All language subtitles for Halloween-2018-REPACK-720p-HDRip-BLURRED-AC3-X264-CMRG-7-1-10-Vanaf-1-november-in-de-bioscoop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,350 --> 00:00:58,350 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:14,036 --> 00:01:16,302 You're not cold or anything, are you? 4 00:01:16,304 --> 00:01:18,304 Everything all right? 5 00:01:18,306 --> 00:01:20,339 Are you taking any medication? 6 00:01:20,341 --> 00:01:22,410 Hmm? 7 00:01:23,679 --> 00:01:24,945 Thank you. 8 00:01:24,947 --> 00:01:26,580 How are you doing this morning? 9 00:01:26,582 --> 00:01:28,815 Did you have a restful sleep last night? 10 00:01:28,817 --> 00:01:30,350 Oh, yeah. 11 00:01:30,352 --> 00:01:31,485 - You did? - I did. 12 00:01:31,487 --> 00:01:33,320 - Any dreams? - Nope. 13 00:01:33,322 --> 00:01:34,855 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 14 00:01:34,857 --> 00:01:35,856 That's right. 15 00:01:35,858 --> 00:01:37,724 We do dream, but we don't remember 16 00:01:37,726 --> 00:01:39,559 - when we wake up. - No. 17 00:01:39,561 --> 00:01:41,394 But if we are dreaming some 18 00:01:41,396 --> 00:01:43,563 just before we wake up, we remember those. 19 00:01:43,565 --> 00:01:44,698 That's right. 20 00:01:44,700 --> 00:01:46,100 Did you know... 21 00:01:46,102 --> 00:01:48,635 A little, uh... uh, useful information. 22 00:01:50,372 --> 00:01:51,973 - Yeah. - When we wake up 23 00:01:51,975 --> 00:01:53,641 and say, "The whole night, 24 00:01:53,643 --> 00:01:55,442 I was dreaming this and that and everything," 25 00:01:55,444 --> 00:01:57,044 it's only 45 minutes maximum. 26 00:01:57,046 --> 00:02:00,114 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 27 00:02:00,116 --> 00:02:03,050 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 28 00:02:03,052 --> 00:02:04,819 I'll see you all later. 29 00:02:04,821 --> 00:02:07,355 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 30 00:02:07,357 --> 00:02:08,623 Testing. Testing. 31 00:02:08,625 --> 00:02:09,991 Check, check, check. One, two, three. 32 00:02:09,993 --> 00:02:11,592 Testing. One, two, three. 33 00:02:11,594 --> 00:02:14,762 We are now at Smith's Grove, 34 00:02:14,764 --> 00:02:16,865 uh, rehabilitation facility. 35 00:02:16,867 --> 00:02:18,901 We're here today to interview a patient 36 00:02:18,903 --> 00:02:23,071 that's spent the last 40 years in captivity 37 00:02:23,073 --> 00:02:26,542 and, by all accounts, has not uttered a word. 38 00:02:26,544 --> 00:02:27,576 This monster... 39 00:02:33,517 --> 00:02:35,017 - Good afternoon. - Good afternoon. 40 00:02:35,019 --> 00:02:36,518 I'm Dr. Ranbir Sartain. 41 00:02:36,520 --> 00:02:37,986 Great to finally meet you. 42 00:02:37,988 --> 00:02:40,856 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 43 00:02:40,858 --> 00:02:42,558 We were hoping to have this opportunity 44 00:02:42,560 --> 00:02:44,793 before he's transferred to the new facility. 45 00:02:44,795 --> 00:02:46,795 Glass Hill is far less accommodating. 46 00:02:46,797 --> 00:02:48,697 Glass Hill is the pit of hell. 47 00:02:48,699 --> 00:02:51,433 For years, he's been kept here to be studied. 48 00:02:51,435 --> 00:02:53,468 I suppose the state has lost interest 49 00:02:53,470 --> 00:02:54,771 in discovering anything further. 50 00:02:54,773 --> 00:02:57,674 Well, that's why we're here. 51 00:02:57,676 --> 00:02:59,442 Michael has been my life's obsession. 52 00:02:59,444 --> 00:03:02,445 I've examined every single case file written on him. 53 00:03:02,447 --> 00:03:05,715 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 54 00:03:05,717 --> 00:03:07,917 And then I lobbied the University of Illinois 55 00:03:07,919 --> 00:03:10,453 to be assigned to Michael myself. 56 00:03:10,455 --> 00:03:11,921 Any progress? 57 00:03:11,923 --> 00:03:15,458 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 58 00:03:15,460 --> 00:03:17,862 and with each, many different opinions. 59 00:03:17,864 --> 00:03:20,931 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 60 00:03:20,933 --> 00:03:23,868 And he concluded he was nothing more than pure evil. 61 00:03:23,870 --> 00:03:26,937 Our patients get fresh air, sunshine, 62 00:03:26,939 --> 00:03:31,475 a view, proper exercise, healthy diet. 63 00:03:31,477 --> 00:03:33,611 It pains me to see him transferred 64 00:03:33,613 --> 00:03:37,481 to that less-than-desirable facility. 65 00:03:37,483 --> 00:03:39,619 And there he is. 66 00:03:40,553 --> 00:03:42,019 He can speak. 67 00:03:42,021 --> 00:03:43,754 He just chooses not to. 68 00:03:43,756 --> 00:03:46,891 I'd love to stand closer to him, if I may. 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,895 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 70 00:03:49,897 --> 00:03:53,031 Oh, make no mistake, he's aware. 71 00:03:53,033 --> 00:03:55,133 He was watching you as you arrived. 72 00:03:55,135 --> 00:03:59,037 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 73 00:03:59,039 --> 00:04:02,807 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 74 00:04:02,809 --> 00:04:05,076 has a fixation for such things. 75 00:04:05,078 --> 00:04:06,945 Underestimate no one. 76 00:04:06,947 --> 00:04:08,015 Of course. 77 00:04:09,917 --> 00:04:13,121 And now step up to the yellow line. 78 00:04:14,521 --> 00:04:16,655 And no further. 79 00:04:16,657 --> 00:04:19,860 Do not cross the line under any circumstances. 80 00:04:21,561 --> 00:04:23,097 Michael. 81 00:04:24,498 --> 00:04:26,198 Michael. 82 00:04:26,200 --> 00:04:29,804 I've got some people who'd like to meet you. 83 00:04:32,140 --> 00:04:34,075 Hello, Michael. 84 00:04:36,210 --> 00:04:38,678 My name is Aaron Korey. 85 00:04:38,680 --> 00:04:40,813 I've been following your case for years 86 00:04:40,815 --> 00:04:44,184 and still know very little about you. 87 00:04:44,186 --> 00:04:46,121 I'd like to know more. 88 00:04:47,555 --> 00:04:49,557 About that night. 89 00:04:50,558 --> 00:04:53,095 About those involved. 90 00:04:55,563 --> 00:04:58,298 Do you ever think about them, Michael? 91 00:04:58,300 --> 00:05:01,136 Feel guilt about their fate? 92 00:05:16,986 --> 00:05:18,785 I borrowed something from a friend 93 00:05:18,787 --> 00:05:21,091 at the attorney general's office, Michael. 94 00:05:41,911 --> 00:05:44,714 You feel it, don't you, Michael? 95 00:05:49,286 --> 00:05:52,321 You feel the mask. 96 00:05:52,323 --> 00:05:55,723 Figaro. Figaro! 97 00:06:01,665 --> 00:06:03,065 Say something, Michael. 98 00:06:04,802 --> 00:06:06,335 Say something. 99 00:06:17,349 --> 00:06:19,349 You can feel it, can't you? 100 00:06:19,351 --> 00:06:22,385 It's a part of you, Michael. 101 00:06:24,822 --> 00:06:25,955 It's a part of you. 102 00:06:28,293 --> 00:06:29,625 Say something. 103 00:06:30,862 --> 00:06:32,328 Say something, Michael. 104 00:06:46,678 --> 00:06:47,677 Say something! 105 00:08:29,118 --> 00:08:31,151 What is it we're after? 106 00:08:31,153 --> 00:08:33,220 Okay, well, 107 00:08:33,222 --> 00:08:37,057 having witnessed the animal in its captive state 108 00:08:37,059 --> 00:08:39,326 and failed to provoke any sort of response, 109 00:08:39,328 --> 00:08:43,063 we now track down its counterpart. 110 00:08:43,065 --> 00:08:47,335 Could it be that one monster has created another? 111 00:08:47,337 --> 00:08:50,070 And although the iron bars and barbed wire 112 00:08:50,072 --> 00:08:53,308 that separate them are both strong and sharp, 113 00:08:53,310 --> 00:08:55,510 the metaphysical lines are blurred and slight. 114 00:08:55,512 --> 00:09:00,181 Both exist in isolation, fettered by their own fear 115 00:09:00,183 --> 00:09:02,016 - and hatred of one another. - This one. 116 00:09:02,018 --> 00:09:03,051 Here? 117 00:09:03,053 --> 00:09:05,420 Could it be that the only hope 118 00:09:05,422 --> 00:09:08,122 - of rehabilitation... - Spooky. 119 00:09:08,124 --> 00:09:09,824 ...is through confrontation? 120 00:09:09,826 --> 00:09:11,326 "Access has been denied. 121 00:09:11,328 --> 00:09:13,495 Private property. No trespassing." 122 00:09:13,497 --> 00:09:15,365 You might need this. 123 00:09:21,238 --> 00:09:25,140 Dana, journalists don't pay for their interviews. 124 00:09:25,142 --> 00:09:26,408 Smile. 125 00:09:26,410 --> 00:09:28,412 We're on camera. 126 00:09:35,553 --> 00:09:37,820 Yes. 127 00:09:37,822 --> 00:09:41,125 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 128 00:09:47,064 --> 00:09:49,098 We're, uh, um... 129 00:09:49,100 --> 00:09:52,101 we're-we're making a podcast, and, uh... 130 00:09:52,103 --> 00:09:54,239 We're investigative journalists. 131 00:09:55,540 --> 00:09:59,411 If you have a moment, we've traveled a very long way. 132 00:10:01,113 --> 00:10:04,149 How does $3,000 sound? 133 00:10:55,001 --> 00:10:56,936 Hello. 134 00:10:59,373 --> 00:11:00,938 May we come in? 135 00:11:00,940 --> 00:11:03,210 And-and sit down and talk? 136 00:11:14,421 --> 00:11:15,954 So... 137 00:11:15,956 --> 00:11:18,423 Aaron and I have made several 138 00:11:18,425 --> 00:11:21,594 award-winning public radio exposés. 139 00:11:21,596 --> 00:11:23,161 Our last project shed new light 140 00:11:23,163 --> 00:11:24,930 on a murder case from 20 years ago. 141 00:11:24,932 --> 00:11:30,236 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 142 00:11:30,238 --> 00:11:32,071 I believe there's a lot to learn 143 00:11:32,073 --> 00:11:33,541 from the horrors you experienced. 144 00:11:34,676 --> 00:11:36,642 There's nothing to learn. 145 00:11:36,644 --> 00:11:39,645 There are no new insights 146 00:11:39,647 --> 00:11:42,283 or discoveries. 147 00:11:43,385 --> 00:11:44,984 So, is he real? 148 00:11:44,986 --> 00:11:46,586 Who? 149 00:11:46,588 --> 00:11:48,689 The Boogeyman. 150 00:11:48,691 --> 00:11:50,256 I read you quoted... 151 00:11:50,258 --> 00:11:51,492 You don't believe in the Boogeyman? 152 00:11:51,494 --> 00:11:58,164 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 153 00:11:58,166 --> 00:12:00,403 the Boogeyman, no. 154 00:12:02,238 --> 00:12:04,573 Well, you should. 155 00:12:05,741 --> 00:12:07,608 Okay. 156 00:12:07,610 --> 00:12:09,643 Michael Myers is a human being 157 00:12:09,645 --> 00:12:12,746 who killed his sister when he was six years old. 158 00:12:12,748 --> 00:12:14,450 Then he came after you. 159 00:12:15,384 --> 00:12:17,551 We just want to know why. 160 00:12:17,553 --> 00:12:19,453 We want a glimpse inside his mind. 161 00:12:19,455 --> 00:12:23,023 That's why your story is so important. 162 00:12:23,025 --> 00:12:25,027 My story? 163 00:12:26,028 --> 00:12:27,562 Two failed marriages. 164 00:12:27,564 --> 00:12:31,499 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 165 00:12:31,501 --> 00:12:35,572 Michael Myers murdered five people. 166 00:12:37,040 --> 00:12:40,308 And he's a human being we need to understand? 167 00:12:40,310 --> 00:12:42,577 I'm twice divorced. 168 00:12:42,579 --> 00:12:44,548 And I'm a basket case. 169 00:12:48,218 --> 00:12:50,084 They're transferring him. 170 00:12:50,086 --> 00:12:52,487 Tomorrow, 7:00. 171 00:12:52,489 --> 00:12:54,690 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 172 00:12:54,692 --> 00:12:56,427 That's the idea. 173 00:12:58,463 --> 00:13:01,029 Let's talk about when the state came 174 00:13:01,031 --> 00:13:02,598 to take your daughter away. 175 00:13:02,600 --> 00:13:04,333 She was 12 years old. 176 00:13:04,335 --> 00:13:06,635 They said you were an unfit mother. 177 00:13:06,637 --> 00:13:09,474 How long until you regained custody? 178 00:13:13,044 --> 00:13:14,710 I didn't. 179 00:13:14,712 --> 00:13:17,648 But you already knew that. 180 00:13:19,283 --> 00:13:21,283 Laurie, we saw him. 181 00:13:21,285 --> 00:13:23,687 We met with Michael. 182 00:13:23,689 --> 00:13:26,121 I showed him the mask. 183 00:13:26,123 --> 00:13:28,090 There was nothing. 184 00:13:28,092 --> 00:13:30,827 No response. Nothing. 185 00:13:30,829 --> 00:13:32,796 He won't talk to anyone. 186 00:13:32,798 --> 00:13:35,298 Never has, but... 187 00:13:35,300 --> 00:13:38,368 I think he might speak with you. 188 00:13:38,370 --> 00:13:41,104 So, why don't you sit down with him 189 00:13:41,106 --> 00:13:46,643 and say all the things you must be longing to say. 190 00:13:46,645 --> 00:13:49,112 Come with us, 191 00:13:49,114 --> 00:13:52,284 and let us help you free yourself. 192 00:13:53,385 --> 00:13:54,721 Please. 193 00:14:01,193 --> 00:14:02,729 Time's up. 194 00:14:05,365 --> 00:14:07,400 I'll accept my payment. 195 00:14:10,870 --> 00:14:12,739 Get out. 196 00:14:14,107 --> 00:14:16,274 You want to shit under my sink? 197 00:14:16,276 --> 00:14:18,844 I will murder you and your whole family. 198 00:14:21,314 --> 00:14:23,615 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 199 00:14:23,617 --> 00:14:26,417 See if those little bastards eat that. 200 00:14:26,419 --> 00:14:28,185 - That ought to kill them. - Morning. 201 00:14:28,187 --> 00:14:30,822 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 202 00:14:30,824 --> 00:14:32,391 You really didn't have to do that, Mom. 203 00:14:32,393 --> 00:14:33,792 It's not a big deal. 204 00:14:33,794 --> 00:14:35,427 You made it into the National Honor Society. 205 00:14:35,429 --> 00:14:36,762 - Yeah. - That is a very big deal. 206 00:14:36,764 --> 00:14:38,797 I just made it to the top of my shop class, 207 00:14:38,799 --> 00:14:42,834 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 208 00:14:42,836 --> 00:14:45,704 We're excited to meet Cameron. 209 00:14:45,706 --> 00:14:47,840 That whole family, though, they had a reputation. 210 00:14:47,842 --> 00:14:49,608 - Ray, come on. - But it's true. 211 00:14:49,610 --> 00:14:51,276 - It's a relevant factor. - Ray. 212 00:14:51,278 --> 00:14:52,879 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 213 00:14:52,881 --> 00:14:53,913 punched that cop in the face? 214 00:14:53,915 --> 00:14:55,213 - Ray. - That was a... 215 00:14:55,215 --> 00:14:56,716 Oh! Mother... 216 00:14:56,718 --> 00:14:58,484 Oh, man! 217 00:14:58,486 --> 00:15:00,486 I got peanut butter on my penis. 218 00:15:00,488 --> 00:15:01,921 Ew, Dad. 219 00:15:01,923 --> 00:15:03,423 Instant karma. 220 00:15:03,425 --> 00:15:05,325 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 221 00:15:05,327 --> 00:15:06,926 You're gonna see when you meet him tonight. 222 00:15:06,928 --> 00:15:10,496 They're all nice guys until they get you pregnant, 223 00:15:10,498 --> 00:15:12,799 and then you gotta drive in their pickup trucks, 224 00:15:12,801 --> 00:15:14,767 and you clean their guns, and you got children, 225 00:15:14,769 --> 00:15:17,470 and you clean guns, and you like to get high with them, 226 00:15:17,472 --> 00:15:18,738 and then y'all get fat. 227 00:15:18,740 --> 00:15:19,840 Hey, Dad? 228 00:15:19,842 --> 00:15:21,341 - What? - Can you stop? 229 00:15:21,343 --> 00:15:24,312 I gotta clean this peanut butter off my hand. 230 00:15:30,620 --> 00:15:33,556 Did you invite Grandmother like you said you would? 231 00:15:35,424 --> 00:15:38,258 About tonight. You said that you'd... 232 00:15:38,260 --> 00:15:39,827 - Oh. - ...invite her. 233 00:15:39,829 --> 00:15:42,229 Right. I did. 234 00:15:42,231 --> 00:15:43,864 - You did? - Yeah. 235 00:15:43,866 --> 00:15:45,532 I talked to her yesterday. 236 00:15:45,534 --> 00:15:47,735 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 237 00:15:47,737 --> 00:15:48,937 Really? 238 00:15:48,939 --> 00:15:50,771 Yeah. 239 00:15:50,773 --> 00:15:53,273 Baby, she's agoraphobic. 240 00:15:53,275 --> 00:15:55,710 She needs cognitive behavioral therapy, 241 00:15:55,712 --> 00:15:57,912 so don't take it personally. 242 00:15:57,914 --> 00:15:59,850 That's Vicky. I gotta go. 243 00:16:02,251 --> 00:16:03,652 Hey, I love you. 244 00:16:03,654 --> 00:16:06,388 Have a good day. 245 00:16:06,390 --> 00:16:07,789 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 246 00:16:07,791 --> 00:16:09,457 So, my mom's a liar. 247 00:16:09,459 --> 00:16:11,359 What happened? 248 00:16:11,361 --> 00:16:12,727 She said that she invited 249 00:16:12,729 --> 00:16:14,629 my grandmother tonight, but she didn't. 250 00:16:14,631 --> 00:16:16,431 I mean, she never even contacted her. 251 00:16:16,433 --> 00:16:18,968 - How do you know? - Because I called her myself. 252 00:16:18,970 --> 00:16:20,735 - That's bullshit. - Yeah. 253 00:16:20,737 --> 00:16:23,806 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 254 00:16:23,808 --> 00:16:27,275 I don't know. She just tries to keep me away from her. 255 00:16:27,277 --> 00:16:28,576 Everyone in my family, like, 256 00:16:28,578 --> 00:16:31,747 turns into a total nutcase this time of year. 257 00:16:31,749 --> 00:16:33,816 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 258 00:16:33,818 --> 00:16:36,519 I would just put up a Christmas tree instead. 259 00:16:36,521 --> 00:16:39,422 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 260 00:16:39,424 --> 00:16:41,791 Does your grandma ever talk about it? 261 00:16:41,793 --> 00:16:43,959 Yeah, it's pretty much all she talks about. 262 00:16:43,961 --> 00:16:46,328 It defines her life. 263 00:16:46,330 --> 00:16:48,297 She's been traumatized ever since. 264 00:16:48,299 --> 00:16:50,399 Wasn't it her brother who, like, 265 00:16:50,401 --> 00:16:52,002 cold-blooded murdilated all those teenagers? 266 00:16:52,004 --> 00:16:53,436 No. 267 00:16:53,438 --> 00:16:55,404 That's just a bit that some people made up 268 00:16:55,406 --> 00:16:56,840 to make them feel better, I think. 269 00:16:56,842 --> 00:16:59,508 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 270 00:16:59,510 --> 00:17:00,844 get butchered by some random crazy person. 271 00:17:00,846 --> 00:17:03,013 Is it, though? Because, all things considered, 272 00:17:03,015 --> 00:17:05,615 there's a lot worse stuff that's happening today. 273 00:17:05,617 --> 00:17:08,051 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 274 00:17:08,053 --> 00:17:10,954 by one guy with a knife is not that big of a deal. 275 00:17:10,956 --> 00:17:13,423 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 276 00:17:13,425 --> 00:17:16,393 And she escaped, and they caught him, 277 00:17:16,395 --> 00:17:17,994 and now he's incarcerated. 278 00:17:17,996 --> 00:17:21,364 I-I'm just saying, like, by today's standards... 279 00:17:21,366 --> 00:17:22,967 Just shut the fuck up, Dave. 280 00:17:22,969 --> 00:17:24,501 Shut up. 281 00:17:24,503 --> 00:17:25,970 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 282 00:17:25,972 --> 00:17:27,471 Hey, is it cool with you guys 283 00:17:27,473 --> 00:17:29,040 if I explode one of these pumpkin heads? 284 00:17:30,043 --> 00:17:31,042 - Yeah. Yeah. - Go for it. 285 00:17:31,044 --> 00:17:32,744 Oh, he's serious? 286 00:17:32,746 --> 00:17:34,679 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 287 00:17:34,681 --> 00:17:36,681 I know. He's such a fucking moron. 288 00:17:36,683 --> 00:17:37,849 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 289 00:17:37,851 --> 00:17:39,917 Go, go, go, go, go. 290 00:17:39,919 --> 00:17:41,853 Happy Halloween! 291 00:17:41,855 --> 00:17:43,921 Ah! 292 00:17:43,923 --> 00:17:45,356 Cameron. 293 00:17:45,358 --> 00:17:46,991 I got you. That was a good one. 294 00:17:46,993 --> 00:17:48,359 Yes, that was very good. 295 00:17:48,361 --> 00:17:49,594 Hey, do you have everything 296 00:17:49,596 --> 00:17:51,096 for your costume tomorrow night? 297 00:17:51,098 --> 00:17:53,765 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 298 00:17:53,767 --> 00:17:56,969 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 299 00:17:56,971 --> 00:17:58,536 Tonight? 300 00:17:58,538 --> 00:18:00,371 I-I thought you were joking when you said 301 00:18:00,373 --> 00:18:02,708 your parents were old-fashioned. 302 00:18:02,710 --> 00:18:04,042 - Be nice, okay? - Okay. 303 00:18:04,044 --> 00:18:05,644 It'll be fun. 304 00:18:05,646 --> 00:18:07,579 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 305 00:18:07,581 --> 00:18:10,783 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 306 00:18:10,785 --> 00:18:12,684 Ooh... 307 00:18:12,686 --> 00:18:15,554 Ugh. You guys are just barf, you know. 308 00:18:15,556 --> 00:18:17,356 You're just... you're two yucky dumpsters, 309 00:18:17,358 --> 00:18:19,658 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 310 00:18:19,660 --> 00:18:20,626 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 311 00:18:20,628 --> 00:18:22,361 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 312 00:18:22,363 --> 00:18:24,030 your little chapped-lip crusties 313 00:18:24,032 --> 00:18:25,497 all over me, man, so thanks. 314 00:18:25,499 --> 00:18:26,966 I know. And you're welcome. 315 00:18:26,968 --> 00:18:29,102 - It's gross. - It's a little part of me for you. 316 00:18:29,104 --> 00:18:30,536 For the rest of your day. 317 00:18:30,538 --> 00:18:31,871 All right? So, do you have 318 00:18:31,873 --> 00:18:33,541 everything ready for your costume tomorrow? 319 00:18:34,542 --> 00:18:37,612 - Um... about that... - What? 320 00:18:38,647 --> 00:18:40,379 Are we seriously not? 321 00:18:40,381 --> 00:18:42,715 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 322 00:18:42,717 --> 00:18:44,784 Now-now you just... you ditch me. 323 00:18:44,786 --> 00:18:46,119 I mean, you just... you-you can't walk 324 00:18:46,121 --> 00:18:47,821 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 325 00:18:47,823 --> 00:18:48,955 - Hey, listen, listen. - All right? 326 00:18:48,957 --> 00:18:50,824 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 327 00:18:52,894 --> 00:18:55,428 Now let's open our books to... 328 00:18:55,430 --> 00:18:58,565 Frankl's interpretation. 329 00:18:58,567 --> 00:19:03,436 He said, "Fate took a different course. 330 00:19:03,438 --> 00:19:07,675 "I understand how someone who has nothing left in this world 331 00:19:07,677 --> 00:19:10,511 may still know bliss." 332 00:19:10,513 --> 00:19:12,980 His message is totally hopeful. 333 00:19:12,982 --> 00:19:16,684 Even in the most disparaging of conditions, 334 00:19:16,686 --> 00:19:18,519 life can find its meaning, 335 00:19:18,521 --> 00:19:21,156 and conversely, so can one's suffering. 336 00:19:21,158 --> 00:19:23,124 I... 337 00:19:23,126 --> 00:19:25,060 can't accept this. 338 00:19:25,062 --> 00:19:27,864 Use it for whatever your heart desires. 339 00:19:29,532 --> 00:19:31,132 I'll save it for college, then. 340 00:19:31,134 --> 00:19:32,633 Fuck college. 341 00:19:32,635 --> 00:19:35,704 Go somewhere. Go to Mexico. 342 00:19:35,706 --> 00:19:37,172 Could you imagine? 343 00:19:37,174 --> 00:19:39,576 Yeah, I can. 344 00:19:41,612 --> 00:19:45,616 Look, don't worry about your mom. 345 00:19:46,583 --> 00:19:49,184 She will freak. 346 00:19:49,186 --> 00:19:51,519 But she'll get over it. 347 00:19:51,521 --> 00:19:53,490 Why can't you? 348 00:19:57,195 --> 00:19:59,561 The Boogeyman? 349 00:19:59,563 --> 00:20:02,164 All this hiding, all this preparation, 350 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 it was for nothing. 351 00:20:03,835 --> 00:20:06,068 I mean, it took priority over your family. 352 00:20:06,070 --> 00:20:08,037 It cost you your family. 353 00:20:08,039 --> 00:20:13,011 If the way I raised your mother means that she hates me... 354 00:20:14,913 --> 00:20:16,913 ...but that she's prepared 355 00:20:16,915 --> 00:20:20,483 for the horrors of this world, then... 356 00:20:20,485 --> 00:20:22,053 I can live with that. 357 00:20:25,723 --> 00:20:29,661 Say good-bye to Michael, and get over it. 358 00:20:31,529 --> 00:20:32,996 Good-bye. 359 00:21:04,864 --> 00:21:06,264 Dr. Samuel Loomis, 360 00:21:06,266 --> 00:21:09,801 January 22, 1979. 361 00:21:09,803 --> 00:21:12,003 Do you wish to give a statement regarding 362 00:21:12,005 --> 00:21:14,072 your former patient, Michael Myers? 363 00:21:14,074 --> 00:21:17,075 My suggestion is termination. 364 00:21:17,077 --> 00:21:19,544 Death is the only solution for Michael. 365 00:21:19,546 --> 00:21:21,313 A2201. Myers, Michael. 366 00:21:21,315 --> 00:21:23,248 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 367 00:21:23,250 --> 00:21:25,817 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 368 00:21:25,819 --> 00:21:27,986 Hands up! Stand up! 369 00:21:27,988 --> 00:21:28,786 A22... 370 00:21:30,690 --> 00:21:32,690 A shot of sodium thiopental 371 00:21:32,692 --> 00:21:34,726 would render him unconscious. 372 00:21:34,728 --> 00:21:37,162 - A22... - I'll be with him to make sure 373 00:21:37,164 --> 00:21:39,765 his life is extinguished. 374 00:21:39,767 --> 00:21:43,602 My ear on his chest to hear for myself 375 00:21:43,604 --> 00:21:45,637 that his vitals no longer function 376 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 and immediately incinerate the body. 377 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 It needs to die. 378 00:21:52,280 --> 00:21:54,615 It needs to die! 379 00:22:09,898 --> 00:22:12,065 It needs to die! 380 00:22:12,067 --> 00:22:14,834 Keep moving. Let's go. 381 00:22:14,836 --> 00:22:16,736 Don't worry, Michael. 382 00:22:16,738 --> 00:22:19,509 I'll be by your side. 383 00:22:29,318 --> 00:22:31,052 Michael Myers is still my patient 384 00:22:31,054 --> 00:22:33,120 until he's in somebody else's care, 385 00:22:33,122 --> 00:22:36,891 so I'm seeing my duty through till the end. 386 00:22:36,893 --> 00:22:39,062 All right, move out. 387 00:23:03,619 --> 00:23:05,287 ...send my DNA away to a stranger. 388 00:23:05,289 --> 00:23:07,289 Why not? You can find out some pretty interesting things. 389 00:23:07,291 --> 00:23:08,957 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 390 00:23:08,959 --> 00:23:11,159 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 391 00:23:11,161 --> 00:23:13,061 I know Lonnie. I went to high school with him. 392 00:23:13,063 --> 00:23:14,429 - He used to sell me peyote. - Dad. 393 00:23:14,431 --> 00:23:17,065 - Everyone knows Lonnie. Yeah. - Dad. 394 00:23:17,067 --> 00:23:18,266 - I'm sorry. - All right. Um... 395 00:23:18,268 --> 00:23:20,102 this is a massive overshare 396 00:23:20,104 --> 00:23:21,369 - for our new friend. - No, he did. 397 00:23:21,371 --> 00:23:23,406 I learned a lot about myself with his dad. 398 00:23:23,408 --> 00:23:25,341 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 399 00:23:25,343 --> 00:23:27,042 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 400 00:23:27,845 --> 00:23:29,811 No, really, keep talking. 401 00:23:29,813 --> 00:23:31,314 So, you guys have big plans for tomorrow 402 00:23:31,316 --> 00:23:33,149 - at the high school? - What are you doing? 403 00:23:33,151 --> 00:23:34,749 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 404 00:23:34,751 --> 00:23:35,817 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 405 00:23:35,819 --> 00:23:36,818 - Mmm! - Costume party. 406 00:23:36,820 --> 00:23:37,920 What are you going as? 407 00:23:37,922 --> 00:23:40,990 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 408 00:23:40,992 --> 00:23:41,991 - Please say. - Oh, come on. 409 00:23:41,993 --> 00:23:43,226 - Come on. - I can...? Okay. 410 00:23:43,228 --> 00:23:45,728 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 411 00:23:45,730 --> 00:23:46,929 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 412 00:23:46,931 --> 00:23:48,030 - Except... - Oh! 413 00:23:48,032 --> 00:23:48,998 - Oh. No. - Ooh. 414 00:23:49,000 --> 00:23:50,199 Okay, so just Bonnie and Clyde. 415 00:23:50,201 --> 00:23:51,267 That's it. Bonnie and Clyde. 416 00:23:51,269 --> 00:23:52,436 Bonnie and Clyde with a twist. 417 00:23:52,438 --> 00:23:53,870 - Classic. - Yeah! 418 00:23:53,872 --> 00:23:55,004 - Yeah! - I love that. - Nice. 419 00:23:55,006 --> 00:23:56,139 - That's so fun. - You'll see. 420 00:23:56,141 --> 00:23:57,374 You know how it ended, right? 421 00:23:57,376 --> 00:23:59,075 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 422 00:23:59,077 --> 00:24:00,710 Yes, with the bullets and the bleeding. 423 00:24:00,712 --> 00:24:02,078 - Yeah. - You have a jalopy 424 00:24:02,080 --> 00:24:04,114 filled with bullet holes from the G-men? 425 00:24:04,116 --> 00:24:05,315 I wish we had one of those. 426 00:24:05,317 --> 00:24:07,351 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 427 00:24:07,353 --> 00:24:08,753 Did you talk to Grandmother? 428 00:24:10,289 --> 00:24:12,789 Yeah. 429 00:24:12,791 --> 00:24:14,424 She said she was gonna come. 430 00:24:14,426 --> 00:24:16,894 She came to my office. We had a nice talk. 431 00:24:16,896 --> 00:24:18,195 Did you? Really? 432 00:24:18,197 --> 00:24:19,997 - That's a first. - It was nice. 433 00:24:19,999 --> 00:24:21,431 - Oh. - Do you know where she is, then? 434 00:24:21,433 --> 00:24:24,469 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 435 00:24:24,471 --> 00:24:26,170 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 436 00:24:26,172 --> 00:24:27,304 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 437 00:24:27,306 --> 00:24:29,806 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 438 00:24:29,808 --> 00:24:31,442 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 439 00:24:31,444 --> 00:24:32,910 I'm the grandmother. 440 00:24:32,912 --> 00:24:34,412 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 441 00:24:34,414 --> 00:24:35,879 And we're here celebrating our daughter 442 00:24:35,881 --> 00:24:37,415 - because of her... - Yes, I know. 443 00:24:37,417 --> 00:24:38,916 How did it go? 444 00:24:38,918 --> 00:24:41,085 Yes. It looks good on you. 445 00:24:41,087 --> 00:24:43,054 You know, I was in the Honor Society, too. 446 00:24:43,056 --> 00:24:44,189 That's good. Why don't you sit down, Mom? 447 00:24:44,191 --> 00:24:45,190 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 448 00:24:45,192 --> 00:24:46,925 Or we could go for a walk, if you'd like. 449 00:24:46,927 --> 00:24:48,026 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 450 00:24:48,028 --> 00:24:49,194 It went really... it went, um... 451 00:24:49,196 --> 00:24:50,862 - Hey, Mom? - That's mine. 452 00:24:50,864 --> 00:24:53,831 - I thought you quit drinking. - Mmm. 453 00:24:53,833 --> 00:24:56,100 Mom, what are you doing? What is this? 454 00:24:56,102 --> 00:24:59,270 You know, this is exactly why we don't reach out. 455 00:24:59,272 --> 00:25:01,005 Mom. 456 00:25:01,007 --> 00:25:04,176 I'm sorry. I will sit down. 457 00:25:04,178 --> 00:25:05,043 Okay. 458 00:25:05,045 --> 00:25:07,246 Why don't we press the reset button? 459 00:25:07,248 --> 00:25:09,781 Why don't we just start over, okay? 460 00:25:09,783 --> 00:25:10,915 Mm-hmm. 461 00:25:10,917 --> 00:25:13,085 All right, Mom... 462 00:25:13,087 --> 00:25:14,486 - Sorry. - Mom. 463 00:25:14,488 --> 00:25:16,324 Please stop this. 464 00:25:20,494 --> 00:25:23,097 Sorry. 465 00:25:24,165 --> 00:25:25,532 I saw him. 466 00:25:25,534 --> 00:25:26,999 The Shape. 467 00:25:27,001 --> 00:25:29,001 - Mom... - I wanted to kill him. 468 00:25:29,003 --> 00:25:31,103 Okay, that's enough, Laurie. 469 00:25:31,105 --> 00:25:32,938 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 470 00:25:32,940 --> 00:25:34,474 - That's enough, Laurie. - Okay. 471 00:25:34,476 --> 00:25:37,244 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 472 00:25:37,246 --> 00:25:39,145 Why don't we go for a walk, all right? 473 00:25:39,147 --> 00:25:40,113 You said you were gonna try 474 00:25:40,115 --> 00:25:41,081 - to put the past behind you. - Laurie. 475 00:25:41,083 --> 00:25:43,216 Okay? Are you gonna try to do that? 476 00:25:43,218 --> 00:25:44,918 That's what you said you wanted to do. 477 00:25:44,920 --> 00:25:45,919 I can't. 478 00:25:45,921 --> 00:25:47,520 Mom, look at me. 479 00:25:47,522 --> 00:25:49,258 Look at me. 480 00:25:52,595 --> 00:25:55,228 - I... - Should we, uh... 481 00:25:55,230 --> 00:25:58,932 ...really hate to say I told you so, but... 482 00:26:32,935 --> 00:26:34,904 I'm glad you got to see that. 483 00:26:36,973 --> 00:26:40,275 I never told you how I spent my childhood. 484 00:26:42,446 --> 00:26:44,179 Gotcha. 485 00:26:44,181 --> 00:26:47,049 I learned how to shoot a gun when I was eight. 486 00:26:47,051 --> 00:26:48,952 I learned how to fight. 487 00:26:50,354 --> 00:26:52,921 I had nightmares about the basement. 488 00:26:56,327 --> 00:26:59,928 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 489 00:27:03,535 --> 00:27:08,036 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 490 00:27:08,038 --> 00:27:10,406 and neuroses that she has projected on me. 491 00:27:10,408 --> 00:27:12,007 Yeah, he kind of reminds me 492 00:27:12,009 --> 00:27:13,376 of, uh, Gary Hogeboom. 493 00:27:13,378 --> 00:27:15,211 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 494 00:27:15,213 --> 00:27:17,349 Good times, right? 495 00:27:20,118 --> 00:27:22,118 What is she gonna do with herself? 496 00:27:22,120 --> 00:27:24,522 I know. It's not your job to save her. 497 00:27:27,593 --> 00:27:30,694 She'll be all right. 498 00:27:30,696 --> 00:27:33,229 I can't get reception 499 00:27:33,231 --> 00:27:34,931 on this thing ever since the antenna 500 00:27:34,933 --> 00:27:36,099 was bent at the car wash. 501 00:27:36,101 --> 00:27:38,101 Why do we have to come out again? 502 00:27:38,103 --> 00:27:39,370 We do this all the time. 503 00:27:39,372 --> 00:27:41,003 What? You don't... you don't enjoy it? 504 00:27:41,005 --> 00:27:42,473 I-I like being out in the woods and... 505 00:27:42,475 --> 00:27:45,509 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 506 00:27:45,511 --> 00:27:47,578 And sometimes I would rather do that than hunting. 507 00:27:47,580 --> 00:27:49,513 I mean, is-is-is dance class that important to you? 508 00:27:49,515 --> 00:27:51,348 - Yeah, it is. - You need some more time 509 00:27:51,350 --> 00:27:53,150 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 510 00:27:53,152 --> 00:27:54,485 On weekends, I'll do it with you, Dad. 511 00:27:54,487 --> 00:27:56,253 Like, I really love spending time with you, 512 00:27:56,255 --> 00:27:58,255 but right now dancing is my thing, you know, and... 513 00:27:58,257 --> 00:28:00,090 it really hits me in the heart. I mean, I... 514 00:28:00,092 --> 00:28:01,526 - Dad, look out! - Oh! 515 00:28:05,565 --> 00:28:08,500 What the hell happened to you, Hoss? 516 00:28:08,502 --> 00:28:10,602 Oh, shit. 517 00:28:10,604 --> 00:28:12,604 Dad, look. 518 00:28:12,606 --> 00:28:15,240 Lumpy, you stay here. 519 00:28:15,242 --> 00:28:17,709 I'm gonna make sure no one's hurt. 520 00:28:17,711 --> 00:28:19,544 - You call the police. - Okay. 521 00:28:19,546 --> 00:28:21,679 Dad, be careful, please. 522 00:28:21,681 --> 00:28:23,281 Hey, you fellas okay? 523 00:28:26,620 --> 00:28:28,155 You all right? 524 00:28:38,433 --> 00:28:40,231 911. What is the emergency? 525 00:28:40,233 --> 00:28:44,570 Yes. Um, th-there's been an accident. 526 00:28:44,572 --> 00:28:46,572 Uh, there's a bus. 527 00:28:46,574 --> 00:28:48,307 People running around in the road. 528 00:28:48,309 --> 00:28:50,609 My dad went to look. I-I don't know. 529 00:28:50,611 --> 00:28:53,145 Okay. Hold on. 530 00:28:53,147 --> 00:28:54,713 I'll go check. 531 00:29:12,601 --> 00:29:14,203 Dad? 532 00:29:57,113 --> 00:29:59,113 Run. 533 00:29:59,115 --> 00:30:00,381 Wait here. 534 00:30:00,383 --> 00:30:02,550 I-I'll go get my dad. 535 00:30:02,552 --> 00:30:04,653 N-No. 536 00:30:04,655 --> 00:30:06,153 Run! 537 00:30:07,658 --> 00:30:09,426 Dad! 538 00:30:11,795 --> 00:30:13,227 Daddy! 539 00:30:29,680 --> 00:30:31,346 Don't shoot. Aah! 540 00:30:31,348 --> 00:30:33,482 - Oh, fuck! - Fuck! 541 00:31:02,581 --> 00:31:05,250 "Don't need a credit card to ride this train." 542 00:31:06,586 --> 00:31:08,719 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 543 00:31:08,721 --> 00:31:10,754 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 544 00:31:10,756 --> 00:31:12,523 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 545 00:31:12,525 --> 00:31:14,325 Can you just bring me a coffee, will you? 546 00:31:14,327 --> 00:31:15,526 I'll get you back later. 547 00:31:15,528 --> 00:31:17,461 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 548 00:31:17,463 --> 00:31:19,196 But you ain't never gonna beat my score, 549 00:31:19,198 --> 00:31:20,464 so it makes no difference what you do. 550 00:31:20,466 --> 00:31:21,765 - Say that again. - You're never gonna 551 00:31:21,767 --> 00:31:23,534 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 552 00:31:23,536 --> 00:31:24,602 Dispatch to unit 601. 553 00:31:24,604 --> 00:31:26,570 We have a 10-50 on Marla Road. 554 00:31:26,572 --> 00:31:29,173 Copy that, dispatch. I'm on my way. 555 00:31:37,550 --> 00:31:39,416 Attention, all units. 556 00:31:39,418 --> 00:31:40,885 We got an officer that's 10-23 557 00:31:40,887 --> 00:31:43,788 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 558 00:31:43,790 --> 00:31:45,490 Sheriff's Department. 559 00:31:45,492 --> 00:31:47,692 Possible 10-98. Over. 560 00:31:47,694 --> 00:31:51,262 If you need assistance, let yourself be known. 561 00:31:51,264 --> 00:31:53,732 Signal 13. 562 00:31:53,734 --> 00:31:56,236 Officer down. 563 00:31:57,204 --> 00:31:59,539 I repeat: officer down. 564 00:32:01,341 --> 00:32:03,441 I need assistance. Send backup right away. 565 00:32:04,946 --> 00:32:06,511 Uh, roger that. 566 00:32:06,513 --> 00:32:07,713 Ten-one, officer down. 567 00:32:07,715 --> 00:32:10,750 Sending EMT and all available units. 568 00:32:10,752 --> 00:32:12,386 Ooh. 569 00:32:22,897 --> 00:32:24,797 Show your hands! 570 00:32:27,368 --> 00:32:29,735 I've been shot. 571 00:32:29,737 --> 00:32:32,438 All right, stay with me. Help's on the way. 572 00:32:32,440 --> 00:32:34,373 What happened in here? 573 00:32:34,375 --> 00:32:37,711 Did he escape? 574 00:32:37,713 --> 00:32:39,646 Who? 575 00:32:39,648 --> 00:32:41,684 Did who escape? 576 00:32:45,854 --> 00:32:48,254 Well, I got a cousin works at a graveyard 577 00:32:48,256 --> 00:32:50,357 - not too far from here. - Hmm. 578 00:32:50,359 --> 00:32:51,992 They got war generals, 579 00:32:51,994 --> 00:32:55,362 philanthropists, a beatnik poet. 580 00:32:55,364 --> 00:32:56,863 They got Muddy Waters. 581 00:32:56,865 --> 00:32:58,498 Oh, and they got Bernie Mac. 582 00:32:58,500 --> 00:33:01,002 People come from all over to pay respects. 583 00:33:01,004 --> 00:33:02,703 But this is Haddonfield, 584 00:33:02,705 --> 00:33:05,572 and this is our only claim to fame. 585 00:33:05,574 --> 00:33:07,641 Maybe you can explain to me 586 00:33:07,643 --> 00:33:09,779 what's so special about Judith Myers. 587 00:33:11,480 --> 00:33:15,049 As she sat combing her hair, unaware, 588 00:33:15,051 --> 00:33:17,385 her six-year-old brother crept in quietly 589 00:33:17,387 --> 00:33:19,687 with a kitchen knife. 590 00:33:19,689 --> 00:33:23,925 He then proceeded to slice the base of her skull, 591 00:33:23,927 --> 00:33:26,828 scraping her spinal cord. 592 00:33:26,830 --> 00:33:28,730 When she turned, 593 00:33:28,732 --> 00:33:32,533 raising her hands in self-defense, 594 00:33:32,535 --> 00:33:34,837 he continued stabbing 595 00:33:34,839 --> 00:33:37,875 into the nerves and arteries of her palms. 596 00:33:39,677 --> 00:33:42,543 Three more stabs into her sternum, 597 00:33:42,545 --> 00:33:44,648 penetrating her heart. 598 00:33:53,891 --> 00:33:55,860 Hawkins. 599 00:33:57,728 --> 00:34:00,496 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 600 00:34:00,498 --> 00:34:02,364 to figure out who's who. 601 00:34:02,366 --> 00:34:03,866 Almost all accounted for. 602 00:34:03,868 --> 00:34:06,903 Two of them were checking their e-mails at a local library. 603 00:34:06,905 --> 00:34:08,670 Just found three of 'em holding hands, 604 00:34:08,672 --> 00:34:11,406 chasing butterflies at a flea market off the 220. 605 00:34:11,408 --> 00:34:12,776 Butterflies? 606 00:34:12,778 --> 00:34:15,511 Still no idea what really went down. 607 00:34:15,513 --> 00:34:18,114 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 608 00:34:18,116 --> 00:34:20,049 Nurses say he's been in and out, 609 00:34:20,051 --> 00:34:21,417 lost a lot of blood. 610 00:34:21,419 --> 00:34:22,852 Somehow managed to fall on a bullet. 611 00:34:22,854 --> 00:34:24,621 I'm trying to get the whole story 612 00:34:24,623 --> 00:34:26,756 because here's my concern: 613 00:34:26,758 --> 00:34:29,025 Take a look at this list. 614 00:34:29,027 --> 00:34:32,495 Most of 'em minor offenders, mental patients. 615 00:34:32,497 --> 00:34:35,398 One stuck out: A2201. 616 00:34:35,400 --> 00:34:36,967 It's Michael Myers. 617 00:34:36,969 --> 00:34:40,503 Babysitter Murders, 1978. 618 00:34:40,505 --> 00:34:43,774 40 years to this day. 619 00:34:43,776 --> 00:34:47,410 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 620 00:34:47,412 --> 00:34:49,947 in Haddonfield on Halloween night? 621 00:34:49,949 --> 00:34:52,883 We're gonna have a fucking circus on our hands. 622 00:34:52,885 --> 00:34:54,919 But hey. 623 00:34:54,921 --> 00:34:57,021 What are we gonna do? 624 00:34:57,023 --> 00:34:58,956 Cancel Halloween? 625 00:35:00,560 --> 00:35:03,563 Dr. Ray, please pick up line two. 626 00:35:18,712 --> 00:35:21,146 I need to go do a number two almost immediately. 627 00:35:21,148 --> 00:35:24,651 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 628 00:35:34,095 --> 00:35:36,428 Want anything from the shop? 629 00:35:36,430 --> 00:35:38,066 No. No, thank you. 630 00:35:54,482 --> 00:35:56,017 Hmm. 631 00:35:57,752 --> 00:35:59,585 - Where's the loo? - Excuse me? 632 00:35:59,587 --> 00:36:00,887 Bathroom. 633 00:36:00,889 --> 00:36:03,024 It's out that way, around the back. 634 00:37:30,915 --> 00:37:33,316 Excuse me. Sorry. 635 00:37:33,318 --> 00:37:35,019 Someone's in here. 636 00:37:43,195 --> 00:37:44,762 Hello? 637 00:38:30,743 --> 00:38:31,944 What the...? 638 00:38:44,058 --> 00:38:45,323 Help me! 639 00:38:45,325 --> 00:38:47,792 Aah! Help me! 640 00:38:47,794 --> 00:38:50,796 Aaron! Aaron! 641 00:38:55,169 --> 00:38:57,871 Aah! Get off me! 642 00:39:00,240 --> 00:39:04,209 Aaron! Stop! 643 00:39:04,211 --> 00:39:06,213 Help me! 644 00:39:10,351 --> 00:39:11,817 Michael. 645 00:39:11,819 --> 00:39:14,688 Aaron! Aaron! 646 00:39:31,106 --> 00:39:31,971 Dana! 647 00:39:31,973 --> 00:39:33,108 - No! - No, please. 648 00:39:43,985 --> 00:39:45,285 D-Dana! 649 00:39:46,422 --> 00:39:48,023 Aaron. 650 00:39:58,434 --> 00:40:00,870 No! No... 651 00:40:37,207 --> 00:40:38,740 Police have not determined 652 00:40:38,742 --> 00:40:40,242 a cause of this accident. 653 00:40:40,244 --> 00:40:42,944 Uh, this scene's still very active, of course. 654 00:40:42,946 --> 00:40:44,946 You can see the police tape set up behind me. 655 00:40:44,948 --> 00:40:47,316 That prison bus firmly down in that ditch. 656 00:40:47,318 --> 00:40:49,218 You can see the tow truck, of course, 657 00:40:49,220 --> 00:40:51,921 that is trying to get that prison bus out. 658 00:40:51,923 --> 00:40:53,822 A source tells us that bus 659 00:40:53,824 --> 00:40:57,061 was transporting personnel from a local state hospital. 660 00:41:01,199 --> 00:41:03,265 13 A-9. 661 00:41:06,070 --> 00:41:07,437 Roger. 662 00:41:59,425 --> 00:42:01,027 Ray? 663 00:42:06,866 --> 00:42:08,868 Allyson? 664 00:42:11,605 --> 00:42:14,107 Allyson? Is anyone home? 665 00:42:24,018 --> 00:42:26,086 - Karen? - Shh. 666 00:42:27,421 --> 00:42:29,023 What? 667 00:42:30,157 --> 00:42:31,990 - Gotcha! - - Jesus. 668 00:42:31,992 --> 00:42:32,991 You're dead. 669 00:42:32,993 --> 00:42:34,326 You scared me! 670 00:42:34,328 --> 00:42:36,128 What are you doing in our house? 671 00:42:36,130 --> 00:42:38,196 You mean, how did I get into your house? 672 00:42:38,198 --> 00:42:40,500 You have no security system, Karen. 673 00:42:40,502 --> 00:42:42,334 Your side window was wide open. 674 00:42:42,336 --> 00:42:44,337 Sometimes I can't tell the difference 675 00:42:44,339 --> 00:42:46,339 between your stupidity and your ignorance. 676 00:42:46,341 --> 00:42:48,106 Hey, Laurie, this is my home, 677 00:42:48,108 --> 00:42:50,310 and I can take care of my own family, all right? 678 00:42:50,312 --> 00:42:51,910 I know jujitsu. I have studied... 679 00:42:51,912 --> 00:42:53,079 - The bus crashed. - Ray. 680 00:42:53,081 --> 00:42:54,480 - What? - Look, I have a plan. 681 00:42:54,482 --> 00:42:56,949 Where's Allyson? We need to get out of here now. 682 00:42:56,951 --> 00:42:59,052 What bus crashed? 683 00:42:59,054 --> 00:43:01,521 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 684 00:43:01,523 --> 00:43:03,956 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 685 00:43:03,958 --> 00:43:06,259 Mom, you need help, 686 00:43:06,261 --> 00:43:09,195 and you are not welcome in this house until you get it. 687 00:43:09,197 --> 00:43:11,197 I have tried to protect you and prepare you. 688 00:43:11,199 --> 00:43:12,899 Now we have to hunt him down. 689 00:43:12,901 --> 00:43:16,235 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 690 00:43:16,237 --> 00:43:18,439 The world is not a dark and evil place. 691 00:43:18,441 --> 00:43:20,574 It is full of love and understanding, 692 00:43:20,576 --> 00:43:23,644 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 693 00:43:23,646 --> 00:43:25,212 or convince me otherwise. 694 00:43:25,214 --> 00:43:27,948 - Keep the gun. - No! You need to go. 695 00:43:27,950 --> 00:43:29,552 Get out! 696 00:43:38,060 --> 00:43:40,429 Son of a bitch. 697 00:43:52,709 --> 00:43:55,510 Hawkins. 698 00:43:55,512 --> 00:43:57,579 Frank! 699 00:43:57,581 --> 00:43:58,980 Yeah? 700 00:43:58,982 --> 00:44:01,118 Look at this. 701 00:44:02,386 --> 00:44:05,186 - It's a hospital gown. - State-issued. 702 00:44:05,188 --> 00:44:06,655 Get on the phone to Smith's Grove. 703 00:44:06,657 --> 00:44:08,390 Confirm the match. 704 00:44:08,392 --> 00:44:10,992 You know I was there that night. You know. 705 00:44:10,994 --> 00:44:13,330 I was there. 706 00:44:14,665 --> 00:44:17,265 We have one order of business. 707 00:44:17,267 --> 00:44:20,103 That's to hunt this thing down. 708 00:44:23,141 --> 00:44:27,042 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 709 00:44:27,044 --> 00:44:29,412 - Trick or treat! - Trick or treat! 710 00:44:38,757 --> 00:44:41,056 Which one should we go to? 711 00:44:41,058 --> 00:44:42,091 They're all spooky. 712 00:44:42,093 --> 00:44:43,359 I'm gonna pick that one 713 00:44:43,361 --> 00:44:45,060 over, um, across the street. 714 00:44:45,062 --> 00:44:47,129 Oh, oh, oh, oh. 715 00:44:47,131 --> 00:44:49,766 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 716 00:44:51,336 --> 00:44:53,336 Black cats and goblins 717 00:44:53,338 --> 00:44:55,305 and broomsticks and ghosts, 718 00:44:55,307 --> 00:44:59,075 Covens of witches with all of their hosts, 719 00:44:59,077 --> 00:45:01,344 You may think they scare me, 720 00:45:01,346 --> 00:45:03,313 You're probably right, 721 00:45:03,315 --> 00:45:07,117 Black cats and goblins on Halloween night. 722 00:45:23,603 --> 00:45:24,769 Please! 723 00:45:24,771 --> 00:45:27,371 - Please let us out of here! - Where did they come from? 724 00:45:49,530 --> 00:45:53,231 You are from the other side. 725 00:45:53,233 --> 00:45:55,367 You are the sign. 726 00:46:23,465 --> 00:46:26,735 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 727 00:46:28,703 --> 00:46:30,405 Very scary. 728 00:46:33,408 --> 00:46:35,174 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 729 00:46:35,176 --> 00:46:36,676 - Wait your turn. - ...smell my feet, 730 00:46:36,678 --> 00:46:38,678 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 731 00:46:38,680 --> 00:46:40,547 - I don't have my stethoscope. - Come on! 732 00:46:40,549 --> 00:46:42,415 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 733 00:46:42,417 --> 00:46:44,419 - I'll be right back. - Geez! 734 00:46:51,427 --> 00:46:53,661 Look. You're not gonna believe this. 735 00:46:53,663 --> 00:46:55,663 They were in my pocket the whole time. 736 00:46:55,665 --> 00:46:57,298 Did Rebecca give you directions? 737 00:46:57,300 --> 00:46:58,866 Yeah. She did call me. 738 00:47:08,578 --> 00:47:11,180 Hey, Sally. How are you? 739 00:47:12,548 --> 00:47:14,250 Really? 740 00:47:17,854 --> 00:47:19,790 That's awful. 741 00:47:21,592 --> 00:47:23,858 Well, I'll keep my doors locked. 742 00:47:26,262 --> 00:47:28,365 Thanks for telling me. 743 00:47:30,267 --> 00:47:32,703 Billy's still out at a party. 744 00:47:35,172 --> 00:47:38,241 Let me know if you hear anything else. 745 00:47:46,283 --> 00:47:48,285 Good night, Sally. 746 00:48:10,508 --> 00:48:12,375 Trick or treat! 747 00:48:12,377 --> 00:48:14,410 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 748 00:48:14,412 --> 00:48:15,746 You guys are seriously beautiful. 749 00:48:15,748 --> 00:48:17,380 You're seriously beautif... Give me a smile. 750 00:48:17,382 --> 00:48:18,782 Give me a big smile. Just hold her tight. 751 00:48:18,784 --> 00:48:21,417 There we go. Do that. Do that with your ass. 752 00:48:44,476 --> 00:48:47,444 Okay, so, no, not... 753 00:48:47,446 --> 00:48:49,479 It's Vicky. One second. One sec. 754 00:48:50,884 --> 00:48:53,417 Okay, you don't... you don't have to take it. 755 00:48:56,423 --> 00:48:58,523 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 756 00:48:58,525 --> 00:48:59,924 It is so much fun. 757 00:48:59,926 --> 00:49:02,593 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 758 00:49:02,595 --> 00:49:04,429 It's just, like, so much easier 759 00:49:04,431 --> 00:49:06,631 to actually, like, talk to people when you have no idea 760 00:49:06,633 --> 00:49:08,833 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 761 00:49:08,835 --> 00:49:11,003 How's Cameron? Is he looking super fine 762 00:49:11,005 --> 00:49:12,704 in my grandma's skirt? 763 00:49:12,706 --> 00:49:14,472 He is... 764 00:49:14,474 --> 00:49:16,741 so sexy, it's a little too much to take. 765 00:49:16,743 --> 00:49:18,844 But... 766 00:49:18,846 --> 00:49:22,313 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 767 00:49:22,315 --> 00:49:23,816 - I'm having the best time. - You know, you guys 768 00:49:23,818 --> 00:49:25,117 should just come over here when it's done. 769 00:49:25,119 --> 00:49:27,853 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 770 00:49:27,855 --> 00:49:30,322 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 771 00:49:30,324 --> 00:49:32,291 And Julian's parents aren't gonna be back 772 00:49:32,293 --> 00:49:33,459 until, like, super late. 773 00:49:33,461 --> 00:49:34,993 Okay, well, it is a school night, 774 00:49:34,995 --> 00:49:37,529 so we're not gonna... "kazam" too much. 775 00:49:37,531 --> 00:49:39,565 Oh, come on. It's a "school night." 776 00:49:39,567 --> 00:49:41,834 Don't be a needy bitch. Get over here. 777 00:49:41,836 --> 00:49:43,602 Okay. I'll see you soon. We'll come over 778 00:49:43,604 --> 00:49:45,905 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 779 00:49:45,907 --> 00:49:47,841 I heard you telling your friends to come over here 780 00:49:47,843 --> 00:49:49,876 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 781 00:49:49,878 --> 00:49:51,878 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 782 00:49:51,880 --> 00:49:53,780 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 783 00:49:53,782 --> 00:49:55,682 - like, "abracadabra." - I know you're talking 784 00:49:55,684 --> 00:49:57,851 about smoking weed. Don't lie to me. 785 00:49:57,853 --> 00:50:00,019 That's against the rules. I'm telling my mom. 786 00:50:00,021 --> 00:50:02,021 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 787 00:50:02,023 --> 00:50:04,491 - You better not. - You can get me in trouble, 788 00:50:04,493 --> 00:50:06,860 - I can get you in trouble. - I'm... 789 00:50:06,862 --> 00:50:08,695 You used to be my favorite, but now you're, 790 00:50:08,697 --> 00:50:10,663 like, my tenth favorite boy that I nanny. 791 00:50:10,665 --> 00:50:13,633 And I babysit some fucking loser kids. 792 00:50:13,635 --> 00:50:15,602 If I had some other kind of babysitter, 793 00:50:15,604 --> 00:50:16,904 she'd be reading me a story. 794 00:50:16,906 --> 00:50:20,507 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 795 00:50:20,509 --> 00:50:22,509 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 796 00:50:22,511 --> 00:50:24,912 We used to be friends. But now... 797 00:50:24,914 --> 00:50:27,648 Okay. Come on, go to bed. 798 00:50:27,650 --> 00:50:29,817 - Wait. - It's way past your bedtime. 799 00:50:29,819 --> 00:50:31,452 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 800 00:50:31,454 --> 00:50:33,454 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 801 00:50:33,456 --> 00:50:35,356 Come on, let's go, let's go. 802 00:50:35,358 --> 00:50:37,024 I'll get ya. Come on. 803 00:50:38,561 --> 00:50:41,062 Good night, little dude. 804 00:50:41,064 --> 00:50:42,730 Hey, Vicky. 805 00:50:42,732 --> 00:50:45,934 Can you leave the door open? Just a crack? 806 00:50:45,936 --> 00:50:48,036 Yeah. 807 00:50:48,038 --> 00:50:49,739 Good night. 808 00:50:51,541 --> 00:50:55,612 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 809 00:50:56,546 --> 00:50:58,547 I like you, too. 810 00:50:58,549 --> 00:51:00,081 Good night. 811 00:51:56,175 --> 00:51:58,878 That is not what... 812 00:51:59,912 --> 00:52:02,746 Fuck. Okay, that really... 813 00:52:02,748 --> 00:52:05,048 that fucked me up. Okay. 814 00:52:08,120 --> 00:52:09,519 Allyson! 815 00:52:09,521 --> 00:52:11,855 Allyson, come here! 816 00:52:13,893 --> 00:52:15,826 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 817 00:52:15,828 --> 00:52:17,694 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 818 00:52:17,696 --> 00:52:19,763 - What? - What's this? 819 00:52:19,765 --> 00:52:22,166 What? Dude, have some discretion, all right? 820 00:52:22,168 --> 00:52:24,802 I don't know what you thought you saw, but, like, 821 00:52:24,804 --> 00:52:27,972 I... Kim... literally was talking to me. 822 00:52:27,974 --> 00:52:29,874 - Really? - She came up to me and, like, 823 00:52:29,876 --> 00:52:31,175 whispered in my ear, okay? 824 00:52:31,177 --> 00:52:32,644 You don't have to cry about it. 825 00:52:32,646 --> 00:52:34,145 It's not that big a deal. 826 00:52:34,147 --> 00:52:36,514 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 827 00:52:36,516 --> 00:52:39,117 I mean, I got me fucked up. I... 828 00:52:39,119 --> 00:52:41,085 Okay. 829 00:52:41,087 --> 00:52:43,788 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 830 00:52:43,790 --> 00:52:45,790 Okay, here, you know what? No. 831 00:52:45,792 --> 00:52:47,761 Your fucking precious phone? 832 00:52:52,599 --> 00:52:53,798 What the fuck? 833 00:52:53,800 --> 00:52:54,800 You gonna get that? 834 00:52:54,802 --> 00:52:56,068 Or you want me to get it? 835 00:53:06,047 --> 00:53:08,547 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 836 00:53:08,549 --> 00:53:09,915 I'm done. 837 00:53:12,787 --> 00:53:14,220 This is Unit 14. 838 00:53:14,222 --> 00:53:15,487 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 839 00:53:15,489 --> 00:53:18,590 I don't see anything suspicious out here. Over. 840 00:53:18,592 --> 00:53:20,961 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 841 00:53:20,963 --> 00:53:22,628 show yourself code two, officially cancel 842 00:53:22,630 --> 00:53:23,696 request for assistance? 843 00:53:23,698 --> 00:53:26,565 Uh, affirmative. Over. 844 00:53:58,301 --> 00:54:00,034 Oh, shit. 845 00:54:00,036 --> 00:54:01,268 - Sorry. - Hi. 846 00:54:01,270 --> 00:54:03,104 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 847 00:54:03,106 --> 00:54:04,872 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 848 00:54:04,874 --> 00:54:06,273 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 849 00:54:06,275 --> 00:54:07,641 - I love it. - Yeah. 850 00:54:07,643 --> 00:54:08,776 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 851 00:54:08,778 --> 00:54:10,878 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 852 00:54:10,880 --> 00:54:12,613 Do we have the whole house to ourselves? 853 00:54:12,615 --> 00:54:13,948 - Is that how this works? - Yes. 854 00:54:13,950 --> 00:54:16,050 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 855 00:54:16,052 --> 00:54:19,354 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 856 00:54:19,356 --> 00:54:21,056 and watch a spooky movie? 857 00:54:21,058 --> 00:54:23,724 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 858 00:54:23,726 --> 00:54:25,828 You're gonna like this. 859 00:54:27,131 --> 00:54:29,765 I went... 860 00:54:29,767 --> 00:54:31,833 and got this tattoo. 861 00:54:31,835 --> 00:54:33,668 Because tonight is the night, 862 00:54:33,670 --> 00:54:36,104 the one we'll remember for the rest of our lives. 863 00:54:36,106 --> 00:54:38,073 You are so getting dry-fucked tonight. 864 00:54:38,075 --> 00:54:41,777 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 865 00:54:51,755 --> 00:54:53,289 What? 866 00:54:53,291 --> 00:54:56,292 - What was that? - What was what? 867 00:54:56,294 --> 00:54:58,693 Did you hear something? 868 00:54:58,695 --> 00:55:00,830 No. What was it? 869 00:55:00,832 --> 00:55:02,131 I don't know. I thought... 870 00:55:02,133 --> 00:55:04,200 I thought I heard, like, a noise or something. 871 00:55:04,202 --> 00:55:07,403 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 872 00:55:07,405 --> 00:55:09,272 Would you go look? 873 00:55:09,274 --> 00:55:11,240 Do I have to? 874 00:55:11,242 --> 00:55:12,708 Yeah, would you please go look? 875 00:55:12,710 --> 00:55:15,044 Okay. 876 00:55:15,046 --> 00:55:17,713 - It was weird. - All right. 877 00:55:17,715 --> 00:55:20,186 All right, little buddy. 878 00:55:23,988 --> 00:55:26,223 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 879 00:55:26,225 --> 00:55:27,657 standing outside my door. 880 00:55:27,659 --> 00:55:28,825 - Oh. - What's up, buddy? 881 00:55:28,827 --> 00:55:31,727 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 882 00:55:31,729 --> 00:55:33,130 Ghosts and goblins, little buddy? 883 00:55:33,132 --> 00:55:34,832 Shut up, Dave! I heard him breathing, 884 00:55:34,834 --> 00:55:36,934 and then I saw him. He's in here. 885 00:55:36,936 --> 00:55:38,102 Boogeyman's in this house. 886 00:55:38,104 --> 00:55:40,337 Okay. All right. Come on, I got you. 887 00:55:40,339 --> 00:55:43,674 - Let's check it out. - Send Dave first. 888 00:55:43,676 --> 00:55:45,343 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 889 00:55:45,345 --> 00:55:47,111 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 890 00:55:47,113 --> 00:55:48,246 Come on, show me where you saw Boogeyman. 891 00:55:48,248 --> 00:55:49,481 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 892 00:55:49,483 --> 00:55:51,715 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 893 00:55:51,717 --> 00:55:52,716 - Come on. I promise. - No. 894 00:55:52,718 --> 00:55:55,220 - Can you call my mom? - Yeah. 895 00:55:55,222 --> 00:55:56,988 If there's something in the room, I'll call her. 896 00:55:56,990 --> 00:55:59,224 He was standing right there in-in the door. 897 00:55:59,226 --> 00:56:01,328 I'll check it out. 898 00:56:10,036 --> 00:56:11,836 Excuse me, sir. 899 00:56:11,838 --> 00:56:14,005 What are you doing in here? 900 00:56:14,007 --> 00:56:16,741 Please, you need to leave. 901 00:56:16,743 --> 00:56:18,245 Please leave. 902 00:56:19,413 --> 00:56:21,012 Vicky? 903 00:56:21,014 --> 00:56:22,983 Get out now! 904 00:56:25,719 --> 00:56:27,852 - Gotcha. - You fucking kidding me? 905 00:56:27,854 --> 00:56:29,455 You're safe. 906 00:56:29,457 --> 00:56:30,890 Nothing's in here. 907 00:56:30,892 --> 00:56:33,758 - You sure? - Mm-hmm. 908 00:56:33,760 --> 00:56:35,895 Y-You check behind the curtains? 909 00:56:35,897 --> 00:56:37,930 I checked the whole place. 910 00:57:17,339 --> 00:57:19,272 Sick. 911 00:57:19,274 --> 00:57:21,208 See? There's nothing to be afraid of. 912 00:57:21,210 --> 00:57:23,477 There's no Boogeyman in here. 913 00:57:23,479 --> 00:57:25,213 What if it's a doll? 914 00:57:25,215 --> 00:57:28,482 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 915 00:57:28,484 --> 00:57:30,951 one of those weird babies, and they stare at you 916 00:57:30,953 --> 00:57:33,321 with those beady little eyes. 917 00:57:46,903 --> 00:57:48,838 Oh, fuck, that was... Oh! 918 00:57:49,906 --> 00:57:52,075 Ah, sharia. 919 00:57:55,144 --> 00:57:58,313 Uh, c-could you close the closet door? 920 00:57:58,315 --> 00:58:00,084 Yeah. 921 00:58:13,964 --> 00:58:16,465 Oh, shit! 922 00:58:16,467 --> 00:58:18,867 Oh, God. 923 00:58:18,869 --> 00:58:20,235 No! 924 00:58:20,237 --> 00:58:22,037 Oh! 925 00:58:28,280 --> 00:58:30,546 Help! Dave! 926 00:58:30,548 --> 00:58:32,081 Help me! 927 00:58:32,083 --> 00:58:35,184 Vicky! 928 00:58:35,186 --> 00:58:37,320 Whoa! 929 00:58:37,322 --> 00:58:39,155 Julian, run! 930 00:58:39,157 --> 00:58:41,991 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 931 00:58:41,993 --> 00:58:44,294 Get out of here! 932 00:58:44,296 --> 00:58:47,997 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 933 00:58:47,999 --> 00:58:48,998 Somebody help me! 934 00:58:49,000 --> 00:58:50,099 - Dave, help me! - Vicky. 935 00:58:50,101 --> 00:58:51,602 No, no, no, no, no, no. 936 00:58:51,604 --> 00:58:53,337 No, no, no. 937 00:58:54,573 --> 00:58:57,441 No! No! 938 00:58:57,443 --> 00:58:58,941 Fuck this. 939 00:59:04,450 --> 00:59:06,383 All units, we have reports 940 00:59:06,385 --> 00:59:08,218 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 941 00:59:08,220 --> 00:59:10,054 Please respond. Over. 942 00:59:10,056 --> 00:59:11,355 Copy that, Dispatch. 943 00:59:16,429 --> 00:59:19,029 Okay, guys, don't forget to say thank you. 944 00:59:31,611 --> 00:59:34,179 Come on. That's enough. No, come on. 945 00:59:34,181 --> 00:59:37,017 No, they can have a little more, honey. 946 00:59:50,364 --> 00:59:54,232 Trick or treat, smell my feet, 947 00:59:54,234 --> 00:59:57,170 give me something good to eat. 948 01:00:14,322 --> 01:00:17,523 Haddonfield Sheriff's Department! 949 01:00:17,525 --> 01:00:20,596 Responding to a domestic disturbance! 950 01:00:29,270 --> 01:00:32,739 I repeat. This is Officer Hawkins. 951 01:00:32,741 --> 01:00:34,576 Please respond. 952 01:00:51,661 --> 01:00:54,562 Honey, watch out! 953 01:00:54,564 --> 01:00:57,230 Get out of here! Now! 954 01:00:57,232 --> 01:00:58,666 Let's go, guys. Move. 955 01:00:58,668 --> 01:01:00,169 Get inside! 956 01:01:54,693 --> 01:01:55,758 Fuck! 957 01:02:15,614 --> 01:02:17,482 Michael! 958 01:02:30,295 --> 01:02:32,230 Oh, shit. 959 01:02:55,154 --> 01:02:56,153 Laurie. Fuck! 960 01:02:56,155 --> 01:02:58,155 Jesus Christ, Frank! 961 01:02:58,157 --> 01:02:59,691 - Fuck me! - What the fuck? 962 01:03:02,261 --> 01:03:03,428 What the hell are you doing here? 963 01:03:03,430 --> 01:03:05,730 Frank, he's here. 964 01:03:05,732 --> 01:03:07,332 I know. 965 01:03:18,545 --> 01:03:20,913 This way, please. 966 01:03:30,424 --> 01:03:32,694 Look who's up. 967 01:03:34,328 --> 01:03:36,464 Where is he? 968 01:03:37,565 --> 01:03:39,500 You tell me. 969 01:03:43,471 --> 01:03:46,339 The bus lost control after Michael 970 01:03:46,341 --> 01:03:48,341 overtook the first guard and the driver. 971 01:03:48,343 --> 01:03:49,943 He's no longer dormant. 972 01:03:49,945 --> 01:03:51,878 He only knows how to keep moving 973 01:03:51,880 --> 01:03:53,479 and to keep killing. 974 01:03:53,481 --> 01:03:55,751 And he will kill again unless he's captured. 975 01:03:57,285 --> 01:03:59,620 Come with me for a minute. 976 01:03:59,622 --> 01:04:01,187 You sit still. 977 01:04:01,189 --> 01:04:02,723 Well, I was sitting still anyway. 978 01:04:02,725 --> 01:04:04,658 - What do you mean? - He's an asset. 979 01:04:04,660 --> 01:04:06,593 He's not an asset. He's a liability. 980 01:04:06,595 --> 01:04:08,395 No, no. He's on this hunt. 981 01:04:08,397 --> 01:04:10,731 Nobody knows Myers better than he does. 982 01:04:10,733 --> 01:04:13,367 - Oh, thank you. - You want me to take 983 01:04:13,369 --> 01:04:14,901 this injured civilian to go look for 984 01:04:14,903 --> 01:04:17,371 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 985 01:04:17,373 --> 01:04:18,772 Frank. Wha-What are we doing? 986 01:04:18,774 --> 01:04:19,840 We don't need your help right now, Laurie. 987 01:04:19,842 --> 01:04:23,210 You're just standing here! Please do something! 988 01:04:23,212 --> 01:04:24,413 Excuse me, officers. 989 01:04:25,347 --> 01:04:27,583 Laurie Strode. 990 01:04:31,420 --> 01:04:34,756 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 991 01:04:34,758 --> 01:04:36,791 I'm Michael's doctor. 992 01:04:36,793 --> 01:04:38,393 Ranbir Sartain. 993 01:04:38,395 --> 01:04:41,564 Oh, you're the new Loomis. 994 01:04:42,732 --> 01:04:45,702 I read everything about you and Michael. 995 01:04:48,004 --> 01:04:49,873 Everything. 996 01:04:51,274 --> 01:04:53,474 Did you know our friend Hawkins here 997 01:04:53,476 --> 01:04:55,610 was the first responding deputy 998 01:04:55,612 --> 01:04:58,881 when Michael was apprehended in 1978? 999 01:04:58,883 --> 01:05:01,750 He stopped Loomis from killing Michael that night. 1000 01:05:01,752 --> 01:05:06,387 Do you know that I pray every night 1001 01:05:06,389 --> 01:05:08,356 that he would escape? 1002 01:05:08,358 --> 01:05:10,893 What the hell do you do that for? 1003 01:05:10,895 --> 01:05:13,395 So I can kill him. 1004 01:05:13,397 --> 01:05:16,434 Well, that was a dumb thing to pray for. 1005 01:05:22,740 --> 01:05:25,307 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1006 01:05:25,309 --> 01:05:27,777 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1007 01:05:27,779 --> 01:05:30,880 but then he gets drunk and gets belligerent 1008 01:05:30,882 --> 01:05:32,615 and looks like an idiot. 1009 01:05:32,617 --> 01:05:37,386 And then I look like an idiot for vouching for him. 1010 01:05:37,388 --> 01:05:42,561 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1011 01:05:44,362 --> 01:05:46,996 You deserve better. 1012 01:05:46,998 --> 01:05:48,832 I mean... 1013 01:05:48,834 --> 01:05:50,734 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1014 01:05:50,736 --> 01:05:52,702 and you're the nicest girl in school. 1015 01:05:52,704 --> 01:05:54,404 And if anyone doesn't appreciate that, 1016 01:05:54,406 --> 01:05:56,874 they're a crazy person. 1017 01:05:56,876 --> 01:05:58,308 Thank you. 1018 01:05:58,310 --> 01:06:00,445 That's very sweet. 1019 01:06:03,415 --> 01:06:05,315 Let's get out of here. 1020 01:06:05,317 --> 01:06:07,350 I know a shortcut. 1021 01:06:07,352 --> 01:06:08,986 From a clinical perspective, 1022 01:06:08,988 --> 01:06:11,355 Doctor, would you say that Laurie Strode 1023 01:06:11,357 --> 01:06:12,890 has lost her fucking marbles? 1024 01:06:12,892 --> 01:06:15,059 There are many ways for tragedy and violence 1025 01:06:15,061 --> 01:06:16,861 to change a victim. 1026 01:06:16,863 --> 01:06:20,464 They can grow accustomed to always being afraid, 1027 01:06:20,466 --> 01:06:22,633 in constant fear. 1028 01:06:22,635 --> 01:06:25,703 They can grow weak, they can grow strong. 1029 01:06:25,705 --> 01:06:27,873 But there's also the other side. 1030 01:06:27,875 --> 01:06:29,373 What other side is that? 1031 01:06:29,375 --> 01:06:31,675 The effect on the victimizer. 1032 01:06:31,677 --> 01:06:34,613 You see, this is what has intrigued me 1033 01:06:34,615 --> 01:06:36,615 through my studies. 1034 01:06:36,617 --> 01:06:39,651 How does a crime like Michael's affect him? 1035 01:06:39,653 --> 01:06:43,588 Hmm? What's that feeling? 1036 01:06:43,590 --> 01:06:47,058 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1037 01:06:47,060 --> 01:06:48,727 Triggered by something? 1038 01:06:48,729 --> 01:06:51,396 Perhaps some unheard marching order 1039 01:06:51,398 --> 01:06:53,765 imprinted on his very being. 1040 01:06:53,767 --> 01:06:55,901 I want to know what he's feeling. 1041 01:06:55,903 --> 01:06:59,504 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1042 01:06:59,506 --> 01:07:01,741 Where is this killer? We gotta find him. 1043 01:07:01,743 --> 01:07:04,543 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1044 01:07:04,545 --> 01:07:06,545 Remember, he's property of the state. 1045 01:07:06,547 --> 01:07:09,148 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1046 01:07:09,150 --> 01:07:11,551 We'll see about that. 1047 01:07:40,583 --> 01:07:42,585 It's not safe here. 1048 01:07:43,652 --> 01:07:45,152 Where's Allyson? 1049 01:07:45,154 --> 01:07:46,587 Where is she? 1050 01:07:46,589 --> 01:07:48,121 Where's Allyson?! 1051 01:07:48,123 --> 01:07:49,957 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1052 01:07:49,959 --> 01:07:51,592 the second that you get this, please? 1053 01:07:51,594 --> 01:07:52,993 The police said that they evacuated the dance, 1054 01:07:52,995 --> 01:07:54,862 and I can't get in touch with you. 1055 01:07:54,864 --> 01:07:56,597 And they're making us go to your grandmother's house 1056 01:07:56,599 --> 01:07:57,865 because it's safe... 1057 01:07:57,867 --> 01:07:59,867 Sweetheart, this is your grandmother. 1058 01:07:59,869 --> 01:08:02,170 There is a police officer waiting at your house 1059 01:08:02,172 --> 01:08:03,872 to bring you to us. 1060 01:08:03,874 --> 01:08:05,740 We're all gonna be together. 1061 01:08:05,742 --> 01:08:07,842 Now, do as I say. 1062 01:08:07,844 --> 01:08:09,911 Oh, shit. 1063 01:08:09,913 --> 01:08:11,478 It's treacherous as hell here. 1064 01:08:11,480 --> 01:08:12,747 - Okay. - You good? 1065 01:08:12,749 --> 01:08:14,148 - Take my hand. - Okay. 1066 01:08:14,150 --> 01:08:15,850 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1067 01:08:15,852 --> 01:08:17,986 Watch out for all the poison ivy. 1068 01:08:17,988 --> 01:08:19,821 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1069 01:08:19,823 --> 01:08:21,589 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1070 01:08:21,591 --> 01:08:23,158 - Oh! - Okay. 1071 01:08:23,160 --> 01:08:24,159 You did it. Yay. 1072 01:08:24,161 --> 01:08:25,927 Good job. 1073 01:08:25,929 --> 01:08:27,129 Yay. 1074 01:08:27,131 --> 01:08:28,529 What are you doing? 1075 01:08:28,531 --> 01:08:30,632 I mean, you deserve better. 1076 01:08:30,634 --> 01:08:32,634 - Right? I mean... - No... 1077 01:08:32,636 --> 01:08:34,736 What the fuck? 1078 01:08:34,738 --> 01:08:35,905 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1079 01:08:35,907 --> 01:08:37,907 That does not... 1080 01:08:37,909 --> 01:08:39,775 That does not mean I want to be with you. 1081 01:08:39,777 --> 01:08:42,044 I thought... I thought you were sending me signals. 1082 01:08:42,046 --> 01:08:44,546 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1083 01:08:44,548 --> 01:08:45,981 Please, you cannot tell Cameron about this. 1084 01:08:45,983 --> 01:08:47,883 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1085 01:08:47,885 --> 01:08:49,919 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1086 01:08:49,921 --> 01:08:53,656 I'm going home. You can figure your own shit out. 1087 01:08:53,658 --> 01:08:55,557 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1088 01:08:55,559 --> 01:08:57,695 Motion sensor, dumb-ass! 1089 01:08:59,197 --> 01:09:00,931 Allyson, I'm, like, 1090 01:09:00,933 --> 01:09:03,166 really drunk right now. Seriously. 1091 01:09:03,168 --> 01:09:05,734 I got really horny at the party, and, like, 1092 01:09:05,736 --> 01:09:08,271 all these girls were, like, dancing on me. 1093 01:09:08,273 --> 01:09:11,241 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1094 01:09:11,243 --> 01:09:12,842 I... Allyson, please! 1095 01:09:12,844 --> 01:09:15,145 They, like... they were feeding me guacamole 1096 01:09:15,147 --> 01:09:18,148 in all these sexy ways. 1097 01:09:18,150 --> 01:09:19,885 It's not my... 1098 01:09:29,528 --> 01:09:31,963 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1099 01:09:31,965 --> 01:09:33,663 I don't know, man. I'm sorry. 1100 01:09:33,665 --> 01:09:36,033 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1101 01:09:36,035 --> 01:09:38,035 I was just trying to take a shortcut 1102 01:09:38,037 --> 01:09:40,104 with a really pretty girl, and I just... 1103 01:09:40,106 --> 01:09:41,973 I just really like her, man, 1104 01:09:41,975 --> 01:09:44,075 and I-I thought that she liked me, too. 1105 01:09:44,077 --> 01:09:45,643 And I just... it just... 1106 01:09:45,645 --> 01:09:47,278 Have you ever really liked a girl 1107 01:09:47,280 --> 01:09:49,082 and you just couldn't have her? 1108 01:09:50,283 --> 01:09:51,949 I'm s... I'm sorry, man. 1109 01:09:51,951 --> 01:09:54,051 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1110 01:09:54,053 --> 01:09:57,724 Thank-thank you for... 1111 01:10:05,065 --> 01:10:06,865 Hey, uh... 1112 01:10:06,867 --> 01:10:08,733 where'd you go, man? You're acting... 1113 01:10:08,735 --> 01:10:10,634 Dude, you're acting, like, 1114 01:10:10,636 --> 01:10:12,740 really sketchy right now. I don't... 1115 01:10:13,974 --> 01:10:15,042 Uh... 1116 01:10:17,177 --> 01:10:19,211 What's up? 1117 01:10:21,582 --> 01:10:24,218 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1118 01:10:25,286 --> 01:10:26,754 I'm... 1119 01:10:34,661 --> 01:10:38,231 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1120 01:10:38,233 --> 01:10:39,298 Help me! Help! 1121 01:10:39,300 --> 01:10:40,632 Please! Somebody! 1122 01:10:40,634 --> 01:10:42,068 Somebody, help me, please! 1123 01:10:42,070 --> 01:10:43,770 Somebody, please! Please, somebody! 1124 01:10:43,772 --> 01:10:45,671 Somebody, please help me! Please! 1125 01:10:45,673 --> 01:10:47,640 Please, somebody, help me! Aah! 1126 01:10:47,642 --> 01:10:49,909 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1127 01:10:49,911 --> 01:10:51,344 Please, dear God! Please! 1128 01:10:51,346 --> 01:10:52,979 Plea... Please! 1129 01:10:52,981 --> 01:10:55,315 Help me! Help me! Help me! 1130 01:10:55,317 --> 01:10:56,916 Please help me! 1131 01:11:08,364 --> 01:11:10,665 Oscar! 1132 01:11:38,661 --> 01:11:41,329 Help! Let me in! 1133 01:11:41,331 --> 01:11:43,100 Let me in! 1134 01:11:46,403 --> 01:11:48,837 Help! 1135 01:11:48,839 --> 01:11:51,339 Somebody! 1136 01:11:51,341 --> 01:11:53,741 Help! 1137 01:11:53,743 --> 01:11:56,744 Help! Help! 1138 01:11:56,746 --> 01:11:58,347 Somebody! 1139 01:11:58,349 --> 01:12:00,382 Please! 1140 01:12:00,384 --> 01:12:01,983 Help! 1141 01:12:01,985 --> 01:12:03,285 'Cause my daughter is not calling. 1142 01:12:03,287 --> 01:12:04,619 It's safer for you... 1143 01:12:04,621 --> 01:12:05,687 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1144 01:12:05,689 --> 01:12:06,788 Everyone's looking for your daughter. 1145 01:12:06,790 --> 01:12:09,158 - Let them take care of it. - So whoever you had 1146 01:12:09,160 --> 01:12:10,292 looking for her is obviously not able to identify her. 1147 01:12:10,294 --> 01:12:11,527 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1148 01:12:11,529 --> 01:12:12,328 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1149 01:12:12,330 --> 01:12:14,330 - Karen, come on. - There is no way. 1150 01:12:14,332 --> 01:12:16,065 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1151 01:12:16,067 --> 01:12:18,134 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1152 01:12:18,136 --> 01:12:19,869 In the last 40 years, okay? 1153 01:12:19,871 --> 01:12:21,904 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1154 01:12:21,906 --> 01:12:23,808 Karen! 1155 01:12:29,147 --> 01:12:31,983 Just breathe. And if you want, we can call... 1156 01:12:36,020 --> 01:12:38,221 Stay in the car, Doctor. 1157 01:12:38,223 --> 01:12:40,023 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1158 01:12:40,025 --> 01:12:41,291 - He's... he's down the street. - Okay. 1159 01:12:41,293 --> 01:12:43,493 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1160 01:12:43,495 --> 01:12:46,029 Everything's gonna be all right. It's okay. 1161 01:12:46,031 --> 01:12:47,397 Take a deep breath. 1162 01:12:47,399 --> 01:12:49,766 We're gonna take you back to your mom, okay? 1163 01:12:49,768 --> 01:12:51,735 I'm a doctor. Lock your doors. 1164 01:12:51,737 --> 01:12:54,237 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1165 01:12:54,239 --> 01:12:56,039 We're gonna take you to your mom. 1166 01:12:56,041 --> 01:12:57,908 Don't worry about him. Don't worry about him. 1167 01:12:57,910 --> 01:12:59,809 Back in your houses now! 1168 01:12:59,811 --> 01:13:01,312 You heard the officer. 1169 01:13:01,314 --> 01:13:03,880 - What is going on? - Back in your houses! 1170 01:13:03,882 --> 01:13:05,817 Lock your goddamn doors. 1171 01:13:27,474 --> 01:13:29,073 What's this? 1172 01:13:29,075 --> 01:13:31,077 It's my childhood. 1173 01:13:34,415 --> 01:13:36,115 Let's go. 1174 01:14:07,982 --> 01:14:09,917 All right, pick your poison. 1175 01:14:11,052 --> 01:14:14,389 I like a revolver. They never jam. 1176 01:14:16,358 --> 01:14:19,194 This is accuracy and stopping power. 1177 01:14:20,829 --> 01:14:22,528 This is tactical. 1178 01:14:22,530 --> 01:14:24,998 He waited for this night. 1179 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 He's waited for me. 1180 01:14:27,002 --> 01:14:28,403 I've waited for him. 1181 01:14:30,539 --> 01:14:32,506 Come on, Michael. 1182 01:14:41,217 --> 01:14:43,384 Allyson, keep your eyes open. 1183 01:14:43,386 --> 01:14:45,252 - He is out there somewhere. - 601. 1184 01:14:45,254 --> 01:14:47,421 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1185 01:14:47,423 --> 01:14:49,490 Copy that, Dispatch. 1186 01:14:49,492 --> 01:14:51,427 I got eyes. 1187 01:14:56,465 --> 01:14:58,299 Look! It's him! 1188 01:14:58,301 --> 01:15:00,169 Here we go. 1189 01:15:01,337 --> 01:15:02,439 Brace yourselves. 1190 01:15:04,307 --> 01:15:05,906 Don't hit him! 1191 01:15:05,908 --> 01:15:07,511 - Watch out! - Michael! 1192 01:15:14,551 --> 01:15:16,117 Don't shoot him. 1193 01:15:16,119 --> 01:15:19,089 - Doctor, get back in the car. - No! 1194 01:15:20,023 --> 01:15:21,923 You killed him. He's dead. 1195 01:15:21,925 --> 01:15:23,391 - Stand back. - No. 1196 01:15:23,393 --> 01:15:25,527 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1197 01:15:25,529 --> 01:15:27,195 Get away. Leave my patient alone. 1198 01:15:27,197 --> 01:15:29,331 Get away from the body. Stand back. 1199 01:15:29,333 --> 01:15:32,035 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1200 01:15:33,538 --> 01:15:34,537 Step a... 1201 01:15:41,612 --> 01:15:43,348 Fuck. 1202 01:15:51,923 --> 01:15:53,956 Help! Help! 1203 01:15:53,958 --> 01:15:55,191 Help! 1204 01:16:08,707 --> 01:16:11,708 So this is what it feels like. 1205 01:16:16,615 --> 01:16:18,248 Help! 1206 01:17:00,193 --> 01:17:03,029 - Make room for my patient. - No! 1207 01:17:04,431 --> 01:17:07,066 No. 1208 01:17:10,438 --> 01:17:12,538 No! 1209 01:17:22,016 --> 01:17:24,450 These people want to kill this man 1210 01:17:24,452 --> 01:17:26,251 for the crimes you observed. 1211 01:17:26,253 --> 01:17:28,120 The most important opportunity 1212 01:17:28,122 --> 01:17:30,355 to understand the mind of evil, you see. 1213 01:17:30,357 --> 01:17:33,093 So, when he awakes, we'll be ready. 1214 01:17:34,128 --> 01:17:35,595 Ready for what? 1215 01:17:35,597 --> 01:17:37,464 The reunion. 1216 01:17:37,466 --> 01:17:40,332 Michael's pursuit of Laurie Strode 1217 01:17:40,334 --> 01:17:42,735 could be what keeps him alive. 1218 01:17:42,737 --> 01:17:47,373 I would suspect the notion of being a predator 1219 01:17:47,375 --> 01:17:52,779 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1220 01:17:56,451 --> 01:17:58,151 You want a banh mi sandwich? 1221 01:17:58,153 --> 01:17:59,385 A what? What is that? 1222 01:17:59,387 --> 01:18:00,653 - A banh mi sandwich. - What's a... 1223 01:18:00,655 --> 01:18:02,555 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1224 01:18:02,557 --> 01:18:04,491 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1225 01:18:04,493 --> 01:18:06,760 You're like a PB and J every day kind of guy. 1226 01:18:06,762 --> 01:18:08,127 Oh, here we go. 1227 01:18:08,129 --> 01:18:09,262 No, a banh mi sandwich. 1228 01:18:09,264 --> 01:18:10,598 Banh mi is essentially just 1229 01:18:10,600 --> 01:18:13,567 the Vietnamese version of a French baguette. 1230 01:18:13,569 --> 01:18:16,303 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1231 01:18:16,305 --> 01:18:19,473 to the bread and not so much the contents therein. 1232 01:18:19,475 --> 01:18:21,709 - Mm. - But your partner, 1233 01:18:21,711 --> 01:18:23,711 - the greatest partner in the world... - Oh. 1234 01:18:23,713 --> 01:18:26,280 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1235 01:18:26,282 --> 01:18:27,515 - at the restaurant... - Mm. 1236 01:18:27,517 --> 01:18:29,383 ...and had them make you your very own 1237 01:18:29,385 --> 01:18:31,621 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1238 01:18:33,256 --> 01:18:34,789 That sounds disgusting. 1239 01:18:34,791 --> 01:18:36,658 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1240 01:18:36,660 --> 01:18:38,392 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1241 01:18:38,394 --> 01:18:39,661 You want to see what I brought? 1242 01:18:39,663 --> 01:18:42,263 Yeah, I do want to see what you brought. 1243 01:18:42,265 --> 01:18:43,498 Why don't you look at this? 1244 01:18:43,500 --> 01:18:45,734 - Look at that. - Oh. 1245 01:18:45,736 --> 01:18:46,801 - Fresh brownie. - Okay. 1246 01:18:46,803 --> 01:18:49,538 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1247 01:18:49,540 --> 01:18:51,439 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1248 01:18:51,441 --> 01:18:53,375 if they could make their own lunch. 1249 01:18:53,377 --> 01:18:55,677 I worked with Michael for years, 1250 01:18:55,679 --> 01:18:58,480 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1251 01:18:58,482 --> 01:19:00,783 I've never heard him speak, you see. 1252 01:19:00,785 --> 01:19:04,252 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1253 01:19:04,254 --> 01:19:08,560 But tonight, so many possibilities exist. 1254 01:19:10,795 --> 01:19:12,795 He spoke to me. 1255 01:19:12,797 --> 01:19:14,430 - He spoke to you? - Yeah. 1256 01:19:14,432 --> 01:19:17,165 Um, uh, when he murdered my friend, 1257 01:19:17,167 --> 01:19:19,802 he saw me, and-and he spoke to me. 1258 01:19:19,804 --> 01:19:21,170 What did he say? 1259 01:19:21,172 --> 01:19:22,638 - One word. - What? 1260 01:19:22,640 --> 01:19:25,441 Let me go, and I will tell you what he said. 1261 01:19:25,443 --> 01:19:26,475 You must tell me. I must know. You must tell me. 1262 01:19:26,477 --> 01:19:28,411 Let me go, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:28,413 --> 01:19:30,546 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1264 01:19:37,188 --> 01:19:39,488 What is that? 1265 01:19:39,490 --> 01:19:41,558 That's weird, right? 1266 01:19:41,560 --> 01:19:42,826 Is that Hawkins? 1267 01:19:42,828 --> 01:19:44,628 I don't know. 1268 01:19:44,630 --> 01:19:46,363 What was the word? 1269 01:19:46,365 --> 01:19:48,467 Was it the sister's name? 1270 01:19:50,903 --> 01:19:52,336 Judith? 1271 01:19:59,278 --> 01:20:01,347 - What was the word? - Fuck. 1272 01:20:03,549 --> 01:20:04,481 Michael. 1273 01:20:10,890 --> 01:20:13,827 606 to 601. 1274 01:20:14,928 --> 01:20:16,928 Hawkins. 1275 01:20:16,930 --> 01:20:18,763 Answer the fucking radio, burnout. 1276 01:20:18,765 --> 01:20:21,232 Hawkins? 1277 01:20:22,535 --> 01:20:23,968 606, 601. 1278 01:20:23,970 --> 01:20:26,971 Hawkins, please respond. 1279 01:20:26,973 --> 01:20:28,808 Hawkins. 1280 01:20:39,820 --> 01:20:42,623 - Let's go check it out. - All right. 1281 01:20:52,299 --> 01:20:54,368 Say something. 1282 01:21:17,759 --> 01:21:18,858 Can you see him? 1283 01:21:18,860 --> 01:21:21,428 Hawkins, please respond. 1284 01:21:21,430 --> 01:21:24,700 Hawkins, please respond. 1285 01:21:25,634 --> 01:21:27,267 Let's go and check it out. 1286 01:21:27,269 --> 01:21:28,437 All right. 1287 01:21:41,918 --> 01:21:44,719 Dispatch, be advised, we got a man down. 1288 01:21:44,721 --> 01:21:45,820 He's ten-seven. 1289 01:21:45,822 --> 01:21:47,924 No sign of 601. 1290 01:22:12,816 --> 01:22:14,683 Karen, the lights. 1291 01:22:14,685 --> 01:22:16,484 What are you doing? 1292 01:22:16,486 --> 01:22:18,053 I thought you said we were safer here. 1293 01:22:18,055 --> 01:22:20,856 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1294 01:22:20,858 --> 01:22:21,857 And this is why. 1295 01:22:21,859 --> 01:22:25,360 I've been preparing for this for a long time. 1296 01:22:25,362 --> 01:22:26,862 You want him to come here. 1297 01:22:26,864 --> 01:22:30,799 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1298 01:23:17,983 --> 01:23:19,685 Any word? 1299 01:23:25,457 --> 01:23:27,760 Hey, any word on Allyson? 1300 01:23:38,071 --> 01:23:39,837 Hey. 1301 01:23:39,839 --> 01:23:41,574 Guys. 1302 01:23:47,147 --> 01:23:49,013 Wha...? 1303 01:24:18,478 --> 01:24:19,747 Ray! 1304 01:24:29,090 --> 01:24:30,791 Karen! 1305 01:24:33,628 --> 01:24:35,596 Where's Ray? 1306 01:24:36,764 --> 01:24:39,001 Michael's here. Get downstairs. 1307 01:24:40,102 --> 01:24:42,070 Go, baby, go! 1308 01:25:34,958 --> 01:25:36,023 Mom! 1309 01:25:43,133 --> 01:25:44,101 Mom! 1310 01:26:41,860 --> 01:26:44,028 I was wrong to raise you the way I did, 1311 01:26:44,030 --> 01:26:46,163 but at least I can protect you. 1312 01:26:46,165 --> 01:26:48,899 Nothing will happen to you. 1313 01:26:48,901 --> 01:26:51,235 I know you thought this was my cage. 1314 01:26:55,641 --> 01:26:57,775 I'm scared. 1315 01:27:38,952 --> 01:27:41,088 I have to finish this. 1316 01:27:45,725 --> 01:27:46,724 Mom. 1317 01:27:46,726 --> 01:27:47,926 I love you. 1318 01:27:47,928 --> 01:27:49,761 I love you, baby. 1319 01:28:43,453 --> 01:28:45,754 Come out, Michael. 1320 01:33:46,364 --> 01:33:47,631 Mom. 1321 01:33:52,572 --> 01:33:54,070 Grandmother? 1322 01:33:58,377 --> 01:34:00,480 Grandmother? 1323 01:34:08,087 --> 01:34:09,220 Baby. 1324 01:34:09,222 --> 01:34:10,454 Mom. 1325 01:34:10,456 --> 01:34:11,756 He's coming. Come on. 1326 01:34:11,758 --> 01:34:14,225 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1327 01:34:19,332 --> 01:34:20,665 I couldn't... I couldn't find you guys. 1328 01:34:20,667 --> 01:34:23,604 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1329 01:34:38,519 --> 01:34:40,619 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1330 01:34:40,621 --> 01:34:42,724 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1331 01:34:49,429 --> 01:34:51,196 Everything's going to be okay. 1332 01:35:30,272 --> 01:35:31,505 Mom, I'm so sorry. 1333 01:35:31,507 --> 01:35:33,307 I tried to stop him from coming here. 1334 01:35:48,324 --> 01:35:50,558 Okay. Okay. 1335 01:36:13,750 --> 01:36:14,917 Stay back. 1336 01:36:21,959 --> 01:36:23,794 Get back! Get back, get back. 1337 01:36:25,896 --> 01:36:28,532 Oh, God. 1338 01:36:33,771 --> 01:36:35,706 Stay back. 1339 01:36:43,849 --> 01:36:45,449 Mom? 1340 01:36:48,319 --> 01:36:50,219 Help us! 1341 01:36:50,221 --> 01:36:52,557 I can't do it. 1342 01:36:54,258 --> 01:36:57,496 I'm sorry. I can't do it. 1343 01:37:00,766 --> 01:37:02,699 Gotcha. 1344 01:37:07,706 --> 01:37:10,007 Happy Halloween, Michael. 1345 01:37:20,452 --> 01:37:22,285 Come on, Allyson! 1346 01:37:22,287 --> 01:37:24,021 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1347 01:37:24,023 --> 01:37:25,390 Allyson, come on! 1348 01:37:26,959 --> 01:37:28,025 Go! 1349 01:37:28,027 --> 01:37:30,428 Karen, come on, baby. Come on! 1350 01:37:31,964 --> 01:37:34,865 Oh, God! 1351 01:37:40,006 --> 01:37:41,405 I got you! 1352 01:37:42,408 --> 01:37:43,874 Allyson, run! 1353 01:37:43,876 --> 01:37:46,477 Go! Go now! 1354 01:37:46,479 --> 01:37:47,445 Come on, kick him! 1355 01:37:47,447 --> 01:37:51,315 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1356 01:37:55,288 --> 01:37:56,523 Now go! 1357 01:38:20,014 --> 01:38:22,949 Okay. It's not a cage, baby. 1358 01:38:24,953 --> 01:38:27,589 It's a trap. 1359 01:38:38,600 --> 01:38:39,768 Good-bye, Michael. 1360 01:39:37,828 --> 01:39:39,460 Oh, God, someone's coming. 1361 01:39:39,462 --> 01:39:40,829 Someone's coming. 1362 01:39:43,800 --> 01:39:45,100 - Hold her. - I got her. 1363 01:39:45,102 --> 01:39:46,534 I got her. Go! 1364 01:39:46,536 --> 01:39:48,436 Go, baby, go! 1365 01:39:48,438 --> 01:39:49,974 Hey! 1366 01:39:52,844 --> 01:39:54,542 Help us. 1367 01:40:30,550 --> 01:40:35,550 Subtitles by explosiveskull 1367 01:40:36,305 --> 01:40:42,400 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.