All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.720p.HDCam.[UTF8]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,599 Presentación del equipo de traducción de DiBamouwis. 2 00:00:03,162 --> 00:00:08,180 Descargar películas y series con enlaces directos. WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:00:08,808 --> 00:00:13,864 Damentour - El sitio web de Harry Potter and Rolling www.dementor.ir @divanesaz 4 00:00:19,152 --> 00:00:22,847 [Ministerio de Magia] 5 00:00:25,685 --> 00:00:29,117 [Nueva York - 1927] 6 00:01:06,805 --> 00:01:09,599 Deberías estar feliz de deshacerte de ello. 7 00:01:09,811 --> 00:01:12,414 Estaremos más felices si Lo detenemos arrestado 8 00:01:12,415 --> 00:01:14,376 Es suficiente mes 9 00:01:14,655 --> 00:01:17,364 Volvamos a los crímenes de Europa. 10 00:01:17,983 --> 00:01:20,609 "Señorita princesa picoeira "Spilman", señor 11 00:01:21,032 --> 00:01:23,283 Estás en la celda y listo para moverte. 12 00:01:29,026 --> 00:01:31,680 Supongo que has hecho todo tipo de magia. 13 00:01:31,717 --> 00:01:34,450 Necesitado Extremadamente poderoso 14 00:01:35,742 --> 00:01:40,816 Tuvimos que cambiarle la guardia tres veces. Realmente persuade a la gente 15 00:01:40,817 --> 00:01:42,764 Nos deshicimos de él por lo mismo. 16 00:01:47,842 --> 00:01:50,125 Grindelwald Grindelwald 17 00:01:51,286 --> 00:01:54,071 Grindelwald Grindelwald 18 00:01:55,763 --> 00:01:58,769 Grindelwald Grindelwald 19 00:02:40,121 --> 00:02:43,869 Sociedad mágica alrededor del mundo. La cuenta es suya, señora Presidenta. 20 00:02:43,949 --> 00:02:45,454 No lo pases por alto 21 00:02:49,195 --> 00:02:52,838 Sr. Spilman, sus alas. Encontramos un escondite 22 00:02:56,247 --> 00:02:57,249 Sobrenatural? 23 00:02:58,797 --> 00:03:00,415 También encontramos eso 24 00:03:52,601 --> 00:03:55,209 No puedes engordarte, ¿verdad? 25 00:06:08,871 --> 00:06:11,510 Te uniste al ideal de Rafie, mi amigo. 26 00:06:21,744 --> 00:06:25,480 "Lo sé. De acuerdo Lo se Antonio 27 00:06:31,795 --> 00:06:33,275 Cuanto necesidad 28 00:07:22,276 --> 00:07:28,798 "Bestias impresionantes: crímenes de Grindelwald" 29 00:07:29,343 --> 00:07:34,943 Traducción: Hossein Gharibi 30 00:08:02,253 --> 00:08:05,034 [Ministerio de magia británico] 31 00:08:06,509 --> 00:08:09,003 [Tres meses después] 32 00:08:42,433 --> 00:08:43,740 "Están esperando", Newt 33 00:08:46,516 --> 00:08:47,972 ... "Lita" 34 00:08:49,984 --> 00:08:51,359 Que haces aqui 35 00:08:51,616 --> 00:08:55,304 Thessius "El pensamiento no es malo" Soy miembro del Ministerio de la Familia. 36 00:08:55,938 --> 00:08:59,001 Realmente de la frase La familia del ministerio "usada?" 37 00:08:59,111 --> 00:09:00,549 Estoy hablando de mi hermano 38 00:09:18,174 --> 00:09:21,062 PTYUS: "No te decepcionó tu cena" 39 00:09:21,565 --> 00:09:23,494 Todas las noches que invitamos. 40 00:09:24,160 --> 00:09:25,862 De acuerdo, ¿con qué frecuencia estaba ocupada mi cabeza? 41 00:09:25,863 --> 00:09:27,114 "Es tu hermano", Newt 42 00:09:27,211 --> 00:09:28,962 Es hora de que te vayas 43 00:09:29,646 --> 00:09:31,212 Soy tan 44 00:09:36,848 --> 00:09:38,875 Oye tu "Golpearte", mensajero 45 00:09:40,761 --> 00:09:43,098 ¿Por qué los seres extraños te quieren tanto? 46 00:09:43,099 --> 00:09:46,557 ... Bueno, no tenemos una existencia extraña - Solo tenemos un poco de un niño - 47 00:09:49,854 --> 00:09:53,293 "Decir esto es" Perla ". Cuanto castigaste 48 00:09:53,915 --> 00:09:55,921 Creo que fue un mes entonces. 49 00:09:56,296 --> 00:10:00,671 Y volé un bombardero de estiércol debajo de la mesa ¿Te acuerdas de ser castigado? 50 00:10:06,338 --> 00:10:07,963 No, no recuerdo esto. 51 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 Salam 52 00:10:10,604 --> 00:10:14,012 Tesio ". Ahora éramos de Hablamos la cena de Newton para la cena. 53 00:10:14,013 --> 00:10:15,370 ... de verdad? Bien 54 00:10:16,965 --> 00:10:18,815 ... mira, te quiero antes de que nos vayamos 55 00:10:18,816 --> 00:10:20,570 "Te lo pido por quinta vez", Tsius Yo se el trabajo 56 00:10:20,571 --> 00:10:23,020 No es asi antes ... esta vez 57 00:10:23,245 --> 00:10:26,136 Solo trata de pensar en ellos bien, ¿de acuerdo? 58 00:10:27,117 --> 00:10:29,466 ... y si menos Ser yo mismo como yo? - 59 00:10:30,991 --> 00:10:32,082 Vale no es dañino 60 00:10:32,557 --> 00:10:34,291 Vamos vamos 61 00:10:41,425 --> 00:10:42,782 Comenzando una audiencia 62 00:10:43,439 --> 00:10:48,882 Usted ha solicitado una prohibición de viaje. Serás sacado del país. Por que 63 00:10:49,501 --> 00:10:51,692 Quiero viajar al extranjero 64 00:10:51,693 --> 00:10:57,082 Me refiero a los motivos de mi último viaje al extranjero ". "No ha sido cooperativo, y ha sido abusivo. 65 00:10:57,083 --> 00:10:59,062 Fue un foro de investigación de campo. 66 00:10:59,063 --> 00:11:01,996 Solo tuve que leer sobre mi libro Reuní las porciones mágicas de la información. 67 00:11:01,997 --> 00:11:03,281 Tu destruiste nueva york 68 00:11:03,282 --> 00:11:05,716 ... No, esto no es cierto por dos razones 69 00:11:05,717 --> 00:11:07,283 Newt 70 00:11:08,740 --> 00:11:09,929 ... "Sr." Skandaran 71 00:11:10,171 --> 00:11:14,795 Indicando que estas cansado Y, desde luego, estábamos cansados ​​de ello. 72 00:11:16,767 --> 00:11:20,425 Queremos transigir Sugerir una sugerencia 73 00:11:20,561 --> 00:11:21,722 ¿Qué tipo de sugerencia? 74 00:11:22,377 --> 00:11:25,993 El comité abolirá la prohibición de viajar. ... está de acuerdo con una condición 75 00:11:26,376 --> 00:11:28,023 Trabajo en el ministerio 76 00:11:29,055 --> 00:11:31,880 Más precisamente, la oficina de tu hermano 77 00:11:35,182 --> 00:11:36,182 ... no, no 78 00:11:38,350 --> 00:11:39,730 ... yo pienso 79 00:11:39,847 --> 00:11:41,511 T. Cycius 80 00:11:41,951 --> 00:11:43,820 Creo que mi talento es otra cosa. 81 00:11:43,821 --> 00:11:48,462 Sr. Skandaran, el mundo de la brujería y la no sabiduría. Hay tanta gente que está en paz. 82 00:11:49,431 --> 00:11:52,244 ... Grindelwald quiere hacer esta paz 83 00:11:52,278 --> 00:11:57,502 Y para algunos miembros de nuestra comunidad. Mi mensaje es muy tentador 84 00:11:59,110 --> 00:12:02,996 ... Muchas personas justas creen que 85 00:12:03,097 --> 00:12:07,101 Nuestro mundo tambien Y es el mundo inexistente dominante. 86 00:12:08,288 --> 00:12:10,674 ... Según ellos, "Grindelwald" es un héroe 87 00:12:10,675 --> 00:12:14,155 ... y "Grindelwald" le creen a este chico 88 00:12:14,635 --> 00:12:17,195 Hay muchas maneras de lograr esto 89 00:12:19,063 --> 00:12:22,501 "Disculpe. De alguna manera de Credens Mi voz sigue viva 90 00:12:23,269 --> 00:12:24,645 "Vive vivo", Newt 91 00:12:26,466 --> 00:12:27,935 Estar vivo 92 00:12:28,793 --> 00:12:30,793 Varios meses antes de dejar Nueva York. 93 00:12:30,981 --> 00:12:34,202 Hay un lugar en europa ... no sabemos exactamente, pero 94 00:12:34,203 --> 00:12:36,711 ¿Quieres encontrar Credens? 95 00:12:37,511 --> 00:12:38,853 Y matame 96 00:12:38,937 --> 00:12:40,937 Somos el fondo "Skandaran". 97 00:12:43,446 --> 00:12:44,996 ¿Qué significa esto aquí? 98 00:12:45,294 --> 00:12:49,007 Ven a aceptar el trabajo Que tienes tanto miedo de hacer eso. 99 00:12:51,711 --> 00:12:53,385 ¿Es lo mismo? 100 00:12:57,850 --> 00:13:00,147 Viaje negado 101 00:13:03,235 --> 00:13:04,235 ! Newt 102 00:13:05,182 --> 00:13:07,975 Pense que te gusto Grimson será responsable de esto? " 103 00:13:07,976 --> 00:13:09,976 Mira, no quiero escuchar eso. "Cómo justificar el propósito del dispositivo", Tisius 104 00:13:09,977 --> 00:13:11,760 Creo que deberías sacar tu cabeza de la nieve 105 00:13:11,761 --> 00:13:14,290 Vale vamos ... que egoísta ... irresponsabilidad 106 00:13:14,291 --> 00:13:17,270 ... ya sabes, es cuando todos están 107 00:13:17,271 --> 00:13:20,371 Todos deben elegir su frente. Incluso tu 108 00:13:21,250 --> 00:13:22,688 Yo no soy un favorito 109 00:13:26,992 --> 00:13:27,992 Newt 110 00:13:29,258 --> 00:13:30,258 Newt 111 00:13:35,107 --> 00:13:36,107 Bia aquí 112 00:13:43,641 --> 00:13:44,829 Miralo 113 00:13:56,711 --> 00:14:02,035 Bien caballeros estoy bien Esto significa que has hecho el trabajo 114 00:14:09,957 --> 00:14:13,204 [París, Francia] 115 00:14:51,128 --> 00:14:52,128 Miel 116 00:14:55,296 --> 00:14:56,546 Quien esta ahi 117 00:15:23,701 --> 00:15:27,822 Aquí después de una limpieza completa Esta bien 118 00:15:28,555 --> 00:15:30,709 Ahora quiero ir al circo. 119 00:15:31,227 --> 00:15:34,956 Dale mi nota a "carmesí" Saca tu mano 120 00:15:35,679 --> 00:15:38,537 Cuando ganamos Millones de ciudades huyen 121 00:15:38,581 --> 00:15:40,200 Se han acabado 122 00:15:40,601 --> 00:15:43,146 . No haremos estas cosas. 123 00:15:43,147 --> 00:15:44,914 Solo buscamos la libertad 124 00:15:45,109 --> 00:15:47,318 Libertad para ser nosotros mismos 125 00:15:47,443 --> 00:15:49,756 Para eliminar los no firmantes. 126 00:15:50,075 --> 00:15:52,682 No todos ellos. No todo 127 00:15:52,683 --> 00:15:54,405 No somos crueles 128 00:15:55,556 --> 00:15:58,834 También se necesitan todos los animales. 129 00:16:42,063 --> 00:16:44,466 [Londres, Reino Unido] 130 00:17:06,625 --> 00:17:07,709 Ventous 131 00:17:50,337 --> 00:17:51,337 Dumbledore 132 00:17:54,053 --> 00:17:57,017 ¿Las canastas no de embarque están todas llenas? 133 00:17:58,181 --> 00:18:01,043 Me gusta disfrutar de las vistas 134 00:18:01,727 --> 00:18:02,727 .Nabulus 135 00:18:08,553 --> 00:18:09,773 Como te fuiste 136 00:18:09,774 --> 00:18:12,367 De seguro me mandas a nueva york 137 00:18:12,793 --> 00:18:14,564 ¿Dijiste que no me enviaste? 138 00:18:14,565 --> 00:18:15,565 Si 139 00:18:16,695 --> 00:18:19,073 Entonces me enviaste 140 00:18:20,811 --> 00:18:23,645 Me dijiste eso "¿Dónde está el humo humo de pollo", Dumbledore 141 00:18:23,646 --> 00:18:26,791 Sabías que iba a su ciudad natal. Y sabías que tenías que tomar un puerto de amarre. 142 00:18:26,792 --> 00:18:29,392 Siempre tiene un interés especial Tuve un gran pájaro mágico 143 00:18:29,393 --> 00:18:31,432 ... en mi familia es una leyenda 144 00:18:31,433 --> 00:18:35,487 Eso es lo que cada Dumbledore necesita El fénix lo ayuda 145 00:18:35,488 --> 00:18:40,460 Dicen que el padre de mi abuelo tenía uno ... Pero cuando murió, voló y se fue. 146 00:18:40,903 --> 00:18:42,119 Y nunca volvió. 147 00:18:42,525 --> 00:18:48,026 Un saludo, profesor, no creo en absoluto Por eso me lo ha contado un caso de Thunder Chicken. 148 00:18:54,126 --> 00:18:56,344 "Cranidess" en París, "Newt" 149 00:18:57,089 --> 00:18:59,590 Quiere despedir a su verdadera familia. 150 00:19:00,011 --> 00:19:04,066 Debes haber oído los rumores. ¿Sobre su verdadera identidad? 151 00:19:04,174 --> 00:19:05,389 No 152 00:19:12,573 --> 00:19:17,273 Los fantasmas lo piensan. La última supervivencia de una importante familia francesa. 153 00:19:19,297 --> 00:19:21,394 Un manojo que todos piensan que está perdido. 154 00:19:21,787 --> 00:19:23,259 ¿No ves al hermano de Lita? 155 00:19:23,260 --> 00:19:25,016 Esto se rumorea 156 00:19:25,017 --> 00:19:28,594 ¿Está bien, está bien? : Se esto 157 00:19:28,595 --> 00:19:31,661 ... La locura crece en ausencia del amor 158 00:19:31,662 --> 00:19:34,058 Como un gemelo oscuro, un solo amigo 159 00:19:34,059 --> 00:19:38,554 Si Crestedos tiene un verdadero hermano o hermana ... eso puede llenar el vacío 160 00:19:38,555 --> 00:19:40,149 Puede salvarte 161 00:19:41,171 --> 00:19:45,942 Credens "Por todas partes en París" ¿O está en peligro o peligro para el resto? 162 00:19:46,383 --> 00:19:49,009 Quizás aún no sepamos cuál. Pero debes encontrarlo 163 00:19:50,635 --> 00:19:53,681 Y espero que seas tú quien lo encuentre. 164 00:19:58,871 --> 00:20:00,284 Que es esto 165 00:20:00,599 --> 00:20:04,786 Adams es uno de mis viejos conocidos. 166 00:20:05,456 --> 00:20:09,164 Una casa segura en paris Que está protegido por una variedad de encanto. 167 00:20:09,165 --> 00:20:11,570 Casa segura? Por que deberia ¿Necesito una casa segura en París? 168 00:20:11,571 --> 00:20:14,235 Espero que no mueras ... pero si es un momento 169 00:20:14,236 --> 00:20:16,747 Fue muy peligroso Tienes un lugar para comer 170 00:20:17,125 --> 00:20:19,174 Meidoni, por una taza de té. 171 00:20:19,424 --> 00:20:22,088 No, no, no. Absolutamente y absolutamente 172 00:20:23,010 --> 00:20:25,188 "Estoy fuera de la puerta," Dumbledore 173 00:20:25,189 --> 00:20:28,284 Si me voy del pais No configurar Azkaban y la clave de la celda. 174 00:20:28,285 --> 00:20:30,107 ¿Sabes por qué te encanta, Newt? 175 00:20:30,108 --> 00:20:31,128 Que 176 00:20:31,239 --> 00:20:33,687 Tal vez más que cualquier otro hombre que conozco? 177 00:20:35,666 --> 00:20:39,780 No estás buscando el poder o la fama. 178 00:20:40,415 --> 00:20:46,439 Solo pregúntate a ti mismo ¿Hay un trabajo por su cuenta? 179 00:20:46,922 --> 00:20:49,392 Si está bien, hazlo a cualquier costo 180 00:20:50,047 --> 00:20:52,333 , "Todo esto está bien," Dumbledore ... pero perdóname como te pido 181 00:20:52,334 --> 00:20:54,309 ¿Por qué no puedes hacerlo tú mismo? 182 00:20:59,522 --> 00:21:02,148 No puedo actuar contra Grindelwald 183 00:21:05,118 --> 00:21:06,446 Usted debe ser 184 00:21:13,172 --> 00:21:14,813 Ok tienes derecho 185 00:21:14,814 --> 00:21:17,662 Estaría si estuviera Probablemente no acepte 186 00:21:17,705 --> 00:21:18,945 Que - Tiempo - 187 00:21:19,046 --> 00:21:21,109 "Buenas noches," Newt - Congelar No - 188 00:21:21,847 --> 00:21:23,247 ¡Oh, quítatelo! 189 00:21:37,907 --> 00:21:39,599 Dumbledore 190 00:22:44,539 --> 00:22:45,601 ! Banti 191 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 ! Banti 192 00:22:52,123 --> 00:22:53,322 ! Banti 193 00:22:53,717 --> 00:22:56,093 Bobby », Baby Niflers Runaway» 194 00:23:07,627 --> 00:23:08,647 Crear una cuenta 195 00:23:08,831 --> 00:23:10,026 ... "Lo siento mucho", Newt 196 00:23:10,027 --> 00:23:12,028 Ciertamente habría limpiado a Ogrey Abre la puerta 197 00:23:12,029 --> 00:23:13,067 No te preocupes por eso 198 00:23:19,306 --> 00:23:22,872 Le di a casi todos ... le di una gota de nariz "Pinky" 199 00:23:22,873 --> 00:23:23,707 Y alsie? 200 00:23:23,758 --> 00:23:25,363 Las cicatrices de al-Sisi son casi normales otra vez. 201 00:23:25,364 --> 00:23:26,364 Alá 202 00:23:27,157 --> 00:23:30,266 Puedes irte a casa 203 00:23:32,924 --> 00:23:35,726 Te digo que me dejes los recortes. Tu herida necesita más bálsamo. 204 00:23:35,727 --> 00:23:37,790 No quiero detener tu dedo. 205 00:23:47,366 --> 00:23:50,273 "En serio, te vas a ir a casa", Bentley 206 00:23:51,463 --> 00:23:52,714 Debes estar muy cansado 207 00:23:52,829 --> 00:23:55,142 La idea de una tablilla de dos personas es más fácil. 208 00:23:59,963 --> 00:24:01,677 ¿Cómo ponerse la ropa? 209 00:24:04,148 --> 00:24:07,391 No te preocupes, me secare temprano. 210 00:24:48,912 --> 00:24:51,160 Ella tenia un trato decente 211 00:24:51,418 --> 00:24:52,773 "Dale un aroma", Banti 212 00:24:58,919 --> 00:25:02,475 Banty vuelve a morder Te conozco señor 213 00:25:05,035 --> 00:25:06,130 Cual era la voz 214 00:25:06,910 --> 00:25:07,910 No lo se 215 00:25:10,288 --> 00:25:12,252 "Pero quiero que te vayas a casa otra vez", Banty 216 00:25:12,253 --> 00:25:16,066 ¿Quieres decirle al ministerio? - No, quiero irme a casa. Por favor - 217 00:25:24,358 --> 00:25:25,786 ... si es malo para mi 218 00:25:25,787 --> 00:25:28,318 Tráeme, bebe Damela 219 00:25:28,378 --> 00:25:31,441 No dices nada. Espera . Para solo lastimarme, mi amor 220 00:25:37,440 --> 00:25:39,266 Hola 221 00:25:40,077 --> 00:25:43,127 ¡Nuevo! » Vamos en tus brazos, psíquico " 222 00:25:44,033 --> 00:25:46,564 "Espero que no tengas problemas", Newt Vinimos a ti 223 00:25:46,565 --> 00:25:49,161 ... esta saliendo de la lluvia Muy duro 224 00:25:49,591 --> 00:25:50,650 El aire en Londres es frío. 225 00:25:50,755 --> 00:25:52,461 Pero debes tener tu memoria borrada ahora 226 00:25:52,462 --> 00:25:54,355 Lo se 227 00:25:54,356 --> 00:25:55,890 No actuó, camarada 228 00:25:56,174 --> 00:25:59,291 Tu lo dijiste Tu poción solo borrará los malos recuerdos. 229 00:25:59,292 --> 00:26:00,535 No tuve mala memoria 230 00:26:00,536 --> 00:26:04,929 , Pero no tanto Tuve un recuerdo extraño y aterrador 231 00:26:04,930 --> 00:26:06,238 ... pero este ángel 232 00:26:06,334 --> 00:26:10,294 Este angel esta aqui ... define todas las cosas malas para mi 233 00:26:10,318 --> 00:26:12,463 Y ahora, aquí, ¿estás? 234 00:26:13,990 --> 00:26:15,682 ¡Esto es increíble! 235 00:26:19,096 --> 00:26:21,430 Entonces ... Tina? 236 00:26:22,921 --> 00:26:24,010 Tina? » 237 00:26:26,144 --> 00:26:28,062 Oh, solo somos dos de ustedes, querida 238 00:26:29,003 --> 00:26:30,285 "Yo y" jacob 239 00:26:32,126 --> 00:26:34,047 ¿Cómo puedo hacerte la cena, eh? 240 00:26:34,073 --> 00:26:35,073 Si 241 00:26:40,991 --> 00:26:43,584 Yo y tina no hablamos 242 00:26:43,930 --> 00:26:44,926 Por que 243 00:26:44,927 --> 00:26:50,073 Bueno, ya sabes, cuando entiendes. Veo a Jacob y no me gusta. 244 00:26:50,074 --> 00:26:51,611 "Debido a" la ley 245 00:26:51,612 --> 00:26:53,592 ... no permitido 246 00:26:53,684 --> 00:26:55,797 No tenemos que dejarlos ir. 247 00:26:55,798 --> 00:26:59,110 No queremos casarnos con ellos. Y de esta tontería. 248 00:26:59,270 --> 00:27:02,865 Por mi mismo ya por ti Habia hecho mucho 249 00:27:03,097 --> 00:27:04,050 Yo 250 00:27:04,051 --> 00:27:05,852 "Si, tu" newt 251 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Fue en la revista Spelblund. 252 00:27:07,994 --> 00:27:09,865 Lo tengo 253 00:27:10,094 --> 00:27:13,532 [Newton Scmander, "el hombre que arrestó a Grindelwald"] 254 00:27:14,068 --> 00:27:17,732 Newt escandinavo "junto con" ... "Su prometida" Lita Lestrange 255 00:27:17,733 --> 00:27:19,891 Su hermano "Tesio" y mujer anónima. 256 00:27:20,855 --> 00:27:23,731 No Tissius Casarse con Lita, no conmigo 257 00:27:23,765 --> 00:27:24,910 Oh! 258 00:27:26,376 --> 00:27:28,710 Oh mi dios 259 00:27:29,832 --> 00:27:30,926 ... bueno 260 00:27:31,750 --> 00:27:36,813 Oh, Tina, lo lees Y unos con otros 261 00:27:37,955 --> 00:27:40,373 Investigador, llamado "Lógica Táctil" 262 00:27:40,374 --> 00:27:41,658 ! Talihoor 263 00:27:47,848 --> 00:27:51,400 ... en fin, estamos muy felices de estar aquí 264 00:27:51,561 --> 00:27:54,220 Este viaje es muy especial. 265 00:27:54,956 --> 00:27:57,773 ... "yo y" jacob 266 00:27:58,764 --> 00:28:00,153 Nos hemos casado 267 00:28:03,244 --> 00:28:05,072 Casarse con jacob 268 00:28:12,740 --> 00:28:14,514 ¿Encantas, ¿verdad? 269 00:28:15,660 --> 00:28:16,660 Que 270 00:28:17,841 --> 00:28:19,381 No hice nada 271 00:28:19,970 --> 00:28:21,891 No me importas 272 00:28:21,892 --> 00:28:23,865 . Quinny, te lo trajo en contra de tus deseos aquí 273 00:28:23,866 --> 00:28:26,522 Oh, esta calumniosa acusación. 274 00:28:27,011 --> 00:28:30,829 Verlo ahora Adios Muy feliz 275 00:28:30,830 --> 00:28:32,702 ... así que no hay problema si estoy 276 00:28:34,413 --> 00:28:35,628 No hagas esto 277 00:28:35,978 --> 00:28:38,368 Quitty "si quieres casarte" No tienes que preocuparte por algo. 278 00:28:38,369 --> 00:28:41,318 Podemos llevar encanto Dejarse contar 279 00:28:51,256 --> 00:28:52,765 Cual es tu mano 280 00:28:53,081 --> 00:28:56,769 Que quieres hacer ¿Qué quiere hacer con eso, Sr. Skandar? 281 00:28:57,031 --> 00:28:58,031 . Sergio 282 00:29:09,047 --> 00:29:10,926 "Felicitaciones por mi candidatura," Jacob 283 00:29:10,927 --> 00:29:12,383 Esperar a ver Que 284 00:29:16,349 --> 00:29:18,610 Oh no no ... no 285 00:29:20,953 --> 00:29:23,217 Reina Espera un momento 286 00:29:24,488 --> 00:29:25,488 Reina 287 00:29:26,510 --> 00:29:28,188 Estoy tan contenta de verte 288 00:29:28,189 --> 00:29:29,884 ¿Qué es Gory ahora? 289 00:29:29,885 --> 00:29:30,885 Londres 290 00:29:30,928 --> 00:29:33,773 Oh! Siempre quise venir aqui 291 00:29:34,673 --> 00:29:35,673 Reina 292 00:29:39,239 --> 00:29:41,126 Kvini, querido " 293 00:29:41,416 --> 00:29:45,604 Me pregunto si quiero despertarme. ¿Cuándo tuvimos cinco hijos? 294 00:29:48,122 --> 00:29:50,389 Quiero casarme Que esta mal 295 00:29:50,390 --> 00:29:51,215 ... esta bien 296 00:29:51,216 --> 00:29:53,868 ¿Cómo puedo tener una familia? 297 00:29:53,869 --> 00:29:56,703 Solo quiero algo que todos los demás tienen, eso es todo. 298 00:29:58,637 --> 00:29:59,850 Congelar Espera 299 00:30:00,345 --> 00:30:02,410 Hablamos de ello mil veces. 300 00:30:02,465 --> 00:30:05,737 Si nos casamos y los conocemos. Prisionero querido 301 00:30:05,738 --> 00:30:07,768 No puedo dejar que esto suceda 302 00:30:08,087 --> 00:30:11,022 No me gusta la gente como yo Casarse con gente como tú 303 00:30:11,023 --> 00:30:13,797 No soy un mago Solo yo 304 00:30:13,911 --> 00:30:18,394 , Este pais es muy distopico Vamos a casarnos aquí 305 00:30:18,397 --> 00:30:21,267 No tengo que hacerme sentir mal. 306 00:30:21,763 --> 00:30:23,388 Yo estoy encantado 307 00:30:24,173 --> 00:30:25,788 Te quiero mucho 308 00:30:26,075 --> 00:30:27,666 Si - Si - 309 00:30:28,797 --> 00:30:31,740 Pero no puedo dejar que eso suceda. .Todo en peligro. 310 00:30:31,741 --> 00:30:34,616 Esta es la elección correcta No nos dejes bebe 311 00:30:36,385 --> 00:30:38,912 Tu no me elijas 312 00:30:38,913 --> 00:30:42,669 Uno de nosotros debe tener el coraje ¡Y fuiste cobarde! 313 00:30:43,900 --> 00:30:45,556 ¿Fui cobarde? 314 00:30:45,874 --> 00:30:48,815 ... si yo codicio, entonces tu 315 00:30:50,041 --> 00:30:51,403 Me estoy muriendo 316 00:30:52,831 --> 00:30:54,394 ... no dije 317 00:30:54,395 --> 00:30:55,538 No necesitas decir 318 00:30:55,539 --> 00:30:57,353 No, no era mi corazón, bebé. 319 00:30:58,233 --> 00:30:59,602 Como fue 320 00:30:59,603 --> 00:31:01,643 No! 321 00:31:01,815 --> 00:31:03,125 Veo a mi hermana 322 00:31:04,511 --> 00:31:05,697 Esta bien Ve con tu hermana 323 00:31:05,698 --> 00:31:07,044 Esta bien ¡No! ¡Espera! 324 00:31:07,045 --> 00:31:09,837 "Quinny", no! Quinny 325 00:31:11,316 --> 00:31:13,305 No queria 326 00:31:15,839 --> 00:31:17,631 No dije nada 327 00:31:31,017 --> 00:31:32,285 Pyrosmos Reparo 328 00:31:37,195 --> 00:31:39,357 [Paris] 329 00:31:43,058 --> 00:31:46,042 Quinny Baby Qué hermosa ciudad 330 00:31:46,459 --> 00:31:48,602 "Lo recuerdo," tina 331 00:31:54,817 --> 00:31:56,316 Hey, Newt? 332 00:31:56,317 --> 00:31:57,840 "Está aquí abajo", Jacob 333 00:31:58,018 --> 00:31:59,598 Voy a venir por otro momento 334 00:32:03,993 --> 00:32:05,572 Tengo mil cosas miserables 335 00:32:12,973 --> 00:32:15,661 [! Banti! Recuerda la comida de Patrick!] 336 00:32:30,287 --> 00:32:32,287 Kevini dejó una postal » 337 00:32:32,719 --> 00:32:34,559 Tina »se ha ido de París» Despues de credsd 338 00:32:34,560 --> 00:32:35,848 Pensamiento maravilloso! 339 00:32:35,849 --> 00:32:37,521 "Queenie" va directamente a "Tina" 340 00:32:37,522 --> 00:32:39,594 Bueno, vamos a Francia, camarada. 341 00:32:39,595 --> 00:32:40,932 Vamos a conseguir una palmera 342 00:32:40,933 --> 00:32:41,933 .Pensamelo a mi 343 00:32:50,485 --> 00:32:51,485 Genial 344 00:32:54,407 --> 00:32:58,095 "Fui a París"] "Me llevé a los Niflers conmigo. "Newt 345 00:33:57,558 --> 00:34:00,669 [Arquino Circus] 346 00:34:10,543 --> 00:34:11,866 El "nagin" 347 00:34:17,731 --> 00:34:18,755 Credsted 348 00:34:21,665 --> 00:34:23,505 Creo que entiendo donde esta 349 00:34:30,212 --> 00:34:31,664 Huyamos 350 00:34:31,665 --> 00:34:32,665 Oye 351 00:34:38,333 --> 00:34:41,390 No me estoy acercando a él, muchacho 352 00:34:41,899 --> 00:34:43,807 ¿Podrías dejarme descansar? 353 00:34:44,533 --> 00:34:45,882 Limpiar la kappa 354 00:34:47,988 --> 00:34:49,470 Asi que prepárate 355 00:35:02,159 --> 00:35:06,773 Para nuestra próxima sección, nuestro pequeño espectáculo. ... de criaturas exoticas 356 00:35:06,841 --> 00:35:09,408 Llamo tu atención a 357 00:35:09,409 --> 00:35:11,134 Un maldictus 358 00:35:14,623 --> 00:35:17,861 Esta chica es alguna vez ... ha sido atrapado en los bosques indonesios 359 00:35:18,338 --> 00:35:21,381 Tiene un hechizo sangriento 360 00:35:22,550 --> 00:35:26,775 Tales heladas ... han sido maldecidos durante su vida 361 00:35:27,236 --> 00:35:29,822 Conviértete en una bestia 362 00:35:33,310 --> 00:35:38,106 Pero miralo Muy bonito, ¿no es así? 363 00:35:39,653 --> 00:35:41,764 ... muy hábil 364 00:35:42,318 --> 00:35:46,918 Pero no dura para siempre. Será capturado en un cuerpo completamente diferente. 365 00:35:48,400 --> 00:35:50,521 ... cada noche que duerme 366 00:35:50,522 --> 00:35:52,848 ... damas y caballeros 367 00:35:53,190 --> 00:35:55,970 ... tiene que ser convertido a 368 00:36:03,842 --> 00:36:05,986 ... tiene que ser convertido a 369 00:36:11,092 --> 00:36:13,950 ... tiene que ser convertido a 370 00:36:23,269 --> 00:36:27,308 Con el tiempo, ya no No podría volver en su forma humana. 371 00:36:29,340 --> 00:36:33,490 Para siempre, una serpiente será atrapada en el cuerpo. 372 00:37:06,747 --> 00:37:07,747 Credens 373 00:37:17,188 --> 00:37:18,308 Recoge el circo! 374 00:37:18,704 --> 00:37:20,676 Otro nuestro trabajo terminó en París 375 00:37:50,205 --> 00:37:53,340 Un niño que estaba con Maldikottus. Que sabes 376 00:37:56,682 --> 00:37:58,614 Ella esta buscando a su madre 377 00:37:58,637 --> 00:38:01,700 Todas mis cosas extrañas Pueden irse a casa 378 00:38:03,895 --> 00:38:05,448 Esta bien Vamos 379 00:38:22,156 --> 00:38:25,844 Mira yo creo tu y yo Por alguna razón, estábamos en el circo, señor ...? 380 00:38:26,460 --> 00:38:28,555 Coma Youssef Kamma 381 00:38:29,689 --> 00:38:30,952 Y pensaste bien 382 00:38:30,953 --> 00:38:33,153 ¿Qué haces con Crimson? - Como tu 383 00:38:33,154 --> 00:38:36,198 Que es - .Estoy probando que el chico realmente es ... 384 00:38:39,730 --> 00:38:43,356 Si los rumores son sobre sus orígenes. ... la verdad sea verdad, yo y eso 385 00:38:43,439 --> 00:38:45,644 Estamos lejos 386 00:38:47,201 --> 00:38:49,322 ... soy el ultimo hijo de mi anciana familia 387 00:38:49,323 --> 00:38:52,193 Y si es genuino, es el mismo. 388 00:38:53,492 --> 00:38:57,656 ¿Lees el libro "Las profecías de Tycho Padanos"? 389 00:38:58,136 --> 00:38:59,136 Si 390 00:38:59,725 --> 00:39:01,553 Pero este no es el documento. 391 00:39:05,102 --> 00:39:07,365 ... si puedo mostrarte algo mejor 392 00:39:08,564 --> 00:39:12,514 ... algo más objetivo que demuestre cuál 393 00:39:12,560 --> 00:39:16,352 Ministerios europeos y americanos Déjame seguir vivo? 394 00:39:17,262 --> 00:39:18,286 Tal vez 395 00:39:20,627 --> 00:39:22,015 Entonces ven conmigo 396 00:39:26,122 --> 00:39:28,990 [Para beneficios más importantes] 397 00:39:46,875 --> 00:39:47,970 ... bueno 398 00:39:51,491 --> 00:39:53,380 "Crested Bros" 399 00:39:55,692 --> 00:39:59,517 Bastaba con ser destruido por las manos de su bisabuela 400 00:39:59,518 --> 00:40:02,923 Pero ahora busca a Madriya que Le dio a luz 401 00:40:03,454 --> 00:40:05,656 Buscando a la familia 402 00:40:06,038 --> 00:40:07,818 Buscando amor y bendiciones. 403 00:40:08,978 --> 00:40:11,957 Tú eres la clave de nuestra victoria. 404 00:40:12,562 --> 00:40:14,937 Bueno, sabemos quién es el niño, ¿no es así? 405 00:40:15,954 --> 00:40:17,432 ¿Por qué no vamos y vamos? 406 00:40:17,433 --> 00:40:19,559 ... debes venir a mi con mi propia discreción 407 00:40:19,708 --> 00:40:21,204 Y vendrá 408 00:40:22,780 --> 00:40:26,917 , El camino esta frente a el Y lo esta buscando 409 00:40:28,550 --> 00:40:30,842 .... el camino que me lleva a ello 410 00:40:31,781 --> 00:40:35,267 Y a la magnífica verdad de su identidad. 411 00:40:35,446 --> 00:40:37,218 ¿Por qué ese chico es tan importante? 412 00:40:44,743 --> 00:40:49,198 ¿Quién es la mayor amenaza para nuestra causa? 413 00:40:49,750 --> 00:40:50,919 Albus Dumbledore 414 00:40:51,578 --> 00:40:56,522 Si querías ir ahora, ve ... la escuela que lo odiaba 415 00:40:56,578 --> 00:41:00,148 Y matame ¿Te lo diste, "Keral"? 416 00:41:06,017 --> 00:41:09,427 ... Creds "La única criatura existente" 417 00:41:10,026 --> 00:41:11,843 Quien puede matarlo 418 00:41:13,608 --> 00:41:16,358 ... Realmente crees que ella puede ser un gran mago 419 00:41:18,006 --> 00:41:20,233 ¿Puedes matar a Albus Dumbledore? 420 00:41:20,960 --> 00:41:22,085 Estoy seguro de que puede 421 00:41:23,559 --> 00:41:27,362 Pero cuando eso sucede ¿Estarás a nuestro lado, "Keral"? 422 00:41:30,764 --> 00:41:32,046 Tu seras 423 00:41:44,057 --> 00:41:46,561 Jacob », ese hombre» ... que Tina estará con ella 424 00:41:46,562 --> 00:41:48,160 ... No se preocupe, usted tiene que ver 425 00:41:48,161 --> 00:41:51,174 , Y que se reúnen de nuevo Chhartamvn Al igual que .dvbarh de Nueva York 426 00:41:51,175 --> 00:41:51,708 No .ngran 427 00:41:51,710 --> 00:41:54,829 Sí, pero "reina", dijo el detective? - Sí, detective. Entonces, ¿qué? - 428 00:41:54,830 --> 00:41:55,904 No .ngran 429 00:41:58,467 --> 00:42:01,332 Si usted piensa 'Tina' vi, ¿qué debo decirle? 430 00:42:02,675 --> 00:42:06,661 Oh, bueno, será mejor hablar de arrojar programa 431 00:42:07,207 --> 00:42:10,065 Cada momento es realmente lo que viene a la mente Say 432 00:42:14,490 --> 00:42:17,596 .Chshmhash al igual que los ojos Smndrh 433 00:42:18,173 --> 00:42:19,258 ¿Por .aynv Ngya 434 00:42:22,183 --> 00:42:26,374 No, mira, sólo decir su corazón la extraño. Bueno? 435 00:42:26,375 --> 00:42:30,862 Y todo ondulado en París estafa Por el Ono averiguar 436 00:42:31,219 --> 00:42:32,631 A partir de esta que le gusta 437 00:42:32,810 --> 00:42:37,853 Y luego decirle lo suficiente por la noche .Bhsh pensar, dormir Nmybrh 438 00:42:39,164 --> 00:42:41,341 Sólo una palabra de salamandras no lo hacen, ¿verdad? 439 00:42:41,342 --> 00:42:42,607 Esta bien .Khyly Bueno - 440 00:42:42,956 --> 00:42:44,181 .Hy, Hey! 441 00:42:45,728 --> 00:42:47,722 .all bien 442 00:42:47,793 --> 00:42:49,324 Cada uno tomó lo que estamos juntos, muchacho 443 00:42:49,325 --> 00:42:51,927 .Khb? Yo te ayudaré ... Yo te ayudaré, "Tina" no encontrado 444 00:42:51,928 --> 00:42:53,400 .Kvyyny "encontramos" 445 00:42:53,805 --> 00:42:56,074 Y todos nosotros estamos felices de nuevo, como antes 446 00:42:56,075 --> 00:42:57,857 ¿Quién es el otro? 447 00:42:59,284 --> 00:43:02,598 Este hombre es el único camino Sin licencia puede ir al extranjero 448 00:43:02,599 --> 00:43:05,360 Viaja con náuseas no le consigue, ¿eh? 449 00:43:05,361 --> 00:43:07,737 . "No tengo un buen barco Myvnhy," Newt 450 00:43:07,873 --> 00:43:08,873 no .Tvryt 451 00:43:08,908 --> 00:43:11,471 .dst Bjnbvnyn ! Movimiento fue de un minuto 452 00:43:12,794 --> 00:43:13,886 .Pnjah Galyvn 453 00:43:14,141 --> 00:43:15,646 No tengo 30 454 00:43:15,745 --> 00:43:17,528 ... treinta para ir a Francia 455 00:43:17,529 --> 00:43:19,604 ... veinte veces para no decirle a nadie 456 00:43:19,605 --> 00:43:22,668 "Vi" Newton Scandener Expulsion ilegal 457 00:43:24,080 --> 00:43:25,948 Vamos camarada 458 00:43:30,436 --> 00:43:31,493 Segundos 459 00:43:32,404 --> 00:43:33,067 Ocho 460 00:43:33,203 --> 00:43:34,203 Jacob 461 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 Siete 462 00:43:36,695 --> 00:43:37,695 Ella es 463 00:43:40,595 --> 00:43:41,595 Cuatro 464 00:43:42,569 --> 00:43:43,569 .Sea 465 00:43:44,422 --> 00:43:46,751 Dos Uno 466 00:43:56,377 --> 00:43:58,353 "No me gustó esta criptografía," Newt 467 00:43:58,354 --> 00:43:59,914 Si tu sigues ordenando 468 00:44:00,272 --> 00:44:01,272 Vamos 469 00:44:08,177 --> 00:44:09,177 Confentos 470 00:44:14,240 --> 00:44:16,241 Bjnb Tardará unos minutos más 471 00:44:27,829 --> 00:44:29,984 Aplicación Westinghouse 472 00:44:35,472 --> 00:44:36,532 ! Akio Niefler 473 00:44:37,446 --> 00:44:40,342 Empezar Oye ir 474 00:44:44,386 --> 00:44:45,512 Este es un Kappa 475 00:44:46,518 --> 00:44:48,424 El tipo es diva azul japonesa. 476 00:44:52,904 --> 00:44:53,904 Tina? » 477 00:44:54,782 --> 00:44:55,782 ! Tina 478 00:45:02,542 --> 00:45:03,774 Que encontraste 479 00:45:08,011 --> 00:45:10,052 Y ahora estamos lamiendo el suelo. 480 00:45:23,869 --> 00:45:24,961 .Rivio 481 00:45:27,816 --> 00:45:29,837 Newt ", ¿qué es este sendero?" 482 00:45:30,462 --> 00:45:31,851 Yi Xu-Wu Ae 483 00:45:34,481 --> 00:45:38,393 Chino existente El ayuno es rápido y fuerte. 484 00:45:38,394 --> 00:45:41,171 No te pierdas 1500 kilómetros al día. 485 00:45:41,172 --> 00:45:45,103 Este con un salto. Puedes participar desde París a otra sección. 486 00:45:48,374 --> 00:45:49,931 Ok buen chico 487 00:45:51,511 --> 00:45:54,934 "Jikob" estuvo aquí " Tina estaba aquí, ella estaba. 488 00:45:55,513 --> 00:45:57,844 ¿Estaba el spray para el suelo tan apretado, habías tenido cuidado? 489 00:45:59,712 --> 00:46:01,159 No me importaba 490 00:46:05,497 --> 00:46:07,066 Alguien vino tras él 491 00:46:18,803 --> 00:46:20,059 .Obsung 492 00:46:25,149 --> 00:46:26,088 .Usted sigue eso lleno 493 00:46:26,089 --> 00:46:27,465 Que - Sigue el Jykob », 494 00:46:27,466 --> 00:46:28,466 Sigueme 495 00:46:29,191 --> 00:46:30,191 Donde esta 496 00:46:30,821 --> 00:46:31,955 .Okio Niefler 497 00:46:39,878 --> 00:46:40,927 ¡Pon el cubo! 498 00:47:18,974 --> 00:47:21,185 Bienvenido al Ministerio de Asuntos Mágicos 499 00:47:21,363 --> 00:47:24,318 Disculpe, no entendí lo que dijiste. 500 00:47:24,743 --> 00:47:27,266 Bienvenido al Ministerio de Magia francés 501 00:47:27,267 --> 00:47:29,183 Que tal por favor 502 00:47:30,196 --> 00:47:33,974 Me gustaría hablar con Tina Goldstein 503 00:47:33,975 --> 00:47:38,987 Un detective americano Quien trabaja aqui en un caso 504 00:47:43,768 --> 00:47:46,206 No hay nadie llamado Tina Goldstin 505 00:47:46,421 --> 00:47:49,382 ... no, oh Disculpe, debe haber cometido un error. 506 00:47:49,383 --> 00:47:52,282 Estoy seguro de que Paris Envié una postal 507 00:47:52,283 --> 00:47:55,554 Lo estimo, puedo hacer mi trabajo. Tal vez puedas ayudarme a encontrarlo aquí? 508 00:47:55,555 --> 00:47:56,927 Ahí es donde está 509 00:47:57,540 --> 00:47:58,540 Wow 510 00:47:58,853 --> 00:48:00,521 Puedes esperar un momento 511 00:48:00,522 --> 00:48:04,163 Sé que eso está aquí Estoy seguro de que dejaste mi maleta. Donde esta entonces 512 00:48:04,441 --> 00:48:05,539 ¡Espera un minuto! 513 00:48:09,821 --> 00:48:11,305 Vamos señora 514 00:48:42,990 --> 00:48:46,678 ¿Podemos comer algo marrón al menos? - "Ahora no, Jacob - 515 00:48:52,155 --> 00:48:53,979 Lo que sé - En este lado Ven - 516 00:48:53,980 --> 00:48:57,600 barra de chocolate? ¿La mitad del croesan o, por ejemplo, un guijarro? 517 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 . Desde este lado 518 00:49:04,108 --> 00:49:05,276 "Jacob" 519 00:49:19,141 --> 00:49:20,423 Jacob »?» 520 00:50:06,239 --> 00:50:07,498 Dama 521 00:50:15,429 --> 00:50:16,786 Todo, señor, señora? 522 00:51:03,087 --> 00:51:04,507 Esta bien 523 00:51:41,889 --> 00:51:42,889 Quien esta ahi 524 00:51:48,192 --> 00:51:50,473 .Presion, señora 525 00:51:50,506 --> 00:51:51,745 Quien eres tu 526 00:51:51,746 --> 00:51:53,356 ¿Eres "Erma"? 527 00:51:54,702 --> 00:51:56,893 ¿Eres "Erma Dugard"? 528 00:51:58,262 --> 00:52:02,973 Disculpe Estaba en la nota de tu tutor 529 00:52:04,651 --> 00:52:06,103 Tal vez usted? 530 00:52:08,056 --> 00:52:11,080 Me llevas a ella en Nueva York, "Brbvn" contrato 531 00:52:29,953 --> 00:52:31,512 No soy tu madre. 532 00:52:32,254 --> 00:52:33,975 Yo era sólo un sirviente 533 00:52:37,688 --> 00:52:39,800 Eras tan bellos niños, 534 00:52:42,576 --> 00:52:44,802 Y los hombres son Khvshqyafhay 535 00:52:55,538 --> 00:52:57,773 Entonces .nmykhvastm V 536 00:52:58,250 --> 00:52:59,892 ¿Por qué no me quiere? 537 00:53:04,445 --> 00:53:07,312 ¿Por qué es mi nombre en la página titulada? 538 00:53:07,622 --> 00:53:10,018 ... "Me Brdmt señora" Brbvn 539 00:53:10,931 --> 00:53:14,751 Debido a que el nitrógeno se suponía que recibir atención 540 00:55:22,128 --> 00:55:23,686 Lo matan mujer 541 00:55:26,285 --> 00:55:27,836 Lo que reaccionó el niño? 542 00:55:29,604 --> 00:55:30,649 .Psr Hsasyh 543 00:55:33,059 --> 00:55:36,912 Cuando el Ministerio dicen .Tlsmm servidor incorrecto ido no se extiende 544 00:55:36,913 --> 00:55:39,372 .Mydvnn lo que la historia - .Gvsh ahora lo que significa - 545 00:55:39,373 --> 00:55:43,657 .Narzayty cobardía, un homenaje a los héroes 546 00:55:43,658 --> 00:55:49,158 Cuando los magos, el gobernante mundial Bishan gloriosa historia de su nombre 547 00:55:49,762 --> 00:55:52,757 Y voy a cerrar ese día 548 00:55:53,267 --> 00:55:55,050 Te has perdido cuidado "Krydns" Sea 549 00:55:55,411 --> 00:55:56,997 En Amman mantener 550 00:55:57,897 --> 00:55:59,458 Para obtener más beneficios 551 00:56:01,104 --> 00:56:02,418 Para obtener más beneficios 552 00:56:05,911 --> 00:56:08,287 Ya sabes lo que extraño la "Reina" estrechar? 553 00:56:10,258 --> 00:56:11,314 .all Chyzsh 554 00:56:13,820 --> 00:56:16,726 Incluso cosas También se perdió .kfrym 555 00:56:16,727 --> 00:56:18,448 Como leer la mente 556 00:56:24,561 --> 00:56:27,139 Tuve la suerte ... tuve a alguien así, incluso 557 00:56:27,221 --> 00:56:29,431 Pensé que era poco interesante de cepillo .yh 558 00:56:31,387 --> 00:56:32,447 Ya sabes lo que quiero decir? 559 00:56:34,137 --> 00:56:35,208 Estimado? 560 00:56:40,322 --> 00:56:43,689 Que estaba diciendo segura El tipo que Dnbalshym aquí? 561 00:56:44,119 --> 00:56:46,062 .Mtmyna. Sí, está lleno 562 00:57:16,718 --> 00:57:18,969 Este es el chico que estamos buscando? - Si - 563 00:57:26,590 --> 00:57:28,743 Salam Hola 564 00:57:29,957 --> 00:57:32,126 Oh no no Espera Perdoname 565 00:57:32,127 --> 00:57:35,424 Solo queriamos conocerte No te pierdas a nuestro amigo? 566 00:57:35,425 --> 00:57:36,819 Tina Goldstein 567 00:57:37,433 --> 00:57:39,107 Aqa, París es una gran ciudad. 568 00:57:39,673 --> 00:57:40,869 Investigativo 569 00:57:41,526 --> 00:57:46,152 Y cuando los detectives se pierden, por lo general. ... El ministerio los está buscando, por eso. 570 00:57:47,758 --> 00:57:50,936 No es mejor para mi Reportémoslo 571 00:57:51,067 --> 00:57:52,067 Mujer alta? 572 00:57:54,068 --> 00:57:55,341 ... su cabello es negro y su apariencia 573 00:57:55,342 --> 00:57:56,833 Grave - Zeba - 574 00:57:57,041 --> 00:57:59,471 ... si me refiero a eso 575 00:57:59,473 --> 00:58:01,786 Si muy guapa Jedi es también - 576 00:58:02,707 --> 00:58:06,062 Creo que anoche vi uno así. 577 00:58:08,189 --> 00:58:09,883 Tal vez quieres sentarte aquí? 578 00:58:09,884 --> 00:58:10,954 Si no tienes el problema 579 00:58:11,773 --> 00:58:13,838 Te ríes Por supuesto 580 00:58:52,681 --> 00:58:53,681 Tina? » 581 00:58:55,153 --> 00:58:55,984 ! Newt 582 00:58:56,056 --> 00:58:57,297 ! Expansiones 583 00:58:59,913 --> 00:59:02,654 "Lo siento, señor" Skandaran 584 00:59:03,388 --> 00:59:07,083 Cuando maté a creedes Estoy bien y libre 585 00:59:07,298 --> 00:59:08,376 ¡Coma, espera! 586 00:59:08,377 --> 00:59:12,055 Pleno verano, o ella morirá ... o yo 587 00:59:13,236 --> 00:59:14,516 No no no 588 00:59:16,006 --> 00:59:17,865 No no no 589 00:59:27,268 --> 00:59:29,524 Bueno, podría haber sido mejor que eso. 590 00:59:29,525 --> 00:59:31,606 Oh, ¿quieres que me salve? 591 00:59:31,607 --> 00:59:34,207 Solo estoy perdiendo la cabeza 592 00:59:34,208 --> 00:59:37,096 Bueno antes de que llegáramos ¿Cómo fue el interrogatorio? 593 00:59:40,485 --> 00:59:41,485 ! Newt 594 00:59:46,421 --> 00:59:47,501 "Vamos" mensajero 595 00:59:50,171 --> 00:59:52,072 ¿Entonces dijiste que necesitas a este hombre? 596 00:59:52,073 --> 00:59:53,207 Si 597 00:59:53,742 --> 00:59:56,825 "Pienso en Credend". "Es noticia, señor Skandaran 598 01:00:01,271 --> 01:00:03,276 Bueno, esta debe ser la voz de Zhu-Wu. 599 01:00:22,614 --> 01:00:24,542 Así que, Newt, sal de ahí. 600 01:01:49,909 --> 01:01:54,051 Tres grandes errores que ¿Hiciste chia la última vez? 601 01:01:54,788 --> 01:01:56,435 Me alegro señor 602 01:01:56,833 --> 01:01:58,114 Que mas 603 01:01:58,455 --> 01:02:00,560 No esquivé un antinuclearismo, señor. 604 01:02:00,561 --> 01:02:02,493 Se creativo La ultima vez 605 01:02:03,116 --> 01:02:05,421 ¿El error más importante? 606 01:02:12,373 --> 01:02:14,960 No aprendiste de los dos primeros. 607 01:02:18,066 --> 01:02:20,698 ... esto es una escuela, no tienes razón 608 01:02:20,699 --> 01:02:25,214 Soy el jefe de la Administración de Aplicación de la Ley Mágica. Y estoy justo donde quiero ir. 609 01:02:26,913 --> 01:02:28,098 Salir 610 01:02:32,636 --> 01:02:34,900 Por favor, póngase en contacto con el profesor McGonagall 611 01:02:41,654 --> 01:02:43,160 El mejor maestro de la escuela. 612 01:02:43,161 --> 01:02:45,446 "Gracias," McLagan - Sal fuera 613 01:02:45,447 --> 01:02:46,999 "Vamos" McLagan 614 01:02:52,111 --> 01:02:54,305 Niujut Skamander »Gone Paris» 615 01:02:55,828 --> 01:02:56,694 De verdad 616 01:02:56,725 --> 01:02:59,260 Dejar de lado Voy a tu orden ahi 617 01:02:59,261 --> 01:03:04,733 Si también tuviste una dulce experiencia docente. El Newton no es un buen seguidor. 618 01:03:07,403 --> 01:03:10,847 ¿El libro de las profecías de Tycho Daudounis? - Hace años - 619 01:03:11,579 --> 01:03:15,005 Niño expatriado No desesperes niña 620 01:03:15,106 --> 01:03:17,214 "... Oh Dadkhah" - Si lo se 621 01:03:19,527 --> 01:03:22,605 El rumor lo tiene esta predicción Ella tiene una cara horrible 622 01:03:23,263 --> 01:03:27,705 ... Dicen que "Grindelwald" sigue - Ella es una asistente. Oí un rumor ... 623 01:03:27,706 --> 01:03:33,267 Sin embargo, donde sea que se oculte .Skmander "aparece allí para protegerlo" 624 01:03:33,781 --> 01:03:38,489 Mientras tanto, estás en red por ti mismo ... Un poco de una relación internacional 625 01:03:38,490 --> 01:03:42,384 ... Tanto como miro y miro 626 01:03:42,385 --> 01:03:45,683 Sin conspiración contra ti ... "No explorar", Travers 627 01:03:45,684 --> 01:03:49,142 : Porque cada uno de nosotros quiere una cosa. "Derrota" por Grindelwald 628 01:03:52,250 --> 01:03:56,410 Pero te advierto ... Políticas represivas y violentas 629 01:03:56,411 --> 01:03:58,866 Se animará a más personas 630 01:03:58,867 --> 01:04:00,984 No me interesan las alertas 631 01:04:03,295 --> 01:04:08,162 ... bueno, decirme es muy doloroso porque 632 01:04:08,453 --> 01:04:09,664 No me gusta 633 01:04:11,836 --> 01:04:12,933 ... pero 634 01:04:15,007 --> 01:04:20,129 Eres el único mago que está alineado. 635 01:04:22,561 --> 01:04:24,160 Quiero pelearlo contigo 636 01:04:29,865 --> 01:04:31,092 Yo no soy 637 01:04:35,451 --> 01:04:36,667 Debido a esto? 638 01:04:45,127 --> 01:04:47,683 Y el "Grindelwald" era como dos hermanos. 639 01:04:49,319 --> 01:04:51,582 Fuimos más íntimos con el hermano. 640 01:05:02,037 --> 01:05:04,721 ¿Peleas con él o no? 641 01:05:06,861 --> 01:05:07,906 Yo no soy 642 01:05:09,787 --> 01:05:11,452 Tu elegiste tu frente 643 01:05:14,105 --> 01:05:17,843 A partir de ahora, haz cualquier magia. Lo sacaré 644 01:05:17,844 --> 01:05:19,521 Doblaré la pancarta 645 01:05:19,522 --> 01:05:22,246 Y no aprendes a defenderte contra la magia negra. 646 01:05:24,480 --> 01:05:26,557 ¿Dónde está Lita? " Tenemos que ir a paris 647 01:05:32,509 --> 01:05:33,665 Tejido 648 01:05:33,809 --> 01:05:38,022 Thessius, si "Grindelwald" ... llamó a sus fans 649 01:05:38,314 --> 01:05:39,866 No dejes que se arrastre 650 01:05:39,942 --> 01:05:42,239 Envía Travers a ti 651 01:05:43,503 --> 01:05:45,391 ... si ya tienes mucha confianza en mi 652 01:05:45,392 --> 01:05:48,446 Tejido Tesio 653 01:06:29,770 --> 01:06:31,772 . Incluso la familia de "Lestrands" está en mi mano 654 01:06:31,773 --> 01:06:33,587 Ya sabes, las vacaciones siempre están aquí. 655 01:06:33,588 --> 01:06:35,170 Su familia no quiere volver a casa. 656 01:06:35,171 --> 01:06:37,046 Tienen razon Es muy molesto 657 01:06:38,402 --> 01:06:39,502 Ascatus 658 01:06:44,437 --> 01:06:47,264 "Profesor McGonagall ! Lestrange »Lo hizo de nuevo! 659 01:06:47,265 --> 01:06:49,349 ! Lustrange, "no huyas" 660 01:06:49,512 --> 01:06:50,540 ! Lestrange 661 01:06:50,541 --> 01:06:53,242 No dejes que los niños hablen. ¡VISSA! 662 01:06:53,243 --> 01:06:54,724 Los Slytherins se avergonzan 663 01:06:54,725 --> 01:06:56,752 ! Cien puntos bajo! 200 puntos 664 01:06:56,753 --> 01:06:58,944 ¡Vuelve aquí ahora! 665 01:07:01,201 --> 01:07:06,002 Para! Wissa! Wissa ¡VISSA! Vuelve aqui 666 01:07:11,352 --> 01:07:13,665 Fue un trabajo de "Lestering". ... muy mal 667 01:07:23,100 --> 01:07:25,479 Skandar, ¿por qué no tuviste tus maletas? 668 01:07:25,480 --> 01:07:27,239 No voy a ir a casa 669 01:07:27,727 --> 01:07:28,896 Por que 670 01:07:29,833 --> 01:07:31,035 Esto me necesita 671 01:07:37,211 --> 01:07:38,945 He visto un maldito 672 01:07:45,383 --> 01:07:46,803 Que es esto 673 01:07:47,917 --> 01:07:49,016 El pollo es voraz 674 01:07:51,007 --> 01:07:53,304 ¿Tienes un caracol? 675 01:07:53,305 --> 01:07:54,491 Porque es 676 01:08:07,556 --> 01:08:09,296 . Bueno, Newt 677 01:08:09,297 --> 01:08:11,398 Se valiente 678 01:08:15,445 --> 01:08:17,170 Este es el caso de Naderie. 679 01:08:17,171 --> 01:08:22,142 Entonces, el Sr. Skandaran es más que cualquier otra cosa. ¿De qué estás hablando en el mundo? 680 01:08:22,143 --> 01:08:24,893 Tengo que trabajar en una oficina, señor 681 01:08:25,678 --> 01:08:27,054 "Prepáralo," Newton 682 01:08:30,369 --> 01:08:31,369 ! Ridiculus 683 01:08:31,567 --> 01:08:32,567 Crear una cuenta 684 01:08:33,684 --> 01:08:35,010 "Fue genial. "Lita 685 01:08:38,181 --> 01:08:39,592 Solo un lolokhor 686 01:08:39,610 --> 01:08:41,425 Te puede dañar 687 01:08:43,515 --> 01:08:45,743 Todos gritan por algo 688 01:08:47,343 --> 01:08:49,183 Esperaba mucho este momento 689 01:09:33,659 --> 01:09:35,659 No quiero hablar de eso 690 01:09:51,637 --> 01:09:55,165 Conoceme Tu no odias esto 691 01:09:58,396 --> 01:10:02,146 Solo viviendo en arboles Que tiene su propio palo 692 01:10:03,083 --> 01:10:04,306 Sabias 693 01:10:06,356 --> 01:10:08,935 Y tienen una vida social muy compleja. 694 01:10:10,462 --> 01:10:13,628 Si los observas desde hace mucho tiempo. ... entiendes 695 01:10:31,442 --> 01:10:32,748 "Hola" lita 696 01:10:33,208 --> 01:10:34,682 Me sorprendió 697 01:10:37,876 --> 01:10:39,967 ¿Qué encontraste en una clase? 698 01:10:41,607 --> 01:10:43,158 ¿Tan mal estudiante? 699 01:10:43,159 --> 01:10:45,420 Incidentalmente viceversa Fuiste uno de mis alumnos más inteligentes. 700 01:10:45,421 --> 01:10:47,121 Mal dicho, no tonto 701 01:10:52,512 --> 01:10:54,518 No tienes miedo de responderte a ti mismo. 702 01:10:55,987 --> 01:10:58,820 Nunca pensé en mí - Está bien, usted comete un error - 703 01:10:58,821 --> 01:11:00,498 Nunca he pensado en ti 704 01:11:00,499 --> 01:11:03,250 Así que estabas solo El resto de ellos pensaron así. 705 01:11:03,718 --> 01:11:04,734 Y tienes el derecho 706 01:11:06,324 --> 01:11:07,474 Yo era un chico malo 707 01:11:08,592 --> 01:11:12,943 Lita ", conozco rumores sobre" Tu hermano "Corus" se dirige hacia ti, te hará daño. 708 01:11:12,944 --> 01:11:14,457 No tu no sabes 709 01:11:15,842 --> 01:11:17,900 Si tu hermano tambien esta muerto 710 01:11:17,901 --> 01:11:19,896 Yo era mi hermana la que murio 711 01:11:23,390 --> 01:11:24,885 Lo amaste 712 01:11:33,926 --> 01:11:36,418 No, tanto como yo debería amar. 713 01:11:39,322 --> 01:11:41,835 Nunca es tarde para liberarte. 714 01:11:43,568 --> 01:11:46,669 Mignon confiesa alivio 715 01:11:46,769 --> 01:11:48,913 La carga pesada se retira de la ducha. 716 01:11:52,090 --> 01:11:54,330 Mi vida siempre es mia 717 01:11:55,173 --> 01:11:57,246 Será para ti también 718 01:12:07,579 --> 01:12:09,686 Oh no gracias 719 01:12:09,687 --> 01:12:13,366 ... bueno, has hecho tanto 720 01:12:13,367 --> 01:12:18,488 Pero mi hermana, Tina, es probablemente Estoy preocupado 721 01:12:18,489 --> 01:12:20,927 ... Probablemente voy a seguirme, entonces 722 01:12:22,339 --> 01:12:23,750 Creo que es mejor ir de nuevo. 723 01:12:23,751 --> 01:12:26,204 Pero todavía no has visto a tu anfitrión. 724 01:12:26,293 --> 01:12:27,741 Oh casada 725 01:12:29,038 --> 01:12:33,170 Misha dijo, estoy muy comprometida. 726 01:12:35,622 --> 01:12:38,608 ... Ya sabes, no creo que estés bromeando o simplemente 727 01:12:40,073 --> 01:12:41,543 Francés 728 01:12:51,099 --> 01:12:53,892 Oye Para ahora 729 01:13:01,506 --> 01:13:02,586 Quédate allí 730 01:13:03,048 --> 01:13:04,689 Yo se lo que eres 731 01:13:05,831 --> 01:13:06,915 ... "reina" 732 01:13:08,543 --> 01:13:10,308 No vinimos a lastimarte 733 01:13:11,383 --> 01:13:13,043 Solo quiero ayudar 734 01:13:14,519 --> 01:13:17,293 Estas lejos de casa 735 01:13:18,103 --> 01:13:22,478 Dales todas las cosas que amas Todas las cosas que te hacen sentir cómodo. 736 01:13:24,691 --> 01:13:28,604 Nunca estoy listo para dejarte herir, nunca 737 01:13:30,728 --> 01:13:34,384 No es tu prima que tu hermana es una investigadora. 738 01:13:36,474 --> 01:13:39,278 ... ojalá estuvieras peleando conmigo ahora 739 01:13:39,279 --> 01:13:44,921 Para realizar el mundo en ello. ... somos libres de vivir abiertamente nuestras brujas 740 01:13:45,723 --> 01:13:48,206 Y amar libremente 741 01:13:59,827 --> 01:14:01,387 Eres inocente 742 01:14:03,735 --> 01:14:05,335 Ahora ve ahora 743 01:14:07,275 --> 01:14:08,377 Ve aqui 744 01:15:31,829 --> 01:15:34,467 Hola, Newt, camarada 745 01:15:35,654 --> 01:15:38,561 Tina »Este lastre» ... es soltero y solitario 746 01:15:38,562 --> 01:15:41,115 Así que tal vez quieres ir arriba? 747 01:15:42,310 --> 01:15:44,802 Todo lo que buscaba No encontré nada 748 01:15:44,803 --> 01:15:50,922 ... Así que estoy despierto y lo que sé Mira el ático 749 01:15:51,931 --> 01:15:53,561 No asi 750 01:15:53,562 --> 01:15:55,180 Te atacaron 751 01:16:01,100 --> 01:16:02,105 Ok bueno 752 01:16:14,807 --> 01:16:16,773 El paseo de montaña mejorado. 753 01:16:17,335 --> 01:16:19,624 La sangre está en su torrente sanguíneo 754 01:16:20,130 --> 01:16:23,073 Solo creo en su confianza. 755 01:16:24,208 --> 01:16:28,112 Sr. Skandaran, tiene algo dentro. ¿Ayuda a este hombre de inteligencia? 756 01:16:28,113 --> 01:16:29,487 Debería hacer algunas preguntas 757 01:16:29,488 --> 01:16:33,248 Creo que es realmente "Crades" ... y muestra heridas en sus manos 758 01:16:33,249 --> 01:16:36,937 Paquete irrompible - Inconquistable. Sí, me di cuenta ... 759 01:16:47,530 --> 01:16:48,530 .Almacenes 760 01:16:55,811 --> 01:16:56,748 Que fue eso 761 01:16:56,753 --> 01:16:59,075 Asegúrate de tener un dragón azul en ese drenaje 762 01:17:00,677 --> 01:17:03,121 ... Tienen estos parásitos, ya sabes. 763 01:17:03,817 --> 01:17:05,600 Jacob? »- Si - 764 01:17:07,285 --> 01:17:10,438 En mi bolso, dentro de tu bolsillo. Hay unas pinzas 765 01:17:10,863 --> 01:17:11,716 Muchin 766 01:17:11,789 --> 01:17:14,318 ... algo delgado y nocturno - De estas cosas resbaladizas ... 767 01:17:14,319 --> 01:17:16,039 Sí, ya sé qué son las pinzas. 768 01:17:19,054 --> 01:17:20,992 ... Tal vez no deberías ver esta escena 769 01:17:21,137 --> 01:17:22,501 Tengo paciencia 770 01:17:27,532 --> 01:17:28,868 Bjnb 771 01:17:29,284 --> 01:17:31,180 Abaa No esta bien 772 01:17:31,866 --> 01:17:33,394 Ir afuera 773 01:17:35,409 --> 01:17:37,285 Jacob, "¿Me lo llevarás?" 774 01:17:41,046 --> 01:17:42,366 Calamar 775 01:17:44,069 --> 01:17:46,258 ... tengo que matarlo 776 01:17:46,625 --> 01:17:47,625 Cuando 777 01:17:47,883 --> 01:17:48,997 Credens? " 778 01:17:50,581 --> 01:17:54,633 Puede tomar algunas horas estar bien Es hora de ese parásito. 779 01:17:56,289 --> 01:17:58,601 Necesito dar mi información al Ministerio. 780 01:18:00,646 --> 01:18:02,405 "Me alegro de verlo nuevamente, Sr. Skandaran 781 01:18:02,406 --> 01:18:04,372 Oye, espera un minuto, ¿vale? 782 01:18:04,373 --> 01:18:05,741 Vamos vicio 783 01:18:06,093 --> 01:18:07,943 "Espera! "Tina 784 01:18:12,626 --> 01:18:14,331 ¿Cuál es la palabra sobre Samandar? 785 01:18:14,332 --> 01:18:17,057 No si se fue ... no lo se 786 01:18:18,029 --> 01:18:19,765 Bueno, adelante, ¡síguela! 787 01:18:21,061 --> 01:18:24,148 Tina Quiero escuchar un momento 788 01:18:24,149 --> 01:18:27,081 Sr. Skandaran, me tengo que ir Hablar con el ministerio 789 01:18:27,489 --> 01:18:29,484 Sé lo sensorial que eres sobre los detectives 790 01:18:29,485 --> 01:18:32,529 Tal vez en esa pequeña carta Estoy muy emocionado de decirlo 791 01:18:32,530 --> 01:18:35,689 Que es exactamente lo que escribiste ¿Un puño de mujer trabajadora? 792 01:18:35,690 --> 01:18:37,515 ... perdóname, pero no puedo admirar a nadie 793 01:18:37,516 --> 01:18:40,657 Responden a todas las cosas que temen. O no entiendo lo que está pasando 794 01:18:40,658 --> 01:18:42,051 Soy mi detective, pero no soy eso. 795 01:18:42,052 --> 01:18:44,255 Sí, porque estás en el medio 796 01:18:45,513 --> 01:18:46,667 Perdon 797 01:18:47,105 --> 01:18:51,279 Definición que tiene raíces en la serpiente. Fantasía medieval 798 01:18:51,280 --> 01:18:55,906 Todos los detectives en Europa quieren llamar "Crested". Excepto tu Estas en el medio 799 01:18:56,794 --> 01:19:00,119 ¿Y qué hay de este término? Utiliza el Sr. Skandaran? 800 01:19:01,073 --> 01:19:02,578 Creo que deberia estar sola 801 01:19:20,947 --> 01:19:23,978 Grindelwald »e» Llama a sus fans 802 01:19:52,096 --> 01:19:53,446 Otro demasiado tarde 803 01:19:53,447 --> 01:19:55,635 "Grindelwald" sigue a "Credens" 804 01:19:57,194 --> 01:19:58,523 Debe haberlo encontrado hasta ahora 805 01:19:58,524 --> 01:19:59,524 No es demasiado tarde 806 01:20:00,025 --> 01:20:01,900 Lo podemos conseguir antes 807 01:20:04,045 --> 01:20:05,629 A donde vas 808 01:20:05,630 --> 01:20:07,193 Reino mágico de Francia 809 01:20:07,222 --> 01:20:09,428 El último lugar donde Crestedos podría ir 810 01:20:09,429 --> 01:20:11,828 "Hay una caja oculta en la secretaría," Tina 811 01:20:11,829 --> 01:20:14,306 Esta caja puede ser Digamos que "Crested" es realmente 812 01:20:14,307 --> 01:20:16,609 Tener una caja De que estas hablando 813 01:20:16,610 --> 01:20:18,310 Confia en mi 814 01:20:21,594 --> 01:20:24,828 ¿Vas a salir? Puedes ser libre por un tiempo 815 01:20:34,268 --> 01:20:35,799 Credsted 816 01:20:43,513 --> 01:20:44,756 Que quieres 817 01:20:44,757 --> 01:20:46,499 De usted? 818 01:20:47,147 --> 01:20:48,313 Hichi 819 01:20:50,956 --> 01:20:53,011 Para usted? 820 01:20:54,294 --> 01:20:56,498 Todas las cosas que nunca he tenido. 821 01:20:56,968 --> 01:21:00,275 ¿Pero qué quieres, hijo mío? 822 01:21:01,308 --> 01:21:02,716 Quiero saber quien soy 823 01:21:12,535 --> 01:21:17,667 Aquí encontrarás una prueba de identidad. 824 01:21:22,448 --> 01:21:26,736 Ven al cementerio de perlas esta noche. Descubrir la verdad 825 01:21:44,254 --> 01:21:46,902 Padre ... ¿por qué tienes que ...? 826 01:21:48,712 --> 01:21:49,861 Congelar 827 01:21:52,382 --> 01:21:53,482 Espera 828 01:22:14,645 --> 01:22:17,412 Desafortunadamente, no mantenemos comida en la casa. 829 01:22:19,280 --> 01:22:21,240 Eres un fantasma 830 01:22:21,241 --> 01:22:25,080 No no estoy vivo 831 01:22:26,168 --> 01:22:29,240 Pero es un alquimista y por eso para mi inmortalidad. 832 01:22:31,046 --> 01:22:33,728 Pensé muy bien, tienes 375 años 833 01:22:36,581 --> 01:22:38,418 ... perdóname que somos 834 01:22:38,419 --> 01:22:40,054 No hay problema 835 01:22:40,055 --> 01:22:42,614 Alabus "dijo que podría ser amigos de expresión" 836 01:22:43,597 --> 01:22:44,945 Soy "sin llama" 837 01:22:46,725 --> 01:22:47,725 Oh 838 01:22:48,899 --> 01:22:49,979 Jacob kowalski 839 01:22:49,980 --> 01:22:51,280 Ok 840 01:22:52,378 --> 01:22:54,520 Disculpe Esta bien 841 01:22:54,858 --> 01:22:55,858 ... no quería 842 01:22:55,859 --> 01:22:57,859 Oh! 843 01:23:09,030 --> 01:23:11,189 Hemos visto un gran avance 844 01:23:11,190 --> 01:23:13,490 Sí, he visto uno de ellos antes. 845 01:23:14,140 --> 01:23:15,497 Fue la semana del mercado. 846 01:23:15,498 --> 01:23:18,751 Ella tenía edad suficiente para tener una cubierta ... le di una moneda 847 01:23:18,752 --> 01:23:21,195 Y me habló de mi futuro. 848 01:23:21,196 --> 01:23:24,474 Y, claro, rellenó muchas cosas. 849 01:23:27,628 --> 01:23:29,571 Oh hey hey 850 01:23:30,381 --> 01:23:32,694 La conozco "Eso es lo mismo. "Credens 851 01:23:35,933 --> 01:23:37,102 Mi maldita 852 01:23:39,842 --> 01:23:40,842 Oye 853 01:23:41,165 --> 01:23:42,873 Esta quinina! Eso es todo 854 01:23:42,874 --> 01:23:44,098 Hola bebe 855 01:23:44,099 --> 01:23:46,650 Donde esta esto Esta paris 856 01:23:46,651 --> 01:23:49,322 Si La tumba de Listering e 857 01:23:49,323 --> 01:23:51,394 La lápida del hombre de las cavernas 858 01:23:52,966 --> 01:23:54,885 Ya voy bebe quédate ahi 859 01:23:54,886 --> 01:23:56,927 "Gracias, gracias, señor Flamel - Oh oh 860 01:23:56,928 --> 01:23:58,928 Oh lo siento Perdon 861 01:23:59,709 --> 01:24:02,313 Oh, en serio, ten cuidado con el Sr. ... Tangle 862 01:24:02,314 --> 01:24:06,564 Oh no no Lo siento tengo que irme Por favor, no debes ir al cementerio. 863 01:24:23,554 --> 01:24:25,251 Oh dios 864 01:24:29,472 --> 01:24:30,538 Que paso 865 01:24:30,539 --> 01:24:32,852 Es exactamente lo que paso 866 01:24:33,359 --> 01:24:37,563 Grindelwald »Esta noche en el cementerio» Llama a sus fans y morirá. 867 01:24:37,564 --> 01:24:39,139 Entonces te tienes que ir Que - 868 01:24:39,140 --> 01:24:41,494 No estuve peleando por doscientos años. 869 01:24:41,595 --> 01:24:44,346 .Flamlam ", volverás" Tenemos confianza en ti 870 01:24:53,296 --> 01:24:55,861 "La caja en la sala de documentos de Neyakania", Tina 871 01:24:55,886 --> 01:24:57,285 Entonces tres pisos deben bajar 872 01:24:57,286 --> 01:24:58,945 Este compuesto compuesto es complejo? 873 01:24:58,946 --> 01:25:01,287 Solo ve al lugar donde puedo entrar 874 01:25:09,380 --> 01:25:11,086 Cuando ... - "Mi hermano", Thessius - 875 01:25:11,484 --> 01:25:12,619 .Archivo 876 01:25:12,920 --> 01:25:14,620 También hay un montón 877 01:25:15,868 --> 01:25:17,326 Que tienes 878 01:25:17,467 --> 01:25:21,280 Grindelwald "Call Forward" No sabemos dónde está, pero parece ser una pesadilla. 879 01:25:24,918 --> 01:25:27,216 Ten cuidado Por supuesto 880 01:25:27,217 --> 01:25:29,780 Ten cuidado Por supuesto, soy cuidadoso. 881 01:25:30,400 --> 01:25:32,484 Escucha, quiero saber de ti. 882 01:25:32,485 --> 01:25:34,840 Pensando que tal vez Credens es tu hermano perdido. 883 01:25:34,841 --> 01:25:37,418 Mi querido está muerto. Muerto Lo se Yo se 884 01:25:37,419 --> 01:25:41,000 ¿Cuántas veces digo, Tissus? - Y los documentos lo demuestran. 885 01:25:41,001 --> 01:25:42,206 Bueno? 886 01:25:42,438 --> 01:25:45,063 Los documentos nunca cometen errores. Tissius - 887 01:25:50,074 --> 01:25:53,290 Quiero llamar a los que están presentes. ... arrestar Si resistir 888 01:25:53,291 --> 01:25:54,991 Lo siento lo siento señor ... pero si conseguimos mucho trabajo duro 889 01:25:54,992 --> 01:25:57,996 No hagas más ...? - Haz lo que dije 890 01:26:14,073 --> 01:26:17,093 Probablemente esté en el edificio del ministerio francés. No puedes pasar desapercibido, y no? 891 01:26:17,094 --> 01:26:18,194 No 892 01:26:19,582 --> 01:26:20,582 Fue divertido 893 01:26:21,618 --> 01:26:23,489 "Newt" - ... Sí, lo sé, lo sé ... 894 01:26:23,490 --> 01:26:28,945 Emergencia! Mago de ferrari Nivot Skandanger ha ingresado en el Departamento de Asuntos Mágicos. 895 01:26:28,946 --> 01:26:30,446 ! Newt 896 01:26:30,947 --> 01:26:32,347 ! Newt 897 01:26:32,348 --> 01:26:33,668 Oh, este es tu hermano? 898 01:26:33,669 --> 01:26:36,844 Si Creo que mencioné en mi carta. Tenemos una relación complicada. 899 01:26:36,845 --> 01:26:37,733 Newt », Vaisa» 900 01:26:37,734 --> 01:26:39,859 Quiero matarte - . Cada vez, 901 01:26:40,458 --> 01:26:41,458 De acuerdo 902 01:26:47,733 --> 01:26:49,917 Debería ser dominante en sus nervios. 903 01:26:54,991 --> 01:26:57,304 Creo que este fue el mejor momento de mi vida. 904 01:27:42,259 --> 01:27:43,285 Quinny "?" 905 01:27:48,225 --> 01:27:50,011 Quinny, querido? " 906 01:27:52,355 --> 01:27:53,507 No 907 01:27:53,863 --> 01:27:55,525 No te vayas 908 01:28:03,478 --> 01:28:05,139 Puedo ayudarte 909 01:28:05,140 --> 01:28:07,140 Entonces, ellos son "Leta Lestrange". 910 01:28:10,779 --> 01:28:13,531 ... y yo 911 01:28:13,532 --> 01:28:14,919 Nombrado el nombre 912 01:28:18,268 --> 01:28:19,331 Tu eres el 913 01:28:20,135 --> 01:28:21,295 Comprobando - Demonio 914 01:28:33,582 --> 01:28:35,665 ... Tina, "sobre el tema de la nominación" 915 01:28:35,666 --> 01:28:38,004 Sí, sí, debería felicitarte. 916 01:28:38,005 --> 01:28:39,933 ... no, quiero decir - .Lumos - 917 01:28:42,543 --> 01:28:43,647 "Lestrange" 918 01:28:50,983 --> 01:28:52,390 ... Tina, Acerca de Lita 919 01:28:52,391 --> 01:28:54,155 Sí, ya dije que soy feliz. 920 01:28:54,156 --> 01:28:56,543 Bueno, bueno, no seas. Por favor no seas feliz 921 01:28:59,403 --> 01:29:01,227 Oh no no Perdoname Me refiero 922 01:29:01,780 --> 01:29:04,957 Quiero estar feliz de conocerte 923 01:29:05,781 --> 01:29:08,111 Y escuché que eres feliz ahora 924 01:29:08,112 --> 01:29:10,112 Y eso es genial 925 01:29:11,400 --> 01:29:14,357 Perdóname, quiero decir eso. ... quiero ser feliz 926 01:29:14,358 --> 01:29:18,359 Pero no quiero ser feliz por eso. Estoy feliz porque no estoy 927 01:29:20,363 --> 01:29:21,999 No soy feliz 928 01:29:22,433 --> 01:29:23,859 Y no tengo candidato 929 01:29:25,662 --> 01:29:27,852 Que - Era una revista divertida. 930 01:29:27,853 --> 01:29:32,565 Me voy a casar con Lita, 6 de junio. Seré mi novio 931 01:29:32,935 --> 01:29:35,164 Eso es un poco chistoso 932 01:29:35,324 --> 01:29:38,915 Tu hermano sueña ¿Volver a comentar sobre Leta? 933 01:29:40,058 --> 01:29:44,371 Ven aquí para llamar tu atención sobre Leta? - ... no, he venido aquí - 934 01:29:47,732 --> 01:29:49,636 ... ya sabes, hay tantos spas 935 01:29:52,734 --> 01:29:53,834 Tanto 936 01:29:55,182 --> 01:29:56,773 No tengo que decir 937 01:30:00,431 --> 01:30:05,182 ... Newt, "leí tu libro y" - Todavía tengo una foto ... espera un libro ...? - 938 01:30:09,356 --> 01:30:11,109 ... tengo esto 939 01:30:11,110 --> 01:30:14,086 Por supuesto, acabo de aislar la foto del periódico. 940 01:30:14,557 --> 01:30:17,644 ... Pero curiosamente, porque los palos están en el periódico. 941 01:30:19,520 --> 01:30:22,361 ... "Hay algunos dedos en sus caras", Tina 942 01:30:22,362 --> 01:30:26,499 Como ... como un fuego en Abe, en aguas oscuras. 943 01:30:29,560 --> 01:30:31,873 ... Y no vi este efecto en ninguna parte excepto 944 01:30:34,522 --> 01:30:37,538 Y no volví a ver este efecto. ... excepto que tienes ojos 945 01:30:41,191 --> 01:30:42,700 Salamandras 946 01:30:46,923 --> 01:30:48,260 Abaa 947 01:30:53,960 --> 01:30:55,076 "Lestrange" 948 01:31:39,645 --> 01:31:43,583 "Documentos a la tumba de la familia" Lestrange Fueron llevados al cementerio de Pearl Harbor. 949 01:31:58,257 --> 01:31:59,346 Roaming 950 01:32:10,683 --> 01:32:11,769 "Hola" Newt 951 01:32:16,345 --> 01:32:17,552 "Hola" lita 952 01:32:21,800 --> 01:32:22,800 Salam 953 01:32:26,124 --> 01:32:27,171 No no 954 01:32:32,450 --> 01:32:34,165 ¿Qué clase de chica eres? 955 01:32:34,166 --> 01:32:35,178 No es un gato 956 01:32:35,179 --> 01:32:37,650 Son tataguts La colegiala 957 01:32:37,651 --> 01:32:39,475 Hay mucha gente 958 01:32:39,476 --> 01:32:41,266 ... pero no te harán daño a menos que 959 01:32:41,267 --> 01:32:42,367 Stefan 960 01:32:43,644 --> 01:32:45,207 Si los atacas 961 01:32:45,908 --> 01:32:46,942 Oh oh 962 01:32:47,128 --> 01:32:47,903 ! "Lita" 963 01:32:47,904 --> 01:32:49,904 Riviera 964 01:33:15,052 --> 01:33:16,088 Ok! 965 01:33:27,801 --> 01:33:28,860 ! Asrijo 966 01:34:18,444 --> 01:34:20,563 Hey hey hey 967 01:34:22,152 --> 01:34:24,688 Ok espera Por favor guárdalo 968 01:34:26,422 --> 01:34:27,438 Bjnb 969 01:34:30,300 --> 01:34:32,379 Esta bien De acuerdo 970 01:34:34,984 --> 01:34:36,143 Vale espera 971 01:34:50,537 --> 01:34:51,840 ¡Adelante! Ir al lado 972 01:34:51,841 --> 01:34:53,441 Sal del camino 973 01:34:54,567 --> 01:34:58,005 Si está configurado para ti también Con Kuros, lo haré. 974 01:34:58,169 --> 01:34:59,262 Espera 975 01:35:03,563 --> 01:35:04,689 José "?" 976 01:35:05,913 --> 01:35:07,190 Eres de verdad 977 01:35:13,737 --> 01:35:15,129 Mi hermanita 978 01:35:17,919 --> 01:35:19,637 ¿Entonces este es tu hermano? 979 01:35:21,624 --> 01:35:22,947 Quien soy 980 01:35:24,355 --> 01:35:25,282 No lo se 981 01:35:25,283 --> 01:35:28,533 Estoy cansado de la vida Sin nombre y sin historia familiar. 982 01:35:30,845 --> 01:35:33,607 ... solo cuenta mi historia Puedes terminarlo 983 01:35:33,708 --> 01:35:35,505 Tu historia es nuestra historia. 984 01:35:39,149 --> 01:35:40,667 Nuestra historia 985 01:35:40,891 --> 01:35:42,334 ... "no," jose 986 01:35:58,765 --> 01:36:01,151 ... mi padre fue mostafa kama 987 01:36:01,699 --> 01:36:05,529 Rebeldes de la ascendencia de Senegal Y el mago era muy hábil. 988 01:36:06,421 --> 01:36:09,324 ... "Madre" Laurina 989 01:36:09,719 --> 01:36:12,795 , El mismo tamaño que el precioso Y ella era famosa por su belleza. 990 01:36:13,702 --> 01:36:15,729 Amor para estar juntos 991 01:36:17,303 --> 01:36:22,442 Conocían a un hombre muy influyente. Quien era una familia falsa francesa 992 01:36:23,580 --> 01:36:25,689 Yo era el hombre a favor de mi madre 993 01:36:29,560 --> 01:36:34,128 Aprovechar »el hechizo del volante» Obedeció y fue secuestrado. 994 01:36:35,354 --> 01:36:38,205 Traté de detenerlo Pero Lestering me atacó. 995 01:36:39,661 --> 01:36:42,006 La última vez que vi a mi madre 996 01:36:44,334 --> 01:36:47,900 Cuando nació una niña, ella murió. 997 01:36:48,970 --> 01:36:50,237 Te refieres 998 01:36:53,945 --> 01:36:57,663 Cuando escuché la noticia de su muerte, mi papá estaba enojado. 999 01:36:58,719 --> 01:37:04,909 Mi padre con su último aliento. Me ordenaron vengarme 1000 01:37:07,071 --> 01:37:10,669 "Mataré a alguien que es" Ama Ella ama a cualquiera en el mundo 1001 01:37:10,796 --> 01:37:12,729 Pensé que era tan fácil como lo era. 1002 01:37:13,503 --> 01:37:15,581 Acabo de tener una familia cercana 1003 01:37:16,495 --> 01:37:17,595 .A 1004 01:37:18,080 --> 01:37:19,420 ... pero 1005 01:37:19,492 --> 01:37:20,500 Decir ... 1006 01:37:21,540 --> 01:37:23,640 Nunca te amaste 1007 01:37:27,520 --> 01:37:31,583 No habían pasado tres meses desde la muerte de mi madre. Lestrange volvió a casarse 1008 01:37:34,040 --> 01:37:36,736 No le gustaba la mujer como tú 1009 01:37:40,589 --> 01:37:41,835 ... pero luego 1010 01:37:41,836 --> 01:37:44,765 Su esposo, Coreus, finalmente nació. 1011 01:37:45,320 --> 01:37:48,357 ... y el hombre que nunca supo amar 1012 01:37:48,410 --> 01:37:50,255 Fue el amor de amor 1013 01:37:50,456 --> 01:37:54,341 Todo Coreus fue un pequeño pensamiento. 1014 01:37:57,827 --> 01:37:59,542 Bueno ... ¿es eso cierto? 1015 01:38:00,914 --> 01:38:02,851 Yo soy "Curios Lestrange"? 1016 01:38:02,852 --> 01:38:03,652 No no Si - 1017 01:38:03,653 --> 01:38:04,851 Si - No no 1018 01:38:05,292 --> 01:38:08,634 "Tu padre que entendió al hijo de Mostafa Kamma ... Una promesa de venganza cerrada 1019 01:38:08,635 --> 01:38:11,777 Intenté esconderte en alguna parte No lo encuentro 1020 01:38:12,240 --> 01:38:16,917 Así te entregó a su criado. Y condujo un barco a América 1021 01:38:16,918 --> 01:38:20,294 ... Sí, envió a Corus a América, pero ... ... "Su sirviente," Arma Dugard - 1022 01:38:20,295 --> 01:38:21,888 Era punto y coma 1023 01:38:21,889 --> 01:38:23,564 ... el mago era débil 1024 01:38:23,565 --> 01:38:26,503 Así que no había rastro. Puedo seguir 1025 01:38:27,605 --> 01:38:31,072 ... acababa de descubrir cómo escapaste 1026 01:38:31,073 --> 01:38:34,023 Lo que me ha llamado la atención. No lo esperaba en absoluto 1027 01:38:34,024 --> 01:38:36,952 El barco se ahogó. 1028 01:38:37,288 --> 01:38:38,913 Pero estás vivo, ¿no es así? 1029 01:38:40,106 --> 01:38:43,267 Alguien de una manera Te saco del agua 1030 01:38:44,162 --> 01:38:46,917 Niño expatriado No desesperes niña 1031 01:38:46,918 --> 01:38:50,165 Oh Dadkhah abre la puerta "Vista de inundación 1032 01:38:50,166 --> 01:38:52,653 Esta novia esta decepcionada 1033 01:38:52,819 --> 01:38:56,595 Estas corriendo Quien esta de vuelta del mar 1034 01:38:56,596 --> 01:39:00,571 ... pero yo Soy una venganza por la miseria de mi familia. 1035 01:39:03,176 --> 01:39:05,288 ... "Te extraño," Kurous 1036 01:39:06,604 --> 01:39:07,800 Pero debes morir 1037 01:39:07,801 --> 01:39:10,609 Kuros Lestranje »Muerto» ¡La maté! 1038 01:39:17,994 --> 01:39:19,027 Ok! 1039 01:39:36,359 --> 01:39:39,574 La familia tenía un árbol genealógico muy extraño. 1040 01:39:43,060 --> 01:39:45,198 Acaba de registrar los nombres de los hombres. 1041 01:39:49,190 --> 01:39:52,030 Mujeres en mi familia Fue grabado en forma de flor. 1042 01:39:54,879 --> 01:39:55,962 Ziba 1043 01:39:58,438 --> 01:39:59,510 Interconectado 1044 01:40:02,120 --> 01:40:04,560 Envié mi cabeza a Corus con mi cabeza 1045 01:40:10,514 --> 01:40:14,061 Arma se suponía que debía fingir Tu madre tiene dos nietos 1046 01:40:18,996 --> 01:40:20,682 Kurous "siempre lloraba" 1047 01:40:25,631 --> 01:40:26,686 debemos ir 1048 01:40:39,990 --> 01:40:41,928 No queria lastimarla 1049 01:40:47,164 --> 01:40:49,548 ... solo quería mantenerlo cómodo 1050 01:40:49,549 --> 01:40:51,366 Solo un momento 1051 01:40:56,839 --> 01:40:59,231 Solo y solo un momento 1052 01:41:04,130 --> 01:41:06,130 Hola a mi 1053 01:41:07,843 --> 01:41:10,209 .Arma? Di Guardar el chaleco . 1054 01:41:41,920 --> 01:41:44,375 ["Corus Lestrange"] 1055 01:42:09,701 --> 01:42:12,277 "No pretendías hacer esto", Lita 1056 01:42:14,424 --> 01:42:15,800 No fue tu culpa 1057 01:42:18,952 --> 01:42:20,058 ... "Newt" 1058 01:42:24,326 --> 01:42:27,355 Nunca viste una monstruosidad que te hizo sentir mal. 1059 01:42:31,348 --> 01:42:35,370 Lita, "¿sabes qué es" Crested "en realidad? 1060 01:42:36,851 --> 01:42:39,691 Cuando cambiaste a Josh ¿Quién conocía a tu familia? 1061 01:42:39,692 --> 01:42:41,071 No 1062 01:43:03,707 --> 01:43:04,743 Quinny "?" 1063 01:43:32,122 --> 01:43:33,648 Son fantasmas 1064 01:43:33,676 --> 01:43:35,841 Nos gusta divertirnos para ti 1065 01:43:38,739 --> 01:43:40,359 "Queenie" - ! "Jacob" - 1066 01:43:40,740 --> 01:43:43,115 Estimado, usted está aquí! Hola 1067 01:43:43,116 --> 01:43:44,304 Salam bebe querida 1068 01:43:45,126 --> 01:43:47,381 Oh cariño lo siento mucho 1069 01:43:47,383 --> 01:43:49,636 Nunca debí haberlo hecho Te quiero mucho 1070 01:43:49,637 --> 01:43:51,575 Y sabes que te amo, no? 1071 01:43:51,638 --> 01:43:52,386 Si 1072 01:43:52,387 --> 01:43:54,387 Adiós, ahora vamos a deshacernos de él. No espera espera 1073 01:43:54,388 --> 01:43:56,220 Espera un momento 1074 01:43:57,810 --> 01:44:00,752 Simplemente no pienses que soy malo. Primero Escucho su corazon 1075 01:44:00,753 --> 01:44:03,474 Solo escucha, eso es todo 1076 01:44:04,440 --> 01:44:05,841 De que estas hablando 1077 01:44:11,124 --> 01:44:12,490 Esta es una trampa 1078 01:44:12,840 --> 01:44:13,892 Si 1079 01:44:15,085 --> 01:44:19,144 ... Quinny »... Familia Familia» Todo fue atrapado 1080 01:44:20,220 --> 01:44:22,533 Ahora deberíamos encontrar una salida 1081 01:44:23,820 --> 01:44:25,441 .Para encontrar el resto del resto. 1082 01:44:25,582 --> 01:44:26,682 Que estas haciendo 1083 01:44:27,343 --> 01:44:28,426 Estoy pensando 1084 01:45:17,264 --> 01:45:22,894 Mis hermanos, mis hermanas, mis amigos. 1085 01:45:24,351 --> 01:45:28,302 Tu gran aliento no es para mí. No 1086 01:45:29,216 --> 01:45:31,001 Para ti 1087 01:45:33,783 --> 01:45:37,220 Ven aqui hoy ... por la necesidad de sentir 1088 01:45:37,574 --> 01:45:44,439 Y la ciencia era que El viejo camino ya no funciona para nosotros. 1089 01:45:47,212 --> 01:45:51,322 Ven aqui hoy ... porque busca algo nuevo 1090 01:45:52,999 --> 01:45:54,533 Y tu eres diferente 1091 01:45:56,941 --> 01:46:02,933 ... se dice que odio a los no-portadores 1092 01:46:02,934 --> 01:46:04,472 ... Muggles 1093 01:46:04,856 --> 01:46:06,833 ... no te rindas 1094 01:46:07,653 --> 01:46:08,969 .-Los desfavorecidos. 1095 01:46:11,330 --> 01:46:13,114 No los odio 1096 01:46:13,725 --> 01:46:15,024 No vayas 1097 01:46:16,755 --> 01:46:19,386 ... porque no lucho contra el odio 1098 01:46:21,471 --> 01:46:25,370 ... digo que las tazas no son más suaves 1099 01:46:26,089 --> 01:46:27,942 Son diferentes 1100 01:46:28,352 --> 01:46:30,651 ... no son inútiles 1101 01:46:30,652 --> 01:46:33,209 Es diferente 1102 01:46:33,210 --> 01:46:35,928 ... no son seguros 1103 01:46:35,929 --> 01:46:38,312 Tienen diferentes cualidades. 1104 01:46:39,625 --> 01:46:43,009 ... solo magia 1105 01:46:43,010 --> 01:46:46,572 Florece en personas raras. 1106 01:46:48,573 --> 01:46:53,321 Para ser dado a las personas. Que viven por ideales superiores 1107 01:46:53,632 --> 01:46:57,600 Oh que es el mundo Para crear todos los seres humanos. 1108 01:46:57,601 --> 01:47:01,430 ... vivimos por la libertad 1109 01:47:01,431 --> 01:47:02,866 ... por la verdad 1110 01:47:04,842 --> 01:47:06,795 Y por amor 1111 01:47:16,698 --> 01:47:18,576 No estés en desacuerdo con sus palabras 1112 01:47:19,522 --> 01:47:21,800 Usa un mínimo de fuerza para poblar la multitud. 1113 01:47:23,130 --> 01:47:25,022 No deberíamos ser los que dicen. 1114 01:47:31,006 --> 01:47:35,504 Es hora de verte ... mostrarte el futuro 1115 01:47:37,204 --> 01:47:40,442 ... eso sucederá si no desaparece 1116 01:47:42,388 --> 01:47:46,925 Y no ocupes nuestro lugar de justicia en el mundo. 1117 01:48:31,216 --> 01:48:33,079 La guerra que está abierta de nuevo. 1118 01:48:38,556 --> 01:48:42,252 Esto es contra lo que estamos luchando. 1119 01:48:43,320 --> 01:48:44,972 ... este es nuestro enemigo 1120 01:48:46,473 --> 01:48:48,215 ... su orgullo 1121 01:48:49,371 --> 01:48:51,212 ... la sed de su poder 1122 01:48:53,424 --> 01:48:55,087 Su vida silvestre 1123 01:48:56,709 --> 01:49:00,425 Cuanto tiempo toma ¿Usar sus armas contra nosotros? 1124 01:49:02,899 --> 01:49:05,707 No hagas nada cuando digo esto. 1125 01:49:06,073 --> 01:49:08,111 Necesitas mantener la calma 1126 01:49:10,432 --> 01:49:12,290 Controla tus sentimientos 1127 01:49:16,616 --> 01:49:18,845 Hay talleres entre nosotros. 1128 01:49:28,920 --> 01:49:31,809 Sigamos adelante, magos hermanos. Únete a nosotros 1129 01:49:33,071 --> 01:49:34,415 No hacer nada 1130 01:49:35,863 --> 01:49:37,082 Recurso a la fuerza 1131 01:49:52,855 --> 01:49:55,887 ... mataron a muchos de mis seguidores 1132 01:49:56,297 --> 01:49:57,809 Es cierto 1133 01:49:58,882 --> 01:50:03,050 Me torturaron en nueva york 1134 01:50:04,479 --> 01:50:09,462 Tus magos y magos ... han eliminado 1135 01:50:10,258 --> 01:50:15,630 ... solo para la búsqueda de la verdad 1136 01:50:16,646 --> 01:50:18,182 Por querer la libertad 1137 01:50:23,084 --> 01:50:26,728 ... tu ira Tu objetivo es vengarte ... normal 1138 01:50:30,647 --> 01:50:31,655 No! 1139 01:51:02,411 --> 01:51:06,295 Regresa este joven guerrero a su familia. 1140 01:51:14,235 --> 01:51:16,268 Quedar colgado 1141 01:51:16,269 --> 01:51:17,535 Ve aqui 1142 01:51:18,268 --> 01:51:21,485 : Vete de aquí y cuéntale esto a todos. 1143 01:51:22,606 --> 01:51:25,951 No estamos recurriendo a la violencia. 1144 01:51:43,811 --> 01:51:44,999 Lo capturaremos 1145 01:51:48,304 --> 01:51:49,895 Proto-Diabetic 1146 01:52:14,347 --> 01:52:18,316 Detectives, ven a este anillo. Y únete a mi 1147 01:52:19,885 --> 01:52:24,254 ... promete tu eterna lealtad 1148 01:52:24,789 --> 01:52:26,152 O morir 1149 01:52:26,450 --> 01:52:28,935 ... Solo la libertad estará aquí 1150 01:52:28,936 --> 01:52:31,991 Solo te conocerás a ti mismo aquí 1151 01:52:39,243 --> 01:52:40,851 Jugar de acuerdo a las reglas. 1152 01:52:40,852 --> 01:52:42,909 No llores mis hijos 1153 01:52:48,457 --> 01:52:50,167 Ella sabe quien soy 1154 01:52:50,395 --> 01:52:54,122 Quien sabe cuando naciste No quien eres 1155 01:52:54,123 --> 01:52:56,123 Credens 1156 01:53:10,251 --> 01:53:12,466 Kwini ". Tienes que estar despierto " 1157 01:53:14,151 --> 01:53:17,384 Jikob ", son nuestras respuestas". 1158 01:53:17,810 --> 01:53:20,102 Queremos algo que queremos No no no 1159 01:53:20,103 --> 01:53:21,103 Por que 1160 01:53:30,396 --> 01:53:32,728 "Todo esto fue para ti," Credens 1161 01:53:36,275 --> 01:53:37,701 Ven conmigo 1162 01:53:39,830 --> 01:53:41,084 Bebe no bebe 1163 01:53:41,085 --> 01:53:42,892 ¡Ven conmigo! 1164 01:53:44,836 --> 01:53:46,245 .Vv davin 1165 01:53:50,225 --> 01:53:51,230 No! 1166 01:53:51,231 --> 01:53:52,888 "Reina, no hagas eso" 1167 01:54:04,734 --> 01:54:05,781 ... "reina" 1168 01:54:23,473 --> 01:54:25,042 Sr. Scanderman 1169 01:54:25,102 --> 01:54:29,070 ¿Crees que Dumbledore te llora? 1170 01:54:39,364 --> 01:54:42,000 ¡Grindelwald! Espera " 1171 01:54:49,487 --> 01:54:50,587 ... "Lita" 1172 01:55:00,846 --> 01:55:02,926 Creo que sabré este 1173 01:55:04,090 --> 01:55:05,826 . "Lita Leastrange" 1174 01:55:07,106 --> 01:55:09,778 ... entre los magos totalmente odiados 1175 01:55:09,779 --> 01:55:13,066 ... Abusado por el amor, abusado 1176 01:55:14,158 --> 01:55:15,651 Pero valiente 1177 01:55:16,794 --> 01:55:18,704 Tan valiente 1178 01:55:23,396 --> 01:55:25,027 Vas a casa 1179 01:55:43,178 --> 01:55:44,437 Tengo una sonrisa 1180 01:55:53,504 --> 01:55:54,522 Brin 1181 01:55:55,848 --> 01:55:56,852 Brin 1182 01:56:20,500 --> 01:56:22,072 Odio paris 1183 01:57:01,915 --> 01:57:05,416 El uno con el otro Lazo ... y deja caer tu palo al suelo 1184 01:57:05,686 --> 01:57:08,100 O bien, todo París es destruido. 1185 01:57:15,189 --> 01:57:16,289 finito 1186 01:57:18,270 --> 01:57:19,413 finito 1187 01:57:19,414 --> 01:57:20,781 finito 1188 01:57:22,183 --> 01:57:23,213 finito 1189 01:58:40,489 --> 01:58:42,049 Lo recogi 1190 01:59:03,267 --> 01:59:09,147 Bia aquí Estoy follando Estoy follando 1191 01:59:52,795 --> 01:59:55,046 Creo que es mejor hablar solo 1192 02:00:29,191 --> 02:00:30,783 ¿Todavía me muerdes? 1193 02:00:32,567 --> 02:00:33,839 ... debes ser cauteloso 1194 02:00:35,197 --> 02:00:37,517 No estoy seguro si la decisión es correcta. 1195 02:00:38,757 --> 02:00:41,328 Ser muy gentil 1196 02:00:47,210 --> 02:00:49,153 Tengo un regalo mi hijo 1197 02:01:01,885 --> 02:01:05,705 ¿Es la verdad del teorema de "Lita"? 1198 02:01:06,594 --> 02:01:08,724 Si 1199 02:01:10,769 --> 02:01:12,580 Lo siento 1200 02:01:18,970 --> 02:01:21,042 Tener una promesa sangrienta, ¿no es así? 1201 02:01:23,753 --> 02:01:26,064 Prometiste no luchar juntos 1202 02:01:33,744 --> 02:01:36,037 Derecho a Marilyn, ¿cómo pudiste conseguirlo ...? 1203 02:01:40,495 --> 02:01:44,718 Al parecer, "Grindelwald" es la naturaleza de las cosas. El sabe que no entiende 1204 02:02:00,894 --> 02:02:02,123 Puedes arruinarlo 1205 02:02:02,324 --> 02:02:03,386 Tal vez 1206 02:02:05,660 --> 02:02:06,689 Tal vez 1207 02:02:12,882 --> 02:02:14,650 ¿Bebes una taza de té? 1208 02:02:16,010 --> 02:02:17,628 Este chico esta llorando 1209 02:02:19,918 --> 02:02:21,882 Ahorra las cucharaditas 1210 02:02:27,622 --> 02:02:32,535 ... soportaste la peor traición 1211 02:02:32,536 --> 02:02:37,413 Eso es totalmente fuera de intención A tu mano intima 1212 02:02:37,414 --> 02:02:40,029 Tu eres tu hermana 1213 02:02:40,521 --> 02:02:43,369 ... y mientras celebramos el sufrimiento 1214 02:02:45,840 --> 02:02:49,536 Tu hermano esta tratando de destruirte 1215 02:03:10,484 --> 02:03:14,521 Leyenda de tu familia ... A Phoenix viene con la ayuda de cada miembro 1216 02:03:14,522 --> 02:03:16,220 Que está en gran necesidad 1217 02:03:23,596 --> 02:03:25,728 Esta es tu herencia, hijo mío. 1218 02:03:30,341 --> 02:03:32,480 ... y también 1219 02:03:33,057 --> 02:03:35,611 El nombre que te traigo ahora 1220 02:03:38,097 --> 02:03:39,552 Orlyus 1221 02:03:41,218 --> 02:03:44,072 Aurlios Dumbledore 1222 02:03:45,750 --> 02:03:49,992 Reconstruimos este mundo Estaremos en nuestra historia eterna. 1223 02:04:11,061 --> 02:04:13,843 Traducción: Hossein Gharibi 1224 02:04:13,893 --> 02:04:16,893 Descargar películas y series con enlaces directos. WwW.DibaMoviez.CoM 1225 02:04:16,994 --> 02:04:19,994 Damentour - El sitio web de Harry Potter and Rolling www.dementor.ir @divanesaz 87420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.