All language subtitles for Fox.Bride.Star.E23-E24.181112-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,191 --> 00:00:14,260 What... 2 00:00:14,861 --> 00:00:16,760 was I dreaming? 3 00:00:19,500 --> 00:00:20,561 Perhaps... 4 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 Perhaps... 5 00:00:35,550 --> 00:00:37,211 it was a dream where... 6 00:00:38,921 --> 00:00:42,091 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,790 --> 00:00:50,531 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,870 with the way I am now. 9 00:00:56,631 --> 00:00:58,400 Let's die together! 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,341 Let go. Let me go now. 11 00:01:00,341 --> 00:01:03,411 - Shut it. - Let go of me. We can talk then. 12 00:01:03,411 --> 00:01:05,240 How can I let you go? 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 I love so much. 14 00:01:07,710 --> 00:01:10,610 - You love me too, don't you? - Please let me go. 15 00:01:10,710 --> 00:01:13,050 - Excuse me. - Be quiet. Get lost! 16 00:01:13,281 --> 00:01:15,651 Let her go. You're suffocating her. 17 00:01:15,651 --> 00:01:16,891 I said be quiet! 18 00:01:55,591 --> 00:01:56,591 Ms. Han Yeo Reum! 19 00:01:57,630 --> 00:01:59,600 Ms. Han Yeo Reum. Are you okay? 20 00:02:03,901 --> 00:02:06,071 Ms. Han Yeo Reum! 21 00:02:17,210 --> 00:02:19,481 Ms. Han, can you hear me? 22 00:02:19,620 --> 00:02:20,751 Ms. Han, are you okay? 23 00:02:21,391 --> 00:02:23,150 Ms. Han, wake up! 24 00:02:25,860 --> 00:02:27,161 I have to go. 25 00:02:28,131 --> 00:02:29,360 What do I do? 26 00:02:30,430 --> 00:02:31,661 Soo Yeon... 27 00:02:38,870 --> 00:02:40,870 Hi, Yeo Reum. Where are you? 28 00:02:41,041 --> 00:02:42,740 Soo Yeon. This is Young Joo. 29 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 Yeo Reum is hurt. 30 00:02:44,780 --> 00:02:46,310 - Look at that blood! - Call the ambulance! 31 00:02:46,310 --> 00:02:47,981 Are you okay? Wake up. 32 00:02:49,610 --> 00:02:50,751 I'm sorry. 33 00:02:57,321 --> 00:03:00,391 Soo Yeon. Are you listening? 34 00:03:02,631 --> 00:03:03,691 Soo Yeon. 35 00:03:12,071 --> 00:03:13,141 Soo Yeon! 36 00:03:56,951 --> 00:03:58,481 Hello! 37 00:04:06,590 --> 00:04:08,661 (Lee Soo Yeon from Passenger Services) 38 00:04:33,980 --> 00:04:35,191 This is Oh Dae Gi of Security Services. 39 00:04:35,191 --> 00:04:36,720 I'm at the east information desk on the first floor. 40 00:04:36,720 --> 00:04:38,460 There has been an incident involving a weapon. 41 00:04:38,460 --> 00:04:40,790 One staff from Passenger Services was injured, 42 00:04:40,861 --> 00:04:42,460 and the weapon holder is being held down. 43 00:04:42,631 --> 00:04:44,090 We need an emergency backup. 44 00:04:47,330 --> 00:04:48,801 - Mr. Oh! - Stop right there! 45 00:04:50,100 --> 00:04:52,270 The weapon holder broke lose from the east information desk. 46 00:04:52,270 --> 00:04:55,011 We need patrol units nearby to come to exit three. 47 00:05:04,720 --> 00:05:06,480 Move, move, move! 48 00:05:07,580 --> 00:05:08,621 I'm sorry. 49 00:05:15,460 --> 00:05:18,861 Those heading to Yongsan can board now. This way. 50 00:05:19,330 --> 00:05:20,400 Okay. 51 00:05:22,530 --> 00:05:25,670 Those heading to Bangbae-dong, please wait. It'll take 20 minutes. 52 00:05:43,850 --> 00:05:45,761 Do you think you can get up? 53 00:05:49,590 --> 00:05:50,891 What about Soo Yeon? 54 00:05:50,891 --> 00:05:52,261 I called him, 55 00:05:52,761 --> 00:05:54,670 but the connection was bad. We got disconnected. 56 00:05:54,670 --> 00:05:55,900 That's not good. 57 00:05:57,330 --> 00:05:59,001 Give me my phone. 58 00:05:59,340 --> 00:06:01,970 - My phone... - She's still bleeding. 59 00:06:02,170 --> 00:06:03,410 Let's transfer her to the emergency center first. 60 00:06:03,410 --> 00:06:05,111 Let's go to the hospital first. 61 00:06:05,111 --> 00:06:07,080 I'll call him again. 62 00:06:07,080 --> 00:06:08,150 Do you think you can get up? 63 00:06:10,251 --> 00:06:11,420 What do I do? 64 00:06:14,451 --> 00:06:17,491 He must have been waiting for a long time. 65 00:06:38,580 --> 00:06:40,741 Excuse me, do you need help? 66 00:06:41,111 --> 00:06:42,480 Are you okay? 67 00:06:57,261 --> 00:06:58,530 It was too early... 68 00:06:59,501 --> 00:07:01,330 for me to dream such a life. 69 00:07:09,371 --> 00:07:15,051 [VIU Ver] SBS E23 Fox Bride Star "An Excuse for Being Helpless" -♥ Ruo Xi ♥- 70 00:07:23,090 --> 00:07:24,191 What about Yeo Reum? 71 00:07:24,191 --> 00:07:25,491 Let's go inside. 72 00:07:25,621 --> 00:07:26,660 Okay. 73 00:07:28,160 --> 00:07:31,501 Dae Gi, what's with you these days? 74 00:07:31,960 --> 00:07:35,170 You lost your radio, and now you lost a criminal. 75 00:07:35,270 --> 00:07:37,670 - I'm sorry. - How did it happen this time? 76 00:07:37,670 --> 00:07:39,371 I thought he was under control, 77 00:07:39,970 --> 00:07:41,571 so I was sending a radio message. 78 00:07:41,571 --> 00:07:42,941 Young Joo, what were you doing? 79 00:07:42,941 --> 00:07:45,111 I was looking after Ms. Han. 80 00:07:46,111 --> 00:07:48,611 Things aren't looking too good. 81 00:07:49,150 --> 00:07:52,020 Anyway, someone with a weapon entered our airport, 82 00:07:52,020 --> 00:07:54,451 and caused bodily harm on one of our employees. 83 00:07:54,451 --> 00:07:55,551 Then, he fled. 84 00:07:55,751 --> 00:07:58,920 We lost him, despite having our team on the scene, 85 00:07:58,920 --> 00:08:01,061 and many people witnessed it. 86 00:08:01,061 --> 00:08:03,230 It's not just social media. Even reporters... 87 00:08:03,230 --> 00:08:05,201 are writing negative stories. 88 00:08:05,201 --> 00:08:07,530 I have nothing to say. I'm responsible for it all. 89 00:08:07,530 --> 00:08:10,071 I'm not saying this to make you responsible. 90 00:08:10,431 --> 00:08:12,741 I'm telling you that a moment's negligence... 91 00:08:12,741 --> 00:08:14,040 can cause such a result. 92 00:08:14,040 --> 00:08:15,170 You should look back how it happened today... 93 00:08:15,741 --> 00:08:17,980 and make sure it won't happen again. 94 00:08:18,381 --> 00:08:19,441 Do you understand? 95 00:08:22,681 --> 00:08:24,821 How's your nose, by the way? 96 00:08:28,150 --> 00:08:29,991 Luckily, it's not fractured. 97 00:08:37,261 --> 00:08:38,400 Yes, Seo Goon. 98 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 How is Ms. Han? 99 00:08:42,170 --> 00:08:43,231 Really? 100 00:08:43,530 --> 00:08:45,800 She got 12 stitches on her left arm. 101 00:08:46,070 --> 00:08:47,501 Everything else is fine. 102 00:08:48,871 --> 00:08:50,511 But she looks frightened. 103 00:08:50,940 --> 00:08:53,081 She was given some sedative, and is now sleeping. 104 00:08:54,241 --> 00:08:56,081 What happened with the runaway criminal? 105 00:09:00,150 --> 00:09:02,920 Really? Okay. 106 00:09:03,591 --> 00:09:04,920 Update me if you hear anything. 107 00:09:25,341 --> 00:09:27,680 Soo Yeon, what happened? 108 00:09:28,111 --> 00:09:29,410 What happened? 109 00:09:30,650 --> 00:09:32,820 - Soo Yeon. - Who did that... 110 00:09:33,981 --> 00:09:35,251 to Yeo Reum? 111 00:09:36,550 --> 00:09:38,690 He's someone who used to date one of the information desk staff. 112 00:09:39,060 --> 00:09:40,660 When she told him to break up with him recently, 113 00:09:40,660 --> 00:09:42,361 he held a grudge against her and decided to attack. 114 00:09:42,361 --> 00:09:44,131 Yeo Reum tried to block him and got hurt in the process. 115 00:09:44,131 --> 00:09:47,831 I think I just heard that he got loose. 116 00:09:47,831 --> 00:09:49,501 The police are searching for him. 117 00:09:50,270 --> 00:09:52,070 By the way, what happened to you? 118 00:09:52,871 --> 00:09:54,440 Why are you looking like this? 119 00:10:07,721 --> 00:10:08,721 Soo Yeon! 120 00:10:10,391 --> 00:10:11,520 Soo Yeon! 121 00:10:20,030 --> 00:10:22,331 Ms. Yang, what are you doing here? 122 00:10:23,270 --> 00:10:24,741 Was Soo Yeon here? 123 00:10:24,770 --> 00:10:25,871 What is it? 124 00:10:26,601 --> 00:10:28,410 Director Kwon just called. 125 00:10:28,410 --> 00:10:31,280 - Why? - He probably saw a news report. 126 00:10:31,280 --> 00:10:33,180 He yelled at me because... 127 00:10:33,180 --> 00:10:35,081 you didn't pick up your phone. 128 00:10:35,081 --> 00:10:36,111 All right. 129 00:10:36,310 --> 00:10:39,251 I'll report it to him, so please don't worry about it. 130 00:10:39,251 --> 00:10:41,121 Okay. I understand. 131 00:11:18,690 --> 00:11:19,690 Are you here? 132 00:11:19,920 --> 00:11:21,591 Hello, Eun Seob. 133 00:11:21,591 --> 00:11:22,891 Is she badly hurt? 134 00:11:23,131 --> 00:11:24,961 They finished stitching her up. 135 00:11:24,961 --> 00:11:26,761 She just got some sedative and fell asleep. 136 00:11:26,930 --> 00:11:29,430 - I see. - Right. Eun Seob, 137 00:11:29,631 --> 00:11:31,770 who is Lee Soo Yeon? 138 00:11:32,170 --> 00:11:33,670 Before she fell asleep, 139 00:11:33,670 --> 00:11:35,070 she kept calling for him until she fell asleep. 140 00:11:35,540 --> 00:11:36,871 Do you know who he is? 141 00:11:47,081 --> 00:11:49,550 (Ko Eun Seob) 142 00:11:55,231 --> 00:11:57,591 (Hanguk University Airport Medical Center) 143 00:12:15,711 --> 00:12:19,520 I love you, Seung Hee. You know how I feel, right? 144 00:12:26,520 --> 00:12:28,091 Where is he right now? 145 00:12:28,631 --> 00:12:29,961 You know where he is, right? 146 00:12:30,790 --> 00:12:31,831 No, I don't. 147 00:12:32,331 --> 00:12:34,131 I already told the police everything. 148 00:12:34,131 --> 00:12:36,170 You also might get hurt next time. 149 00:12:37,501 --> 00:12:41,270 Even if I report him to the police, he'll get released quickly. 150 00:12:41,741 --> 00:12:43,810 And his way of revenge will only get twice as worse. 151 00:12:45,410 --> 00:12:46,810 I'm not going to tell you where he is. 152 00:12:46,810 --> 00:12:50,581 I'll make sure he won't take revenge on you. 153 00:12:50,581 --> 00:12:51,621 I promise you. 154 00:12:54,820 --> 00:12:56,050 Where is he right now? 155 00:13:11,170 --> 00:13:14,170 This is him. I know an internet cafe that he usually goes to. 156 00:14:01,081 --> 00:14:02,491 Who are you? 157 00:14:03,091 --> 00:14:05,591 Why are you doing this? 158 00:14:15,900 --> 00:14:19,241 I'm going to kill you. 159 00:14:46,101 --> 00:14:48,270 - Goodbye. - Bye. 160 00:14:48,270 --> 00:14:49,800 I'm going to go too. 161 00:14:50,371 --> 00:14:51,371 Bye. 162 00:14:51,371 --> 00:14:52,570 Aren't you going to go home? 163 00:14:53,040 --> 00:14:54,101 No, you can go first. 164 00:15:00,680 --> 00:15:01,711 Should I answer that? 165 00:15:03,150 --> 00:15:04,251 Hello, this is Security Services. 166 00:15:05,481 --> 00:15:06,481 What? 167 00:15:09,591 --> 00:15:11,361 May I ask who's calling? 168 00:15:18,900 --> 00:15:20,030 What's wrong? 169 00:15:21,501 --> 00:15:23,900 Young Joo, you can go home. Hyun Joon, follow me. 170 00:15:23,900 --> 00:15:24,971 Okay, sir. 171 00:15:31,310 --> 00:15:33,280 (Toilets) 172 00:16:05,381 --> 00:16:06,381 What happened? 173 00:16:06,410 --> 00:16:08,410 The guy who caused trouble was found in the airport bathroom? 174 00:16:08,410 --> 00:16:10,310 He was severely beaten up by someone... 175 00:16:10,310 --> 00:16:12,581 and was found in the men's bathroom on the east side. 176 00:16:12,820 --> 00:16:13,881 Where is he right now? 177 00:16:14,520 --> 00:16:15,991 He's over there getting treated. 178 00:16:18,520 --> 00:16:19,991 Who are those people? 179 00:16:20,261 --> 00:16:21,961 They seem like his acquaintances. 180 00:16:22,430 --> 00:16:24,900 But I have a bad feeling about them. 181 00:16:28,131 --> 00:16:29,871 Did you track the location of where the call was made? 182 00:16:29,871 --> 00:16:31,900 It was made from a pay phone inside the airport. 183 00:16:34,300 --> 00:16:36,270 (Toilets) 184 00:16:36,741 --> 00:16:39,511 That guy seems to know exactly where all the CCTVs are. 185 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Look. 186 00:16:40,810 --> 00:16:43,810 He never once turns his face toward any of the cameras. 187 00:16:47,050 --> 00:16:48,091 What do you think? 188 00:16:49,190 --> 00:16:51,920 - About what? - About the guy in the hoodie. 189 00:16:51,920 --> 00:16:53,221 Doesn't he seem familiar? 190 00:16:53,221 --> 00:16:55,491 No, not really. 191 00:16:56,331 --> 00:16:57,361 Are you serious? 192 00:16:57,361 --> 00:16:59,761 He has a hoodie on and is wearing a mask. 193 00:17:00,361 --> 00:17:02,070 - So how would I know who he is? - Really? 194 00:17:03,300 --> 00:17:05,170 I can think of who he is. 195 00:17:05,400 --> 00:17:07,170 Don't accuse someone with nothing but a guess. 196 00:17:07,170 --> 00:17:09,010 It seems like you know whom I think it is. 197 00:17:09,010 --> 00:17:10,841 I'm just saying you're wrong. 198 00:17:13,641 --> 00:17:17,410 I'm keeping quiet because he said he wishes to live a normal life. 199 00:17:17,410 --> 00:17:20,480 But if he's using his device to harm people like that, 200 00:17:20,821 --> 00:17:22,891 I can no longer pretend that I don't know anything. 201 00:17:23,950 --> 00:17:25,021 Do you understand? 202 00:17:25,791 --> 00:17:28,031 You're accusing him when you don't even have any evidence. 203 00:17:28,391 --> 00:17:29,960 And that can also be considered as violence. 204 00:17:30,490 --> 00:17:31,831 Do you understand? 205 00:17:48,750 --> 00:17:51,480 What? Soo Yeon hit someone? 206 00:17:51,480 --> 00:17:53,581 I told Moo Ja that he's wrong. 207 00:17:53,581 --> 00:17:56,791 But based on the CCTV footage, I also think it was Soo Yeon. 208 00:17:56,791 --> 00:17:58,490 I'm sure you're mistaken. 209 00:17:58,490 --> 00:18:01,490 Soo Yeon would never hit anyone, and you know that. 210 00:18:01,490 --> 00:18:03,230 Someone injured Yeo Reum with a knife, 211 00:18:04,061 --> 00:18:07,160 and a few hours later, the guy who had hurt her... 212 00:18:07,831 --> 00:18:10,601 was found in the airport bathroom tied up in duck tape. 213 00:18:13,301 --> 00:18:15,271 Have you tried calling Soo Yeon? 214 00:18:16,410 --> 00:18:19,010 He won't answer his phone. What should I do? 215 00:19:17,940 --> 00:19:21,371 (Mister Jang) 216 00:20:15,591 --> 00:20:18,400 Young Joo, I told you to go home. Why are you still here? 217 00:20:18,631 --> 00:20:20,700 What happened to the guy who tried to hurt the info desk staff? 218 00:20:21,230 --> 00:20:22,831 I just saw him... 219 00:20:22,831 --> 00:20:24,940 get arrested by the police at the emergency room. 220 00:20:25,071 --> 00:20:27,500 He threatened her with a knife, and he even ran away. 221 00:20:27,910 --> 00:20:28,940 So he'll end up in jail. 222 00:20:29,571 --> 00:20:32,410 Did you wait until now because you were curious about that? 223 00:20:32,881 --> 00:20:33,940 Your nose. 224 00:20:34,750 --> 00:20:35,910 What? My nose? 225 00:20:38,920 --> 00:20:40,980 This ointment works very well. 226 00:20:40,980 --> 00:20:43,490 I used to use it often back when I used to be an athlete. 227 00:20:43,490 --> 00:20:44,920 This will help your scar heal quickly. 228 00:20:48,960 --> 00:20:50,031 Aren't you going to take it? 229 00:20:54,101 --> 00:20:57,301 Did you wait just to give me this? 230 00:20:57,301 --> 00:20:58,900 I didn't know you'd come back so late. 231 00:20:59,641 --> 00:21:02,611 But I didn't really wait that long, so don't worry. 232 00:21:03,470 --> 00:21:04,510 Did you eat? 233 00:21:07,240 --> 00:21:09,611 If you didn't eat yet, how about you eat with me? 234 00:21:10,750 --> 00:21:13,781 No, it's okay. I need to go meet my boyfriend. 235 00:21:13,980 --> 00:21:14,990 Your boyfriend? 236 00:21:21,291 --> 00:21:23,531 Oh, your boyfriend. 237 00:21:23,831 --> 00:21:24,861 Bye, then. 238 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 (We wish you a quick recovery and good health.) 239 00:22:07,500 --> 00:22:09,371 May I sit next to you? 240 00:22:18,480 --> 00:22:19,551 Is it you, Young Joo? 241 00:22:26,690 --> 00:22:27,720 Where's your boyfriend? 242 00:22:37,531 --> 00:22:39,500 Something came up, so he had to go. 243 00:22:40,571 --> 00:22:41,771 Yes, that's why. 244 00:22:45,781 --> 00:22:48,710 That's good. I didn't want to eat alone. 245 00:22:49,410 --> 00:22:50,510 I can eat with you, right? 246 00:22:52,021 --> 00:22:53,420 Well... 247 00:23:16,271 --> 00:23:18,180 Thanks, Young Joo. 248 00:23:19,740 --> 00:23:20,781 Pardon? 249 00:23:21,381 --> 00:23:22,650 The ointment. 250 00:23:25,920 --> 00:23:27,021 Thanks. 251 00:23:28,150 --> 00:23:30,521 Well, sure. 252 00:24:42,960 --> 00:24:44,861 Thanks for everything, Eun Seob. 253 00:24:44,861 --> 00:24:45,930 Don't mention it. 254 00:24:46,260 --> 00:24:48,400 - You'll sleep here, right? - Yes. 255 00:24:48,730 --> 00:24:50,400 It's Sunday tomorrow anyway. 256 00:24:50,400 --> 00:24:53,601 I'll come back tomorrow. Good night. 257 00:24:53,601 --> 00:24:55,871 - Okay. Bye. - Bye. 258 00:25:05,220 --> 00:25:06,281 Is someone at the door? 259 00:26:05,811 --> 00:26:06,940 You're here. 260 00:26:12,851 --> 00:26:14,121 I'm sorry. 261 00:26:15,420 --> 00:26:16,920 You waited for a long time, didn't you? 262 00:26:19,591 --> 00:26:21,760 Don't look at me like that. 263 00:26:22,990 --> 00:26:24,091 I'm... 264 00:26:25,101 --> 00:26:26,400 okay. 265 00:26:31,371 --> 00:26:34,470 You're saying that again. 266 00:26:36,041 --> 00:26:37,641 I'm okay. 267 00:26:38,341 --> 00:26:40,781 I'm okay. Don't worry about me. 268 00:26:40,980 --> 00:26:42,111 I'm okay. 269 00:26:42,750 --> 00:26:45,180 I think I'll be okay alone. 270 00:26:46,081 --> 00:26:48,750 I'm okay. I can go alone. 271 00:26:51,521 --> 00:26:53,561 I'm okay. I'm really okay. 272 00:26:54,321 --> 00:26:55,490 That's... 273 00:26:55,990 --> 00:26:59,601 what makes me not okay. 274 00:27:05,200 --> 00:27:06,400 Did you hit someone? 275 00:27:08,371 --> 00:27:11,440 Soo Yeon. I'm asking you, did you hit someone? 276 00:27:13,111 --> 00:27:14,910 Yes, I did. 277 00:27:18,420 --> 00:27:21,950 Did you forget what I told you when you first wore the device? 278 00:27:23,521 --> 00:27:26,061 "The new power you got isn't yours." 279 00:27:26,220 --> 00:27:27,490 "It's a gift that allows you..." 280 00:27:27,760 --> 00:27:30,190 "to have a normal life you desperately wanted." 281 00:27:30,460 --> 00:27:32,861 "So don't use that gift for the bad." 282 00:27:33,230 --> 00:27:35,200 "You can't use it to hurt people." 283 00:27:35,200 --> 00:27:37,230 "You can't use it for your greed." 284 00:27:37,470 --> 00:27:39,041 He was a bad guy. 285 00:27:39,041 --> 00:27:41,510 The police catches bad guys, not you! 286 00:27:41,510 --> 00:27:43,210 The person I love got hurt. 287 00:27:43,210 --> 00:27:44,611 Should I have done nothing? 288 00:27:44,940 --> 00:27:47,111 He was physically abusing someone weak. 289 00:27:47,410 --> 00:27:49,381 I can punish... 290 00:27:49,381 --> 00:27:51,180 a trash like him. 291 00:27:51,180 --> 00:27:52,720 I have enough strength to do that. 292 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 If there's just one bad guy in the world, 293 00:27:55,420 --> 00:27:58,391 okay, let's say you can do that. But that's not the case. 294 00:27:59,061 --> 00:28:00,591 There are countless people... 295 00:28:00,591 --> 00:28:02,391 that do wrong and make mistakes. 296 00:28:02,730 --> 00:28:04,160 There are bad guys... 297 00:28:04,160 --> 00:28:05,900 and trash everywhere. 298 00:28:06,960 --> 00:28:09,801 What difference will it make by punishing one bad guy? 299 00:28:09,801 --> 00:28:11,970 I can at least protect my people. 300 00:28:12,771 --> 00:28:15,371 Protect who? 301 00:28:15,371 --> 00:28:18,111 You don't even know what'll happen to your body. So how? 302 00:28:20,341 --> 00:28:21,781 Don't be greedy, Soo Yeon. 303 00:28:23,210 --> 00:28:26,781 An ordinary life. A normal life. 304 00:28:28,720 --> 00:28:29,891 It stops there. 305 00:28:30,950 --> 00:28:32,021 Got it? 306 00:28:34,730 --> 00:28:37,190 It stops there. 307 00:29:18,841 --> 00:29:20,641 (Cab for disabled, wait time 2 hours 38 minutes) 308 00:29:31,480 --> 00:29:33,521 What I could do then... 309 00:29:36,820 --> 00:29:39,490 was just stop there. 310 00:29:53,191 --> 00:29:55,686 (Episode 24 will air shortly.) 311 00:29:57,052 --> 00:29:58,892 (Episode 24) 312 00:30:03,300 --> 00:30:06,170 You helped me on the plane, right? 313 00:30:06,939 --> 00:30:07,979 With the ice pack. 314 00:30:10,009 --> 00:30:11,009 Yes. 315 00:30:13,779 --> 00:30:16,420 You hurt your hand badly. 316 00:30:17,290 --> 00:30:18,290 One second. 317 00:30:22,490 --> 00:30:23,520 Come here. 318 00:30:26,730 --> 00:30:27,800 Come on. 319 00:30:33,870 --> 00:30:35,569 Can I ask you... 320 00:30:36,670 --> 00:30:38,709 what your relationship is with my daughter? 321 00:30:41,810 --> 00:30:45,079 I like her a lot. 322 00:30:46,749 --> 00:30:51,090 Are you the person who can't feel any pain? 323 00:30:51,450 --> 00:30:54,519 Did she talk about me? 324 00:30:55,260 --> 00:30:56,260 No wonder. 325 00:30:56,560 --> 00:30:59,189 It must hurt a lot, but you didn't even flinch. 326 00:31:02,460 --> 00:31:03,999 I heard it was an accident. 327 00:31:06,629 --> 00:31:08,999 Yes. It happened when I was in high school. 328 00:31:11,469 --> 00:31:13,980 That must have been tough. You were so young. 329 00:31:17,579 --> 00:31:18,710 Actually, 330 00:31:19,950 --> 00:31:21,850 it was thanks to Mr. Han. 331 00:31:24,090 --> 00:31:25,150 I... 332 00:31:45,070 --> 00:31:46,139 Help yourself. 333 00:31:51,749 --> 00:31:55,920 Sure, your situation is tough. What else can I say? 334 00:31:56,650 --> 00:31:59,889 It must hurt so much that it seems impossible to overcome. 335 00:32:00,250 --> 00:32:03,059 Still, that's not right. 336 00:32:04,760 --> 00:32:08,059 Anyway, keep living. Try living for a while for now. 337 00:32:08,959 --> 00:32:10,000 Hurry up and eat. 338 00:32:11,329 --> 00:32:15,000 30. No, you should live at least until you're 40. 339 00:32:15,339 --> 00:32:16,639 Just live. 340 00:32:17,269 --> 00:32:19,970 In order to live, you have to eat. Hurry up and eat. 341 00:32:20,510 --> 00:32:22,109 Go on. 342 00:32:25,250 --> 00:32:27,380 That jerk left me behind and ran away. 343 00:32:28,149 --> 00:32:29,649 He only saved himself. 344 00:32:30,489 --> 00:32:32,190 What kind of big brother is he? 345 00:32:34,420 --> 00:32:37,230 He left me alone and ran away! 346 00:32:45,530 --> 00:32:47,839 I cried out loud for the first time then... 347 00:32:48,970 --> 00:32:50,239 in front of Mr. Han. 348 00:32:52,309 --> 00:32:55,880 Fate is something amazing, isn't it? 349 00:32:56,209 --> 00:32:58,380 People that have nothing to do with each other... 350 00:32:58,880 --> 00:33:02,750 are put into the same place at the same time... 351 00:33:03,119 --> 00:33:04,619 and are made to meet... 352 00:33:05,190 --> 00:33:06,989 and recognize each other. 353 00:33:08,720 --> 00:33:09,790 Right? 354 00:33:11,989 --> 00:33:13,429 Do you want to come here and eat breakfast with us tomorrow? 355 00:33:14,399 --> 00:33:17,769 I want to cook a meal for you. 356 00:33:25,239 --> 00:33:26,309 All done. 357 00:33:37,250 --> 00:33:38,350 What are you going to do? 358 00:33:38,350 --> 00:33:40,889 Countless articles are being published even today. 359 00:33:40,889 --> 00:33:43,489 We're still one of the trending topics now. 360 00:33:43,829 --> 00:33:45,530 That man was arrested... 361 00:33:45,530 --> 00:33:46,859 and is under interrogation by the police. 362 00:33:46,859 --> 00:33:50,359 The problem is, they don't write about him being caught! 363 00:33:51,200 --> 00:33:53,769 Members of the National Assembly want to come here tomorrow... 364 00:33:53,769 --> 00:33:55,470 to hold a discussion. 365 00:33:56,839 --> 00:33:59,970 - Mr. Choi. - Yes, sir. I'll prepare for it. 366 00:33:59,970 --> 00:34:02,010 Mr. Seo and Ms. Yang should help. 367 00:34:02,010 --> 00:34:03,709 Yes, sir. I'll do that. 368 00:34:04,679 --> 00:34:07,280 I went golfing after a long interval and this happened. 369 00:34:07,949 --> 00:34:10,549 That shot felt lucky, though. 370 00:34:10,850 --> 00:34:12,090 Gosh. 371 00:34:13,350 --> 00:34:16,890 To be honest, this has nothing to do... 372 00:34:16,890 --> 00:34:18,790 with my team. 373 00:34:21,160 --> 00:34:23,059 You should go home. It's Sunday. 374 00:34:24,069 --> 00:34:27,100 I have to go help my son prepare for a science fair. 375 00:34:27,640 --> 00:34:30,239 I'm sorry, and thank you. 376 00:34:30,239 --> 00:34:31,410 Bye, now. 377 00:34:34,210 --> 00:34:36,939 Someone got hurt, but he didn't even ask about her. 378 00:34:38,179 --> 00:34:40,980 Since I'm here, I might as well do a round. 379 00:34:45,890 --> 00:34:47,020 In Woo. 380 00:34:47,220 --> 00:34:49,359 If you ever end up getting to where he is, 381 00:34:49,890 --> 00:34:51,059 don't be like him. 382 00:34:51,429 --> 00:34:52,890 I'm not interested in his position. 383 00:34:56,660 --> 00:34:59,100 Did you get to talk to Soo Yeon? 384 00:34:59,100 --> 00:35:02,040 About what? There's no evidence. What can I say? 385 00:35:02,040 --> 00:35:04,170 - Seo Goon. - I have to prepare for the meeting. 386 00:35:31,629 --> 00:35:33,129 Can you give me this one? 387 00:35:33,730 --> 00:35:35,939 (Flowers) 388 00:35:49,350 --> 00:35:50,350 Are they about the same? 389 00:36:45,470 --> 00:36:46,939 Mom. 390 00:36:47,439 --> 00:36:48,910 Are you up? 391 00:36:49,140 --> 00:36:51,049 I was about to wake you up. 392 00:36:52,549 --> 00:36:54,150 It smells so good. 393 00:36:54,819 --> 00:36:57,249 I made you your favorite chili paste stew. 394 00:36:57,249 --> 00:36:59,090 I'm saying you smell good. 395 00:36:59,290 --> 00:37:02,059 It's the smell I like the most in this world. 396 00:37:02,420 --> 00:37:04,290 How's your arm? Does it hurt? 397 00:37:04,290 --> 00:37:05,330 No. 398 00:37:05,330 --> 00:37:08,299 The painkiller works really well. It doesn't hurt much. 399 00:37:08,960 --> 00:37:11,030 Then can you wash your hands and set the table? 400 00:37:11,030 --> 00:37:13,170 The guests must be hungry. 401 00:37:13,429 --> 00:37:15,199 Guests? Who? 402 00:37:21,040 --> 00:37:22,210 Soo Yeon. 403 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Did you sleep well? 404 00:37:24,679 --> 00:37:26,379 Why are you here? 405 00:37:26,379 --> 00:37:28,619 I invited him over for breakfast. 406 00:37:29,819 --> 00:37:31,350 Eun Seob, why are you here? 407 00:37:31,350 --> 00:37:32,619 I just came. 408 00:37:32,619 --> 00:37:35,559 I was curious how you were doing, and your mom is going home today. 409 00:37:35,559 --> 00:37:37,189 Come on. Let's eat. 410 00:37:40,059 --> 00:37:41,530 - Honey. - Yes? 411 00:37:41,929 --> 00:37:43,999 You should go comb your hair. 412 00:37:44,400 --> 00:37:45,429 You have sleep too. 413 00:37:46,670 --> 00:37:47,770 One second. 414 00:37:52,710 --> 00:37:53,739 Come and sit. 415 00:37:56,809 --> 00:37:58,379 Did you tell Yeo Reum? 416 00:38:00,179 --> 00:38:02,020 I told you, until the weekend. 417 00:38:02,850 --> 00:38:04,020 You remember that, don't you? 418 00:38:09,859 --> 00:38:12,189 What are you doing? Come here and eat. 419 00:38:12,189 --> 00:38:13,230 Okay. 420 00:38:16,299 --> 00:38:18,699 Gosh, this looks great. Thank you for the food. 421 00:38:19,270 --> 00:38:20,699 I'm not sure if it's any good. 422 00:39:01,540 --> 00:39:05,309 Please forget the person you saw a moment ago. 423 00:39:05,410 --> 00:39:08,719 I'd appreciate it if you could remember me like this, Soo Yeon. 424 00:39:08,719 --> 00:39:11,150 Why only him? What about me? 425 00:39:11,150 --> 00:39:13,390 What about what I saw? What about my memory? 426 00:39:13,819 --> 00:39:15,890 Try this chili paste stew. 427 00:39:15,890 --> 00:39:17,360 It'll be very delicious. 428 00:39:24,199 --> 00:39:25,699 - It's delicious. - Right? 429 00:39:25,699 --> 00:39:29,199 My mom's chili paste stew is the best in the world. 430 00:39:31,339 --> 00:39:32,439 What's going on? 431 00:39:32,439 --> 00:39:33,809 What about you? 432 00:39:33,809 --> 00:39:35,339 What are those flowers for? 433 00:39:35,339 --> 00:39:37,679 I told you not to buy anything unless it's food. Did you forget? 434 00:39:37,679 --> 00:39:39,380 They're not for you. 435 00:39:41,719 --> 00:39:44,520 I found flowers that look just like you on my way here, ma'am, 436 00:39:44,520 --> 00:39:45,620 so I bought them. 437 00:39:45,819 --> 00:39:48,559 Did you really buy these for me? 438 00:39:49,189 --> 00:39:50,559 Thank you, Eun Seob. 439 00:39:50,760 --> 00:39:52,059 You don't like flowers, Mom. 440 00:39:52,059 --> 00:39:53,760 I like them when someone buys them for me. 441 00:39:53,760 --> 00:39:56,000 Yeo Reum hardly has any feelings. 442 00:39:56,000 --> 00:39:57,170 That's not true. 443 00:39:57,170 --> 00:39:59,030 I'm a very emotional person. 444 00:39:59,030 --> 00:40:01,969 She prefers chicken and beer over flowers. What do you think? 445 00:40:02,140 --> 00:40:03,740 Food isn't the only thing you can live with. 446 00:40:03,740 --> 00:40:05,410 Doesn't she sound so dry? 447 00:40:05,410 --> 00:40:07,880 I'm not dry. I'm just realistic. 448 00:40:07,880 --> 00:40:09,209 I'm speaking with her. 449 00:40:09,209 --> 00:40:10,479 She's my mom. 450 00:40:10,679 --> 00:40:13,250 All right, let's just eat. 451 00:40:13,250 --> 00:40:14,520 It's going to get cold. Go on and eat. 452 00:40:14,520 --> 00:40:16,449 - Just eat. - You eat all you want. 453 00:40:20,290 --> 00:40:21,319 What's wrong? 454 00:40:21,819 --> 00:40:24,260 They want me to come to the police station as a witness. 455 00:40:36,370 --> 00:40:39,770 He's denying everything he did at the airport yesterday. 456 00:40:39,969 --> 00:40:41,540 It seems like he has someone behind him or something. 457 00:40:41,939 --> 00:40:44,010 We already have the CCTV footage, 458 00:40:44,010 --> 00:40:46,750 but the police needed witnesses and their testimonies. 459 00:40:46,750 --> 00:40:48,979 Okay, we'll answer everything they ask us. 460 00:42:03,689 --> 00:42:05,089 ( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 461 00:42:06,729 --> 00:42:08,229 ( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 462 00:42:21,880 --> 00:42:24,349 Where do you think he got so hurt? 463 00:42:28,849 --> 00:42:30,049 Are you Ms. Han Yeo Reum? 464 00:42:30,819 --> 00:42:31,819 Yes. 465 00:42:31,819 --> 00:42:33,620 - Please come this way. - Okay. 466 00:42:51,809 --> 00:42:53,040 Do you know him? 467 00:42:53,040 --> 00:42:55,979 He's the guy that hurt Yeo Reum with a knife yesterday. 468 00:42:56,280 --> 00:42:59,179 How did you know that? You weren't even there yesterday. 469 00:43:02,579 --> 00:43:05,650 I could tell by the way Yeo Reum tensed up. 470 00:43:07,189 --> 00:43:08,260 What's wrong with your hand? 471 00:43:09,319 --> 00:43:10,660 I fell. 472 00:43:10,660 --> 00:43:13,429 Don't people normally hurt their palms when they fall? 473 00:43:14,900 --> 00:43:16,030 Is that so? 474 00:43:20,540 --> 00:43:22,199 - Are you Mr. Oh Dae Gi? - Yes. 475 00:43:23,439 --> 00:43:25,309 And you work for Security Services at Incheon International Airport? 476 00:43:44,760 --> 00:43:46,630 Why did you want to see me on a Sunday morning? 477 00:43:48,429 --> 00:43:50,160 A good buddy of mine... 478 00:43:50,599 --> 00:43:53,299 apparently caused some trouble at the airport yesterday. 479 00:43:54,240 --> 00:43:56,400 So he's with the airport police right now. 480 00:43:57,540 --> 00:43:58,610 Was the guy... 481 00:43:59,469 --> 00:44:01,839 that caused a scene yesterday one of your men? 482 00:44:01,839 --> 00:44:04,479 I constantly warned him to be careful when he dates women. 483 00:44:04,479 --> 00:44:06,679 If you're here to ask me to take care of that issue, 484 00:44:07,250 --> 00:44:08,349 that won't be possible. 485 00:44:09,579 --> 00:44:12,589 Planning and Operation Services cannot interfere with the police. 486 00:44:15,290 --> 00:44:18,229 There's an employee named Lee Soo Yeon, isn't there? 487 00:44:20,329 --> 00:44:22,329 I heard he beat my guy into a pulp... 488 00:44:22,329 --> 00:44:24,530 and left him in the men's bathroom at the airport. 489 00:44:26,299 --> 00:44:28,000 And his name just happened to be Lee Soo Yeon. 490 00:44:29,500 --> 00:44:30,569 I don't know. 491 00:44:30,939 --> 00:44:33,309 I don't memorize the names of people working in other teams. 492 00:44:33,839 --> 00:44:38,179 Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon? 493 00:44:40,920 --> 00:44:42,049 What do you think you're doing? 494 00:44:43,520 --> 00:44:44,890 I was just wondering. 495 00:44:45,120 --> 00:44:48,189 Of course, that won't be possible. But I was just curious. 496 00:44:48,189 --> 00:44:49,990 If you have time to be curious about stuff like that, 497 00:44:50,459 --> 00:44:52,660 you should rather spend your time managing your people. 498 00:44:53,089 --> 00:44:54,599 I'm trying my best to schedule a meeting... 499 00:44:54,599 --> 00:44:56,059 with Director Kwon and the chairman. 500 00:44:56,160 --> 00:44:58,329 How could you let something like this happen... 501 00:44:58,900 --> 00:45:00,740 at such an important time and at the airport? 502 00:45:03,040 --> 00:45:05,839 From now on, please don't call me to talk about stuff like this. 503 00:45:06,010 --> 00:45:09,209 I have an important event ahead, so I'm very sensitive these days. 504 00:45:24,233 --> 00:45:29,233 [VIU Ver] SBS E24 Fox Bride Star "Soo Yeon Decides to Take Revenge" -♥ Ruo Xi ♥- 505 00:45:43,479 --> 00:45:46,449 I want you to do a background check on the airport employee... 506 00:45:47,079 --> 00:45:48,380 named Lee Soo Yeon. 507 00:45:49,079 --> 00:45:50,120 Okay. 508 00:46:08,199 --> 00:46:09,370 Is it over now? 509 00:46:09,599 --> 00:46:11,209 Yes, it's over. 510 00:46:11,839 --> 00:46:14,110 By the way, is your injury okay? 511 00:46:14,939 --> 00:46:18,479 It doesn't hurt that much, and it's not that uncomfortable either. 512 00:46:18,479 --> 00:46:22,120 I heal really fast because I take after my mom. 513 00:46:26,589 --> 00:46:29,290 It's almost lunchtime now, 514 00:46:29,290 --> 00:46:31,130 so how about we all eat lunch together? 515 00:46:31,459 --> 00:46:33,290 I searched the web and found a really famous restaurant. 516 00:46:34,799 --> 00:46:35,860 What do you say? 517 00:46:36,400 --> 00:46:37,469 I'd love to go. 518 00:46:37,929 --> 00:46:39,469 Young Joo, what about you? 519 00:46:39,870 --> 00:46:41,969 Why don't you join if you're not planning to meet your boyfriend? 520 00:46:43,770 --> 00:46:45,439 You have a boyfriend? 521 00:46:45,439 --> 00:46:46,839 My gosh, I didn't know. 522 00:46:50,579 --> 00:46:53,479 I'm hungry. Where's that famous restaurant? 523 00:47:03,360 --> 00:47:05,259 I chose level three for spiciness. It's still spicy, isn't it? 524 00:47:07,330 --> 00:47:08,330 Yes, a little. 525 00:47:09,800 --> 00:47:11,570 You can't call this spicy. 526 00:47:11,570 --> 00:47:13,969 It at least needs to be level four in order to say it's spicy. 527 00:47:13,969 --> 00:47:15,969 My gosh, you have the same palate as me. 528 00:47:15,969 --> 00:47:17,870 Let's choose level four next time. 529 00:47:17,870 --> 00:47:18,910 Sure. 530 00:47:22,880 --> 00:47:25,009 Do you want to go to a dessert cafe afterwards? 531 00:47:25,009 --> 00:47:27,050 Let's have something sweet to soothe our tongues. What do you say? 532 00:47:49,239 --> 00:47:50,539 Haven't you chosen yet? 533 00:47:50,539 --> 00:47:53,140 Well, there are 100 menus. 534 00:47:53,880 --> 00:47:55,939 The chocolate cookie and cream with caramel tastes nice. 535 00:47:55,939 --> 00:47:58,350 I recommend milky butter with pecans. 536 00:47:58,350 --> 00:48:00,479 Young Joo, it seems like you know the best menus. 537 00:48:00,979 --> 00:48:03,580 Then let's choose the chocolate one and the milky butter one. 538 00:48:03,679 --> 00:48:04,689 Sure. 539 00:48:07,050 --> 00:48:08,120 Let's go. 540 00:48:11,429 --> 00:48:14,130 Do you know what they just ordered? 541 00:48:14,130 --> 00:48:16,199 No, I don't. 542 00:48:18,729 --> 00:48:20,939 Do you want to go ride a rail bike after we eat this? 543 00:48:20,939 --> 00:48:22,170 (Yeongjong Sea Side Rail Bike 14) 544 00:48:49,029 --> 00:48:50,060 Yes, Ms. Yang. 545 00:48:50,060 --> 00:48:51,269 Hey, Yeo Reum. 546 00:48:51,830 --> 00:48:52,900 How do you feel? 547 00:48:52,900 --> 00:48:54,900 I'm okay. I feel as good as new. 548 00:48:55,170 --> 00:48:56,170 That's a relief. 549 00:48:57,140 --> 00:49:00,039 I actually called because of Soo Yeon. 550 00:49:02,439 --> 00:49:05,310 My gosh, you really make the best red pepper paste stew, Mom. 551 00:49:05,679 --> 00:49:07,779 Here. This is my mom's handmade rolled omelet. 552 00:49:07,779 --> 00:49:10,689 Try some, Soo Yeon. It'll be really tasty. 553 00:49:16,519 --> 00:49:19,759 The guy that hurt you yesterday got hurt a little. 554 00:49:20,560 --> 00:49:22,330 And I think it was Soo Yeon that hurt him. 555 00:49:43,620 --> 00:49:44,620 - My gosh. - Goodness. 556 00:50:06,910 --> 00:50:08,439 I'm going to go inside now. 557 00:50:08,439 --> 00:50:11,009 Yes, you should go. I'll see you tomorrow. 558 00:50:11,279 --> 00:50:12,749 Okay, bye. 559 00:50:32,600 --> 00:50:33,600 Hello? 560 00:50:33,600 --> 00:50:35,699 I forgot to ask you something. 561 00:50:36,439 --> 00:50:38,209 - About the ointment... - Yes. 562 00:50:38,570 --> 00:50:41,009 When do I need to apply it? 563 00:50:41,509 --> 00:50:43,479 - Pardon? - Is there... 564 00:50:43,479 --> 00:50:45,779 a certain time that I need to apply it... 565 00:50:46,150 --> 00:50:47,580 or can I just apply it anytime? 566 00:50:48,050 --> 00:50:49,620 Just anytime. 567 00:50:49,749 --> 00:50:51,120 I see. 568 00:50:51,120 --> 00:50:53,289 - I'll just apply it whenever then. - Yes. 569 00:50:56,920 --> 00:50:59,459 - You got home safe, right? - Yes, I did. 570 00:50:59,459 --> 00:51:02,600 Okay. That's good. 571 00:51:03,459 --> 00:51:04,529 Bye. 572 00:51:22,420 --> 00:51:26,150 Soo Yeon, what kind of grown-up do you wish to be? 573 00:51:27,189 --> 00:51:30,120 I'm not sure. I never really thought about it. 574 00:51:31,189 --> 00:51:32,330 What about you, Yeo Reum? 575 00:51:33,189 --> 00:51:36,130 I want to be like Ms. Yang Seo Goon. 576 00:51:37,199 --> 00:51:39,330 I want to be so perfect and charismatic... 577 00:51:39,330 --> 00:51:42,400 that nobody will remember this Han Yeo Reum now... 578 00:51:42,699 --> 00:51:45,269 who always makes mistakes and fails. 579 00:51:46,269 --> 00:51:48,880 - What about today? - Pardon? 580 00:51:50,239 --> 00:51:53,949 Not the future, but today, how do you want to live it? 581 00:51:55,820 --> 00:51:59,789 I'll try hard to become the wonderful me in the future. 582 00:52:00,890 --> 00:52:02,289 Today is going to be upset. 583 00:52:04,130 --> 00:52:05,189 What do you mean? 584 00:52:06,060 --> 00:52:08,630 Rather than thinking about what you want to do in the future, 585 00:52:09,130 --> 00:52:11,729 can't we just think about... 586 00:52:12,029 --> 00:52:13,969 what we want to do today? 587 00:52:14,870 --> 00:52:16,670 Can't we, Yeo Reum? 588 00:52:19,009 --> 00:52:21,580 So what do you want to do... 589 00:52:21,580 --> 00:52:23,009 for the rest of the day? 590 00:52:23,640 --> 00:52:24,779 Do you want to know? 591 00:52:25,150 --> 00:52:26,209 Very much. 592 00:52:28,279 --> 00:52:29,279 First. 593 00:52:34,160 --> 00:52:36,019 You're pretty straightforward. 594 00:52:36,019 --> 00:52:38,890 I'm quite straightforward actually. 595 00:52:39,929 --> 00:52:42,229 What else? What do you want to do? 596 00:52:45,170 --> 00:52:46,929 And what else? 597 00:52:49,870 --> 00:52:51,870 Will you stay up all night doing this? 598 00:52:51,910 --> 00:52:52,969 Can I? 599 00:52:58,479 --> 00:53:00,380 You like Yeo Reum a lot, don't you? 600 00:53:05,320 --> 00:53:06,920 Differences... 601 00:53:07,420 --> 00:53:09,590 attract people before they date and see each other. 602 00:53:10,560 --> 00:53:12,689 But once they're in a relationship, 603 00:53:12,689 --> 00:53:15,360 those differences can give them hardship. 604 00:53:16,929 --> 00:53:17,999 I see. 605 00:53:18,170 --> 00:53:21,539 Still, don't hide the differences. 606 00:53:22,499 --> 00:53:24,769 You need to know how you're different, 607 00:53:25,110 --> 00:53:27,179 so you can understand each other. 608 00:53:28,209 --> 00:53:29,610 You know what I mean, right? 609 00:53:36,519 --> 00:53:37,590 Yeo Reum. 610 00:53:38,749 --> 00:53:42,920 - Yes. - Will you come to my place? 611 00:53:43,989 --> 00:53:45,330 I have something to show you. 612 00:54:40,979 --> 00:54:43,350 Will you please wait here for a second? 613 00:54:46,449 --> 00:54:47,519 Okay. 614 00:54:47,519 --> 00:54:50,560 Don't move or turn around. 615 00:54:51,130 --> 00:54:52,160 Okay. 616 00:57:14,100 --> 00:57:15,300 I'm ready. 617 00:57:16,039 --> 00:57:17,140 You can turn around. 618 00:57:22,810 --> 00:57:23,910 Yeo Reum. 619 00:57:24,610 --> 00:57:26,110 Soo Yeon. 620 00:57:26,449 --> 00:57:27,679 I'm not... 621 00:57:28,679 --> 00:57:31,150 ready to do that. 622 00:57:32,050 --> 00:57:34,189 - Pardon? - I mean... 623 00:57:34,590 --> 00:57:36,959 I'm not ready for that. 624 00:57:36,959 --> 00:57:40,289 It's okay. You can just turn around. 625 00:57:43,699 --> 00:57:44,870 It's okay. 626 00:57:46,499 --> 00:57:47,570 Okay. 627 00:57:53,910 --> 00:57:56,380 Gosh, you're naked. 628 00:58:40,689 --> 00:58:41,820 Soo Yeon. 629 00:58:42,759 --> 00:58:45,729 This is the real me. 630 00:58:47,160 --> 00:58:50,300 I'm different like this. 631 00:58:51,969 --> 00:58:53,269 Will you... 632 00:58:54,340 --> 00:58:55,670 be okay with me... 633 00:58:56,140 --> 00:58:57,469 like this? 44683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.