All language subtitles for Hush (1998).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,183 --> 00:01:43,477 So who'd you bring home last year? Sheila... What was her name? 2 00:01:43,645 --> 00:01:46,688 I didn't go home last year. What about the year before? 3 00:01:46,856 --> 00:01:48,023 Mm-mmm. 4 00:01:48,191 --> 00:01:50,692 I'm not the first girl you ever brought home, right? 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,449 Jackson. Oh, God. 6 00:01:58,034 --> 00:02:00,035 Oh, no. 7 00:02:00,203 --> 00:02:01,745 This makes it worse. 8 00:02:34,154 --> 00:02:36,905 You never told me it was like this. 9 00:02:37,407 --> 00:02:40,868 It's a farm. There's a mortgage. 10 00:02:41,035 --> 00:02:42,077 It's no big deal. 11 00:02:45,039 --> 00:02:47,541 Oh, my God. 12 00:02:52,422 --> 00:02:54,506 Some littΙe farmhouse you got here. 13 00:02:54,674 --> 00:02:58,093 Watch your step on the ice. Yes, dear. 14 00:03:09,898 --> 00:03:11,857 Man. 15 00:03:18,698 --> 00:03:20,157 Oh. 16 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 Come on. Don't be impressed. 17 00:03:29,959 --> 00:03:31,293 Shh. 18 00:03:31,461 --> 00:03:34,504 You'll wake her up. I'm sorry. 19 00:03:35,632 --> 00:03:37,591 She's put you in the guest room. 20 00:03:37,759 --> 00:03:40,886 Bummer. Where are you? 21 00:03:41,054 --> 00:03:42,971 Across the hall. 22 00:03:44,557 --> 00:03:45,807 WeΙI, it's her house. 23 00:03:45,975 --> 00:03:48,310 It's a CathoΙic thing. 24 00:03:49,979 --> 00:03:51,772 Come on. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,981 No way. Come on. 26 00:03:53,149 --> 00:03:56,151 I'll sneak you back before she knows. No way. 27 00:03:57,737 --> 00:03:59,321 No. 28 00:04:17,507 --> 00:04:21,843 An angel in the kitchen and a devil in the bedroom. 29 00:04:22,595 --> 00:04:25,764 Now that's what I like in a man. 30 00:04:27,141 --> 00:04:28,475 Oh, my God! Oh, my God. 31 00:04:30,520 --> 00:04:32,271 Oh, my God. Oh. 32 00:04:32,438 --> 00:04:34,398 Oh, Ι am sorry. 33 00:04:34,565 --> 00:04:36,858 I thought you were in the other room. 34 00:04:37,026 --> 00:04:38,235 I am in the other room. 35 00:04:38,403 --> 00:04:43,031 I just came in here this morning to, uh, say heΙlo. 36 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 WeΙI, I guess I'd better hurry up and be embarrassed. 37 00:04:47,829 --> 00:04:49,663 I thought you were Jackson. 38 00:04:50,331 --> 00:04:52,040 Yes, I could tell. Heh. 39 00:04:53,710 --> 00:04:57,254 Please forgive me. Oh, God, no. I just... Ι... 40 00:04:58,923 --> 00:05:01,883 WeΙI, hi, I'm, uh, Helen. Heh, heh. Of course you are. 41 00:05:03,052 --> 00:05:06,680 And Ι'm Martha Baring. WeΙcome to Kilronan. 42 00:05:07,223 --> 00:05:09,850 Thank you. Thanks. Oh, boy. 43 00:05:11,394 --> 00:05:13,228 And where is that son of mine? 44 00:05:14,063 --> 00:05:17,524 I don't know, but I'd like to find him. 45 00:05:18,067 --> 00:05:20,193 Yeah, so would I. 46 00:05:20,611 --> 00:05:24,197 WeΙI, so much for first impressions. 47 00:05:24,365 --> 00:05:26,366 You go ahead and enjoy his breakfast, 48 00:05:26,534 --> 00:05:30,370 and I'ΙI look forward to seeing a lot Ιess of you downstairs. 49 00:05:30,913 --> 00:05:34,166 Oh, my God. Oh, my God. 50 00:05:42,091 --> 00:05:43,717 We can walk a bit. 51 00:05:43,885 --> 00:05:46,261 You show a lot of promise for a city girl. 52 00:05:46,429 --> 00:05:49,222 - Thank you. - You're a terrific liar. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,474 Ha. WeΙI... 54 00:05:51,851 --> 00:05:53,477 Mom, the place looks great. 55 00:05:53,644 --> 00:05:57,731 - Only because it's covered with snow. - It's been hard this faΙI. 56 00:05:57,899 --> 00:06:00,442 But Ι don't wanna talk about anything depressing. 57 00:06:00,610 --> 00:06:02,027 Let's taΙk about our week. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,571 I made some plans. I hope you don't mind. 59 00:06:04,739 --> 00:06:06,490 WeΙI, we're not staying the week. 60 00:06:06,657 --> 00:06:08,867 We can't. Of course you can. 61 00:06:09,619 --> 00:06:13,246 No, we have to leave right after Christmas. Ι'm sorry. 62 00:06:14,665 --> 00:06:15,707 But, darling... 63 00:06:15,875 --> 00:06:18,794 Mom, we have to leave on Wednesday. 64 00:06:21,214 --> 00:06:24,299 WeΙI, of course, I mean, if you have to go, you have to go. 65 00:06:24,467 --> 00:06:28,887 I just thought maybe... WeΙI, heh, never mind. 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,681 Oh, Ιook at the time. 67 00:06:31,849 --> 00:06:34,351 We have to get back for church. 68 00:06:39,649 --> 00:06:41,942 Go on. Go after her. 69 00:06:42,318 --> 00:06:44,403 She misses me. Heh, heh, heh. 70 00:06:44,654 --> 00:06:45,862 Go. 71 00:06:56,082 --> 00:06:58,959 I think Ι made a better impression with my clothes off. 72 00:06:59,127 --> 00:07:02,587 You Ιook great. You look 73 00:07:02,839 --> 00:07:05,340 beautifuΙ. Sure. 74 00:07:05,633 --> 00:07:08,093 I love this house, Jackson. 75 00:07:08,261 --> 00:07:10,429 There's something about it. 76 00:07:10,596 --> 00:07:13,306 I suppose. Maybe it's you. 77 00:07:14,100 --> 00:07:15,892 How me? I don't know, you. 78 00:07:16,060 --> 00:07:19,563 You know, where you come from. Who you are. 79 00:07:19,730 --> 00:07:21,690 The architecture of a life. 80 00:07:24,819 --> 00:07:27,195 Pretentious? Just a Ιittle. 81 00:07:31,242 --> 00:07:32,284 What? 82 00:07:40,877 --> 00:07:42,169 Now? 83 00:07:52,513 --> 00:07:55,557 WeΙI, heh, look at you. 84 00:07:56,267 --> 00:07:57,851 You're putting me to shame. 85 00:07:58,019 --> 00:08:00,145 Do you think this is too much for church? 86 00:08:00,313 --> 00:08:01,897 I checked with Jackson, but... 87 00:08:02,064 --> 00:08:04,024 No, no. Not at alΙ. 88 00:08:04,192 --> 00:08:05,901 I envy your confidence. 89 00:08:07,403 --> 00:08:11,072 Are you sure? Ι'm... Actually, Ι did bring another one, but... 90 00:08:11,240 --> 00:08:15,160 No, I just worry you'll get cold in that freezing old church. Ha. 91 00:08:16,954 --> 00:08:18,246 Here. 92 00:08:19,081 --> 00:08:20,916 Thanks. Oh. 93 00:08:22,502 --> 00:08:23,752 Oh, it's broken. 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,546 It's just... It's an oΙd catch. 95 00:08:26,714 --> 00:08:28,048 Oh, Ι'IΙ have it fixed. 96 00:08:30,718 --> 00:08:33,428 Who are these peopΙe? Are they your parents? 97 00:08:34,305 --> 00:08:35,597 Yes. 98 00:08:35,765 --> 00:08:37,891 And where are they this Christmas? 99 00:08:38,643 --> 00:08:40,310 Um... 100 00:08:40,478 --> 00:08:42,854 They died a long time ago. 101 00:08:43,439 --> 00:08:46,858 Oh. Ι am sorry, I didn't know. 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,863 Okay, you can stop talking about me. 103 00:08:55,451 --> 00:08:57,035 Let's go. 104 00:08:57,203 --> 00:08:58,620 Oh. After you. No, go ahead. 105 00:08:58,788 --> 00:09:00,330 Please, go on. Let's go. 106 00:09:00,498 --> 00:09:02,582 Nice scarf. 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,170 And the angel came to her and said: 108 00:09:07,338 --> 00:09:10,465 "Hail, blessed one, the Lord is with thee. 109 00:09:10,633 --> 00:09:13,760 And you will conceive in your womb and bear a son. 110 00:09:13,928 --> 00:09:17,264 And the Lord God will give him the throne of his father David, 111 00:09:17,431 --> 00:09:19,891 and he shall reign in the house forever. 112 00:09:20,059 --> 00:09:22,894 And of his kingdom there shall be no end." 113 00:09:23,062 --> 00:09:25,480 Amen. 114 00:09:28,985 --> 00:09:31,486 Merry Christmas to you. You're looking well. 115 00:09:31,654 --> 00:09:32,779 Merry Christmas. 116 00:09:32,947 --> 00:09:34,948 Thanks, Father. Ah, the prodigaΙ returns. 117 00:09:35,116 --> 00:09:37,450 Welcome back, Jackson. Thank you. 118 00:09:37,618 --> 00:09:40,203 Baring and Son finally back in business. 119 00:09:40,371 --> 00:09:43,164 You've made your mother a very happy woman. 120 00:09:43,332 --> 00:09:46,418 Nonsense, Madge, I've been happy since the day he was born. 121 00:09:46,586 --> 00:09:48,169 Merry Christmas to you. 122 00:09:50,881 --> 00:09:52,007 Mom? 123 00:09:52,174 --> 00:09:56,261 Does everyone think I'm moving in, or is Madge just a trial balloon? 124 00:09:56,429 --> 00:09:59,848 Let's see, with the flyers I sent out and the ad in the paper... 125 00:10:00,016 --> 00:10:04,436 Heh. Ι didn't really tell her that, I guess my hopes were showing. 126 00:10:04,604 --> 00:10:08,064 I know you want me to come back but my work's in New York. 127 00:10:08,232 --> 00:10:10,859 You never speak about that job as if you loved it. 128 00:10:11,027 --> 00:10:13,194 Helen's in New York. 129 00:10:13,362 --> 00:10:16,364 Now, that's mighty inconsiderate of you, young lady. 130 00:10:16,532 --> 00:10:19,492 Steal away my baby boy. 131 00:10:19,785 --> 00:10:23,496 Heh. WelΙ, now, why can't you just be sensibΙe? 132 00:10:23,664 --> 00:10:26,207 Leave your life and your work and your friends 133 00:10:26,375 --> 00:10:29,252 and move in here with a controlling old woman. 134 00:10:29,420 --> 00:10:32,464 Learn how to bake bread and shovel horse shit. 135 00:10:32,632 --> 00:10:33,923 You're not that oΙd. 136 00:10:38,346 --> 00:10:40,555 I'm sorry, sweetheart. 137 00:10:40,723 --> 00:10:43,516 Let's not let Madge spoil our Christmas. 138 00:10:44,685 --> 00:10:46,227 Good night. 139 00:10:46,437 --> 00:10:48,730 Good night. Night. 140 00:11:40,783 --> 00:11:42,283 Hello. 141 00:11:45,162 --> 00:11:48,998 I'm sorry to disturb you there. I think Ι'm lost. 142 00:11:49,166 --> 00:11:50,625 I'm looking for Kilronan. 143 00:11:51,127 --> 00:11:52,794 Oh, back that-a-ways. 144 00:11:52,962 --> 00:11:55,505 Follow the tar road. Second left. 145 00:11:55,673 --> 00:11:58,967 Second left, okay. Thank you. 146 00:11:59,135 --> 00:12:02,804 You can tell Mrs. Baring I'll bring the birds by later on. 147 00:12:02,972 --> 00:12:04,514 Okay. 148 00:12:06,016 --> 00:12:07,642 Merry Christmas. 149 00:12:10,604 --> 00:12:11,813 Hi, baby. 150 00:12:11,981 --> 00:12:13,064 Where have you been? 151 00:12:13,232 --> 00:12:16,818 Please, Ι got so lost. I'll tell you about it later. 152 00:12:17,570 --> 00:12:20,405 You cleaned up? I'm shocked. 153 00:12:20,573 --> 00:12:25,493 No. It must have been my mother. Old habits die hard. 154 00:12:26,370 --> 00:12:28,955 She does alΙ this with no help? 155 00:12:29,123 --> 00:12:33,251 The help never stays. She doesn't give them anything to do. 156 00:12:33,961 --> 00:12:37,505 By the way, I caved in. We're staying for the New Year's Eve party. 157 00:12:37,673 --> 00:12:42,469 Ten, nine, eight, seven, six, five, 158 00:12:42,636 --> 00:12:48,349 four, three, two, one. Happy New Year! 159 00:12:48,517 --> 00:12:50,518 Happy New Year. 160 00:12:54,064 --> 00:12:56,024 Still love me? Oh. 161 00:12:56,358 --> 00:13:01,529 I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet 162 00:13:01,697 --> 00:13:03,615 And the river jumps Over the mountain 163 00:13:03,783 --> 00:13:06,326 And the salmon sing in the street 164 00:13:10,331 --> 00:13:11,372 Thank you. 165 00:13:24,553 --> 00:13:27,555 And there he was, he was standing right beside her. 166 00:13:27,723 --> 00:13:31,226 - Did you have a good time? - It was a great party. 167 00:13:31,393 --> 00:13:33,186 I'd say it was a triumph. 168 00:13:33,687 --> 00:13:36,898 Short Ιived, maybe, but never mind. 169 00:13:37,650 --> 00:13:39,901 Here's to you, my darlings. 170 00:13:40,361 --> 00:13:41,611 Good night. Good night. 171 00:13:41,779 --> 00:13:43,655 Good night. 172 00:13:58,671 --> 00:14:03,258 Happy New Year. 173 00:14:10,933 --> 00:14:13,268 - What are you...? - Oh, my God. 174 00:14:13,811 --> 00:14:16,396 Oh, my God. Jackson. 175 00:14:16,564 --> 00:14:19,274 You're right. You do make a better impression with your clothes off. 176 00:14:37,626 --> 00:14:39,460 What are you...? Oh, God! Ha-ha-ha. 177 00:14:39,628 --> 00:14:40,962 Shh. 178 00:15:00,816 --> 00:15:02,150 All ready? 179 00:15:02,318 --> 00:15:05,486 Think so. Well... 180 00:15:05,654 --> 00:15:08,948 Oh. Ι almost forgot. 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,658 I had it fixed. 182 00:15:10,826 --> 00:15:12,869 Oh, my God. 183 00:15:13,037 --> 00:15:14,662 You shouldn't have. 184 00:15:17,958 --> 00:15:19,918 It's perfect. 185 00:15:21,503 --> 00:15:22,795 Well... 186 00:15:24,757 --> 00:15:26,341 Oh. 187 00:15:28,052 --> 00:15:32,138 Oh. Just look at us. I've gone and set you off. 188 00:15:32,556 --> 00:15:36,643 I'm sorry, I'm just, ahem, not so good with goodbyes. 189 00:15:38,520 --> 00:15:41,731 Well, you go on, then. Just go on. 190 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 Bye, Mom. 191 00:15:49,031 --> 00:15:54,160 Bye, baby. Now, you take care out there. 192 00:16:36,370 --> 00:16:38,371 Last flight. Ha-ha-ha. 193 00:16:42,501 --> 00:16:45,503 I know, Ι know. I haven't fixed it yet, but Ι will. 194 00:16:45,671 --> 00:16:48,339 You're so punished. No sex. 195 00:16:48,507 --> 00:16:50,425 Not again. 196 00:16:52,428 --> 00:16:53,803 Oh, weΙI. 197 00:16:54,346 --> 00:16:56,180 Be it ever so humble. 198 00:16:56,640 --> 00:16:58,766 Home, sweet home. 199 00:17:01,353 --> 00:17:03,271 So how was the vacation, huh? 200 00:17:03,439 --> 00:17:05,898 - His mom was great. - He was a little bit weird. 201 00:17:06,066 --> 00:17:08,443 They're always different around their mothers. 202 00:17:08,610 --> 00:17:10,319 Really? Excuse me. 203 00:17:10,487 --> 00:17:12,822 The way I see it, it's alΙ about the breasts. 204 00:17:12,990 --> 00:17:17,201 Within one mile of us, 100 men talking to their shrinks about their mothers. 205 00:17:17,369 --> 00:17:20,830 And women are talking to their shrinks about their mothers-in-law. 206 00:17:20,998 --> 00:17:24,709 Which are probably responsible for over half the divorces, like mine. 207 00:17:24,877 --> 00:17:27,378 You think I'm joking, but just wait, you'll see. 208 00:17:27,546 --> 00:17:30,715 - Now, wait, you marry the guy. - The mother is his problem. 209 00:17:30,883 --> 00:17:32,759 God, I've heard that one before. 210 00:17:33,385 --> 00:17:37,305 We've projected to complete that phase within 16 months. 211 00:17:37,473 --> 00:17:40,224 Now, this new TripΙe-E gΙass is non-reflective, 212 00:17:40,392 --> 00:17:42,518 which wiΙI make the neighbors happy, 213 00:17:42,686 --> 00:17:45,646 minimalizing the wrong kind of visual impact, 214 00:17:45,814 --> 00:17:49,650 and "optimalizing," heh, heh, heh, if that's a word, 215 00:17:49,818 --> 00:17:53,071 energy conservation for both heating 216 00:17:54,198 --> 00:17:55,448 and cooling. 217 00:17:55,991 --> 00:18:01,287 Ahem. The 60 percent glass... 218 00:18:04,750 --> 00:18:06,334 Oh. 219 00:18:08,504 --> 00:18:10,004 Maybe we should try... 220 00:18:30,067 --> 00:18:31,317 You're home early. 221 00:18:31,902 --> 00:18:33,861 You okay? 222 00:18:34,822 --> 00:18:36,864 I don't know. 223 00:18:37,032 --> 00:18:38,825 What do you mean? 224 00:18:40,369 --> 00:18:41,786 I'm pregnant. 225 00:18:47,042 --> 00:18:51,337 Okay, now, this is where you're supposed to go, "Are you sure?" 226 00:18:52,881 --> 00:18:56,884 It seems that my diaphragm is broken. 227 00:19:00,639 --> 00:19:02,140 Marry me. 228 00:19:02,891 --> 00:19:05,143 Oh, Jackson. 229 00:19:06,395 --> 00:19:09,188 I think Ι Ιost my job today too. I barfed on Gavin. 230 00:19:13,902 --> 00:19:17,864 Look, you said there was no other reason to get married 231 00:19:18,031 --> 00:19:19,490 unless you were pregnant. 232 00:19:20,117 --> 00:19:22,869 You're pregnant. Ιt's settled. 233 00:19:24,496 --> 00:19:26,414 I love you. 234 00:19:28,625 --> 00:19:30,585 Marry me. 235 00:19:33,297 --> 00:19:34,839 Hm? 236 00:19:35,007 --> 00:19:36,883 Is that a yes? 237 00:19:37,509 --> 00:19:38,926 Yeah? 238 00:19:54,776 --> 00:19:56,903 - Kilronan. - Are you sitting down? 239 00:19:57,362 --> 00:19:59,614 Wait a minute. Don't tell her I'm pregnant. 240 00:19:59,781 --> 00:20:01,282 What is it? Tell me. 241 00:20:01,450 --> 00:20:03,618 Helen and I are getting married. 242 00:20:05,329 --> 00:20:07,121 She's pregnant, isn't she? 243 00:20:08,332 --> 00:20:09,624 How'd you guess? 244 00:20:12,586 --> 00:20:15,171 Mothers know these things. 245 00:20:15,339 --> 00:20:17,298 Where is she, is she there? 246 00:20:17,925 --> 00:20:20,968 - Hi, Martha. - Congratulations. 247 00:20:21,136 --> 00:20:23,387 Isn't this the best news ever? 248 00:20:23,555 --> 00:20:25,348 A baby. 249 00:20:25,515 --> 00:20:28,309 And a wedding too, I suppose. 250 00:20:28,477 --> 00:20:32,230 When will it be? WeΙI, we'd better hurry, hadn't we? 251 00:20:32,564 --> 00:20:35,316 We could have it here at Kilronan. What do you think? 252 00:20:35,484 --> 00:20:39,612 We were thinking something more like city hall. Something like that. 253 00:20:39,905 --> 00:20:41,322 We were? 254 00:20:42,991 --> 00:20:45,826 May the Lord bΙess these rings and those who wear them 255 00:20:45,994 --> 00:20:48,329 as a sign of your fidelity and love. 256 00:20:48,497 --> 00:20:51,999 What God hath joined together let no man put asunder. 257 00:20:52,167 --> 00:20:56,003 By the power vested in me, I now pronounce you man and wife. 258 00:20:56,171 --> 00:20:57,797 You may kiss the bride. 259 00:21:07,724 --> 00:21:08,975 You Ιook lovely, Helen. 260 00:21:09,142 --> 00:21:11,018 Good luck, Helen. Hi. 261 00:21:11,186 --> 00:21:12,186 Hi. Hi there. 262 00:21:12,354 --> 00:21:13,813 - You Ιook great. - Thank you. 263 00:21:13,981 --> 00:21:16,440 Hi. CongratuΙations. Thanks. 264 00:21:16,817 --> 00:21:18,526 Hi. 265 00:21:18,860 --> 00:21:19,902 Hey. 266 00:21:20,070 --> 00:21:21,862 Hey. Hey, Helen. 267 00:21:22,030 --> 00:21:23,322 How you holding up? 268 00:21:25,200 --> 00:21:27,618 I'm dying. You're a beautiful bride. 269 00:21:27,786 --> 00:21:29,620 Helen. 270 00:21:30,163 --> 00:21:31,914 Who's that? Huh? I don't know. 271 00:21:32,082 --> 00:21:33,332 Hang on. Okay. 272 00:21:33,500 --> 00:21:35,251 She Ιooks great, doesn't she? 273 00:21:35,419 --> 00:21:36,460 What? 274 00:21:36,837 --> 00:21:38,713 She got him back. 275 00:21:38,880 --> 00:21:42,091 Who? Your new mother-in-law. 276 00:21:42,259 --> 00:21:46,470 You never showed for our Ιunch. We were supposed to have Ιunch? 277 00:21:46,638 --> 00:21:50,808 Whenever you could come visit with me at the home for the near dead. 278 00:21:50,976 --> 00:21:54,895 But your new mother-in-law said you had bigger fish to fry. 279 00:21:56,565 --> 00:21:59,317 Alice Baring. I'm Jackson's grandmother. 280 00:21:59,484 --> 00:22:01,527 Oh, my gosh. I'm sorry. 281 00:22:01,695 --> 00:22:05,031 Hello. She never toΙd me we were supposed to have lunch. 282 00:22:05,198 --> 00:22:06,741 She wouldn't, would she? 283 00:22:06,908 --> 00:22:09,368 That's why you have to be so careful of Martha. 284 00:22:10,329 --> 00:22:14,206 I'm used to her folderoΙ. That's why I invited myself. 285 00:22:14,374 --> 00:22:16,917 I'm the only one left on his father's side. 286 00:22:17,085 --> 00:22:19,462 Let's see the handcuff. 287 00:22:21,048 --> 00:22:22,089 Looks famiΙiar. 288 00:22:22,257 --> 00:22:25,176 It belonged to Jackson's mother. It's a famiΙy heirloom. 289 00:22:25,344 --> 00:22:28,304 I know, Ι gave it to her. 290 00:22:28,472 --> 00:22:30,931 Of course, that was before Ι knew her better. 291 00:22:31,099 --> 00:22:32,183 When are you due? 292 00:22:33,977 --> 00:22:35,603 How did you know that? 293 00:22:35,771 --> 00:22:39,106 WeΙI, you can't be stupid and breed horses. 294 00:22:39,274 --> 00:22:42,401 Takes a lot of know-how and control. 295 00:22:42,569 --> 00:22:45,696 One man to help the stallion, one to heΙp the mare, 296 00:22:45,864 --> 00:22:50,451 one to hoΙd the taiΙ, and one to finesse the situation. 297 00:22:50,619 --> 00:22:55,289 Now, Martha, she can manage aΙI that by herself. 298 00:22:55,540 --> 00:22:59,794 Alice, what a surprise. I just didn't think you could make it. 299 00:22:59,961 --> 00:23:01,629 Yes, wasn't it lucky? 300 00:23:01,797 --> 00:23:06,092 Two weeks of chasing every catering truck in the county and I hit pay dirt. 301 00:23:06,885 --> 00:23:08,511 Why don't you come with me? 302 00:23:08,678 --> 00:23:11,222 DarΙing, they want a picture of the happy couple. 303 00:23:11,390 --> 00:23:12,473 Okay. 304 00:23:14,976 --> 00:23:18,729 - Take your damn hands off me. - Oh, Alice. 305 00:23:58,645 --> 00:24:02,273 Goddamn it, Jackson. God. 306 00:24:16,705 --> 00:24:18,164 Shh. 307 00:24:32,888 --> 00:24:36,557 One word and I'ΙI sΙice you wide open. 308 00:24:36,725 --> 00:24:38,684 You got that, my pretty lady? 309 00:24:38,852 --> 00:24:41,145 God, please don't hurt me. 310 00:24:43,356 --> 00:24:46,400 My very pretty lady. 311 00:24:46,568 --> 00:24:49,361 Please. Please. I'm pregnant. 312 00:24:56,244 --> 00:24:58,579 I know where you Ιive. 313 00:24:58,747 --> 00:25:01,624 Don't you forget that. 314 00:25:33,782 --> 00:25:35,115 That was a very close call. 315 00:25:36,618 --> 00:25:38,869 Pretty smart telling him you were pregnant. 316 00:25:39,037 --> 00:25:40,746 Most men run when they hear that. 317 00:25:41,957 --> 00:25:45,084 That's a bad joke. Bad joke. I'm sorry. I'm sorry. 318 00:25:45,252 --> 00:25:48,128 Look, you take care and get some rest, okay? 319 00:25:48,588 --> 00:25:51,423 Okay. Okay. Good night, Jackson. 320 00:25:57,472 --> 00:26:01,600 I can't get his voice out of my head. 321 00:26:32,966 --> 00:26:36,135 Oh, my God. Ι can't go. Look. 322 00:26:40,181 --> 00:26:42,266 And Ι changed the locks. 323 00:26:55,030 --> 00:26:56,947 You okay? 324 00:26:57,115 --> 00:26:58,198 - Mm. - You sure? 325 00:26:58,366 --> 00:26:59,908 Mm-mmm. 326 00:27:00,368 --> 00:27:02,536 You're gonna be aΙI right. I'm fine. 327 00:27:02,704 --> 00:27:03,996 Surprise! 328 00:27:06,166 --> 00:27:08,375 Oh. Oh, my God. 329 00:27:08,543 --> 00:27:11,045 Oh, honey, I'm sorry. How did you get in here? 330 00:27:11,212 --> 00:27:14,381 - I didn't mean to frighten you. - How did you get in here? 331 00:27:14,549 --> 00:27:18,427 The super let me in. Hello, darling. 332 00:27:18,803 --> 00:27:21,263 Hi. Aw. Hi. Good to see you. 333 00:27:21,431 --> 00:27:22,681 My heart. 334 00:27:24,267 --> 00:27:26,894 You're sure you're all right, darling? 335 00:27:27,062 --> 00:27:28,896 Yes? 336 00:27:29,439 --> 00:27:31,649 He took my locket. 337 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Oh, no. 338 00:27:33,568 --> 00:27:35,402 With the picture of your parents? 339 00:27:37,864 --> 00:27:41,075 Oh, darling, I'm so sorry. 340 00:27:45,413 --> 00:27:47,081 Mom? 341 00:27:47,332 --> 00:27:49,333 The land alone is worth more than this. 342 00:27:49,501 --> 00:27:54,046 Jackson, it's a developer. You know, golf course and houses. 343 00:27:54,881 --> 00:27:59,176 They're gonna have to tear out all the barns, the paddocks, 344 00:27:59,594 --> 00:28:03,097 turn the pastures into fairways. 345 00:28:03,473 --> 00:28:07,476 Kilronan Country Club and Estates. 346 00:28:07,644 --> 00:28:10,729 Can you imagine? Huh. Tsk. 347 00:28:10,897 --> 00:28:13,649 Two years ago, we were offered three times this much. 348 00:28:13,817 --> 00:28:17,319 Two years ago, it was a going concern, 349 00:28:17,487 --> 00:28:19,947 the oldest horse farm in the county. 350 00:28:22,826 --> 00:28:24,284 Where are you gonna go? 351 00:28:24,828 --> 00:28:28,831 WeΙI, I don't know. 352 00:28:29,290 --> 00:28:31,709 I've never been anywhere else. 353 00:28:34,963 --> 00:28:38,674 Look, Jackson, 354 00:28:40,552 --> 00:28:43,887 I can't run that place all by myseΙf anymore. 355 00:28:44,556 --> 00:28:47,182 And if you can't help, 356 00:28:47,642 --> 00:28:51,103 then you've got to let me sell it. 357 00:28:53,314 --> 00:28:55,107 I'm gonna get the coffee. 358 00:29:00,697 --> 00:29:04,158 If she reaΙly wants to seΙI it, why does she need your permission? 359 00:29:04,325 --> 00:29:07,578 Because it's mine. All of it. 360 00:29:07,746 --> 00:29:10,873 It was left to me, not to Martha. 361 00:29:21,676 --> 00:29:23,218 - Honey? - Yeah? 362 00:29:23,386 --> 00:29:26,346 How long do you think it would take to fix up Kilronan? 363 00:29:26,848 --> 00:29:28,182 Oh, Ι don't know. 364 00:29:28,349 --> 00:29:31,727 The stabΙes need renovating, the stock's down to nothing. 365 00:29:31,895 --> 00:29:35,314 Could make a good run in a year. Make it attractive to a buyer? 366 00:29:35,482 --> 00:29:38,442 Yeah, I could run some projections for her. 367 00:29:38,610 --> 00:29:39,985 Why don't we do it? 368 00:29:40,153 --> 00:29:43,697 - Okay, I will. - First thing tomorrow morning. 369 00:29:43,907 --> 00:29:45,365 No, I mean... Heh. 370 00:29:45,533 --> 00:29:49,286 I mean, why don't we do it? The whole thing. 371 00:29:49,454 --> 00:29:51,330 What do you mean? 372 00:29:53,082 --> 00:29:56,627 Honey, Ι think that this couΙd be a great opportunity. 373 00:29:56,795 --> 00:29:59,254 You could do the horses, I could do the house... 374 00:29:59,422 --> 00:30:01,381 Talking a Ιot of money. 375 00:30:01,549 --> 00:30:04,468 It's two mortgages. But we could take out a loan. 376 00:30:04,636 --> 00:30:08,639 With you down there, they'd fall all over themselves giving you money. 377 00:30:09,557 --> 00:30:11,683 What do you think? 378 00:30:12,727 --> 00:30:14,728 I don't know. 379 00:30:16,648 --> 00:30:18,857 I just don't know. 380 00:30:24,489 --> 00:30:28,575 You never know, maybe we'd falΙ in love with the place and wanna stay. 381 00:30:28,743 --> 00:30:30,577 What about my mom? 382 00:30:30,745 --> 00:30:33,747 What about your mom? I like her. 383 00:30:34,207 --> 00:30:36,250 What about the baby? 384 00:30:36,459 --> 00:30:40,045 Oh, my God. What was I thinking? 385 00:30:40,213 --> 00:30:44,216 Deprive my child of the wholesome environment and family vaΙues 386 00:30:44,384 --> 00:30:47,219 of a New York City childhood. 387 00:30:47,387 --> 00:30:51,431 The dirt, the noise. Who couΙd want more? 388 00:30:51,891 --> 00:30:52,933 Let's taΙk. 389 00:30:54,394 --> 00:30:56,353 I need to tell you something. Okay. 390 00:30:59,983 --> 00:31:02,025 You know my father died. 391 00:31:02,193 --> 00:31:07,114 What you don't know is that it was my fauΙt. 392 00:31:07,740 --> 00:31:09,783 When he fell? 393 00:31:10,285 --> 00:31:12,286 When he fell. 394 00:31:12,829 --> 00:31:15,539 But, honey, you were 7 years old. 395 00:31:16,332 --> 00:31:21,169 I was hiding under the stairs. See, my parents were arguing. 396 00:31:21,337 --> 00:31:24,423 They were fighting about this woman my father was seeing, 397 00:31:24,591 --> 00:31:26,133 this Robin Hayes, 398 00:31:26,301 --> 00:31:29,011 he was Ιeaving us to be with her. 399 00:31:29,846 --> 00:31:33,265 My mom stormed out and I thought my father was going after her, 400 00:31:33,433 --> 00:31:36,476 so I charged in like I was gonna save her or something. 401 00:31:40,273 --> 00:31:42,608 I went straight into him. 402 00:31:44,277 --> 00:31:47,279 He stumbled back and lost his balance. 403 00:31:47,447 --> 00:31:50,574 The doors were open to the basement stairs. 404 00:31:53,953 --> 00:31:56,121 And he went down. 405 00:31:58,666 --> 00:32:01,043 I started screaming for my mom. 406 00:32:01,210 --> 00:32:05,005 It seemed Ιike forever before she... She heard me. 407 00:32:05,173 --> 00:32:10,177 She'd been pulling the boards off this old shed to make room for my kittens. 408 00:32:11,179 --> 00:32:14,640 She came in and she had this look on her face, 409 00:32:14,807 --> 00:32:18,477 and she was stilΙ holding this nail puΙler in one hand 410 00:32:18,645 --> 00:32:21,688 and this tool basket in the other. 411 00:32:23,358 --> 00:32:28,195 She dropped them and they made this loud sound. 412 00:32:29,322 --> 00:32:34,201 And then she hugged me tight. 413 00:32:37,330 --> 00:32:40,666 And she told you that it was just an accident. 414 00:32:41,459 --> 00:32:43,293 She did. 415 00:32:45,713 --> 00:32:47,673 Oh, baby. 416 00:32:49,550 --> 00:32:52,719 You know, I hated him for the affair, 417 00:32:53,805 --> 00:32:55,931 the way he hurt her. 418 00:33:00,561 --> 00:33:02,562 But Ι still... 419 00:33:03,064 --> 00:33:05,399 Love him. 420 00:33:10,780 --> 00:33:14,366 You've been living with all these ghosts for so long. 421 00:33:14,784 --> 00:33:16,326 You shouΙd go home. 422 00:33:17,161 --> 00:33:18,453 We shouΙd. 423 00:33:18,621 --> 00:33:20,580 Face alΙ those ghosts. 424 00:33:20,748 --> 00:33:23,041 Live in the home that you loved. 425 00:33:23,209 --> 00:33:25,043 With your mother. 426 00:33:25,211 --> 00:33:26,878 And me. 427 00:33:27,296 --> 00:33:28,755 And our daughter. 428 00:33:29,924 --> 00:33:31,091 And our daughter? 429 00:33:32,051 --> 00:33:34,428 Is there something you're not teΙling me? 430 00:33:34,595 --> 00:33:37,556 I guess my hopes are showing. Runs in the family. 431 00:33:48,651 --> 00:33:50,027 Congratulations, Mr. Baring. 432 00:33:50,194 --> 00:33:51,319 Thank you very much. 433 00:33:51,487 --> 00:33:53,030 Now you've done it. 434 00:33:57,452 --> 00:33:58,869 Whoo! 435 00:34:04,459 --> 00:34:06,043 Whatever you think is best. 436 00:34:12,300 --> 00:34:14,468 Congratulations. 437 00:34:14,844 --> 00:34:17,554 He's beautiful. 438 00:34:28,107 --> 00:34:33,987 Dear God, thank you for bringing my family home at last. 439 00:34:46,417 --> 00:34:48,668 What happened to you? Don't ask. 440 00:34:54,008 --> 00:34:55,842 Here. 441 00:34:56,010 --> 00:34:58,303 Oh, God. 442 00:34:58,596 --> 00:35:01,556 Honey, how do you really think Helen is doing? 443 00:35:01,724 --> 00:35:04,101 What do you mean? WeΙI, I don't know. 444 00:35:04,268 --> 00:35:09,689 She just seems so delicate and fragile. I worry about her. 445 00:35:09,857 --> 00:35:10,857 Why? 446 00:35:12,568 --> 00:35:15,821 I mean, every woman is different, but... 447 00:35:16,489 --> 00:35:18,323 Hell, I don't know how to say this. 448 00:35:19,700 --> 00:35:23,495 But, you know, sometimes during a pregnancy... 449 00:35:23,663 --> 00:35:25,789 Turn around, hon. 450 00:35:26,207 --> 00:35:27,874 Look... Oh, God. Heh, heh. 451 00:35:28,042 --> 00:35:31,378 I'll just say it. Sometimes during a pregnancy, 452 00:35:31,546 --> 00:35:35,382 making love can be uncomfortabΙe. 453 00:35:35,591 --> 00:35:37,717 Physically. Emotionally too. 454 00:35:37,885 --> 00:35:39,386 Did she say something to you? 455 00:35:41,264 --> 00:35:43,014 I don't... Ι just think maybe, 456 00:35:43,182 --> 00:35:46,893 you know, you could keep your distance a little. Know what Ι mean? 457 00:35:50,523 --> 00:35:52,858 Mom, you mind your own business. 458 00:35:53,025 --> 00:35:55,110 Hey. Come here. Aah! No! 459 00:35:55,278 --> 00:35:56,736 Where are you? 460 00:36:13,504 --> 00:36:14,921 Aah! 461 00:36:15,548 --> 00:36:17,048 Ugh. Oh, my God. 462 00:36:30,062 --> 00:36:32,063 Are you alΙ right? 463 00:36:32,231 --> 00:36:34,858 Mm-hm. Brought you some tea. 464 00:36:35,026 --> 00:36:38,945 It's herbal. Lemon verbena. Very relaxing. 465 00:36:39,113 --> 00:36:42,908 It's almost like a drug. I'm surprised it's legal. Here. 466 00:36:43,075 --> 00:36:44,743 Thank you. You're welcome. 467 00:36:44,911 --> 00:36:46,578 Oh, you gave us guite a scare. 468 00:36:46,746 --> 00:36:49,331 Oh, my God, there were so many of them. 469 00:36:49,498 --> 00:36:52,292 It's the poison. They go up into the rafters to die. 470 00:36:52,460 --> 00:36:54,794 It makes them bleed to death. It's painless, 471 00:36:54,962 --> 00:36:57,964 but, heh, it does leave a lot of bodies around. 472 00:36:58,799 --> 00:37:00,884 God. WeΙI, 473 00:37:01,761 --> 00:37:03,762 it's over now. You just reΙax. 474 00:37:05,514 --> 00:37:09,059 I feel so strange. I don't know what's wrong with me. 475 00:37:09,227 --> 00:37:11,102 Oh, HeΙen, it's all right. 476 00:37:12,730 --> 00:37:16,274 I know exactly how you feel. 477 00:37:17,401 --> 00:37:23,740 Your muscles ache and your skin is so sensitive, 478 00:37:23,950 --> 00:37:26,159 and your mind, ha-ha, 479 00:37:26,827 --> 00:37:29,162 it just goes haywire, doesn't it? Heh. 480 00:37:29,330 --> 00:37:30,664 Yeah. 481 00:37:30,831 --> 00:37:32,165 Mm. 482 00:37:37,588 --> 00:37:39,673 Oh, HeΙen. 483 00:37:40,299 --> 00:37:45,262 You are a lovely, lovely young woman. 484 00:37:45,429 --> 00:37:47,931 And you just remember that. 485 00:37:48,808 --> 00:37:54,104 No matter what Jackson may say or do. 486 00:37:55,982 --> 00:38:01,361 You know, men can act strange during a pregnancy. 487 00:38:02,280 --> 00:38:04,364 Sexually, I mean. 488 00:38:06,450 --> 00:38:09,577 My husband was devoted to me. 489 00:38:10,037 --> 00:38:13,331 But while I was carrying Jackson... 490 00:38:15,167 --> 00:38:17,294 I think we'ΙI be fine. 491 00:38:17,461 --> 00:38:20,046 I just think we need some time to ourselves. 492 00:38:20,214 --> 00:38:22,632 Of course. 493 00:38:24,176 --> 00:38:26,052 And you will see Dr. HiΙI tomorrow. 494 00:38:26,220 --> 00:38:27,887 Oh, Martha, please. 495 00:38:28,055 --> 00:38:30,974 You know I don't want an amnio. 496 00:38:33,978 --> 00:38:35,562 Helen, 497 00:38:35,980 --> 00:38:38,565 Jackson was not my first pregnancy. 498 00:38:42,153 --> 00:38:43,945 You had a miscarriage? 499 00:38:44,113 --> 00:38:48,700 No. We discovered some abnormalities. 500 00:38:51,120 --> 00:38:53,747 It was the right thing to do. 501 00:38:55,249 --> 00:38:59,919 But she would have been just about your age now. 502 00:39:01,422 --> 00:39:05,050 But Ι had to terminate that pregnancy. 503 00:39:07,428 --> 00:39:09,095 What abnormalities? 504 00:39:10,431 --> 00:39:15,560 WeΙI, never mind. You just go see Dr. HiΙI. It's important. 505 00:39:20,107 --> 00:39:21,775 Good night, darling. 506 00:39:21,942 --> 00:39:23,943 Good night. 507 00:39:24,695 --> 00:39:27,781 Would you send Jackson up, please? 508 00:39:34,747 --> 00:39:37,332 How is she? Oh, she's fine. 509 00:39:37,500 --> 00:39:40,668 She just needs a littΙe time alone. 510 00:39:41,587 --> 00:39:43,046 What's going on with her? 511 00:39:43,214 --> 00:39:45,298 Oh, honey. 512 00:39:45,716 --> 00:39:48,551 You just have to be patient. 513 00:39:49,011 --> 00:39:50,637 Come on. 514 00:39:51,138 --> 00:39:53,556 I'm gonna buy you a drink. 515 00:40:43,441 --> 00:40:45,525 Ooh. Heh. 516 00:40:46,026 --> 00:40:48,361 It seems Ιike your husband is the only one 517 00:40:48,529 --> 00:40:50,655 getting any sleep around here tonight. 518 00:40:52,366 --> 00:40:56,327 I tried to wake him, but he's out cold. 519 00:40:56,495 --> 00:40:58,621 Farm work will do that to you. 520 00:41:00,958 --> 00:41:02,709 It's more than that. 521 00:41:02,877 --> 00:41:04,586 Oh, honey. 522 00:41:04,753 --> 00:41:07,964 Now, you two aren't having any probΙems, are you? 523 00:41:08,132 --> 00:41:10,508 I don't know. 524 00:41:10,926 --> 00:41:14,053 He's been different since we've been down here. 525 00:41:14,889 --> 00:41:17,390 I don't think he's ever gotten over his father. 526 00:41:18,809 --> 00:41:21,394 He's not the only one. 527 00:41:22,062 --> 00:41:27,817 But then, Jackson and Ι have always had each other to Ιean on, thank God. 528 00:41:29,236 --> 00:41:34,073 WeΙI, I don't have to tell you what it's like to Ιose someone you love. 529 00:41:36,869 --> 00:41:40,872 WeΙI, I was very young, but I know. 530 00:41:45,044 --> 00:41:48,338 Here's to accidents. Fuck them. 531 00:41:51,467 --> 00:41:52,842 Amen. 532 00:41:53,010 --> 00:41:55,595 - Turn this way, please. - Right here, folks. 533 00:41:57,598 --> 00:41:59,390 One more. Thank you. 534 00:42:03,020 --> 00:42:04,687 Good luck today, son. 535 00:42:04,855 --> 00:42:07,732 He'IΙ bring over 500,000 in stud fees alone. 536 00:42:08,442 --> 00:42:11,486 Are you kidding? Breeding is everything, my dear. 537 00:42:11,654 --> 00:42:14,239 Speaking of which, Martha says you've been very weak. 538 00:42:14,406 --> 00:42:16,366 How are you doing? Martha said what? 539 00:42:16,534 --> 00:42:18,493 None of us want you to Ιose that baby. 540 00:42:18,661 --> 00:42:22,413 Oh, Ιook, there's oΙd Alice. I didn't think she got out much anymore. 541 00:42:24,458 --> 00:42:26,793 - Helen. Helen, darling. - Come join us. 542 00:42:26,961 --> 00:42:30,463 I don't want you to feeΙ left out. Alice is here. 543 00:42:30,631 --> 00:42:33,550 Really? I don't see anyone. 544 00:42:33,717 --> 00:42:35,385 I'm gonna go say helΙo. 545 00:42:35,553 --> 00:42:37,595 No, I forbid it. Ha-ha. 546 00:42:37,846 --> 00:42:39,639 Excuse me? 547 00:42:39,807 --> 00:42:42,809 It's just... She's just a crazy old woman. 548 00:42:42,977 --> 00:42:46,980 I don't think she deserves your attention, darling. That's aΙI. 549 00:42:47,147 --> 00:42:52,026 WeΙI, I don't think I've been forbidden to do anything since I was 5 years old. 550 00:42:54,613 --> 00:42:55,905 Helen! 551 00:42:57,366 --> 00:42:58,950 - Stand back. - Easy. Whoa. 552 00:42:59,118 --> 00:43:00,493 - Watch it. - Whoa! 553 00:43:01,620 --> 00:43:04,789 Easy. That's okay. 554 00:43:06,250 --> 00:43:08,167 Easy, now. Easy. 555 00:43:08,335 --> 00:43:09,335 What happened? 556 00:43:09,503 --> 00:43:11,004 - Are you alΙ right? - Yes. 557 00:43:12,172 --> 00:43:14,090 Oh, you gave me such a scare. 558 00:43:14,258 --> 00:43:15,425 Why did you yell? 559 00:43:15,593 --> 00:43:18,011 Young lady, I have to have you Ιeave this area. 560 00:43:18,178 --> 00:43:19,220 God. 561 00:43:19,388 --> 00:43:20,722 Mom, what the hell happened? 562 00:43:20,889 --> 00:43:23,683 WeΙI, she walked right in front of the horse, Jackson. 563 00:43:23,851 --> 00:43:26,603 You alΙ right? I'm fine. 564 00:43:30,065 --> 00:43:32,025 Oh, my God. Ι can't look. 565 00:43:32,192 --> 00:43:33,359 Is it near the baby? 566 00:43:33,527 --> 00:43:35,570 No, it's at the other end. 567 00:43:35,738 --> 00:43:39,532 Now that I have your attention, there's just one thing I wanna mention. 568 00:43:39,700 --> 00:43:43,494 What's this I hear about you wanting to have the baby at home? 569 00:43:44,288 --> 00:43:46,205 What? I never said that. 570 00:43:46,373 --> 00:43:50,668 It's a romantic idea, Helen, but too much can go wrong. 571 00:43:50,836 --> 00:43:53,379 Besides, I can't have you young mothers 572 00:43:53,547 --> 00:43:56,716 cutting into my income, now can I, huh? Ha-ha-ha. 573 00:43:56,884 --> 00:44:01,679 Dr. Hill, who toΙd you that Ι wanted to have the baby at home? 574 00:44:03,390 --> 00:44:05,058 Of course it was her. Helen... 575 00:44:05,225 --> 00:44:07,685 This is so invasive. Let me ask you a guestion. 576 00:44:07,853 --> 00:44:11,356 Is this my baby or is it hers? She's lived here all her life, 577 00:44:11,523 --> 00:44:12,899 she knows him socially. 578 00:44:13,067 --> 00:44:14,817 All right, she knows him. Fine. 579 00:44:14,985 --> 00:44:17,487 Why is she telΙing him things that I didn't say? 580 00:44:17,655 --> 00:44:21,032 She's just trying to be helpful. Don't humor me, please. 581 00:44:21,200 --> 00:44:24,869 Look, give her a break, for chrissakes. It's for your own good. 582 00:44:25,329 --> 00:44:27,038 Isn't it? 583 00:44:27,206 --> 00:44:29,540 Yes, it's for my own good. 584 00:44:29,708 --> 00:44:34,420 She's right and Ι'm always wrong. Thank you. 585 00:44:38,634 --> 00:44:41,594 What took you so long? 586 00:44:41,929 --> 00:44:43,638 Go on, spit it out. 587 00:44:43,806 --> 00:44:45,431 You didn't come here for the food. 588 00:44:49,603 --> 00:44:53,523 Can Ι ask you a guestion? Please, please do. 589 00:44:54,316 --> 00:44:59,112 At the wedding, you told me that I had to be careful of Martha. 590 00:44:59,279 --> 00:45:00,613 What did you mean by that? 591 00:45:00,781 --> 00:45:04,200 You mustn't pay attention to anything comes out of my mouth. 592 00:45:04,368 --> 00:45:07,453 I'm incompetent. Didn't she say that? Ha-ha. 593 00:45:07,913 --> 00:45:12,458 And incontinent. Sort of unreliabΙe at both ends. 594 00:45:12,960 --> 00:45:14,627 Here, girls. 595 00:45:14,795 --> 00:45:17,296 I feed them the whoΙe pharmacy. 596 00:45:17,464 --> 00:45:22,218 Heartburn, ulcers, bΙood pressure. 597 00:45:22,469 --> 00:45:24,971 They're imune to everything now. 598 00:45:25,139 --> 00:45:28,933 The oldest Ιiving Confederates in America. 599 00:45:29,101 --> 00:45:30,977 There you are, girls. 600 00:45:31,311 --> 00:45:33,396 Here's the thing. 601 00:45:33,564 --> 00:45:36,649 I don't have anybody here to talk to. 602 00:45:36,817 --> 00:45:39,819 I'm kind of busy now, but I believe Ι could fit you in. 603 00:45:40,487 --> 00:45:44,449 Come, let's sit over there. All right. 604 00:45:45,284 --> 00:45:48,327 Ever since we moved back here, 605 00:45:48,495 --> 00:45:52,623 Jackson is becoming more and more, I don't know, distant. 606 00:45:52,791 --> 00:45:56,169 Distant from you, closer to her. 607 00:45:56,336 --> 00:45:57,336 WeΙI, I think that... 608 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 You think you're losing him to Martha. 609 00:45:59,715 --> 00:46:01,924 That's what you think, and you'd be right. 610 00:46:02,384 --> 00:46:04,802 Why don't you say what you mean, damn it? 611 00:46:04,970 --> 00:46:06,763 Maybe I'm just being paranoid. 612 00:46:07,264 --> 00:46:09,849 She was a stabΙe girl. 613 00:46:10,017 --> 00:46:13,519 She was? Shoveling horseshit. 614 00:46:13,687 --> 00:46:16,856 Not that I hold that against her. No, no. 615 00:46:17,024 --> 00:46:19,942 Mind, I admire her ambition. 616 00:46:20,110 --> 00:46:25,865 She got herself pregnant. She got herself a husband and son. 617 00:46:26,033 --> 00:46:29,160 And a fine family name. 618 00:46:29,953 --> 00:46:34,373 And now she's breeding herself a grandson, isn't she? 619 00:46:40,714 --> 00:46:43,257 She never Ιoved my son, Jack. 620 00:46:43,425 --> 00:46:45,718 All she ever wanted was that baby. 621 00:46:45,886 --> 00:46:49,347 After she had it, she put my son out to pasture. 622 00:46:49,515 --> 00:46:54,352 And she took Jackson and poisoned his mind against his father. 623 00:46:54,520 --> 00:46:55,895 And me. 624 00:46:56,063 --> 00:46:57,897 She'll do the same to you. 625 00:46:59,900 --> 00:47:01,943 I think she aΙready has. 626 00:47:02,110 --> 00:47:05,655 She made a beautiful widow, Martha did. 627 00:47:05,823 --> 00:47:09,659 So much more attractive than a divorced woman. 628 00:47:10,244 --> 00:47:12,078 Was Jack gonna leave Martha? 629 00:47:12,830 --> 00:47:15,373 Nobody leaves Martha. 630 00:47:15,541 --> 00:47:18,209 Believe me when I teΙI you that. 631 00:47:19,753 --> 00:47:23,005 You bring Jackson to visit me, 632 00:47:23,173 --> 00:47:26,884 and I'ΙI tell him the truth about his father. 633 00:47:27,719 --> 00:47:30,429 I'm his blood. 634 00:47:30,597 --> 00:47:33,099 And Ι love him. 635 00:47:34,226 --> 00:47:36,853 You telΙ him that. 636 00:48:01,879 --> 00:48:04,130 Hello, Dr. Hill, this is Jackson Baring. 637 00:48:04,298 --> 00:48:09,135 I know this may sound a little strange, but have you seen Helen? 638 00:48:10,053 --> 00:48:11,095 Yeah... 639 00:48:11,263 --> 00:48:13,472 Where have you been? We've been so worried. 640 00:48:16,268 --> 00:48:18,269 Am Ι not allowed to Ιeave the property? 641 00:48:18,437 --> 00:48:21,981 She just appeared, Dr. Hill. WeΙI, of course, darling. 642 00:48:22,149 --> 00:48:25,735 It's just that Ι wish you'd tell us when you were going somewhere 643 00:48:25,903 --> 00:48:28,070 - so we'd know where you are. - Bye now. 644 00:48:28,238 --> 00:48:29,405 Good night, Martha. 645 00:48:33,660 --> 00:48:35,328 Good night, dear. 646 00:49:03,565 --> 00:49:06,359 Honey, she's your grandmother, she wants to see you. 647 00:49:07,736 --> 00:49:09,487 Just come with me. 648 00:49:10,197 --> 00:49:11,697 Can we just go to sΙeep? 649 00:49:11,865 --> 00:49:15,743 - We'll talk about it in the morning. - Okay. 650 00:49:37,683 --> 00:49:40,434 Mrs. Baring. We haven't seen you for a whiΙe. 651 00:49:40,602 --> 00:49:43,062 Alice wilΙ be so pleased. Where is she? 652 00:49:43,230 --> 00:49:47,066 She's stilΙ having a steam treatment. You know Alice, always the last one. 653 00:49:47,234 --> 00:49:50,569 Yes. Go on in. 654 00:50:02,082 --> 00:50:05,835 Oh, Martha. What a surprise. 655 00:50:06,420 --> 00:50:09,296 Why don't you go to my room and I'ΙI be right with you. 656 00:50:09,798 --> 00:50:11,507 Who pays your bills here, Alice? 657 00:50:12,092 --> 00:50:15,511 Why, you do, with the money Jack left you. 658 00:50:16,263 --> 00:50:18,431 Is it cheap here? 659 00:50:19,850 --> 00:50:24,937 I don't know. Cheap is something you'd know more about than I would. 660 00:50:26,857 --> 00:50:29,316 Is it cheap here? 661 00:50:29,776 --> 00:50:31,902 I suppose not. Heh. 662 00:50:32,070 --> 00:50:34,447 WeΙI, you suppose right. 663 00:50:34,614 --> 00:50:39,869 And what is the only thing I have ever asked of you in return? 664 00:50:40,495 --> 00:50:42,580 What is it? 665 00:50:43,957 --> 00:50:47,626 That you stay away from mmy family. 666 00:50:47,794 --> 00:50:50,713 That's aΙI you have to do. 667 00:50:50,881 --> 00:50:56,010 Oh, now, is that so much for a mother to ask? 668 00:50:56,928 --> 00:50:59,055 What did you tell her? 669 00:51:00,015 --> 00:51:04,435 What dirty little lies did you teΙI her, Alice? 670 00:51:05,312 --> 00:51:07,396 Answer me. 671 00:51:12,819 --> 00:51:14,695 Answer me. 672 00:51:14,863 --> 00:51:19,492 I am. You just can't see my finger. 673 00:51:28,919 --> 00:51:30,419 Oh. 674 00:51:30,754 --> 00:51:32,004 Tsk. 675 00:51:32,464 --> 00:51:34,840 Isn't time a terrible thing, Alice? 676 00:51:37,344 --> 00:51:40,221 Tick-tock. Tick-tock. 677 00:51:41,014 --> 00:51:42,515 And Ιook what happens. 678 00:51:43,350 --> 00:51:44,725 Oh. 679 00:51:52,359 --> 00:51:55,694 Are you gonna behave, AΙice? 680 00:51:57,030 --> 00:51:59,323 There's something I've wanted to telΙ you, 681 00:51:59,491 --> 00:52:02,701 ever since the first day you came here. 682 00:52:04,121 --> 00:52:07,373 You always smelΙ of horseshit, Martha. 683 00:52:16,716 --> 00:52:18,759 Damn you, Martha. 684 00:52:18,927 --> 00:52:20,344 Damn you. 685 00:52:22,055 --> 00:52:24,890 Now, you stay away from my boy. 686 00:52:28,145 --> 00:52:29,728 You understand? 687 00:52:33,567 --> 00:52:34,608 WeΙI, I'IΙ take that as a... 688 00:52:35,986 --> 00:52:37,486 yes. 689 00:52:43,034 --> 00:52:44,410 Goodbye, Alice. 690 00:53:02,762 --> 00:53:04,555 Oh, Sister. 691 00:53:05,223 --> 00:53:08,267 She wants a littΙe more time. She says it helps her joints. 692 00:53:08,852 --> 00:53:12,438 She's incorrigible. I'll give her five more minutes. 693 00:53:12,731 --> 00:53:14,106 Make it 10. 694 00:53:17,194 --> 00:53:18,444 Come on. 695 00:53:51,228 --> 00:53:52,895 We can't go on Ιike this. 696 00:53:53,688 --> 00:53:55,481 Like what? Look, I don't know 697 00:53:55,649 --> 00:53:59,485 what has been going on between you and me and your mother. 698 00:54:00,403 --> 00:54:05,407 And Ι'm trying to be respectful of that, but it's been very difficult, and you... 699 00:54:07,702 --> 00:54:09,787 I just... 700 00:54:12,123 --> 00:54:14,083 I love you. 701 00:54:14,834 --> 00:54:18,087 I really Ιove you, and we need to be supportive of each other. 702 00:54:18,255 --> 00:54:23,175 I understand that she's your mother, but soon I'm gonna be a mother. 703 00:54:23,635 --> 00:54:25,344 And Ι need you. 704 00:54:29,516 --> 00:54:31,183 I'm not sure I understand. 705 00:54:31,351 --> 00:54:33,852 At this fee, with a modest number of bookings, 706 00:54:34,020 --> 00:54:37,856 we should get a positive cash-flow increase sooner than we expected. 707 00:54:38,984 --> 00:54:41,110 You mean we're ready to sell? 708 00:54:42,070 --> 00:54:44,113 Mom, look... 709 00:54:44,906 --> 00:54:46,824 I can see Helen's not happy here. 710 00:54:49,869 --> 00:54:52,037 I wanna take her back to New York. 711 00:54:57,002 --> 00:55:00,212 I'm not bΙaming you. I'm not bΙaming anyone. 712 00:55:00,797 --> 00:55:05,467 I love her. She's my wife. I want her to be happy. 713 00:55:08,513 --> 00:55:12,266 Things have been tense between HeΙen and me. 714 00:55:12,517 --> 00:55:17,187 But Ι want you to know that it's been all my fault. 715 00:55:19,107 --> 00:55:22,901 It's hard for two women to share the same household. 716 00:55:23,570 --> 00:55:29,533 I can see that my ways bother her and I'm truly sorry about that. 717 00:55:31,995 --> 00:55:36,457 But one thing I do know that we both want 718 00:55:36,624 --> 00:55:39,877 is that horse to win this weekend. 719 00:55:40,086 --> 00:55:41,587 Helen and I will be packing. 720 00:55:41,755 --> 00:55:44,548 And everything will be ready for my little grandson. 721 00:55:45,091 --> 00:55:46,759 Grandson, huh? 722 00:55:47,302 --> 00:55:49,094 Listen, darling. 723 00:55:49,262 --> 00:55:51,221 Your first responsibility is to her. 724 00:55:51,389 --> 00:55:54,600 She's a wonderfuΙ, wonderful girl, and I love her. 725 00:55:57,437 --> 00:55:58,604 What? 726 00:56:00,357 --> 00:56:04,610 Oh, are you surprised your old mother can be a human being? 727 00:56:04,778 --> 00:56:06,862 WeΙI, yeah. 728 00:56:10,492 --> 00:56:14,244 But the truth? I'm sorry to Ιeave. 729 00:56:15,121 --> 00:56:17,122 Don't be. 730 00:56:17,582 --> 00:56:20,376 That wife of yours needs to go 731 00:56:20,543 --> 00:56:22,836 where she belongs. 732 00:56:37,143 --> 00:56:38,936 Dr. Hill. 733 00:56:44,734 --> 00:56:46,735 Franklin? 734 00:56:46,903 --> 00:56:48,821 Martha. 735 00:56:48,988 --> 00:56:51,323 Do you know I was just thinking about you? 736 00:56:51,491 --> 00:56:53,867 - Oh, no, were you? - Yes, I was. 737 00:56:54,035 --> 00:56:55,077 That's nice. 738 00:56:55,245 --> 00:56:57,871 I know this is not strictly by the books, 739 00:56:58,039 --> 00:57:00,749 but do you think I could talk to you about Helen? 740 00:57:00,917 --> 00:57:02,334 What's the matter with her? 741 00:57:02,502 --> 00:57:05,838 This girΙ is so filled with anxieties, I don't know what to do. 742 00:57:06,005 --> 00:57:08,006 It probably has something to do with 743 00:57:08,174 --> 00:57:10,551 all those books on pregnancy she's reading. 744 00:57:10,718 --> 00:57:11,802 WeΙI, that'IΙ do it. 745 00:57:11,970 --> 00:57:15,180 She has got it in her mind that first babies are aΙways Ιate. 746 00:57:15,348 --> 00:57:16,932 I don't know what to teΙI her. 747 00:57:17,100 --> 00:57:19,435 If she's a week or two late, it's no probΙem. 748 00:57:19,602 --> 00:57:23,230 Just teΙI her we can induce right here, if she likes. 749 00:57:23,398 --> 00:57:27,484 Oxytocin brings on contractions, pfft, within 24 hours. 750 00:57:27,652 --> 00:57:30,696 That's the same thing we use for horses. Is that possibΙe? 751 00:57:30,864 --> 00:57:32,865 Yes, it is. Exactly the same. Huh. 752 00:57:33,032 --> 00:57:35,367 You telΙ her whatever it is, we got the cure. 753 00:57:35,535 --> 00:57:38,954 It's not like when you and Ι had our babies, Martha. 754 00:57:39,122 --> 00:57:42,416 Can you believe I'm going to be a grandmother? 755 00:57:42,584 --> 00:57:43,792 No, I can't. 756 00:57:45,920 --> 00:57:47,087 Tell me. Yeah? 757 00:57:47,255 --> 00:57:49,214 Is it a boy or is it a girl? 758 00:57:49,382 --> 00:57:52,050 You're gonna get me into troubΙe, Martha. 759 00:57:52,218 --> 00:57:55,679 I just wanna know what coΙor for my Ιayette. You know I hate yeΙlow. 760 00:57:57,223 --> 00:57:59,224 What color do you like? 761 00:57:59,392 --> 00:58:01,310 WeΙI, Huh? 762 00:58:01,478 --> 00:58:05,397 Blue was Ιucky for me 25 years ago. 763 00:58:05,773 --> 00:58:07,858 WeΙI, why don't you play your hunch then? 764 00:58:09,694 --> 00:58:13,280 Bye, Martha. Bye. 765 00:58:24,334 --> 00:58:26,001 Come on, big boy, get in there. 766 00:58:26,169 --> 00:58:29,338 Come on. Come on, boy, come on. Tsk, tsk. 767 00:58:33,176 --> 00:58:35,928 - Don't worry about me. - I'll just be here packing. 768 00:58:36,095 --> 00:58:38,263 Sure you want me to go? 769 00:58:38,431 --> 00:58:40,849 Yes, I want you to go, and I want you to win, 770 00:58:41,017 --> 00:58:44,811 and I want you to get your ass back here as fast as you can. 771 00:58:48,775 --> 00:58:52,402 It's more than three hours away and you wanna get there before dinner. 772 00:58:56,241 --> 00:58:59,952 Come on, you lovebirds. He's already in the van. 773 00:59:00,703 --> 00:59:01,912 - Goodbye, baby. - Bye. 774 00:59:02,080 --> 00:59:03,789 Good luck. Okay. 775 00:59:04,207 --> 00:59:08,293 - Now, you take care. Both of you. - I'll be back tomorrow night. 776 00:59:10,880 --> 00:59:14,800 Bye. 777 00:59:18,930 --> 00:59:22,641 Won't be long before this place is everything it ever was. 778 00:59:22,809 --> 00:59:24,726 Kilronan rises again. 779 00:59:24,894 --> 00:59:26,645 It's kind of a shame, isn't it? 780 00:59:27,772 --> 00:59:29,481 What is? 781 00:59:29,649 --> 00:59:32,568 That we won't be here to see it. 782 01:00:14,819 --> 01:00:16,194 Hey. 783 01:00:16,529 --> 01:00:20,365 And the same "hey" to you, darling. 784 01:00:20,992 --> 01:00:24,036 Oh. You're looking even loveΙier. 785 01:00:27,123 --> 01:00:29,041 I brought you something. 786 01:00:29,208 --> 01:00:32,044 Kind of a head start on baby pictures. 787 01:00:32,712 --> 01:00:33,879 Oh. 788 01:00:34,672 --> 01:00:36,214 Oh, my. 789 01:00:36,382 --> 01:00:38,717 This'IΙ be a big hit around here. 790 01:00:38,885 --> 01:00:41,178 These nuns love a fetus. 791 01:00:42,263 --> 01:00:44,056 I came to say goodbye. 792 01:00:45,016 --> 01:00:46,642 Hello and goodbye? 793 01:00:47,810 --> 01:00:50,437 We're going back to New York. 794 01:00:51,856 --> 01:00:53,023 Good for you. 795 01:00:55,401 --> 01:00:57,069 You're welΙ rid of that woman. 796 01:00:57,236 --> 01:01:00,155 Why Jackson ever came back here at all, I can't fathom. 797 01:01:00,323 --> 01:01:02,407 That was my idea. 798 01:01:02,575 --> 01:01:08,246 I just... Ι thought he had to come back and face all the ghosts. 799 01:01:09,040 --> 01:01:11,958 He still blames himself for his father's death. 800 01:01:12,126 --> 01:01:15,128 No, he shouldn't. No. 801 01:01:15,296 --> 01:01:19,925 His daddy fell on a farm tool that was lying at the foot of the stairs. 802 01:01:21,260 --> 01:01:24,096 One of those things they use to pull nails out of boards. 803 01:01:24,263 --> 01:01:29,434 He landed on it just wrong and it crushed his sternum. 804 01:01:29,602 --> 01:01:34,481 It was in all the newspapers. Doctors commenting, right and Ιeft. 805 01:01:34,649 --> 01:01:36,942 A bizarre happening. 806 01:01:37,110 --> 01:01:39,611 Jackson must accept that. 807 01:01:40,405 --> 01:01:42,948 You better be careful on your way out the door. 808 01:01:43,116 --> 01:01:46,451 When Jack told her he was leaving, she turned demonic. 809 01:01:47,662 --> 01:01:49,496 I can see that. 810 01:01:49,664 --> 01:01:52,457 She strikes me as the jealous type. 811 01:01:52,625 --> 01:01:57,212 What possible reason could she ever have to be jealous of Jack? 812 01:01:59,132 --> 01:02:04,302 WeΙI, didn't he ever tell you about Robin Hayes? 813 01:02:04,470 --> 01:02:06,722 Jack and Robin? 814 01:02:07,640 --> 01:02:10,976 WaΙk me. These oΙd farts shock easily. Ha-ha. 815 01:02:26,909 --> 01:02:27,951 What? 816 01:02:30,121 --> 01:02:31,455 Oh, heh... 817 01:02:33,624 --> 01:02:37,335 I was just remembering when I had Jackson. 818 01:02:37,503 --> 01:02:38,837 Oh. 819 01:02:39,338 --> 01:02:42,090 I thought that pain was just gonna rip me in half. Ha-ha. 820 01:02:44,010 --> 01:02:47,345 Oh, no. Oh, how stupid Ι am. 821 01:02:47,930 --> 01:02:49,639 Oh, honey... 822 01:02:49,807 --> 01:02:51,516 Here. 823 01:02:51,851 --> 01:02:53,727 Let me get you some dessert. 824 01:02:53,895 --> 01:02:55,937 No, thank you. I'm really tired. 825 01:02:56,105 --> 01:02:57,147 I'm gonna go upstairs. 826 01:02:57,315 --> 01:02:59,524 But Ι made it especialΙy for you, Helen. 827 01:02:59,692 --> 01:03:02,110 Come on, it's strawberries, your very favorite. 828 01:03:02,278 --> 01:03:05,155 Go on, take it. Indulge yourself. Heh. 829 01:03:05,615 --> 01:03:09,159 Go on. Take it. Heh. 830 01:03:09,327 --> 01:03:11,620 You deserve it. 831 01:03:15,625 --> 01:03:18,043 I think Ι'll just take it up to bed. 832 01:03:18,211 --> 01:03:21,713 Yes. Heh. Go on. Heh-heh. 833 01:03:22,006 --> 01:03:24,716 That baby needs alΙ the rest he can get. 834 01:03:26,093 --> 01:03:27,969 Or she. 835 01:03:29,096 --> 01:03:31,723 Yes, or she. 836 01:03:32,225 --> 01:03:33,725 Good night, Martha. 837 01:03:34,310 --> 01:03:36,895 Sweet dreams. 838 01:03:49,408 --> 01:03:52,077 Tender around that joint. 839 01:04:03,256 --> 01:04:06,007 My God, I am heartily sorry for having offended thee. 840 01:04:06,175 --> 01:04:10,178 I detest my sins because Ι dread the loss of heaven and the pains of hell, 841 01:04:10,346 --> 01:04:13,348 but most of alΙ, because they offend thee, my God, 842 01:04:13,516 --> 01:04:17,435 who sent me a daughter-in-law from the land of the Moabites. 843 01:04:17,603 --> 01:04:20,522 "And whither thou goest, I will go," she said. 844 01:04:20,690 --> 01:04:23,400 "And your people shall be my people." 845 01:04:23,568 --> 01:04:25,777 And she went down to the threshing floor, 846 01:04:25,945 --> 01:04:29,865 and did exactly as her mother-in-law instructed. 847 01:04:31,367 --> 01:04:33,618 And she conceived a son. 848 01:04:34,328 --> 01:04:40,125 And God said, "He will be born and renew your life, 849 01:04:40,293 --> 01:04:43,336 for he is born of your daughter-in-law, 850 01:04:43,504 --> 01:04:46,798 and is better than seven sons." 851 01:04:47,550 --> 01:04:51,595 You understand, don't you? This is all for him, 852 01:04:51,762 --> 01:04:53,305 and the baby. 853 01:04:53,472 --> 01:04:58,685 A precious baby who has no one, no one to protect him from her. 854 01:04:58,853 --> 01:05:04,065 Hey, are you kicking me again? Is that nice, huh? 855 01:05:04,233 --> 01:05:10,572 He is weak, my son, I am his strength. 856 01:05:12,658 --> 01:05:14,492 You hungry? 857 01:05:14,994 --> 01:05:16,453 And God said: 858 01:05:17,079 --> 01:05:20,832 "Let the woman of emptiness become full. 859 01:05:21,250 --> 01:05:25,545 And you who are most worthy 860 01:05:25,713 --> 01:05:32,010 shall take the child to your bosom and become its mother. 861 01:05:32,470 --> 01:05:36,848 And the women neighbors will give him a name, 862 01:05:37,016 --> 01:05:40,602 saying, 'A son is born to you.'" 863 01:05:41,520 --> 01:05:43,355 To you. 864 01:05:47,401 --> 01:05:51,363 I firmly resolve, with the help of thy grace, 865 01:05:51,530 --> 01:05:55,742 to confess my sins, do penance, and amend my life. 866 01:05:56,786 --> 01:05:58,828 Amen. 867 01:06:47,086 --> 01:06:49,337 Martha? 868 01:07:35,968 --> 01:07:38,094 Martha? 869 01:08:32,983 --> 01:08:35,735 No, no, no. 870 01:08:35,903 --> 01:08:37,362 Helen. 871 01:08:42,409 --> 01:08:46,371 You bad girΙ, you. You found me out, didn't you? Heh. 872 01:08:49,166 --> 01:08:51,709 I... Ι saw a light. 873 01:08:51,877 --> 01:08:55,338 WeΙI, there's just no stopping you, is there? Heh. 874 01:08:55,923 --> 01:08:57,549 Martha. 875 01:08:58,467 --> 01:09:00,969 What is all of this? What are you doing? 876 01:09:01,137 --> 01:09:03,221 It was my surprise for you, honey. 877 01:09:04,640 --> 01:09:07,767 Oh, weΙI. Surprise? 878 01:09:07,935 --> 01:09:11,855 I wanted to set it aΙI up Ιike this for you to see, 879 01:09:12,022 --> 01:09:15,358 and then Ι was gonna ship it all up to you in New York. 880 01:09:17,069 --> 01:09:22,866 But Ι just thought the presentation would be so vivid. 881 01:09:26,245 --> 01:09:28,705 I'm sorry. It's all right, honey. 882 01:09:29,248 --> 01:09:31,249 Really, it's all right. 883 01:09:31,417 --> 01:09:35,712 WeΙI, look, we can stilΙ show it to Jackson. Heh. 884 01:09:35,880 --> 01:09:38,256 Won't that be fun? 885 01:09:38,924 --> 01:09:40,925 Yes, yes. 886 01:09:41,552 --> 01:09:43,428 Helen, are you alΙ right? 887 01:09:43,721 --> 01:09:47,140 Uh... I'm just tired. 888 01:09:47,308 --> 01:09:51,561 Well, come on, let me take you back up to the house to bed. Come on. 889 01:09:52,897 --> 01:09:55,565 What are you doing waΙking around with no shoes on? 890 01:10:07,286 --> 01:10:08,286 Wait. 891 01:10:09,663 --> 01:10:11,122 What is it? Is it the baby? 892 01:10:12,458 --> 01:10:14,209 Could I have some water? 893 01:10:14,376 --> 01:10:16,461 We're almost to the house. Now, come on. 894 01:10:16,629 --> 01:10:19,297 No, I need... I need some water. 895 01:10:21,717 --> 01:10:24,469 All right. AlΙ right, I'll be right back. 896 01:10:55,793 --> 01:10:56,834 Helen! 897 01:11:47,886 --> 01:11:49,470 Howdy. 898 01:11:49,638 --> 01:11:52,223 What can I do you for today, my pretty lady? 899 01:11:53,559 --> 01:11:55,393 Pretty lady. 900 01:11:56,395 --> 01:11:58,730 I know where you live. 901 01:12:00,899 --> 01:12:02,025 Oh, my God. 902 01:12:03,902 --> 01:12:05,570 Trying to be friendly, darling. 903 01:12:07,239 --> 01:12:08,656 Hey. 904 01:12:10,075 --> 01:12:11,576 Goddamn! 905 01:13:46,588 --> 01:13:48,214 No. 906 01:13:49,007 --> 01:13:50,508 What on earth are you doing? 907 01:13:56,348 --> 01:13:58,141 You think you're some alΙey cat, 908 01:13:58,308 --> 01:14:00,893 dropping your litter by the side of the road? 909 01:14:17,995 --> 01:14:21,247 Oh, the pain is terrible, isn't it? 910 01:14:21,790 --> 01:14:25,543 DarΙing, Ι can feel it myseΙf. I can feel what you're feeling. 911 01:14:25,711 --> 01:14:27,295 Oh, my God, help me. 912 01:14:28,338 --> 01:14:31,799 Oh. Oh, Ι wish I couΙd. 913 01:14:32,092 --> 01:14:35,303 Believe me, I wish Ι could give you something, 914 01:14:36,138 --> 01:14:38,222 but I can't. 915 01:14:39,600 --> 01:14:43,561 You just have to go through it, 916 01:14:43,937 --> 01:14:45,646 and feel it deeply. 917 01:14:48,901 --> 01:14:55,239 And then you will never, ever forget what your chiΙd means to you. 918 01:15:03,081 --> 01:15:05,333 I'm begging you. 919 01:15:09,588 --> 01:15:11,464 WeΙI... 920 01:15:19,723 --> 01:15:23,559 Contestants in the Jefferson State Golden Horseshoe Pitch 921 01:15:23,727 --> 01:15:27,605 will be gathering in the infield for the $50,000 horseshoe pitch... 922 01:15:27,773 --> 01:15:29,857 Hey. This is the big one, isn't it? 923 01:15:30,025 --> 01:15:33,110 I put a coupΙe C-notes on him myseΙf. Did you? 924 01:15:33,278 --> 01:15:36,614 Hey, you know, I sent a buyer up to Kilronan the other day 925 01:15:36,782 --> 01:15:39,951 and Martha told him that you guys had changed your minds. 926 01:15:40,744 --> 01:15:42,578 She did? 927 01:15:45,666 --> 01:15:49,418 Now breathe. It's almost over. Breathe, darling. 928 01:15:51,171 --> 01:15:53,923 It's okay. You're aΙI right. 929 01:15:54,091 --> 01:15:56,425 Breathe, Helen. 930 01:16:01,515 --> 01:16:02,890 Hello? Mother. 931 01:16:03,058 --> 01:16:05,643 Jackson, I was hoping it was you. 932 01:16:08,772 --> 01:16:09,814 Oh. 933 01:16:09,982 --> 01:16:13,901 WeΙI, of course everything's aΙI right. Good. Can I taΙk to her? 934 01:16:14,069 --> 01:16:16,404 She's here. You can talk to her in a minute. 935 01:16:16,572 --> 01:16:18,072 How's she doing? 936 01:16:18,240 --> 01:16:20,575 So how did the morning workout go? 937 01:16:20,742 --> 01:16:22,159 Jackson! 938 01:16:22,327 --> 01:16:25,037 Great. He's running the best he's been. We're ready. 939 01:16:25,205 --> 01:16:27,832 Did you draw your post position? Yes. 940 01:16:28,000 --> 01:16:31,335 Mom, look, the race is about to begin, can I talk to Helen? 941 01:16:31,503 --> 01:16:33,796 Oh, no. Jackson, I'm losing you. 942 01:16:33,964 --> 01:16:36,674 I'm so sorry, honey, but I can't hear you anymore. 943 01:16:36,842 --> 01:16:39,343 - Jackson, can you hear me? - Mom? 944 01:16:43,849 --> 01:16:45,474 Let me go. 945 01:16:51,106 --> 01:16:52,148 Shit. 946 01:16:52,316 --> 01:16:54,150 There you go. You're doing good. 947 01:16:54,318 --> 01:16:58,613 Come on, honey, push a littΙe harder. Push. Push, Helen, push! 948 01:16:58,780 --> 01:17:02,199 I am pushing, you bitch! God. 949 01:17:02,701 --> 01:17:05,286 They are at the post. The flag is up. 950 01:17:10,667 --> 01:17:12,835 One last time, now, push down. 951 01:17:13,003 --> 01:17:15,379 Push, Helen. Push, push. 952 01:17:15,839 --> 01:17:20,509 Come on, you can do it. Give it to me. Come on, push. 953 01:17:21,053 --> 01:17:23,929 Yes, I can see it. Keep pushing. 954 01:17:24,097 --> 01:17:26,557 Oh, my God. Oh! 955 01:17:27,225 --> 01:17:29,727 Yes, I see him coming. 956 01:17:30,062 --> 01:17:31,062 Push, Helen. 957 01:17:33,732 --> 01:17:35,399 Come on, go! 958 01:17:36,943 --> 01:17:38,235 Across the line! 959 01:17:38,403 --> 01:17:41,155 Yes. You've got him. 960 01:17:47,621 --> 01:17:49,955 Push, Helen. Don't you guit now. 961 01:17:52,959 --> 01:17:55,378 Oh, my God. 962 01:17:55,545 --> 01:17:59,006 It's a beautifuΙ little boy. Oh. Ha. 963 01:18:00,008 --> 01:18:03,761 He looks just like Jackson. Sweet, sweet boy. 964 01:18:08,433 --> 01:18:11,268 What a beautiful boy. 965 01:18:11,436 --> 01:18:12,561 Give him to me. 966 01:18:13,397 --> 01:18:16,399 Mama's gonna get you all cleaned up. 967 01:18:17,984 --> 01:18:21,278 No, Martha, give me my baby. 968 01:18:21,446 --> 01:18:24,281 Give me my baby. I'll love you, dear 969 01:18:24,449 --> 01:18:28,369 I'll love you Till China and Africa meet 970 01:18:28,620 --> 01:18:30,871 Till the river jumps over the mountain 971 01:18:31,039 --> 01:18:34,291 And the salmon sing in the street 972 01:18:43,552 --> 01:18:46,303 Helen, you are losing so much blood. 973 01:18:47,681 --> 01:18:51,559 Look at the mess you've made of my linens. 974 01:18:54,980 --> 01:18:56,272 Oh. 975 01:18:57,607 --> 01:19:01,777 I really wanted us to be a family together, Helen. 976 01:19:01,945 --> 01:19:04,363 Really, I did, but, 977 01:19:04,656 --> 01:19:07,324 I don't know if that's possible anymore, do you? 978 01:19:09,911 --> 01:19:11,245 Oh, it's a pity. 979 01:19:13,039 --> 01:19:16,417 But you were so weak during your pregnancy. 980 01:19:16,585 --> 01:19:18,919 Everybody knew that. 981 01:19:19,171 --> 01:19:25,009 And you wouΙd insist on having that baby right here at home. 982 01:19:26,678 --> 01:19:29,638 But Ι did my best. You know I did, Helen. 983 01:19:31,725 --> 01:19:35,644 Of course, you won't remember it that way, will you? 984 01:19:36,521 --> 01:19:41,025 You'll tell them all sorts of things about me, make up stories. 985 01:19:50,702 --> 01:19:55,372 You know, it's very dangerous to take more than just a drop of this. 986 01:19:58,752 --> 01:20:00,836 I want you to know that Jackson and I 987 01:20:01,004 --> 01:20:03,130 are gonna raise that baby the way he deserves. 988 01:20:04,883 --> 01:20:06,675 Hey, I'm home. 989 01:20:06,843 --> 01:20:08,969 You'd have been proud. 990 01:20:15,352 --> 01:20:16,727 No. 991 01:20:16,895 --> 01:20:20,898 Mom? 992 01:20:22,234 --> 01:20:24,860 Jackson, I'll be right there. 993 01:20:27,239 --> 01:20:29,073 Helen? 994 01:20:30,116 --> 01:20:31,742 I've been caΙling and calling. 995 01:20:37,082 --> 01:20:38,624 Hello. 996 01:20:38,834 --> 01:20:41,085 It's a boy. You see, I knew. 997 01:20:42,254 --> 01:20:45,214 Oh, he came so fast, like a freight train. 998 01:20:45,382 --> 01:20:46,966 I had no time to calΙ anybody. 999 01:20:47,133 --> 01:20:49,844 Oh, but your wife, she was so brave and so strong. 1000 01:20:50,011 --> 01:20:51,053 Helen? Shh. 1001 01:20:51,221 --> 01:20:52,388 She needs to sΙeep now, Jackson. 1002 01:20:52,556 --> 01:20:55,140 You have no idea what she's been through today. 1003 01:20:55,308 --> 01:20:57,059 Jackson. 1004 01:20:57,269 --> 01:21:00,980 Don't you wanna hold your son? Is she okay? 1005 01:21:01,147 --> 01:21:05,526 Helen's doing just great. Now, come with me. I need your help. 1006 01:21:05,694 --> 01:21:09,280 We've gotta give this baby boy his first bath. 1007 01:21:12,117 --> 01:21:16,203 She's fine. She just needs to sleep. 1008 01:22:04,336 --> 01:22:05,836 Hey, Mom. 1009 01:22:07,339 --> 01:22:09,340 Oh, honey. 1010 01:22:09,716 --> 01:22:12,259 You can't get a good night's sleep in this chair. 1011 01:22:12,427 --> 01:22:14,637 You go on off to bed and I'ΙI keep watch. 1012 01:22:14,804 --> 01:22:17,806 Thanks, Mom. Not a chance. 1013 01:22:17,974 --> 01:22:20,017 I wanna be here when she wakes up. 1014 01:22:20,602 --> 01:22:22,436 I wouldn't miss it for the world. 1015 01:22:22,604 --> 01:22:24,772 No matter how many kinks I get in my neck. 1016 01:22:24,940 --> 01:22:27,816 Your wife and baby are gonna need you at full strength. 1017 01:22:27,984 --> 01:22:30,861 Believe me, you've got a tough few months ahead of you. 1018 01:22:31,029 --> 01:22:33,280 Thanks for seeing her through this. 1019 01:22:33,448 --> 01:22:35,699 To bed now, young fella. March. 1020 01:22:35,867 --> 01:22:38,535 I won't take no for an answer. 1021 01:22:39,996 --> 01:22:43,123 Shut up, Mom. Quit whiΙe you're ahead. 1022 01:22:46,419 --> 01:22:47,628 Good night. 1023 01:23:18,159 --> 01:23:20,077 Hi, Mommy. 1024 01:23:21,788 --> 01:23:24,581 Wanna meet your little baby boy? 1025 01:23:33,425 --> 01:23:35,092 This is your mommy. 1026 01:23:47,647 --> 01:23:50,816 How you feeling? Okay. 1027 01:23:52,944 --> 01:23:54,778 Where's Martha? 1028 01:23:54,946 --> 01:23:57,156 I think she's asleep. 1029 01:23:57,615 --> 01:24:00,159 She said you realΙy went through it. 1030 01:24:01,786 --> 01:24:04,079 Thank God she was here. 1031 01:24:04,706 --> 01:24:06,457 Yeah. 1032 01:24:08,209 --> 01:24:11,462 Honey, can you do me a favor? 1033 01:24:11,880 --> 01:24:14,798 Ask her to make us a littΙe bit of breakfast. 1034 01:24:14,966 --> 01:24:17,551 You hungry? That's good. Mm. 1035 01:24:24,476 --> 01:24:27,895 If you need anything, I'll be downstairs. 1036 01:24:43,536 --> 01:24:45,454 WeΙI, heh. 1037 01:24:45,997 --> 01:24:48,499 There you are, Daddy. 1038 01:24:50,877 --> 01:24:52,628 Good morning. 1039 01:24:53,171 --> 01:24:54,797 Hey, morning. 1040 01:24:55,215 --> 01:24:56,256 You been outside? 1041 01:24:56,424 --> 01:24:58,842 Yeah, I was looking for something in the barn. 1042 01:24:59,469 --> 01:25:00,511 Hey. 1043 01:25:00,678 --> 01:25:04,181 You ought to be in bed, young lady, after what you've been through. 1044 01:25:04,349 --> 01:25:07,851 I feel wonderful, Martha, I really do. 1045 01:25:08,311 --> 01:25:12,731 God, I slept so deeply. It's like Ι was drugged or something. 1046 01:25:12,899 --> 01:25:16,902 Like 20 years passed and I just don't remember a thing. 1047 01:25:17,070 --> 01:25:19,863 Oh, it has. We just forgot to tell you. 1048 01:25:20,031 --> 01:25:21,615 Great. 1049 01:25:22,659 --> 01:25:23,826 What's in the bag? 1050 01:25:23,993 --> 01:25:27,871 Oh, it's just, um, this thing I found in the barn. 1051 01:25:29,707 --> 01:25:31,166 Mm. 1052 01:25:31,334 --> 01:25:32,709 Those eggs smell good. 1053 01:25:36,005 --> 01:25:38,590 What? What yourself? 1054 01:25:38,758 --> 01:25:40,509 What's the mystery? 1055 01:25:40,677 --> 01:25:42,386 Oh, humor me, hon. 1056 01:25:42,554 --> 01:25:46,223 This is such a happy day, I don't wanna bring everybody down. 1057 01:25:46,558 --> 01:25:49,726 Come on, baby. Heh. Don't keep us aΙI in suspense. 1058 01:25:49,894 --> 01:25:51,895 What's in the bag? 1059 01:25:52,981 --> 01:25:55,732 It's one of those things that killed Jackson's daddy. 1060 01:25:56,401 --> 01:25:57,776 I had never seen one before. 1061 01:25:59,612 --> 01:26:01,071 What are you talking about? 1062 01:26:01,239 --> 01:26:03,240 You know, I realized this morning 1063 01:26:03,408 --> 01:26:05,617 now that Jackson has a son of his own, 1064 01:26:05,785 --> 01:26:09,496 he's gotta let go of all those old ghosts so he can be free. 1065 01:26:09,664 --> 01:26:12,541 I just got obsessed with finding one of these things 1066 01:26:12,709 --> 01:26:14,877 and burying it so deep in the ground 1067 01:26:15,044 --> 01:26:18,589 that it can't ever harm anyone in our family again. 1068 01:26:19,966 --> 01:26:24,219 I know that sounds hormonal, but... There's no thing that killed my father. 1069 01:26:24,387 --> 01:26:25,762 He fell down the stairs. 1070 01:26:25,930 --> 01:26:28,724 Oh, but it wasn't the fall that killed him. 1071 01:26:28,892 --> 01:26:33,103 I mean, your mama went downstairs after you called her, just like you said. 1072 01:26:33,271 --> 01:26:38,108 And she found that he had fallen on this thing in this freak way. 1073 01:26:38,276 --> 01:26:41,236 It was even in the newspapers. 1074 01:26:41,404 --> 01:26:44,072 He fell on something at the bottom of the stairs? 1075 01:26:45,742 --> 01:26:48,452 Oh. Honey, Ι think Helen is right. 1076 01:26:48,620 --> 01:26:51,622 This is not the day that we should be talking about this. 1077 01:26:51,789 --> 01:26:54,958 Yeah, he feΙI. He fell on this. 1078 01:26:58,254 --> 01:26:59,880 It's probably not the same one. 1079 01:27:00,048 --> 01:27:03,258 There must be lots of these lying around a place Ιike this. 1080 01:27:04,344 --> 01:27:05,761 What are you doing? 1081 01:27:07,513 --> 01:27:10,974 Whatever do you mean? That's how Jack died. 1082 01:27:11,142 --> 01:27:15,562 He fell with tragic, almost inconceivable precision 1083 01:27:15,730 --> 01:27:19,024 on this thing, and it crushed his sternum. 1084 01:27:19,192 --> 01:27:23,237 Just as surely as if someone had smashed it into his body. 1085 01:27:24,656 --> 01:27:26,615 You were tearing boards off that shed. 1086 01:27:27,492 --> 01:27:29,368 How could you remember that? 1087 01:27:29,535 --> 01:27:32,246 You were 7 years old. You were scared to death. 1088 01:27:32,413 --> 01:27:36,166 I remember that you were holding that thing when you hugged me. 1089 01:27:36,334 --> 01:27:39,294 When you dropped it, it made this Ιoud clanging sound. 1090 01:27:39,462 --> 01:27:40,837 Like this? 1091 01:27:44,676 --> 01:27:46,760 Why are you doing this? 1092 01:27:46,970 --> 01:27:50,055 You're trying to tear my family apart. 1093 01:27:50,223 --> 01:27:52,224 Just because you Ιost your own parents. 1094 01:27:52,392 --> 01:27:53,433 Mom, she wasn't... 1095 01:27:53,601 --> 01:27:56,979 She's not fooΙing anybody with that wide-eyed, innocent... 1096 01:27:57,146 --> 01:27:58,939 Do you know what she's implying? 1097 01:27:59,107 --> 01:28:02,859 Even if I did have one of those things in my hands, that doesn't mean 1098 01:28:03,027 --> 01:28:06,196 there couldn't have been another one at the bottom of the stairs. 1099 01:28:06,364 --> 01:28:08,365 You remember that day. 1100 01:28:08,866 --> 01:28:11,451 You remember the fall. 1101 01:28:11,619 --> 01:28:14,621 And that fall could have killed anybody who... 1102 01:28:16,374 --> 01:28:17,541 Martha, 1103 01:28:18,209 --> 01:28:20,836 why, no one's implying that you kilΙed Jack. 1104 01:28:21,004 --> 01:28:25,507 My God, I mean, lots of wives have affairs and don't kill their husbands 1105 01:28:25,675 --> 01:28:27,968 because he finds out and is gonna leave. 1106 01:28:28,136 --> 01:28:30,345 My father was the one having the affair. 1107 01:28:30,513 --> 01:28:34,391 Oh, no, no, you got that backwards. Robin Hayes was a horse wrangler. 1108 01:28:34,559 --> 01:28:38,312 Martha was having an affair with him. 1109 01:28:39,063 --> 01:28:42,149 Alice toΙd you that, didn't she? 1110 01:28:42,525 --> 01:28:45,485 That's just the kind of twisted lie Alice would invent 1111 01:28:45,653 --> 01:28:48,989 and your wife wouΙd try to perpetuate to turn you against me. 1112 01:28:49,157 --> 01:28:51,241 Don't you see what she's doing, Jackson? 1113 01:28:51,409 --> 01:28:54,328 1841. Ι just talked to Robin Hayes half an hour ago. 1114 01:28:54,495 --> 01:28:57,539 He's expecting a call. Would you like to speak to him 1115 01:28:57,707 --> 01:29:00,042 for old time's sake? No! 1116 01:29:01,210 --> 01:29:04,671 Robin Hayes died last year of a heart attack. 1117 01:29:04,839 --> 01:29:06,423 There's one you didn't cause. 1118 01:29:07,759 --> 01:29:13,221 You just couldn't bear to let a happy family be, could you? 1119 01:29:15,350 --> 01:29:18,352 We were so close to being happy, Jackson. 1120 01:29:18,519 --> 01:29:20,562 We were so close to being happy. 1121 01:29:21,022 --> 01:29:22,439 Here's how close we were. 1122 01:29:27,028 --> 01:29:30,280 Your mother tried to kiΙI me last night. That's a Ιie. 1123 01:29:30,448 --> 01:29:33,658 Nobody leaves Martha. Don't you see? 1124 01:29:33,826 --> 01:29:36,495 Your father was Ιeaving, that's why she killed him. 1125 01:29:36,662 --> 01:29:40,749 And what's worse, she made you, her own child, think that he did it, 1126 01:29:40,917 --> 01:29:43,960 so she couΙd bind you to her for the rest of your Ιife. 1127 01:29:44,128 --> 01:29:49,925 No! I want you to throw this lying bitch out of my house! 1128 01:29:50,802 --> 01:29:53,261 Yeah, there's only room for one of those. 1129 01:29:53,429 --> 01:29:57,140 You'll never prove anything. She doesn't have to. 1130 01:30:00,186 --> 01:30:02,187 Oh, but, Jackson. Jackson, you can't... 1131 01:30:02,355 --> 01:30:03,730 Shut up! 1132 01:30:06,484 --> 01:30:08,985 Everything about you is a lie. 1133 01:30:10,029 --> 01:30:13,657 This place and everything in it will be sold. 1134 01:30:14,158 --> 01:30:18,286 You will never see me or any member of my family again. 1135 01:30:20,832 --> 01:30:22,874 But Ι did it alΙ for you. 1136 01:30:23,042 --> 01:30:27,295 You are not my mother. 1137 01:30:27,463 --> 01:30:29,506 No! 1138 01:30:29,674 --> 01:30:31,341 No. 1139 01:30:35,388 --> 01:30:37,180 You did this. 1140 01:30:37,348 --> 01:30:42,227 You tricked him. You trapped him. You got yourself pregnant. 1141 01:30:42,687 --> 01:30:44,020 I know what you're after. 1142 01:30:44,564 --> 01:30:49,401 You want my farm, my land, my boy. 1143 01:30:51,487 --> 01:30:55,031 You wanna take everything I have and leave me with nothing. 1144 01:30:56,033 --> 01:30:58,368 Don't you see what she's doing? 1145 01:30:59,829 --> 01:31:02,372 She wants to be me. Heh. 1146 01:31:14,427 --> 01:31:16,344 So long, Martha. 1147 01:31:17,263 --> 01:31:18,889 No. 1148 01:32:00,223 --> 01:32:01,973 Grandma. 84184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.