Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,599
Presentación del equipo de traducción de DiBamouwis.
2
00:00:03,162 --> 00:00:08,180
Descargar películas y series con enlaces directos.
WwW.DibaMoviez.CoM
3
00:00:08,808 --> 00:00:13,864
Damentour - El sitio web de Harry Potter and Rolling
www.dementor.ir
@divanesaz
4
00:00:19,152 --> 00:00:22,847
[Ministerio de Magia]
5
00:00:25,685 --> 00:00:29,117
[Nueva York - 1927]
6
00:01:06,805 --> 00:01:09,599
Deberías estar feliz de deshacerte de ello.
7
00:01:09,811 --> 00:01:12,414
Estaremos más felices si
Lo detenemos arrestado
8
00:01:12,415 --> 00:01:14,376
Es suficiente mes
9
00:01:14,655 --> 00:01:17,364
Volvamos a los crímenes de Europa.
10
00:01:17,983 --> 00:01:20,609
"Señorita princesa picoeira
"Spilman", señor
11
00:01:21,032 --> 00:01:23,283
Estás en la celda y listo para moverte.
12
00:01:29,026 --> 00:01:31,680
Supongo que has hecho todo tipo de magia.
13
00:01:31,717 --> 00:01:34,450
Necesitado Extremadamente poderoso
14
00:01:35,742 --> 00:01:40,816
Tuvimos que cambiarle la guardia tres veces.
Realmente persuade a la gente
15
00:01:40,817 --> 00:01:42,764
Nos deshicimos de él por lo mismo.
16
00:01:47,842 --> 00:01:50,125
Grindelwald
Grindelwald
17
00:01:51,286 --> 00:01:54,071
Grindelwald
Grindelwald
18
00:01:55,763 --> 00:01:58,769
Grindelwald
Grindelwald
19
00:02:40,121 --> 00:02:43,869
Sociedad mágica alrededor del mundo.
La cuenta es suya, señora Presidenta.
20
00:02:43,949 --> 00:02:45,454
No lo pases por alto
21
00:02:49,195 --> 00:02:52,838
Sr. Spilman, sus alas.
Encontramos un escondite
22
00:02:56,247 --> 00:02:57,249
Sobrenatural?
23
00:02:58,797 --> 00:03:00,415
También encontramos eso
24
00:03:52,601 --> 00:03:55,209
No puedes engordarte, ¿verdad?
25
00:06:08,871 --> 00:06:11,510
Te uniste al ideal de Rafie, mi amigo.
26
00:06:21,744 --> 00:06:25,480
"Lo sé. De acuerdo Lo se Antonio
27
00:06:31,795 --> 00:06:33,275
Cuanto necesidad
28
00:07:22,276 --> 00:07:28,798
"Bestias impresionantes: crímenes de Grindelwald"
29
00:07:29,343 --> 00:07:34,943
Traducción: Hossein Gharibi
30
00:08:02,253 --> 00:08:05,034
[Ministerio de magia británico]
31
00:08:06,509 --> 00:08:09,003
[Tres meses después]
32
00:08:42,433 --> 00:08:43,740
"Están esperando", Newt
33
00:08:46,516 --> 00:08:47,972
... "Lita"
34
00:08:49,984 --> 00:08:51,359
Que haces aqui
35
00:08:51,616 --> 00:08:55,304
Thessius "El pensamiento no es malo"
Soy miembro del Ministerio de la Familia.
36
00:08:55,938 --> 00:08:59,001
Realmente de la frase
La familia del ministerio "usada?"
37
00:08:59,111 --> 00:09:00,549
Estoy hablando de mi hermano
38
00:09:18,174 --> 00:09:21,062
PTYUS: "No te decepcionó tu cena"
39
00:09:21,565 --> 00:09:23,494
Todas las noches que invitamos.
40
00:09:24,160 --> 00:09:25,862
De acuerdo, ¿con qué frecuencia estaba ocupada mi cabeza?
41
00:09:25,863 --> 00:09:27,114
"Es tu hermano", Newt
42
00:09:27,211 --> 00:09:28,962
Es hora de que te vayas
43
00:09:29,646 --> 00:09:31,212
Soy tan
44
00:09:36,848 --> 00:09:38,875
Oye tu
"Golpearte", mensajero
45
00:09:40,761 --> 00:09:43,098
¿Por qué los seres extraños te quieren tanto?
46
00:09:43,099 --> 00:09:46,557
... Bueno, no tenemos una existencia extraña -
Solo tenemos un poco de un niño -
47
00:09:49,854 --> 00:09:53,293
"Decir esto es" Perla ".
Cuanto castigaste
48
00:09:53,915 --> 00:09:55,921
Creo que fue un mes entonces.
49
00:09:56,296 --> 00:10:00,671
Y volé un bombardero de estiércol debajo de la mesa
¿Te acuerdas de ser castigado?
50
00:10:06,338 --> 00:10:07,963
No, no recuerdo esto.
51
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Salam
52
00:10:10,604 --> 00:10:14,012
Tesio ". Ahora éramos de
Hablamos la cena de Newton para la cena.
53
00:10:14,013 --> 00:10:15,370
... de verdad? Bien
54
00:10:16,965 --> 00:10:18,815
... mira, te quiero antes de que nos vayamos
55
00:10:18,816 --> 00:10:20,570
"Te lo pido por quinta vez", Tsius
Yo se el trabajo
56
00:10:20,571 --> 00:10:23,020
No es asi antes
... esta vez
57
00:10:23,245 --> 00:10:26,136
Solo trata de pensar en ellos bien, ¿de acuerdo?
58
00:10:27,117 --> 00:10:29,466
... y si menos
Ser yo mismo como yo? -
59
00:10:30,991 --> 00:10:32,082
Vale no es dañino
60
00:10:32,557 --> 00:10:34,291
Vamos vamos
61
00:10:41,425 --> 00:10:42,782
Comenzando una audiencia
62
00:10:43,439 --> 00:10:48,882
Usted ha solicitado una prohibición de viaje.
Serás sacado del país. Por que
63
00:10:49,501 --> 00:10:51,692
Quiero viajar al extranjero
64
00:10:51,693 --> 00:10:57,082
Me refiero a los motivos de mi último viaje al extranjero ".
"No ha sido cooperativo, y ha sido abusivo.
65
00:10:57,083 --> 00:10:59,062
Fue un foro de investigación de campo.
66
00:10:59,063 --> 00:11:01,996
Solo tuve que leer sobre mi libro
Reuní las porciones mágicas de la información.
67
00:11:01,997 --> 00:11:03,281
Tu destruiste nueva york
68
00:11:03,282 --> 00:11:05,716
... No, esto no es cierto por dos razones
69
00:11:05,717 --> 00:11:07,283
Newt
70
00:11:08,740 --> 00:11:09,929
... "Sr." Skandaran
71
00:11:10,171 --> 00:11:14,795
Indicando que estas cansado
Y, desde luego, estábamos cansados de ello.
72
00:11:16,767 --> 00:11:20,425
Queremos transigir
Sugerir una sugerencia
73
00:11:20,561 --> 00:11:21,722
¿Qué tipo de sugerencia?
74
00:11:22,377 --> 00:11:25,993
El comité abolirá la prohibición de viajar.
... está de acuerdo con una condición
75
00:11:26,376 --> 00:11:28,023
Trabajo en el ministerio
76
00:11:29,055 --> 00:11:31,880
Más precisamente, la oficina de tu hermano
77
00:11:35,182 --> 00:11:36,182
... no, no
78
00:11:38,350 --> 00:11:39,730
... yo pienso
79
00:11:39,847 --> 00:11:41,511
T. Cycius
80
00:11:41,951 --> 00:11:43,820
Creo que mi talento es otra cosa.
81
00:11:43,821 --> 00:11:48,462
Sr. Skandaran, el mundo de la brujería y la no sabiduría.
Hay tanta gente que está en paz.
82
00:11:49,431 --> 00:11:52,244
... Grindelwald quiere hacer esta paz
83
00:11:52,278 --> 00:11:57,502
Y para algunos miembros de nuestra comunidad.
Mi mensaje es muy tentador
84
00:11:59,110 --> 00:12:02,996
... Muchas personas justas creen que
85
00:12:03,097 --> 00:12:07,101
Nuestro mundo tambien
Y es el mundo inexistente dominante.
86
00:12:08,288 --> 00:12:10,674
... Según ellos, "Grindelwald" es un héroe
87
00:12:10,675 --> 00:12:14,155
... y "Grindelwald" le creen a este chico
88
00:12:14,635 --> 00:12:17,195
Hay muchas maneras de lograr esto
89
00:12:19,063 --> 00:12:22,501
"Disculpe. De alguna manera de Credens
Mi voz sigue viva
90
00:12:23,269 --> 00:12:24,645
"Vive vivo", Newt
91
00:12:26,466 --> 00:12:27,935
Estar vivo
92
00:12:28,793 --> 00:12:30,793
Varios meses antes de dejar Nueva York.
93
00:12:30,981 --> 00:12:34,202
Hay un lugar en europa
... no sabemos exactamente, pero
94
00:12:34,203 --> 00:12:36,711
¿Quieres encontrar Credens?
95
00:12:37,511 --> 00:12:38,853
Y matame
96
00:12:38,937 --> 00:12:40,937
Somos el fondo "Skandaran".
97
00:12:43,446 --> 00:12:44,996
¿Qué significa esto aquí?
98
00:12:45,294 --> 00:12:49,007
Ven a aceptar el trabajo
Que tienes tanto miedo de hacer eso.
99
00:12:51,711 --> 00:12:53,385
¿Es lo mismo?
100
00:12:57,850 --> 00:13:00,147
Viaje negado
101
00:13:03,235 --> 00:13:04,235
! Newt
102
00:13:05,182 --> 00:13:07,975
Pense que te gusto
Grimson será responsable de esto? "
103
00:13:07,976 --> 00:13:09,976
Mira, no quiero escuchar eso.
"Cómo justificar el propósito del dispositivo", Tisius
104
00:13:09,977 --> 00:13:11,760
Creo que deberías sacar tu cabeza de la nieve
105
00:13:11,761 --> 00:13:14,290
Vale vamos
... que egoísta ... irresponsabilidad
106
00:13:14,291 --> 00:13:17,270
... ya sabes, es cuando todos están
107
00:13:17,271 --> 00:13:20,371
Todos deben elegir su frente.
Incluso tu
108
00:13:21,250 --> 00:13:22,688
Yo no soy un favorito
109
00:13:26,992 --> 00:13:27,992
Newt
110
00:13:29,258 --> 00:13:30,258
Newt
111
00:13:35,107 --> 00:13:36,107
Bia aquí
112
00:13:43,641 --> 00:13:44,829
Miralo
113
00:13:56,711 --> 00:14:02,035
Bien caballeros estoy bien
Esto significa que has hecho el trabajo
114
00:14:09,957 --> 00:14:13,204
[París, Francia]
115
00:14:51,128 --> 00:14:52,128
Miel
116
00:14:55,296 --> 00:14:56,546
Quien esta ahi
117
00:15:23,701 --> 00:15:27,822
Aquí después de una limpieza completa
Esta bien
118
00:15:28,555 --> 00:15:30,709
Ahora quiero ir al circo.
119
00:15:31,227 --> 00:15:34,956
Dale mi nota a "carmesí"
Saca tu mano
120
00:15:35,679 --> 00:15:38,537
Cuando ganamos
Millones de ciudades huyen
121
00:15:38,581 --> 00:15:40,200
Se han acabado
122
00:15:40,601 --> 00:15:43,146
. No haremos estas cosas.
123
00:15:43,147 --> 00:15:44,914
Solo buscamos la libertad
124
00:15:45,109 --> 00:15:47,318
Libertad para ser nosotros mismos
125
00:15:47,443 --> 00:15:49,756
Para eliminar los no firmantes.
126
00:15:50,075 --> 00:15:52,682
No todos ellos. No todo
127
00:15:52,683 --> 00:15:54,405
No somos crueles
128
00:15:55,556 --> 00:15:58,834
También se necesitan todos los animales.
129
00:16:42,063 --> 00:16:44,466
[Londres, Reino Unido]
130
00:17:06,625 --> 00:17:07,709
Ventous i>
131
00:17:50,337 --> 00:17:51,337
Dumbledore
132
00:17:54,053 --> 00:17:57,017
¿Las canastas no de embarque están todas llenas?
133
00:17:58,181 --> 00:18:01,043
Me gusta disfrutar de las vistas
134
00:18:01,727 --> 00:18:02,727
.Nabulus i>
135
00:18:08,553 --> 00:18:09,773
Como te fuiste
136
00:18:09,774 --> 00:18:12,367
De seguro me mandas a nueva york
137
00:18:12,793 --> 00:18:14,564
¿Dijiste que no me enviaste?
138
00:18:14,565 --> 00:18:15,565
Si
139
00:18:16,695 --> 00:18:19,073
Entonces me enviaste
140
00:18:20,811 --> 00:18:23,645
Me dijiste eso
"¿Dónde está el humo humo de pollo", Dumbledore
141
00:18:23,646 --> 00:18:26,791
Sabías que iba a su ciudad natal.
Y sabías que tenías que tomar un puerto de amarre.
142
00:18:26,792 --> 00:18:29,392
Siempre tiene un interés especial
Tuve un gran pájaro mágico
143
00:18:29,393 --> 00:18:31,432
... en mi familia es una leyenda
144
00:18:31,433 --> 00:18:35,487
Eso es lo que cada Dumbledore necesita
El fénix lo ayuda
145
00:18:35,488 --> 00:18:40,460
Dicen que el padre de mi abuelo tenía uno
... Pero cuando murió, voló y se fue.
146
00:18:40,903 --> 00:18:42,119
Y nunca volvió.
147
00:18:42,525 --> 00:18:48,026
Un saludo, profesor, no creo en absoluto
Por eso me lo ha contado un caso de Thunder Chicken.
148
00:18:54,126 --> 00:18:56,344
"Cranidess" en París, "Newt"
149
00:18:57,089 --> 00:18:59,590
Quiere despedir a su verdadera familia.
150
00:19:00,011 --> 00:19:04,066
Debes haber oído los rumores.
¿Sobre su verdadera identidad?
151
00:19:04,174 --> 00:19:05,389
No
152
00:19:12,573 --> 00:19:17,273
Los fantasmas lo piensan.
La última supervivencia de una importante familia francesa.
153
00:19:19,297 --> 00:19:21,394
Un manojo que todos piensan que está perdido.
154
00:19:21,787 --> 00:19:23,259
¿No ves al hermano de Lita?
155
00:19:23,260 --> 00:19:25,016
Esto se rumorea
156
00:19:25,017 --> 00:19:28,594
¿Está bien, está bien?
: Se esto
157
00:19:28,595 --> 00:19:31,661
... La locura crece en ausencia del amor
158
00:19:31,662 --> 00:19:34,058
Como un gemelo oscuro, un solo amigo
159
00:19:34,059 --> 00:19:38,554
Si Crestedos tiene un verdadero hermano o hermana
... eso puede llenar el vacío
160
00:19:38,555 --> 00:19:40,149
Puede salvarte
161
00:19:41,171 --> 00:19:45,942
Credens "Por todas partes en París"
¿O está en peligro o peligro para el resto?
162
00:19:46,383 --> 00:19:49,009
Quizás aún no sepamos cuál.
Pero debes encontrarlo
163
00:19:50,635 --> 00:19:53,681
Y espero que seas tú quien lo encuentre.
164
00:19:58,871 --> 00:20:00,284
Que es esto
165
00:20:00,599 --> 00:20:04,786
Adams es uno de mis viejos conocidos.
166
00:20:05,456 --> 00:20:09,164
Una casa segura en paris
Que está protegido por una variedad de encanto.
167
00:20:09,165 --> 00:20:11,570
Casa segura? Por que deberia
¿Necesito una casa segura en París?
168
00:20:11,571 --> 00:20:14,235
Espero que no mueras
... pero si es un momento
169
00:20:14,236 --> 00:20:16,747
Fue muy peligroso
Tienes un lugar para comer
170
00:20:17,125 --> 00:20:19,174
Meidoni, por una taza de té.
171
00:20:19,424 --> 00:20:22,088
No, no, no. Absolutamente y absolutamente
172
00:20:23,010 --> 00:20:25,188
"Estoy fuera de la puerta," Dumbledore
173
00:20:25,189 --> 00:20:28,284
Si me voy del pais
No configurar Azkaban y la clave de la celda.
174
00:20:28,285 --> 00:20:30,107
¿Sabes por qué te encanta, Newt?
175
00:20:30,108 --> 00:20:31,128
Que
176
00:20:31,239 --> 00:20:33,687
Tal vez más que cualquier otro hombre que conozco?
177
00:20:35,666 --> 00:20:39,780
No estás buscando el poder o la fama.
178
00:20:40,415 --> 00:20:46,439
Solo pregúntate a ti mismo
¿Hay un trabajo por su cuenta?
179
00:20:46,922 --> 00:20:49,392
Si está bien, hazlo a cualquier costo
180
00:20:50,047 --> 00:20:52,333
, "Todo esto está bien," Dumbledore
... pero perdóname como te pido
181
00:20:52,334 --> 00:20:54,309
¿Por qué no puedes hacerlo tú mismo?
182
00:20:59,522 --> 00:21:02,148
No puedo actuar contra Grindelwald
183
00:21:05,118 --> 00:21:06,446
Usted debe ser
184
00:21:13,172 --> 00:21:14,813
Ok tienes derecho
185
00:21:14,814 --> 00:21:17,662
Estaría si estuviera
Probablemente no acepte
186
00:21:17,705 --> 00:21:18,945
Que -
Tiempo -
187
00:21:19,046 --> 00:21:21,109
"Buenas noches," Newt -
Congelar No -
188
00:21:21,847 --> 00:21:23,247
¡Oh, quítatelo!
189
00:21:37,907 --> 00:21:39,599
Dumbledore
190
00:22:44,539 --> 00:22:45,601
! Banti
191
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
! Banti
192
00:22:52,123 --> 00:22:53,322
! Banti
193
00:22:53,717 --> 00:22:56,093
Bobby », Baby Niflers Runaway»
194
00:23:07,627 --> 00:23:08,647
Crear una cuenta
195
00:23:08,831 --> 00:23:10,026
... "Lo siento mucho", Newt
196
00:23:10,027 --> 00:23:12,028
Ciertamente habría limpiado a Ogrey
Abre la puerta
197
00:23:12,029 --> 00:23:13,067
No te preocupes por eso
198
00:23:19,306 --> 00:23:22,872
Le di a casi todos
... le di una gota de nariz "Pinky"
199
00:23:22,873 --> 00:23:23,707
Y alsie?
200
00:23:23,758 --> 00:23:25,363
Las cicatrices de al-Sisi son casi normales otra vez.
201
00:23:25,364 --> 00:23:26,364
Alá
202
00:23:27,157 --> 00:23:30,266
Puedes irte a casa
203
00:23:32,924 --> 00:23:35,726
Te digo que me dejes los recortes.
Tu herida necesita más bálsamo.
204
00:23:35,727 --> 00:23:37,790
No quiero detener tu dedo.
205
00:23:47,366 --> 00:23:50,273
"En serio, te vas a ir a casa", Bentley
206
00:23:51,463 --> 00:23:52,714
Debes estar muy cansado
207
00:23:52,829 --> 00:23:55,142
La idea de una tablilla de dos personas es más fácil.
208
00:23:59,963 --> 00:24:01,677
¿Cómo ponerse la ropa?
209
00:24:04,148 --> 00:24:07,391
No te preocupes, me secare temprano.
210
00:24:48,912 --> 00:24:51,160
Ella tenia un trato decente
211
00:24:51,418 --> 00:24:52,773
"Dale un aroma", Banti
212
00:24:58,919 --> 00:25:02,475
Banty vuelve a morder
Te conozco señor
213
00:25:05,035 --> 00:25:06,130
Cual era la voz
214
00:25:06,910 --> 00:25:07,910
No lo se
215
00:25:10,288 --> 00:25:12,252
"Pero quiero que te vayas a casa otra vez", Banty
216
00:25:12,253 --> 00:25:16,066
¿Quieres decirle al ministerio? -
No, quiero irme a casa. Por favor -
217
00:25:24,358 --> 00:25:25,786
... si es malo para mi
218
00:25:25,787 --> 00:25:28,318
Tráeme, bebe
Damela
219
00:25:28,378 --> 00:25:31,441
No dices nada. Espera
. Para solo lastimarme, mi amor
220
00:25:37,440 --> 00:25:39,266
Hola
221
00:25:40,077 --> 00:25:43,127
¡Nuevo! » Vamos en tus brazos, psíquico "
222
00:25:44,033 --> 00:25:46,564
"Espero que no tengas problemas", Newt
Vinimos a ti
223
00:25:46,565 --> 00:25:49,161
... esta saliendo de la lluvia
Muy duro
224
00:25:49,591 --> 00:25:50,650
El aire en Londres es frío.
225
00:25:50,755 --> 00:25:52,461
Pero debes tener tu memoria borrada ahora
226
00:25:52,462 --> 00:25:54,355
Lo se
227
00:25:54,356 --> 00:25:55,890
No actuó, camarada
228
00:25:56,174 --> 00:25:59,291
Tu lo dijiste
Tu poción solo borrará los malos recuerdos.
229
00:25:59,292 --> 00:26:00,535
No tuve mala memoria
230
00:26:00,536 --> 00:26:04,929
, Pero no tanto
Tuve un recuerdo extraño y aterrador
231
00:26:04,930 --> 00:26:06,238
... pero este ángel
232
00:26:06,334 --> 00:26:10,294
Este angel esta aqui
... define todas las cosas malas para mi
233
00:26:10,318 --> 00:26:12,463
Y ahora, aquí, ¿estás?
234
00:26:13,990 --> 00:26:15,682
¡Esto es increíble!
235
00:26:19,096 --> 00:26:21,430
Entonces ... Tina?
236
00:26:22,921 --> 00:26:24,010
Tina? »
237
00:26:26,144 --> 00:26:28,062
Oh, solo somos dos de ustedes, querida
238
00:26:29,003 --> 00:26:30,285
"Yo y" jacob
239
00:26:32,126 --> 00:26:34,047
¿Cómo puedo hacerte la cena, eh?
240
00:26:34,073 --> 00:26:35,073
Si
241
00:26:40,991 --> 00:26:43,584
Yo y tina no hablamos
242
00:26:43,930 --> 00:26:44,926
Por que
243
00:26:44,927 --> 00:26:50,073
Bueno, ya sabes, cuando entiendes.
Veo a Jacob y no me gusta.
244
00:26:50,074 --> 00:26:51,611
"Debido a" la ley
245
00:26:51,612 --> 00:26:53,592
... no permitido
246
00:26:53,684 --> 00:26:55,797
No tenemos que dejarlos ir.
247
00:26:55,798 --> 00:26:59,110
No queremos casarnos con ellos.
Y de esta tontería.
248
00:26:59,270 --> 00:27:02,865
Por mi mismo ya por ti
Habia hecho mucho
249
00:27:03,097 --> 00:27:04,050
Yo
250
00:27:04,051 --> 00:27:05,852
"Si, tu" newt
251
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
Fue en la revista Spelblund.
252
00:27:07,994 --> 00:27:09,865
Lo tengo
253
00:27:10,094 --> 00:27:13,532
[Newton Scmander, "el hombre que arrestó a Grindelwald"]
254
00:27:14,068 --> 00:27:17,732
Newt escandinavo "junto con"
... "Su prometida" Lita Lestrange
255
00:27:17,733 --> 00:27:19,891
Su hermano "Tesio" y mujer anónima.
256
00:27:20,855 --> 00:27:23,731
No Tissius
Casarse con Lita, no conmigo
257
00:27:23,765 --> 00:27:24,910
Oh!
258
00:27:26,376 --> 00:27:28,710
Oh mi dios
259
00:27:29,832 --> 00:27:30,926
... bueno
260
00:27:31,750 --> 00:27:36,813
Oh, Tina, lo lees
Y unos con otros
261
00:27:37,955 --> 00:27:40,373
Investigador, llamado "Lógica Táctil"
262
00:27:40,374 --> 00:27:41,658
! Talihoor
263
00:27:47,848 --> 00:27:51,400
... en fin, estamos muy felices de estar aquí
264
00:27:51,561 --> 00:27:54,220
Este viaje es muy especial.
265
00:27:54,956 --> 00:27:57,773
... "yo y" jacob
266
00:27:58,764 --> 00:28:00,153
Nos hemos casado
267
00:28:03,244 --> 00:28:05,072
Casarse con jacob
268
00:28:12,740 --> 00:28:14,514
¿Encantas, ¿verdad? i>
269
00:28:15,660 --> 00:28:16,660
Que
270
00:28:17,841 --> 00:28:19,381
No hice nada
271
00:28:19,970 --> 00:28:21,891
No me importas
272
00:28:21,892 --> 00:28:23,865
. Quinny, te lo trajo en contra de tus deseos aquí i>
273
00:28:23,866 --> 00:28:26,522
Oh, esta calumniosa acusación.
274
00:28:27,011 --> 00:28:30,829
Verlo ahora
Adios Muy feliz
275
00:28:30,830 --> 00:28:32,702
... así que no hay problema si estoy
276
00:28:34,413 --> 00:28:35,628
No hagas esto
277
00:28:35,978 --> 00:28:38,368
Quitty "si quieres casarte"
No tienes que preocuparte por algo.
278
00:28:38,369 --> 00:28:41,318
Podemos llevar encanto
Dejarse contar
279
00:28:51,256 --> 00:28:52,765
Cual es tu mano
280
00:28:53,081 --> 00:28:56,769
Que quieres hacer
¿Qué quiere hacer con eso, Sr. Skandar?
281
00:28:57,031 --> 00:28:58,031
. Sergio
282
00:29:09,047 --> 00:29:10,926
"Felicitaciones por mi candidatura," Jacob
283
00:29:10,927 --> 00:29:12,383
Esperar a ver Que
284
00:29:16,349 --> 00:29:18,610
Oh no no
... no
285
00:29:20,953 --> 00:29:23,217
Reina
Espera un momento
286
00:29:24,488 --> 00:29:25,488
Reina
287
00:29:26,510 --> 00:29:28,188
Estoy tan contenta de verte
288
00:29:28,189 --> 00:29:29,884
¿Qué es Gory ahora?
289
00:29:29,885 --> 00:29:30,885
Londres
290
00:29:30,928 --> 00:29:33,773
Oh! Siempre quise venir aqui
291
00:29:34,673 --> 00:29:35,673
Reina
292
00:29:39,239 --> 00:29:41,126
Kvini, querido "
293
00:29:41,416 --> 00:29:45,604
Me pregunto si quiero despertarme.
¿Cuándo tuvimos cinco hijos?
294
00:29:48,122 --> 00:29:50,389
Quiero casarme
Que esta mal
295
00:29:50,390 --> 00:29:51,215
... esta bien
296
00:29:51,216 --> 00:29:53,868
¿Cómo puedo tener una familia?
297
00:29:53,869 --> 00:29:56,703
Solo quiero algo que todos los demás tienen, eso es todo.
298
00:29:58,637 --> 00:29:59,850
Congelar Espera
299
00:30:00,345 --> 00:30:02,410
Hablamos de ello mil veces.
300
00:30:02,465 --> 00:30:05,737
Si nos casamos y los conocemos.
Prisionero querido
301
00:30:05,738 --> 00:30:07,768
No puedo dejar que esto suceda
302
00:30:08,087 --> 00:30:11,022
No me gusta la gente como yo
Casarse con gente como tú
303
00:30:11,023 --> 00:30:13,797
No soy un mago
Solo yo
304
00:30:13,911 --> 00:30:18,394
, Este pais es muy distopico
Vamos a casarnos aquí
305
00:30:18,397 --> 00:30:21,267
No tengo que hacerme sentir mal.
306
00:30:21,763 --> 00:30:23,388
Yo estoy encantado
307
00:30:24,173 --> 00:30:25,788
Te quiero mucho
308
00:30:26,075 --> 00:30:27,666
Si -
Si -
309
00:30:28,797 --> 00:30:31,740
Pero no puedo dejar que eso suceda.
.Todo en peligro.
310
00:30:31,741 --> 00:30:34,616
Esta es la elección correcta
No nos dejes bebe
311
00:30:36,385 --> 00:30:38,912
Tu no me elijas
312
00:30:38,913 --> 00:30:42,669
Uno de nosotros debe tener el coraje
¡Y fuiste cobarde!
313
00:30:43,900 --> 00:30:45,556
¿Fui cobarde?
314
00:30:45,874 --> 00:30:48,815
... si yo codicio, entonces tu
315
00:30:50,041 --> 00:30:51,403
Me estoy muriendo
316
00:30:52,831 --> 00:30:54,394
... no dije
317
00:30:54,395 --> 00:30:55,538
No necesitas decir
318
00:30:55,539 --> 00:30:57,353
No, no era mi corazón, bebé.
319
00:30:58,233 --> 00:30:59,602
Como fue
320
00:30:59,603 --> 00:31:01,643
No!
321
00:31:01,815 --> 00:31:03,125
Veo a mi hermana
322
00:31:04,511 --> 00:31:05,697
Esta bien Ve con tu hermana
323
00:31:05,698 --> 00:31:07,044
Esta bien
¡No! ¡Espera!
324
00:31:07,045 --> 00:31:09,837
"Quinny", no! Quinny
325
00:31:11,316 --> 00:31:13,305
No queria
326
00:31:15,839 --> 00:31:17,631
No dije nada
327
00:31:31,017 --> 00:31:32,285
Pyrosmos Reparo
328
00:31:37,195 --> 00:31:39,357
[Paris]
329
00:31:43,058 --> 00:31:46,042
Quinny Baby
Qué hermosa ciudad i>
330
00:31:46,459 --> 00:31:48,602
"Lo recuerdo," tina
331
00:31:54,817 --> 00:31:56,316
Hey, Newt?
332
00:31:56,317 --> 00:31:57,840
"Está aquí abajo", Jacob
333
00:31:58,018 --> 00:31:59,598
Voy a venir por otro momento
334
00:32:03,993 --> 00:32:05,572
Tengo mil cosas miserables
335
00:32:12,973 --> 00:32:15,661
[! Banti! Recuerda la comida de Patrick!]
336
00:32:30,287 --> 00:32:32,287
Kevini dejó una postal »
337
00:32:32,719 --> 00:32:34,559
Tina »se ha ido de París»
Despues de credsd
338
00:32:34,560 --> 00:32:35,848
Pensamiento maravilloso!
339
00:32:35,849 --> 00:32:37,521
"Queenie" va directamente a "Tina"
340
00:32:37,522 --> 00:32:39,594
Bueno, vamos a Francia, camarada.
341
00:32:39,595 --> 00:32:40,932
Vamos a conseguir una palmera
342
00:32:40,933 --> 00:32:41,933
.Pensamelo a mi
343
00:32:50,485 --> 00:32:51,485
Genial
344
00:32:54,407 --> 00:32:58,095
"Fui a París"]
"Me llevé a los Niflers conmigo. "Newt
345
00:33:57,558 --> 00:34:00,669
[Arquino Circus]
346
00:34:10,543 --> 00:34:11,866
El "nagin"
347
00:34:17,731 --> 00:34:18,755
Credsted
348
00:34:21,665 --> 00:34:23,505
Creo que entiendo donde esta
349
00:34:30,212 --> 00:34:31,664
Huyamos
350
00:34:31,665 --> 00:34:32,665
Oye
351
00:34:38,333 --> 00:34:41,390
No me estoy acercando a él, muchacho
352
00:34:41,899 --> 00:34:43,807
¿Podrías dejarme descansar?
353
00:34:44,533 --> 00:34:45,882
Limpiar la kappa
354
00:34:47,988 --> 00:34:49,470
Asi que prepárate
355
00:35:02,159 --> 00:35:06,773
Para nuestra próxima sección, nuestro pequeño espectáculo.
... de criaturas exoticas
356
00:35:06,841 --> 00:35:09,408
Llamo tu atención a
357
00:35:09,409 --> 00:35:11,134
Un maldictus
358
00:35:14,623 --> 00:35:17,861
Esta chica es alguna vez
... ha sido atrapado en los bosques indonesios
359
00:35:18,338 --> 00:35:21,381
Tiene un hechizo sangriento
360
00:35:22,550 --> 00:35:26,775
Tales heladas
... han sido maldecidos durante su vida
361
00:35:27,236 --> 00:35:29,822
Conviértete en una bestia
362
00:35:33,310 --> 00:35:38,106
Pero miralo
Muy bonito, ¿no es así?
363
00:35:39,653 --> 00:35:41,764
... muy hábil
364
00:35:42,318 --> 00:35:46,918
Pero no dura para siempre.
Será capturado en un cuerpo completamente diferente.
365
00:35:48,400 --> 00:35:50,521
... cada noche que duerme
366
00:35:50,522 --> 00:35:52,848
... damas y caballeros
367
00:35:53,190 --> 00:35:55,970
... tiene que ser convertido a
368
00:36:03,842 --> 00:36:05,986
... tiene que ser convertido a
369
00:36:11,092 --> 00:36:13,950
... tiene que ser convertido a
370
00:36:23,269 --> 00:36:27,308
Con el tiempo, ya no
No podría volver en su forma humana.
371
00:36:29,340 --> 00:36:33,490
Para siempre, una serpiente será atrapada en el cuerpo.
372
00:37:06,747 --> 00:37:07,747
Credens
373
00:37:17,188 --> 00:37:18,308
Recoge el circo!
374
00:37:18,704 --> 00:37:20,676
Otro nuestro trabajo terminó en París
375
00:37:50,205 --> 00:37:53,340
Un niño que estaba con Maldikottus.
Que sabes
376
00:37:56,682 --> 00:37:58,614
Ella esta buscando a su madre
377
00:37:58,637 --> 00:38:01,700
Todas mis cosas extrañas
Pueden irse a casa
378
00:38:03,895 --> 00:38:05,448
Esta bien Vamos
379
00:38:22,156 --> 00:38:25,844
Mira yo creo tu y yo
Por alguna razón, estábamos en el circo, señor ...?
380
00:38:26,460 --> 00:38:28,555
Coma Youssef Kamma
381
00:38:29,689 --> 00:38:30,952
Y pensaste bien
382
00:38:30,953 --> 00:38:33,153
¿Qué haces con Crimson? -
Como tu
383
00:38:33,154 --> 00:38:36,198
Que es -
.Estoy probando que el chico realmente es ...
384
00:38:39,730 --> 00:38:43,356
Si los rumores son sobre sus orígenes.
... la verdad sea verdad, yo y eso
385
00:38:43,439 --> 00:38:45,644
Estamos lejos
386
00:38:47,201 --> 00:38:49,322
... soy el ultimo hijo de mi anciana familia
387
00:38:49,323 --> 00:38:52,193
Y si es genuino, es el mismo.
388
00:38:53,492 --> 00:38:57,656
¿Lees el libro "Las profecías de Tycho Padanos"?
389
00:38:58,136 --> 00:38:59,136
Si
390
00:38:59,725 --> 00:39:01,553
Pero este no es el documento.
391
00:39:05,102 --> 00:39:07,365
... si puedo mostrarte algo mejor
392
00:39:08,564 --> 00:39:12,514
... algo más objetivo que demuestre cuál
393
00:39:12,560 --> 00:39:16,352
Ministerios europeos y americanos
Déjame seguir vivo?
394
00:39:17,262 --> 00:39:18,286
Tal vez
395
00:39:20,627 --> 00:39:22,015
Entonces ven conmigo
396
00:39:26,122 --> 00:39:28,990
[Para beneficios más importantes]
397
00:39:46,875 --> 00:39:47,970
... bueno
398
00:39:51,491 --> 00:39:53,380
"Crested Bros"
399
00:39:55,692 --> 00:39:59,517
Bastaba con ser destruido por las manos de su bisabuela
400
00:39:59,518 --> 00:40:02,923
Pero ahora busca a Madriya que
Le dio a luz
401
00:40:03,454 --> 00:40:05,656
Buscando a la familia
402
00:40:06,038 --> 00:40:07,818
Buscando amor y bendiciones.
403
00:40:08,978 --> 00:40:11,957
Tú eres la clave de nuestra victoria.
404
00:40:12,562 --> 00:40:14,937
Bueno, sabemos quién es el niño, ¿no es así?
405
00:40:15,954 --> 00:40:17,432
¿Por qué no vamos y vamos?
406
00:40:17,433 --> 00:40:19,559
... debes venir a mi con mi propia discreción
407
00:40:19,708 --> 00:40:21,204
Y vendrá
408
00:40:22,780 --> 00:40:26,917
, El camino esta frente a el
Y lo esta buscando
409
00:40:28,550 --> 00:40:30,842
.... el camino que me lleva a ello
410
00:40:31,781 --> 00:40:35,267
Y a la magnífica verdad de su identidad.
411
00:40:35,446 --> 00:40:37,218
¿Por qué ese chico es tan importante?
412
00:40:44,743 --> 00:40:49,198
¿Quién es la mayor amenaza para nuestra causa?
413
00:40:49,750 --> 00:40:50,919
Albus Dumbledore
414
00:40:51,578 --> 00:40:56,522
Si querías ir ahora, ve
... la escuela que lo odiaba
415
00:40:56,578 --> 00:41:00,148
Y matame
¿Te lo diste, "Keral"?
416
00:41:06,017 --> 00:41:09,427
... Creds "La única criatura existente"
417
00:41:10,026 --> 00:41:11,843
Quien puede matarlo
418
00:41:13,608 --> 00:41:16,358
... Realmente crees que ella puede ser un gran mago
419
00:41:18,006 --> 00:41:20,233
¿Puedes matar a Albus Dumbledore?
420
00:41:20,960 --> 00:41:22,085
Estoy seguro de que puede
421
00:41:23,559 --> 00:41:27,362
Pero cuando eso sucede
¿Estarás a nuestro lado, "Keral"?
422
00:41:30,764 --> 00:41:32,046
Tu seras
423
00:41:44,057 --> 00:41:46,561
Jacob », ese hombre»
... que Tina estará con ella
424
00:41:46,562 --> 00:41:48,160
... No se preocupe, usted tiene que ver
425
00:41:48,161 --> 00:41:51,174
, Y que se reúnen de nuevo Chhartamvn
Al igual que .dvbarh de Nueva York
426
00:41:51,175 --> 00:41:51,708
No .ngran
427
00:41:51,710 --> 00:41:54,829
Sí, pero "reina", dijo el detective? -
Sí, detective. Entonces, ¿qué? -
428
00:41:54,830 --> 00:41:55,904
No .ngran
429
00:41:58,467 --> 00:42:01,332
Si usted piensa 'Tina' vi, ¿qué debo decirle?
430
00:42:02,675 --> 00:42:06,661
Oh, bueno, será mejor hablar de arrojar programa
431
00:42:07,207 --> 00:42:10,065
Cada momento es realmente lo que viene a la mente Say
432
00:42:14,490 --> 00:42:17,596
.Chshmhash al igual que los ojos Smndrh
433
00:42:18,173 --> 00:42:19,258
¿Por .aynv Ngya
434
00:42:22,183 --> 00:42:26,374
No, mira, sólo decir su corazón la extraño. Bueno?
435
00:42:26,375 --> 00:42:30,862
Y todo ondulado en París estafa
Por el Ono averiguar
436
00:42:31,219 --> 00:42:32,631
A partir de esta que le gusta
437
00:42:32,810 --> 00:42:37,853
Y luego decirle lo suficiente por la noche
.Bhsh pensar, dormir Nmybrh
438
00:42:39,164 --> 00:42:41,341
Sólo una palabra de salamandras no lo hacen, ¿verdad?
439
00:42:41,342 --> 00:42:42,607
Esta bien
.Khyly Bueno -
440
00:42:42,956 --> 00:42:44,181
.Hy, Hey!
441
00:42:45,728 --> 00:42:47,722
.all bien
442
00:42:47,793 --> 00:42:49,324
Cada uno tomó lo que estamos juntos, muchacho
443
00:42:49,325 --> 00:42:51,927
.Khb? Yo te ayudaré
... Yo te ayudaré, "Tina" no encontrado
444
00:42:51,928 --> 00:42:53,400
.Kvyyny "encontramos"
445
00:42:53,805 --> 00:42:56,074
Y todos nosotros estamos felices de nuevo, como antes
446
00:42:56,075 --> 00:42:57,857
¿Quién es el otro?
447
00:42:59,284 --> 00:43:02,598
Este hombre es el único camino
Sin licencia puede ir al extranjero
448
00:43:02,599 --> 00:43:05,360
Viaja con náuseas no le consigue, ¿eh?
449
00:43:05,361 --> 00:43:07,737
. "No tengo un buen barco Myvnhy," Newt
450
00:43:07,873 --> 00:43:08,873
no .Tvryt
451
00:43:08,908 --> 00:43:11,471
.dst Bjnbvnyn
! Movimiento fue de un minuto
452
00:43:12,794 --> 00:43:13,886
.Pnjah Galyvn
453
00:43:14,141 --> 00:43:15,646
No tengo 30
454
00:43:15,745 --> 00:43:17,528
... treinta para ir a Francia
455
00:43:17,529 --> 00:43:19,604
... veinte veces para no decirle a nadie
456
00:43:19,605 --> 00:43:22,668
"Vi" Newton Scandener
Expulsion ilegal
457
00:43:24,080 --> 00:43:25,948
Vamos camarada
458
00:43:30,436 --> 00:43:31,493
Segundos
459
00:43:32,404 --> 00:43:33,067
Ocho
460
00:43:33,203 --> 00:43:34,203
Jacob
461
00:43:34,370 --> 00:43:35,370
Siete
462
00:43:36,695 --> 00:43:37,695
Ella es
463
00:43:40,595 --> 00:43:41,595
Cuatro
464
00:43:42,569 --> 00:43:43,569
.Sea
465
00:43:44,422 --> 00:43:46,751
Dos Uno
466
00:43:56,377 --> 00:43:58,353
"No me gustó esta criptografía," Newt
467
00:43:58,354 --> 00:43:59,914
Si tu sigues ordenando
468
00:44:00,272 --> 00:44:01,272
Vamos
469
00:44:08,177 --> 00:44:09,177
Confentos i>
470
00:44:14,240 --> 00:44:16,241
Bjnb
Tardará unos minutos más
471
00:44:27,829 --> 00:44:29,984
Aplicación Westinghouse i>
472
00:44:35,472 --> 00:44:36,532
! Akio Niefler i>
473
00:44:37,446 --> 00:44:40,342
Empezar
Oye ir
474
00:44:44,386 --> 00:44:45,512
Este es un Kappa
475
00:44:46,518 --> 00:44:48,424
El tipo es diva azul japonesa.
476
00:44:52,904 --> 00:44:53,904
Tina? »
477
00:44:54,782 --> 00:44:55,782
! Tina
478
00:45:02,542 --> 00:45:03,774
Que encontraste
479
00:45:08,011 --> 00:45:10,052
Y ahora estamos lamiendo el suelo.
480
00:45:23,869 --> 00:45:24,961
.Rivio i>
481
00:45:27,816 --> 00:45:29,837
Newt ", ¿qué es este sendero?"
482
00:45:30,462 --> 00:45:31,851
Yi Xu-Wu Ae
483
00:45:34,481 --> 00:45:38,393
Chino existente
El ayuno es rápido y fuerte.
484
00:45:38,394 --> 00:45:41,171
No te pierdas 1500 kilómetros al día.
485
00:45:41,172 --> 00:45:45,103
Este con un salto.
Puedes participar desde París a otra sección.
486
00:45:48,374 --> 00:45:49,931
Ok buen chico
487
00:45:51,511 --> 00:45:54,934
"Jikob" estuvo aquí "
Tina estaba aquí, ella estaba.
488
00:45:55,513 --> 00:45:57,844
¿Estaba el spray para el suelo tan apretado, habías tenido cuidado?
489
00:45:59,712 --> 00:46:01,159
No me importaba
490
00:46:05,497 --> 00:46:07,066
Alguien vino tras él
491
00:46:18,803 --> 00:46:20,059
.Obsung i>
492
00:46:25,149 --> 00:46:26,088
.Usted sigue eso lleno
493
00:46:26,089 --> 00:46:27,465
Que -
Sigue el Jykob »,
494
00:46:27,466 --> 00:46:28,466
Sigueme
495
00:46:29,191 --> 00:46:30,191
Donde esta
496
00:46:30,821 --> 00:46:31,955
.Okio Niefler i>
497
00:46:39,878 --> 00:46:40,927
¡Pon el cubo!
498
00:47:18,974 --> 00:47:21,185
Bienvenido al Ministerio de Asuntos Mágicos
499
00:47:21,363 --> 00:47:24,318
Disculpe, no entendí lo que dijiste.
500
00:47:24,743 --> 00:47:27,266
Bienvenido al Ministerio de Magia francés
501
00:47:27,267 --> 00:47:29,183
Que tal por favor
502
00:47:30,196 --> 00:47:33,974
Me gustaría hablar con Tina Goldstein
503
00:47:33,975 --> 00:47:38,987
Un detective americano
Quien trabaja aqui en un caso
504
00:47:43,768 --> 00:47:46,206
No hay nadie llamado Tina Goldstin
505
00:47:46,421 --> 00:47:49,382
... no, oh
Disculpe, debe haber cometido un error.
506
00:47:49,383 --> 00:47:52,282
Estoy seguro de que Paris
Envié una postal
507
00:47:52,283 --> 00:47:55,554
Lo estimo, puedo hacer mi trabajo.
Tal vez puedas ayudarme a encontrarlo aquí?
508
00:47:55,555 --> 00:47:56,927
Ahí es donde está
509
00:47:57,540 --> 00:47:58,540
Wow
510
00:47:58,853 --> 00:48:00,521
Puedes esperar un momento
511
00:48:00,522 --> 00:48:04,163
Sé que eso está aquí
Estoy seguro de que dejaste mi maleta. Donde esta entonces
512
00:48:04,441 --> 00:48:05,539
¡Espera un minuto!
513
00:48:09,821 --> 00:48:11,305
Vamos señora
514
00:48:42,990 --> 00:48:46,678
¿Podemos comer algo marrón al menos? -
"Ahora no, Jacob - i>
515
00:48:52,155 --> 00:48:53,979
Lo que sé -
En este lado Ven - i>
516
00:48:53,980 --> 00:48:57,600
barra de chocolate?
¿La mitad del croesan o, por ejemplo, un guijarro? I>
517
00:48:57,700 --> 00:48:58,700
. Desde este lado i>
518
00:49:04,108 --> 00:49:05,276
"Jacob"
519
00:49:19,141 --> 00:49:20,423
Jacob »?»
520
00:50:06,239 --> 00:50:07,498
Dama
521
00:50:15,429 --> 00:50:16,786
Todo, señor, señora?
522
00:51:03,087 --> 00:51:04,507
Esta bien
523
00:51:41,889 --> 00:51:42,889
Quien esta ahi
524
00:51:48,192 --> 00:51:50,473
.Presion, señora
525
00:51:50,506 --> 00:51:51,745
Quien eres tu
526
00:51:51,746 --> 00:51:53,356
¿Eres "Erma"?
527
00:51:54,702 --> 00:51:56,893
¿Eres "Erma Dugard"?
528
00:51:58,262 --> 00:52:02,973
Disculpe
Estaba en la nota de tu tutor
529
00:52:04,651 --> 00:52:06,103
Tal vez usted?
530
00:52:08,056 --> 00:52:11,080
Me llevas a ella en Nueva York, "Brbvn" contrato
531
00:52:29,953 --> 00:52:31,512
No soy tu madre.
532
00:52:32,254 --> 00:52:33,975
Yo era sólo un sirviente
533
00:52:37,688 --> 00:52:39,800
Eras tan bellos niños,
534
00:52:42,576 --> 00:52:44,802
Y los hombres son Khvshqyafhay
535
00:52:55,538 --> 00:52:57,773
Entonces .nmykhvastm V
536
00:52:58,250 --> 00:52:59,892
¿Por qué no me quiere?
537
00:53:04,445 --> 00:53:07,312
¿Por qué es mi nombre en la página titulada?
538
00:53:07,622 --> 00:53:10,018
... "Me Brdmt señora" Brbvn
539
00:53:10,931 --> 00:53:14,751
Debido a que el nitrógeno se suponía que recibir atención
540
00:55:22,128 --> 00:55:23,686
Lo matan mujer
541
00:55:26,285 --> 00:55:27,836
Lo que reaccionó el niño?
542
00:55:29,604 --> 00:55:30,649
.Psr Hsasyh
543
00:55:33,059 --> 00:55:36,912
Cuando el Ministerio dicen
.Tlsmm servidor incorrecto ido no se extiende
544
00:55:36,913 --> 00:55:39,372
.Mydvnn lo que la historia -
.Gvsh ahora lo que significa -
545
00:55:39,373 --> 00:55:43,657
.Narzayty cobardía, un homenaje a los héroes
546
00:55:43,658 --> 00:55:49,158
Cuando los magos, el gobernante mundial Bishan
gloriosa historia de su nombre
547
00:55:49,762 --> 00:55:52,757
Y voy a cerrar ese día
548
00:55:53,267 --> 00:55:55,050
Te has perdido cuidado "Krydns" Sea
549
00:55:55,411 --> 00:55:56,997
En Amman mantener
550
00:55:57,897 --> 00:55:59,458
Para obtener más beneficios
551
00:56:01,104 --> 00:56:02,418
Para obtener más beneficios
552
00:56:05,911 --> 00:56:08,287
Ya sabes lo que extraño la "Reina" estrechar?
553
00:56:10,258 --> 00:56:11,314
.all Chyzsh
554
00:56:13,820 --> 00:56:16,726
Incluso cosas
También se perdió .kfrym
555
00:56:16,727 --> 00:56:18,448
Como leer la mente
556
00:56:24,561 --> 00:56:27,139
Tuve la suerte
... tuve a alguien así, incluso
557
00:56:27,221 --> 00:56:29,431
Pensé que era poco interesante de cepillo .yh
558
00:56:31,387 --> 00:56:32,447
Ya sabes lo que quiero decir?
559
00:56:34,137 --> 00:56:35,208
Estimado?
560
00:56:40,322 --> 00:56:43,689
Que estaba diciendo segura
El tipo que Dnbalshym aquí?
561
00:56:44,119 --> 00:56:46,062
.Mtmyna. Sí, está lleno
562
00:57:16,718 --> 00:57:18,969
Este es el chico que estamos buscando? -
Si -
563
00:57:26,590 --> 00:57:28,743
Salam Hola
564
00:57:29,957 --> 00:57:32,126
Oh no no Espera Perdoname
565
00:57:32,127 --> 00:57:35,424
Solo queriamos conocerte
No te pierdas a nuestro amigo?
566
00:57:35,425 --> 00:57:36,819
Tina Goldstein
567
00:57:37,433 --> 00:57:39,107
Aqa, París es una gran ciudad.
568
00:57:39,673 --> 00:57:40,869
Investigativo
569
00:57:41,526 --> 00:57:46,152
Y cuando los detectives se pierden, por lo general.
... El ministerio los está buscando, por eso.
570
00:57:47,758 --> 00:57:50,936
No es mejor para mi
Reportémoslo
571
00:57:51,067 --> 00:57:52,067
Mujer alta?
572
00:57:54,068 --> 00:57:55,341
... su cabello es negro y su apariencia
573
00:57:55,342 --> 00:57:56,833
Grave -
Zeba -
574
00:57:57,041 --> 00:57:59,471
... si me refiero a eso
575
00:57:59,473 --> 00:58:01,786
Si muy guapa
Jedi es también -
576
00:58:02,707 --> 00:58:06,062
Creo que anoche vi uno así.
577
00:58:08,189 --> 00:58:09,883
Tal vez quieres sentarte aquí?
578
00:58:09,884 --> 00:58:10,954
Si no tienes el problema
579
00:58:11,773 --> 00:58:13,838
Te ríes
Por supuesto
580
00:58:52,681 --> 00:58:53,681
Tina? »
581
00:58:55,153 --> 00:58:55,984
! Newt
582
00:58:56,056 --> 00:58:57,297
! Expansiones i>
583
00:58:59,913 --> 00:59:02,654
"Lo siento, señor" Skandaran
584
00:59:03,388 --> 00:59:07,083
Cuando maté a creedes
Estoy bien y libre
585
00:59:07,298 --> 00:59:08,376
¡Coma, espera!
586
00:59:08,377 --> 00:59:12,055
Pleno verano, o ella morirá ... o yo
587
00:59:13,236 --> 00:59:14,516
No no no
588
00:59:16,006 --> 00:59:17,865
No no no
589
00:59:27,268 --> 00:59:29,524
Bueno, podría haber sido mejor que eso.
590
00:59:29,525 --> 00:59:31,606
Oh, ¿quieres que me salve?
591
00:59:31,607 --> 00:59:34,207
Solo estoy perdiendo la cabeza
592
00:59:34,208 --> 00:59:37,096
Bueno antes de que llegáramos
¿Cómo fue el interrogatorio?
593
00:59:40,485 --> 00:59:41,485
! Newt
594
00:59:46,421 --> 00:59:47,501
"Vamos" mensajero
595
00:59:50,171 --> 00:59:52,072
¿Entonces dijiste que necesitas a este hombre?
596
00:59:52,073 --> 00:59:53,207
Si
597
00:59:53,742 --> 00:59:56,825
"Pienso en Credend".
"Es noticia, señor Skandaran
598
01:00:01,271 --> 01:00:03,276
Bueno, esta debe ser la voz de Zhu-Wu.
599
01:00:22,614 --> 01:00:24,542
Así que, Newt, sal de ahí.
600
01:01:49,909 --> 01:01:54,051
Tres grandes errores que
¿Hiciste chia la última vez?
601
01:01:54,788 --> 01:01:56,435
Me alegro señor
602
01:01:56,833 --> 01:01:58,114
Que mas
603
01:01:58,455 --> 01:02:00,560
No esquivé un antinuclearismo, señor.
604
01:02:00,561 --> 01:02:02,493
Se creativo La ultima vez
605
01:02:03,116 --> 01:02:05,421
¿El error más importante?
606
01:02:12,373 --> 01:02:14,960
No aprendiste de los dos primeros.
607
01:02:18,066 --> 01:02:20,698
... esto es una escuela, no tienes razón
608
01:02:20,699 --> 01:02:25,214
Soy el jefe de la Administración de Aplicación de la Ley Mágica.
Y estoy justo donde quiero ir.
609
01:02:26,913 --> 01:02:28,098
Salir
610
01:02:32,636 --> 01:02:34,900
Por favor, póngase en contacto con el profesor McGonagall
611
01:02:41,654 --> 01:02:43,160
El mejor maestro de la escuela.
612
01:02:43,161 --> 01:02:45,446
"Gracias," McLagan -
Sal fuera
613
01:02:45,447 --> 01:02:46,999
"Vamos" McLagan
614
01:02:52,111 --> 01:02:54,305
Niujut Skamander »Gone Paris»
615
01:02:55,828 --> 01:02:56,694
De verdad
616
01:02:56,725 --> 01:02:59,260
Dejar de lado
Voy a tu orden ahi
617
01:02:59,261 --> 01:03:04,733
Si también tuviste una dulce experiencia docente.
El Newton no es un buen seguidor.
618
01:03:07,403 --> 01:03:10,847
¿El libro de las profecías de Tycho Daudounis? -
Hace años -
619
01:03:11,579 --> 01:03:15,005
Niño expatriado
No desesperes niña
620
01:03:15,106 --> 01:03:17,214
"... Oh Dadkhah" -
Si lo se
621
01:03:19,527 --> 01:03:22,605
El rumor lo tiene esta predicción
Ella tiene una cara horrible
622
01:03:23,263 --> 01:03:27,705
... Dicen que "Grindelwald" sigue -
Ella es una asistente. Oí un rumor ...
623
01:03:27,706 --> 01:03:33,267
Sin embargo, donde sea que se oculte
.Skmander "aparece allí para protegerlo"
624
01:03:33,781 --> 01:03:38,489
Mientras tanto, estás en red por ti mismo
... Un poco de una relación internacional
625
01:03:38,490 --> 01:03:42,384
... Tanto como miro y miro
626
01:03:42,385 --> 01:03:45,683
Sin conspiración contra ti
... "No explorar", Travers
627
01:03:45,684 --> 01:03:49,142
: Porque cada uno de nosotros quiere una cosa.
"Derrota" por Grindelwald
628
01:03:52,250 --> 01:03:56,410
Pero te advierto
... Políticas represivas y violentas
629
01:03:56,411 --> 01:03:58,866
Se animará a más personas
630
01:03:58,867 --> 01:04:00,984
No me interesan las alertas
631
01:04:03,295 --> 01:04:08,162
... bueno, decirme es muy doloroso porque
632
01:04:08,453 --> 01:04:09,664
No me gusta
633
01:04:11,836 --> 01:04:12,933
... pero
634
01:04:15,007 --> 01:04:20,129
Eres el único mago que está alineado.
635
01:04:22,561 --> 01:04:24,160
Quiero pelearlo contigo
636
01:04:29,865 --> 01:04:31,092
Yo no soy
637
01:04:35,451 --> 01:04:36,667
Debido a esto?
638
01:04:45,127 --> 01:04:47,683
Y el "Grindelwald" era como dos hermanos.
639
01:04:49,319 --> 01:04:51,582
Fuimos más íntimos con el hermano.
640
01:05:02,037 --> 01:05:04,721
¿Peleas con él o no?
641
01:05:06,861 --> 01:05:07,906
Yo no soy
642
01:05:09,787 --> 01:05:11,452
Tu elegiste tu frente
643
01:05:14,105 --> 01:05:17,843
A partir de ahora, haz cualquier magia.
Lo sacaré
644
01:05:17,844 --> 01:05:19,521
Doblaré la pancarta
645
01:05:19,522 --> 01:05:22,246
Y no aprendes a defenderte contra la magia negra.
646
01:05:24,480 --> 01:05:26,557
¿Dónde está Lita? "
Tenemos que ir a paris
647
01:05:32,509 --> 01:05:33,665
Tejido
648
01:05:33,809 --> 01:05:38,022
Thessius, si "Grindelwald"
... llamó a sus fans
649
01:05:38,314 --> 01:05:39,866
No dejes que se arrastre
650
01:05:39,942 --> 01:05:42,239
Envía Travers a ti
651
01:05:43,503 --> 01:05:45,391
... si ya tienes mucha confianza en mi
652
01:05:45,392 --> 01:05:48,446
Tejido Tesio
653
01:06:29,770 --> 01:06:31,772
. Incluso la familia de "Lestrands" está en mi mano i>
654
01:06:31,773 --> 01:06:33,587
Ya sabes, las vacaciones siempre están aquí.
655
01:06:33,588 --> 01:06:35,170
Su familia no quiere volver a casa.
656
01:06:35,171 --> 01:06:37,046
Tienen razon Es muy molesto
657
01:06:38,402 --> 01:06:39,502
Ascatus i>
658
01:06:44,437 --> 01:06:47,264
"Profesor McGonagall
! Lestrange »Lo hizo de nuevo!
659
01:06:47,265 --> 01:06:49,349
! Lustrange, "no huyas"
660
01:06:49,512 --> 01:06:50,540
! Lestrange
661
01:06:50,541 --> 01:06:53,242
No dejes que los niños hablen.
¡VISSA!
662
01:06:53,243 --> 01:06:54,724
Los Slytherins se avergonzan
663
01:06:54,725 --> 01:06:56,752
! Cien puntos bajo! 200 puntos
664
01:06:56,753 --> 01:06:58,944
¡Vuelve aquí ahora!
665
01:07:01,201 --> 01:07:06,002
Para! Wissa! Wissa
¡VISSA! Vuelve aqui
666
01:07:11,352 --> 01:07:13,665
Fue un trabajo de "Lestering".
... muy mal
667
01:07:23,100 --> 01:07:25,479
Skandar, ¿por qué no tuviste tus maletas?
668
01:07:25,480 --> 01:07:27,239
No voy a ir a casa
669
01:07:27,727 --> 01:07:28,896
Por que
670
01:07:29,833 --> 01:07:31,035
Esto me necesita
671
01:07:37,211 --> 01:07:38,945
He visto un maldito
672
01:07:45,383 --> 01:07:46,803
Que es esto
673
01:07:47,917 --> 01:07:49,016
El pollo es voraz
674
01:07:51,007 --> 01:07:53,304
¿Tienes un caracol?
675
01:07:53,305 --> 01:07:54,491
Porque es
676
01:08:07,556 --> 01:08:09,296
. Bueno, Newt i>
677
01:08:09,297 --> 01:08:11,398
Se valiente
678
01:08:15,445 --> 01:08:17,170
Este es el caso de Naderie.
679
01:08:17,171 --> 01:08:22,142
Entonces, el Sr. Skandaran es más que cualquier otra cosa.
¿De qué estás hablando en el mundo?
680
01:08:22,143 --> 01:08:24,893
Tengo que trabajar en una oficina, señor
681
01:08:25,678 --> 01:08:27,054
"Prepáralo," Newton
682
01:08:30,369 --> 01:08:31,369
! Ridiculus i>
683
01:08:31,567 --> 01:08:32,567
Crear una cuenta
684
01:08:33,684 --> 01:08:35,010
"Fue genial. "Lita
685
01:08:38,181 --> 01:08:39,592
Solo un lolokhor
686
01:08:39,610 --> 01:08:41,425
Te puede dañar
687
01:08:43,515 --> 01:08:45,743
Todos gritan por algo
688
01:08:47,343 --> 01:08:49,183
Esperaba mucho este momento
689
01:09:33,659 --> 01:09:35,659
No quiero hablar de eso
690
01:09:51,637 --> 01:09:55,165
Conoceme
Tu no odias esto
691
01:09:58,396 --> 01:10:02,146
Solo viviendo en arboles
Que tiene su propio palo
692
01:10:03,083 --> 01:10:04,306
Sabias
693
01:10:06,356 --> 01:10:08,935
Y tienen una vida social muy compleja.
694
01:10:10,462 --> 01:10:13,628
Si los observas desde hace mucho tiempo.
... entiendes
695
01:10:31,442 --> 01:10:32,748
"Hola" lita
696
01:10:33,208 --> 01:10:34,682
Me sorprendió
697
01:10:37,876 --> 01:10:39,967
¿Qué encontraste en una clase?
698
01:10:41,607 --> 01:10:43,158
¿Tan mal estudiante?
699
01:10:43,159 --> 01:10:45,420
Incidentalmente viceversa
Fuiste uno de mis alumnos más inteligentes.
700
01:10:45,421 --> 01:10:47,121
Mal dicho, no tonto
701
01:10:52,512 --> 01:10:54,518
No tienes miedo de responderte a ti mismo.
702
01:10:55,987 --> 01:10:58,820
Nunca pensé en mí -
Está bien, usted comete un error -
703
01:10:58,821 --> 01:11:00,498
Nunca he pensado en ti
704
01:11:00,499 --> 01:11:03,250
Así que estabas solo
El resto de ellos pensaron así.
705
01:11:03,718 --> 01:11:04,734
Y tienes el derecho
706
01:11:06,324 --> 01:11:07,474
Yo era un chico malo
707
01:11:08,592 --> 01:11:12,943
Lita ", conozco rumores sobre"
Tu hermano "Corus" se dirige hacia ti, te hará daño.
708
01:11:12,944 --> 01:11:14,457
No tu no sabes
709
01:11:15,842 --> 01:11:17,900
Si tu hermano tambien esta muerto
710
01:11:17,901 --> 01:11:19,896
Yo era mi hermana la que murio
711
01:11:23,390 --> 01:11:24,885
Lo amaste
712
01:11:33,926 --> 01:11:36,418
No, tanto como yo debería amar.
713
01:11:39,322 --> 01:11:41,835
Nunca es tarde para liberarte.
714
01:11:43,568 --> 01:11:46,669
Mignon confiesa alivio
715
01:11:46,769 --> 01:11:48,913
La carga pesada se retira de la ducha.
716
01:11:52,090 --> 01:11:54,330
Mi vida siempre es mia
717
01:11:55,173 --> 01:11:57,246
Será para ti también
718
01:12:07,579 --> 01:12:09,686
Oh no gracias
719
01:12:09,687 --> 01:12:13,366
... bueno, has hecho tanto
720
01:12:13,367 --> 01:12:18,488
Pero mi hermana, Tina, es probablemente
Estoy preocupado
721
01:12:18,489 --> 01:12:20,927
... Probablemente voy a seguirme, entonces
722
01:12:22,339 --> 01:12:23,750
Creo que es mejor ir de nuevo.
723
01:12:23,751 --> 01:12:26,204
Pero todavía no has visto a tu anfitrión.
724
01:12:26,293 --> 01:12:27,741
Oh casada
725
01:12:29,038 --> 01:12:33,170
Misha dijo, estoy muy comprometida.
726
01:12:35,622 --> 01:12:38,608
... Ya sabes, no creo que estés bromeando o simplemente
727
01:12:40,073 --> 01:12:41,543
Francés
728
01:12:51,099 --> 01:12:53,892
Oye Para ahora
729
01:13:01,506 --> 01:13:02,586
Quédate allí
730
01:13:03,048 --> 01:13:04,689
Yo se lo que eres
731
01:13:05,831 --> 01:13:06,915
... "reina"
732
01:13:08,543 --> 01:13:10,308
No vinimos a lastimarte
733
01:13:11,383 --> 01:13:13,043
Solo quiero ayudar
734
01:13:14,519 --> 01:13:17,293
Estas lejos de casa
735
01:13:18,103 --> 01:13:22,478
Dales todas las cosas que amas
Todas las cosas que te hacen sentir cómodo.
736
01:13:24,691 --> 01:13:28,604
Nunca estoy listo para dejarte herir, nunca
737
01:13:30,728 --> 01:13:34,384
No es tu prima que tu hermana es una investigadora.
738
01:13:36,474 --> 01:13:39,278
... ojalá estuvieras peleando conmigo ahora
739
01:13:39,279 --> 01:13:44,921
Para realizar el mundo en ello.
... somos libres de vivir abiertamente nuestras brujas
740
01:13:45,723 --> 01:13:48,206
Y amar libremente
741
01:13:59,827 --> 01:14:01,387
Eres inocente
742
01:14:03,735 --> 01:14:05,335
Ahora ve ahora
743
01:14:07,275 --> 01:14:08,377
Ve aqui
744
01:15:31,829 --> 01:15:34,467
Hola, Newt, camarada i>
745
01:15:35,654 --> 01:15:38,561
Tina »Este lastre»
... es soltero y solitario
746
01:15:38,562 --> 01:15:41,115
Así que tal vez quieres ir arriba?
747
01:15:42,310 --> 01:15:44,802
Todo lo que buscaba
No encontré nada
748
01:15:44,803 --> 01:15:50,922
... Así que estoy despierto y lo que sé
Mira el ático
749
01:15:51,931 --> 01:15:53,561
No asi
750
01:15:53,562 --> 01:15:55,180
Te atacaron
751
01:16:01,100 --> 01:16:02,105
Ok bueno
752
01:16:14,807 --> 01:16:16,773
El paseo de montaña mejorado.
753
01:16:17,335 --> 01:16:19,624
La sangre está en su torrente sanguíneo
754
01:16:20,130 --> 01:16:23,073
Solo creo en su confianza.
755
01:16:24,208 --> 01:16:28,112
Sr. Skandaran, tiene algo dentro.
¿Ayuda a este hombre de inteligencia?
756
01:16:28,113 --> 01:16:29,487
Debería hacer algunas preguntas
757
01:16:29,488 --> 01:16:33,248
Creo que es realmente "Crades"
... y muestra heridas en sus manos
758
01:16:33,249 --> 01:16:36,937
Paquete irrompible -
Inconquistable. Sí, me di cuenta ...
759
01:16:47,530 --> 01:16:48,530
.Almacenes i>
760
01:16:55,811 --> 01:16:56,748
Que fue eso
761
01:16:56,753 --> 01:16:59,075
Asegúrate de tener un dragón azul en ese drenaje
762
01:17:00,677 --> 01:17:03,121
... Tienen estos parásitos, ya sabes.
763
01:17:03,817 --> 01:17:05,600
Jacob? »-
Si -
764
01:17:07,285 --> 01:17:10,438
En mi bolso, dentro de tu bolsillo.
Hay unas pinzas
765
01:17:10,863 --> 01:17:11,716
Muchin
766
01:17:11,789 --> 01:17:14,318
... algo delgado y nocturno -
De estas cosas resbaladizas ...
767
01:17:14,319 --> 01:17:16,039
Sí, ya sé qué son las pinzas.
768
01:17:19,054 --> 01:17:20,992
... Tal vez no deberías ver esta escena
769
01:17:21,137 --> 01:17:22,501
Tengo paciencia
770
01:17:27,532 --> 01:17:28,868
Bjnb
771
01:17:29,284 --> 01:17:31,180
Abaa No esta bien
772
01:17:31,866 --> 01:17:33,394
Ir afuera
773
01:17:35,409 --> 01:17:37,285
Jacob, "¿Me lo llevarás?"
774
01:17:41,046 --> 01:17:42,366
Calamar
775
01:17:44,069 --> 01:17:46,258
... tengo que matarlo
776
01:17:46,625 --> 01:17:47,625
Cuando
777
01:17:47,883 --> 01:17:48,997
Credens? "
778
01:17:50,581 --> 01:17:54,633
Puede tomar algunas horas estar bien
Es hora de ese parásito.
779
01:17:56,289 --> 01:17:58,601
Necesito dar mi información al Ministerio.
780
01:18:00,646 --> 01:18:02,405
"Me alegro de verlo nuevamente, Sr. Skandaran
781
01:18:02,406 --> 01:18:04,372
Oye, espera un minuto, ¿vale?
782
01:18:04,373 --> 01:18:05,741
Vamos vicio
783
01:18:06,093 --> 01:18:07,943
"Espera! "Tina
784
01:18:12,626 --> 01:18:14,331
¿Cuál es la palabra sobre Samandar?
785
01:18:14,332 --> 01:18:17,057
No si se fue
... no lo se
786
01:18:18,029 --> 01:18:19,765
Bueno, adelante, ¡síguela!
787
01:18:21,061 --> 01:18:24,148
Tina
Quiero escuchar un momento
788
01:18:24,149 --> 01:18:27,081
Sr. Skandaran, me tengo que ir
Hablar con el ministerio
789
01:18:27,489 --> 01:18:29,484
Sé lo sensorial que eres sobre los detectives
790
01:18:29,485 --> 01:18:32,529
Tal vez en esa pequeña carta
Estoy muy emocionado de decirlo
791
01:18:32,530 --> 01:18:35,689
Que es exactamente lo que escribiste
¿Un puño de mujer trabajadora?
792
01:18:35,690 --> 01:18:37,515
... perdóname, pero no puedo admirar a nadie
793
01:18:37,516 --> 01:18:40,657
Responden a todas las cosas que temen.
O no entiendo lo que está pasando
794
01:18:40,658 --> 01:18:42,051
Soy mi detective, pero no soy eso.
795
01:18:42,052 --> 01:18:44,255
Sí, porque estás en el medio
796
01:18:45,513 --> 01:18:46,667
Perdon
797
01:18:47,105 --> 01:18:51,279
Definición que tiene raíces en la serpiente.
Fantasía medieval
798
01:18:51,280 --> 01:18:55,906
Todos los detectives en Europa quieren llamar "Crested".
Excepto tu Estas en el medio
799
01:18:56,794 --> 01:19:00,119
¿Y qué hay de este término?
Utiliza el Sr. Skandaran?
800
01:19:01,073 --> 01:19:02,578
Creo que deberia estar sola
801
01:19:20,947 --> 01:19:23,978
Grindelwald »e»
Llama a sus fans
802
01:19:52,096 --> 01:19:53,446
Otro demasiado tarde
803
01:19:53,447 --> 01:19:55,635
"Grindelwald" sigue a "Credens"
804
01:19:57,194 --> 01:19:58,523
Debe haberlo encontrado hasta ahora
805
01:19:58,524 --> 01:19:59,524
No es demasiado tarde
806
01:20:00,025 --> 01:20:01,900
Lo podemos conseguir antes
807
01:20:04,045 --> 01:20:05,629
A donde vas
808
01:20:05,630 --> 01:20:07,193
Reino mágico de Francia
809
01:20:07,222 --> 01:20:09,428
El último lugar donde Crestedos podría ir
810
01:20:09,429 --> 01:20:11,828
"Hay una caja oculta en la secretaría," Tina
811
01:20:11,829 --> 01:20:14,306
Esta caja puede ser
Digamos que "Crested" es realmente
812
01:20:14,307 --> 01:20:16,609
Tener una caja
De que estas hablando
813
01:20:16,610 --> 01:20:18,310
Confia en mi
814
01:20:21,594 --> 01:20:24,828
¿Vas a salir?
Puedes ser libre por un tiempo
815
01:20:34,268 --> 01:20:35,799
Credsted
816
01:20:43,513 --> 01:20:44,756
Que quieres
817
01:20:44,757 --> 01:20:46,499
De usted?
818
01:20:47,147 --> 01:20:48,313
Hichi
819
01:20:50,956 --> 01:20:53,011
Para usted?
820
01:20:54,294 --> 01:20:56,498
Todas las cosas que nunca he tenido.
821
01:20:56,968 --> 01:21:00,275
¿Pero qué quieres, hijo mío?
822
01:21:01,308 --> 01:21:02,716
Quiero saber quien soy
823
01:21:12,535 --> 01:21:17,667
Aquí encontrarás una prueba de identidad.
824
01:21:22,448 --> 01:21:26,736
Ven al cementerio de perlas esta noche.
Descubrir la verdad
825
01:21:44,254 --> 01:21:46,902
Padre ... ¿por qué tienes que ...?
826
01:21:48,712 --> 01:21:49,861
Congelar
827
01:21:52,382 --> 01:21:53,482
Espera
828
01:22:14,645 --> 01:22:17,412
Desafortunadamente, no mantenemos comida en la casa.
829
01:22:19,280 --> 01:22:21,240
Eres un fantasma
830
01:22:21,241 --> 01:22:25,080
No no estoy vivo
831
01:22:26,168 --> 01:22:29,240
Pero es un alquimista y por eso para mi inmortalidad.
832
01:22:31,046 --> 01:22:33,728
Pensé muy bien, tienes 375 años
833
01:22:36,581 --> 01:22:38,418
... perdóname que somos
834
01:22:38,419 --> 01:22:40,054
No hay problema
835
01:22:40,055 --> 01:22:42,614
Alabus "dijo que podría ser amigos de expresión"
836
01:22:43,597 --> 01:22:44,945
Soy "sin llama"
837
01:22:46,725 --> 01:22:47,725
Oh
838
01:22:48,899 --> 01:22:49,979
Jacob kowalski
839
01:22:49,980 --> 01:22:51,280
Ok
840
01:22:52,378 --> 01:22:54,520
Disculpe
Esta bien
841
01:22:54,858 --> 01:22:55,858
... no quería
842
01:22:55,859 --> 01:22:57,859
Oh!
843
01:23:09,030 --> 01:23:11,189
Hemos visto un gran avance
844
01:23:11,190 --> 01:23:13,490
Sí, he visto uno de ellos antes.
845
01:23:14,140 --> 01:23:15,497
Fue la semana del mercado.
846
01:23:15,498 --> 01:23:18,751
Ella tenía edad suficiente para tener una cubierta
... le di una moneda
847
01:23:18,752 --> 01:23:21,195
Y me habló de mi futuro.
848
01:23:21,196 --> 01:23:24,474
Y, claro, rellenó muchas cosas.
849
01:23:27,628 --> 01:23:29,571
Oh hey hey
850
01:23:30,381 --> 01:23:32,694
La conozco
"Eso es lo mismo. "Credens
851
01:23:35,933 --> 01:23:37,102
Mi maldita
852
01:23:39,842 --> 01:23:40,842
Oye
853
01:23:41,165 --> 01:23:42,873
Esta quinina! Eso es todo
854
01:23:42,874 --> 01:23:44,098
Hola bebe
855
01:23:44,099 --> 01:23:46,650
Donde esta esto Esta paris
856
01:23:46,651 --> 01:23:49,322
Si La tumba de Listering e
857
01:23:49,323 --> 01:23:51,394
La lápida del hombre de las cavernas
858
01:23:52,966 --> 01:23:54,885
Ya voy bebe quédate ahi
859
01:23:54,886 --> 01:23:56,927
"Gracias, gracias, señor Flamel -
Oh oh
860
01:23:56,928 --> 01:23:58,928
Oh lo siento Perdon
861
01:23:59,709 --> 01:24:02,313
Oh, en serio, ten cuidado con el Sr. ... Tangle
862
01:24:02,314 --> 01:24:06,564
Oh no no Lo siento tengo que irme
Por favor, no debes ir al cementerio.
863
01:24:23,554 --> 01:24:25,251
Oh dios
864
01:24:29,472 --> 01:24:30,538
Que paso
865
01:24:30,539 --> 01:24:32,852
Es exactamente lo que paso
866
01:24:33,359 --> 01:24:37,563
Grindelwald »Esta noche en el cementerio»
Llama a sus fans y morirá.
867
01:24:37,564 --> 01:24:39,139
Entonces te tienes que ir
Que -
868
01:24:39,140 --> 01:24:41,494
No estuve peleando por doscientos años.
869
01:24:41,595 --> 01:24:44,346
.Flamlam ", volverás"
Tenemos confianza en ti
870
01:24:53,296 --> 01:24:55,861
"La caja en la sala de documentos de Neyakania", Tina
871
01:24:55,886 --> 01:24:57,285
Entonces tres pisos deben bajar
872
01:24:57,286 --> 01:24:58,945
Este compuesto compuesto es complejo?
873
01:24:58,946 --> 01:25:01,287
Solo ve al lugar donde puedo entrar
874
01:25:09,380 --> 01:25:11,086
Cuando ... -
"Mi hermano", Thessius -
875
01:25:11,484 --> 01:25:12,619
.Archivo
876
01:25:12,920 --> 01:25:14,620
También hay un montón
877
01:25:15,868 --> 01:25:17,326
Que tienes
878
01:25:17,467 --> 01:25:21,280
Grindelwald "Call Forward"
No sabemos dónde está, pero parece ser una pesadilla.
879
01:25:24,918 --> 01:25:27,216
Ten cuidado
Por supuesto
880
01:25:27,217 --> 01:25:29,780
Ten cuidado
Por supuesto, soy cuidadoso.
881
01:25:30,400 --> 01:25:32,484
Escucha, quiero saber de ti.
882
01:25:32,485 --> 01:25:34,840
Pensando que tal vez Credens es tu hermano perdido.
883
01:25:34,841 --> 01:25:37,418
Mi querido está muerto. Muerto
Lo se Yo se
884
01:25:37,419 --> 01:25:41,000
¿Cuántas veces digo, Tissus? -
Y los documentos lo demuestran.
885
01:25:41,001 --> 01:25:42,206
Bueno?
886
01:25:42,438 --> 01:25:45,063
Los documentos nunca cometen errores.
Tissius -
887
01:25:50,074 --> 01:25:53,290
Quiero llamar a los que están presentes.
... arrestar Si resistir
888
01:25:53,291 --> 01:25:54,991
Lo siento lo siento señor
... pero si conseguimos mucho trabajo duro
889
01:25:54,992 --> 01:25:57,996
No hagas más ...? -
Haz lo que dije
890
01:26:14,073 --> 01:26:17,093
Probablemente esté en el edificio del ministerio francés.
No puedes pasar desapercibido, y no?
891
01:26:17,094 --> 01:26:18,194
No
892
01:26:19,582 --> 01:26:20,582
Fue divertido
893
01:26:21,618 --> 01:26:23,489
"Newt" -
... Sí, lo sé, lo sé ...
894
01:26:23,490 --> 01:26:28,945
Emergencia! Mago de ferrari
Nivot Skandanger ha ingresado en el Departamento de Asuntos Mágicos. I>
895
01:26:28,946 --> 01:26:30,446
! Newt
896
01:26:30,947 --> 01:26:32,347
! Newt
897
01:26:32,348 --> 01:26:33,668
Oh, este es tu hermano?
898
01:26:33,669 --> 01:26:36,844
Si Creo que mencioné en mi carta.
Tenemos una relación complicada.
899
01:26:36,845 --> 01:26:37,733
Newt », Vaisa»
900
01:26:37,734 --> 01:26:39,859
Quiero matarte -
. Cada vez,
901
01:26:40,458 --> 01:26:41,458
De acuerdo
902
01:26:47,733 --> 01:26:49,917
Debería ser dominante en sus nervios.
903
01:26:54,991 --> 01:26:57,304
Creo que este fue el mejor momento de mi vida.
904
01:27:42,259 --> 01:27:43,285
Quinny "?"
905
01:27:48,225 --> 01:27:50,011
Quinny, querido? "
906
01:27:52,355 --> 01:27:53,507
No
907
01:27:53,863 --> 01:27:55,525
No te vayas
908
01:28:03,478 --> 01:28:05,139
Puedo ayudarte
909
01:28:05,140 --> 01:28:07,140
Entonces, ellos son "Leta Lestrange".
910
01:28:10,779 --> 01:28:13,531
... y yo
911
01:28:13,532 --> 01:28:14,919
Nombrado el nombre
912
01:28:18,268 --> 01:28:19,331
Tu eres el
913
01:28:20,135 --> 01:28:21,295
Comprobando -
Demonio
914
01:28:33,582 --> 01:28:35,665
... Tina, "sobre el tema de la nominación"
915
01:28:35,666 --> 01:28:38,004
Sí, sí, debería felicitarte.
916
01:28:38,005 --> 01:28:39,933
... no, quiero decir -
.Lumos i> -
917
01:28:42,543 --> 01:28:43,647
"Lestrange"
918
01:28:50,983 --> 01:28:52,390
... Tina, Acerca de Lita
919
01:28:52,391 --> 01:28:54,155
Sí, ya dije que soy feliz.
920
01:28:54,156 --> 01:28:56,543
Bueno, bueno, no seas. Por favor no seas feliz
921
01:28:59,403 --> 01:29:01,227
Oh no no Perdoname Me refiero
922
01:29:01,780 --> 01:29:04,957
Quiero estar feliz de conocerte
923
01:29:05,781 --> 01:29:08,111
Y escuché que eres feliz ahora
924
01:29:08,112 --> 01:29:10,112
Y eso es genial
925
01:29:11,400 --> 01:29:14,357
Perdóname, quiero decir eso.
... quiero ser feliz
926
01:29:14,358 --> 01:29:18,359
Pero no quiero ser feliz por eso.
Estoy feliz porque no estoy
927
01:29:20,363 --> 01:29:21,999
No soy feliz
928
01:29:22,433 --> 01:29:23,859
Y no tengo candidato
929
01:29:25,662 --> 01:29:27,852
Que -
Era una revista divertida.
930
01:29:27,853 --> 01:29:32,565
Me voy a casar con Lita, 6 de junio.
Seré mi novio
931
01:29:32,935 --> 01:29:35,164
Eso es un poco chistoso
932
01:29:35,324 --> 01:29:38,915
Tu hermano sueña
¿Volver a comentar sobre Leta?
933
01:29:40,058 --> 01:29:44,371
Ven aquí para llamar tu atención sobre Leta? -
... no, he venido aquí -
934
01:29:47,732 --> 01:29:49,636
... ya sabes, hay tantos spas
935
01:29:52,734 --> 01:29:53,834
Tanto
936
01:29:55,182 --> 01:29:56,773
No tengo que decir
937
01:30:00,431 --> 01:30:05,182
... Newt, "leí tu libro y" -
Todavía tengo una foto ... espera un libro ...? -
938
01:30:09,356 --> 01:30:11,109
... tengo esto
939
01:30:11,110 --> 01:30:14,086
Por supuesto, acabo de aislar la foto del periódico.
940
01:30:14,557 --> 01:30:17,644
... Pero curiosamente, porque los palos están en el periódico.
941
01:30:19,520 --> 01:30:22,361
... "Hay algunos dedos en sus caras", Tina
942
01:30:22,362 --> 01:30:26,499
Como ... como un fuego en Abe, en aguas oscuras.
943
01:30:29,560 --> 01:30:31,873
... Y no vi este efecto en ninguna parte excepto
944
01:30:34,522 --> 01:30:37,538
Y no volví a ver este efecto.
... excepto que tienes ojos
945
01:30:41,191 --> 01:30:42,700
Salamandras
946
01:30:46,923 --> 01:30:48,260
Abaa
947
01:30:53,960 --> 01:30:55,076
"Lestrange"
948
01:31:39,645 --> 01:31:43,583
"Documentos a la tumba de la familia" Lestrange
Fueron llevados al cementerio de Pearl Harbor.
949
01:31:58,257 --> 01:31:59,346
Roaming i>
950
01:32:10,683 --> 01:32:11,769
"Hola" Newt
951
01:32:16,345 --> 01:32:17,552
"Hola" lita
952
01:32:21,800 --> 01:32:22,800
Salam
953
01:32:26,124 --> 01:32:27,171
No no
954
01:32:32,450 --> 01:32:34,165
¿Qué clase de chica eres?
955
01:32:34,166 --> 01:32:35,178
No es un gato
956
01:32:35,179 --> 01:32:37,650
Son tataguts
La colegiala
957
01:32:37,651 --> 01:32:39,475
Hay mucha gente
958
01:32:39,476 --> 01:32:41,266
... pero no te harán daño a menos que
959
01:32:41,267 --> 01:32:42,367
Stefan i>
960
01:32:43,644 --> 01:32:45,207
Si los atacas
961
01:32:45,908 --> 01:32:46,942
Oh oh
962
01:32:47,128 --> 01:32:47,903
! "Lita"
963
01:32:47,904 --> 01:32:49,904
Riviera i>
964
01:33:15,052 --> 01:33:16,088
Ok!
965
01:33:27,801 --> 01:33:28,860
! Asrijo
966
01:34:18,444 --> 01:34:20,563
Hey hey hey
967
01:34:22,152 --> 01:34:24,688
Ok espera Por favor guárdalo
968
01:34:26,422 --> 01:34:27,438
Bjnb
969
01:34:30,300 --> 01:34:32,379
Esta bien De acuerdo
970
01:34:34,984 --> 01:34:36,143
Vale espera
971
01:34:50,537 --> 01:34:51,840
¡Adelante! Ir al lado
972
01:34:51,841 --> 01:34:53,441
Sal del camino
973
01:34:54,567 --> 01:34:58,005
Si está configurado para ti también
Con Kuros, lo haré.
974
01:34:58,169 --> 01:34:59,262
Espera
975
01:35:03,563 --> 01:35:04,689
José "?"
976
01:35:05,913 --> 01:35:07,190
Eres de verdad
977
01:35:13,737 --> 01:35:15,129
Mi hermanita
978
01:35:17,919 --> 01:35:19,637
¿Entonces este es tu hermano?
979
01:35:21,624 --> 01:35:22,947
Quien soy
980
01:35:24,355 --> 01:35:25,282
No lo se
981
01:35:25,283 --> 01:35:28,533
Estoy cansado de la vida
Sin nombre y sin historia familiar.
982
01:35:30,845 --> 01:35:33,607
... solo cuenta mi historia
Puedes terminarlo
983
01:35:33,708 --> 01:35:35,505
Tu historia es nuestra historia.
984
01:35:39,149 --> 01:35:40,667
Nuestra historia
985
01:35:40,891 --> 01:35:42,334
... "no," jose
986
01:35:58,765 --> 01:36:01,151
... mi padre fue mostafa kama
987
01:36:01,699 --> 01:36:05,529
Rebeldes de la ascendencia de Senegal
Y el mago era muy hábil.
988
01:36:06,421 --> 01:36:09,324
... "Madre" Laurina
989
01:36:09,719 --> 01:36:12,795
, El mismo tamaño que el precioso
Y ella era famosa por su belleza.
990
01:36:13,702 --> 01:36:15,729
Amor para estar juntos
991
01:36:17,303 --> 01:36:22,442
Conocían a un hombre muy influyente.
Quien era una familia falsa francesa
992
01:36:23,580 --> 01:36:25,689
Yo era el hombre a favor de mi madre
993
01:36:29,560 --> 01:36:34,128
Aprovechar »el hechizo del volante»
Obedeció y fue secuestrado.
994
01:36:35,354 --> 01:36:38,205
Traté de detenerlo
Pero Lestering me atacó.
995
01:36:39,661 --> 01:36:42,006
La última vez que vi a mi madre
996
01:36:44,334 --> 01:36:47,900
Cuando nació una niña, ella murió.
997
01:36:48,970 --> 01:36:50,237
Te refieres
998
01:36:53,945 --> 01:36:57,663
Cuando escuché la noticia de su muerte, mi papá estaba enojado.
999
01:36:58,719 --> 01:37:04,909
Mi padre con su último aliento.
Me ordenaron vengarme
1000
01:37:07,071 --> 01:37:10,669
"Mataré a alguien que es" Ama
Ella ama a cualquiera en el mundo
1001
01:37:10,796 --> 01:37:12,729
Pensé que era tan fácil como lo era.
1002
01:37:13,503 --> 01:37:15,581
Acabo de tener una familia cercana
1003
01:37:16,495 --> 01:37:17,595
.A
1004
01:37:18,080 --> 01:37:19,420
... pero
1005
01:37:19,492 --> 01:37:20,500
Decir ...
1006
01:37:21,540 --> 01:37:23,640
Nunca te amaste
1007
01:37:27,520 --> 01:37:31,583
No habían pasado tres meses desde la muerte de mi madre.
Lestrange volvió a casarse
1008
01:37:34,040 --> 01:37:36,736
No le gustaba la mujer como tú
1009
01:37:40,589 --> 01:37:41,835
... pero luego
1010
01:37:41,836 --> 01:37:44,765
Su esposo, Coreus, finalmente nació.
1011
01:37:45,320 --> 01:37:48,357
... y el hombre que nunca supo amar
1012
01:37:48,410 --> 01:37:50,255
Fue el amor de amor
1013
01:37:50,456 --> 01:37:54,341
Todo Coreus fue un pequeño pensamiento.
1014
01:37:57,827 --> 01:37:59,542
Bueno ... ¿es eso cierto?
1015
01:38:00,914 --> 01:38:02,851
Yo soy "Curios Lestrange"?
1016
01:38:02,852 --> 01:38:03,652
No no
Si -
1017
01:38:03,653 --> 01:38:04,851
Si -
No no
1018
01:38:05,292 --> 01:38:08,634
"Tu padre que entendió al hijo de Mostafa Kamma
... Una promesa de venganza cerrada
1019
01:38:08,635 --> 01:38:11,777
Intenté esconderte en alguna parte
No lo encuentro
1020
01:38:12,240 --> 01:38:16,917
Así te entregó a su criado.
Y condujo un barco a América
1021
01:38:16,918 --> 01:38:20,294
... Sí, envió a Corus a América, pero ...
... "Su sirviente," Arma Dugard -
1022
01:38:20,295 --> 01:38:21,888
Era punto y coma
1023
01:38:21,889 --> 01:38:23,564
... el mago era débil
1024
01:38:23,565 --> 01:38:26,503
Así que no había rastro.
Puedo seguir
1025
01:38:27,605 --> 01:38:31,072
... acababa de descubrir cómo escapaste
1026
01:38:31,073 --> 01:38:34,023
Lo que me ha llamado la atención.
No lo esperaba en absoluto
1027
01:38:34,024 --> 01:38:36,952
El barco se ahogó.
1028
01:38:37,288 --> 01:38:38,913
Pero estás vivo, ¿no es así?
1029
01:38:40,106 --> 01:38:43,267
Alguien de una manera
Te saco del agua
1030
01:38:44,162 --> 01:38:46,917
Niño expatriado
No desesperes niña
1031
01:38:46,918 --> 01:38:50,165
Oh Dadkhah abre la puerta
"Vista de inundación
1032
01:38:50,166 --> 01:38:52,653
Esta novia esta decepcionada
1033
01:38:52,819 --> 01:38:56,595
Estas corriendo
Quien esta de vuelta del mar
1034
01:38:56,596 --> 01:39:00,571
... pero yo
Soy una venganza por la miseria de mi familia.
1035
01:39:03,176 --> 01:39:05,288
... "Te extraño," Kurous
1036
01:39:06,604 --> 01:39:07,800
Pero debes morir
1037
01:39:07,801 --> 01:39:10,609
Kuros Lestranje »Muerto»
¡La maté!
1038
01:39:17,994 --> 01:39:19,027
Ok!
1039
01:39:36,359 --> 01:39:39,574
La familia tenía un árbol genealógico muy extraño.
1040
01:39:43,060 --> 01:39:45,198
Acaba de registrar los nombres de los hombres.
1041
01:39:49,190 --> 01:39:52,030
Mujeres en mi familia
Fue grabado en forma de flor.
1042
01:39:54,879 --> 01:39:55,962
Ziba
1043
01:39:58,438 --> 01:39:59,510
Interconectado
1044
01:40:02,120 --> 01:40:04,560
Envié mi cabeza a Corus con mi cabeza
1045
01:40:10,514 --> 01:40:14,061
Arma se suponía que debía fingir
Tu madre tiene dos nietos
1046
01:40:18,996 --> 01:40:20,682
Kurous "siempre lloraba"
1047
01:40:25,631 --> 01:40:26,686
debemos ir i>
1048
01:40:39,990 --> 01:40:41,928
No queria lastimarla
1049
01:40:47,164 --> 01:40:49,548
... solo quería mantenerlo cómodo
1050
01:40:49,549 --> 01:40:51,366
Solo un momento
1051
01:40:56,839 --> 01:40:59,231
Solo y solo un momento
1052
01:41:04,130 --> 01:41:06,130
Hola a mi
1053
01:41:07,843 --> 01:41:10,209
.Arma? Di Guardar el chaleco . I>
1054
01:41:41,920 --> 01:41:44,375
["Corus Lestrange"]
1055
01:42:09,701 --> 01:42:12,277
"No pretendías hacer esto", Lita
1056
01:42:14,424 --> 01:42:15,800
No fue tu culpa
1057
01:42:18,952 --> 01:42:20,058
... "Newt"
1058
01:42:24,326 --> 01:42:27,355
Nunca viste una monstruosidad que te hizo sentir mal.
1059
01:42:31,348 --> 01:42:35,370
Lita, "¿sabes qué es" Crested "en realidad?
1060
01:42:36,851 --> 01:42:39,691
Cuando cambiaste a Josh
¿Quién conocía a tu familia?
1061
01:42:39,692 --> 01:42:41,071
No
1062
01:43:03,707 --> 01:43:04,743
Quinny "?"
1063
01:43:32,122 --> 01:43:33,648
Son fantasmas
1064
01:43:33,676 --> 01:43:35,841
Nos gusta divertirnos para ti
1065
01:43:38,739 --> 01:43:40,359
"Queenie" -
! "Jacob" -
1066
01:43:40,740 --> 01:43:43,115
Estimado, usted está aquí! Hola
1067
01:43:43,116 --> 01:43:44,304
Salam bebe querida
1068
01:43:45,126 --> 01:43:47,381
Oh cariño lo siento mucho
1069
01:43:47,383 --> 01:43:49,636
Nunca debí haberlo hecho
Te quiero mucho
1070
01:43:49,637 --> 01:43:51,575
Y sabes que te amo, no?
1071
01:43:51,638 --> 01:43:52,386
Si
1072
01:43:52,387 --> 01:43:54,387
Adiós, ahora vamos a deshacernos de él.
No espera espera
1073
01:43:54,388 --> 01:43:56,220
Espera un momento
1074
01:43:57,810 --> 01:44:00,752
Simplemente no pienses que soy malo. Primero
Escucho su corazon
1075
01:44:00,753 --> 01:44:03,474
Solo escucha, eso es todo
1076
01:44:04,440 --> 01:44:05,841
De que estas hablando
1077
01:44:11,124 --> 01:44:12,490
Esta es una trampa
1078
01:44:12,840 --> 01:44:13,892
Si
1079
01:44:15,085 --> 01:44:19,144
... Quinny »... Familia Familia»
Todo fue atrapado
1080
01:44:20,220 --> 01:44:22,533
Ahora deberíamos encontrar una salida
1081
01:44:23,820 --> 01:44:25,441
.Para encontrar el resto del resto.
1082
01:44:25,582 --> 01:44:26,682
Que estas haciendo
1083
01:44:27,343 --> 01:44:28,426
Estoy pensando
1084
01:45:17,264 --> 01:45:22,894
Mis hermanos, mis hermanas, mis amigos.
1085
01:45:24,351 --> 01:45:28,302
Tu gran aliento no es para mí. No
1086
01:45:29,216 --> 01:45:31,001
Para ti
1087
01:45:33,783 --> 01:45:37,220
Ven aqui hoy
... por la necesidad de sentir
1088
01:45:37,574 --> 01:45:44,439
Y la ciencia era que
El viejo camino ya no funciona para nosotros.
1089
01:45:47,212 --> 01:45:51,322
Ven aqui hoy
... porque busca algo nuevo
1090
01:45:52,999 --> 01:45:54,533
Y tu eres diferente
1091
01:45:56,941 --> 01:46:02,933
... se dice que odio a los no-portadores
1092
01:46:02,934 --> 01:46:04,472
... Muggles
1093
01:46:04,856 --> 01:46:06,833
... no te rindas
1094
01:46:07,653 --> 01:46:08,969
.-Los desfavorecidos.
1095
01:46:11,330 --> 01:46:13,114
No los odio
1096
01:46:13,725 --> 01:46:15,024
No vayas
1097
01:46:16,755 --> 01:46:19,386
... porque no lucho contra el odio
1098
01:46:21,471 --> 01:46:25,370
... digo que las tazas no son más suaves
1099
01:46:26,089 --> 01:46:27,942
Son diferentes
1100
01:46:28,352 --> 01:46:30,651
... no son inútiles
1101
01:46:30,652 --> 01:46:33,209
Es diferente
1102
01:46:33,210 --> 01:46:35,928
... no son seguros
1103
01:46:35,929 --> 01:46:38,312
Tienen diferentes cualidades.
1104
01:46:39,625 --> 01:46:43,009
... solo magia
1105
01:46:43,010 --> 01:46:46,572
Florece en personas raras.
1106
01:46:48,573 --> 01:46:53,321
Para ser dado a las personas.
Que viven por ideales superiores
1107
01:46:53,632 --> 01:46:57,600
Oh que es el mundo
Para crear todos los seres humanos.
1108
01:46:57,601 --> 01:47:01,430
... vivimos por la libertad
1109
01:47:01,431 --> 01:47:02,866
... por la verdad
1110
01:47:04,842 --> 01:47:06,795
Y por amor
1111
01:47:16,698 --> 01:47:18,576
No estés en desacuerdo con sus palabras
1112
01:47:19,522 --> 01:47:21,800
Usa un mínimo de fuerza para poblar la multitud.
1113
01:47:23,130 --> 01:47:25,022
No deberíamos ser los que dicen.
1114
01:47:31,006 --> 01:47:35,504
Es hora de verte
... mostrarte el futuro
1115
01:47:37,204 --> 01:47:40,442
... eso sucederá si no desaparece
1116
01:47:42,388 --> 01:47:46,925
Y no ocupes nuestro lugar de justicia en el mundo.
1117
01:48:31,216 --> 01:48:33,079
La guerra que está abierta de nuevo.
1118
01:48:38,556 --> 01:48:42,252
Esto es contra lo que estamos luchando.
1119
01:48:43,320 --> 01:48:44,972
... este es nuestro enemigo
1120
01:48:46,473 --> 01:48:48,215
... su orgullo
1121
01:48:49,371 --> 01:48:51,212
... la sed de su poder
1122
01:48:53,424 --> 01:48:55,087
Su vida silvestre
1123
01:48:56,709 --> 01:49:00,425
Cuanto tiempo toma
¿Usar sus armas contra nosotros?
1124
01:49:02,899 --> 01:49:05,707
No hagas nada cuando digo esto.
1125
01:49:06,073 --> 01:49:08,111
Necesitas mantener la calma
1126
01:49:10,432 --> 01:49:12,290
Controla tus sentimientos
1127
01:49:16,616 --> 01:49:18,845
Hay talleres entre nosotros.
1128
01:49:28,920 --> 01:49:31,809
Sigamos adelante, magos hermanos.
Únete a nosotros
1129
01:49:33,071 --> 01:49:34,415
No hacer nada
1130
01:49:35,863 --> 01:49:37,082
Recurso a la fuerza
1131
01:49:52,855 --> 01:49:55,887
... mataron a muchos de mis seguidores
1132
01:49:56,297 --> 01:49:57,809
Es cierto
1133
01:49:58,882 --> 01:50:03,050
Me torturaron en nueva york
1134
01:50:04,479 --> 01:50:09,462
Tus magos y magos
... han eliminado
1135
01:50:10,258 --> 01:50:15,630
... solo para la búsqueda de la verdad
1136
01:50:16,646 --> 01:50:18,182
Por querer la libertad
1137
01:50:23,084 --> 01:50:26,728
... tu ira
Tu objetivo es vengarte ... normal
1138
01:50:30,647 --> 01:50:31,655
No!
1139
01:51:02,411 --> 01:51:06,295
Regresa este joven guerrero a su familia.
1140
01:51:14,235 --> 01:51:16,268
Quedar colgado
1141
01:51:16,269 --> 01:51:17,535
Ve aqui
1142
01:51:18,268 --> 01:51:21,485
: Vete de aquí y cuéntale esto a todos.
1143
01:51:22,606 --> 01:51:25,951
No estamos recurriendo a la violencia.
1144
01:51:43,811 --> 01:51:44,999
Lo capturaremos
1145
01:51:48,304 --> 01:51:49,895
Proto-Diabetic i>
1146
01:52:14,347 --> 01:52:18,316
Detectives, ven a este anillo.
Y únete a mi
1147
01:52:19,885 --> 01:52:24,254
... promete tu eterna lealtad
1148
01:52:24,789 --> 01:52:26,152
O morir
1149
01:52:26,450 --> 01:52:28,935
... Solo la libertad estará aquí
1150
01:52:28,936 --> 01:52:31,991
Solo te conocerás a ti mismo aquí
1151
01:52:39,243 --> 01:52:40,851
Jugar de acuerdo a las reglas.
1152
01:52:40,852 --> 01:52:42,909
No llores mis hijos
1153
01:52:48,457 --> 01:52:50,167
Ella sabe quien soy
1154
01:52:50,395 --> 01:52:54,122
Quien sabe cuando naciste
No quien eres
1155
01:52:54,123 --> 01:52:56,123
Credens
1156
01:53:10,251 --> 01:53:12,466
Kwini ". Tienes que estar despierto "
1157
01:53:14,151 --> 01:53:17,384
Jikob ", son nuestras respuestas".
1158
01:53:17,810 --> 01:53:20,102
Queremos algo que queremos
No no no
1159
01:53:20,103 --> 01:53:21,103
Por que
1160
01:53:30,396 --> 01:53:32,728
"Todo esto fue para ti," Credens
1161
01:53:36,275 --> 01:53:37,701
Ven conmigo
1162
01:53:39,830 --> 01:53:41,084
Bebe no bebe
1163
01:53:41,085 --> 01:53:42,892
¡Ven conmigo!
1164
01:53:44,836 --> 01:53:46,245
.Vv davin
1165
01:53:50,225 --> 01:53:51,230
No!
1166
01:53:51,231 --> 01:53:52,888
"Reina, no hagas eso"
1167
01:54:04,734 --> 01:54:05,781
... "reina"
1168
01:54:23,473 --> 01:54:25,042
Sr. Scanderman
1169
01:54:25,102 --> 01:54:29,070
¿Crees que Dumbledore te llora?
1170
01:54:39,364 --> 01:54:42,000
¡Grindelwald! Espera "
1171
01:54:49,487 --> 01:54:50,587
... "Lita"
1172
01:55:00,846 --> 01:55:02,926
Creo que sabré este
1173
01:55:04,090 --> 01:55:05,826
. "Lita Leastrange"
1174
01:55:07,106 --> 01:55:09,778
... entre los magos totalmente odiados
1175
01:55:09,779 --> 01:55:13,066
... Abusado por el amor, abusado
1176
01:55:14,158 --> 01:55:15,651
Pero valiente
1177
01:55:16,794 --> 01:55:18,704
Tan valiente
1178
01:55:23,396 --> 01:55:25,027
Vas a casa
1179
01:55:43,178 --> 01:55:44,437
Tengo una sonrisa
1180
01:55:53,504 --> 01:55:54,522
Brin
1181
01:55:55,848 --> 01:55:56,852
Brin
1182
01:56:20,500 --> 01:56:22,072
Odio paris
1183
01:57:01,915 --> 01:57:05,416
El uno con el otro Lazo
... y deja caer tu palo al suelo
1184
01:57:05,686 --> 01:57:08,100
O bien, todo París es destruido.
1185
01:57:15,189 --> 01:57:16,289
finito i>
1186
01:57:18,270 --> 01:57:19,413
finito i>
1187
01:57:19,414 --> 01:57:20,781
finito i>
1188
01:57:22,183 --> 01:57:23,213
finito i>
1189
01:58:40,489 --> 01:58:42,049
Lo recogi
1190
01:59:03,267 --> 01:59:09,147
Bia aquí Estoy follando Estoy follando
1191
01:59:52,795 --> 01:59:55,046
Creo que es mejor hablar solo
1192
02:00:29,191 --> 02:00:30,783
¿Todavía me muerdes?
1193
02:00:32,567 --> 02:00:33,839
... debes ser cauteloso
1194
02:00:35,197 --> 02:00:37,517
No estoy seguro si la decisión es correcta.
1195
02:00:38,757 --> 02:00:41,328
Ser muy gentil
1196
02:00:47,210 --> 02:00:49,153
Tengo un regalo mi hijo
1197
02:01:01,885 --> 02:01:05,705
¿Es la verdad del teorema de "Lita"?
1198
02:01:06,594 --> 02:01:08,724
Si
1199
02:01:10,769 --> 02:01:12,580
Lo siento
1200
02:01:18,970 --> 02:01:21,042
Tener una promesa sangrienta, ¿no es así?
1201
02:01:23,753 --> 02:01:26,064
Prometiste no luchar juntos
1202
02:01:33,744 --> 02:01:36,037
Derecho a Marilyn, ¿cómo pudiste conseguirlo ...?
1203
02:01:40,495 --> 02:01:44,718
Al parecer, "Grindelwald" es la naturaleza de las cosas.
El sabe que no entiende
1204
02:02:00,894 --> 02:02:02,123
Puedes arruinarlo
1205
02:02:02,324 --> 02:02:03,386
Tal vez
1206
02:02:05,660 --> 02:02:06,689
Tal vez
1207
02:02:12,882 --> 02:02:14,650
¿Bebes una taza de té?
1208
02:02:16,010 --> 02:02:17,628
Este chico esta llorando
1209
02:02:19,918 --> 02:02:21,882
Ahorra las cucharaditas
1210
02:02:27,622 --> 02:02:32,535
... soportaste la peor traición
1211
02:02:32,536 --> 02:02:37,413
Eso es totalmente fuera de intención
A tu mano intima
1212
02:02:37,414 --> 02:02:40,029
Tu eres tu hermana
1213
02:02:40,521 --> 02:02:43,369
... y mientras celebramos el sufrimiento
1214
02:02:45,840 --> 02:02:49,536
Tu hermano esta tratando de destruirte
1215
02:03:10,484 --> 02:03:14,521
Leyenda de tu familia
... A Phoenix viene con la ayuda de cada miembro
1216
02:03:14,522 --> 02:03:16,220
Que está en gran necesidad
1217
02:03:23,596 --> 02:03:25,728
Esta es tu herencia, hijo mío.
1218
02:03:30,341 --> 02:03:32,480
... y también
1219
02:03:33,057 --> 02:03:35,611
El nombre que te traigo ahora
1220
02:03:38,097 --> 02:03:39,552
Orlyus
1221
02:03:41,218 --> 02:03:44,072
Aurlios Dumbledore
1222
02:03:45,750 --> 02:03:49,992
Reconstruimos este mundo
Estaremos en nuestra historia eterna.
1223
02:04:11,061 --> 02:04:13,843
Traducción: Hossein Gharibi
1224
02:04:13,893 --> 02:04:16,893
Descargar películas y series con enlaces directos.
WwW.DibaMoviez.CoM
1225
02:04:16,994 --> 02:04:19,994
Damentour - El sitio web de Harry Potter and Rolling
www.dementor.ir
@divanesaz
87420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.