All language subtitles for Grimm - 5x05 - The Rat King.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,326 --> 00:00:02,726 - Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,762 --> 00:00:04,161 Get her. It was professional. 3 00:00:04,196 --> 00:00:05,796 Somebody took trubel? How did this happen? 4 00:00:05,831 --> 00:00:08,165 I know you're involved in some secret government organization. 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,834 Things are happening. We have to be prepared. 6 00:00:10,870 --> 00:00:12,536 They're rising. 7 00:00:12,571 --> 00:00:13,604 Occul... Tatum... 8 00:00:13,639 --> 00:00:14,938 Libera. 9 00:00:14,974 --> 00:00:17,174 Loosely translated, it would mean something like 10 00:00:17,209 --> 00:00:18,642 "free what's hidden." 11 00:00:20,513 --> 00:00:22,179 Let's go. 12 00:00:22,214 --> 00:00:24,481 It's time. 13 00:00:24,517 --> 00:00:25,849 - So this is home? 14 00:00:25,885 --> 00:00:27,684 It's safe. Nobody knows where we are. 15 00:00:27,720 --> 00:00:30,387 Not taking any chances with my son with you. 16 00:00:35,327 --> 00:00:37,227 17 00:00:37,263 --> 00:00:39,096 18 00:00:39,131 --> 00:00:40,898 Trubel? 19 00:00:45,204 --> 00:00:47,137 20 00:00:53,679 --> 00:00:56,580 21 00:01:16,001 --> 00:01:17,801 Oh, my god. 22 00:01:19,772 --> 00:01:21,271 Trubel. 23 00:01:21,307 --> 00:01:22,639 Can you hear me? Trubel! 24 00:01:22,675 --> 00:01:23,707 Nick... 25 00:01:26,712 --> 00:01:28,846 Nick! It's trubel. 26 00:01:28,881 --> 00:01:30,147 I know. Is she alive? 27 00:01:30,182 --> 00:01:31,148 I'm taking her to the hospital. 28 00:01:31,183 --> 00:01:32,249 Stay here. Lock the doors. 29 00:01:32,284 --> 00:01:35,219 I'll call you as soon as I know anything. 30 00:01:43,262 --> 00:01:45,329 Go get them. 31 00:01:45,364 --> 00:01:48,732 Ah... 32 00:01:48,767 --> 00:01:51,635 Hey, robby. You should stay home tonight. 33 00:01:51,670 --> 00:01:53,103 More fun to be had here. 34 00:01:53,138 --> 00:01:55,672 Not for us. Unless you're offering. 35 00:01:55,708 --> 00:01:57,808 Not even in your dreams. 36 00:01:58,744 --> 00:02:00,344 We takin' any trophies tonight? 37 00:02:00,379 --> 00:02:01,645 I want a trophy! 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,480 No, we're not takin' any damn trophies. 39 00:02:03,515 --> 00:02:04,615 I want a rat's ass! 40 00:02:04,650 --> 00:02:06,016 Well, you're not gettin' it. 41 00:02:06,051 --> 00:02:08,285 We're just gonna have a little fun, that's all. 42 00:02:08,320 --> 00:02:10,354 Whoo! 43 00:02:12,958 --> 00:02:15,859 It could be a concussion. I couldn't keep her awake. 44 00:02:15,895 --> 00:02:17,394 She's wearing body armor. 45 00:02:17,429 --> 00:02:19,463 She's a police officer, involved in undercover work. 46 00:02:19,498 --> 00:02:20,831 Okay. What do we have? 47 00:02:20,866 --> 00:02:22,266 Female, undercover officer, 48 00:02:22,301 --> 00:02:23,600 Involved in a violent altercation. 49 00:02:23,636 --> 00:02:25,736 Start running the o2. 50 00:02:25,771 --> 00:02:27,337 Let's get the or prepped just in case. 51 00:02:27,373 --> 00:02:28,405 Okay. 52 00:02:30,376 --> 00:02:32,876 Yeah, let's get her up. 53 00:02:32,912 --> 00:02:34,044 Support that neck for me. 54 00:02:34,079 --> 00:02:35,612 Got it. 55 00:02:38,984 --> 00:02:40,050 Get that line ready. 56 00:02:40,085 --> 00:02:43,353 57 00:02:45,391 --> 00:02:48,458 You brought her in? Yeah, I did. 58 00:02:48,494 --> 00:02:50,894 You gonna stick around? Yeah, I'll be here. 59 00:02:50,930 --> 00:02:52,996 Okay, I'll be with you as soon as I can. 60 00:03:02,241 --> 00:03:04,474 This is gonna be fun! 61 00:03:21,293 --> 00:03:22,759 God, I miss this. 62 00:03:22,795 --> 00:03:25,062 Quiet, don't want 'em to hear us. 63 00:03:25,097 --> 00:03:26,129 64 00:03:26,165 --> 00:03:27,597 65 00:03:27,633 --> 00:03:30,000 I don't care if this is a dump. They might smell that. 66 00:03:32,938 --> 00:03:34,037 Got one, johnny? 67 00:03:34,073 --> 00:03:35,439 Shh. 68 00:03:38,610 --> 00:03:40,877 Come out, come out, wherever you are. 69 00:03:46,018 --> 00:03:49,286 There. Mr. Roly-poly. 70 00:03:49,321 --> 00:03:52,089 71 00:03:52,124 --> 00:03:53,490 Run! 72 00:03:55,194 --> 00:03:56,226 Get him. 73 00:04:00,165 --> 00:04:03,200 74 00:04:05,738 --> 00:04:07,270 I got him! 75 00:04:07,306 --> 00:04:09,139 I got him! Over here! 76 00:04:10,976 --> 00:04:12,042 Whoo! 77 00:04:12,077 --> 00:04:13,243 Gotcha. Let me go. 78 00:04:13,278 --> 00:04:15,712 Let me go. Get his pants! 79 00:04:15,748 --> 00:04:17,147 Let me go! 80 00:04:17,182 --> 00:04:20,183 Pants him! 81 00:04:22,154 --> 00:04:24,621 Yee-haw! 82 00:04:26,458 --> 00:04:28,091 Oh, whoa. 83 00:04:28,127 --> 00:04:31,061 That wasn't nice. You shouldn't have done that. 84 00:04:31,096 --> 00:04:32,829 No, he shouldn't have. 85 00:04:32,865 --> 00:04:36,433 Gonna have to teach this reinigen a little respect. 86 00:04:36,468 --> 00:04:37,701 No. 87 00:04:37,736 --> 00:04:39,069 No, no, no, no! 88 00:04:39,104 --> 00:04:40,404 89 00:04:40,439 --> 00:04:42,305 90 00:04:42,341 --> 00:04:43,974 Come on, rat boy! 91 00:04:44,009 --> 00:04:46,476 Please! Please, stop! 92 00:04:46,512 --> 00:04:47,644 Rat boy! 93 00:04:47,679 --> 00:04:49,279 Fat boy! 94 00:04:49,314 --> 00:04:50,447 95 00:04:50,482 --> 00:04:52,849 How's that feel, rat boy? 96 00:04:57,356 --> 00:05:00,323 97 00:05:02,795 --> 00:05:03,894 Riesen-ratte. 98 00:05:03,929 --> 00:05:06,263 Oh, my god. 99 00:05:06,298 --> 00:05:07,831 It's real. 100 00:05:07,866 --> 00:05:09,299 Johnny! Johnny! 101 00:05:09,334 --> 00:05:11,635 Don't leave us! Johnny, come back! 102 00:05:11,670 --> 00:05:13,403 Johnny! 103 00:05:13,439 --> 00:05:14,504 Oh, god, please help! 104 00:05:14,540 --> 00:05:15,739 No. 105 00:05:15,774 --> 00:05:17,174 Johnny! It's coming! 106 00:05:17,209 --> 00:05:19,342 Oh, god! Johnny! 107 00:05:23,415 --> 00:05:26,383 108 00:05:47,372 --> 00:05:48,873 - Nursing assistant to waiting area 109 00:05:48,908 --> 00:05:50,775 For senior care services. 110 00:05:50,810 --> 00:05:52,543 Nursing assistant to waiting area 111 00:05:52,579 --> 00:05:54,779 For senior care services. 112 00:05:54,814 --> 00:05:57,748 113 00:06:31,651 --> 00:06:34,652 Lauren cole? 114 00:06:34,687 --> 00:06:37,622 115 00:07:31,377 --> 00:07:33,210 Hello? 116 00:07:33,246 --> 00:07:34,512 - Where's burkhardt? 117 00:07:34,547 --> 00:07:36,147 Who is this? 118 00:07:36,182 --> 00:07:37,381 - Is she with you? 119 00:07:37,417 --> 00:07:38,683 Who? 120 00:07:38,718 --> 00:07:40,317 - I need to know if she's alive. 121 00:07:40,353 --> 00:07:43,854 Who is this? 122 00:07:43,890 --> 00:07:47,291 Adalind? 123 00:07:47,326 --> 00:07:48,793 Meisner? 124 00:08:14,020 --> 00:08:15,920 Adalind. Everything okay at home? 125 00:08:15,955 --> 00:08:16,987 - I don't know. 126 00:08:17,023 --> 00:08:18,456 There was a phone ringing by your bed. 127 00:08:18,491 --> 00:08:19,757 It was chavez's phone. 128 00:08:19,792 --> 00:08:21,559 I answered it; I thought it might be important. 129 00:08:21,594 --> 00:08:23,527 They asked for you. A man's voice? 130 00:08:23,563 --> 00:08:24,729 - Yes. 131 00:08:24,764 --> 00:08:25,863 And he talked to you? 132 00:08:25,898 --> 00:08:27,064 A little. 133 00:08:27,100 --> 00:08:29,033 He wanted to know if "she" got here. 134 00:08:29,068 --> 00:08:30,468 Trubel? 135 00:08:30,503 --> 00:08:33,003 He didn't say a name, and I wasn't gonna offer it. 136 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 There's more... not over the phone. 137 00:08:35,074 --> 00:08:38,809 - I hope I didn't screw things up. 138 00:08:38,845 --> 00:08:40,578 I got to go. 139 00:08:40,613 --> 00:08:42,713 How is she? Stable. 140 00:08:42,749 --> 00:08:44,982 Cat scan revealed no internal injuries. 141 00:08:45,017 --> 00:08:46,283 Probably would have been a lot worse 142 00:08:46,319 --> 00:08:47,818 If she hadn't been wearing body armor. 143 00:08:47,854 --> 00:08:49,253 Now, I'd like to keep her under observation 144 00:08:49,288 --> 00:08:50,821 For at least another 24 hours. 145 00:08:50,857 --> 00:08:53,023 Well, can I talk to her? I just gave her a sedative. 146 00:08:53,059 --> 00:08:54,191 She's still in a lot of pain. 147 00:08:54,227 --> 00:08:55,359 Just to let her know that I'm here. 148 00:08:55,394 --> 00:08:58,095 Okay. Just for a couple minutes. 149 00:09:18,484 --> 00:09:21,685 I knew if I could just get to you, it'd be okay. 150 00:09:24,157 --> 00:09:27,525 I'm so sorry I didn't... it's okay. 151 00:09:27,560 --> 00:09:30,494 I'm just glad you're alive. 152 00:09:30,530 --> 00:09:32,530 153 00:09:32,565 --> 00:09:34,198 You have my jacket. 154 00:09:34,233 --> 00:09:36,834 That's good. 155 00:09:36,869 --> 00:09:39,303 Found a few things. 156 00:09:39,338 --> 00:09:41,872 There's so much to... 157 00:09:46,546 --> 00:09:48,078 Just try and get some rest. 158 00:09:48,114 --> 00:09:50,281 They're gonna keep you under observation for 24 hours. 159 00:09:50,316 --> 00:09:51,649 160 00:09:51,684 --> 00:09:54,051 I think maybe I can go now. I actually... I feel okay. 161 00:09:54,086 --> 00:09:55,119 No, no, no, no, no, no. 162 00:09:55,154 --> 00:09:56,387 That's not a good idea. 163 00:09:56,422 --> 00:09:58,489 Come on. You've been given a sedative. 164 00:09:58,524 --> 00:10:00,124 We don't even have your name yet. 165 00:10:00,159 --> 00:10:02,660 I know you're a police officer, but... 166 00:10:04,664 --> 00:10:08,132 Lauren cole. 167 00:10:08,167 --> 00:10:10,000 I can get you the rest of her information. 168 00:10:10,036 --> 00:10:11,435 Good. 169 00:10:11,470 --> 00:10:14,805 Well, miss cole, you've had a rough night. 170 00:10:14,841 --> 00:10:17,474 You need to get some rest. 171 00:10:17,510 --> 00:10:19,076 Just try and sleep. 172 00:10:26,686 --> 00:10:27,952 These are her clothes. 173 00:10:27,987 --> 00:10:31,488 Do you have her license? I do. 174 00:10:31,524 --> 00:10:33,224 Right here. Thanks. 175 00:10:33,259 --> 00:10:35,993 Oh, and if anything changes, 176 00:10:36,028 --> 00:10:37,161 Call me. 177 00:10:37,196 --> 00:10:38,596 Here's my card. Of course. 178 00:10:38,631 --> 00:10:40,831 I'll make a copy of her license. 179 00:11:19,138 --> 00:11:22,740 180 00:11:22,775 --> 00:11:23,908 Nick, what's up? 181 00:11:23,943 --> 00:11:25,075 - Sorry it's late. 182 00:11:25,111 --> 00:11:26,810 I got a license plate, just sent it to you. 183 00:11:26,846 --> 00:11:28,579 I need someone run it. When do you need it? 184 00:11:28,614 --> 00:11:30,281 As soon as you can get it to me. 185 00:11:30,316 --> 00:11:32,316 I've got just the guy. 186 00:11:32,351 --> 00:11:34,885 Hey, wu. 187 00:11:34,921 --> 00:11:36,253 Everything okay? 188 00:11:36,289 --> 00:11:37,554 That's what I'm trying to figure out. 189 00:11:37,590 --> 00:11:39,056 Thanks. 190 00:11:41,594 --> 00:11:42,960 Uh, why am I here? 191 00:11:42,995 --> 00:11:45,930 To find out who belongs to this. 192 00:11:50,469 --> 00:11:51,635 How is she? 193 00:11:51,671 --> 00:11:52,703 She's stable. 194 00:11:52,738 --> 00:11:53,938 Could you talk to her? 195 00:11:53,973 --> 00:11:56,173 Not much. 196 00:11:56,208 --> 00:11:57,908 But she knows I brought her in. 197 00:11:57,944 --> 00:12:00,344 I can't believe she's here. I thought she was dead. 198 00:12:00,379 --> 00:12:02,079 Is that her motorcycle? Maybe. 199 00:12:02,114 --> 00:12:03,514 She might have stolen it. 200 00:12:03,549 --> 00:12:05,582 She was wearing body armor, 201 00:12:05,618 --> 00:12:07,251 Carrying three false identifications 202 00:12:07,286 --> 00:12:08,752 And a lot of cash. 203 00:12:08,788 --> 00:12:11,555 This has got to be connected to chavez. 204 00:12:11,590 --> 00:12:13,724 How did she know to come here? 205 00:12:13,759 --> 00:12:16,126 I don't know. 206 00:12:16,162 --> 00:12:18,696 Look, when you called me, you said there was more. 207 00:12:18,731 --> 00:12:22,299 The guy on the phone recognized my voice. 208 00:12:22,335 --> 00:12:25,169 He said my name, and I think I recognized his voice. 209 00:12:25,204 --> 00:12:26,270 Who? 210 00:12:26,305 --> 00:12:27,838 I'm pretty sure it's meisner. 211 00:12:27,873 --> 00:12:29,273 He's the one who got me out of europe, 212 00:12:29,308 --> 00:12:32,176 Took me to your mother. 213 00:12:32,211 --> 00:12:34,912 I am so sorry this happened. 214 00:12:34,947 --> 00:12:37,548 I thought I'd gotten us away from all of this. 215 00:12:44,623 --> 00:12:45,923 Wu. 216 00:12:45,958 --> 00:12:47,391 - Hey, hank's with me. I got you on speaker. 217 00:12:47,426 --> 00:12:49,326 I ran the plate. 218 00:12:49,362 --> 00:12:52,463 Motorcycle is registered to a lauren cole, 219 00:12:52,498 --> 00:12:56,700 3618 northwest 19th ave, apartment 505. 220 00:12:56,736 --> 00:12:58,502 So far, so normal. 221 00:12:58,537 --> 00:13:01,872 Then I pulled lauren cole's driver's license. 222 00:13:01,907 --> 00:13:04,508 You will never guess who it is. 223 00:13:04,543 --> 00:13:06,610 Trubel. 224 00:13:06,645 --> 00:13:08,345 You want to tell us what's going on? 225 00:13:08,381 --> 00:13:10,014 I don't know what's going on. 226 00:13:10,049 --> 00:13:12,316 She showed up here pretty beat up. 227 00:13:12,351 --> 00:13:13,717 I took her to the hospital. 228 00:13:13,753 --> 00:13:14,818 How bad is she? 229 00:13:14,854 --> 00:13:16,320 - There's no internal bleeding, 230 00:13:16,355 --> 00:13:18,555 But they want to keep her under observation for 24 hours. 231 00:13:18,591 --> 00:13:20,391 Did she say why she's lauren cole? 232 00:13:20,426 --> 00:13:22,026 No. 233 00:13:22,061 --> 00:13:23,360 You need anything else? 234 00:13:23,396 --> 00:13:25,462 Check out lauren cole's apartment. 235 00:13:25,498 --> 00:13:27,097 But do it out of uniform. 236 00:13:27,133 --> 00:13:28,565 Copy. 237 00:13:28,601 --> 00:13:30,234 By the way, 238 00:13:30,269 --> 00:13:33,070 Ms. Cole's motorcycle costs 30 grand. 239 00:13:33,105 --> 00:13:34,872 And that's just the base model. 240 00:13:34,907 --> 00:13:37,274 Given the fake ids and the amount of cash she had on her, 241 00:13:37,309 --> 00:13:38,742 I doubt she's driving the base model. 242 00:13:38,778 --> 00:13:40,110 I'll check it out, 243 00:13:40,146 --> 00:13:41,578 See if there's anything ele I can find. 244 00:13:41,614 --> 00:13:42,980 Nick. 245 00:13:43,015 --> 00:13:45,949 Good to know she's still alive. 246 00:13:45,985 --> 00:13:47,985 Yeah. 247 00:13:51,123 --> 00:13:53,724 This is getting very complicated. 248 00:13:53,759 --> 00:13:55,125 Yeah, it is. 249 00:13:55,161 --> 00:13:57,027 I got to take a look at that bike. 250 00:13:57,063 --> 00:13:59,997 251 00:14:59,825 --> 00:15:01,959 252 00:15:01,994 --> 00:15:03,727 Open your eyes, honey. 253 00:15:03,762 --> 00:15:06,263 I just need to check something. 254 00:15:06,298 --> 00:15:10,000 Come on, open your eyes. 255 00:15:12,738 --> 00:15:14,705 Open your eyes! 256 00:15:16,809 --> 00:15:18,542 That's a good girl. 257 00:15:32,324 --> 00:15:34,258 You go back to sleep now. 258 00:15:34,293 --> 00:15:36,660 259 00:15:39,832 --> 00:15:43,233 It's her. 260 00:15:43,269 --> 00:15:44,735 We've got her. 261 00:15:54,812 --> 00:16:02,719 - She's stabilized. All her vital signs are good. 262 00:16:02,754 --> 00:16:04,287 Shouldn't she be awake by now? 263 00:16:04,322 --> 00:16:06,456 I don't know how well she slept last night, 264 00:16:06,491 --> 00:16:07,891 But after what she's been through, 265 00:16:07,926 --> 00:16:10,159 It's not unusual to sleep for quite a while. 266 00:16:12,264 --> 00:16:13,696 How's she doing? 267 00:16:13,732 --> 00:16:15,965 Well, okay, I guess. 268 00:16:16,001 --> 00:16:17,767 Will you call me as soon as she wakes up? 269 00:16:17,802 --> 00:16:20,036 We will. 270 00:16:20,071 --> 00:16:23,072 271 00:16:25,844 --> 00:16:27,610 Doctor said her vitals were good. 272 00:16:27,646 --> 00:16:29,178 I thought she'd be awake by now. 273 00:16:29,214 --> 00:16:31,047 We have any idea where she was before she got to your place? 274 00:16:31,082 --> 00:16:32,448 No idea. 275 00:16:32,484 --> 00:16:35,385 But you got to see this motorcycle she was riding. 276 00:16:35,420 --> 00:16:36,986 Griffin. 277 00:16:37,022 --> 00:16:38,721 Where? 278 00:16:38,757 --> 00:16:40,156 Yeah, he's with me. 279 00:16:40,191 --> 00:16:41,558 All right, we'll be there. 280 00:16:41,593 --> 00:16:43,560 Have to show me the motorcycle later. 281 00:16:43,595 --> 00:16:45,261 We got a case. 282 00:16:45,297 --> 00:16:47,330 [indistinct police radio chatter] 283 00:16:47,365 --> 00:16:49,132 I checked lauren cole's apartment. 284 00:16:49,167 --> 00:16:50,433 Address is real. 285 00:16:50,468 --> 00:16:52,535 Name's on the mailbox. Mailbox is empty. 286 00:16:52,571 --> 00:16:53,870 Her apartment's on the fifth floor, 287 00:16:53,905 --> 00:16:55,371 But it is a secure building. 288 00:16:55,407 --> 00:16:56,773 So you didn't get inside. 289 00:16:56,808 --> 00:16:58,942 Oh, I got inside. Couldn't get in the apartment. 290 00:16:58,977 --> 00:17:00,510 The way to get in is to break in, 291 00:17:00,545 --> 00:17:03,012 And since you wanted to do this incognito, didn't push it. 292 00:17:03,048 --> 00:17:06,716 But somebody's gone to a lot of trouble... the other trouble... 293 00:17:06,751 --> 00:17:08,985 To make lauren cole seem real. 294 00:17:09,020 --> 00:17:10,620 You get anything on the background check? 295 00:17:10,655 --> 00:17:14,023 Nope. Lauren cole is clean. 296 00:17:14,059 --> 00:17:18,227 So what do we have here? 297 00:17:18,263 --> 00:17:20,663 Meet chester avery and robert kyle. 298 00:17:20,699 --> 00:17:22,899 Truck's registered to mr. Kyle, on the right. 299 00:17:22,934 --> 00:17:24,200 They're pretty traumatized. 300 00:17:24,235 --> 00:17:25,902 So are their clothes. 301 00:17:25,937 --> 00:17:27,770 Puncture marks, scratches all over... 302 00:17:27,806 --> 00:17:30,940 Somebody or somebodies really wanted these guys to suffer. 303 00:17:30,976 --> 00:17:32,342 My guess is, it didn't happen here. 304 00:17:32,377 --> 00:17:34,077 Probably dumped in the truck, left here. 305 00:17:34,112 --> 00:17:35,678 All right, let csu have it. 306 00:17:35,714 --> 00:17:37,513 Yeah. 307 00:17:37,549 --> 00:17:39,182 One of 'em's got a phone. 308 00:17:53,665 --> 00:17:55,431 I'd answer that if I were you. 309 00:17:58,903 --> 00:17:59,969 Hello. 310 00:18:00,005 --> 00:18:01,304 - Where the hell have you been? 311 00:18:01,339 --> 00:18:03,106 Why aren't you answering your damn phone? 312 00:18:03,141 --> 00:18:04,641 You know I hate it when you do this. 313 00:18:04,676 --> 00:18:06,843 This is detective burkhardt. With whom am I speaking? 314 00:18:06,878 --> 00:18:10,313 - Oh, god, what did he do no? 315 00:18:10,348 --> 00:18:12,382 316 00:18:12,417 --> 00:18:16,886 We lived together for three years. 317 00:18:16,921 --> 00:18:18,655 How did he die? 318 00:18:18,690 --> 00:18:19,989 We don't know yet. 319 00:18:20,025 --> 00:18:23,459 We found robert and chester's bodies this morning. 320 00:18:23,495 --> 00:18:25,962 We're sorry. We know this isn't easy. 321 00:18:25,997 --> 00:18:28,798 I wanted him to stay home. 322 00:18:28,833 --> 00:18:30,767 I knew something was gonna happen there. 323 00:18:30,802 --> 00:18:33,970 Where is that? That stupid dump. 324 00:18:34,005 --> 00:18:36,272 What dump? The quarry on oaks bottom. 325 00:18:36,307 --> 00:18:37,674 Isn't that where you found them? 326 00:18:37,709 --> 00:18:39,542 We found their truck in a cornfield. 327 00:18:39,577 --> 00:18:42,178 What? Someone drove the truck there. 328 00:18:42,213 --> 00:18:43,880 Their bodies were in the back. 329 00:18:43,915 --> 00:18:45,648 And what about johnny? 330 00:18:45,684 --> 00:18:47,050 Where's he? There were three of them? 331 00:18:47,085 --> 00:18:49,719 Yeah, they were all going there together. 332 00:18:49,754 --> 00:18:51,254 Johnny, chester, and... 333 00:18:51,289 --> 00:18:52,355 Robert. 334 00:19:00,365 --> 00:19:01,831 You're a klaustreich. 335 00:19:05,003 --> 00:19:07,704 You killed them. You killed them all! 336 00:19:07,739 --> 00:19:09,505 It wasn't me. 337 00:19:09,541 --> 00:19:10,640 And I'm not gonna hurt you. 338 00:19:10,675 --> 00:19:11,908 We're investigating their murders. 339 00:19:11,943 --> 00:19:13,176 We don't know who johnny is, 340 00:19:13,211 --> 00:19:16,045 And we haven't found a third body. 341 00:19:16,081 --> 00:19:17,346 We need your help. 342 00:19:17,382 --> 00:19:19,849 Was robert a klaustreich too? 343 00:19:19,884 --> 00:19:21,718 Yes. 344 00:19:21,753 --> 00:19:23,186 What about chester and johnny? 345 00:19:23,221 --> 00:19:24,821 We all are. 346 00:19:24,856 --> 00:19:26,456 What were they doing at the dump? 347 00:19:26,491 --> 00:19:28,791 Having a little bit of fun. 348 00:19:30,295 --> 00:19:31,794 What does that mean? 349 00:19:31,830 --> 00:19:33,096 They look for reinigen. 350 00:19:33,131 --> 00:19:35,264 Why? 351 00:19:35,300 --> 00:19:37,633 They like to chase 'em, you know. 352 00:19:37,669 --> 00:19:40,069 We need to find johnny. Do you have his number? 353 00:19:40,105 --> 00:19:41,370 I've been calling him all morning. 354 00:19:41,406 --> 00:19:42,605 He's not answering either. 355 00:19:42,640 --> 00:19:44,307 We need his last name and where he lives. 356 00:19:44,342 --> 00:19:45,975 It's rodwick. 357 00:19:46,010 --> 00:19:48,344 Johnny's got a trailer on wright island. 358 00:19:48,379 --> 00:19:50,913 I'll get the address. 359 00:19:50,949 --> 00:19:53,249 I'll call wu, have him visit johnny at the trailer. 360 00:19:53,284 --> 00:19:56,252 We need to check out that dump. 361 00:19:56,287 --> 00:19:59,255 362 00:20:51,643 --> 00:20:54,410 He's gone. 363 00:20:54,445 --> 00:20:57,647 My prince. 364 00:20:57,682 --> 00:20:59,949 My poor boy. 365 00:21:01,753 --> 00:21:03,352 Did you find the other klaustreich? 366 00:21:03,388 --> 00:21:05,454 We found his trailer but not him. 367 00:21:05,490 --> 00:21:07,623 Find him. 368 00:21:07,659 --> 00:21:10,927 He's going to pay for the death of my son. 369 00:21:14,548 --> 00:21:16,115 370 00:21:16,150 --> 00:21:17,550 371 00:21:17,585 --> 00:21:19,652 372 00:21:19,687 --> 00:21:21,253 373 00:21:21,289 --> 00:21:22,388 374 00:21:22,423 --> 00:21:24,323 375 00:21:24,358 --> 00:21:26,125 376 00:21:26,160 --> 00:21:27,526 It's okay. 377 00:21:27,562 --> 00:21:28,994 I'm glad you're awake. 378 00:21:29,030 --> 00:21:31,830 You must have been having a nightmare. 379 00:21:31,866 --> 00:21:34,333 I'm christi, your nurse. 380 00:21:34,368 --> 00:21:36,936 How are you feeling? 381 00:21:36,971 --> 00:21:39,939 Okay. 382 00:21:39,974 --> 00:21:41,974 I'll go get dr. Nicholson. 383 00:21:42,009 --> 00:21:45,244 He'll want to see you now that you're awake. 384 00:21:45,279 --> 00:21:47,079 I, uh... 385 00:21:47,114 --> 00:21:49,481 I need to talk to the man that brought me here. 386 00:21:49,517 --> 00:21:52,284 I'll make sure he knows. 387 00:21:52,320 --> 00:21:53,986 388 00:21:58,292 --> 00:22:00,292 I'm glad you're awake. 389 00:22:00,328 --> 00:22:02,561 I'm dr. Nicholson. 390 00:22:02,597 --> 00:22:06,232 Do you remember what happened to you last night? 391 00:22:06,267 --> 00:22:08,133 Not really. I have to talk to the guy... 392 00:22:08,169 --> 00:22:10,636 Yes, we know. We're contacting the detective. 393 00:22:10,671 --> 00:22:12,371 I'm just gonna take a look in your eyes. 394 00:22:12,406 --> 00:22:13,906 Look at me. No, I have to go. 395 00:22:13,941 --> 00:22:16,542 You got hit pretty hard last night. 396 00:22:16,577 --> 00:22:19,111 I'd like to do another cat scan before we release you, 397 00:22:19,146 --> 00:22:22,047 Just to be sure. 398 00:22:22,083 --> 00:22:24,750 399 00:22:24,785 --> 00:22:26,318 - Portland, oregon, is oe 400 00:22:26,354 --> 00:22:28,287 Of the most beautiful citis in the whole world. 401 00:22:28,322 --> 00:22:31,223 I was born here, and I'm prod to call it my home today. 402 00:22:31,259 --> 00:22:32,725 Hi, I'm andrew dixon, 403 00:22:32,760 --> 00:22:34,994 And I'm running for mayor of this great city. 404 00:22:35,029 --> 00:22:37,663 I've been a city councilman for the last eight years. 405 00:22:37,698 --> 00:22:39,999 My district has been number one in job creation. 406 00:22:40,034 --> 00:22:42,801 And I've led the fight for fair business tax, 407 00:22:42,837 --> 00:22:45,104 Pension reform, and wage equality. 408 00:22:45,139 --> 00:22:46,405 409 00:22:46,440 --> 00:22:47,906 Listen to the people, 410 00:22:47,942 --> 00:22:51,143 Pay attention to details, and face issues head-on. 411 00:22:51,178 --> 00:22:53,445 Portland has some tough decisions to make, 412 00:22:53,481 --> 00:22:56,115 And it needs a candidate strong enough to make them. 413 00:22:56,150 --> 00:23:00,219 My name is andrew dixon, and I'm asking for your vote. 414 00:23:00,254 --> 00:23:02,221 Then we'll have a narrator say, 415 00:23:02,256 --> 00:23:06,258 "andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, 416 00:23:06,294 --> 00:23:08,360 And portland police." 417 00:23:08,396 --> 00:23:10,095 What do you think, sean? 418 00:23:10,131 --> 00:23:11,397 I think it looks good, 419 00:23:11,432 --> 00:23:13,465 And I think you have a great chance with or without me. 420 00:23:13,501 --> 00:23:15,401 I want you on this team. 421 00:23:15,436 --> 00:23:17,569 And I want you running this department, 422 00:23:17,605 --> 00:23:19,505 As chief. 423 00:23:19,540 --> 00:23:22,474 424 00:23:39,860 --> 00:23:41,260 What do you got? 425 00:23:41,295 --> 00:23:42,528 Hey, I've been trying to call you guys. 426 00:23:42,563 --> 00:23:44,330 Just got back from johnny rodwick's trailer 427 00:23:44,365 --> 00:23:45,531 On wright island. 428 00:23:45,566 --> 00:23:46,765 His place was ransacked. 429 00:23:46,801 --> 00:23:48,500 His car's tires were slashed. 430 00:23:48,536 --> 00:23:50,903 Trailer's front door was kicked in, windows broken. 431 00:23:50,938 --> 00:23:52,037 It was a mess. 432 00:23:52,073 --> 00:23:53,739 Did you find johnny? - No. 433 00:23:53,774 --> 00:23:56,175 Checked all around. No johnny, no bodies. 434 00:23:56,210 --> 00:23:57,309 Any blood? No. 435 00:23:57,345 --> 00:23:58,510 Doesn't mean there isn't any. 436 00:23:58,546 --> 00:23:59,945 Got a csu team going over it now. 437 00:23:59,980 --> 00:24:01,246 We're checking out the dump now. 438 00:24:01,282 --> 00:24:03,849 Thanks. - You got it. 439 00:24:03,884 --> 00:24:06,051 We think johnny killed the other two? 440 00:24:06,087 --> 00:24:07,553 And trashed his own place? 441 00:24:07,588 --> 00:24:09,355 Well, maybe we're not the only ones looking for him. 442 00:24:09,390 --> 00:24:11,023 And maybe johnny's still alive. 443 00:24:11,058 --> 00:24:14,026 Unless they found him there and he put up a big-ass fight. 444 00:24:16,330 --> 00:24:17,763 How do you want to deal with this? 445 00:24:17,798 --> 00:24:19,465 I'll see if I can piss someone off. 446 00:24:19,500 --> 00:24:20,933 Sounds like a plan. 447 00:24:20,968 --> 00:24:22,334 Hey! 448 00:24:22,370 --> 00:24:25,204 I'm detective griffin. This is detective burkhardt. 449 00:24:25,239 --> 00:24:27,306 We're investigating a double homicide. 450 00:24:27,341 --> 00:24:28,874 The victims were here last night. 451 00:24:28,909 --> 00:24:30,909 I was here last night. I didn't see anything. 452 00:24:30,945 --> 00:24:33,779 The victims' names are robert kyle and chester avery. 453 00:24:33,814 --> 00:24:35,214 What were they supposedly doing here? 454 00:24:35,249 --> 00:24:37,116 They were klaustreichs. 455 00:24:37,151 --> 00:24:38,450 Probably just came down here 456 00:24:38,486 --> 00:24:40,919 To chase some reinigen for sport. 457 00:24:40,955 --> 00:24:42,688 You're under arrest. For what? 458 00:24:42,723 --> 00:24:44,223 For murder. 459 00:24:47,528 --> 00:24:49,261 Grimm don't scare me. 460 00:24:51,632 --> 00:24:53,632 What are you, some klaustreich friend of theirs? 461 00:24:53,667 --> 00:24:55,567 Hey, three klaustreichs show up here last night 462 00:24:55,603 --> 00:24:57,569 And you're not bothered at all? 463 00:24:57,605 --> 00:24:59,638 Well, you seem to be a little bothered now. 464 00:24:59,673 --> 00:25:01,140 You want to arrest me, arrest me. 465 00:25:01,175 --> 00:25:02,741 I got nothing to say. 466 00:25:02,777 --> 00:25:04,943 And we're not gonna arrest you. 467 00:25:04,979 --> 00:25:07,846 We just wanted to know who we were dealing with. 468 00:25:10,751 --> 00:25:13,285 So we got klaustreich and reinigen. 469 00:25:13,320 --> 00:25:15,254 But the klaustreichs are dead? 470 00:25:15,289 --> 00:25:17,756 Yeah. How'd that happen? 471 00:25:21,195 --> 00:25:23,362 Two detectives were just here looking for the guys we killed. 472 00:25:23,397 --> 00:25:25,097 I don't give a damn. 473 00:25:25,132 --> 00:25:27,199 They're not gonna find anything out here. 474 00:25:27,234 --> 00:25:28,667 One of 'em was a grimm. 475 00:25:31,505 --> 00:25:34,506 If he comes back, we'll kill him too. 476 00:25:35,643 --> 00:25:37,743 If he had just stayed home... 477 00:25:39,914 --> 00:25:40,979 Oh, hold on. 478 00:25:41,015 --> 00:25:41,980 You know, I think someone's here. 479 00:25:42,016 --> 00:25:42,948 Let me call you right back. 480 00:25:44,585 --> 00:25:46,318 Johnny? You need to hide me. 481 00:25:46,353 --> 00:25:48,220 What? You scared the crap out of me. 482 00:25:48,255 --> 00:25:49,388 The police were here. 483 00:25:49,423 --> 00:25:50,856 I thought you were dead. 484 00:25:50,891 --> 00:25:52,357 What happened to robby and chester? 485 00:25:52,393 --> 00:25:54,059 They didn't make it. I know, but what happened? 486 00:25:54,094 --> 00:25:55,327 There's nothing I could have done. 487 00:25:55,362 --> 00:25:57,262 I barely got away. You're scaring me, johnny. 488 00:25:57,298 --> 00:25:58,430 It's not what you think. 489 00:25:58,466 --> 00:26:00,265 The thing that attacked us, it's like... 490 00:26:00,301 --> 00:26:02,267 Nothing I've ever seen before. 491 00:26:02,303 --> 00:26:05,103 It was huge. What was huge? 492 00:26:05,139 --> 00:26:08,207 The legend. It's true. 493 00:26:08,242 --> 00:26:11,410 We have two dead klaustreichs and a third one missing. 494 00:26:11,445 --> 00:26:13,011 They went to the dump last night 495 00:26:13,047 --> 00:26:14,513 To chase some reinigen. 496 00:26:14,548 --> 00:26:16,281 Ugh, reini-bashing. 497 00:26:16,317 --> 00:26:17,683 Yep, saturday night at the dump 498 00:26:17,718 --> 00:26:20,018 Is a popular klaustreich pastime. 499 00:26:20,054 --> 00:26:21,053 Although I've never heard 500 00:26:21,088 --> 00:26:22,421 Of the klaustreichs winding up dead. 501 00:26:22,456 --> 00:26:24,523 No, anyone winds up dead, it's the reinigen. 502 00:26:24,558 --> 00:26:25,991 Well, the reinigen we questioned 503 00:26:26,026 --> 00:26:27,292 Wasn't afraid of anything. 504 00:26:27,328 --> 00:26:28,727 Hmm. 505 00:26:28,762 --> 00:26:31,430 Can a reinigen take on three klaustreichs? 506 00:26:31,465 --> 00:26:33,999 And live to tell about it? No way. 507 00:26:34,034 --> 00:26:35,834 Not unless we're talking about riesen-ratte. 508 00:26:35,870 --> 00:26:39,137 A rat king? Come on, that's not real. 509 00:26:39,173 --> 00:26:40,806 Why not? Are you kidding me? 510 00:26:40,841 --> 00:26:43,408 A 20-foot-tall ratzilla that can't be stopped? 511 00:26:43,444 --> 00:26:45,711 I mean, where's a thing like that gonna hide? 512 00:26:45,746 --> 00:26:47,579 Somebody would have seen one somewhere. 513 00:26:47,615 --> 00:26:49,581 There might be something in one of your books. 514 00:26:49,617 --> 00:26:51,550 I'm sure there is, but I'm telling you, 515 00:26:51,585 --> 00:26:53,685 It's just an old rat's tale. 516 00:26:55,523 --> 00:26:57,589 The hospital should have called by now. 517 00:26:57,625 --> 00:26:59,625 Who's in the hospital? 518 00:26:59,660 --> 00:27:01,627 Trubel came back last night. 519 00:27:01,662 --> 00:27:02,895 What? She's alive? 520 00:27:02,930 --> 00:27:04,229 Yeah, she was in a bad fight. 521 00:27:04,265 --> 00:27:05,564 I don't know any more than that. 522 00:27:05,599 --> 00:27:08,200 I haven't had a chance to talk to her yet. 523 00:27:08,235 --> 00:27:09,535 You don't know where she's been, 524 00:27:09,570 --> 00:27:10,536 What she's been doing? 525 00:27:10,571 --> 00:27:12,437 Nothing. 526 00:27:14,909 --> 00:27:16,341 - St. Joe's. 527 00:27:16,377 --> 00:27:17,843 Hi, this is detective burkhardt. 528 00:27:17,878 --> 00:27:20,045 I want to check on a patient. 529 00:27:20,080 --> 00:27:21,313 Lauren cole. 530 00:27:21,348 --> 00:27:23,048 - Transferring. Lauren cole? 531 00:27:23,083 --> 00:27:25,017 Hello, detective, this is nurse kane. 532 00:27:25,052 --> 00:27:28,353 I'm sorry we haven't called yet, but she's not awake. 533 00:27:28,389 --> 00:27:29,955 Shouldn't she be awake by now? 534 00:27:29,990 --> 00:27:31,189 It can take a while 535 00:27:31,225 --> 00:27:33,559 When a body's suffered this much trauma. 536 00:27:33,594 --> 00:27:36,295 I promise I'll call as soon as she's awake. 537 00:27:36,330 --> 00:27:39,298 All right. 538 00:27:39,333 --> 00:27:42,267 - Lauren. 539 00:27:42,303 --> 00:27:43,569 Lauren. 540 00:27:43,604 --> 00:27:46,104 I need you to wake up. 541 00:27:47,074 --> 00:27:49,041 Lauren... 542 00:27:49,076 --> 00:27:50,309 Hey. 543 00:27:50,344 --> 00:27:52,477 How are you doing? 544 00:27:52,513 --> 00:27:54,546 Okay, I guess. 545 00:27:54,582 --> 00:27:58,650 We found something on your cat scan. 546 00:27:58,686 --> 00:28:01,553 It appears that there's been swelling in your brain. 547 00:28:01,589 --> 00:28:04,022 We're going to be moving you to the icu, 548 00:28:04,058 --> 00:28:06,291 And we're going to have to operate. 549 00:28:06,327 --> 00:28:08,060 What? 550 00:28:13,926 --> 00:28:16,594 "few mythological beings hreat as powerful 551 00:28:16,629 --> 00:28:18,162 "as the riesen-ratte, 552 00:28:18,198 --> 00:28:23,000 Also known as les rongeurs roi, or rat king." 553 00:28:23,036 --> 00:28:24,936 That's kind of a nice drawing, don't you think? 554 00:28:24,971 --> 00:28:26,904 Yeah, as long as it stays on the page, it's beautiful. 555 00:28:26,940 --> 00:28:29,407 Okay, here we go. 556 00:28:29,442 --> 00:28:31,709 This is maybe why one's never been found before. 557 00:28:31,744 --> 00:28:34,378 "according to legend, the riesen-ratte only forms 558 00:28:34,414 --> 00:28:37,615 "when the reinigen are under attack. 559 00:28:37,650 --> 00:28:39,917 "fueled by fear, scores of them 560 00:28:39,953 --> 00:28:42,687 Join together in what is known as the erklarend." 561 00:28:42,722 --> 00:28:43,855 Join together? 562 00:28:43,890 --> 00:28:45,490 What does that mean, they hold hands or something? 563 00:28:45,525 --> 00:28:46,724 I don't know. Hold on. There's more. 564 00:28:46,759 --> 00:28:49,127 "these reinigen have little genetic diversity. 565 00:28:49,162 --> 00:28:51,329 "in their woged state, they appear to stimulate 566 00:28:51,364 --> 00:28:53,831 "the growth of cancer-like cells. 567 00:28:53,867 --> 00:28:56,033 "as these cells cannot differentiate 568 00:28:56,069 --> 00:28:57,668 "which body is the original vector, 569 00:28:57,704 --> 00:28:58,870 "they merge into each other, 570 00:28:58,905 --> 00:29:00,872 "causing the individual 571 00:29:00,907 --> 00:29:05,009 To become part of the greater whole." 572 00:29:05,044 --> 00:29:06,777 Anyone understand that? 573 00:29:06,813 --> 00:29:10,014 I think it means the whole is worse than the sum of its parts. 574 00:29:10,049 --> 00:29:12,550 I don't like rats. I don't care what size they are. 575 00:29:16,723 --> 00:29:17,989 Hello? - They're here! 576 00:29:18,024 --> 00:29:19,657 They've come for johnny! 577 00:29:19,692 --> 00:29:21,092 Selina? Where are you? 578 00:29:21,127 --> 00:29:22,660 They found johnny hiding at my place. 579 00:29:22,695 --> 00:29:24,295 They said they're gonna take him back to the quarry 580 00:29:24,330 --> 00:29:26,097 And make him pay for what he did. 581 00:29:26,132 --> 00:29:27,498 Oh, god! 582 00:29:27,534 --> 00:29:28,966 Help me! 583 00:29:30,236 --> 00:29:31,302 Let me go! 584 00:29:31,337 --> 00:29:34,105 No! 585 00:29:34,140 --> 00:29:35,306 Selina! 586 00:29:36,776 --> 00:29:37,909 They have johnny? 587 00:29:37,944 --> 00:29:39,610 Sounds like they have her too. 588 00:29:39,646 --> 00:29:40,811 Well, if you're dealing with the rat king, 589 00:29:40,847 --> 00:29:41,812 We're going with you. 590 00:29:41,848 --> 00:29:43,147 Uh, we are? 591 00:29:43,183 --> 00:29:45,816 Oh, no, yeah, we are. 592 00:29:45,852 --> 00:29:48,786 593 00:30:04,737 --> 00:30:07,104 Hey, you got an extra flashlight? 594 00:30:09,842 --> 00:30:11,342 If they have him here, where are they? 595 00:30:11,377 --> 00:30:12,877 First of all, how many are there? 596 00:30:12,912 --> 00:30:14,612 We have no idea. 597 00:30:16,349 --> 00:30:18,716 How many does it take to make a rat king? 598 00:30:18,751 --> 00:30:20,785 That wasn't in the book. 599 00:30:20,820 --> 00:30:22,954 You getting something? Yeah, a lot of somethings. 600 00:30:22,989 --> 00:30:25,056 None of them very helpful. 601 00:30:26,960 --> 00:30:28,359 Wait. 602 00:30:29,562 --> 00:30:30,595 I hear something. 603 00:30:37,403 --> 00:30:40,471 There! I see him. 604 00:30:40,506 --> 00:30:41,906 Where'd he go? 605 00:30:41,941 --> 00:30:44,976 Sounds like from in there. 606 00:30:45,011 --> 00:30:49,313 This whole mound could be some kind of...Nest. 607 00:30:49,349 --> 00:30:51,716 You think they're inside? If there is an inside. 608 00:30:51,751 --> 00:30:54,518 There's got to be an opening somewhere. 609 00:30:56,656 --> 00:30:59,590 610 00:31:11,504 --> 00:31:13,471 Hey, think I found it. 611 00:31:13,506 --> 00:31:15,940 What do you got? 612 00:31:21,281 --> 00:31:23,848 Some kind of tunnel. 613 00:31:37,997 --> 00:31:40,698 Ugh, it stinks in here. 614 00:31:40,733 --> 00:31:44,001 Yeah, anybody else getting the creeps? 615 00:31:44,037 --> 00:31:46,470 There's a switch. 616 00:31:47,940 --> 00:31:49,140 Whoa. 617 00:31:49,175 --> 00:31:50,308 Some dump. 618 00:31:50,343 --> 00:31:52,243 What the hell is this place? 619 00:31:52,278 --> 00:31:54,545 Looks like some kind of throne room. 620 00:31:54,580 --> 00:31:57,348 Oh, my god. 621 00:31:57,383 --> 00:31:58,582 We're too late. 622 00:31:58,618 --> 00:32:01,118 Must be johnny. 623 00:32:01,154 --> 00:32:03,487 Can't call this in from here. No service. 624 00:32:07,460 --> 00:32:09,093 Guys, over here. 625 00:32:09,128 --> 00:32:11,295 626 00:32:11,331 --> 00:32:14,865 They killed him. They all took turns. 627 00:32:14,901 --> 00:32:18,102 They made me watch! It was so horrible. 628 00:32:18,137 --> 00:32:20,137 We've got you now. You're safe. 629 00:32:20,173 --> 00:32:21,572 Where'd they go? 630 00:32:21,607 --> 00:32:23,407 Everywhere. 631 00:32:23,443 --> 00:32:25,576 They were about to start on me when someone ran in. 632 00:32:25,611 --> 00:32:28,112 Next thing I knew, they were all running in different directions. 633 00:32:28,147 --> 00:32:29,280 Let's get her out of here. 634 00:32:29,315 --> 00:32:30,715 You're gonna be okay. 635 00:32:34,554 --> 00:32:36,387 All right, let's get selina back to the car 636 00:32:36,422 --> 00:32:37,955 And call this in. 637 00:32:37,990 --> 00:32:41,092 Uh...Nick. Nick! 638 00:32:41,127 --> 00:32:42,893 Don't let 'em get me! 639 00:32:46,099 --> 00:32:48,799 You shouldn't have come, grimm. 640 00:32:48,835 --> 00:32:50,901 This is not your fight. 641 00:32:50,937 --> 00:32:52,970 You murdered three people. 642 00:32:53,005 --> 00:32:55,840 They came here looking to hurt us. 643 00:32:55,875 --> 00:32:57,675 Leave that klaustreich and go. 644 00:32:57,710 --> 00:33:00,544 No. No, please don't leave me. He'll kill me. 645 00:33:00,580 --> 00:33:03,314 I didn't do anything to you. 646 00:33:03,349 --> 00:33:04,982 I told them not to come here. 647 00:33:05,017 --> 00:33:06,650 You hid my son's killer. 648 00:33:06,686 --> 00:33:08,152 You're as guilty as they are. 649 00:33:08,187 --> 00:33:10,521 You try anything and you're the first one to go down. 650 00:33:10,556 --> 00:33:11,822 You're under the arrest for the murders 651 00:33:11,858 --> 00:33:13,758 Of robert kyle, chester avery... 652 00:33:13,793 --> 00:33:15,126 They killed the prince! And johnny rodwick. 653 00:33:15,161 --> 00:33:16,360 Never! They came to kill us! 654 00:33:16,396 --> 00:33:17,928 They killed our prince. Never! 655 00:33:17,964 --> 00:33:19,997 Never! We deserve revenge! 656 00:33:20,032 --> 00:33:21,565 Never! 657 00:33:21,601 --> 00:33:22,600 You need to leave or die! 658 00:33:22,635 --> 00:33:24,268 Never! 659 00:33:24,303 --> 00:33:27,271 660 00:33:29,776 --> 00:33:31,409 Where are they going? 661 00:33:31,444 --> 00:33:34,245 662 00:33:34,280 --> 00:33:37,081 663 00:33:55,735 --> 00:33:57,701 What the hell? 664 00:33:57,737 --> 00:33:59,403 665 00:33:59,439 --> 00:34:01,238 It's the riesen-ratte. 666 00:34:01,274 --> 00:34:03,040 I guess it's not such a myth. 667 00:34:10,949 --> 00:34:12,950 Don't kill me. 668 00:34:12,986 --> 00:34:15,386 Keep her back. 669 00:34:16,789 --> 00:34:18,322 670 00:34:18,358 --> 00:34:20,191 How are we supposed to stop this thing if we can't shoot it? 671 00:34:20,226 --> 00:34:21,859 I don't know. It's not supposed to be real. 672 00:34:21,895 --> 00:34:24,028 Well, we better figure out another way to deal with this. 673 00:34:24,063 --> 00:34:26,797 Yeah...Run! 674 00:34:26,833 --> 00:34:29,133 We're gonna need a pretty big trap. 675 00:34:29,168 --> 00:34:31,502 I'm also thinking we're pretty good bait. 676 00:34:31,538 --> 00:34:33,037 Through there! 677 00:34:33,072 --> 00:34:35,973 678 00:34:40,980 --> 00:34:43,080 Okay, just for the record, 679 00:34:43,116 --> 00:34:44,382 This is not a good hiding place. 680 00:34:44,417 --> 00:34:45,983 We're not hiding. Then what are we doing? 681 00:34:46,019 --> 00:34:47,218 He's gonna kill us! 682 00:34:47,253 --> 00:34:48,252 We have to get him under the wire. 683 00:34:48,288 --> 00:34:49,720 What? Why? 684 00:34:49,756 --> 00:34:51,188 We need a trap. That might be it. 685 00:34:51,224 --> 00:34:53,224 Might be? 686 00:34:58,431 --> 00:34:59,931 Well, he's not moving. 687 00:34:59,966 --> 00:35:01,365 We need to get him tangled in it. 688 00:35:01,401 --> 00:35:02,466 How? 689 00:35:02,502 --> 00:35:03,668 You need to woge. 690 00:35:03,703 --> 00:35:05,736 What? No, he'll kill me. 691 00:35:05,772 --> 00:35:09,106 If you don't do it, he's gonna kill us all. 692 00:35:09,142 --> 00:35:10,541 I can't! 693 00:35:10,577 --> 00:35:13,044 Do it! 694 00:35:13,079 --> 00:35:15,079 695 00:35:17,717 --> 00:35:19,083 696 00:35:19,118 --> 00:35:21,152 hey! 697 00:35:21,187 --> 00:35:22,553 You want her? 698 00:35:22,589 --> 00:35:23,921 699 00:35:23,957 --> 00:35:26,023 Come get her! 700 00:35:26,059 --> 00:35:28,960 701 00:35:36,836 --> 00:35:38,669 Shoot the power line. 702 00:35:41,140 --> 00:35:42,840 Anytime, hank. 703 00:35:47,347 --> 00:35:50,414 704 00:35:57,790 --> 00:35:59,323 I think it worked. 705 00:35:59,359 --> 00:36:01,058 Is it dead? 706 00:36:01,094 --> 00:36:02,560 It's not moving. 707 00:36:07,467 --> 00:36:09,300 Do you think the high voltage could have, like, 708 00:36:09,335 --> 00:36:11,435 Pulled it back apart? 709 00:36:13,506 --> 00:36:15,940 I did not see that coming. 710 00:36:19,245 --> 00:36:21,412 There really are no winners... 711 00:36:21,447 --> 00:36:22,947 In this. 712 00:36:54,647 --> 00:36:57,581 713 00:37:15,702 --> 00:37:17,835 714 00:37:18,838 --> 00:37:20,404 Oh, my god. 715 00:37:20,440 --> 00:37:22,707 Good luck. 716 00:37:22,742 --> 00:37:24,141 If it hadn't been for you, 717 00:37:24,177 --> 00:37:26,377 I'd have been dead a long time ago. 718 00:37:53,005 --> 00:37:56,340 I don't have much time. 719 00:37:56,375 --> 00:37:57,475 I'm glad you're all right. 720 00:37:57,510 --> 00:38:00,644 You too. 721 00:38:00,680 --> 00:38:02,179 I'll tell you as much as I can. 722 00:38:02,215 --> 00:38:04,415 But I have to see her. Who? 723 00:38:04,450 --> 00:38:06,484 Trubel. I know she's here. 724 00:38:06,519 --> 00:38:08,986 I tracked her bike's gps. 725 00:38:09,021 --> 00:38:11,188 My boyfriend and two of my friends are dead 726 00:38:11,224 --> 00:38:13,090 Because of them. 727 00:38:13,126 --> 00:38:15,559 Not to be argumentative, you know, considering, but... 728 00:38:16,863 --> 00:38:19,096 They did all come up here for a little reini-bashing. 729 00:38:19,132 --> 00:38:21,665 Did they not? 730 00:38:21,701 --> 00:38:23,200 Hello? 731 00:38:23,236 --> 00:38:25,136 - Trubel's life is in danger. Where did you take her? 732 00:38:25,171 --> 00:38:26,337 Who is this? 733 00:38:26,372 --> 00:38:28,038 There isn't time. I know she came to you. 734 00:38:28,074 --> 00:38:30,875 I'm not telling you anything until you tell me who this is. 735 00:38:31,878 --> 00:38:33,611 Nick, it's me. 736 00:38:33,646 --> 00:38:35,946 Adalind. Where are you? 737 00:38:35,982 --> 00:38:38,482 At home. It's meisner. He's here with me. 738 00:38:38,518 --> 00:38:41,685 I didn't know he was coming, but I trust him. 739 00:38:41,721 --> 00:38:43,554 Listen, you need to tell me where she is. 740 00:38:43,589 --> 00:38:45,523 If you won't, you need to go to her. 741 00:38:45,558 --> 00:38:46,791 They'll find her. 742 00:38:46,826 --> 00:38:48,559 743 00:38:48,594 --> 00:38:51,495 St. Joe's. I'll meet you there. 744 00:38:51,531 --> 00:38:54,231 I've got to get to the hospital. It's trubel. 745 00:38:54,267 --> 00:38:55,566 I'll handle this. 746 00:38:59,839 --> 00:39:02,773 747 00:39:16,455 --> 00:39:18,556 Excuse me, where is lauren cole? 748 00:39:18,591 --> 00:39:21,559 I'm sorry, she's been moved to... 749 00:39:21,594 --> 00:39:23,294 Intensive care. 750 00:39:42,114 --> 00:39:43,314 751 00:40:11,077 --> 00:40:13,110 I have an emergency. 752 00:40:13,145 --> 00:40:14,311 Check in upstairs. 753 00:40:14,347 --> 00:40:17,214 You don't understand. This is the emergency. 754 00:40:17,250 --> 00:40:18,849 755 00:40:18,885 --> 00:40:20,384 756 00:40:25,892 --> 00:40:27,491 757 00:40:27,526 --> 00:40:29,460 758 00:40:29,495 --> 00:40:30,828 Burkhardt. 759 00:40:33,633 --> 00:40:36,934 760 00:40:41,340 --> 00:40:42,773 Meisner. 761 00:40:42,808 --> 00:40:44,708 762 00:40:44,744 --> 00:40:46,810 763 00:40:46,846 --> 00:40:49,213 Get her out. I'll get the other one. 764 00:40:49,248 --> 00:40:50,381 765 00:41:07,867 --> 00:41:10,267 Occultatum libera! 766 00:41:10,303 --> 00:41:13,370 You know, I'm getting a little sick of hearing that. 767 00:41:17,243 --> 00:41:18,976 768 00:41:20,479 --> 00:41:22,012 The bed's ready. 769 00:41:24,784 --> 00:41:26,283 770 00:41:26,319 --> 00:41:28,018 Nick... 771 00:41:28,054 --> 00:41:29,420 They're gonna take me. 772 00:41:29,455 --> 00:41:31,088 Not anymore. 773 00:41:31,123 --> 00:41:32,756 You're with me. 774 00:41:32,792 --> 00:41:34,792 I have so much to tell you. 775 00:41:34,827 --> 00:41:37,094 Shh. Later. 776 00:41:39,565 --> 00:41:41,198 Is she all right? 777 00:41:41,233 --> 00:41:43,000 Yeah, thanks to your friend. 778 00:41:43,035 --> 00:41:46,103 He was there? 779 00:41:46,138 --> 00:41:49,640 Tell me about meisner. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.