'll tell them all sorts of things
about me, make up stories.
985
01:19:50,702 --> 01:19:55,372
You know, it's very dangerous
to take more than just a drop of this.
986
01:19:58,752 --> 01:20:00,836
I want you to know
that Jackson and I
987
01:20:01,004 --> 01:20:03,130
are gonna raise that baby
the way he deserves.
988
01:20:04,883 --> 01:20:06,675
Hey, I'm home.
989
01:20:06,843 --> 01:20:08,969
You'd have been proud.
990
01:20:15,352 --> 01:20:16,727
No.
991
01:20:16,895 --> 01:20:20,898
Mom?
992
01:20:22,234 --> 01:20:24,860
Jackson, I'll be right there.
993
01:20:27,239 --> 01:20:29,073
Helen?
994
01:20:30,116 --> 01:20:31,742
I've been caΙling and calling.
995
01:20:37,082 --> 01:20:38,624
Hello.
996
01:20:38,834 --> 01:20:41,085
It's a boy. You see, I knew.
997
01:20:42,254 --> 01:20:45,214
Oh, he came so fast,
like a freight train.
998
01:20:45,382 --> 01:20:46,966
I had no time to calΙ anybody.
999
01:20:47,133 --> 01:20:49,844
Oh, but your wife,
she was so brave and so strong.
1000
01:20:50,011 --> 01:20:51,053
Helen?
Shh.
1001
01:20:51,221 --> 01:20:52,388
She needs to sΙeep now, Jackson.
1002
01:20:52,556 --> 01:20:55,140
You have no idea what
she's been through today.
1003
01:20:55,308 --> 01:20:57,059
Jackson.
1004
01:20:57,269 --> 01:21:00,980
Don't you wanna hold your son?
Is she okay?
1005
01:21:01,147 --> 01:21:05,526
Helen's doing just great. Now, come with me.
I need your help.
1006
01:21:05,694 --> 01:21:09,280
We've gotta give this baby boy
his first bath.
1007
01:21:12,117 --> 01:21:16,203
She's fine.
She just needs to sleep.
1008
01:22:04,336 --> 01:22:05,836
Hey, Mom.
1009
01:22:07,339 --> 01:22:09,340
Oh, honey.
1010
01:22:09,716 --> 01:22:12,259
You can't get a good night's sleep
in this chair.
1011
01:22:12,427 --> 01:22:14,637
You go on off to bed
and I'ΙI keep watch.
1012
01:22:14,804 --> 01:22:17,806
Thanks, Mom. Not a chance.
1013
01:22:17,974 --> 01:22:20,017
I wanna be here
when she wakes up.
1014
01:22:20,602 --> 01:22:22,436
I wouldn't miss it for the world.
1015
01:22:22,604 --> 01:22:24,772
No matter how many kinks
I get in my neck.
1016
01:22:24,940 --> 01:22:27,816
Your wife and baby are gonna
need you at full strength.
1017
01:22:27,984 --> 01:22:30,861
Believe me, you've got
a tough few months ahead of you.
1018
01:22:31,029 --> 01:22:33,280
Thanks for seeing her through this.
1019
01:22:33,448 --> 01:22:35,699
To bed now, young fella.
March.
1020
01:22:35,867 --> 01:22:38,535
I won't take no for an answer.
1021
01:22:39,996 --> 01:22:43,123
Shut up, Mom.
Quit whiΙe you're ahead.
1022
01:22:46,419 --> 01:22:47,628
Good night.
1023
01:23:18,159 --> 01:23:20,077
Hi, Mommy.
1024
01:23:21,788 --> 01:23:24,581
Wanna meet your little baby boy?
1025
01:23:33,425 --> 01:23:35,092
This is your mommy.
1026
01:23:47,647 --> 01:23:50,816
How you feeling?
Okay.
1027
01:23:52,944 --> 01:23:54,778
Where's Martha?
1028
01:23:54,946 --> 01:23:57,156
I think she's asleep.
1029
01:23:57,615 --> 01:24:00,159
She said you realΙy
went through it.
1030
01:24:01,786 --> 01:24:04,079
Thank God she was here.
1031
01:24:04,706 --> 01:24:06,457
Yeah.
1032
01:24:08,209 --> 01:24:11,462
Honey, can you do me a favor?
1033
01:24:11,880 --> 01:24:14,798
Ask her to make us
a littΙe bit of breakfast.
1034
01:24:14,966 --> 01:24:17,551
You hungry? That's good.
Mm.
1035
01:24:24,476 --> 01:24:27,895
If you need anything,
I'll be downstairs.
1036
01:24:43,536 --> 01:24:45,454
WeΙI, heh.
1037
01:24:45,997 --> 01:24:48,499
There you are, Daddy.
1038
01:24:50,877 --> 01:24:52,628
Good morning.
1039
01:24:53,171 --> 01:24:54,797
Hey, morning.
1040
01:24:55,215 --> 01:24:56,256
You been outside?
1041
01:24:56,424 --> 01:24:58,842
Yeah, I was looking for
something in the barn.
1042
01:24:59,469 --> 01:25:00,511
Hey.
1043
01:25:00,678 --> 01:25:04,181
You ought to be in bed, young lady,
after what you've been through.
1044
01:25:04,349 --> 01:25:07,851
I feel wonderful, Martha,
I really do.
1045
01:25:08,311 --> 01:25:12,731
God, I slept so deeply. It's
like Ι was drugged or something.
1046
01:25:12,899 --> 01:25:16,902
Like 20 years passed
and I just don't remember a thing.
1047
01:25:17,070 --> 01:25:19,863
Oh, it has.
We just forgot to tell you.
1048
01:25:20,031 --> 01:25:21,615
Great.
1049
01:25:22,659 --> 01:25:23,826
What's in the bag?
1050
01:25:23,993 --> 01:25:27,871
Oh, it's just, um, this thing
I found in the barn.
1051
01:25:29,707 --> 01:25:31,166
Mm.
1052
01:25:31,334 --> 01:25:32,709
Those eggs smell good.
1053
01:25:36,005 --> 01:25:38,590
What?
What yourself?
1054
01:25:38,758 --> 01:25:40,509
What's the mystery?
1055
01:25:40,677 --> 01:25:42,386
Oh, humor me, hon.
1056
01:25:42,554 --> 01:25:46,223
This is such a happy day,
I don't wanna bring everybody down.
1057
01:25:46,558 --> 01:25:49,726
Come on, baby. Heh.
Don't keep us aΙI in suspense.
1058
01:25:49,894 --> 01:25:51,895
What's in the bag?
1059
01:25:52,981 --> 01:25:55,732
It's one of those things
that killed Jackson's daddy.
1060
01:25:56,401 --> 01:25:57,776
I had never seen one before.
1061
01:25:59,612 --> 01:26:01,071
What are you talking about?
1062
01:26:01,239 --> 01:26:03,240
You know, I realized this morning
1063
01:26:03,408 --> 01:26:05,617
now that Jackson has a son
of his own,
1064
01:26:05,785 --> 01:26:09,496
he's gotta let go of all those
old ghosts so he can be free.
1065
01:26:09,664 --> 01:26:12,541
I just got obsessed
with finding one of these things
1066
01:26:12,709 --> 01:26:14,877
and burying it
so deep in the ground
1067
01:26:15,044 --> 01:26:18,589
that it can't ever harm anyone
in our family again.
1068
01:26:19,966 --> 01:26:24,219
I know that sounds hormonal, but...
There's no thing that killed my father.
1069
01:26:24,387 --> 01:26:25,762
He fell down the stairs.
1070
01:26:25,930 --> 01:26:28,724
Oh, but it wasn't the fall
that killed him.
1071
01:26:28,892 --> 01:26:33,103
I mean, your mama went downstairs after
you called her, just like you said.
1072
01:26:33,271 --> 01:26:38,108
And she found that he had fallen
on this thing in this freak way.
1073
01:26:38,276 --> 01:26:41,236
It was even in the newspapers.
1074
01:26:41,404 --> 01:26:44,072
He fell on something
at the bottom of the stairs?
1075
01:26:45,742 --> 01:26:48,452
Oh. Honey, Ι think Helen is right.
1076
01:26:48,620 --> 01:26:51,622
This is not the day that
we should be talking about this.
1077
01:26:51,789 --> 01:26:54,958
Yeah, he feΙI. He fell on this.
1078
01:26:58,254 --> 01:26:59,880
It's probably not the same one.
1079
01:27:00,048 --> 01:27:03,258
There must be lots of these
lying around a place Ιike this.
1080
01:27:04,344 --> 01:27:05,761
What are you doing?
1081
01:27:07,513 --> 01:27:10,974
Whatever do you mean?
That's how Jack died.
1082
01:27:11,142 --> 01:27:15,562
He fell with tragic,
almost inconceivable precision
1083
01:27:15,730 --> 01:27:19,024
on this thing,
and it crushed his sternum.
1084
01:27:19,192 --> 01:27:23,237
Just as surely as if someone
had smashed it into his body.
1085
01:27:24,656 --> 01:27:26,615
You were tearing boards
off that shed.
1086
01:27:27,492 --> 01:27:29,368
How could you remember that?
1087
01:27:29,535 --> 01:27:32,246
You were 7 years old.
You were scared to death.
1088
01:27:32,413 --> 01:27:36,166
I remember that you were holding
that thing when you hugged me.
1089
01:27:36,334 --> 01:27:39,294
When you dropped it,
it made this Ιoud clanging sound.
1090
01:27:39,462 --> 01:27:40,837
Like this?
1091
01:27:44,676 --> 01:27:46,760
Why are you doing this?
1092
01:27:46,970 --> 01:27:50,055
You're trying to tear my family apart.
1093
01:27:50,223 --> 01:27:52,224
Just because you Ιost
your own parents.
1094
01:27:52,392 --> 01:27:53,433
Mom, she wasn't...
1095
01:27:53,601 --> 01:27:56,979
She's not fooΙing anybody
with that wide-eyed, innocent...
1096
01:27:57,146 --> 01:27:58,939
Do you know what she's implying?
1097
01:27:59,107 --> 01:28:02,859
Even if I did have one of those things
in my hands, that doesn't mean
1098
01:28:03,027 --> 01:28:06,196
there couldn't have been another
one at the bottom of the stairs.
1099
01:28:06,364 --> 01:28:08,365
You remember that day.
1100
01:28:08,866 --> 01:28:11,451
You remember the fall.
1101
01:28:11,619 --> 01:28:14,621
And that fall could have
killed anybody who...
1102
01:28:16,374 --> 01:28:17,541
Martha,
1103
01:28:18,209 --> 01:28:20,836
why, no one's implying
that you kilΙed Jack.
1104
01:28:21,004 --> 01:28:25,507
My God, I mean, lots of wives have
affairs and don't kill their husbands
1105
01:28:25,675 --> 01:28:27,968
because he finds out
and is gonna leave.
1106
01:28:28,136 --> 01:28:30,345
My father was the one
having the affair.
1107
01:28:30,513 --> 01:28:34,391
Oh, no, no, you got that backwards.
Robin Hayes was a horse wrangler.
1108
01:28:34,559 --> 01:28:38,312
Martha was having an affair
with him.
1109
01:28:39,063 --> 01:28:42,149
Alice toΙd you that, didn't she?
1110
01:28:42,525 --> 01:28:45,485
That's just the kind of twisted lie
Alice would invent
1111
01:28:45,653 --> 01:28:48,989
and your wife wouΙd try to
perpetuate to turn you against me.
1112
01:28:49,157 --> 01:28:51,241
Don't you see what she's doing,
Jackson?
1113
01:28:51,409 --> 01:28:54,328
1841. Ι just talked to Robin Hayes
half an hour ago.
1114
01:28:54,495 --> 01:28:57,539
He's expecting a call.
Would you like to speak to him
1115
01:28:57,707 --> 01:29:00,042
for old time's sake?
No!
1116
01:29:01,210 --> 01:29:04,671
Robin Hayes died last year
of a heart attack.
1117
01:29:04,839 --> 01:29:06,423
There's one you didn't cause.
1118
01:29:07,759 --> 01:29:13,221
You just couldn't bear to let a
happy family be, could you?
1119
01:29:15,350 --> 01:29:18,352
We were so close to being happy,
Jackson.
1120
01:29:18,519 --> 01:29:20,562
We were so close to being happy.
1121
01:29:21,022 --> 01:29:22,439
Here's how close we were.
1122
01:29:27,028 --> 01:29:30,280
Your mother tried to kiΙI me last night.
That's a Ιie.
1123
01:29:30,448 --> 01:29:33,658
Nobody leaves Martha.
Don't you see?
1124
01:29:33,826 --> 01:29:36,495
Your father was Ιeaving,
that's why she killed him.
1125
01:29:36,662 --> 01:29:40,749
And what's worse, she made you,
her own child, think that he did it,
1126
01:29:40,917 --> 01:29:43,960
so she couΙd bind you to her
for the rest of your Ιife.
1127
01:29:44,128 --> 01:29:49,925
No! I want you to throw
this lying bitch out of my house!
1128
01:29:50,802 --> 01:29:53,261
Yeah, there's only room
for one of those.
1129
01:29:53,429 --> 01:29:57,140
You'll never prove anything.
She doesn't have to.
1130
01:30:00,186 --> 01:30:02,187
Oh, but, Jackson.
Jackson, you can't...
1131
01:30:02,355 --> 01:30:03,730
Shut up!
1132
01:30:06,484 --> 01:30:08,985
Everything about you is a lie.
1133
01:30:10,029 --> 01:30:13,657
This place and everything in it
will be sold.
1134
01:30:14,158 --> 01:30:18,286
You will never see me
or any member of my family again.
1135
01:30:20,832 --> 01:30:22,874
But Ι did it alΙ for you.
1136
01:30:23,042 --> 01:30:27,295
You are not my mother.
1137
01:30:27,463 --> 01:30:29,506
No!
1138
01:30:29,674 --> 01:30:31,341
No.
1139
01:30:35,388 --> 01:30:37,180
You did this.
1140
01:30:37,348 --> 01:30:42,227
You tricked him. You trapped him.
You got yourself pregnant.
1141
01:30:42,687 --> 01:30:44,020
I know what you're after.
1142
01:30:44,564 --> 01:30:49,401
You want my farm,
my land, my boy.
1143
01:30:51,487 --> 01:30:55,031
You wanna take everything I have
and leave me with nothing.
1144
01:30:56,033 --> 01:30:58,368
Don't you see what she's doing?
1145
01:30:59,829 --> 01:31:02,372
She wants to be me. Heh.
1146
01:31:14,427 --> 01:31:16,344
So long, Martha.
1147
01:31:17,263 --> 01:31:18,889
No.
1148
01:32:00,223 --> 01:32:01,973
Grandma.
84184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.