Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,191 --> 00:00:14,260
What...
2
00:00:14,861 --> 00:00:16,760
was I dreaming?
3
00:00:19,500 --> 00:00:20,561
Perhaps...
4
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
Perhaps...
5
00:00:35,550 --> 00:00:37,211
it was a dream where...
6
00:00:38,921 --> 00:00:42,091
I can have the life I had always wanted.
7
00:00:46,790 --> 00:00:50,531
So I thought, maybe, I was okay...
8
00:00:51,360 --> 00:00:54,870
with the way I am now.
9
00:00:56,631 --> 00:00:58,400
Let's die together!
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,341
Let go. Let me go now.
11
00:01:00,341 --> 00:01:03,411
- Shut it. - Let go of me. We can talk then.
12
00:01:03,411 --> 00:01:05,240
How can I let you go?
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,440
I love so much.
14
00:01:07,710 --> 00:01:10,610
- You love me too, don't you? - Please let me go.
15
00:01:10,710 --> 00:01:13,050
- Excuse me. - Be quiet. Get lost!
16
00:01:13,281 --> 00:01:15,651
Let her go. You're suffocating her.
17
00:01:15,651 --> 00:01:16,891
I said be quiet!
18
00:01:55,591 --> 00:01:56,591
Ms. Han Yeo Reum!
19
00:01:57,630 --> 00:01:59,600
Ms. Han Yeo Reum. Are you okay?
20
00:02:03,901 --> 00:02:06,071
Ms. Han Yeo Reum!
21
00:02:17,210 --> 00:02:19,481
Ms. Han, can you hear me?
22
00:02:19,620 --> 00:02:20,751
Ms. Han, are you okay?
23
00:02:21,391 --> 00:02:23,150
Ms. Han, wake up!
24
00:02:25,860 --> 00:02:27,161
I have to go.
25
00:02:28,131 --> 00:02:29,360
What do I do?
26
00:02:30,430 --> 00:02:31,661
Soo Yeon...
27
00:02:38,870 --> 00:02:40,870
Hi, Yeo Reum. Where are you?
28
00:02:41,041 --> 00:02:42,740
Soo Yeon. This is Young Joo.
29
00:02:42,840 --> 00:02:44,680
Yeo Reum is hurt.
30
00:02:44,780 --> 00:02:46,310
- Look at that blood! - Call the ambulance!
31
00:02:46,310 --> 00:02:47,981
Are you okay? Wake up.
32
00:02:49,610 --> 00:02:50,751
I'm sorry.
33
00:02:57,321 --> 00:03:00,391
Soo Yeon. Are you listening?
34
00:03:02,631 --> 00:03:03,691
Soo Yeon.
35
00:03:12,071 --> 00:03:13,141
Soo Yeon!
36
00:03:56,951 --> 00:03:58,481
Hello!
37
00:04:06,590 --> 00:04:08,661
(Lee Soo Yeon from Passenger Services)
38
00:04:33,980 --> 00:04:35,191
This is Oh Dae Gi of Security Services.
39
00:04:35,191 --> 00:04:36,720
I'm at the east information desk on the first floor.
40
00:04:36,720 --> 00:04:38,460
There has been an incident involving a weapon.
41
00:04:38,460 --> 00:04:40,790
One staff from Passenger Services was injured,
42
00:04:40,861 --> 00:04:42,460
and the weapon holder is being held down.
43
00:04:42,631 --> 00:04:44,090
We need an emergency backup.
44
00:04:47,330 --> 00:04:48,801
- Mr. Oh! - Stop right there!
45
00:04:50,100 --> 00:04:52,270
The weapon holder broke lose from the east information desk.
46
00:04:52,270 --> 00:04:55,011
We need patrol units nearby to come to exit three.
47
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
Move, move, move!
48
00:05:07,580 --> 00:05:08,621
I'm sorry.
49
00:05:15,460 --> 00:05:18,861
Those heading to Yongsan can board now. This way.
50
00:05:19,330 --> 00:05:20,400
Okay.
51
00:05:22,530 --> 00:05:25,670
Those heading to Bangbae-dong, please wait. It'll take 20 minutes.
52
00:05:43,850 --> 00:05:45,761
Do you think you can get up?
53
00:05:49,590 --> 00:05:50,891
What about Soo Yeon?
54
00:05:50,891 --> 00:05:52,261
I called him,
55
00:05:52,761 --> 00:05:54,670
but the connection was bad. We got disconnected.
56
00:05:54,670 --> 00:05:55,900
That's not good.
57
00:05:57,330 --> 00:05:59,001
Give me my phone.
58
00:05:59,340 --> 00:06:01,970
- My phone... - She's still bleeding.
59
00:06:02,170 --> 00:06:03,410
Let's transfer her to the emergency center first.
60
00:06:03,410 --> 00:06:05,111
Let's go to the hospital first.
61
00:06:05,111 --> 00:06:07,080
I'll call him again.
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,150
Do you think you can get up?
63
00:06:10,251 --> 00:06:11,420
What do I do?
64
00:06:14,451 --> 00:06:17,491
He must have been waiting for a long time.
65
00:06:38,580 --> 00:06:40,741
Excuse me, do you need help?
66
00:06:41,111 --> 00:06:42,480
Are you okay?
67
00:06:57,261 --> 00:06:58,530
It was too early...
68
00:06:59,501 --> 00:07:01,330
for me to dream such a life.
69
00:07:09,371 --> 00:07:15,051
[VIU Ver] SBS E23 Fox Bride Star
"An Excuse for Being Helpless"
-♥ Ruo Xi ♥-
70
00:07:23,090 --> 00:07:24,191
What about Yeo Reum?
71
00:07:24,191 --> 00:07:25,491
Let's go inside.
72
00:07:25,621 --> 00:07:26,660
Okay.
73
00:07:28,160 --> 00:07:31,501
Dae Gi, what's with you these days?
74
00:07:31,960 --> 00:07:35,170
You lost your radio, and now you lost a criminal.
75
00:07:35,270 --> 00:07:37,670
- I'm sorry. - How did it happen this time?
76
00:07:37,670 --> 00:07:39,371
I thought he was under control,
77
00:07:39,970 --> 00:07:41,571
so I was sending a radio message.
78
00:07:41,571 --> 00:07:42,941
Young Joo, what were you doing?
79
00:07:42,941 --> 00:07:45,111
I was looking after Ms. Han.
80
00:07:46,111 --> 00:07:48,611
Things aren't looking too good.
81
00:07:49,150 --> 00:07:52,020
Anyway, someone with a weapon entered our airport,
82
00:07:52,020 --> 00:07:54,451
and caused bodily harm on one of our employees.
83
00:07:54,451 --> 00:07:55,551
Then, he fled.
84
00:07:55,751 --> 00:07:58,920
We lost him, despite having our team on the scene,
85
00:07:58,920 --> 00:08:01,061
and many people witnessed it.
86
00:08:01,061 --> 00:08:03,230
It's not just social media. Even reporters...
87
00:08:03,230 --> 00:08:05,201
are writing negative stories.
88
00:08:05,201 --> 00:08:07,530
I have nothing to say. I'm responsible for it all.
89
00:08:07,530 --> 00:08:10,071
I'm not saying this to make you responsible.
90
00:08:10,431 --> 00:08:12,741
I'm telling you that a moment's negligence...
91
00:08:12,741 --> 00:08:14,040
can cause such a result.
92
00:08:14,040 --> 00:08:15,170
You should look back how it happened today...
93
00:08:15,741 --> 00:08:17,980
and make sure it won't happen again.
94
00:08:18,381 --> 00:08:19,441
Do you understand?
95
00:08:22,681 --> 00:08:24,821
How's your nose, by the way?
96
00:08:28,150 --> 00:08:29,991
Luckily, it's not fractured.
97
00:08:37,261 --> 00:08:38,400
Yes, Seo Goon.
98
00:08:39,060 --> 00:08:41,060
How is Ms. Han?
99
00:08:42,170 --> 00:08:43,231
Really?
100
00:08:43,530 --> 00:08:45,800
She got 12 stitches on her left arm.
101
00:08:46,070 --> 00:08:47,501
Everything else is fine.
102
00:08:48,871 --> 00:08:50,511
But she looks frightened.
103
00:08:50,940 --> 00:08:53,081
She was given some sedative, and is now sleeping.
104
00:08:54,241 --> 00:08:56,081
What happened with the runaway criminal?
105
00:09:00,150 --> 00:09:02,920
Really? Okay.
106
00:09:03,591 --> 00:09:04,920
Update me if you hear anything.
107
00:09:25,341 --> 00:09:27,680
Soo Yeon, what happened?
108
00:09:28,111 --> 00:09:29,410
What happened?
109
00:09:30,650 --> 00:09:32,820
- Soo Yeon. - Who did that...
110
00:09:33,981 --> 00:09:35,251
to Yeo Reum?
111
00:09:36,550 --> 00:09:38,690
He's someone who used to date one of the information desk staff.
112
00:09:39,060 --> 00:09:40,660
When she told him to break up with him recently,
113
00:09:40,660 --> 00:09:42,361
he held a grudge against her and decided to attack.
114
00:09:42,361 --> 00:09:44,131
Yeo Reum tried to block him and got hurt in the process.
115
00:09:44,131 --> 00:09:47,831
I think I just heard that he got loose.
116
00:09:47,831 --> 00:09:49,501
The police are searching for him.
117
00:09:50,270 --> 00:09:52,070
By the way, what happened to you?
118
00:09:52,871 --> 00:09:54,440
Why are you looking like this?
119
00:10:07,721 --> 00:10:08,721
Soo Yeon!
120
00:10:10,391 --> 00:10:11,520
Soo Yeon!
121
00:10:20,030 --> 00:10:22,331
Ms. Yang, what are you doing here?
122
00:10:23,270 --> 00:10:24,741
Was Soo Yeon here?
123
00:10:24,770 --> 00:10:25,871
What is it?
124
00:10:26,601 --> 00:10:28,410
Director Kwon just called.
125
00:10:28,410 --> 00:10:31,280
- Why? - He probably saw a news report.
126
00:10:31,280 --> 00:10:33,180
He yelled at me because...
127
00:10:33,180 --> 00:10:35,081
you didn't pick up your phone.
128
00:10:35,081 --> 00:10:36,111
All right.
129
00:10:36,310 --> 00:10:39,251
I'll report it to him, so please don't worry about it.
130
00:10:39,251 --> 00:10:41,121
Okay. I understand.
131
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
Are you here?
132
00:11:19,920 --> 00:11:21,591
Hello, Eun Seob.
133
00:11:21,591 --> 00:11:22,891
Is she badly hurt?
134
00:11:23,131 --> 00:11:24,961
They finished stitching her up.
135
00:11:24,961 --> 00:11:26,761
She just got some sedative and fell asleep.
136
00:11:26,930 --> 00:11:29,430
- I see. - Right. Eun Seob,
137
00:11:29,631 --> 00:11:31,770
who is Lee Soo Yeon?
138
00:11:32,170 --> 00:11:33,670
Before she fell asleep,
139
00:11:33,670 --> 00:11:35,070
she kept calling for him until she fell asleep.
140
00:11:35,540 --> 00:11:36,871
Do you know who he is?
141
00:11:47,081 --> 00:11:49,550
(Ko Eun Seob)
142
00:11:55,231 --> 00:11:57,591
(Hanguk University Airport Medical Center)
143
00:12:15,711 --> 00:12:19,520
I love you, Seung Hee. You know how I feel, right?
144
00:12:26,520 --> 00:12:28,091
Where is he right now?
145
00:12:28,631 --> 00:12:29,961
You know where he is, right?
146
00:12:30,790 --> 00:12:31,831
No, I don't.
147
00:12:32,331 --> 00:12:34,131
I already told the police everything.
148
00:12:34,131 --> 00:12:36,170
You also might get hurt next time.
149
00:12:37,501 --> 00:12:41,270
Even if I report him to the police, he'll get released quickly.
150
00:12:41,741 --> 00:12:43,810
And his way of revenge will only get twice as worse.
151
00:12:45,410 --> 00:12:46,810
I'm not going to tell you where he is.
152
00:12:46,810 --> 00:12:50,581
I'll make sure he won't take revenge on you.
153
00:12:50,581 --> 00:12:51,621
I promise you.
154
00:12:54,820 --> 00:12:56,050
Where is he right now?
155
00:13:11,170 --> 00:13:14,170
This is him. I know an internet cafe that he usually goes to.
156
00:14:01,081 --> 00:14:02,491
Who are you?
157
00:14:03,091 --> 00:14:05,591
Why are you doing this?
158
00:14:15,900 --> 00:14:19,241
I'm going to kill you.
159
00:14:46,101 --> 00:14:48,270
- Goodbye. - Bye.
160
00:14:48,270 --> 00:14:49,800
I'm going to go too.
161
00:14:50,371 --> 00:14:51,371
Bye.
162
00:14:51,371 --> 00:14:52,570
Aren't you going to go home?
163
00:14:53,040 --> 00:14:54,101
No, you can go first.
164
00:15:00,680 --> 00:15:01,711
Should I answer that?
165
00:15:03,150 --> 00:15:04,251
Hello, this is Security Services.
166
00:15:05,481 --> 00:15:06,481
What?
167
00:15:09,591 --> 00:15:11,361
May I ask who's calling?
168
00:15:18,900 --> 00:15:20,030
What's wrong?
169
00:15:21,501 --> 00:15:23,900
Young Joo, you can go home. Hyun Joon, follow me.
170
00:15:23,900 --> 00:15:24,971
Okay, sir.
171
00:15:31,310 --> 00:15:33,280
(Toilets)
172
00:16:05,381 --> 00:16:06,381
What happened?
173
00:16:06,410 --> 00:16:08,410
The guy who caused trouble was found in the airport bathroom?
174
00:16:08,410 --> 00:16:10,310
He was severely beaten up by someone...
175
00:16:10,310 --> 00:16:12,581
and was found in the men's bathroom on the east side.
176
00:16:12,820 --> 00:16:13,881
Where is he right now?
177
00:16:14,520 --> 00:16:15,991
He's over there getting treated.
178
00:16:18,520 --> 00:16:19,991
Who are those people?
179
00:16:20,261 --> 00:16:21,961
They seem like his acquaintances.
180
00:16:22,430 --> 00:16:24,900
But I have a bad feeling about them.
181
00:16:28,131 --> 00:16:29,871
Did you track the location of where the call was made?
182
00:16:29,871 --> 00:16:31,900
It was made from a pay phone inside the airport.
183
00:16:34,300 --> 00:16:36,270
(Toilets)
184
00:16:36,741 --> 00:16:39,511
That guy seems to know exactly where all the CCTVs are.
185
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
Look.
186
00:16:40,810 --> 00:16:43,810
He never once turns his face toward any of the cameras.
187
00:16:47,050 --> 00:16:48,091
What do you think?
188
00:16:49,190 --> 00:16:51,920
- About what? - About the guy in the hoodie.
189
00:16:51,920 --> 00:16:53,221
Doesn't he seem familiar?
190
00:16:53,221 --> 00:16:55,491
No, not really.
191
00:16:56,331 --> 00:16:57,361
Are you serious?
192
00:16:57,361 --> 00:16:59,761
He has a hoodie on and is wearing a mask.
193
00:17:00,361 --> 00:17:02,070
- So how would I know who he is? - Really?
194
00:17:03,300 --> 00:17:05,170
I can think of who he is.
195
00:17:05,400 --> 00:17:07,170
Don't accuse someone with nothing but a guess.
196
00:17:07,170 --> 00:17:09,010
It seems like you know whom I think it is.
197
00:17:09,010 --> 00:17:10,841
I'm just saying you're wrong.
198
00:17:13,641 --> 00:17:17,410
I'm keeping quiet because he said he wishes to live a normal life.
199
00:17:17,410 --> 00:17:20,480
But if he's using his device to harm people like that,
200
00:17:20,821 --> 00:17:22,891
I can no longer pretend that I don't know anything.
201
00:17:23,950 --> 00:17:25,021
Do you understand?
202
00:17:25,791 --> 00:17:28,031
You're accusing him when you don't even have any evidence.
203
00:17:28,391 --> 00:17:29,960
And that can also be considered as violence.
204
00:17:30,490 --> 00:17:31,831
Do you understand?
205
00:17:48,750 --> 00:17:51,480
What? Soo Yeon hit someone?
206
00:17:51,480 --> 00:17:53,581
I told Moo Ja that he's wrong.
207
00:17:53,581 --> 00:17:56,791
But based on the CCTV footage, I also think it was Soo Yeon.
208
00:17:56,791 --> 00:17:58,490
I'm sure you're mistaken.
209
00:17:58,490 --> 00:18:01,490
Soo Yeon would never hit anyone, and you know that.
210
00:18:01,490 --> 00:18:03,230
Someone injured Yeo Reum with a knife,
211
00:18:04,061 --> 00:18:07,160
and a few hours later, the guy who had hurt her...
212
00:18:07,831 --> 00:18:10,601
was found in the airport bathroom tied up in duck tape.
213
00:18:13,301 --> 00:18:15,271
Have you tried calling Soo Yeon?
214
00:18:16,410 --> 00:18:19,010
He won't answer his phone. What should I do?
215
00:19:17,940 --> 00:19:21,371
(Mister Jang)
216
00:20:15,591 --> 00:20:18,400
Young Joo, I told you to go home. Why are you still here?
217
00:20:18,631 --> 00:20:20,700
What happened to the guy who tried to hurt the info desk staff?
218
00:20:21,230 --> 00:20:22,831
I just saw him...
219
00:20:22,831 --> 00:20:24,940
get arrested by the police at the emergency room.
220
00:20:25,071 --> 00:20:27,500
He threatened her with a knife, and he even ran away.
221
00:20:27,910 --> 00:20:28,940
So he'll end up in jail.
222
00:20:29,571 --> 00:20:32,410
Did you wait until now because you were curious about that?
223
00:20:32,881 --> 00:20:33,940
Your nose.
224
00:20:34,750 --> 00:20:35,910
What? My nose?
225
00:20:38,920 --> 00:20:40,980
This ointment works very well.
226
00:20:40,980 --> 00:20:43,490
I used to use it often back when I used to be an athlete.
227
00:20:43,490 --> 00:20:44,920
This will help your scar heal quickly.
228
00:20:48,960 --> 00:20:50,031
Aren't you going to take it?
229
00:20:54,101 --> 00:20:57,301
Did you wait just to give me this?
230
00:20:57,301 --> 00:20:58,900
I didn't know you'd come back so late.
231
00:20:59,641 --> 00:21:02,611
But I didn't really wait that long, so don't worry.
232
00:21:03,470 --> 00:21:04,510
Did you eat?
233
00:21:07,240 --> 00:21:09,611
If you didn't eat yet, how about you eat with me?
234
00:21:10,750 --> 00:21:13,781
No, it's okay. I need to go meet my boyfriend.
235
00:21:13,980 --> 00:21:14,990
Your boyfriend?
236
00:21:21,291 --> 00:21:23,531
Oh, your boyfriend.
237
00:21:23,831 --> 00:21:24,861
Bye, then.
238
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
(We wish you a quick recovery and good health.)
239
00:22:07,500 --> 00:22:09,371
May I sit next to you?
240
00:22:18,480 --> 00:22:19,551
Is it you, Young Joo?
241
00:22:26,690 --> 00:22:27,720
Where's your boyfriend?
242
00:22:37,531 --> 00:22:39,500
Something came up, so he had to go.
243
00:22:40,571 --> 00:22:41,771
Yes, that's why.
244
00:22:45,781 --> 00:22:48,710
That's good. I didn't want to eat alone.
245
00:22:49,410 --> 00:22:50,510
I can eat with you, right?
246
00:22:52,021 --> 00:22:53,420
Well...
247
00:23:16,271 --> 00:23:18,180
Thanks, Young Joo.
248
00:23:19,740 --> 00:23:20,781
Pardon?
249
00:23:21,381 --> 00:23:22,650
The ointment.
250
00:23:25,920 --> 00:23:27,021
Thanks.
251
00:23:28,150 --> 00:23:30,521
Well, sure.
252
00:24:42,960 --> 00:24:44,861
Thanks for everything, Eun Seob.
253
00:24:44,861 --> 00:24:45,930
Don't mention it.
254
00:24:46,260 --> 00:24:48,400
- You'll sleep here, right? - Yes.
255
00:24:48,730 --> 00:24:50,400
It's Sunday tomorrow anyway.
256
00:24:50,400 --> 00:24:53,601
I'll come back tomorrow. Good night.
257
00:24:53,601 --> 00:24:55,871
- Okay. Bye. - Bye.
258
00:25:05,220 --> 00:25:06,281
Is someone at the door?
259
00:26:05,811 --> 00:26:06,940
You're here.
260
00:26:12,851 --> 00:26:14,121
I'm sorry.
261
00:26:15,420 --> 00:26:16,920
You waited for a long time, didn't you?
262
00:26:19,591 --> 00:26:21,760
Don't look at me like that.
263
00:26:22,990 --> 00:26:24,091
I'm...
264
00:26:25,101 --> 00:26:26,400
okay.
265
00:26:31,371 --> 00:26:34,470
You're saying that again.
266
00:26:36,041 --> 00:26:37,641
I'm okay.
267
00:26:38,341 --> 00:26:40,781
I'm okay. Don't worry about me.
268
00:26:40,980 --> 00:26:42,111
I'm okay.
269
00:26:42,750 --> 00:26:45,180
I think I'll be okay alone.
270
00:26:46,081 --> 00:26:48,750
I'm okay. I can go alone.
271
00:26:51,521 --> 00:26:53,561
I'm okay. I'm really okay.
272
00:26:54,321 --> 00:26:55,490
That's...
273
00:26:55,990 --> 00:26:59,601
what makes me not okay.
274
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
Did you hit someone?
275
00:27:08,371 --> 00:27:11,440
Soo Yeon. I'm asking you, did you hit someone?
276
00:27:13,111 --> 00:27:14,910
Yes, I did.
277
00:27:18,420 --> 00:27:21,950
Did you forget what I told you when you first wore the device?
278
00:27:23,521 --> 00:27:26,061
"The new power you got isn't yours."
279
00:27:26,220 --> 00:27:27,490
"It's a gift that allows you..."
280
00:27:27,760 --> 00:27:30,190
"to have a normal life you desperately wanted."
281
00:27:30,460 --> 00:27:32,861
"So don't use that gift for the bad."
282
00:27:33,230 --> 00:27:35,200
"You can't use it to hurt people."
283
00:27:35,200 --> 00:27:37,230
"You can't use it for your greed."
284
00:27:37,470 --> 00:27:39,041
He was a bad guy.
285
00:27:39,041 --> 00:27:41,510
The police catches bad guys, not you!
286
00:27:41,510 --> 00:27:43,210
The person I love got hurt.
287
00:27:43,210 --> 00:27:44,611
Should I have done nothing?
288
00:27:44,940 --> 00:27:47,111
He was physically abusing someone weak.
289
00:27:47,410 --> 00:27:49,381
I can punish...
290
00:27:49,381 --> 00:27:51,180
a trash like him.
291
00:27:51,180 --> 00:27:52,720
I have enough strength to do that.
292
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
If there's just one bad guy in the world,
293
00:27:55,420 --> 00:27:58,391
okay, let's say you can do that. But that's not the case.
294
00:27:59,061 --> 00:28:00,591
There are countless people...
295
00:28:00,591 --> 00:28:02,391
that do wrong and make mistakes.
296
00:28:02,730 --> 00:28:04,160
There are bad guys...
297
00:28:04,160 --> 00:28:05,900
and trash everywhere.
298
00:28:06,960 --> 00:28:09,801
What difference will it make by punishing one bad guy?
299
00:28:09,801 --> 00:28:11,970
I can at least protect my people.
300
00:28:12,771 --> 00:28:15,371
Protect who?
301
00:28:15,371 --> 00:28:18,111
You don't even know what'll happen to your body. So how?
302
00:28:20,341 --> 00:28:21,781
Don't be greedy, Soo Yeon.
303
00:28:23,210 --> 00:28:26,781
An ordinary life. A normal life.
304
00:28:28,720 --> 00:28:29,891
It stops there.
305
00:28:30,950 --> 00:28:32,021
Got it?
306
00:28:34,730 --> 00:28:37,190
It stops there.
307
00:29:18,841 --> 00:29:20,641
(Cab for disabled, wait time 2 hours 38 minutes)
308
00:29:31,480 --> 00:29:33,521
What I could do then...
309
00:29:36,820 --> 00:29:39,490
was just stop there.
310
00:29:53,191 --> 00:29:55,686
(Episode 24 will air shortly.)
311
00:29:57,052 --> 00:29:58,892
(Episode 24)
312
00:30:03,300 --> 00:30:06,170
You helped me on the plane, right?
313
00:30:06,939 --> 00:30:07,979
With the ice pack.
314
00:30:10,009 --> 00:30:11,009
Yes.
315
00:30:13,779 --> 00:30:16,420
You hurt your hand badly.
316
00:30:17,290 --> 00:30:18,290
One second.
317
00:30:22,490 --> 00:30:23,520
Come here.
318
00:30:26,730 --> 00:30:27,800
Come on.
319
00:30:33,870 --> 00:30:35,569
Can I ask you...
320
00:30:36,670 --> 00:30:38,709
what your relationship is with my daughter?
321
00:30:41,810 --> 00:30:45,079
I like her a lot.
322
00:30:46,749 --> 00:30:51,090
Are you the person who can't feel any pain?
323
00:30:51,450 --> 00:30:54,519
Did she talk about me?
324
00:30:55,260 --> 00:30:56,260
No wonder.
325
00:30:56,560 --> 00:30:59,189
It must hurt a lot, but you didn't even flinch.
326
00:31:02,460 --> 00:31:03,999
I heard it was an accident.
327
00:31:06,629 --> 00:31:08,999
Yes. It happened when I was in high school.
328
00:31:11,469 --> 00:31:13,980
That must have been tough. You were so young.
329
00:31:17,579 --> 00:31:18,710
Actually,
330
00:31:19,950 --> 00:31:21,850
it was thanks to Mr. Han.
331
00:31:24,090 --> 00:31:25,150
I...
332
00:31:45,070 --> 00:31:46,139
Help yourself.
333
00:31:51,749 --> 00:31:55,920
Sure, your situation is tough. What else can I say?
334
00:31:56,650 --> 00:31:59,889
It must hurt so much that it seems impossible to overcome.
335
00:32:00,250 --> 00:32:03,059
Still, that's not right.
336
00:32:04,760 --> 00:32:08,059
Anyway, keep living. Try living for a while for now.
337
00:32:08,959 --> 00:32:10,000
Hurry up and eat.
338
00:32:11,329 --> 00:32:15,000
30. No, you should live at least until you're 40.
339
00:32:15,339 --> 00:32:16,639
Just live.
340
00:32:17,269 --> 00:32:19,970
In order to live, you have to eat. Hurry up and eat.
341
00:32:20,510 --> 00:32:22,109
Go on.
342
00:32:25,250 --> 00:32:27,380
That jerk left me behind and ran away.
343
00:32:28,149 --> 00:32:29,649
He only saved himself.
344
00:32:30,489 --> 00:32:32,190
What kind of big brother is he?
345
00:32:34,420 --> 00:32:37,230
He left me alone and ran away!
346
00:32:45,530 --> 00:32:47,839
I cried out loud for the first time then...
347
00:32:48,970 --> 00:32:50,239
in front of Mr. Han.
348
00:32:52,309 --> 00:32:55,880
Fate is something amazing, isn't it?
349
00:32:56,209 --> 00:32:58,380
People that have nothing to do with each other...
350
00:32:58,880 --> 00:33:02,750
are put into the same place at the same time...
351
00:33:03,119 --> 00:33:04,619
and are made to meet...
352
00:33:05,190 --> 00:33:06,989
and recognize each other.
353
00:33:08,720 --> 00:33:09,790
Right?
354
00:33:11,989 --> 00:33:13,429
Do you want to come here and eat breakfast with us tomorrow?
355
00:33:14,399 --> 00:33:17,769
I want to cook a meal for you.
356
00:33:25,239 --> 00:33:26,309
All done.
357
00:33:37,250 --> 00:33:38,350
What are you going to do?
358
00:33:38,350 --> 00:33:40,889
Countless articles are being published even today.
359
00:33:40,889 --> 00:33:43,489
We're still one of the trending topics now.
360
00:33:43,829 --> 00:33:45,530
That man was arrested...
361
00:33:45,530 --> 00:33:46,859
and is under interrogation by the police.
362
00:33:46,859 --> 00:33:50,359
The problem is, they don't write about him being caught!
363
00:33:51,200 --> 00:33:53,769
Members of the National Assembly want to come here tomorrow...
364
00:33:53,769 --> 00:33:55,470
to hold a discussion.
365
00:33:56,839 --> 00:33:59,970
- Mr. Choi. - Yes, sir. I'll prepare for it.
366
00:33:59,970 --> 00:34:02,010
Mr. Seo and Ms. Yang should help.
367
00:34:02,010 --> 00:34:03,709
Yes, sir. I'll do that.
368
00:34:04,679 --> 00:34:07,280
I went golfing after a long interval and this happened.
369
00:34:07,949 --> 00:34:10,549
That shot felt lucky, though.
370
00:34:10,850 --> 00:34:12,090
Gosh.
371
00:34:13,350 --> 00:34:16,890
To be honest, this has nothing to do...
372
00:34:16,890 --> 00:34:18,790
with my team.
373
00:34:21,160 --> 00:34:23,059
You should go home. It's Sunday.
374
00:34:24,069 --> 00:34:27,100
I have to go help my son prepare for a science fair.
375
00:34:27,640 --> 00:34:30,239
I'm sorry, and thank you.
376
00:34:30,239 --> 00:34:31,410
Bye, now.
377
00:34:34,210 --> 00:34:36,939
Someone got hurt, but he didn't even ask about her.
378
00:34:38,179 --> 00:34:40,980
Since I'm here, I might as well do a round.
379
00:34:45,890 --> 00:34:47,020
In Woo.
380
00:34:47,220 --> 00:34:49,359
If you ever end up getting to where he is,
381
00:34:49,890 --> 00:34:51,059
don't be like him.
382
00:34:51,429 --> 00:34:52,890
I'm not interested in his position.
383
00:34:56,660 --> 00:34:59,100
Did you get to talk to Soo Yeon?
384
00:34:59,100 --> 00:35:02,040
About what? There's no evidence. What can I say?
385
00:35:02,040 --> 00:35:04,170
- Seo Goon. - I have to prepare for the meeting.
386
00:35:31,629 --> 00:35:33,129
Can you give me this one?
387
00:35:33,730 --> 00:35:35,939
(Flowers)
388
00:35:49,350 --> 00:35:50,350
Are they about the same?
389
00:36:45,470 --> 00:36:46,939
Mom.
390
00:36:47,439 --> 00:36:48,910
Are you up?
391
00:36:49,140 --> 00:36:51,049
I was about to wake you up.
392
00:36:52,549 --> 00:36:54,150
It smells so good.
393
00:36:54,819 --> 00:36:57,249
I made you your favorite chili paste stew.
394
00:36:57,249 --> 00:36:59,090
I'm saying you smell good.
395
00:36:59,290 --> 00:37:02,059
It's the smell I like the most in this world.
396
00:37:02,420 --> 00:37:04,290
How's your arm? Does it hurt?
397
00:37:04,290 --> 00:37:05,330
No.
398
00:37:05,330 --> 00:37:08,299
The painkiller works really well. It doesn't hurt much.
399
00:37:08,960 --> 00:37:11,030
Then can you wash your hands and set the table?
400
00:37:11,030 --> 00:37:13,170
The guests must be hungry.
401
00:37:13,429 --> 00:37:15,199
Guests? Who?
402
00:37:21,040 --> 00:37:22,210
Soo Yeon.
403
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Did you sleep well?
404
00:37:24,679 --> 00:37:26,379
Why are you here?
405
00:37:26,379 --> 00:37:28,619
I invited him over for breakfast.
406
00:37:29,819 --> 00:37:31,350
Eun Seob, why are you here?
407
00:37:31,350 --> 00:37:32,619
I just came.
408
00:37:32,619 --> 00:37:35,559
I was curious how you were doing, and your mom is going home today.
409
00:37:35,559 --> 00:37:37,189
Come on. Let's eat.
410
00:37:40,059 --> 00:37:41,530
- Honey. - Yes?
411
00:37:41,929 --> 00:37:43,999
You should go comb your hair.
412
00:37:44,400 --> 00:37:45,429
You have sleep too.
413
00:37:46,670 --> 00:37:47,770
One second.
414
00:37:52,710 --> 00:37:53,739
Come and sit.
415
00:37:56,809 --> 00:37:58,379
Did you tell Yeo Reum?
416
00:38:00,179 --> 00:38:02,020
I told you, until the weekend.
417
00:38:02,850 --> 00:38:04,020
You remember that, don't you?
418
00:38:09,859 --> 00:38:12,189
What are you doing? Come here and eat.
419
00:38:12,189 --> 00:38:13,230
Okay.
420
00:38:16,299 --> 00:38:18,699
Gosh, this looks great. Thank you for the food.
421
00:38:19,270 --> 00:38:20,699
I'm not sure if it's any good.
422
00:39:01,540 --> 00:39:05,309
Please forget the person you saw a moment ago.
423
00:39:05,410 --> 00:39:08,719
I'd appreciate it if you could remember me like this, Soo Yeon.
424
00:39:08,719 --> 00:39:11,150
Why only him? What about me?
425
00:39:11,150 --> 00:39:13,390
What about what I saw? What about my memory?
426
00:39:13,819 --> 00:39:15,890
Try this chili paste stew.
427
00:39:15,890 --> 00:39:17,360
It'll be very delicious.
428
00:39:24,199 --> 00:39:25,699
- It's delicious. - Right?
429
00:39:25,699 --> 00:39:29,199
My mom's chili paste stew is the best in the world.
430
00:39:31,339 --> 00:39:32,439
What's going on?
431
00:39:32,439 --> 00:39:33,809
What about you?
432
00:39:33,809 --> 00:39:35,339
What are those flowers for?
433
00:39:35,339 --> 00:39:37,679
I told you not to buy anything unless it's food. Did you forget?
434
00:39:37,679 --> 00:39:39,380
They're not for you.
435
00:39:41,719 --> 00:39:44,520
I found flowers that look just like you on my way here, ma'am,
436
00:39:44,520 --> 00:39:45,620
so I bought them.
437
00:39:45,819 --> 00:39:48,559
Did you really buy these for me?
438
00:39:49,189 --> 00:39:50,559
Thank you, Eun Seob.
439
00:39:50,760 --> 00:39:52,059
You don't like flowers, Mom.
440
00:39:52,059 --> 00:39:53,760
I like them when someone buys them for me.
441
00:39:53,760 --> 00:39:56,000
Yeo Reum hardly has any feelings.
442
00:39:56,000 --> 00:39:57,170
That's not true.
443
00:39:57,170 --> 00:39:59,030
I'm a very emotional person.
444
00:39:59,030 --> 00:40:01,969
She prefers chicken and beer over flowers. What do you think?
445
00:40:02,140 --> 00:40:03,740
Food isn't the only thing you can live with.
446
00:40:03,740 --> 00:40:05,410
Doesn't she sound so dry?
447
00:40:05,410 --> 00:40:07,880
I'm not dry. I'm just realistic.
448
00:40:07,880 --> 00:40:09,209
I'm speaking with her.
449
00:40:09,209 --> 00:40:10,479
She's my mom.
450
00:40:10,679 --> 00:40:13,250
All right, let's just eat.
451
00:40:13,250 --> 00:40:14,520
It's going to get cold. Go on and eat.
452
00:40:14,520 --> 00:40:16,449
- Just eat. - You eat all you want.
453
00:40:20,290 --> 00:40:21,319
What's wrong?
454
00:40:21,819 --> 00:40:24,260
They want me to come to the police station as a witness.
455
00:40:36,370 --> 00:40:39,770
He's denying everything he did at the airport yesterday.
456
00:40:39,969 --> 00:40:41,540
It seems like he has someone behind him or something.
457
00:40:41,939 --> 00:40:44,010
We already have the CCTV footage,
458
00:40:44,010 --> 00:40:46,750
but the police needed witnesses and their testimonies.
459
00:40:46,750 --> 00:40:48,979
Okay, we'll answer everything they ask us.
460
00:42:03,689 --> 00:42:05,089
( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon)
461
00:42:06,729 --> 00:42:08,229
( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon)
462
00:42:21,880 --> 00:42:24,349
Where do you think he got so hurt?
463
00:42:28,849 --> 00:42:30,049
Are you Ms. Han Yeo Reum?
464
00:42:30,819 --> 00:42:31,819
Yes.
465
00:42:31,819 --> 00:42:33,620
- Please come this way. - Okay.
466
00:42:51,809 --> 00:42:53,040
Do you know him?
467
00:42:53,040 --> 00:42:55,979
He's the guy that hurt Yeo Reum with a knife yesterday.
468
00:42:56,280 --> 00:42:59,179
How did you know that? You weren't even there yesterday.
469
00:43:02,579 --> 00:43:05,650
I could tell by the way Yeo Reum tensed up.
470
00:43:07,189 --> 00:43:08,260
What's wrong with your hand?
471
00:43:09,319 --> 00:43:10,660
I fell.
472
00:43:10,660 --> 00:43:13,429
Don't people normally hurt their palms when they fall?
473
00:43:14,900 --> 00:43:16,030
Is that so?
474
00:43:20,540 --> 00:43:22,199
- Are you Mr. Oh Dae Gi? - Yes.
475
00:43:23,439 --> 00:43:25,309
And you work for Security Services at Incheon International Airport?
476
00:43:44,760 --> 00:43:46,630
Why did you want to see me on a Sunday morning?
477
00:43:48,429 --> 00:43:50,160
A good buddy of mine...
478
00:43:50,599 --> 00:43:53,299
apparently caused some trouble at the airport yesterday.
479
00:43:54,240 --> 00:43:56,400
So he's with the airport police right now.
480
00:43:57,540 --> 00:43:58,610
Was the guy...
481
00:43:59,469 --> 00:44:01,839
that caused a scene yesterday one of your men?
482
00:44:01,839 --> 00:44:04,479
I constantly warned him to be careful when he dates women.
483
00:44:04,479 --> 00:44:06,679
If you're here to ask me to take care of that issue,
484
00:44:07,250 --> 00:44:08,349
that won't be possible.
485
00:44:09,579 --> 00:44:12,589
Planning and Operation Services cannot interfere with the police.
486
00:44:15,290 --> 00:44:18,229
There's an employee named Lee Soo Yeon, isn't there?
487
00:44:20,329 --> 00:44:22,329
I heard he beat my guy into a pulp...
488
00:44:22,329 --> 00:44:24,530
and left him in the men's bathroom at the airport.
489
00:44:26,299 --> 00:44:28,000
And his name just happened to be Lee Soo Yeon.
490
00:44:29,500 --> 00:44:30,569
I don't know.
491
00:44:30,939 --> 00:44:33,309
I don't memorize the names of people working in other teams.
492
00:44:33,839 --> 00:44:38,179
Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon?
493
00:44:40,920 --> 00:44:42,049
What do you think you're doing?
494
00:44:43,520 --> 00:44:44,890
I was just wondering.
495
00:44:45,120 --> 00:44:48,189
Of course, that won't be possible. But I was just curious.
496
00:44:48,189 --> 00:44:49,990
If you have time to be curious about stuff like that,
497
00:44:50,459 --> 00:44:52,660
you should rather spend your time managing your people.
498
00:44:53,089 --> 00:44:54,599
I'm trying my best to schedule a meeting...
499
00:44:54,599 --> 00:44:56,059
with Director Kwon and the chairman.
500
00:44:56,160 --> 00:44:58,329
How could you let something like this happen...
501
00:44:58,900 --> 00:45:00,740
at such an important time and at the airport?
502
00:45:03,040 --> 00:45:05,839
From now on, please don't call me to talk about stuff like this.
503
00:45:06,010 --> 00:45:09,209
I have an important event ahead, so I'm very sensitive these days.
504
00:45:24,233 --> 00:45:29,233
[VIU Ver] SBS E24 Fox Bride Star
"Soo Yeon Decides to Take Revenge"
-♥ Ruo Xi ♥-
505
00:45:43,479 --> 00:45:46,449
I want you to do a background check on the airport employee...
506
00:45:47,079 --> 00:45:48,380
named Lee Soo Yeon.
507
00:45:49,079 --> 00:45:50,120
Okay.
508
00:46:08,199 --> 00:46:09,370
Is it over now?
509
00:46:09,599 --> 00:46:11,209
Yes, it's over.
510
00:46:11,839 --> 00:46:14,110
By the way, is your injury okay?
511
00:46:14,939 --> 00:46:18,479
It doesn't hurt that much, and it's not that uncomfortable either.
512
00:46:18,479 --> 00:46:22,120
I heal really fast because I take after my mom.
513
00:46:26,589 --> 00:46:29,290
It's almost lunchtime now,
514
00:46:29,290 --> 00:46:31,130
so how about we all eat lunch together?
515
00:46:31,459 --> 00:46:33,290
I searched the web and found a really famous restaurant.
516
00:46:34,799 --> 00:46:35,860
What do you say?
517
00:46:36,400 --> 00:46:37,469
I'd love to go.
518
00:46:37,929 --> 00:46:39,469
Young Joo, what about you?
519
00:46:39,870 --> 00:46:41,969
Why don't you join if you're not planning to meet your boyfriend?
520
00:46:43,770 --> 00:46:45,439
You have a boyfriend?
521
00:46:45,439 --> 00:46:46,839
My gosh, I didn't know.
522
00:46:50,579 --> 00:46:53,479
I'm hungry. Where's that famous restaurant?
523
00:47:03,360 --> 00:47:05,259
I chose level three for spiciness. It's still spicy, isn't it?
524
00:47:07,330 --> 00:47:08,330
Yes, a little.
525
00:47:09,800 --> 00:47:11,570
You can't call this spicy.
526
00:47:11,570 --> 00:47:13,969
It at least needs to be level four in order to say it's spicy.
527
00:47:13,969 --> 00:47:15,969
My gosh, you have the same palate as me.
528
00:47:15,969 --> 00:47:17,870
Let's choose level four next time.
529
00:47:17,870 --> 00:47:18,910
Sure.
530
00:47:22,880 --> 00:47:25,009
Do you want to go to a dessert cafe afterwards?
531
00:47:25,009 --> 00:47:27,050
Let's have something sweet to soothe our tongues. What do you say?
532
00:47:49,239 --> 00:47:50,539
Haven't you chosen yet?
533
00:47:50,539 --> 00:47:53,140
Well, there are 100 menus.
534
00:47:53,880 --> 00:47:55,939
The chocolate cookie and cream with caramel tastes nice.
535
00:47:55,939 --> 00:47:58,350
I recommend milky butter with pecans.
536
00:47:58,350 --> 00:48:00,479
Young Joo, it seems like you know the best menus.
537
00:48:00,979 --> 00:48:03,580
Then let's choose the chocolate one and the milky butter one.
538
00:48:03,679 --> 00:48:04,689
Sure.
539
00:48:07,050 --> 00:48:08,120
Let's go.
540
00:48:11,429 --> 00:48:14,130
Do you know what they just ordered?
541
00:48:14,130 --> 00:48:16,199
No, I don't.
542
00:48:18,729 --> 00:48:20,939
Do you want to go ride a rail bike after we eat this?
543
00:48:20,939 --> 00:48:22,170
(Yeongjong Sea Side Rail Bike 14)
544
00:48:49,029 --> 00:48:50,060
Yes, Ms. Yang.
545
00:48:50,060 --> 00:48:51,269
Hey, Yeo Reum.
546
00:48:51,830 --> 00:48:52,900
How do you feel?
547
00:48:52,900 --> 00:48:54,900
I'm okay. I feel as good as new.
548
00:48:55,170 --> 00:48:56,170
That's a relief.
549
00:48:57,140 --> 00:49:00,039
I actually called because of Soo Yeon.
550
00:49:02,439 --> 00:49:05,310
My gosh, you really make the best red pepper paste stew, Mom.
551
00:49:05,679 --> 00:49:07,779
Here. This is my mom's handmade rolled omelet.
552
00:49:07,779 --> 00:49:10,689
Try some, Soo Yeon. It'll be really tasty.
553
00:49:16,519 --> 00:49:19,759
The guy that hurt you yesterday got hurt a little.
554
00:49:20,560 --> 00:49:22,330
And I think it was Soo Yeon that hurt him.
555
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
- My gosh. - Goodness.
556
00:50:06,910 --> 00:50:08,439
I'm going to go inside now.
557
00:50:08,439 --> 00:50:11,009
Yes, you should go. I'll see you tomorrow.
558
00:50:11,279 --> 00:50:12,749
Okay, bye.
559
00:50:32,600 --> 00:50:33,600
Hello?
560
00:50:33,600 --> 00:50:35,699
I forgot to ask you something.
561
00:50:36,439 --> 00:50:38,209
- About the ointment... - Yes.
562
00:50:38,570 --> 00:50:41,009
When do I need to apply it?
563
00:50:41,509 --> 00:50:43,479
- Pardon? - Is there...
564
00:50:43,479 --> 00:50:45,779
a certain time that I need to apply it...
565
00:50:46,150 --> 00:50:47,580
or can I just apply it anytime?
566
00:50:48,050 --> 00:50:49,620
Just anytime.
567
00:50:49,749 --> 00:50:51,120
I see.
568
00:50:51,120 --> 00:50:53,289
- I'll just apply it whenever then. - Yes.
569
00:50:56,920 --> 00:50:59,459
- You got home safe, right? - Yes, I did.
570
00:50:59,459 --> 00:51:02,600
Okay. That's good.
571
00:51:03,459 --> 00:51:04,529
Bye.
572
00:51:22,420 --> 00:51:26,150
Soo Yeon, what kind of grown-up do you wish to be?
573
00:51:27,189 --> 00:51:30,120
I'm not sure. I never really thought about it.
574
00:51:31,189 --> 00:51:32,330
What about you, Yeo Reum?
575
00:51:33,189 --> 00:51:36,130
I want to be like Ms. Yang Seo Goon.
576
00:51:37,199 --> 00:51:39,330
I want to be so perfect and charismatic...
577
00:51:39,330 --> 00:51:42,400
that nobody will remember this Han Yeo Reum now...
578
00:51:42,699 --> 00:51:45,269
who always makes mistakes and fails.
579
00:51:46,269 --> 00:51:48,880
- What about today? - Pardon?
580
00:51:50,239 --> 00:51:53,949
Not the future, but today, how do you want to live it?
581
00:51:55,820 --> 00:51:59,789
I'll try hard to become the wonderful me in the future.
582
00:52:00,890 --> 00:52:02,289
Today is going to be upset.
583
00:52:04,130 --> 00:52:05,189
What do you mean?
584
00:52:06,060 --> 00:52:08,630
Rather than thinking about what you want to do in the future,
585
00:52:09,130 --> 00:52:11,729
can't we just think about...
586
00:52:12,029 --> 00:52:13,969
what we want to do today?
587
00:52:14,870 --> 00:52:16,670
Can't we, Yeo Reum?
588
00:52:19,009 --> 00:52:21,580
So what do you want to do...
589
00:52:21,580 --> 00:52:23,009
for the rest of the day?
590
00:52:23,640 --> 00:52:24,779
Do you want to know?
591
00:52:25,150 --> 00:52:26,209
Very much.
592
00:52:28,279 --> 00:52:29,279
First.
593
00:52:34,160 --> 00:52:36,019
You're pretty straightforward.
594
00:52:36,019 --> 00:52:38,890
I'm quite straightforward actually.
595
00:52:39,929 --> 00:52:42,229
What else? What do you want to do?
596
00:52:45,170 --> 00:52:46,929
And what else?
597
00:52:49,870 --> 00:52:51,870
Will you stay up all night doing this?
598
00:52:51,910 --> 00:52:52,969
Can I?
599
00:52:58,479 --> 00:53:00,380
You like Yeo Reum a lot, don't you?
600
00:53:05,320 --> 00:53:06,920
Differences...
601
00:53:07,420 --> 00:53:09,590
attract people before they date and see each other.
602
00:53:10,560 --> 00:53:12,689
But once they're in a relationship,
603
00:53:12,689 --> 00:53:15,360
those differences can give them hardship.
604
00:53:16,929 --> 00:53:17,999
I see.
605
00:53:18,170 --> 00:53:21,539
Still, don't hide the differences.
606
00:53:22,499 --> 00:53:24,769
You need to know how you're different,
607
00:53:25,110 --> 00:53:27,179
so you can understand each other.
608
00:53:28,209 --> 00:53:29,610
You know what I mean, right?
609
00:53:36,519 --> 00:53:37,590
Yeo Reum.
610
00:53:38,749 --> 00:53:42,920
- Yes. - Will you come to my place?
611
00:53:43,989 --> 00:53:45,330
I have something to show you.
612
00:54:40,979 --> 00:54:43,350
Will you please wait here for a second?
613
00:54:46,449 --> 00:54:47,519
Okay.
614
00:54:47,519 --> 00:54:50,560
Don't move or turn around.
615
00:54:51,130 --> 00:54:52,160
Okay.
616
00:57:14,100 --> 00:57:15,300
I'm ready.
617
00:57:16,039 --> 00:57:17,140
You can turn around.
618
00:57:22,810 --> 00:57:23,910
Yeo Reum.
619
00:57:24,610 --> 00:57:26,110
Soo Yeon.
620
00:57:26,449 --> 00:57:27,679
I'm not...
621
00:57:28,679 --> 00:57:31,150
ready to do that.
622
00:57:32,050 --> 00:57:34,189
- Pardon? - I mean...
623
00:57:34,590 --> 00:57:36,959
I'm not ready for that.
624
00:57:36,959 --> 00:57:40,289
It's okay. You can just turn around.
625
00:57:43,699 --> 00:57:44,870
It's okay.
626
00:57:46,499 --> 00:57:47,570
Okay.
627
00:57:53,910 --> 00:57:56,380
Gosh, you're naked.
628
00:58:40,689 --> 00:58:41,820
Soo Yeon.
629
00:58:42,759 --> 00:58:45,729
This is the real me.
630
00:58:47,160 --> 00:58:50,300
I'm different like this.
631
00:58:51,969 --> 00:58:53,269
Will you...
632
00:58:54,340 --> 00:58:55,670
be okay with me...
633
00:58:56,140 --> 00:58:57,469
like this?
44683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.