All language subtitles for Hunter Killer 2018 HDCAM.XViD.AC3-ETRG-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:18,289 Ubojica Huntera Posjetite: sunshine.gratiss.info po @than GuavaBerry 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,289 Barentsovo more, Rusija 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,477 Ruski Federacija brod Akula klasa Connect 4 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 USS Tampa Bay LA klasa Hunter 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,464 Status? 6 00:01:15,508 --> 00:01:20,343 Ruski brod je 366 metara ispred 7 00:01:20,346 --> 00:01:24,339 Ostajemo neotkriveni, gospodine 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,376 Čak niti ne znaju 9 00:01:27,420 --> 00:01:32,414 Održavajte udaljenost Ostani iza njega 10 00:01:50,243 --> 00:01:53,303 Kapetane, postoji eksplozija / Prikaži / da, gospodine 11 00:01:55,515 --> 00:01:58,245 Aktiviraju hitne signale 12 00:01:58,384 --> 00:02:01,376 Drži se pažljivo 13 00:02:03,323 --> 00:02:05,257 Što je to 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,362 Tu je silom od 549 metara 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,230 Izbjegavanje torpeda Idete na visinu od 213 metra 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 Je li to iz Connect? / Ne, gospodine, to je odozgo 17 00:02:15,435 --> 00:02:17,494 366 metara / Svatko se priprema! 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,370 183 metara / Spremni za udar! 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,443 Nacionalni vojni zapovjedni centar Pentagona 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 kapetan 21 00:02:36,256 --> 00:02:38,315 Samo Tampa Bay izgubljen na poluotoku 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 Nema poboljšanja Nema problema na radiju 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 Na moru nema problema s vremenom 24 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 U blizini ruskih voda / Da, gospodine 25 00:02:45,431 --> 00:02:46,523 Oni su lovili s ruskim podmornicama 26 00:02:46,533 --> 00:02:48,262 nekoliko tjedana 27 00:02:48,268 --> 00:02:50,259 Nadajmo se da niste kao što mislimo 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,301 Hoćemo li poslati još jedan brod? 29 00:02:54,307 --> 00:02:56,241 Ne može biti 30 00:02:56,276 --> 00:02:59,370 Moramo ga dovesti njihov kongres i zakon 31 00:02:59,379 --> 00:03:02,348 Oni skupljaju postrojbe 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,442 Ruski predsjednik je uključen 33 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 Zbunio ga je 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,412 On drži prekršaj pravila 35 00:03:09,455 --> 00:03:12,322 Želi dominirati ovom području da, i što je sljedeće? 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,488 Europa? Ne možemo ga ostaviti Dogodio se još jedan hladni rat 37 00:03:15,495 --> 00:03:18,328 Gledamo vojna nakupina 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,356 najagresivniji u ruskoj povijesti 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,233 Ovo nije vrijeme za igranje politike 40 00:03:33,513 --> 00:03:37,279 Gospodine, Tampa Bay nedostaje u Barentsovom moru 41 00:03:37,283 --> 00:03:39,478 Primamo signal opasnost na poluotoku Kola 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,447 Spada u Rusiju 43 00:03:43,489 --> 00:03:47,289 Na brodu postoji tajni sustav 44 00:03:47,293 --> 00:03:50,456 I 110 ljudi, gospodine / Naravno 45 00:03:51,264 --> 00:03:53,323 Ako želiš ići tamo, ti mora ići naoružan 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,492 Podmornice koje brzo otkrivaju 47 00:03:54,534 --> 00:03:57,298 Mislim da je podmornica lovac 48 00:03:57,303 --> 00:04:00,363 Nemamo novog zapovjednika tko može spasiti 49 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 Imamo jedan 50 00:04:02,508 --> 00:04:06,467 Ne Arkansas upravo sada izgubio zapovjednika 51 00:04:06,512 --> 00:04:08,503 I dodijelim nove ljude 52 00:04:08,548 --> 00:04:11,449 Novi je, nikad nije bio kapetan 53 00:04:11,451 --> 00:04:14,318 Joe Staklo 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,323 Gdje ste ga pronašli? Koji je on? 55 00:04:17,323 --> 00:04:20,349 Nikad nije ušao u razred, gospodine 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,489 Škotska visoravan Lochaber 57 00:05:12,445 --> 00:05:14,242 staklo 58 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 Baza USS Arkansasa AL Faslane, Škotska 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 Zapovjednik stakla 60 00:05:56,456 --> 00:06:00,324 XO Brian Edwards I dodijeljen vam pomoći 61 00:06:00,326 --> 00:06:03,261 Dobro Što imaš tamo? 62 00:06:03,296 --> 00:06:07,426 Nalog za flotu 6 63 00:06:16,342 --> 00:06:20,369 XO, skupljajte posadu 64 00:06:20,413 --> 00:06:23,382 Plovit ćemo što prije 65 00:06:23,516 --> 00:06:29,250 Dobili ste samo dva Dan, gospodine, to je nemoguće 66 00:06:29,288 --> 00:06:32,451 Nemoguće? Dopustite mi da vam kažem nešto, XO 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 Koliko tipova postoji moć na ovoj zemlji? / Dva 68 00:06:36,295 --> 00:06:40,322 Osim vašeg radikalnog plana, učinite jedno, 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,231 sada možete učiniti drugu 70 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 Da, gospodine 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 Otvorite bazu 72 00:07:02,522 --> 00:07:07,255 Sve djeluje / Enter / Come on! 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 Bože moj 74 00:07:10,463 --> 00:07:15,366 O čemu znamo on? Ona je nova 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,235 Čuo sam da je pobijedio zapovjednik / da, da 76 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 Čujem da je dobro 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,500 Znaš li gdje? 78 00:07:22,508 --> 00:07:24,442 Pa znate puno? / Što? 79 00:07:24,477 --> 00:07:27,503 Kada ste se počeli boriti? 80 00:07:27,513 --> 00:07:30,380 Nisi moj kapetan 81 00:07:30,383 --> 00:07:32,351 Hajde, imamo još puno posla 82 00:07:57,343 --> 00:07:58,435 dobro 83 00:08:09,255 --> 00:08:10,313 Kapetan je preuzeo 84 00:08:10,356 --> 00:08:12,449 Sve je spremno 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 Obraniti je 86 00:08:23,469 --> 00:08:27,235 Gdje idemo, kapetane? 87 00:08:34,380 --> 00:08:37,349 Svatko, ovo je vaš kapetan, Joe Glass 88 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 Neću reći da znam vaš prethodni zapovjednik 89 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 Ne znam vas dobro 90 00:08:47,260 --> 00:08:51,424 Ne volim chat, ako to učinite Vaš kapetan to prije voli 91 00:08:51,464 --> 00:08:55,366 Ne znam tko si, i koji ste razred 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,266 Radim na dvije stvari 93 00:08:58,304 --> 00:09:01,273 Održavajte sonar i očistite alat 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 Ako me mislite znam te bolje 95 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 od prethodnog časnika, u pravu ste 96 00:09:06,345 --> 00:09:08,472 Još sam sam, 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,416 moja sestra je oženjena, 98 00:09:11,417 --> 00:09:13,351 i moj otac je mrtav 99 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 To je sve što znam ovdje dolje 100 00:09:17,323 --> 00:09:19,314 stvarno 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,394 Ako mislite da to znači Ja vodim slabo, 102 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 u krivu si 103 00:09:26,265 --> 00:09:28,495 Ovo nije trening 104 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 Tvoja braća nedostaje u Tampa Bayu 105 00:09:30,269 --> 00:09:34,262 u ruskim vodama, moglo bi potonuti 106 00:09:36,275 --> 00:09:39,506 Svatko koga poznajete, ili netko drugi, tamo 107 00:09:39,512 --> 00:09:42,276 Borit ćemo se 108 00:09:42,381 --> 00:09:44,440 Zato slijedite upute 109 00:09:44,450 --> 00:09:47,419 Očekujem to najbolje od vas 110 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 Ako mislite da mogu obaviti zadatak ti si bolji od tebe, ne 111 00:09:52,391 --> 00:09:58,330 Vaš posao je moja odgovornost 112 00:10:01,367 --> 00:10:03,392 Nastavite, XO 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,370 to je sve 114 00:10:09,508 --> 00:10:11,442 Admiral Fisk 115 00:10:11,444 --> 00:10:13,275 Ja ću dati predsjednika objašnjenje manje od 1 sata, 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 i AL ne dijeli 117 00:10:15,414 --> 00:10:18,406 Radim za zajedničkim timom, ne za NSA, gospođicu Norquist 118 00:10:18,451 --> 00:10:24,287 USS smo uhvatili 2 eksplozije neposredno prije nestanka Tampa Bay / 2? 119 00:10:24,323 --> 00:10:26,416 Možda jedan od njih, možda jedan od nas 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 Postoji li mogućnost da se sudare? 121 00:10:29,428 --> 00:10:33,387 Ne, već ste kontaktirali kolegu Tvoja Rusija? Što su rekli? 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,462 Tko je tajna / sada tko ne dijeli? 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,368 U koliko je sati eksplozija zabilježena? / 9:04 i 9:06 Što je? 124 00:10:47,313 --> 00:10:50,305 Rusija počinje prikupljati vojnici na Polyarny, 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 i nadgledamo ruskog predsjednika 126 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Zakarina s časnikom sigurnost je tamo 127 00:10:55,454 --> 00:10:57,479 Da, ali zašto ne da / Ne 128 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 Napustio je prije dvije eksplozije 129 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 Raspored sastanaka s Ministar obrane, Durov 130 00:11:03,396 --> 00:11:06,456 Ne sviđa mi se slučajnost / Poslala sam podmornicu 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,228 Uskoro ćemo odgovoriti 132 00:11:10,269 --> 00:11:11,361 Dođi 133 00:11:20,413 --> 00:11:23,348 Morate ga držati u tajnosti Reći ću ti 134 00:11:23,349 --> 00:11:26,477 Pokušao sam razgovarati s NSA u polju 135 00:11:26,485 --> 00:11:29,215 ali nema vijesti 136 00:11:29,255 --> 00:11:30,415 Ako je to ruski plan, 137 00:11:30,456 --> 00:11:32,481 moramo znati što je Zakarin je to učinio 138 00:11:32,525 --> 00:11:34,516 Letjet ćemo na ruski zračni prostor 139 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 Ne ne odozgo 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,329 Trebamo sve oči i uši na tlu 141 00:11:41,333 --> 00:11:44,427 Pazite da ne propustite ništa 142 00:11:47,373 --> 00:11:52,333 Želite li da pošaljem tim u Rusiju? / Da 143 00:11:53,412 --> 00:11:56,472 Padang Vahdat, Tadžikistan 144 00:12:12,531 --> 00:12:14,362 Sigurno! 145 00:12:14,500 --> 00:12:21,235 Imate 30 sekundi! Ok! / Go! Hajde, dođi! 146 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 20 sekundi! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,445 10 sekundi! 148 00:12:36,255 --> 00:12:37,313 5! 149 00:12:39,458 --> 00:12:41,255 Umireš! 150 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 Čestitam, Martinelli, ti si nova samo je ubio cijeli tim! 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,510 Morate biti brži, Martinelli 152 00:13:08,521 --> 00:13:10,284 nesretan 153 00:13:10,322 --> 00:13:12,483 Ne može zadržati svoje osjećaje 154 00:13:12,491 --> 00:13:15,460 Ima sve njegove osobine 155 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 Hej, zapovjedniče! Je li vaš san prošao? 156 00:13:19,398 --> 00:13:21,298 Zašto je tako ljut? 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,494 Možda zato što ga uzrujate 158 00:13:23,536 --> 00:13:26,369 Umoran sam od treniranja 159 00:13:26,372 --> 00:13:29,273 Imate li posla tamo? 160 00:13:29,542 --> 00:13:34,411 Čini se da ćemo ići / Kako znaš? 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,471 Gleda nas 162 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 K vragu, u pravu si 163 00:13:40,352 --> 00:13:45,380 Pripremite se Mi ćemo otići 164 00:13:45,391 --> 00:13:47,222 Gdje idemo, šefe? 165 00:13:54,433 --> 00:13:56,298 Prijavite se 166 00:13:57,303 --> 00:13:59,430 Posada je na mjestu i spremni za odlazak, gospodine 167 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 Jesu li budni? 168 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 Imam nešto za tebe, kapetane 169 00:14:07,446 --> 00:14:11,246 Znam sve zalihe, ali mislim da biste trebali 170 00:14:11,283 --> 00:14:13,478 imati ga prije odlaska 171 00:14:16,255 --> 00:14:18,382 Cijenim vaše postupke 172 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 Ali ne mogu uzeti novac 173 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 Ne mogu ga spasiti 174 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 Jeste li sigurni, gospodine? 175 00:14:29,301 --> 00:14:32,327 Imam samo mjesto za jedan novac u ovom džepu 176 00:14:40,312 --> 00:14:42,507 Jeste li na ovom brodu? 177 00:14:42,514 --> 00:14:45,244 Moj prvi čamac 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,350 Je li to tako loše kao što kažu gospodine? 179 00:14:48,520 --> 00:14:53,253 Ne znam što su rekli što, ali možda i gore 180 00:14:53,492 --> 00:14:59,453 Novac je moj sretan šarm Nikada ne zaboravite to donijeti 181 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 Idemo 182 00:15:05,471 --> 00:15:07,302 Da, kapetane 183 00:15:44,343 --> 00:15:46,277 Svi posjedi su zatvoreni Kapetan u kontrolnoj sobi 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 Kapetan je preuzeo 185 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 Spustite brod 186 00:15:49,548 --> 00:15:53,314 Spustite brod / Da, kapetan 187 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 91 metara / Da, gospodine 188 00:16:01,527 --> 00:16:03,461 ronjenje 189 00:16:49,341 --> 00:16:52,242 Polyarny AL baze, Rusija 190 00:17:24,510 --> 00:17:27,377 Dobro došli u Polyarny, predsjednik 191 00:17:28,313 --> 00:17:29,507 Lijepo te upoznati, Dmitri 192 00:17:33,252 --> 00:17:35,243 Je li Washington kontaktirala? / Da 193 00:17:35,254 --> 00:17:38,519 Mislim da je najbolje čekati dolazak 194 00:17:38,524 --> 00:17:41,493 Da, neka pričekaju 195 00:17:59,445 --> 00:18:04,508 Gospodo, izvedi je sve osobne stvari 196 00:18:04,516 --> 00:18:10,455 Čujem da će ovo biti teško / možda 197 00:18:11,323 --> 00:18:14,258 Prokletstvo / Morate to učiniti 198 00:18:14,259 --> 00:18:18,286 Hej, Martinelli, izvadi sve 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,294 Nije li ovo službeni zadatak? 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 Možemo naručiti od Ministarstvo obrane, 201 00:18:25,404 --> 00:18:28,498 nikada nismo postojali / bili u pravu Učinite to, nećete umrijeti 202 00:18:28,540 --> 00:18:30,405 Stvarno? 203 00:18:39,451 --> 00:18:44,388 Imate lijepu sestru, Martinelli Je li se udala? 204 00:18:44,389 --> 00:18:48,348 On nije moja sestra, gospodine / Nije bitno tko je on 205 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 Ruski poluotok Aquatic Kola 206 00:19:03,509 --> 00:19:07,343 Postoje li kontakti? 207 00:19:07,446 --> 00:19:13,248 Ovo je ruski vodeni grafikon 208 00:19:13,285 --> 00:19:16,345 Možda nismo ti prvi put ovdje 209 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 XO, pošaljite skener 210 00:19:19,525 --> 00:19:24,428 Da, kapetan Pošaljite skener 211 00:19:41,380 --> 00:19:44,440 Gospodine, mislim da imamo nešto 212 00:19:46,518 --> 00:19:52,252 Jeste li vidjeli ovo? Može li biti dolazi iz morskog dna? 213 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 To neće utjecati na to 214 00:19:59,331 --> 00:20:00,491 to je on 215 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 Trenutak Kretanje do njega 216 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 Ubijen je torpedom 217 00:20:44,443 --> 00:20:46,308 Sve u položaju 218 00:20:46,345 --> 00:20:51,282 Sve je spremno 219 00:21:09,368 --> 00:21:11,461 Hajde, idi, idi! 220 00:21:12,304 --> 00:21:16,331 Pošaljite novosti u USS Tampa Bayu utopljenih neprijateljskim djelovanjem 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,364 Da, gospodine 222 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 Spremni za klizanje 223 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 Pripremite se za maksimalni rizik 224 00:21:23,382 --> 00:21:26,317 Kapetane, ovo moraš čuti 225 00:21:37,262 --> 00:21:39,492 Reci mi ovo iz Tampa Bay 226 00:21:40,365 --> 00:21:42,356 predstava 227 00:21:42,367 --> 00:21:46,326 Iz gornje / Kretanje do 221 228 00:21:46,438 --> 00:21:49,498 Otkrijte podrijetlo što je prije moguće 229 00:22:08,260 --> 00:22:10,251 Što je to 230 00:22:10,262 --> 00:22:12,423 Kapetane, ima kontakta ispred 231 00:22:21,506 --> 00:22:27,240 Gdje je to? / Odozgo 232 00:22:37,389 --> 00:22:40,256 Američka podmornica povećati brzinu 233 00:22:40,492 --> 00:22:43,222 Vatrogasni torpedi 1 i 2 234 00:22:44,496 --> 00:22:47,363 Torpedo u vodi! Pucaju na nas? 235 00:22:48,333 --> 00:22:51,302 Približili su se 236 00:22:51,303 --> 00:22:53,430 Pomakni se na kontrolu ručno i skrenite lijevo 237 00:22:53,472 --> 00:22:55,372 Gledajte svoje lice i opremu 238 00:23:00,412 --> 00:23:02,243 Dajte im nove koordinate 239 00:23:02,547 --> 00:23:07,246 Pripremite se kad snimate postoji kontakt s neprijateljem 240 00:23:07,252 --> 00:23:08,514 Spremni brod / rješenje spreman 241 00:23:08,520 --> 00:23:12,456 Spremni oružje / Uključite sonar i pucajte! 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,359 Normalno pokretanje 219 torpednih linija 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 Postoji mnogo smetnji na površini, kapetane 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,492 Teško je pronaći njegov glas 245 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 Okreni oružje 190 stupnjeva 246 00:23:26,304 --> 00:23:28,329 Smanjite visinu do 12 metara 247 00:23:28,340 --> 00:23:29,500 Smanjite visinu 12 metara Da, kapetane 248 00:23:38,283 --> 00:23:39,477 On je tamo / Gosh 249 00:23:51,430 --> 00:23:52,454 Kapetane, hit! 250 00:23:52,464 --> 00:23:57,333 Hajde, idi punoj brzini 251 00:24:01,306 --> 00:24:03,433 Kapetane, još uvijek nas tjeraju torpeda 252 00:24:03,475 --> 00:24:05,409 Idi u Tampa Bay 253 00:24:05,410 --> 00:24:07,469 Usmjerit ćemo torpedo tamo / Tampa Bay, gospodine? 254 00:24:07,479 --> 00:24:09,413 Ako moram sve reći dva puta, nećemo preživjeti 255 00:24:09,448 --> 00:24:11,507 Promijenite put / da, gospodine 256 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 Kad kažem, podigni ga 257 00:24:17,255 --> 00:24:20,349 61 m / signal opasnosti 258 00:24:20,392 --> 00:24:22,326 46 metara 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,387 30 metara 260 00:24:27,432 --> 00:24:31,391 Ponovljeni, opasni signal / 23 metara 15 metara 261 00:24:31,403 --> 00:24:34,463 Kapetan! 12 metara 9 metara 8 metara 262 00:24:35,440 --> 00:24:38,500 Dolaze, kapetane! Skrenite desno! / Da, kapetane 263 00:25:18,483 --> 00:25:21,316 Je li sve u redu? / Da 264 00:25:26,525 --> 00:25:29,255 Upravo smo započeli rat? 265 00:25:29,361 --> 00:25:32,421 Ne, možda i mi bit će uključeni u rat 266 00:25:35,233 --> 00:25:36,495 kapetan 267 00:25:39,404 --> 00:25:41,463 Imam nešto 268 00:25:59,357 --> 00:26:01,450 Polarni zapovjedni centar, Rusija 269 00:26:05,497 --> 00:26:08,466 Predsjednik, gospodine Durov 270 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 Utopiti našu podmornicu 271 00:26:16,308 --> 00:26:18,469 Što Amerikanci rade? 272 00:26:18,510 --> 00:26:21,479 Moramo odmah odgovoriti kako bi zaštitili Rusiju 273 00:26:21,479 --> 00:26:26,382 Gospodine, vodit ću operaciju 274 00:26:27,319 --> 00:26:29,514 Želim razgovarati s predsjednikom Amerikom 275 00:26:34,292 --> 00:26:37,318 Gospodine, iz USS Arkansasa 276 00:26:52,477 --> 00:26:56,277 Imam najnovije vijesti 277 00:26:56,314 --> 00:27:00,444 Gospodine, bili smo pucali iz leda 278 00:27:02,253 --> 00:27:04,483 Kakav je odgovor Moskve? / Ne 279 00:27:04,522 --> 00:27:07,423 Ne postoji nikakva izjava 280 00:27:07,425 --> 00:27:11,486 I znamo da se pripremaju flota u posljednjih nekoliko tjedana 281 00:27:11,529 --> 00:27:13,429 Što to impliciraš? 282 00:27:13,431 --> 00:27:16,400 Predsjednik Zakarin već je u Polyarnyju 283 00:27:19,404 --> 00:27:23,340 Nastavite i održavajte položaj 284 00:27:23,375 --> 00:27:27,277 Da, gospodine, morate znati tu postoji poseban tim 285 00:27:27,278 --> 00:27:29,269 odrediti Zakarinu namjeru 286 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 Bit ćete odgovorni odgovorite ako se nešto dogodi 287 00:27:33,485 --> 00:27:37,353 Ako netko puca u njega, ne samo da ste u nevolji 288 00:27:46,331 --> 00:27:48,356 Učinimo to, svi! 289 00:27:50,235 --> 00:27:55,229 K vragu Što je munja? Martinelli, prestani razgovarati! 290 00:27:56,474 --> 00:27:59,238 Idemo! 291 00:29:04,242 --> 00:29:05,334 Prokletstvo 292 00:29:05,376 --> 00:29:07,503 Progutati ih 293 00:29:07,512 --> 00:29:11,414 Pogledaj me! 294 00:29:14,252 --> 00:29:19,212 Ozbiljna / loša sreća 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,454 Još jedna podmornica, kapetan 296 00:29:51,456 --> 00:29:55,483 Možda nakon bombardiranja pada na morski pod 297 00:29:55,527 --> 00:29:58,360 Tampa Bay potonuo 298 00:29:58,363 --> 00:30:03,357 Tampa Bay ne puca bilo tko / kapetan? 299 00:30:03,401 --> 00:30:06,427 Pogledajte bliže 300 00:30:06,504 --> 00:30:08,495 sto mu muka 301 00:30:09,541 --> 00:30:12,442 Je li još netko živ? 302 00:30:14,279 --> 00:30:17,339 Znaš li što su pravila bombe? 303 00:30:17,348 --> 00:30:20,442 Bit će oznaka 304 00:30:20,485 --> 00:30:25,354 Ne vidite to Gledajte rupu 305 00:30:25,356 --> 00:30:28,257 To je obrazac 306 00:30:29,294 --> 00:30:32,320 Mora postojati crna mrlja, zar ne? 307 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 Ti i ja imamo razdoblje malo drugačije 308 00:30:36,401 --> 00:30:41,464 Nekad sam raznijela nešto, izgleda kao da 309 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 Došla je eksplozija iz podmornice 310 00:30:44,475 --> 00:30:46,375 Ne iz torpeda? 311 00:30:46,411 --> 00:30:49,471 nije 312 00:31:03,328 --> 00:31:07,355 Provjerite dubinu onoga što možemo li ih izvesti? 313 00:31:11,436 --> 00:31:14,234 22 metara, kapetan 314 00:31:14,272 --> 00:31:19,266 To je malo daleko, gospodine sudoper Tampa Bay 315 00:31:19,277 --> 00:31:22,508 Nisu dostojni spašavanja / Prate nečije zapovijedi 316 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 Kapetane, bili su upravo sada pucnjava na nas torpeda 317 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 Rusija je zadužena za Tampa Bay 318 00:31:28,519 --> 00:31:31,249 To je logično, ha 319 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 Ali bilo bi logično, 320 00:31:32,523 --> 00:31:34,491 ako pokušaju vlastito spasenje 321 00:31:34,525 --> 00:31:36,425 Dugo prije nego dođemo 322 00:31:39,330 --> 00:31:41,423 Slušaj, nitko slijedite pravilnik 323 00:31:41,466 --> 00:31:43,400 Ništa nije gore 324 00:31:43,434 --> 00:31:45,425 Jedina osoba koja jest može imati trag 325 00:31:45,436 --> 00:31:47,495 tamo dolje na morskom dnu 326 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Da, ruski, gospodine 327 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 Iz onoga što znamo, oni koji je potonuo Tampa Bay 328 00:31:51,542 --> 00:31:55,376 Mislim da ne znamo, XO, ali možda znaju 329 00:31:55,413 --> 00:31:59,281 Iz nekog razloga, njihov kolega ostavljajući ih da umru 330 00:31:59,284 --> 00:32:02,276 Ovo je kršenje, gospodine / znam 331 00:32:02,387 --> 00:32:05,254 Pošaljite čamac za spašavanje 332 00:32:05,290 --> 00:32:07,383 Idite dolje i spasite ih 333 00:32:07,392 --> 00:32:09,451 Želim ruski ovdje 334 00:32:09,494 --> 00:32:11,485 Gospodine, barem ostavite Kontaktirala sam se sa sjedištem 335 00:32:11,496 --> 00:32:14,397 Bit će ubijeni kada dobijemo odgovore 336 00:32:16,434 --> 00:32:19,267 Pošaljite čamac za spašavanje 337 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 Nećemo čekati ništa 338 00:32:22,440 --> 00:32:24,237 Da, kapetane 339 00:32:27,445 --> 00:32:34,248 Svi su spremni pobjeći 340 00:32:34,285 --> 00:32:35,343 Pusti ga 341 00:32:49,434 --> 00:32:52,403 Odlazimo 342 00:33:10,288 --> 00:33:14,384 Koje su koordinate? / 140 / Dobro 343 00:33:25,303 --> 00:33:26,463 Hajde, idi 344 00:33:30,341 --> 00:33:31,501 1,5 metara 345 00:33:33,444 --> 00:33:34,502 Prokletstvo 346 00:33:36,381 --> 00:33:38,440 0,6 metara / ručka 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,353 Hajde, idi, idi 348 00:33:50,495 --> 00:33:52,429 nesretan 349 00:35:13,311 --> 00:35:16,371 Ja sam zapovjednik stakla, USS Arkansas 350 00:35:17,448 --> 00:35:24,354 Sergej Andropov 351 00:35:25,356 --> 00:35:30,316 XO, uzmi ih liječi liječnik 352 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 Pazite na njih 353 00:35:33,531 --> 00:35:37,365 Ako čujete nešto odozgo, ti ljudi su zatvorenici 354 00:35:55,453 --> 00:35:57,250 klip 355 00:35:58,256 --> 00:36:03,250 Dajte im prehranu Želim da kapetan bude zdrav 356 00:36:03,294 --> 00:36:04,454 Da, kapetane 357 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 Već na mjestu 358 00:37:51,535 --> 00:37:54,504 Drži se 359 00:37:56,374 --> 00:38:00,470 Pripremaju se ratno uništavanje 360 00:38:00,511 --> 00:38:03,275 Usmjerite kameru tamo 361 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 Pošaljite sliku Washingtonu 362 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 Da, gospodine 363 00:38:18,429 --> 00:38:20,363 Zašto ne bismo dobili jasne slike? 364 00:38:20,364 --> 00:38:23,492 Nešto se gnjavi Imamo problem veze 365 00:38:24,502 --> 00:38:26,367 Mogu li ga probati? Da, gospođo 366 00:38:26,404 --> 00:38:28,304 Možete li me povezati? 367 00:38:32,476 --> 00:38:38,381 Svi su kanali blokirani 368 00:38:40,451 --> 00:38:43,443 Ne mogu se obratiti Washingtonu i Moskvi 369 00:38:44,322 --> 00:38:46,347 Što se dogodilo Guavaberry 370 00:38:51,395 --> 00:38:58,233 Pokušajte ih Ova učestalost / gospođo? Dođi ovamo 371 00:38:59,270 --> 00:39:02,296 NSA ima nekoliko frekvencija satelita koje obično ne dijelimo 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,400 Svi smo na timu isto ovdje, zar ne? / Da 373 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 u redu 374 00:39:12,416 --> 00:39:13,508 Nabavite! 375 00:39:21,258 --> 00:39:22,418 Oni su dobri 376 00:39:43,280 --> 00:39:45,441 Tko je to? Molim te uvećaj 377 00:39:49,487 --> 00:39:52,513 Izgubili smo ga / tamo 378 00:39:54,258 --> 00:39:59,423 To je Durov, ruski ministar obrane 379 00:40:01,365 --> 00:40:04,391 Vidim helikopter predsjednik, gdje je on? 380 00:40:04,402 --> 00:40:07,235 Ona je ovdje 381 00:40:07,271 --> 00:40:09,296 Možete li pogledati bliže? 382 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 Što planiraš? 383 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 Zašto su otišli razarača? 384 00:40:40,471 --> 00:40:43,338 Došlo je do pogreške 385 00:40:43,340 --> 00:40:45,467 Moram zapovijediti Moskvi 386 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 Odmah sigurne komunikacijske linije 387 00:40:50,347 --> 00:40:54,340 Gospodine, mogli bismo biti pod prijetnjom napad u bliskoj budućnosti 388 00:40:54,385 --> 00:40:56,353 Zatvorio sam bazu, 389 00:40:56,353 --> 00:41:00,346 i isključite svu komunikaciju kao sigurnosnu mjeru 390 00:41:02,293 --> 00:41:05,262 To nije tvoja odluka 391 00:41:08,299 --> 00:41:12,531 Moram reći ministru, parlament i moj general 392 00:41:12,536 --> 00:41:17,371 S kojim sam razgovarao njima, i rekao sam im 393 00:41:17,408 --> 00:41:21,435 da niste zdravi i moju brigu 394 00:41:27,384 --> 00:41:29,409 To još nije učinjeno 395 00:41:30,488 --> 00:41:32,217 zaustaviti 396 00:41:50,241 --> 00:41:54,268 Dmitri? / Od sada, sve vojne zapovijedi 397 00:41:54,311 --> 00:41:56,438 će doći od mene / Dmitri, oni neće slijediti vaše zapovijedi 398 00:41:56,447 --> 00:41:59,348 Nemaju izbora Koliko znaju, 399 00:41:59,350 --> 00:42:03,377 sve su narudžbe Dat ću ti ga 400 00:42:03,387 --> 00:42:06,322 Ja sam vaš ministar obrane 401 00:42:06,423 --> 00:42:10,450 Namjeravam se obraniti našim interesima i našoj zemlji 402 00:42:10,494 --> 00:42:13,258 od svake prijetnje, iznutra i izvana, 403 00:42:13,264 --> 00:42:16,529 i od onih slabih srca 404 00:42:16,534 --> 00:42:18,297 dobro 405 00:42:22,339 --> 00:42:24,432 Nemoj se kretati, predsjednik 406 00:42:26,443 --> 00:42:30,277 Bit ćete kažnjeni 407 00:42:30,281 --> 00:42:34,377 Uvijek znam što se dogodilo, 408 00:42:34,418 --> 00:42:36,511 narod će biti u ratu, 409 00:42:36,520 --> 00:42:39,455 i samo brinuti o svojim životima 410 00:42:39,490 --> 00:42:42,323 Sve ostale stvari bit će zaboravljene 411 00:42:46,397 --> 00:42:47,489 Hajde, gospodine 412 00:42:59,276 --> 00:43:01,335 Hej, vidiš li ovo? 413 00:43:02,279 --> 00:43:04,406 Uzmi zvuk 414 00:43:16,493 --> 00:43:18,461 Imamo li glas? Možete li ga povećati? 415 00:43:28,405 --> 00:43:30,270 sto mu muka 416 00:43:35,512 --> 00:43:37,275 nesretan 417 00:43:41,385 --> 00:43:43,285 Ovo je rušenje vlade 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,346 Moram reći predsjedniku 419 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 Preporučit će ga otpremiti cijelu flotu 420 00:43:52,463 --> 00:43:55,489 On samo radi svoj posao / Znaš što to znači 421 00:44:00,270 --> 00:44:02,431 Trebam ti da mi pomogneš 422 00:44:14,418 --> 00:44:17,285 Što je s drugim ministarima? 423 00:44:17,321 --> 00:44:20,449 Što god se tamo dogodilo, Durov će sigurno biti agresivan 424 00:44:20,457 --> 00:44:22,391 Varit će svog naroda i diljem svijeta 425 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 Možemo to dokazati je rušenje vlade? 426 00:44:24,361 --> 00:44:25,350 Činjenice su jednostavne 427 00:44:25,396 --> 00:44:27,523 Durov je otišao flota za borbu 428 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 Ako im damo dobit napadajući sada, 429 00:44:30,267 --> 00:44:32,428 nitko se neće sjetiti koji su prvi napali 430 00:44:32,469 --> 00:44:37,338 Preporučujem pripremu cijelu obrambenu flotu 431 00:44:37,474 --> 00:44:40,375 Oprosti, Admiral 432 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 Radimo ono što žele 433 00:44:43,280 --> 00:44:45,441 Ispravi želi da naša flota napada 434 00:44:45,482 --> 00:44:49,316 Želite li to reći, njega želite cijeli rat? 435 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 Rekao sam, mislim da je sve ovo planirano 436 00:44:52,322 --> 00:44:55,450 Navodi se ruski ustav ako predsjednik nije zdrav 437 00:44:55,459 --> 00:44:57,324 za vrijeme aktivnog neprijateljstva, 438 00:44:57,361 --> 00:44:59,420 sve vlasti pada u rukama ruskog ministra 439 00:44:59,463 --> 00:45:02,330 Tko je započeo glasine samo da dobije moć 440 00:45:02,332 --> 00:45:03,390 Mislim 441 00:45:03,400 --> 00:45:05,459 Ovo se ne radi o Rusiji, bavimo se 442 00:45:05,469 --> 00:45:07,369 jedan ministar koji je odbacio 443 00:45:07,504 --> 00:45:10,530 Dakle, ovo je rušenje vlade i vojnu kontrolu 444 00:45:10,541 --> 00:45:13,271 Ako nastavimo Durov, što će se dogoditi? 445 00:45:13,310 --> 00:45:14,368 Mogao bi ubiti Zakarina 446 00:45:14,378 --> 00:45:17,370 Što mislim da je razlog on živi Žakar 447 00:45:17,414 --> 00:45:20,440 Ovo nije vrijeme za analizu sebe ili njegovu povijest 448 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 Ne možemo se boriti, 449 00:45:23,253 --> 00:45:24,413 osim ako sada ne odgovorimo 450 00:45:24,421 --> 00:45:28,357 Napad koji može ubiti 100 milijuna Amerikanaca 451 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 Ne žele rat sve van, baš kao i mi 452 00:45:30,527 --> 00:45:33,462 Kada ga netko uzme korak na šahovsku ploču, 453 00:45:33,464 --> 00:45:35,364 odgovorite 454 00:45:39,436 --> 00:45:42,371 Možda nemamo izbora 455 00:45:45,375 --> 00:45:48,367 Što ako jesmo slobodni predsjednik Zakarin? 456 00:45:48,412 --> 00:45:51,313 Što je? Nemamo / Pusti ga da razgovara 457 00:45:51,415 --> 00:45:53,383 Hvala, gospođo 458 00:45:53,517 --> 00:45:56,486 Imamo tim van Polarna baza 459 00:45:56,487 --> 00:45:59,217 I podmornice izvan obale 460 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 Oni već imaju poziciju i može spasiti predsjednika 461 00:46:01,391 --> 00:46:03,291 Znam da žele biti uključeni 462 00:46:03,293 --> 00:46:06,421 Ako možemo dovesti Zakarina Moskva, on može zaustaviti ovo 463 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 Spasimo ruskog predsjednika? 464 00:46:09,399 --> 00:46:12,300 Možda nam se ne sviđa Zakarin, ali on je bolji od Durova 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,270 Ili će biti rat 466 00:46:19,376 --> 00:46:21,435 Admiral, prenesite ovo 467 00:46:23,514 --> 00:46:26,483 Pošaljite flotu na poziciju 468 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 Moramo se pripremiti suočiti se s njima 469 00:46:30,420 --> 00:46:36,222 Ali, želim sve moguće je to spriječiti 470 00:46:37,361 --> 00:46:41,263 Štedište je također učinjeno 471 00:47:01,251 --> 00:47:04,414 Svatko, naručili smo idite na AL Polyarny Base 472 00:47:07,424 --> 00:47:11,258 Tu? Koliko je daleko to? 473 00:47:11,295 --> 00:47:15,356 Dovoljno daleko / Mjesto je jako ovisi o razaraču 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,268 Postoji polovica ruske flote 475 00:47:18,268 --> 00:47:20,327 Bojim se, kažu ovo je prioritet 476 00:47:20,337 --> 00:47:22,396 Planirao je admiral Durov rušenje vlasti 477 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 Ovdje smo pokupite naše 4 osobe, 478 00:47:26,276 --> 00:47:29,245 i 1. predsjednika Rusije 479 00:47:32,416 --> 00:47:36,443 Daj mi popis intel mina / Da, kapetan 480 00:47:36,453 --> 00:47:40,480 Provjerite sustave torpeda i oružja 481 00:47:40,524 --> 00:47:44,392 Pokaži, pilota 482 00:47:49,533 --> 00:47:54,402 Mjesto je ispunjeno pomoću senzora i sonara 483 00:47:55,372 --> 00:47:59,433 Moramo pronaći način otići tamo bez otkrivanja 484 00:47:59,443 --> 00:48:05,279 U pravu ste, XO, to je razlog zašto trebamo lokalnog navigatora 485 00:48:19,296 --> 00:48:23,426 Može li govoriti engleski? / Da, on jednostavno ne želi razgovarati 486 00:48:23,467 --> 00:48:25,332 U redu, hvala 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,509 Žao mi je zbog vaših ljudi 488 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 Već smo se upoznali 489 00:48:46,256 --> 00:48:50,249 Prošao sam tvoj brod 490 00:48:52,429 --> 00:48:55,330 Pročitao sam vašu datoteku, kapetane Mene znate da govorite engleski 491 00:48:55,332 --> 00:48:58,324 Jebi se, dobro jednom kad smo upravo razgovarali 492 00:48:58,368 --> 00:49:00,529 Nemam što reći 493 00:49:01,438 --> 00:49:05,272 Nismo pucali vašu podmornicu, kapetane 494 00:49:05,475 --> 00:49:07,466 Nitko 495 00:49:08,512 --> 00:49:11,310 Ne vjeruješ mi? 496 00:49:11,481 --> 00:49:14,245 Pogledaj ovo 497 00:49:24,261 --> 00:49:28,391 Vi eksplodiraju iznutra 498 00:49:43,513 --> 00:49:45,447 Zašto mi ovo pokazuješ? 499 00:49:49,353 --> 00:49:52,322 Ne radim s tim neprijatelj ja nisam izdajica 500 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 nije 501 00:49:54,424 --> 00:49:56,483 Ne zovim te izdajice 502 00:49:56,526 --> 00:49:59,427 Izdajnik je osoba koji je raznijela vašu podmornicu 503 00:49:59,429 --> 00:50:03,297 Odgovorna osoba smrt svih vaših mladih mornara, 504 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 Admiral Durov 505 00:50:07,270 --> 00:50:10,239 Durov je uhitio predsjednika na Polyarnyju 506 00:50:10,273 --> 00:50:13,401 Naređeni smo da idemo tamo da ga spasi 507 00:50:15,312 --> 00:50:17,371 Ne mogu to učiniti to je bez vaše pomoći 508 00:50:17,414 --> 00:50:20,315 Oni su moji ljudi 509 00:50:20,350 --> 00:50:22,409 Neću ih ubiti 510 00:50:22,419 --> 00:50:25,217 Ne pokušavamo ubiti tvoje ljude 511 00:50:25,522 --> 00:50:28,491 Samo pokušavamo spasi svog predsjednika 512 00:50:28,492 --> 00:50:31,393 I možda zaustaviti ovo 513 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Vi i ja nismo drugačiji 514 00:50:38,468 --> 00:50:42,495 Ovdje smo već dolje u svim našim karijerama 515 00:50:42,506 --> 00:50:45,270 Od glave do pete 516 00:50:45,509 --> 00:50:49,240 Mi nismo neprijatelji, mi smo braća 517 00:50:52,315 --> 00:50:55,341 Tko još razumije što prolazimo? 518 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 Anksioznost, strah, 519 00:50:57,487 --> 00:51:02,322 mjeseci u bombi koji mogu eksplodirati na morskom dnu 520 00:51:04,394 --> 00:51:07,420 To smo sami To je ono što radimo 521 00:51:07,431 --> 00:51:12,368 Dakle, znate za moju žrtvu može te izbaciti iz podmornice 522 00:51:12,369 --> 00:51:16,328 Izdao sam svoje ljude, Izdao sam svoj brod 523 00:51:16,373 --> 00:51:19,274 Pokušat ću vojno 524 00:51:19,476 --> 00:51:22,377 To je samo ona stvar pravu stvar za učiniti 525 00:51:32,489 --> 00:51:36,220 Ovo se ne tiče vaše strane ni moje strane 526 00:51:37,294 --> 00:51:39,455 Ovo je o našoj budućnosti 527 00:51:56,279 --> 00:52:01,307 Gospodine, pronašli smo tamo koji prenosi 528 00:52:01,318 --> 00:52:03,377 Dođite iz ove baze 529 00:52:28,545 --> 00:52:32,379 Kakva je situacija, šefe? Upravo sada Dobio sam naloge iz Washingtona 530 00:52:32,415 --> 00:52:37,409 Netko je došao 531 00:52:38,321 --> 00:52:40,255 Dođi 532 00:54:57,394 --> 00:54:59,419 Već vas držimo 533 00:55:01,364 --> 00:55:06,267 Metak je propustio, ali mora se odmoriti 534 00:55:07,470 --> 00:55:10,371 Slušajte Postoje dobre vijesti i loše vijesti 535 00:55:10,407 --> 00:55:13,501 Ne moramo umrijeti ovdje 536 00:55:13,543 --> 00:55:18,310 USS Arkansas šalje brod da nas podigne 537 00:55:18,315 --> 00:55:20,408 Ovdje su američke podmornice? / Da 538 00:55:20,417 --> 00:55:25,445 To je problem. Moramo ga uzeti Predsjednik Rusije, i dovedi ga s nama 539 00:55:26,389 --> 00:55:28,323 nesretan 540 00:55:28,358 --> 00:55:32,454 Ne mogu vam pomoći 541 00:55:32,462 --> 00:55:35,363 To mijenja stvari 542 00:55:35,398 --> 00:55:39,334 Ne želim pretjerivati, ali 543 00:55:39,369 --> 00:55:43,305 Imam osjećaj da li ne mogu to učiniti, 544 00:55:43,306 --> 00:55:48,437 stvari će dobiti više pogoršati se 545 00:55:48,478 --> 00:55:52,312 Ovo je već kaotično Guavaberry 546 00:55:54,484 --> 00:55:57,214 Što je s Martinellijem? 547 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 Imam i druge planove za tebe 548 00:56:05,328 --> 00:56:09,355 Kapetane, čekamo vašu narudžbu 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,433 U redu 550 00:56:13,303 --> 00:56:16,329 Ja ću biti tamo / Da, gospodine 551 00:56:22,312 --> 00:56:26,476 Kako je posada? / Njima neće to reći, gospodine 552 00:56:26,516 --> 00:56:29,417 Ali dugo sam bio s njima 553 00:56:29,452 --> 00:56:31,443 Oni su prestrašeni 554 00:56:32,288 --> 00:56:34,347 A što je s tobom? 555 00:56:35,458 --> 00:56:38,359 Već 22 godine, 556 00:56:38,361 --> 00:56:41,330 Nikad nisam ubijen, 557 00:56:41,331 --> 00:56:44,232 ili takvih slučajeva 558 00:56:45,435 --> 00:56:49,269 Vidimo se tamo 559 00:56:49,305 --> 00:56:52,240 S poštovanjem, gospodine, 560 00:56:52,242 --> 00:56:55,507 te držati davanje naloga, brinimo se za to 561 00:56:58,415 --> 00:57:03,216 U redu, idemo Guavaberry 562 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 Kapetan u kontrolnoj sobi 563 00:57:18,301 --> 00:57:21,293 USS Arkansas, ovo je vaš kapetan 564 00:57:21,304 --> 00:57:23,329 Idemo na Polyarny Base 565 00:57:23,373 --> 00:57:27,400 Nikad nije postojao američki brod 566 00:57:27,410 --> 00:57:30,436 tko je tamo napravio 567 00:57:33,383 --> 00:57:35,510 Hura, Arkansas! 568 00:57:42,525 --> 00:57:45,392 Polako krenite 569 00:57:47,497 --> 00:57:53,231 Idite na 170 570 00:57:54,370 --> 00:57:58,397 Idemo 571 00:57:58,441 --> 00:58:02,309 Da, gospodine 572 00:58:03,313 --> 00:58:06,510 Murmanski fjord Poluotok Kola 573 00:58:19,395 --> 00:58:24,492 Ostanite na stazi 146-144 574 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 kapetan 575 00:58:30,507 --> 00:58:33,271 Sve se zaustavlja Držite sve strojeve 576 00:58:40,250 --> 00:58:43,515 Svatko, ovo je kapetan Andropov, 577 00:58:43,520 --> 00:58:46,250 iz Konekove podmornice 578 00:58:46,289 --> 00:58:48,382 On je naš gost 579 00:58:51,294 --> 00:58:56,231 XO, uzmi ga 580 00:59:03,273 --> 00:59:07,266 Što je? Nikada nisam vidio prethodni ruski kapetan? 581 00:59:08,411 --> 00:59:10,379 Sve oči na svaku postaju 582 00:59:10,380 --> 00:59:15,408 Gospodine, taj je sustav povjerljiv / znam 583 00:59:17,387 --> 00:59:19,252 Govoriš ruski? 584 00:59:19,522 --> 00:59:23,390 Pitajte ga zna li kapetana koji je pucao niz Tampa Bay 585 00:59:23,426 --> 00:59:25,360 Obučeni su za to njihov posao, sada 586 00:59:25,361 --> 00:59:26,453 radite svoj posao 587 00:59:26,462 --> 00:59:28,430 Ovo je najsmrtonosnija stvar koju sam ikada vidio 588 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 Preporučio je kapetan ruski kapetan 589 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 otići tamo 590 00:59:32,502 --> 00:59:34,493 Trebamo upute 591 00:59:34,537 --> 00:59:36,471 Mi smo naređeni da prođe vode koje nikada nisu bile 592 00:59:36,472 --> 00:59:39,270 podmorska propusnica Bilo koji Amerikanac prije 593 00:59:40,410 --> 00:59:44,346 Kad ga vidite, nemojte vidjeti nešto drugo osim toga 594 00:59:44,380 --> 00:59:47,247 mornar na travnjaku iza sebe 595 00:59:48,518 --> 00:59:51,351 Spasili smo njezin život 596 00:59:52,322 --> 00:59:57,259 Mislila sam barem da će se slomiti također će spasiti naše živote 597 00:59:57,460 --> 01:00:00,258 Kapetan / Ovo je smiješno! 598 01:00:00,296 --> 01:00:02,355 Vaš ponos dovesti ga ovdje, 599 01:00:02,365 --> 01:00:04,356 bit ćete vojno osuđeni 600 01:00:04,400 --> 01:00:06,334 A moj posao je čuvati još uvijek žive dovoljno dugo 601 01:00:06,336 --> 01:00:09,305 tako da možete svjedočiti 602 01:00:11,374 --> 01:00:15,242 kapetan 603 01:00:29,325 --> 01:00:35,457 Pilot, sve ostaje na 160 604 01:00:55,518 --> 01:00:59,386 Imam nešto, kapetane 605 01:00:59,422 --> 01:01:04,359 Ostanite u blizini kamena što je više moguće 606 01:01:04,360 --> 01:01:05,418 Da, kapetane 607 01:01:07,330 --> 01:01:09,423 Dođite do 150 608 01:01:39,295 --> 01:01:44,289 Dolje na brodu Visina od 6 metara 609 01:01:45,435 --> 01:01:47,266 Da, kapetane 610 01:01:49,505 --> 01:01:53,271 Dolje 15 stupnjeva 611 01:02:15,431 --> 01:02:17,456 ovdje 612 01:02:19,402 --> 01:02:21,427 Senzor zvuka 613 01:02:21,471 --> 01:02:24,269 Svatko, ne budi glasan 614 01:02:24,273 --> 01:02:27,470 Za sve postaje, sve se traži da budete mirni 615 01:03:50,359 --> 01:03:53,351 Ovdje se povučemo 616 01:03:53,396 --> 01:03:56,297 Ima li rudnika? 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 Kako ste ga prošli? 618 01:04:00,303 --> 01:04:02,362 Postoji još jedan način 619 01:04:04,273 --> 01:04:05,399 ovdje 620 01:04:07,410 --> 01:04:10,470 On nas vodi na cestu mrtav kraj Pogledaj grafikon 621 01:04:12,248 --> 01:04:14,307 Grafikon je pogrešan 622 01:04:16,452 --> 01:04:19,216 Postoji način 623 01:04:23,526 --> 01:04:26,290 Gdje je cesta? 624 01:04:47,283 --> 01:04:48,341 sada 625 01:04:48,351 --> 01:04:50,410 red 626 01:05:25,421 --> 01:05:28,390 Nema znaka da postoji način, Kapetan / ne može proći 627 01:05:28,491 --> 01:05:32,325 Udarit ćemo kapetanskom zidu, moramo vratiti stroj natrag 628 01:05:32,328 --> 01:05:34,489 XO, ako ne možeš držite ga natrag, kontrolirajte se 629 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 Trenutak 630 01:05:56,452 --> 01:05:58,511 Da, postoji otvor 631 01:06:28,484 --> 01:06:32,420 Prošli smo ga 632 01:06:53,275 --> 01:06:56,369 XO, tko je bolji? 633 01:06:56,379 --> 01:07:00,281 Postanite ispravni ili živjeli? 634 01:07:00,449 --> 01:07:04,283 Da, gospodine 635 01:07:04,387 --> 01:07:07,447 XO je preuzeo 636 01:07:23,272 --> 01:07:24,432 U redu, svi 637 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 Ući ćemo, spasiti predsjednika Rusije, 638 01:07:27,443 --> 01:07:34,212 plivati, i otići u USS Arkansas / Zvuči zabavno 639 01:07:34,250 --> 01:07:35,274 da 640 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 Što hoćemo učiniti s Martinelli? 641 01:07:38,454 --> 01:07:43,357 U redu je će se vratiti da ga pokupi 642 01:07:46,429 --> 01:07:49,455 Ne znamo ništa 643 01:07:52,368 --> 01:07:56,498 Nemoj me pitati 644 01:07:56,539 --> 01:07:59,406 Pripremite se 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,422 Smiri se, čovječe 646 01:09:35,504 --> 01:09:40,237 Tko ste vi? Tko sam trebao bi te pitati 647 01:09:40,276 --> 01:09:42,301 Mi smo duhovi 648 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 Poznaješ nas 649 01:09:49,318 --> 01:09:53,345 Ovdje smo spasi svog predsjednika 650 01:09:54,356 --> 01:10:01,228 Pomozite nam 651 01:10:01,430 --> 01:10:08,302 Učinite samo ono što vam kažem 652 01:10:12,474 --> 01:10:15,341 Mogu vas odvesti tamo 653 01:10:20,249 --> 01:10:22,342 Postupajte s njim 654 01:10:51,513 --> 01:10:55,244 Čekaju vašu narudžbu 655 01:11:38,527 --> 01:11:40,222 tamo 656 01:12:11,527 --> 01:12:13,256 Podigni ga! 657 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 Dajte ruku, gospodine 658 01:12:23,472 --> 01:12:26,305 Što se dogodilo 659 01:12:32,414 --> 01:12:34,245 Nemoj se pomaknuti 660 01:12:34,249 --> 01:12:37,218 Ovdje je slobodan Ne sviđa mi se ni ovo ... Prokletstvo 661 01:12:37,252 --> 01:12:38,344 Hajde, dođi! 662 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 Matt je ozlijeđen! 663 01:12:46,261 --> 01:12:48,525 Matt me povrijedio! Zaštiti me! 664 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 Sigurno! 665 01:13:02,277 --> 01:13:04,302 slijedite me! 666 01:13:07,349 --> 01:13:09,476 Hajde! 667 01:13:12,254 --> 01:13:13,380 Pričekajte, gospodine 668 01:13:53,495 --> 01:13:56,430 Hajde, gospodine 669 01:14:14,349 --> 01:14:16,510 Daj mi oružje 670 01:14:18,353 --> 01:14:19,445 Moramo se pomaknuti! 671 01:14:22,324 --> 01:14:23,382 Jebi se! 672 01:14:39,408 --> 01:14:42,468 Hajde! 673 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 Hajde! 674 01:14:51,520 --> 01:14:54,216 Prokletstvo! 675 01:14:54,256 --> 01:14:55,416 Hajde! 676 01:14:58,494 --> 01:15:01,463 Izgubili smo ga 677 01:15:06,502 --> 01:15:08,470 Dovraga dođi! 678 01:15:08,470 --> 01:15:11,371 Hajde, požurite! 679 01:15:21,283 --> 01:15:25,344 Vaša je narudžba pokupiti 4 Amerikanaca, 1 Ruski 680 01:15:25,387 --> 01:15:30,347 Samo se usredotočite na njih / dobro 681 01:15:31,326 --> 01:15:32,350 Odlazi 682 01:15:39,501 --> 01:15:43,267 Svi sustavi su provjereni Spremni za odlazak 683 01:15:52,281 --> 01:15:56,411 Hajde, dođi! 684 01:16:00,422 --> 01:16:03,391 Odlazi! 685 01:16:25,447 --> 01:16:26,471 Hajde! 686 01:16:36,325 --> 01:16:38,384 Dobio je metak! 687 01:17:06,388 --> 01:17:08,322 Idemo! 688 01:17:39,454 --> 01:17:41,388 Idemo dalje, gospodine! 689 01:17:44,359 --> 01:17:48,295 Hajde! Moramo ići! 690 01:18:12,421 --> 01:18:13,479 Gdje je on? 691 01:18:21,530 --> 01:18:23,395 On je tamo! 692 01:18:23,532 --> 01:18:26,296 Hajde, predsjednik 693 01:18:48,356 --> 01:18:50,517 Hajde! 694 01:18:52,461 --> 01:18:54,429 Duboko udahni 695 01:19:44,479 --> 01:19:48,210 Hajde, idi 696 01:19:53,355 --> 01:19:55,414 Podigni ga! 697 01:19:58,426 --> 01:20:00,291 Hajde, požurite! 698 01:20:03,398 --> 01:20:05,423 Gdje su ostali? 699 01:20:07,469 --> 01:20:10,233 Zatvorite kapu, moramo ići 700 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 Samo ga zatvorite 701 01:20:47,242 --> 01:20:48,402 I predsjednika? 702 01:20:50,278 --> 01:20:53,406 Još je živ 703 01:21:00,522 --> 01:21:03,491 Zamah podmornica Amerika prije nego što pobjegne! 704 01:21:04,426 --> 01:21:09,420 Kapetane, čuo sam nešto / Što je Mystic? 705 01:21:09,431 --> 01:21:12,332 Ne, gospodine, to zvuči s površine 706 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 To je ratni brod 707 01:21:36,424 --> 01:21:40,326 To je razarač 708 01:21:40,528 --> 01:21:44,464 Trenirao sam se Neće ih propustiti 709 01:21:45,500 --> 01:21:48,333 Tlak se povećava 710 01:21:51,506 --> 01:21:53,474 Dođite brzo, ili ćemo umrijeti 711 01:21:55,277 --> 01:21:57,438 Aktivirajte odašiljač 712 01:22:00,482 --> 01:22:06,512 Promijenite traku sada 713 01:22:13,295 --> 01:22:18,255 Kapetane, imamo nešto. To je on 714 01:22:18,300 --> 01:22:21,269 Pucaj ih 715 01:22:31,279 --> 01:22:34,271 Kontrola, to je Mystic Imamo curenje 716 01:22:35,517 --> 01:22:37,485 Idemo dolje 717 01:22:45,327 --> 01:22:46,351 Dođi 718 01:22:56,404 --> 01:23:00,340 Priložili smo ga Otvorite portal sada 719 01:23:02,444 --> 01:23:03,502 Hajde, požurite! 720 01:23:03,511 --> 01:23:06,309 Pomozite mu! 721 01:23:13,421 --> 01:23:17,448 Gospodine, postoji raketa! alarm Zaključaj sve 722 01:23:17,492 --> 01:23:19,323 Da, kapetane 723 01:23:20,462 --> 01:23:23,397 Nastavite! 724 01:23:23,431 --> 01:23:26,298 Postoje pacijenti, rane od metaka 725 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 10 sekundi 726 01:23:29,237 --> 01:23:30,465 Kapetane, što da radimo? 727 01:23:30,505 --> 01:23:33,269 Uznemiravanje Izvadi ih sada 728 01:23:33,274 --> 01:23:36,300 Dođite brzo / 15 sekundi 729 01:23:38,480 --> 01:23:40,311 Zatvorena je! 730 01:23:41,516 --> 01:23:45,247 20 sekundi! / Pripremite se za udar! 731 01:23:45,286 --> 01:23:47,277 Pripremite se za sukob! 732 01:24:00,535 --> 01:24:03,265 Sve ručke! 733 01:24:27,328 --> 01:24:30,297 Naprijed, ostani na 010 734 01:24:51,486 --> 01:24:53,317 Postoji propuštanje! 735 01:24:53,354 --> 01:24:58,348 Sve je nestalo! 736 01:25:07,469 --> 01:25:10,438 Jeste li dobro? Probudimo se 737 01:25:11,406 --> 01:25:15,399 Gdje je razarač? / Ne mogu ih pronaći 738 01:25:15,410 --> 01:25:17,275 Pristupamo mu tako on nas može čuti 739 01:25:17,278 --> 01:25:19,269 U redu, pokušajmo 740 01:25:20,515 --> 01:25:22,449 Kocka, status 741 01:25:22,450 --> 01:25:25,442 Vatru se zapaljuju aparat za gašenje požara u torpednoj sobi 742 01:25:25,487 --> 01:25:27,421 Soba je napunjena vodom 743 01:25:34,429 --> 01:25:38,490 Kapetane, postoji kontakt 744 01:25:39,300 --> 01:25:41,393 To je površno / Dobro, svi 745 01:25:41,436 --> 01:25:43,427 Želim da se podmornica potone 746 01:25:56,251 --> 01:25:57,479 Dolaze 747 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 Pripremite se 748 01:26:08,396 --> 01:26:10,455 Pucaju! Torpedo u vodi! 749 01:26:10,465 --> 01:26:15,300 Držite se promatranja 60 stupnjeva / da, gospodine 750 01:26:20,341 --> 01:26:24,402 Pripremite se za sukob! Sve ručke! 751 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Kapetane, otkrio sam razarač! 752 01:26:29,317 --> 01:26:30,341 Moramo biti brzi 753 01:26:30,351 --> 01:26:36,256 Priprema za pucanje / Da, kapetane 754 01:26:37,258 --> 01:26:40,421 Brod je spreman! / Rješenje spremno! 755 01:26:44,432 --> 01:26:47,367 Zadrži pucanj 756 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 Još uvijek dolaze i nastavljaju se približavati 757 01:26:56,344 --> 01:26:58,335 4 minute za udar! 758 01:26:58,379 --> 01:27:01,348 Gospodine, pucajmo li? Rekao sam, držite pucanj 759 01:27:01,449 --> 01:27:03,280 Idite na dno 760 01:27:04,485 --> 01:27:06,316 Držite sve 761 01:27:07,288 --> 01:27:11,418 Kapetane, ja sam također mekan? Da, kapetane 762 01:27:13,328 --> 01:27:15,455 Hajde, brzo se smiri 763 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 Dođi 764 01:27:33,281 --> 01:27:34,373 Pripremite se za sukob! 765 01:27:52,267 --> 01:27:54,235 Shit show it 766 01:27:54,269 --> 01:27:58,228 USS otkriva eksploziju, samo izvan Polyarnya 767 01:27:58,506 --> 01:28:01,304 Je li potonuo? 768 01:28:03,378 --> 01:28:05,505 Je li brod u potonu ?! / Ne mogu biti sigurni, gospodine 769 01:28:05,513 --> 01:28:07,344 Prokletstvo! 770 01:28:07,348 --> 01:28:11,307 Pripremite cijelu flotu Bit ćemo spremni za borbu 771 01:28:11,352 --> 01:28:19,259 Fisk, ovo će nas kriviti Zakarin je umro u našim rukama 772 01:28:19,294 --> 01:28:21,319 Razumijete li što radite? 773 01:28:21,329 --> 01:28:26,460 Napunite brod mi i svi u njemu 774 01:28:26,467 --> 01:28:30,403 Koliko znaju, oteli smo predsjednika Rusije 775 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 i ubijamo ga 776 01:28:33,441 --> 01:28:36,433 Upravo ste započeli rat danas 777 01:28:38,413 --> 01:28:40,438 Također si izgubio rat 778 01:29:09,477 --> 01:29:14,312 Američka sjevernoatlantska flota 779 01:29:23,424 --> 01:29:27,417 Ministar, naš brod imati vizualni prikaz američke flote 780 01:29:27,462 --> 01:29:28,520 udarac 781 01:29:29,230 --> 01:29:33,189 Neka oni napadaju / da, gospodine 782 01:29:47,315 --> 01:29:51,217 Ruska sjeverna flota 783 01:29:52,353 --> 01:29:56,312 Što je to / Ruska flota premjestiti na poziciju 784 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 Špijunirali su naš pokret 785 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 Mi ih uzmemo u bitku 786 01:30:41,469 --> 01:30:43,334 Ubij ga 787 01:30:58,352 --> 01:31:02,220 Jesi li se vratio? Da, trebam sport 788 01:31:08,362 --> 01:31:11,422 Dobar posao 789 01:31:12,500 --> 01:31:16,402 Hajde, izlazi odavde. Hajde! 790 01:31:35,289 --> 01:31:36,313 Zatvori 791 01:31:46,501 --> 01:31:48,366 Još uvijek ne mogu, kapetane 792 01:31:48,369 --> 01:31:51,304 Sve je spremno 793 01:31:53,508 --> 01:31:58,377 XO, preuzimanje / Da, kapetan 794 01:32:10,525 --> 01:32:13,255 Predsjednik 795 01:32:21,469 --> 01:32:24,461 Mogu li vam povjeriti? 796 01:32:31,546 --> 01:32:34,344 Moram razgovarati s mojim generaleima 797 01:32:34,482 --> 01:32:38,316 Moram reći istinu 798 01:32:38,352 --> 01:32:40,320 Ima smisla, gospodine 799 01:32:40,321 --> 01:32:42,414 Ali nakon što je doznao, 800 01:32:42,456 --> 01:32:46,256 nećete živjeti da to kažete 801 01:32:56,437 --> 01:33:00,305 Kakva je situacija u sobi torpedo? Loše, kapetan 802 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 Idete tamo dolje / da, gospodine 803 01:33:03,377 --> 01:33:04,401 nesretan 804 01:33:04,445 --> 01:33:06,470 Hajde, pomozi mi 805 01:33:06,480 --> 01:33:09,347 Gdje je drugi? Samo nas 806 01:33:10,351 --> 01:33:11,477 U redu, idi 807 01:33:13,387 --> 01:33:15,287 Ovo je torpedna soba 808 01:33:15,289 --> 01:33:18,486 Ne mogu se pripremiti odmah, kapetane 809 01:33:18,526 --> 01:33:21,324 Pripremite 2 cijevi 810 01:33:21,462 --> 01:33:25,364 Pripremite 2 cijevi 811 01:33:25,466 --> 01:33:27,366 Hajde! 812 01:33:44,352 --> 01:33:45,512 kapetan 813 01:33:51,359 --> 01:33:55,227 Razarač rotira natrag, kapetan / Gdje? 814 01:33:55,262 --> 01:33:57,457 Nedaleko od nas 815 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 Držite ga 816 01:34:31,465 --> 01:34:34,298 Kapetan / Ovo je torpedna soba 817 01:34:34,335 --> 01:34:37,327 Cijev 2 ne može / Da 2 cijevi rade? 818 01:34:37,338 --> 01:34:38,464 Negativan, kapetane 819 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 kapetan 820 01:34:50,518 --> 01:34:53,282 Otišli su 821 01:35:00,528 --> 01:35:03,395 Što sad? 822 01:35:09,336 --> 01:35:11,395 Trenirao si se Jesu li oni na brodu, kapetane? 823 01:35:11,439 --> 01:35:14,408 da 824 01:35:14,408 --> 01:35:18,344 Pa ih dobro poznajete? 825 01:35:19,280 --> 01:35:21,441 Jesu li vam vjerni? 826 01:35:23,451 --> 01:35:25,442 Naravno 827 01:35:27,488 --> 01:35:29,456 Pokaži mi 828 01:36:35,356 --> 01:36:37,449 Ovo je kapetan Andropov 829 01:36:37,491 --> 01:36:42,451 Ja sam na brodu ronjenje u USS Arkansasu 830 01:36:42,496 --> 01:36:45,397 Molim vas, 831 01:36:46,300 --> 01:36:49,428 držite svoj metak 832 01:37:42,256 --> 01:37:45,453 USS Arkansas je još uvijek živ / I predsjednik Zakarin 833 01:37:46,393 --> 01:37:49,294 Gdje je kapetan? 834 01:37:56,270 --> 01:38:01,435 Pokrenite projektil u podmornicu 835 01:38:07,481 --> 01:38:10,211 Ostani tamo! 836 01:38:15,389 --> 01:38:17,289 Pucaj sada 837 01:38:22,329 --> 01:38:24,456 Više nije vaš zapovjednik 838 01:38:26,267 --> 01:38:28,428 Sada pucaj 839 01:38:35,342 --> 01:38:38,311 Arkansas je prenio natrag 840 01:38:38,545 --> 01:38:42,276 Ovo je vaš predsjednik 841 01:38:42,316 --> 01:38:45,479 Razgovaram s vama s najvišim autoritetom 842 01:38:45,486 --> 01:38:49,422 Svaka akcija protiv Amerike, 843 01:38:50,257 --> 01:38:52,487 je izdaja 844 01:38:54,261 --> 01:38:55,455 Još je živ 845 01:38:55,462 --> 01:38:57,430 Pošaljite ovo drugima ruskim generalima 846 01:38:57,464 --> 01:38:59,398 Sad to radim 847 01:39:03,270 --> 01:39:08,298 Gospodine, moja posada ne želi pucati američka podmornica 848 01:39:08,409 --> 01:39:11,310 U redu, ja ću to učiniti sam 849 01:39:11,412 --> 01:39:15,246 Cilj podmornice / Da, gospodine 850 01:39:25,259 --> 01:39:29,286 Imamo satelitske slike 851 01:39:29,330 --> 01:39:30,524 Stvari su izvan kontrole 852 01:39:38,439 --> 01:39:41,306 Pucat će u Arkansasu, gospodine 853 01:39:41,308 --> 01:39:43,333 Onda ćemo raznijeti Prva ruska posada 854 01:39:43,477 --> 01:39:46,310 Mogao je pucati 855 01:39:46,347 --> 01:39:49,339 Gospodine, ako pucamo na ruskom teritoriju, 856 01:39:49,350 --> 01:39:52,376 uključit će svaki senzor Rusija i potaknuti odgovor na odgovor 857 01:39:52,419 --> 01:39:54,410 Ako potonuća podmornica s predsjednikom na njemu, 858 01:39:54,421 --> 01:39:56,480 mi smo u istoj situaciji 859 01:39:56,523 --> 01:40:01,324 Kapetan, poruka je došla iz Washingtona 860 01:40:02,529 --> 01:40:04,292 Zapovjednik stakla 861 01:40:04,331 --> 01:40:06,322 Kapetane, ovo je admiral Fisk 862 01:40:06,367 --> 01:40:09,427 Vi ste ovlašteni štite Arkansas i Krumu 863 01:40:09,470 --> 01:40:12,496 Admiral, moram znati što jesmo li se stvarno borili? 864 01:40:12,506 --> 01:40:15,339 Rusija će pucati na vas 865 01:40:15,342 --> 01:40:17,310 oblog 866 01:40:17,344 --> 01:40:18,470 Ako uzmemo prvi hitac 867 01:40:18,479 --> 01:40:21,312 izvan vode, sve više svijet će nas vidjeti 868 01:40:21,348 --> 01:40:26,308 Kapetan Staklo, ovo je Charles Donnegan 869 01:40:26,453 --> 01:40:30,321 Imate izmjenu u ruci 870 01:40:30,357 --> 01:40:34,384 Dajem vam autoritet za pucanje 871 01:40:36,330 --> 01:40:38,457 Još nam ciljaju, gospodine 872 01:40:43,504 --> 01:40:47,270 Vratite se na stanicu 873 01:40:50,277 --> 01:40:53,474 Prvi postupak je 30 sekundi 874 01:41:03,290 --> 01:41:07,317 Sve je spremno 875 01:41:07,361 --> 01:41:08,350 Da, kapetane 876 01:41:27,281 --> 01:41:31,274 Kapetan, američka podmornica otvorite rupu projektila 877 01:41:42,396 --> 01:41:46,264 Rakete 1 i 2 su spremne za klizanje 878 01:41:56,410 --> 01:41:58,310 Kapetane? 879 01:41:59,379 --> 01:42:02,314 Želiš da nazovem bili su takvi, kapetane? 880 01:42:03,350 --> 01:42:05,215 nije 881 01:42:06,353 --> 01:42:10,221 Kapetane, samo to što mislite da je u pravu 882 01:42:11,325 --> 01:42:15,489 Ne, gospodine, nisam te ubio 883 01:42:29,309 --> 01:42:32,210 Sve je spremno, gospodine 884 01:42:32,513 --> 01:42:33,480 Pucaj! 885 01:42:41,421 --> 01:42:45,482 Raketa je pucala / Što je učinio? 886 01:42:45,526 --> 01:42:48,359 Dolazi za 30 sekundi 887 01:42:58,438 --> 01:43:02,306 15 sekundi do utjecaja 888 01:43:02,342 --> 01:43:06,438 Sve je zaključano, gospodine / Kapetane, spremni smo ići 889 01:43:09,483 --> 01:43:12,509 Uklonite sigurnost / sve sigurnost je isključena 890 01:43:18,258 --> 01:43:20,488 5 sekundi, gospodine / Moramo pucaj sad, gospodine! 891 01:43:21,428 --> 01:43:22,417 kapetan 892 01:43:23,330 --> 01:43:25,264 3 sekunde 893 01:43:27,401 --> 01:43:30,234 Sprječavanje neuspjeha / sudara! 894 01:44:05,272 --> 01:44:06,500 Što se upravo dogodilo? 895 01:44:51,251 --> 01:44:54,243 Raketa o zemlji Rusija / tko je pucao? 896 01:44:54,254 --> 01:44:55,346 Ne nas 897 01:45:11,338 --> 01:45:14,307 Zapovjedni centar je uništen 898 01:45:14,474 --> 01:45:17,409 Raketa o cilju 899 01:45:20,314 --> 01:45:22,282 Dobar posao 900 01:45:23,483 --> 01:45:25,417 kapetan 901 01:45:29,289 --> 01:45:31,382 Dobar posao 902 01:45:50,377 --> 01:45:52,402 Hvala ti 903 01:45:52,412 --> 01:45:54,471 Kako znaš? 904 01:45:55,315 --> 01:45:57,442 Ne znam 905 01:45:57,484 --> 01:46:00,282 Nadam se 906 01:46:03,423 --> 01:46:05,448 Ruska se flota povukla 907 01:46:05,492 --> 01:46:08,222 Što si čuo 908 01:46:08,395 --> 01:46:12,422 Ruska flota sluša zapovijedi izravno iz Zakarina u Arkansasu 909 01:46:12,466 --> 01:46:16,334 Bio je pokupljen 910 01:47:00,380 --> 01:47:04,214 Dobar posao / kapetan 911 01:47:06,319 --> 01:47:08,412 Moram ići 912 01:47:09,423 --> 01:47:11,391 Ja također 913 01:47:12,259 --> 01:47:15,353 Ne mogu se sjetiti ni jednog kapetana 914 01:47:15,362 --> 01:47:19,298 tko može raditi stvari poput vas 915 01:47:19,299 --> 01:47:20,493 Mogu 916 01:47:20,534 --> 01:47:23,401 Gledam ga 917 01:47:47,360 --> 01:47:48,349 Dođi 918 01:48:11,284 --> 01:48:12,444 Držao sam te, poručniče 919 01:48:16,490 --> 01:48:20,358 Kako su tvoji ljudi? / Bit će dobro 920 01:48:20,360 --> 01:48:23,227 Ti si najbolji / I vi 921 01:48:23,263 --> 01:48:26,494 Ne, štedite život predsjednika Rusije 922 01:48:26,533 --> 01:48:32,233 Držite ga na brodu / Hajde 923 01:48:32,239 --> 01:48:35,402 Ovo je priča koja može kažemo našim unucima 924 01:48:38,478 --> 01:48:42,278 Želim uzeti jedan dah posljednja prije nego što odemo 925 01:48:42,315 --> 01:48:45,307 Nikada nećete znati što izgleda kad krenete gore 926 01:48:46,386 --> 01:48:49,355 Mi smo suprotno 927 01:48:49,356 --> 01:48:53,292 Jeste li spremni otići kući? Guavaberry 928 01:48:53,326 --> 01:48:56,318 Idemo odavde 929 01:48:56,429 --> 01:48:59,330 Ušao si u podmornici lovca? 930 01:48:59,332 --> 01:49:02,324 Ovo je prvi put 931 01:49:02,369 --> 01:49:05,395 Bit ćeš dobro nisi skočio ovaj put 63103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.