All language subtitles for Greyzone.S01E01sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Episodio 1 La compra. 2 00:00:25,210 --> 00:00:28,293 Recibí la información del BND alemán a medianoche. 3 00:00:28,318 --> 00:00:30,280 Tomó el primer avión hacia aquí. 4 00:00:30,320 --> 00:00:35,110 Una persona señalada que condujo un camión desde Alemania a través de Dinamarca... 5 00:00:35,150 --> 00:00:37,110 y ahora llega a Gotemburgo. 6 00:00:38,260 --> 00:00:42,210 Pensé que sería genial si estoy en el momento del premio... 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,200 Ellos retienen el barco hasta que yo llegue. Sí. 8 00:01:07,090 --> 00:01:11,280 Erik Norlander, Aduanas. ¿Eres tú el que hizo esto? 9 00:01:11,320 --> 00:01:14,280 - Eva Forsberg, Säpo. - Hola. 10 00:01:14,320 --> 00:01:21,090 Entendí que estamos buscando un camión con matrícula alemana LCL4268. 11 00:01:21,130 --> 00:01:25,150 He avisado a todos para que parezca como al azar. 12 00:01:25,190 --> 00:01:28,180 Está bien. Déjenlos pasar. 13 00:01:45,280 --> 00:01:47,300 Ahí está. 14 00:01:53,140 --> 00:01:56,290 Hola. Gracias. 15 00:02:07,130 --> 00:02:09,150 - ¿De Alemania? - Sí. 16 00:02:37,150 --> 00:02:43,180 Han declarado que la carga son piezas de repuesto para maquinaria agrícola. 17 00:02:45,140 --> 00:02:47,290 Parece ser correcto. 18 00:02:47,330 --> 00:02:50,230 ¿Debo comenzar el escaneo? 19 00:02:50,270 --> 00:02:53,230 ¿Qué tan lejos de la cabina estoy? 20 00:02:53,270 --> 00:02:55,260 Espera. 21 00:02:59,160 --> 00:03:02,190 Te falta un metro. 22 00:03:04,230 --> 00:03:08,160 - ¿Tenemos un soplete? - Un momento. 23 00:03:08,200 --> 00:03:11,090 ¿Puedes enviar aquí un...? 24 00:04:46,250 --> 00:04:48,270 ¡Policía! ¡Alto! 25 00:04:54,240 --> 00:04:57,150 ¡Alto! ¡Voy a disparar! 26 00:05:10,140 --> 00:05:12,140 Mierda. 27 00:05:13,300 --> 00:05:17,300 ¡Activen la alarma y bloqueen el área del puerto! ¡Ahora! 28 00:05:19,190 --> 00:05:21,320 Trae el botiquín de primeros auxilios. 29 00:05:22,110 --> 00:05:23,240 Necesitamos ayuda. 30 00:05:24,260 --> 00:05:30,110 Envíen refuerzos al área D del puerto. Disparos. Dos bajas. 31 00:05:30,150 --> 00:05:33,270 Respira lentamente, por favor. Respira lentamente. 32 00:05:35,831 --> 00:05:38,721 ¡Necesito ayuda aquí! 33 00:05:43,897 --> 00:05:48,827 Mierda. 34 00:05:55,354 --> 00:06:00,600 Www.SubAdictos.Net presenta: 35 00:06:05,490 --> 00:06:10,091 Un subtítulo de mcozeti. 36 00:07:02,047 --> 00:07:07,944 ZONA GRIS 37 00:07:17,947 --> 00:07:21,977 Papá vendrá pronto, Oskar. ¿Por qué elegiste este bolso? 38 00:07:22,388 --> 00:07:29,368 - Para llevar Orcy. - Él puede quedarse en casa con Spike. 39 00:07:29,408 --> 00:07:33,558 Mira lo que tienen allí. Un pulpo gigante. 40 00:07:33,598 --> 00:07:38,588 - Impresionante. - ¿Dónde está papá? 41 00:07:40,291 --> 00:07:45,121 Vendrá en cualquier momento. Guarda eso. 42 00:07:45,161 --> 00:07:48,231 ¿Pusiste los lápices en tu equipaje de mano? 43 00:07:48,271 --> 00:07:52,221 - Esta es la tercera vez que lo dices. - Perdón. 44 00:07:54,162 --> 00:07:56,172 ¡Papá! 45 00:07:56,212 --> 00:08:00,362 - ¡Hola! - ¡Hola! Esto será muy divertido. 46 00:08:00,665 --> 00:08:03,685 - Vamos a ver a los delfines. - ¡Y la torre Eiffel! 47 00:08:03,725 --> 00:08:07,815 Justo. ¿Tienes cosquillas? Oye, Victoria. 48 00:08:07,855 --> 00:08:10,705 - Qué bueno verte. - Igualmente. 49 00:08:10,745 --> 00:08:14,725 Hay analgésicos en el bolso por si se enferma. 50 00:08:14,765 --> 00:08:18,685 Y luego estaría bueno si se acuesta a las ocho. 51 00:08:19,389 --> 00:08:22,529 - Sino, estará cansado al día siguiente. - Lo arreglamos. 52 00:08:22,686 --> 00:08:25,556 Ponte la chaqueta. 53 00:08:27,598 --> 00:08:31,578 - ¿No saludas? - Sí. 54 00:00:06,000 --> 00:08:33,548 Adiós, amigo. 55 00:08:33,588 --> 00:08:36,508 ¿Me dejas ir, mamá? 56 00:08:37,548 --> 00:08:41,508 - Adiós. Nos vamos a París. - Claro. 57 00:08:42,538 --> 00:08:47,538 - Buena suerte en Frankfurt. - Gracias. Adiós. 58 00:09:06,498 --> 00:09:09,528 Entendido. Continúa con Oljevägen. 59 00:09:09,568 --> 00:09:12,588 - ¿Tienes dolor de cabeza? - No, es solo la pierna. 60 00:09:12,628 --> 00:09:16,538 - ¿Náuseas, o...? - Casi hemos terminado. 61 00:09:27,568 --> 00:09:30,538 - ¿Tienes autorización de seguridad? - Sí. 62 00:09:30,578 --> 00:09:34,498 Bien. El resto puede irse. 63 00:09:53,618 --> 00:09:56,718 - Evacúa la zona. - Bien. 64 00:09:57,508 --> 00:10:01,508 En silencio hasta que sepamos más. 65 00:10:24,568 --> 00:10:27,518 No hay problema. 66 00:10:27,558 --> 00:10:29,638 Está bien. Adiós. 67 00:10:30,814 --> 00:10:34,764 La financiación de la Fase 3 del proyecto se fue a la mierda. 68 00:10:34,804 --> 00:10:37,774 Y eso no es bueno para nuestra liquidez. 69 00:10:37,814 --> 00:10:42,125 - No es la primera vez. - La segunda en seis meses. 70 00:10:42,243 --> 00:10:46,392 Sí, pero al final siempre tenemos éxito. ¿No? 71 00:10:46,989 --> 00:10:50,939 Todos están muy interesados en nuestros drones de riego. 72 00:10:50,979 --> 00:10:56,817 Sabemos lo difícil que fue comenzar. ¿Has hablado con Linda? 73 00:10:56,887 --> 00:10:58,717 No. 74 00:10:58,773 --> 00:11:02,763 Han trasladado nuestra presentación al auditorio más grande. 75 00:11:02,803 --> 00:11:07,813 Hay mucho interés. Todas las personas clave en ZUW estarán allí. 76 00:11:08,949 --> 00:11:11,873 - Estuvo bien. - Todo para ver a nuestra estrella. 77 00:11:11,913 --> 00:11:16,903 - ¿Qué compraste? - Crema para los ojos. 78 00:11:17,693 --> 00:11:22,863 Contra círculos oscuros. Cara. 79 00:11:22,903 --> 00:11:25,783 La investigación muestra que la crema... 80 00:11:25,823 --> 00:11:28,723 no hace nada distinto que lo que logra la grasa de cerdo. 81 00:11:28,763 --> 00:11:32,833 ¿No podemos dejar de lado la investigación por una vez? 82 00:11:41,853 --> 00:11:44,833 Esta es nuestra cooperación con la FAO. 83 00:11:44,873 --> 00:11:48,793 La organización la ONU de alimentos y agricultura. 84 00:11:48,833 --> 00:11:51,843 Es un riego y drones de vigilancia... 85 00:11:51,883 --> 00:11:54,903 lo que aumenta las cosechas en los países en desarrollo. 86 00:11:54,964 --> 00:11:59,124 Nosotros en SparrowSat trabajamos con la parte más complicada del dron... 87 00:11:59,164 --> 00:12:02,994 el control de vuelo. El cerebro del dron. 88 00:12:03,034 --> 00:12:07,084 Este es nuestro último modelo: el murciélago. 89 00:12:07,124 --> 00:12:12,954 El control es el más avanzado de todos los tiempos. 90 00:12:12,994 --> 00:12:17,064 Los que vieron la presentación del dron Jadde el día de hoy... 91 00:12:17,104 --> 00:12:22,064 sabrán que incluye el control de vuelo de el Murciélago de SparrowSat. 92 00:12:23,276 --> 00:12:26,964 Los murciélagos usan ultrasonido con muy alta frecuencia... 93 00:12:27,004 --> 00:12:29,134 para crear un mapa de los alrededores. 94 00:12:29,174 --> 00:12:32,124 Nos inspiró cuando creamos nuestro Murciélago. 95 00:12:32,164 --> 00:12:35,134 Un control de vuelo que puede ver, escuchar... 96 00:12:35,174 --> 00:12:39,074 y reconocer obstáculos como nadie. 97 00:12:39,114 --> 00:12:42,054 - Lo siento. - Un momento... 98 00:13:00,054 --> 00:13:05,094 Pude hacerle un disparo. Búsquenlo en el brazo, cerca del hombro. Aquí. 99 00:13:06,324 --> 00:13:08,949 Cae, pero se levanta de nuevo. 100 00:13:09,896 --> 00:13:13,076 Continúa corriendo y huye. 101 00:13:13,974 --> 00:13:17,184 - Cómo te sientes? - Bien. Un poco de dolor en la pierna. 102 00:13:17,974 --> 00:13:23,094 - El resto está bien. - Vi el informe del psicólogo. 103 00:13:23,134 --> 00:13:26,114 - Tienes luz verde. - Bien. 104 00:13:27,698 --> 00:13:32,064 - ¿Estás lista? - ¡Sí! 105 00:13:33,449 --> 00:13:38,184 Bien, de Must te esperaran en la sala de reuniones en 10 minutos. 106 00:13:39,551 --> 00:13:40,751 - ¿Must? - Sí. 107 00:13:40,964 --> 00:13:43,134 Esta forma de contrabando de armas puede indicar... 108 00:13:43,174 --> 00:13:48,134 la participación de extranjeros, por lo que cae bajo el mando militar. 109 00:13:48,174 --> 00:13:54,114 Tienen lo que encontraste. Se maneja como un evento especial. 110 00:13:55,954 --> 00:13:59,194 Genial. Entonces podemos trabajar entre un montón de uniformes. 111 00:14:00,954 --> 00:14:04,034 - ¿Conoces a Lars Björklund? - No. 112 00:14:04,839 --> 00:14:06,929 Él es el representante de Must... 113 00:14:06,954 --> 00:14:09,144 en el centro nacional de evaluación del terrorismo. 114 00:14:09,184 --> 00:14:14,134 Está bien. Te veo allá arriba. Iré al baño. 115 00:14:52,044 --> 00:14:55,074 - Lars Björklund. - Eva Forsberg. Encantada. 116 00:14:55,114 --> 00:14:58,034 - ¿Nos conocemos? - No lo creo. 117 00:14:58,074 --> 00:15:01,024 Solo he oído de ti a través de rumores. 118 00:15:01,064 --> 00:15:04,044 Dada la relación entre MUST y SÄPO... 119 00:15:04,084 --> 00:15:06,984 no es esa reputación en mi beneficio. 120 00:15:07,024 --> 00:15:09,964 ¿Nos sentarnos? 121 00:15:13,004 --> 00:15:15,974 Lo que encontraste en el puerto de Gotemburgo... 122 00:15:16,014 --> 00:15:18,994 es el cabezal de explosión de un misil aire-tierra... 123 00:15:19,034 --> 00:15:22,994 utilizado por aviones de combate en todo el mundo. 124 00:15:24,173 --> 00:15:27,044 Su capacidad explosiva es enorme. 125 00:15:29,705 --> 00:15:31,959 ¿Tienes alguna teoría sobre quién es el destinatario? 126 00:15:31,984 --> 00:15:35,094 Según el documento de transporte, iban de camino a los países bálticos... 127 00:15:35,134 --> 00:15:39,994 pero la teoría es que estaban en camino hacia los rebeldes ucranianos. 128 00:15:41,779 --> 00:15:42,949 ¿No crees eso? 129 00:15:42,974 --> 00:15:47,004 ¿Por qué tomarse la molestia de pasar por Dinamarca y Suecia? 130 00:15:47,302 --> 00:15:53,242 Estoy de acuerdo contigo. También creo que el destinatario está aquí en Suecia. 131 00:15:57,130 --> 00:15:59,194 Tengo el mandato completo del Fiscal del NCT... 132 00:15:59,219 --> 00:16:02,199 y sugiero que cooperemos. 133 00:16:02,824 --> 00:16:05,974 He seguido tu trabajo desde hace tiempo y conozco tus habilidades. 134 00:16:06,194 --> 00:16:11,064 Sugiero que dirijas la búsqueda de nuestro hombre desaparecido. 135 00:16:11,104 --> 00:16:15,114 Y que Must aclare las condiciones que rodean el contrabando. 136 00:16:15,154 --> 00:16:18,994 Lo siento, pero creo que tenemos algo. 137 00:16:19,292 --> 00:16:21,690 Un automóvil robado en Gotemburgo acaba de pasar... 138 00:16:21,715 --> 00:16:24,028 el puente de Öresund a Dinamarca. 139 00:16:30,547 --> 00:16:32,657 Sí, él es. 140 00:16:33,477 --> 00:16:36,317 ¿Segura? 141 00:16:37,457 --> 00:16:41,124 - Sí, sin duda. - Entonces, ¿ha aparecido tu hombre? 142 00:16:41,164 --> 00:16:46,044 - Ve a Dinamarca, Eve. - Me pondré en contacto con el PET. 143 00:16:47,084 --> 00:16:51,184 - No olvides enviar información. - Seguro, gracias. 144 00:16:52,964 --> 00:16:56,124 ¡Chica SparrowSat! 145 00:16:56,164 --> 00:17:02,134 ¡Maldición, qué cruel eres! Pequeño demonio danés. 146 00:17:02,174 --> 00:17:06,154 - Estoy muy orgullosa de ti. - Estaba tan nerviosa. 147 00:17:06,194 --> 00:17:10,074 Todo salió bien de todos modos. Ahora vamos a hacer un brindis. 148 00:17:10,114 --> 00:17:14,094 - Necesito algo fuerte. - Gracias. 149 00:17:22,184 --> 00:17:24,184 - ¿Nos conocemos? - Lund. 150 00:17:26,103 --> 00:17:28,084 - ¿Sí? - ¿No lo recuerdas? 151 00:17:28,124 --> 00:17:34,044 Iyad. Estudié ingeniería mecánica y viví con Mats como tú... 152 00:17:34,084 --> 00:17:37,104 Sí. ¡Hola! 153 00:17:37,144 --> 00:17:40,064 - Encantado de verte. - Igualmente. 154 00:17:42,804 --> 00:17:46,044 - ¿Trabajas para alguien en la feria? - No, soy periodista. 155 00:17:46,558 --> 00:17:52,144 Estoy escribiendo para Future Tech, sobre tecnología e innovaciones. 156 00:17:52,942 --> 00:17:57,004 Qué impresionante presentación hiciste. ¡Fue increíble! 157 00:17:57,044 --> 00:18:01,054 Lo del vaso que se volcó, ¿estaba bien planeado? 158 00:18:01,101 --> 00:18:03,961 - No. - ¿No? 159 00:18:05,866 --> 00:18:08,074 - Tal vez un poco. - Genial. 160 00:18:08,114 --> 00:18:11,984 Es algo que aprendí de un curso en Holanda. 161 00:18:13,626 --> 00:18:16,034 Realmente has cambiado. 162 00:18:16,074 --> 00:18:22,104 No malinterpretes, pero te recuerdo como tímida y aislada. 163 00:18:22,144 --> 00:18:25,084 ¿Fue hace doce años? 164 00:18:25,883 --> 00:18:28,156 Probablemente ahora lo oculto mejor. 165 00:18:30,071 --> 00:18:34,064 Cuando te vi, pensé que eras perfecta para nuestros lectores. 166 00:18:34,104 --> 00:18:38,974 Así escribimos lo que está por delante del desarrollo. 167 00:18:39,014 --> 00:18:41,154 Me gustaría hacer una entrevista. 168 00:18:41,194 --> 00:18:47,164 - Por supuesto. No tengo tiempo hoy. - Victoria, tenemos que irnos. 169 00:18:47,954 --> 00:18:51,074 Johan, él es Iyad, viejo compañero de estudios. 170 00:18:51,114 --> 00:18:56,054 - Iyad. Periodista en Future Tech. - Johan Hedmark. SparrowSat. 171 00:18:56,094 --> 00:18:59,174 - Lo siento si me interrumpo algo. - No hay problema. 172 00:18:59,964 --> 00:19:05,964 Tenemos que irnos. La directora de ZUW quiere reunirse ahora. 173 00:19:06,974 --> 00:19:12,034 Tengo que irme, Iyad. Pero nos veremos. Adiós. 174 00:19:12,066 --> 00:19:15,016 - ¿Cuál es el problema? - No lo sé. 175 00:19:15,540 --> 00:19:18,460 - ¿No han dicho nada? - No. 176 00:19:24,777 --> 00:19:31,054 Renate. Encantado de verte nuevamente. Ella es Victoria Rahbek... 177 00:19:31,094 --> 00:19:34,949 - jefa del departamento de desarrollo. - Encantada. 178 00:19:34,974 --> 00:19:38,974 El proyecto Jadde tuvo un gran comienzo. 179 00:19:39,510 --> 00:19:42,033 Sí, fue muy bien. 180 00:19:42,924 --> 00:19:46,134 La razón por la que les pedí que vinieran aquí... 181 00:19:46,174 --> 00:19:50,174 es informarles sobre algo antes de nuestra recepción. 182 00:19:51,368 --> 00:19:55,974 El trabajo del año pasado con el dron Jadde nos dio a ZUW... 183 00:19:56,014 --> 00:20:01,974 una mayor comprensión del alto nivel de especialización de SparrowSat. 184 00:20:02,764 --> 00:20:06,054 Pero al mismo tiempo, está claro que carecen de recursos... 185 00:20:06,094 --> 00:20:08,124 para alcanzar su máximo potencial. 186 00:20:10,014 --> 00:20:15,054 Por lo tanto, ZUW ha presentado hoy una propuesta al consejo de SparrowSat... 187 00:20:15,655 --> 00:20:19,986 de comprar el 51% de las acciones de SparrowSet. 188 00:20:37,994 --> 00:20:41,974 Suena muy bien. Llámame. 189 00:20:42,014 --> 00:20:45,014 Gracias, te llamaré. 190 00:20:48,453 --> 00:20:50,364 Buen trabajo. Fue muy interesante. 191 00:20:50,389 --> 00:20:52,349 Muchas gracias. 192 00:20:55,042 --> 00:20:59,054 Hola, soy Oliver. No puedo responder ahora, pero deja un mensaje. 193 00:20:59,789 --> 00:21:05,124 Hola, solo quería saber si todo estaba bien. 194 00:21:14,114 --> 00:21:18,974 De acuerdo, estaremos allí de inmediato. Vamos directo desde Kastrup. 195 00:21:21,174 --> 00:21:27,074 PET encontró el automóvil al noroeste de las afueras de Copenhague. 196 00:21:27,114 --> 00:21:29,114 - ¿Huellas, ADN? - No. 197 00:21:29,154 --> 00:21:33,114 No hay rival ni con los daneses ni con los alemanes. 198 00:21:33,696 --> 00:21:38,207 Pero PET lo está buscando y la señal está apagada. 199 00:21:39,974 --> 00:21:43,124 ¿No era aquí? ¿Dónde demonios está el auto? 200 00:21:44,134 --> 00:21:46,064 Ahí. 201 00:22:20,064 --> 00:22:24,124 - ¿Hola? - Necesito su ayuda. 202 00:22:27,948 --> 00:22:29,858 Le pagaré. 203 00:22:42,964 --> 00:22:45,154 - Adelante. - Gracias. 204 00:22:48,057 --> 00:22:52,194 - Hola. Gracias por la última vez. - Eva Forsberg. 205 00:22:52,984 --> 00:22:58,024 Henrik Dalum. Yo soy el gerente de operaciones. ¿Nos sentamos? 206 00:22:58,064 --> 00:23:02,104 - Café o té? - No, gracias. 207 00:23:04,248 --> 00:23:10,064 Aquí tienes un teléfono seguro y una tarjeta de acceso. 208 00:23:10,104 --> 00:23:13,184 También puedes acceder a nuestra red. 209 00:23:13,974 --> 00:23:16,054 ¿Puedes firmar aquí? 210 00:23:16,094 --> 00:23:19,194 Está claro que tienes la responsabilidad operativa... 211 00:23:19,984 --> 00:23:24,054 pero Eva tiene pleno acceso a la toma de decisiones estratégicas. 212 00:23:24,094 --> 00:23:27,164 - Por supuesto. - Sí. 213 00:23:27,954 --> 00:23:32,974 El auto fue encontrado en el noroeste, el conductor resultó herido... 214 00:23:33,725 --> 00:23:37,984 y creemos que se quedó en el área. 215 00:23:38,024 --> 00:23:42,104 Hemos reforzado el control de fronteras en caso de que viaje al exterior. 216 00:23:42,761 --> 00:23:45,134 ¿Hay alguien con una red de origen allí? 217 00:23:45,679 --> 00:23:49,064 Tenemos uno con una gran red que funciona rápido. 218 00:23:49,104 --> 00:23:53,014 - Lo necesitamos. - ¿Cuándo puedo encontrarlo? 219 00:23:54,160 --> 00:23:58,034 Primero debo reubicarlo, pero no debería llevar mucho tiempo. 220 00:24:07,974 --> 00:24:09,964 ¿Dije bien? 221 00:24:13,964 --> 00:24:15,114 ¿Qué pasa? 222 00:24:20,036 --> 00:24:22,154 Hola, Jesper. 223 00:24:24,004 --> 00:24:25,134 ¿Qué quieres? 224 00:24:25,854 --> 00:24:28,994 ¿Hay algún lugar más discreto donde podamos hablar? 225 00:24:29,463 --> 00:24:32,024 No directamente. Salen especiales del día en 40 minutos. 226 00:24:32,064 --> 00:24:35,134 Eres bienvenido para ayudar. 227 00:24:43,104 --> 00:24:46,144 Rebanadas más finas. Algunos invitados tienen dientes malos. 228 00:24:53,339 --> 00:24:58,044 Tengo buenas noticias Cancelaremos tu suspensión. 229 00:24:58,084 --> 00:24:59,964 Estarás de regreso. 230 00:25:01,084 --> 00:25:04,984 - ¿Y si no quiero? - PET paga tu salario. 231 00:25:05,024 --> 00:25:09,114 - ¿Vas a quedarte aquí para siempre? - Me encanta. 232 00:25:10,108 --> 00:25:13,064 Es genial hacer feliz a la gente. Deberías probarlo. 233 00:25:15,024 --> 00:25:18,184 Supongo que tienes contacto con algunas de tus antiguas fuentes. 234 00:25:18,974 --> 00:25:22,134 Estamos persiguiendo a un hombre de un tiroteo en Gotemburgo. 235 00:25:22,174 --> 00:25:25,014 Mira tú... 236 00:25:25,054 --> 00:25:29,964 Encontramos su auto robado en el noroeste. Necesitamos tus fuentes de allí. 237 00:25:30,004 --> 00:25:35,094 - ¿No has hablado con ellos? - Sí, pero solo hablan contigo. 238 00:25:40,064 --> 00:25:42,074 Los suecos... 239 00:25:45,014 --> 00:25:49,144 Los suecos encontraron una ojiva de un misil en su camión. 240 00:25:59,084 --> 00:26:01,164 - Está bien. - ¿Está bien? 241 00:26:01,954 --> 00:26:03,954 Con una condición. 242 00:26:07,049 --> 00:26:09,209 Quiero verla. 243 00:26:10,995 --> 00:26:14,054 - No va a suceder. - A ambos. 244 00:26:14,094 --> 00:26:17,004 Puedes organizarlo en un lugar discreto. 245 00:26:17,044 --> 00:26:20,044 Ella está bien. Y él también. 246 00:26:20,782 --> 00:26:25,174 Gracias al arduo trabajo de muchos. Deberías estar agradecido. 247 00:26:26,638 --> 00:26:31,964 No hay ley que te de derecho de diseminar el caos una vez más. 248 00:26:33,819 --> 00:26:35,839 Al carajo. 249 00:26:39,974 --> 00:26:42,937 Está bien. Pero prometieron aprender a cocinar... 250 00:26:42,962 --> 00:26:46,168 cazuela otomana la próxima semana. 251 00:26:51,956 --> 00:26:55,074 Una reunión, una hora y te portas bien. 252 00:26:55,114 --> 00:26:57,194 - Por supuesto. - Bien. 253 00:26:58,899 --> 00:27:04,191 Bienvenido de nuevo, idiota. Y deja ya esos cuchillos. 254 00:27:13,174 --> 00:27:17,184 Ahora tienen que beber. Los que están en Jadde van de clubes. 255 00:27:20,034 --> 00:27:24,044 No, no Nuestro vuelo sale muy temprano. Tengo que dormir. 256 00:27:24,084 --> 00:27:28,064 - No creo que vaya a ningún club. - Anda... 257 00:27:28,932 --> 00:27:32,822 Estás sin tu hijo. 258 00:27:34,014 --> 00:27:37,984 Vamos. Bebe e iremos. 259 00:27:41,964 --> 00:27:43,964 Bebe. 260 00:28:50,084 --> 00:28:52,124 ¿Dónde demonios está Victoria? 261 00:28:55,124 --> 00:29:01,024 Vimos cuando alimentaron a un delfín. Vamos a irnos ahora, mamá. 262 00:29:01,064 --> 00:29:05,144 ¿Está bien el hotel? Bien, adiós. 263 00:29:07,024 --> 00:29:09,954 Suerte que solo tomamos una bebida ayer. 264 00:29:11,428 --> 00:29:12,504 Me siento fatal. 265 00:29:14,074 --> 00:29:17,094 - El taxi está aquí. Vamos. - ¿Qué pasó con el chico? 266 00:29:17,134 --> 00:29:21,104 Me desperté en su habitación de hotel en el otro extremo de la ciudad. 267 00:29:21,144 --> 00:29:23,154 Estás bromeando... 268 00:29:26,074 --> 00:29:30,054 - ¿Qué es tan divertido? - Solo una tontería. 269 00:29:31,515 --> 00:29:33,064 Gracias. 270 00:29:33,541 --> 00:29:37,581 - Hola. - Hola. ¿Vives aquí también? 271 00:29:37,953 --> 00:29:42,094 Sí. Mi vuelo a Copenhague tomará un par de horas, así que veré la ciudad. 272 00:29:42,134 --> 00:29:45,144 - ¿Estás en Copenhague? - Trabajaré allí unos días. 273 00:29:45,184 --> 00:29:50,074 - Debemos apresurarnos. - Podemos hacer la entrevista allí. 274 00:29:50,114 --> 00:29:53,124 - Me encantaría. - Ahora voy a Estocolmo. 275 00:29:53,164 --> 00:29:57,034 - Pero estoy en casa esta noche. - Sería perfecto. 276 00:29:57,074 --> 00:30:00,064 - Solo llama. - Seguro. 277 00:30:00,104 --> 00:30:03,164 - ¡Victoria! - Buen viaje. 278 00:30:03,954 --> 00:30:07,094 El hombre que murió en Gotemburgo se llamaba Ferenc Takács. 279 00:30:07,134 --> 00:30:11,054 Nacido en Hungría, se mudó a Alemania, camionero. 280 00:30:11,094 --> 00:30:14,044 Fue observado durante tres años pues estuvo en foros de internet... 281 00:30:15,247 --> 00:30:16,964 Pero desde entonces ha estado tranquilo. 282 00:30:17,195 --> 00:30:23,024 - ¿Cómo era su día a día? - Vivía solo y viajaba mucho. 283 00:30:23,064 --> 00:30:26,004 Por el trabajo, pero por lo demás nada. 284 00:30:26,445 --> 00:30:29,834 ¿Y el otro hombre que conducía el camión? 285 00:30:29,859 --> 00:30:35,899 Las imágenes no dieron nada. Eso fue todo. Les mantendremos al tanto. 286 00:30:36,074 --> 00:30:38,964 Gracias. Adiós. 287 00:30:39,875 --> 00:30:41,054 ¿Jesper? 288 00:30:42,544 --> 00:30:45,084 - Jesper Lassen. - Eva Forsberg, Säpo. 289 00:30:45,900 --> 00:30:47,984 - Encantada. - Igualmente. 290 00:30:48,024 --> 00:30:50,804 - Henrik ha hablado muy bien de ti. - Es difícil de creer. 291 00:30:50,814 --> 00:30:53,364 Quiero comenzar lo antes posible. 292 00:30:53,474 --> 00:30:55,614 Dame una visión general de tus fuentes... 293 00:30:55,634 --> 00:30:58,336 y luego haremos un plan de cómo procedemos. 294 00:30:58,470 --> 00:30:59,612 Si, de acuerdo. 295 00:30:59,794 --> 00:31:02,760 ¿No deberíamos simplemente hablar con ellos? 296 00:31:02,785 --> 00:31:05,805 He organizado una primera reunión. 297 00:31:11,944 --> 00:31:15,874 - ¡Hola, Jesper! - Hola. 298 00:31:16,790 --> 00:31:19,934 - ¿Volviste de la muerte? - Sí. Nos vemos. 299 00:31:22,834 --> 00:31:25,904 ¿Tienes Treo? Ya he tomado dos hoy. 300 00:31:25,944 --> 00:31:28,400 Gafas de sol... 301 00:31:32,339 --> 00:31:33,814 Johan. 302 00:31:36,051 --> 00:31:37,944 Tomaremos este. 303 00:31:43,110 --> 00:31:49,070 ¿Qué crees que dirá la junta? ZUW comenzó con drones militares. 304 00:31:49,110 --> 00:31:53,040 No sabemos qué planes tiene ZUW con este proyecto. 305 00:31:53,080 --> 00:31:57,050 Vamos... Ya sabes cómo son. 306 00:31:57,702 --> 00:31:59,722 Sí. 307 00:32:00,130 --> 00:32:05,170 No debemos ser ingenuos. En algún momento, la junta debe atreverse a apostar. 308 00:32:26,154 --> 00:32:32,064 En el directorio hemos tenido discusiones acaloradas desde que recibimos la oferta. 309 00:32:33,243 --> 00:32:35,193 Podrías... 310 00:32:35,780 --> 00:32:39,680 No es ningún secreto que yo solía ser crítico... 311 00:32:40,782 --> 00:32:42,721 de nuestra cooperación con ZUW. 312 00:32:42,746 --> 00:32:44,600 Si SparrowSat se convierte en parte de ZUW... 313 00:32:44,631 --> 00:32:47,238 también somos, en su totalidad, parte de la industria militar. 314 00:32:47,263 --> 00:32:52,143 ¿No perdemos el ADN único que hizo que la compañía sea como es? 315 00:32:52,750 --> 00:32:57,761 Para mí, el ADN de SparrowSats es crear oportunidades. 316 00:32:57,785 --> 00:33:00,875 Desarrollamos la mejor y más avanzada tecnología... 317 00:33:00,915 --> 00:33:05,735 porque sabemos la enorme importancia que puede tener. 318 00:33:05,775 --> 00:33:09,715 Podemos reducir la cantidad de pesticidas en la agricultura en un 80% 319 00:33:09,755 --> 00:33:11,895 al mapear las necesidades del riego. 320 00:33:11,935 --> 00:33:16,835 Podemos llevar medicamentos en el tercer mundo sin carreteras. 321 00:33:17,690 --> 00:33:20,895 Sí, existe el riesgo de que perdamos nuestro ADN único. 322 00:33:20,935 --> 00:33:25,725 Pero eso es porque usamos el tiempo en buscar financiación. 323 00:33:25,765 --> 00:33:29,895 Con ZUW detrás de nosotros, podemos enfocarnos completamente en el desarrollo. 324 00:33:29,935 --> 00:33:36,925 Entonces... Cada acción de guerra es el resultado de una decisión humana. 325 00:33:38,762 --> 00:33:41,942 Nunca puede ser culpa de la tecnología. 326 00:34:24,875 --> 00:34:27,865 - Ten. - Gracias. 327 00:34:30,925 --> 00:34:35,905 - Come. Será una noche larga. - ¿Cuál es el plan? 328 00:34:36,390 --> 00:34:39,560 Solo tenemos que continuar. 329 00:34:45,775 --> 00:34:49,915 No eres directamente generoso con la información. 330 00:34:55,218 --> 00:34:58,855 - ¿Cómo estás? - ¿Qué quieres decir? 331 00:35:00,388 --> 00:35:04,735 Me informaron sobre lo que sucedió en Gotemburgo. 332 00:35:05,056 --> 00:35:07,199 Tu vida estuvo en peligro. 333 00:35:10,469 --> 00:35:12,349 ¿Tienes familia? 334 00:35:15,775 --> 00:35:21,865 - Sí. Tengo una hija. - ¿Qué le dijiste sobre eso? 335 00:35:31,735 --> 00:35:33,805 ¿Hola? 336 00:35:42,795 --> 00:35:45,875 Sí, pero... 337 00:35:47,765 --> 00:35:49,855 Nos hablamos. Gracias. 338 00:35:54,875 --> 00:35:56,835 ¿Qué pasó? 339 00:35:56,875 --> 00:35:59,875 Must ha rastreado la ojiva en Gotemburgo. 340 00:35:59,915 --> 00:36:03,895 Fue robada de una base de la OTAN en Grecia hace un año. 341 00:36:05,582 --> 00:36:08,785 Y fueron dos las robadas. Encontramos una. 342 00:36:11,369 --> 00:36:14,695 Probablemente los hayan contrabandeado separadamente. 343 00:36:14,735 --> 00:36:19,835 Entonces, es una alta probabilidad de que haya una en suelo sueco. 344 00:36:28,875 --> 00:36:34,745 Fue muy divertido. Puse un sello. 345 00:36:34,785 --> 00:36:38,925 - Mira lo que papá me dio en el avión. - ¡Qué bueno! 346 00:36:40,415 --> 00:36:43,785 - ¿Dónde está papá, Oskar? - Enseguida viene. 347 00:36:44,972 --> 00:36:47,915 - ¿Estás solo en la habitación? - No importa. 348 00:36:48,705 --> 00:36:51,805 Hubo algo así como una reunión. 349 00:36:53,337 --> 00:36:56,785 - ¿Hace cuánto se ha ido? - No hace mucho. 350 00:36:58,402 --> 00:37:01,565 He visto la película con la orca. 351 00:37:03,815 --> 00:37:06,935 Bueno. ¿Qué fue lo mejor del acuario? 352 00:37:07,725 --> 00:37:12,715 Fue cuando vimos al pulpo nadar. 353 00:37:13,067 --> 00:37:15,227 ¿Era como el que me mostraste? 354 00:37:17,855 --> 00:37:21,715 Está sonando en la puerta. Tengo que abrir. 355 00:37:21,755 --> 00:37:25,835 - Está bien. Te veo, mamá. - No, no te vayas. 356 00:37:36,765 --> 00:37:39,705 ¿Por qué Oskar está solo en el hotel? 357 00:37:39,745 --> 00:37:43,885 - Gracias por tomarte el tiempo. - No es nada. 358 00:37:48,715 --> 00:37:51,785 Desafortunadamente, solo tengo las galletas de chocolate de mi hijo. 359 00:37:51,825 --> 00:37:55,715 - Va bien. ¿Tienes un hijo? - Sí. 360 00:37:55,755 --> 00:38:00,765 Él está en París con su padre. Estamos separados. 361 00:38:01,725 --> 00:38:06,795 - ¿Así que viajas a Estocolmo? - Dos y tres días a la semana. 362 00:38:06,835 --> 00:38:09,865 De lo contrario, trabajo desde casa. 363 00:38:27,865 --> 00:38:29,805 ¿Cómo fue? 364 00:38:29,845 --> 00:38:32,845 Los servicios de inteligencia en Suecia y Dinamarca... 365 00:38:32,885 --> 00:38:35,785 recomiendan que se eleve el nivel de amenaza. 366 00:38:41,795 --> 00:38:45,695 ¿Para qué diablos van a usarla? 367 00:38:45,735 --> 00:38:47,845 - Es un arma de avanzada. - Sí. 368 00:38:49,090 --> 00:38:54,835 La detonación de la cabeza requiere una competencia técnica muy específica. 369 00:38:58,735 --> 00:39:03,705 Si es cierto que hay mercados suecos o daneses... 370 00:39:05,825 --> 00:39:09,785 entonces enfrentamos algo en lo que nunca hemos estado antes. 371 00:39:14,735 --> 00:39:18,905 Tienes razón. Ese es el desafío cuando se trabaja con Dual Use. 372 00:39:19,695 --> 00:39:21,775 Tienes que agregar limitaciones. 373 00:39:21,815 --> 00:39:24,865 Entonces cuando haces una nueva edición del sistema operativo... 374 00:39:24,905 --> 00:39:29,875 ¿algunas funciones están bloqueadas cuando no se usan con fines militares? 375 00:39:29,915 --> 00:39:34,935 Por ejemplo, si fotografía el hielo del interior de Groenlandia... 376 00:39:35,725 --> 00:39:41,915 ¿el dron es menos preciso que si se tratara de un objetivo militar? 377 00:39:42,705 --> 00:39:46,815 - Sí. Puedes decir eso. - Impresionante. 378 00:39:49,616 --> 00:39:53,935 Estoy satisfecho. Creo que tengo todo lo que necesito. Gracias. 379 00:39:54,725 --> 00:39:56,905 Estoy tan contento de haber logrado esta entrevista. 380 00:39:57,695 --> 00:40:01,835 Lo que estás tratando es increíble, Victoria. 381 00:40:02,933 --> 00:40:06,815 Si tiene más preguntas, avísame. 382 00:40:07,866 --> 00:40:09,777 Gracias. ¿Está bien si te uso el baño? 383 00:40:09,825 --> 00:40:12,795 Seguro. Es la primera puerta a la izquierda. 384 00:41:11,735 --> 00:41:16,925 ¿Por qué no respondes el teléfono? No puedes dejar que Oskar... 385 00:42:47,802 --> 00:42:49,606 En el próximo capítulo. 386 00:42:49,815 --> 00:42:54,695 Es importante que me escuches. Si mi colega no sabe nada de mí... 387 00:42:54,735 --> 00:42:57,795 nunca vuelves a ver a tu hijo en la vida. 388 00:42:57,835 --> 00:43:00,923 - ¿Has oído algo sobre un hombre huyendo? - Ayer recibí una llamada. 389 00:43:00,948 --> 00:43:06,912 El análisis muestra que la cabeza explosiva era altamente explosiva. 390 00:43:07,895 --> 00:43:11,695 Tu jefe Johan tiene una computadora portátil. 391 00:43:11,735 --> 00:43:14,795 Pon esto sin que nadie lo note. 392 00:43:14,835 --> 00:43:19,745 - ¿Te importa más la venganza? - ¿Qué hay de la justicia? 393 00:43:20,680 --> 00:43:25,835 Sigue Gråzon por www.subadictos.net...32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.