Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Episodio 1
La compra.
2
00:00:25,210 --> 00:00:28,293
Recibí la información
del BND alemán a medianoche.
3
00:00:28,318 --> 00:00:30,280
Tomó el primer avión hacia aquí.
4
00:00:30,320 --> 00:00:35,110
Una persona señalada que condujo un camión
desde Alemania a través de Dinamarca...
5
00:00:35,150 --> 00:00:37,110
y ahora llega a Gotemburgo.
6
00:00:38,260 --> 00:00:42,210
Pensé que sería genial
si estoy en el momento del premio...
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,200
Ellos retienen el barco
hasta que yo llegue. Sí.
8
00:01:07,090 --> 00:01:11,280
Erik Norlander, Aduanas.
¿Eres tú el que hizo esto?
9
00:01:11,320 --> 00:01:14,280
- Eva Forsberg, Säpo.
- Hola.
10
00:01:14,320 --> 00:01:21,090
Entendí que estamos buscando un camión
con matrícula alemana LCL4268.
11
00:01:21,130 --> 00:01:25,150
He avisado a todos
para que parezca como al azar.
12
00:01:25,190 --> 00:01:28,180
Está bien.
Déjenlos pasar.
13
00:01:45,280 --> 00:01:47,300
Ahí está.
14
00:01:53,140 --> 00:01:56,290
Hola.
Gracias.
15
00:02:07,130 --> 00:02:09,150
- ¿De Alemania?
- Sí.
16
00:02:37,150 --> 00:02:43,180
Han declarado que la carga son piezas
de repuesto para maquinaria agrícola.
17
00:02:45,140 --> 00:02:47,290
Parece ser correcto.
18
00:02:47,330 --> 00:02:50,230
¿Debo comenzar el escaneo?
19
00:02:50,270 --> 00:02:53,230
¿Qué tan lejos de la cabina estoy?
20
00:02:53,270 --> 00:02:55,260
Espera.
21
00:02:59,160 --> 00:03:02,190
Te falta un metro.
22
00:03:04,230 --> 00:03:08,160
- ¿Tenemos un soplete?
- Un momento.
23
00:03:08,200 --> 00:03:11,090
¿Puedes enviar aquí un...?
24
00:04:46,250 --> 00:04:48,270
¡Policía!
¡Alto!
25
00:04:54,240 --> 00:04:57,150
¡Alto! ¡Voy a disparar!
26
00:05:10,140 --> 00:05:12,140
Mierda.
27
00:05:13,300 --> 00:05:17,300
¡Activen la alarma y bloqueen
el área del puerto! ¡Ahora!
28
00:05:19,190 --> 00:05:21,320
Trae el botiquín de primeros auxilios.
29
00:05:22,110 --> 00:05:23,240
Necesitamos ayuda.
30
00:05:24,260 --> 00:05:30,110
Envíen refuerzos al área D del puerto.
Disparos. Dos bajas.
31
00:05:30,150 --> 00:05:33,270
Respira lentamente, por favor.
Respira lentamente.
32
00:05:35,831 --> 00:05:38,721
¡Necesito ayuda aquí!
33
00:05:43,897 --> 00:05:48,827
Mierda.
34
00:05:55,354 --> 00:06:00,600
Www.SubAdictos.Net
presenta:
35
00:06:05,490 --> 00:06:10,091
Un subtítulo de mcozeti.
36
00:07:02,047 --> 00:07:07,944
ZONA GRIS
37
00:07:17,947 --> 00:07:21,977
Papá vendrá pronto, Oskar.
¿Por qué elegiste este bolso?
38
00:07:22,388 --> 00:07:29,368
- Para llevar Orcy.
- Él puede quedarse en casa con Spike.
39
00:07:29,408 --> 00:07:33,558
Mira lo que tienen allí.
Un pulpo gigante.
40
00:07:33,598 --> 00:07:38,588
- Impresionante.
- ¿Dónde está papá?
41
00:07:40,291 --> 00:07:45,121
Vendrá en cualquier momento.
Guarda eso.
42
00:07:45,161 --> 00:07:48,231
¿Pusiste los lápices
en tu equipaje de mano?
43
00:07:48,271 --> 00:07:52,221
- Esta es la tercera vez que lo dices.
- Perdón.
44
00:07:54,162 --> 00:07:56,172
¡Papá!
45
00:07:56,212 --> 00:08:00,362
- ¡Hola!
- ¡Hola! Esto será muy divertido.
46
00:08:00,665 --> 00:08:03,685
- Vamos a ver a los delfines.
- ¡Y la torre Eiffel!
47
00:08:03,725 --> 00:08:07,815
Justo. ¿Tienes cosquillas?
Oye, Victoria.
48
00:08:07,855 --> 00:08:10,705
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
49
00:08:10,745 --> 00:08:14,725
Hay analgésicos en el bolso
por si se enferma.
50
00:08:14,765 --> 00:08:18,685
Y luego estaría bueno
si se acuesta a las ocho.
51
00:08:19,389 --> 00:08:22,529
- Sino, estará cansado al día siguiente.
- Lo arreglamos.
52
00:08:22,686 --> 00:08:25,556
Ponte la chaqueta.
53
00:08:27,598 --> 00:08:31,578
- ¿No saludas?
- Sí.
54
00:00:06,000 --> 00:08:33,548
Adiós, amigo.
55
00:08:33,588 --> 00:08:36,508
¿Me dejas ir, mamá?
56
00:08:37,548 --> 00:08:41,508
- Adiós. Nos vamos a París.
- Claro.
57
00:08:42,538 --> 00:08:47,538
- Buena suerte en Frankfurt.
- Gracias. Adiós.
58
00:09:06,498 --> 00:09:09,528
Entendido.
Continúa con Oljevägen.
59
00:09:09,568 --> 00:09:12,588
- ¿Tienes dolor de cabeza?
- No, es solo la pierna.
60
00:09:12,628 --> 00:09:16,538
- ¿Náuseas, o...?
- Casi hemos terminado.
61
00:09:27,568 --> 00:09:30,538
- ¿Tienes autorización de seguridad?
- Sí.
62
00:09:30,578 --> 00:09:34,498
Bien. El resto puede irse.
63
00:09:53,618 --> 00:09:56,718
- Evacúa la zona.
- Bien.
64
00:09:57,508 --> 00:10:01,508
En silencio
hasta que sepamos más.
65
00:10:24,568 --> 00:10:27,518
No hay problema.
66
00:10:27,558 --> 00:10:29,638
Está bien.
Adiós.
67
00:10:30,814 --> 00:10:34,764
La financiación de la Fase 3
del proyecto se fue a la mierda.
68
00:10:34,804 --> 00:10:37,774
Y eso no es bueno
para nuestra liquidez.
69
00:10:37,814 --> 00:10:42,125
- No es la primera vez.
- La segunda en seis meses.
70
00:10:42,243 --> 00:10:46,392
Sí, pero al final siempre tenemos éxito.
¿No?
71
00:10:46,989 --> 00:10:50,939
Todos están muy interesados
en nuestros drones de riego.
72
00:10:50,979 --> 00:10:56,817
Sabemos lo difícil que fue comenzar.
¿Has hablado con Linda?
73
00:10:56,887 --> 00:10:58,717
No.
74
00:10:58,773 --> 00:11:02,763
Han trasladado nuestra presentación
al auditorio más grande.
75
00:11:02,803 --> 00:11:07,813
Hay mucho interés. Todas
las personas clave en ZUW estarán allí.
76
00:11:08,949 --> 00:11:11,873
- Estuvo bien.
- Todo para ver a nuestra estrella.
77
00:11:11,913 --> 00:11:16,903
- ¿Qué compraste?
- Crema para los ojos.
78
00:11:17,693 --> 00:11:22,863
Contra círculos oscuros.
Cara.
79
00:11:22,903 --> 00:11:25,783
La investigación muestra
que la crema...
80
00:11:25,823 --> 00:11:28,723
no hace nada distinto
que lo que logra la grasa de cerdo.
81
00:11:28,763 --> 00:11:32,833
¿No podemos dejar de lado
la investigación por una vez?
82
00:11:41,853 --> 00:11:44,833
Esta es nuestra
cooperación con la FAO.
83
00:11:44,873 --> 00:11:48,793
La organización la ONU
de alimentos y agricultura.
84
00:11:48,833 --> 00:11:51,843
Es un riego
y drones de vigilancia...
85
00:11:51,883 --> 00:11:54,903
lo que aumenta las cosechas
en los países en desarrollo.
86
00:11:54,964 --> 00:11:59,124
Nosotros en SparrowSat trabajamos
con la parte más complicada del dron...
87
00:11:59,164 --> 00:12:02,994
el control de vuelo.
El cerebro del dron.
88
00:12:03,034 --> 00:12:07,084
Este es nuestro último modelo:
el murciélago.
89
00:12:07,124 --> 00:12:12,954
El control es el más avanzado
de todos los tiempos.
90
00:12:12,994 --> 00:12:17,064
Los que vieron la presentación
del dron Jadde el día de hoy...
91
00:12:17,104 --> 00:12:22,064
sabrán que incluye el control
de vuelo de el Murciélago de SparrowSat.
92
00:12:23,276 --> 00:12:26,964
Los murciélagos usan ultrasonido
con muy alta frecuencia...
93
00:12:27,004 --> 00:12:29,134
para crear un mapa
de los alrededores.
94
00:12:29,174 --> 00:12:32,124
Nos inspiró cuando creamos
nuestro Murciélago.
95
00:12:32,164 --> 00:12:35,134
Un control de vuelo
que puede ver, escuchar...
96
00:12:35,174 --> 00:12:39,074
y reconocer obstáculos
como nadie.
97
00:12:39,114 --> 00:12:42,054
- Lo siento.
- Un momento...
98
00:13:00,054 --> 00:13:05,094
Pude hacerle un disparo. Búsquenlo
en el brazo, cerca del hombro. Aquí.
99
00:13:06,324 --> 00:13:08,949
Cae, pero se levanta de nuevo.
100
00:13:09,896 --> 00:13:13,076
Continúa corriendo y huye.
101
00:13:13,974 --> 00:13:17,184
- Cómo te sientes?
- Bien. Un poco de dolor en la pierna.
102
00:13:17,974 --> 00:13:23,094
- El resto está bien.
- Vi el informe del psicólogo.
103
00:13:23,134 --> 00:13:26,114
- Tienes luz verde.
- Bien.
104
00:13:27,698 --> 00:13:32,064
- ¿Estás lista?
- ¡Sí!
105
00:13:33,449 --> 00:13:38,184
Bien, de Must te esperaran en la sala
de reuniones en 10 minutos.
106
00:13:39,551 --> 00:13:40,751
- ¿Must?
- Sí.
107
00:13:40,964 --> 00:13:43,134
Esta forma de contrabando de armas
puede indicar...
108
00:13:43,174 --> 00:13:48,134
la participación de extranjeros,
por lo que cae bajo el mando militar.
109
00:13:48,174 --> 00:13:54,114
Tienen lo que encontraste.
Se maneja como un evento especial.
110
00:13:55,954 --> 00:13:59,194
Genial. Entonces podemos trabajar
entre un montón de uniformes.
111
00:14:00,954 --> 00:14:04,034
- ¿Conoces a Lars Björklund?
- No.
112
00:14:04,839 --> 00:14:06,929
Él es el representante de Must...
113
00:14:06,954 --> 00:14:09,144
en el centro nacional
de evaluación del terrorismo.
114
00:14:09,184 --> 00:14:14,134
Está bien. Te veo allá arriba.
Iré al baño.
115
00:14:52,044 --> 00:14:55,074
- Lars Björklund.
- Eva Forsberg. Encantada.
116
00:14:55,114 --> 00:14:58,034
- ¿Nos conocemos?
- No lo creo.
117
00:14:58,074 --> 00:15:01,024
Solo he oído de ti
a través de rumores.
118
00:15:01,064 --> 00:15:04,044
Dada la relación entre MUST y SÄPO...
119
00:15:04,084 --> 00:15:06,984
no es esa reputación
en mi beneficio.
120
00:15:07,024 --> 00:15:09,964
¿Nos sentarnos?
121
00:15:13,004 --> 00:15:15,974
Lo que encontraste
en el puerto de Gotemburgo...
122
00:15:16,014 --> 00:15:18,994
es el cabezal de explosión
de un misil aire-tierra...
123
00:15:19,034 --> 00:15:22,994
utilizado por aviones de combate
en todo el mundo.
124
00:15:24,173 --> 00:15:27,044
Su capacidad explosiva es enorme.
125
00:15:29,705 --> 00:15:31,959
¿Tienes alguna teoría
sobre quién es el destinatario?
126
00:15:31,984 --> 00:15:35,094
Según el documento de transporte,
iban de camino a los países bálticos...
127
00:15:35,134 --> 00:15:39,994
pero la teoría es que estaban en camino
hacia los rebeldes ucranianos.
128
00:15:41,779 --> 00:15:42,949
¿No crees eso?
129
00:15:42,974 --> 00:15:47,004
¿Por qué tomarse la molestia
de pasar por Dinamarca y Suecia?
130
00:15:47,302 --> 00:15:53,242
Estoy de acuerdo contigo. También creo
que el destinatario está aquí en Suecia.
131
00:15:57,130 --> 00:15:59,194
Tengo el mandato
completo del Fiscal del NCT...
132
00:15:59,219 --> 00:16:02,199
y sugiero que cooperemos.
133
00:16:02,824 --> 00:16:05,974
He seguido tu trabajo desde hace tiempo
y conozco tus habilidades.
134
00:16:06,194 --> 00:16:11,064
Sugiero que dirijas la búsqueda
de nuestro hombre desaparecido.
135
00:16:11,104 --> 00:16:15,114
Y que Must aclare las condiciones
que rodean el contrabando.
136
00:16:15,154 --> 00:16:18,994
Lo siento, pero creo que tenemos algo.
137
00:16:19,292 --> 00:16:21,690
Un automóvil robado
en Gotemburgo acaba de pasar...
138
00:16:21,715 --> 00:16:24,028
el puente de Öresund a Dinamarca.
139
00:16:30,547 --> 00:16:32,657
Sí, él es.
140
00:16:33,477 --> 00:16:36,317
¿Segura?
141
00:16:37,457 --> 00:16:41,124
- Sí, sin duda.
- Entonces, ¿ha aparecido tu hombre?
142
00:16:41,164 --> 00:16:46,044
- Ve a Dinamarca, Eve.
- Me pondré en contacto con el PET.
143
00:16:47,084 --> 00:16:51,184
- No olvides enviar información.
- Seguro, gracias.
144
00:16:52,964 --> 00:16:56,124
¡Chica SparrowSat!
145
00:16:56,164 --> 00:17:02,134
¡Maldición, qué cruel eres!
Pequeño demonio danés.
146
00:17:02,174 --> 00:17:06,154
- Estoy muy orgullosa de ti.
- Estaba tan nerviosa.
147
00:17:06,194 --> 00:17:10,074
Todo salió bien de todos modos.
Ahora vamos a hacer un brindis.
148
00:17:10,114 --> 00:17:14,094
- Necesito algo fuerte.
- Gracias.
149
00:17:22,184 --> 00:17:24,184
- ¿Nos conocemos?
- Lund.
150
00:17:26,103 --> 00:17:28,084
- ¿Sí?
- ¿No lo recuerdas?
151
00:17:28,124 --> 00:17:34,044
Iyad. Estudié ingeniería mecánica
y viví con Mats como tú...
152
00:17:34,084 --> 00:17:37,104
Sí.
¡Hola!
153
00:17:37,144 --> 00:17:40,064
- Encantado de verte.
- Igualmente.
154
00:17:42,804 --> 00:17:46,044
- ¿Trabajas para alguien en la feria?
- No, soy periodista.
155
00:17:46,558 --> 00:17:52,144
Estoy escribiendo para Future Tech,
sobre tecnología e innovaciones.
156
00:17:52,942 --> 00:17:57,004
Qué impresionante presentación hiciste.
¡Fue increíble!
157
00:17:57,044 --> 00:18:01,054
Lo del vaso que se volcó,
¿estaba bien planeado?
158
00:18:01,101 --> 00:18:03,961
- No.
- ¿No?
159
00:18:05,866 --> 00:18:08,074
- Tal vez un poco.
- Genial.
160
00:18:08,114 --> 00:18:11,984
Es algo que aprendí
de un curso en Holanda.
161
00:18:13,626 --> 00:18:16,034
Realmente has cambiado.
162
00:18:16,074 --> 00:18:22,104
No malinterpretes, pero te recuerdo
como tímida y aislada.
163
00:18:22,144 --> 00:18:25,084
¿Fue hace doce años?
164
00:18:25,883 --> 00:18:28,156
Probablemente ahora lo oculto mejor.
165
00:18:30,071 --> 00:18:34,064
Cuando te vi, pensé que eras perfecta
para nuestros lectores.
166
00:18:34,104 --> 00:18:38,974
Así escribimos lo que está
por delante del desarrollo.
167
00:18:39,014 --> 00:18:41,154
Me gustaría hacer una entrevista.
168
00:18:41,194 --> 00:18:47,164
- Por supuesto. No tengo tiempo hoy.
- Victoria, tenemos que irnos.
169
00:18:47,954 --> 00:18:51,074
Johan, él es Iyad,
viejo compañero de estudios.
170
00:18:51,114 --> 00:18:56,054
- Iyad. Periodista en Future Tech.
- Johan Hedmark. SparrowSat.
171
00:18:56,094 --> 00:18:59,174
- Lo siento si me interrumpo algo.
- No hay problema.
172
00:18:59,964 --> 00:19:05,964
Tenemos que irnos. La directora
de ZUW quiere reunirse ahora.
173
00:19:06,974 --> 00:19:12,034
Tengo que irme, Iyad.
Pero nos veremos. Adiós.
174
00:19:12,066 --> 00:19:15,016
- ¿Cuál es el problema?
- No lo sé.
175
00:19:15,540 --> 00:19:18,460
- ¿No han dicho nada?
- No.
176
00:19:24,777 --> 00:19:31,054
Renate. Encantado de verte nuevamente.
Ella es Victoria Rahbek...
177
00:19:31,094 --> 00:19:34,949
- jefa del departamento de desarrollo.
- Encantada.
178
00:19:34,974 --> 00:19:38,974
El proyecto Jadde
tuvo un gran comienzo.
179
00:19:39,510 --> 00:19:42,033
Sí, fue muy bien.
180
00:19:42,924 --> 00:19:46,134
La razón por la que les pedí
que vinieran aquí...
181
00:19:46,174 --> 00:19:50,174
es informarles sobre algo
antes de nuestra recepción.
182
00:19:51,368 --> 00:19:55,974
El trabajo del año pasado
con el dron Jadde nos dio a ZUW...
183
00:19:56,014 --> 00:20:01,974
una mayor comprensión del alto nivel
de especialización de SparrowSat.
184
00:20:02,764 --> 00:20:06,054
Pero al mismo tiempo,
está claro que carecen de recursos...
185
00:20:06,094 --> 00:20:08,124
para alcanzar su máximo potencial.
186
00:20:10,014 --> 00:20:15,054
Por lo tanto, ZUW ha presentado hoy
una propuesta al consejo de SparrowSat...
187
00:20:15,655 --> 00:20:19,986
de comprar el 51% de las acciones
de SparrowSet.
188
00:20:37,994 --> 00:20:41,974
Suena muy bien.
Llámame.
189
00:20:42,014 --> 00:20:45,014
Gracias, te llamaré.
190
00:20:48,453 --> 00:20:50,364
Buen trabajo.
Fue muy interesante.
191
00:20:50,389 --> 00:20:52,349
Muchas gracias.
192
00:20:55,042 --> 00:20:59,054
Hola, soy Oliver. No puedo responder
ahora, pero deja un mensaje.
193
00:20:59,789 --> 00:21:05,124
Hola, solo quería saber
si todo estaba bien.
194
00:21:14,114 --> 00:21:18,974
De acuerdo, estaremos allí de inmediato.
Vamos directo desde Kastrup.
195
00:21:21,174 --> 00:21:27,074
PET encontró el automóvil al noroeste
de las afueras de Copenhague.
196
00:21:27,114 --> 00:21:29,114
- ¿Huellas, ADN?
- No.
197
00:21:29,154 --> 00:21:33,114
No hay rival ni con los daneses
ni con los alemanes.
198
00:21:33,696 --> 00:21:38,207
Pero PET lo está buscando
y la señal está apagada.
199
00:21:39,974 --> 00:21:43,124
¿No era aquí?
¿Dónde demonios está el auto?
200
00:21:44,134 --> 00:21:46,064
Ahí.
201
00:22:20,064 --> 00:22:24,124
- ¿Hola?
- Necesito su ayuda.
202
00:22:27,948 --> 00:22:29,858
Le pagaré.
203
00:22:42,964 --> 00:22:45,154
- Adelante.
- Gracias.
204
00:22:48,057 --> 00:22:52,194
- Hola. Gracias por la última vez.
- Eva Forsberg.
205
00:22:52,984 --> 00:22:58,024
Henrik Dalum. Yo soy el gerente
de operaciones. ¿Nos sentamos?
206
00:22:58,064 --> 00:23:02,104
- Café o té?
- No, gracias.
207
00:23:04,248 --> 00:23:10,064
Aquí tienes un teléfono seguro
y una tarjeta de acceso.
208
00:23:10,104 --> 00:23:13,184
También puedes acceder
a nuestra red.
209
00:23:13,974 --> 00:23:16,054
¿Puedes firmar aquí?
210
00:23:16,094 --> 00:23:19,194
Está claro que tienes
la responsabilidad operativa...
211
00:23:19,984 --> 00:23:24,054
pero Eva tiene pleno acceso
a la toma de decisiones estratégicas.
212
00:23:24,094 --> 00:23:27,164
- Por supuesto.
- Sí.
213
00:23:27,954 --> 00:23:32,974
El auto fue encontrado en el noroeste,
el conductor resultó herido...
214
00:23:33,725 --> 00:23:37,984
y creemos que se quedó en el área.
215
00:23:38,024 --> 00:23:42,104
Hemos reforzado el control de fronteras
en caso de que viaje al exterior.
216
00:23:42,761 --> 00:23:45,134
¿Hay alguien con una red de origen allí?
217
00:23:45,679 --> 00:23:49,064
Tenemos uno con una gran red
que funciona rápido.
218
00:23:49,104 --> 00:23:53,014
- Lo necesitamos.
- ¿Cuándo puedo encontrarlo?
219
00:23:54,160 --> 00:23:58,034
Primero debo reubicarlo,
pero no debería llevar mucho tiempo.
220
00:24:07,974 --> 00:24:09,964
¿Dije bien?
221
00:24:13,964 --> 00:24:15,114
¿Qué pasa?
222
00:24:20,036 --> 00:24:22,154
Hola, Jesper.
223
00:24:24,004 --> 00:24:25,134
¿Qué quieres?
224
00:24:25,854 --> 00:24:28,994
¿Hay algún lugar más discreto
donde podamos hablar?
225
00:24:29,463 --> 00:24:32,024
No directamente. Salen especiales
del día en 40 minutos.
226
00:24:32,064 --> 00:24:35,134
Eres bienvenido para ayudar.
227
00:24:43,104 --> 00:24:46,144
Rebanadas más finas.
Algunos invitados tienen dientes malos.
228
00:24:53,339 --> 00:24:58,044
Tengo buenas noticias
Cancelaremos tu suspensión.
229
00:24:58,084 --> 00:24:59,964
Estarás de regreso.
230
00:25:01,084 --> 00:25:04,984
- ¿Y si no quiero?
- PET paga tu salario.
231
00:25:05,024 --> 00:25:09,114
- ¿Vas a quedarte aquí para siempre?
- Me encanta.
232
00:25:10,108 --> 00:25:13,064
Es genial hacer feliz a la gente.
Deberías probarlo.
233
00:25:15,024 --> 00:25:18,184
Supongo que tienes contacto
con algunas de tus antiguas fuentes.
234
00:25:18,974 --> 00:25:22,134
Estamos persiguiendo a un hombre
de un tiroteo en Gotemburgo.
235
00:25:22,174 --> 00:25:25,014
Mira tú...
236
00:25:25,054 --> 00:25:29,964
Encontramos su auto robado en el noroeste.
Necesitamos tus fuentes de allí.
237
00:25:30,004 --> 00:25:35,094
- ¿No has hablado con ellos?
- Sí, pero solo hablan contigo.
238
00:25:40,064 --> 00:25:42,074
Los suecos...
239
00:25:45,014 --> 00:25:49,144
Los suecos encontraron una ojiva
de un misil en su camión.
240
00:25:59,084 --> 00:26:01,164
- Está bien.
- ¿Está bien?
241
00:26:01,954 --> 00:26:03,954
Con una condición.
242
00:26:07,049 --> 00:26:09,209
Quiero verla.
243
00:26:10,995 --> 00:26:14,054
- No va a suceder.
- A ambos.
244
00:26:14,094 --> 00:26:17,004
Puedes organizarlo
en un lugar discreto.
245
00:26:17,044 --> 00:26:20,044
Ella está bien.
Y él también.
246
00:26:20,782 --> 00:26:25,174
Gracias al arduo trabajo de muchos.
Deberías estar agradecido.
247
00:26:26,638 --> 00:26:31,964
No hay ley que te de derecho
de diseminar el caos una vez más.
248
00:26:33,819 --> 00:26:35,839
Al carajo.
249
00:26:39,974 --> 00:26:42,937
Está bien.
Pero prometieron aprender a cocinar...
250
00:26:42,962 --> 00:26:46,168
cazuela otomana la próxima semana.
251
00:26:51,956 --> 00:26:55,074
Una reunión,
una hora y te portas bien.
252
00:26:55,114 --> 00:26:57,194
- Por supuesto.
- Bien.
253
00:26:58,899 --> 00:27:04,191
Bienvenido de nuevo, idiota.
Y deja ya esos cuchillos.
254
00:27:13,174 --> 00:27:17,184
Ahora tienen que beber.
Los que están en Jadde van de clubes.
255
00:27:20,034 --> 00:27:24,044
No, no Nuestro vuelo sale muy temprano.
Tengo que dormir.
256
00:27:24,084 --> 00:27:28,064
- No creo que vaya a ningún club.
- Anda...
257
00:27:28,932 --> 00:27:32,822
Estás sin tu hijo.
258
00:27:34,014 --> 00:27:37,984
Vamos.
Bebe e iremos.
259
00:27:41,964 --> 00:27:43,964
Bebe.
260
00:28:50,084 --> 00:28:52,124
¿Dónde demonios está Victoria?
261
00:28:55,124 --> 00:29:01,024
Vimos cuando alimentaron a un delfín.
Vamos a irnos ahora, mamá.
262
00:29:01,064 --> 00:29:05,144
¿Está bien el hotel?
Bien, adiós.
263
00:29:07,024 --> 00:29:09,954
Suerte que solo tomamos una bebida ayer.
264
00:29:11,428 --> 00:29:12,504
Me siento fatal.
265
00:29:14,074 --> 00:29:17,094
- El taxi está aquí. Vamos.
- ¿Qué pasó con el chico?
266
00:29:17,134 --> 00:29:21,104
Me desperté en su habitación de hotel
en el otro extremo de la ciudad.
267
00:29:21,144 --> 00:29:23,154
Estás bromeando...
268
00:29:26,074 --> 00:29:30,054
- ¿Qué es tan divertido?
- Solo una tontería.
269
00:29:31,515 --> 00:29:33,064
Gracias.
270
00:29:33,541 --> 00:29:37,581
- Hola.
- Hola. ¿Vives aquí también?
271
00:29:37,953 --> 00:29:42,094
Sí. Mi vuelo a Copenhague tomará
un par de horas, así que veré la ciudad.
272
00:29:42,134 --> 00:29:45,144
- ¿Estás en Copenhague?
- Trabajaré allí unos días.
273
00:29:45,184 --> 00:29:50,074
- Debemos apresurarnos.
- Podemos hacer la entrevista allí.
274
00:29:50,114 --> 00:29:53,124
- Me encantaría.
- Ahora voy a Estocolmo.
275
00:29:53,164 --> 00:29:57,034
- Pero estoy en casa esta noche.
- Sería perfecto.
276
00:29:57,074 --> 00:30:00,064
- Solo llama.
- Seguro.
277
00:30:00,104 --> 00:30:03,164
- ¡Victoria!
- Buen viaje.
278
00:30:03,954 --> 00:30:07,094
El hombre que murió en Gotemburgo
se llamaba Ferenc Takács.
279
00:30:07,134 --> 00:30:11,054
Nacido en Hungría,
se mudó a Alemania, camionero.
280
00:30:11,094 --> 00:30:14,044
Fue observado durante tres años
pues estuvo en foros de internet...
281
00:30:15,247 --> 00:30:16,964
Pero desde entonces ha estado tranquilo.
282
00:30:17,195 --> 00:30:23,024
- ¿Cómo era su día a día?
- Vivía solo y viajaba mucho.
283
00:30:23,064 --> 00:30:26,004
Por el trabajo,
pero por lo demás nada.
284
00:30:26,445 --> 00:30:29,834
¿Y el otro hombre que conducía el camión?
285
00:30:29,859 --> 00:30:35,899
Las imágenes no dieron nada. Eso fue todo.
Les mantendremos al tanto.
286
00:30:36,074 --> 00:30:38,964
Gracias.
Adiós.
287
00:30:39,875 --> 00:30:41,054
¿Jesper?
288
00:30:42,544 --> 00:30:45,084
- Jesper Lassen.
- Eva Forsberg, Säpo.
289
00:30:45,900 --> 00:30:47,984
- Encantada.
- Igualmente.
290
00:30:48,024 --> 00:30:50,804
- Henrik ha hablado muy bien de ti.
- Es difícil de creer.
291
00:30:50,814 --> 00:30:53,364
Quiero comenzar lo antes posible.
292
00:30:53,474 --> 00:30:55,614
Dame una visión general
de tus fuentes...
293
00:30:55,634 --> 00:30:58,336
y luego haremos un plan
de cómo procedemos.
294
00:30:58,470 --> 00:30:59,612
Si, de acuerdo.
295
00:30:59,794 --> 00:31:02,760
¿No deberíamos simplemente
hablar con ellos?
296
00:31:02,785 --> 00:31:05,805
He organizado una primera reunión.
297
00:31:11,944 --> 00:31:15,874
- ¡Hola, Jesper!
- Hola.
298
00:31:16,790 --> 00:31:19,934
- ¿Volviste de la muerte?
- Sí. Nos vemos.
299
00:31:22,834 --> 00:31:25,904
¿Tienes Treo?
Ya he tomado dos hoy.
300
00:31:25,944 --> 00:31:28,400
Gafas de sol...
301
00:31:32,339 --> 00:31:33,814
Johan.
302
00:31:36,051 --> 00:31:37,944
Tomaremos este.
303
00:31:43,110 --> 00:31:49,070
¿Qué crees que dirá la junta?
ZUW comenzó con drones militares.
304
00:31:49,110 --> 00:31:53,040
No sabemos qué planes
tiene ZUW con este proyecto.
305
00:31:53,080 --> 00:31:57,050
Vamos...
Ya sabes cómo son.
306
00:31:57,702 --> 00:31:59,722
Sí.
307
00:32:00,130 --> 00:32:05,170
No debemos ser ingenuos. En algún momento,
la junta debe atreverse a apostar.
308
00:32:26,154 --> 00:32:32,064
En el directorio hemos tenido discusiones
acaloradas desde que recibimos la oferta.
309
00:32:33,243 --> 00:32:35,193
Podrías...
310
00:32:35,780 --> 00:32:39,680
No es ningún secreto
que yo solía ser crítico...
311
00:32:40,782 --> 00:32:42,721
de nuestra cooperación con ZUW.
312
00:32:42,746 --> 00:32:44,600
Si SparrowSat se convierte
en parte de ZUW...
313
00:32:44,631 --> 00:32:47,238
también somos, en su totalidad,
parte de la industria militar.
314
00:32:47,263 --> 00:32:52,143
¿No perdemos el ADN único
que hizo que la compañía sea como es?
315
00:32:52,750 --> 00:32:57,761
Para mí, el ADN de SparrowSats
es crear oportunidades.
316
00:32:57,785 --> 00:33:00,875
Desarrollamos la mejor
y más avanzada tecnología...
317
00:33:00,915 --> 00:33:05,735
porque sabemos la enorme
importancia que puede tener.
318
00:33:05,775 --> 00:33:09,715
Podemos reducir la cantidad
de pesticidas en la agricultura en un 80%
319
00:33:09,755 --> 00:33:11,895
al mapear las necesidades del riego.
320
00:33:11,935 --> 00:33:16,835
Podemos llevar medicamentos
en el tercer mundo sin carreteras.
321
00:33:17,690 --> 00:33:20,895
Sí, existe el riesgo
de que perdamos nuestro ADN único.
322
00:33:20,935 --> 00:33:25,725
Pero eso es porque usamos el tiempo
en buscar financiación.
323
00:33:25,765 --> 00:33:29,895
Con ZUW detrás de nosotros, podemos
enfocarnos completamente en el desarrollo.
324
00:33:29,935 --> 00:33:36,925
Entonces... Cada acción de guerra
es el resultado de una decisión humana.
325
00:33:38,762 --> 00:33:41,942
Nunca puede ser culpa de la tecnología.
326
00:34:24,875 --> 00:34:27,865
- Ten.
- Gracias.
327
00:34:30,925 --> 00:34:35,905
- Come. Será una noche larga.
- ¿Cuál es el plan?
328
00:34:36,390 --> 00:34:39,560
Solo tenemos que continuar.
329
00:34:45,775 --> 00:34:49,915
No eres directamente generoso
con la información.
330
00:34:55,218 --> 00:34:58,855
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué quieres decir?
331
00:35:00,388 --> 00:35:04,735
Me informaron sobre lo que sucedió
en Gotemburgo.
332
00:35:05,056 --> 00:35:07,199
Tu vida estuvo en peligro.
333
00:35:10,469 --> 00:35:12,349
¿Tienes familia?
334
00:35:15,775 --> 00:35:21,865
- Sí. Tengo una hija.
- ¿Qué le dijiste sobre eso?
335
00:35:31,735 --> 00:35:33,805
¿Hola?
336
00:35:42,795 --> 00:35:45,875
Sí, pero...
337
00:35:47,765 --> 00:35:49,855
Nos hablamos.
Gracias.
338
00:35:54,875 --> 00:35:56,835
¿Qué pasó?
339
00:35:56,875 --> 00:35:59,875
Must ha rastreado la ojiva
en Gotemburgo.
340
00:35:59,915 --> 00:36:03,895
Fue robada de una base
de la OTAN en Grecia hace un año.
341
00:36:05,582 --> 00:36:08,785
Y fueron dos las robadas.
Encontramos una.
342
00:36:11,369 --> 00:36:14,695
Probablemente los hayan
contrabandeado separadamente.
343
00:36:14,735 --> 00:36:19,835
Entonces, es una alta probabilidad
de que haya una en suelo sueco.
344
00:36:28,875 --> 00:36:34,745
Fue muy divertido.
Puse un sello.
345
00:36:34,785 --> 00:36:38,925
- Mira lo que papá me dio en el avión.
- ¡Qué bueno!
346
00:36:40,415 --> 00:36:43,785
- ¿Dónde está papá, Oskar?
- Enseguida viene.
347
00:36:44,972 --> 00:36:47,915
- ¿Estás solo en la habitación?
- No importa.
348
00:36:48,705 --> 00:36:51,805
Hubo algo así como una reunión.
349
00:36:53,337 --> 00:36:56,785
- ¿Hace cuánto se ha ido?
- No hace mucho.
350
00:36:58,402 --> 00:37:01,565
He visto la película
con la orca.
351
00:37:03,815 --> 00:37:06,935
Bueno.
¿Qué fue lo mejor del acuario?
352
00:37:07,725 --> 00:37:12,715
Fue cuando vimos al pulpo nadar.
353
00:37:13,067 --> 00:37:15,227
¿Era como el que me mostraste?
354
00:37:17,855 --> 00:37:21,715
Está sonando en la puerta.
Tengo que abrir.
355
00:37:21,755 --> 00:37:25,835
- Está bien. Te veo, mamá.
- No, no te vayas.
356
00:37:36,765 --> 00:37:39,705
¿Por qué Oskar está solo en el hotel?
357
00:37:39,745 --> 00:37:43,885
- Gracias por tomarte el tiempo.
- No es nada.
358
00:37:48,715 --> 00:37:51,785
Desafortunadamente, solo tengo
las galletas de chocolate de mi hijo.
359
00:37:51,825 --> 00:37:55,715
- Va bien. ¿Tienes un hijo?
- Sí.
360
00:37:55,755 --> 00:38:00,765
Él está en París con su padre.
Estamos separados.
361
00:38:01,725 --> 00:38:06,795
- ¿Así que viajas a Estocolmo?
- Dos y tres días a la semana.
362
00:38:06,835 --> 00:38:09,865
De lo contrario, trabajo desde casa.
363
00:38:27,865 --> 00:38:29,805
¿Cómo fue?
364
00:38:29,845 --> 00:38:32,845
Los servicios de inteligencia
en Suecia y Dinamarca...
365
00:38:32,885 --> 00:38:35,785
recomiendan que se eleve
el nivel de amenaza.
366
00:38:41,795 --> 00:38:45,695
¿Para qué diablos van a usarla?
367
00:38:45,735 --> 00:38:47,845
- Es un arma de avanzada.
- Sí.
368
00:38:49,090 --> 00:38:54,835
La detonación de la cabeza requiere
una competencia técnica muy específica.
369
00:38:58,735 --> 00:39:03,705
Si es cierto que hay mercados
suecos o daneses...
370
00:39:05,825 --> 00:39:09,785
entonces enfrentamos algo
en lo que nunca hemos estado antes.
371
00:39:14,735 --> 00:39:18,905
Tienes razón. Ese es el desafío
cuando se trabaja con Dual Use.
372
00:39:19,695 --> 00:39:21,775
Tienes que agregar limitaciones.
373
00:39:21,815 --> 00:39:24,865
Entonces cuando haces una nueva
edición del sistema operativo...
374
00:39:24,905 --> 00:39:29,875
¿algunas funciones están bloqueadas
cuando no se usan con fines militares?
375
00:39:29,915 --> 00:39:34,935
Por ejemplo, si fotografía
el hielo del interior de Groenlandia...
376
00:39:35,725 --> 00:39:41,915
¿el dron es menos preciso
que si se tratara de un objetivo militar?
377
00:39:42,705 --> 00:39:46,815
- Sí. Puedes decir eso.
- Impresionante.
378
00:39:49,616 --> 00:39:53,935
Estoy satisfecho. Creo que tengo
todo lo que necesito. Gracias.
379
00:39:54,725 --> 00:39:56,905
Estoy tan contento
de haber logrado esta entrevista.
380
00:39:57,695 --> 00:40:01,835
Lo que estás tratando
es increíble, Victoria.
381
00:40:02,933 --> 00:40:06,815
Si tiene más preguntas,
avísame.
382
00:40:07,866 --> 00:40:09,777
Gracias.
¿Está bien si te uso el baño?
383
00:40:09,825 --> 00:40:12,795
Seguro.
Es la primera puerta a la izquierda.
384
00:41:11,735 --> 00:41:16,925
¿Por qué no respondes el teléfono?
No puedes dejar que Oskar...
385
00:42:47,802 --> 00:42:49,606
En el próximo capítulo.
386
00:42:49,815 --> 00:42:54,695
Es importante que me escuches.
Si mi colega no sabe nada de mí...
387
00:42:54,735 --> 00:42:57,795
nunca vuelves a ver a tu hijo
en la vida.
388
00:42:57,835 --> 00:43:00,923
- ¿Has oído algo sobre un hombre huyendo?
- Ayer recibí una llamada.
389
00:43:00,948 --> 00:43:06,912
El análisis muestra que la cabeza
explosiva era altamente explosiva.
390
00:43:07,895 --> 00:43:11,695
Tu jefe Johan
tiene una computadora portátil.
391
00:43:11,735 --> 00:43:14,795
Pon esto sin que nadie lo note.
392
00:43:14,835 --> 00:43:19,745
- ¿Te importa más la venganza?
- ¿Qué hay de la justicia?
393
00:43:20,680 --> 00:43:25,835
Sigue Gråzon
por www.subadictos.net...32873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.