All language subtitles for Death.And.Nightingales.S01E01.720p.HDTV.x264-KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,985 --> 00:00:31,091 Poisons. 2 00:00:43,129 --> 00:00:48,248 Belladonna, a preservative against scarlatina. 3 00:00:48,249 --> 00:00:51,256 Aconite... 4 00:00:51,257 --> 00:00:56,248 Arsenic... 5 00:00:56,249 --> 00:00:59,576 Ergot... 6 00:00:59,577 --> 00:01:02,454 Oil of bitter almonds. 7 00:01:47,705 --> 00:01:48,920 Drink. 8 00:01:48,921 --> 00:01:51,352 Beth, please... 9 00:01:51,353 --> 00:01:53,336 I, I promise I'll conduct myself 10 00:01:53,337 --> 00:01:55,640 as honourably as any man in Ulster from now on... 11 00:01:55,641 --> 00:01:58,776 - Drink. - I'll make amends. 12 00:01:58,777 --> 00:02:00,504 It's too late. 13 00:02:00,505 --> 00:02:03,832 I'll never lay a hand on you again, Beth, I swear. 14 00:02:03,833 --> 00:02:06,648 Jesus, mercy... 15 00:02:06,649 --> 00:02:13,688 ...forgive, forgive a wretched sinner... 16 00:03:19,033 --> 00:03:21,592 Sir? 17 00:03:23,001 --> 00:03:24,598 Sir? 18 00:05:25,433 --> 00:05:33,432 Oh, you poor beast, poor beast... 19 00:05:33,433 --> 00:05:40,152 You'll be all right. 20 00:07:03,353 --> 00:07:06,680 A dowry, love. Yes, a dowry. 21 00:07:06,681 --> 00:07:08,792 What's a dowry? 22 00:07:08,793 --> 00:07:11,352 It's what a girl gets when she marries. 23 00:07:11,353 --> 00:07:13,720 I got a longhorn bull calf... 24 00:07:13,721 --> 00:07:16,408 ...and Corvey Island. 25 00:07:16,409 --> 00:07:21,656 Salmon swim up past there, up from the sea, and there's wild goats and 26 00:07:21,657 --> 00:07:25,304 a herd's bothy and a hidden garden, 27 00:07:25,305 --> 00:07:29,784 and when the sun is shining on the lough, it's like 28 00:07:29,785 --> 00:07:32,408 gold or silver 29 00:07:32,409 --> 00:07:35,864 or diamonds, or velvet at night. 30 00:07:35,865 --> 00:07:42,392 Someday it'll all be yours. 31 00:07:42,393 --> 00:07:45,080 The heartbreak of this place. 32 00:07:45,081 --> 00:07:50,908 Love it and hate it like no place else on earth. 33 00:07:50,909 --> 00:07:54,082 Tomorrow, I leave it for ever. 34 00:08:54,649 --> 00:08:58,552 When there were no fields here, before the Greenes and the Brownes, 35 00:08:58,553 --> 00:09:01,752 and the Winters and the Somers, the rat-poor robbers with nothing 36 00:09:01,753 --> 00:09:04,632 names came here to rob us of what was ours. 37 00:09:04,633 --> 00:09:06,616 Maguire was a proud name. 38 00:09:06,617 --> 00:09:08,280 And it still is. 39 00:09:08,281 --> 00:09:10,712 Oh, there's pride there, to be sure, 40 00:09:10,713 --> 00:09:13,592 and sweet bugger-all to prop it up. 41 00:09:13,593 --> 00:09:17,112 Why must you go on and on at me like a bloody fish woman? 42 00:09:17,113 --> 00:09:19,544 Who are you to look down on a fish woman? 43 00:09:19,545 --> 00:09:20,824 I look down on no-one. 44 00:09:20,825 --> 00:09:24,344 Oh, no, but some spunky boyo looked down on you once, that's for sure. 45 00:09:24,345 --> 00:09:28,504 - Or did he come from behind? - Stop! Stop! For God's sake! I... 46 00:09:28,505 --> 00:09:32,280 I have begged your forgiveness over and over again for that one mistake. 47 00:09:32,281 --> 00:09:36,184 "Mistake"! "Mistake"! That's a nice word for it! 48 00:09:36,185 --> 00:09:38,360 To walk up the aisle with me to wed, 49 00:09:38,361 --> 00:09:41,176 knowing you carried another man's child! 50 00:09:41,177 --> 00:09:43,992 When you knew the love I had for you... 51 00:09:43,993 --> 00:09:46,040 I should have listened to my father. 52 00:09:46,041 --> 00:09:47,448 "Marry one of your own faith. 53 00:09:47,449 --> 00:09:51,160 "Not some treacherous slut of Rome!" 54 00:09:51,161 --> 00:09:54,680 Have mercy on me, Billy, for the sake of the child if nothing else. 55 00:09:54,681 --> 00:09:57,496 That child is not my daughter! 56 00:09:57,497 --> 00:10:01,720 She's not kin to me and she will not inherit, do you hear me? 57 00:10:01,721 --> 00:10:05,560 She will not inherit. I'll disinherit her. 58 00:10:05,561 --> 00:10:08,312 Do you hear? I'll disinherit her. 59 00:10:08,313 --> 00:10:11,320 Neither she nor her kind will ever cut my trees, milk my cows, 60 00:10:11,321 --> 00:10:15,800 pluck my apples, quarry my stone, or plough my acres ever! 61 00:10:15,801 --> 00:10:18,040 "My, my, my, my, my"! 62 00:10:18,041 --> 00:10:20,216 You stole it from us 63 00:10:20,217 --> 00:10:21,944 and you know you stole it. 64 00:10:21,945 --> 00:10:23,992 I'm not stopping you! 65 00:10:23,993 --> 00:10:29,642 On you go, woman, back to Tirkennedy, back to your own people! 66 00:10:55,865 --> 00:10:59,182 A midnight scholar. 67 00:11:09,305 --> 00:11:15,064 What were you hunting for in the Queen's English? 68 00:11:15,065 --> 00:11:17,121 Disinter... 69 00:11:24,153 --> 00:11:28,760 What does it say? Read it out. 70 00:11:28,761 --> 00:11:31,960 "To dig up things, especially from a grave. 71 00:11:31,961 --> 00:11:34,712 "To unearth." 72 00:11:34,713 --> 00:11:39,128 To unearth things that are best left buried. 73 00:11:39,129 --> 00:11:46,552 Undisturbed. It's a good word. 74 00:11:46,553 --> 00:11:49,560 What word were you really looking for? And don't lie to me. 75 00:11:49,561 --> 00:11:53,016 I hate lies. 76 00:11:53,017 --> 00:11:56,920 Disinherit. 77 00:11:56,921 --> 00:11:58,712 Sweetheart... 78 00:11:58,713 --> 00:12:01,656 Yes, sir? 79 00:12:01,657 --> 00:12:03,256 Did you find it? 80 00:12:03,257 --> 00:12:05,368 Yes, sir. 81 00:12:05,369 --> 00:12:08,952 And you believe I'd disinherit you? 82 00:12:08,953 --> 00:12:10,690 I don't know. 83 00:12:19,321 --> 00:12:26,936 Bring the lamp. 84 00:13:28,697 --> 00:13:34,840 And that is what put the shine on this place 100 years ago. 85 00:13:34,841 --> 00:13:37,221 French gold. 86 00:13:43,673 --> 00:13:45,284 Phoo! 87 00:13:52,185 --> 00:13:55,768 15,000 beaver pelts 88 00:13:55,769 --> 00:14:02,424 stolen by my father's grandaddy from the French... 89 00:14:02,425 --> 00:14:05,496 ...who stole it from the poor oul' Cree Indians. 90 00:14:05,497 --> 00:14:11,896 15,000 pelts sold for five boxes of gold... 91 00:14:11,897 --> 00:14:17,727 ...one for each of the crew, but two for Captain Winters. 92 00:14:20,669 --> 00:14:22,712 Now, you mind your step... 93 00:14:22,713 --> 00:14:24,376 ...you bide your time... 94 00:14:24,377 --> 00:14:28,024 ...and you play your part... 95 00:14:28,025 --> 00:14:31,672 ...this could all be yours. 96 00:14:31,673 --> 00:14:34,996 This AND what I've added. 97 00:14:44,473 --> 00:14:49,848 Miss Beth? 98 00:14:49,849 --> 00:14:56,440 - Miss Beth? - Coming. 99 00:14:56,441 --> 00:14:59,512 Did you sleep all night in your clothes, miss? 100 00:14:59,513 --> 00:15:02,584 Oh, no, no, I'll explain when I come down. 101 00:15:02,585 --> 00:15:04,504 Today's the day, miss. 102 00:15:04,505 --> 00:15:10,072 What? 103 00:15:10,073 --> 00:15:16,600 Oh, Mercy, you shouldn't have. 104 00:15:16,601 --> 00:15:18,840 Mercy, it's too much. 105 00:15:18,841 --> 00:15:21,982 Many happy returns of the day, miss. 106 00:15:34,457 --> 00:15:38,296 Yeah...? Yes? 107 00:15:38,297 --> 00:15:40,344 I've your hot water, sir. 108 00:15:40,345 --> 00:15:43,668 Hold on, Mercy. Hold on. 109 00:15:49,241 --> 00:15:53,400 - Is Miss Beth up? - She's in her room, sir. 110 00:15:53,401 --> 00:15:55,576 You know what day it is? 111 00:15:55,577 --> 00:15:57,432 I've give her something already. 112 00:15:57,433 --> 00:15:58,968 You're a good girl, Mercy. 113 00:15:58,969 --> 00:16:00,876 I'll be down directly. 114 00:16:25,593 --> 00:16:29,880 Holy Jesus, it's wee Jimmy. 115 00:16:29,881 --> 00:16:32,312 Well, this is an honour. 116 00:16:32,313 --> 00:16:35,192 Your Catholic Bishop of Clogher is here. 117 00:16:35,193 --> 00:16:38,874 Beth! Bishop Donnelly's here. 118 00:17:05,849 --> 00:17:08,216 Welcome back to Clonoula, my lord. 119 00:17:08,217 --> 00:17:10,840 When I was curate here, you called me Seamus, or Jimmy. 120 00:17:10,841 --> 00:17:13,784 - I'd prefer that. - What brings you here, Jimmy? 121 00:17:13,785 --> 00:17:15,192 Elizabeth. 122 00:17:15,193 --> 00:17:16,920 You remembered? 123 00:17:16,921 --> 00:17:18,840 'Course. 124 00:17:18,841 --> 00:17:20,696 You'll stay for a bite of breakfast? 125 00:17:20,697 --> 00:17:21,976 If it's not too much trouble. 126 00:17:21,977 --> 00:17:24,536 Mercy? 127 00:17:24,537 --> 00:17:26,072 Lay another place. 128 00:17:26,073 --> 00:17:28,440 - The best ware. - Yes, sir. 129 00:17:28,441 --> 00:17:30,040 It's Mercy Boyle, isn't it? 130 00:17:30,041 --> 00:17:34,712 Yes, my lord. 131 00:17:34,713 --> 00:17:36,952 You have a lovely name. 132 00:17:36,953 --> 00:17:40,600 Mercy. 133 00:17:40,601 --> 00:17:42,840 - Will you bless my brother, my lord? - Of course. 134 00:17:42,841 --> 00:17:45,464 - Where is he? - He's in the kitchen. 135 00:17:45,465 --> 00:17:49,002 - I'll get him. - No, no, I'll go to him. 136 00:17:54,681 --> 00:17:57,628 ♪ Rule Romania, Romania rules the Taigs 137 00:17:57,629 --> 00:17:58,968 ♪ Poor Rosie's childer 138 00:17:58,969 --> 00:18:02,318 ♪ Ever, ever shall be slaves. ♪ 139 00:18:21,177 --> 00:18:25,466 From this window, 12 months ago, I first saw him. 140 00:18:32,953 --> 00:18:36,344 Who could he be? 141 00:18:36,345 --> 00:18:40,504 What is he doing here? 142 00:18:40,505 --> 00:18:44,792 A merchant from Dublin or Belfast? 143 00:18:44,793 --> 00:18:50,808 A new French or Italian mason at the quarry? 144 00:18:50,809 --> 00:18:53,432 - Yes? - Is the boss about? 145 00:18:53,433 --> 00:18:55,160 He's away till Thursday. 146 00:18:55,161 --> 00:18:57,400 I'm Liam Ward of Brackagh. 147 00:18:57,401 --> 00:18:58,680 Tom Ward's nephew? 148 00:18:58,681 --> 00:19:00,472 That's me. 149 00:19:00,473 --> 00:19:02,456 You have a problem, Liam? 150 00:19:02,457 --> 00:19:06,424 Aye, an old fool of a cow in a bog hole and no man body for miles about 151 00:19:06,425 --> 00:19:07,768 to help pull her out. 152 00:19:07,769 --> 00:19:09,368 They're all at hay. 153 00:19:09,369 --> 00:19:11,736 - Do you not have a horse? - I do, but I've... 154 00:19:11,737 --> 00:19:13,592 ...I've loaned her to a neighbour. 155 00:19:13,593 --> 00:19:16,024 We've a big pony here, you're welcome to him. 156 00:19:16,025 --> 00:19:19,608 Do you have someone to lead him? 157 00:19:19,609 --> 00:19:21,144 I'm free. 158 00:19:21,145 --> 00:19:22,981 I can lead him for you. 159 00:20:36,601 --> 00:20:41,336 I'll do what I can to get her back feet up. 160 00:20:41,337 --> 00:20:44,408 Don't give him his head... he could break her neck. 161 00:20:44,409 --> 00:20:46,054 I know what to do. 162 00:21:08,921 --> 00:21:13,144 Come on. 163 00:21:38,041 --> 00:21:40,185 She's very chilled. 164 00:21:51,865 --> 00:21:57,304 I think she's dead, Liam. 165 00:21:57,305 --> 00:21:59,442 Liam, she's dead. 166 00:22:14,713 --> 00:22:17,592 When did you see her last? 167 00:22:17,593 --> 00:22:20,920 Yesterday. 168 00:22:20,921 --> 00:22:23,160 She could have been in there all night. 169 00:22:23,161 --> 00:22:26,040 Likely she was. 170 00:22:26,041 --> 00:22:32,824 - She was agey. - It's a loss, nonetheless. 171 00:22:32,825 --> 00:22:35,512 I'm beholden to you, miss. 172 00:22:35,513 --> 00:22:41,788 I answered to Liz at school, to Beth or Betty hereabouts. 173 00:22:41,789 --> 00:22:44,668 Would it be forward to ask you back to the house, Beth, 174 00:22:44,669 --> 00:22:47,096 or backward not to? 175 00:22:47,097 --> 00:22:50,552 A cup of tea would be welcome. 176 00:22:50,553 --> 00:22:52,280 Would a mug do? 177 00:22:52,281 --> 00:22:54,224 Just as welcome. 178 00:23:23,897 --> 00:23:29,272 Silk? 179 00:23:32,857 --> 00:23:35,224 This was your uncle's house? 180 00:23:35,225 --> 00:23:37,162 Yes. 181 00:23:56,281 --> 00:23:59,992 Where are your parents? 182 00:23:59,993 --> 00:24:01,976 My mother's in Monaghan asylum. 183 00:24:01,977 --> 00:24:04,472 I'm sorry. 184 00:24:04,473 --> 00:24:08,440 She doesn't know anyone this brave while. 185 00:24:08,441 --> 00:24:13,432 And your father? 186 00:24:13,433 --> 00:24:20,472 When I was 12, he walked out one night... for good or bad. 187 00:24:20,473 --> 00:24:28,152 He never came back. 188 00:24:28,153 --> 00:24:32,376 Growing up, I used to think that this townland, Brackagh, 189 00:24:32,377 --> 00:24:37,368 this cottage by the shore, were a kind of faery land... 190 00:24:37,369 --> 00:24:39,224 I still do. 191 00:24:39,225 --> 00:24:41,215 Try living here. 192 00:25:08,153 --> 00:25:10,814 You know I'm Catholic too? 193 00:25:17,625 --> 00:25:21,592 Yes, I do. 194 00:25:21,593 --> 00:25:24,152 The long-tailed lads look to be more fun 195 00:25:24,153 --> 00:25:27,422 than the boy with the showy heart. 196 00:25:38,681 --> 00:25:42,520 Do I understand what I'm risking tonight? 197 00:25:42,521 --> 00:25:47,512 Am I in my right mind or just foolish? 198 00:25:47,513 --> 00:25:50,200 Do I love Liam Ward? 199 00:25:50,201 --> 00:25:56,792 I'm besotted, a moth to the candle, a rabbit in a hawk-shadow. 200 00:25:56,793 --> 00:26:01,080 But do I love? 201 00:26:01,081 --> 00:26:04,728 Do I hate Billy Winters enough to take such a risk? 202 00:26:04,729 --> 00:26:07,228 Do I hate him at all? 203 00:26:07,229 --> 00:26:11,000 - You're halfway to heaven. - The dog days of summer. 204 00:26:11,001 --> 00:26:13,368 Dear God in heaven. It's uncanny. 205 00:26:13,369 --> 00:26:17,784 Heart-breaking. 206 00:26:17,785 --> 00:26:22,072 You're the living replica of your poor mother. 207 00:26:22,073 --> 00:26:23,864 What are you now, Elizabeth? 22? 208 00:26:23,865 --> 00:26:26,428 - 23. - Of course. 209 00:26:26,429 --> 00:26:29,112 And how do you propose to celebrate the day? 210 00:26:29,113 --> 00:26:31,800 Making butter, bringing food to the men in the bog. 211 00:26:31,801 --> 00:26:35,000 - And there's a pig to be killed. - Who does that for you? 212 00:26:35,001 --> 00:26:37,944 - Blinky Blessing. - Ah... 213 00:26:37,945 --> 00:26:39,224 It'll not all be workaday. 214 00:26:39,225 --> 00:26:42,936 I have a surprise or two up my sleeve. 215 00:26:42,937 --> 00:26:45,368 What's this? 216 00:26:45,369 --> 00:26:46,776 It's a gift from Mercy. 217 00:26:46,777 --> 00:26:49,106 May I? 218 00:26:59,577 --> 00:27:01,624 It's empty. 219 00:27:01,625 --> 00:27:04,632 - Don't you have a young man? - No, Father. 220 00:27:04,633 --> 00:27:06,296 Oh, I've tried... 221 00:27:06,297 --> 00:27:09,240 ...brought them here by the cartload. Overbred, underbred, 222 00:27:09,241 --> 00:27:11,800 young bucks, not so young. She'll have nothing to do with them. 223 00:27:11,801 --> 00:27:15,000 She'll find the right man in her own good time. 224 00:27:15,001 --> 00:27:16,932 I'm not looking. 225 00:27:24,345 --> 00:27:26,008 Tell me, Billy... 226 00:27:26,009 --> 00:27:32,472 Do you know a not-so-young man called Maurice Fairbrother? 227 00:27:32,473 --> 00:27:34,712 He called on me yesterday. 228 00:27:34,713 --> 00:27:38,232 Said he was from the Revenue Department, Dublin Castle. 229 00:27:38,233 --> 00:27:42,648 He had authority to look into our accounts. 230 00:27:42,649 --> 00:27:47,512 We gave him a trunk full of papers, all to do with the new cathedral. 231 00:27:47,513 --> 00:27:49,752 He scarcely looked at them. 232 00:27:49,753 --> 00:27:53,016 But he did ask about you in a way I thought curious. 233 00:27:53,017 --> 00:27:55,256 Me? 234 00:27:55,257 --> 00:27:58,712 I don't know what he is, Billy, but he's no taxman 235 00:27:58,713 --> 00:28:00,952 and he intends to call on you. 236 00:28:00,953 --> 00:28:03,000 Well, what could he want with me? 237 00:28:03,001 --> 00:28:04,408 Information. 238 00:28:04,409 --> 00:28:05,752 That's their job. 239 00:28:05,753 --> 00:28:07,608 He'll be in the wrong shop, so. 240 00:28:07,609 --> 00:28:09,912 He also asked about two of your tenants. 241 00:28:09,913 --> 00:28:12,536 Liam Ward and Frank Blessing. 242 00:28:12,537 --> 00:28:14,712 You employ them, Billy. 243 00:28:14,713 --> 00:28:16,952 They buy filler and stone from the quarry. 244 00:28:16,953 --> 00:28:20,024 It's the council that pays them, and then, of course, they pay me. 245 00:28:20,025 --> 00:28:22,072 - It's your quarry. - True. 246 00:28:22,073 --> 00:28:24,312 - You could refuse them. - I COULD... 247 00:28:24,313 --> 00:28:26,428 ...yes. - And you should. 248 00:28:26,429 --> 00:28:29,176 Blessing is a wretched creature. 249 00:28:29,177 --> 00:28:31,800 And Ward is worse. 250 00:28:31,801 --> 00:28:34,552 He's evil, or near it. 251 00:28:34,553 --> 00:28:36,028 Wha... 252 00:28:36,029 --> 00:28:38,200 He's full of himself, sure, but evil... 253 00:28:38,201 --> 00:28:39,928 ...that's a big word. 254 00:28:39,929 --> 00:28:42,168 You'll have to tell me why. 255 00:28:42,169 --> 00:28:47,032 I'm not at liberty to disclose. 256 00:28:47,033 --> 00:28:53,496 Well, then, I don't see I can do as you ask. 257 00:28:53,497 --> 00:28:57,080 You do a lot of work for us here in Fermanagh, Billy. 258 00:28:57,081 --> 00:29:02,328 And all that marble work up in Monaghan Cathedral. 259 00:29:02,329 --> 00:29:08,344 Is this a class of blackmail, Jimmy? 260 00:29:08,345 --> 00:29:10,200 I married you and Catherine. 261 00:29:10,201 --> 00:29:13,464 I christened Elizabeth. We've been friends down the years. 262 00:29:13,465 --> 00:29:14,872 It's a request. 263 00:29:14,873 --> 00:29:16,664 I have to say why. 264 00:29:16,665 --> 00:29:21,656 At my request. He'll understand. 265 00:29:21,657 --> 00:29:23,826 How beautiful. 266 00:29:38,233 --> 00:29:44,188 Thank you, Winnie. 267 00:29:44,189 --> 00:29:50,712 I have something for you, Elizabeth. 268 00:29:50,713 --> 00:29:52,893 Thank you, Father. 269 00:30:13,561 --> 00:30:15,550 This is for you. 270 00:30:23,225 --> 00:30:30,712 Tonight? 271 00:30:30,713 --> 00:30:34,082 I don't care much for Percy French, sir. 272 00:30:43,641 --> 00:30:44,984 You don't like Percy French? 273 00:30:44,985 --> 00:30:46,968 No, sir. 274 00:30:46,969 --> 00:30:49,528 What don't you like about him? 275 00:30:49,529 --> 00:30:55,864 The silliness, I think. 276 00:30:55,865 --> 00:31:03,800 - Silliness? - Yes, sir. 277 00:31:03,801 --> 00:31:05,592 The whole world is singing his songs. 278 00:31:05,593 --> 00:31:09,048 Is the whole world silly? 279 00:31:09,049 --> 00:31:13,272 I don't care about what he does. 280 00:31:13,273 --> 00:31:15,832 What do you care about? 281 00:31:15,833 --> 00:31:18,520 John Keats. 282 00:31:18,521 --> 00:31:20,632 What does he sing about? 283 00:31:20,633 --> 00:31:22,872 Death, mostly... 284 00:31:22,873 --> 00:31:27,160 ...and nightingales. 285 00:31:27,161 --> 00:31:30,360 Well, maybe he'll come and warble for us sometime in the Town Hall? 286 00:31:30,361 --> 00:31:31,896 You know he's dead and gone, sir. 287 00:31:31,897 --> 00:31:33,240 Where no birds sing. 288 00:31:33,241 --> 00:31:35,241 If you can quote him, why pretend? 289 00:31:37,081 --> 00:31:44,568 Because I know and I like Percy French. 290 00:31:44,569 --> 00:31:48,028 And it's your birthday. 291 00:31:48,029 --> 00:31:55,064 It's an outing. 292 00:31:55,065 --> 00:31:56,536 No matter. 293 00:31:56,537 --> 00:31:59,382 I'll find someone for your ticket. 294 00:32:06,841 --> 00:32:10,936 Well, Miss Beth is a wonder, and sure the cow is alive and well. 295 00:32:10,937 --> 00:32:13,624 Well, I wouldn't tangle with Miss Beth if she had that yoke in 296 00:32:13,625 --> 00:32:16,568 her pocket. She could do you harm, or could puncture a body badly. 297 00:32:16,569 --> 00:32:18,232 What about Mercy here? 298 00:32:18,233 --> 00:32:19,704 Could you be punctured, Mercy? 299 00:32:19,705 --> 00:32:24,822 Ach. Like a pack of silly wee boys, the whole lot of ye. 300 00:32:56,697 --> 00:32:58,196 Thank you, Mercy. 301 00:33:16,153 --> 00:33:18,584 You're missing a rare chance. 302 00:33:18,585 --> 00:33:20,632 Are you sure you won't change your mind? 303 00:33:20,633 --> 00:33:23,320 I'd rather not go, sir. 304 00:33:23,321 --> 00:33:25,944 It seems a poor way to spend your birthday. 305 00:33:25,945 --> 00:33:30,552 I'm content, sir, truly. 306 00:33:30,553 --> 00:33:33,628 With this house and these fields, maybe, but not with me. 307 00:33:33,629 --> 00:33:35,864 So... 308 00:33:35,865 --> 00:33:40,024 Say what it is that has you moody. 309 00:33:40,025 --> 00:33:43,992 Now? 310 00:33:43,993 --> 00:33:47,896 Yes, let's hear it and be done with it. 311 00:33:47,897 --> 00:33:49,926 I think you know, sir. 312 00:33:56,025 --> 00:33:59,032 I've never harmed you, Beth. 313 00:33:59,033 --> 00:34:02,428 I would rather die than harm you. 314 00:34:02,429 --> 00:34:05,752 You know that. 315 00:34:05,753 --> 00:34:10,552 Do you really want to hear? 316 00:34:10,553 --> 00:34:14,840 Yes. 317 00:34:14,841 --> 00:34:18,424 The last time you came in and sat on my bed, 318 00:34:18,425 --> 00:34:20,920 kissed me, 319 00:34:20,921 --> 00:34:23,608 not fatherly, 320 00:34:23,609 --> 00:34:27,128 said then something I'd rather not repeat. 321 00:34:27,129 --> 00:34:34,040 That's when I got angry and went and slept in Mercy's bed... 322 00:34:34,041 --> 00:34:35,357 Oh, God. 323 00:34:42,937 --> 00:34:45,368 What stuff... 324 00:34:45,369 --> 00:34:47,608 What stuff to launch a sunny day. 325 00:34:47,609 --> 00:34:52,152 You wanted to hear, sir. 326 00:34:52,153 --> 00:34:54,220 I remember nothing of that. 327 00:35:02,841 --> 00:35:06,104 Who was Bishop Donnelly talking about? 328 00:35:06,105 --> 00:35:09,304 - When? - To you, earlier. 329 00:35:09,305 --> 00:35:12,184 He called someone evil. 330 00:35:12,185 --> 00:35:15,064 You heard? 331 00:35:15,065 --> 00:35:18,904 It was our tenant, Liam Ward. 332 00:35:18,905 --> 00:35:22,680 In what way evil? 333 00:35:22,681 --> 00:35:26,584 He refused to say. Confessional stuff, I suppose. 334 00:35:26,585 --> 00:35:29,528 I doubt if Ward confesses. I've never seen him at Mass. 335 00:35:29,529 --> 00:35:33,048 Well, maybe his ladies confess, if you could call his consorts ladies. 336 00:35:33,049 --> 00:35:37,592 Would that make him evil, sir? 337 00:35:37,593 --> 00:35:42,648 His exact words were "near evil". 338 00:35:42,649 --> 00:35:48,472 I suppose most humans are, more or less... 339 00:35:48,473 --> 00:35:53,592 ...this way or that. 340 00:35:53,593 --> 00:35:57,922 There's foolishness and then there's evil. 341 00:36:06,265 --> 00:36:11,064 We'll talk again. 342 00:36:11,065 --> 00:36:13,048 I'll make amends, Beth. 343 00:36:13,049 --> 00:36:15,900 Really, I will. 344 00:36:47,673 --> 00:36:49,016 Are you there, Miss? 345 00:36:49,017 --> 00:36:50,488 I am, Mercy. Yes. 346 00:36:50,489 --> 00:36:52,344 Would you like me to scrub out the kitchen 347 00:36:52,345 --> 00:36:54,072 or start straight in to churn? 348 00:36:54,073 --> 00:36:56,956 The churning, Mercy. I'll be down in five minutes. 349 00:37:09,945 --> 00:37:13,272 What are you doing lurking? 350 00:37:13,273 --> 00:37:16,664 What do you want? 351 00:37:16,665 --> 00:37:18,840 You're hungry? Well, then, go down to the house, so, 352 00:37:18,841 --> 00:37:20,184 and they'll give you food. 353 00:37:20,185 --> 00:37:24,856 And then move on. No malingering in the yard. 354 00:37:24,857 --> 00:37:29,272 Money for lodgings? 355 00:37:29,273 --> 00:37:35,049 Dumb you might be, McGonnell, but you're an artful class of a beggar. 356 00:38:07,353 --> 00:38:09,720 Come butter, come butter, butter come, 357 00:38:09,721 --> 00:38:12,088 every lump as big as my bum. 358 00:38:12,089 --> 00:38:17,400 Come. 359 00:38:17,401 --> 00:38:19,832 Oh, God. Thanks, Miss. 360 00:38:24,121 --> 00:38:26,727 That's Liam Ward's dray. 361 00:38:36,985 --> 00:38:41,016 He is the most breathtaking creature I've ever laid eyes on. 362 00:38:41,017 --> 00:38:43,708 Still, they're a bad lot, mostly. 363 00:38:43,709 --> 00:38:45,304 Who are? 364 00:38:45,305 --> 00:38:47,032 Men. 365 00:38:47,033 --> 00:38:49,080 In what sense, Mercy? 366 00:38:49,081 --> 00:38:52,348 Well, the ones you'd meet at a crossroads dance or a ceilidh, 367 00:38:52,349 --> 00:38:57,016 they've no notion how to talk to a girl, less manners nor a dog. 368 00:38:57,017 --> 00:38:58,872 They've no... 369 00:38:58,873 --> 00:39:00,920 No gentleness? 370 00:39:00,921 --> 00:39:04,888 It's up agin a wall they want you, or down in a ditch and no talk. 371 00:39:04,889 --> 00:39:07,832 And your friend, Constable Shanley, is he like that? 372 00:39:07,833 --> 00:39:12,696 Ach! He's afeared of his shadow, that fella. Gossipy oul' woman. 373 00:39:12,697 --> 00:39:14,936 "Information" is all he's after, 374 00:39:14,937 --> 00:39:18,584 and I've told him things I shouldn't have. 375 00:39:18,585 --> 00:39:23,192 You did? Like what? 376 00:39:23,193 --> 00:39:27,608 Like what, Mercy? 377 00:39:27,609 --> 00:39:29,720 Hey, Mercy. Don't go. Don't go. 378 00:39:29,721 --> 00:39:34,200 Stay, stay a few minutes. 379 00:39:34,201 --> 00:39:35,864 Stop. Go. 380 00:39:35,865 --> 00:39:43,544 Go. 381 00:40:14,649 --> 00:40:17,912 What did you tell Shanley? 382 00:40:17,913 --> 00:40:22,072 I don't know. Stupid things. Like... 383 00:40:22,073 --> 00:40:25,144 ...telling him about Biddy O'Gorman, how she was big like a haystack 384 00:40:25,145 --> 00:40:28,216 one day and thin as a rake the next and nothing to show for it. 385 00:40:28,217 --> 00:40:32,312 And some say that it was born dead and others that it was made to die. 386 00:40:32,313 --> 00:40:35,384 And, then, the day after I told Seamus Shanley, 387 00:40:35,385 --> 00:40:37,688 the constabulary came and searched O'Gorman's. 388 00:40:37,689 --> 00:40:40,632 They found nothing but he must have told. 389 00:40:40,633 --> 00:40:41,848 God help her. 390 00:40:41,849 --> 00:40:43,704 Oh, divil mend the men. 391 00:40:43,705 --> 00:40:47,352 Willie Dawson, Liam Ward and God knows who else. 392 00:40:47,353 --> 00:40:49,144 She was a giddy thing, Biddy. 393 00:40:49,145 --> 00:40:53,624 Man giddy. 394 00:40:53,625 --> 00:40:59,960 Right. 395 00:40:59,961 --> 00:41:04,760 Ward and Blessing. 396 00:41:04,761 --> 00:41:07,000 An unholy brace of hoeboys. 397 00:41:07,001 --> 00:41:09,880 The dynamite. How many men have you watching? 398 00:41:09,881 --> 00:41:12,508 The three lads you can see. Three more you can't. 399 00:41:12,509 --> 00:41:14,232 Waste of time. 400 00:41:14,233 --> 00:41:16,408 You think? 401 00:41:16,409 --> 00:41:20,508 You can watch and watch and still be codded. 402 00:41:32,281 --> 00:41:34,016 Ward! 403 00:41:48,345 --> 00:41:50,072 The law's up high today. 404 00:41:50,073 --> 00:41:52,184 What are you doing here, Inspector Quinn? 405 00:41:52,185 --> 00:41:56,280 Cadging a cheap tombstone from Mr Winters? 406 00:41:56,281 --> 00:42:01,208 I, er... I had a visit this morning, Liam, from your bishop. 407 00:42:01,209 --> 00:42:02,680 Your friend, Jimmy Donnelly? 408 00:42:02,681 --> 00:42:04,920 Client, Liam, client. 409 00:42:04,921 --> 00:42:07,480 I have no friends, no enemies, just clients. 410 00:42:07,481 --> 00:42:08,824 What's he saying? 411 00:42:08,825 --> 00:42:12,216 He's saying he'll cancel all orders from this quarry 412 00:42:12,217 --> 00:42:16,952 if I hire you to deliver for the church avenue. 413 00:42:16,953 --> 00:42:19,256 That's what he's saying. 414 00:42:19,257 --> 00:42:20,344 Jesus. 415 00:42:20,345 --> 00:42:23,800 What have you done, Liam, to make him say that? 416 00:42:23,801 --> 00:42:31,736 I haven't a notion. 417 00:42:31,737 --> 00:42:33,208 Well, then, that's it. 418 00:42:33,209 --> 00:42:37,432 You can't supply for the avenue at Tully. 419 00:42:37,433 --> 00:42:41,080 Give him a chit for that new stretch out at Dernagola. 420 00:42:41,081 --> 00:42:45,850 Country roads go on forever. You'll not be stuck for work. 421 00:42:55,929 --> 00:42:59,665 If it was my quarry, I'd race him. 422 00:43:20,761 --> 00:43:25,240 "Dearest Beth, I am missing you dearly. 423 00:43:25,241 --> 00:43:29,080 "Your Great Aunt Maggie is being laid to rest tomorrow. 424 00:43:29,081 --> 00:43:31,768 "You ask me what it's like to die. 425 00:43:31,769 --> 00:43:33,880 "It can't be all that bad. 426 00:43:33,881 --> 00:43:36,824 "No worse, say, than being born. 427 00:43:36,825 --> 00:43:40,920 "Living your life - that's hard. 428 00:43:40,921 --> 00:43:43,864 "All I ask of you, my love, 429 00:43:43,865 --> 00:43:49,752 "is that, when I go, you make sure my own name is on the stone. 430 00:43:49,753 --> 00:43:53,526 "Catherine Winters, nee Maguire." 431 00:44:24,057 --> 00:44:26,744 Do you have family buried here? 432 00:44:26,745 --> 00:44:29,112 No. 433 00:44:29,113 --> 00:44:33,016 But I know you come here every week and that Billy's away. 434 00:44:33,017 --> 00:44:36,028 And where were you all this while? 435 00:44:36,029 --> 00:44:40,504 It's a long story. 436 00:44:40,505 --> 00:44:42,424 Maybe we could meet later? 437 00:44:42,425 --> 00:44:44,152 How? Where? 438 00:44:44,153 --> 00:44:45,560 Brackagh. 439 00:44:45,561 --> 00:44:47,224 My cottage. 440 00:44:47,225 --> 00:44:50,586 I couldn't travel that lane in the dark. 441 00:44:59,385 --> 00:45:05,784 ...you've seldom been far from my mind and heart. 442 00:45:05,785 --> 00:45:08,280 There must be somewhere... 443 00:46:13,369 --> 00:46:16,982 - I thought you weren't coming. - I said I would. 444 00:46:43,001 --> 00:46:44,728 Am I in your way? 445 00:46:44,729 --> 00:46:46,487 Keep still. 446 00:47:09,241 --> 00:47:12,824 I'm sorry, Liam, did I frighten you? 447 00:47:12,825 --> 00:47:15,000 These things cowp easily. 448 00:47:15,001 --> 00:47:18,392 That'd be a silly start to the day. 449 00:47:18,393 --> 00:47:20,824 Or a bad end. 450 00:47:20,825 --> 00:47:22,424 I don't swim. 451 00:47:22,425 --> 00:47:23,576 I do. 452 00:47:23,577 --> 00:47:25,273 I'd save you. 453 00:47:33,945 --> 00:47:36,080 Dear God, it's quiet. 454 00:48:37,561 --> 00:48:38,776 I'll fetch water. 455 00:48:38,777 --> 00:48:40,848 You make a fire. 456 00:49:02,777 --> 00:49:05,400 To think this is all Billy Winters'. 457 00:49:05,401 --> 00:49:09,112 It's not. 458 00:49:09,113 --> 00:49:13,528 My mother left Corvey Island to me. 459 00:49:13,529 --> 00:49:17,368 Paradise must have been something like this. 460 00:49:17,369 --> 00:49:19,992 Well, Billy Winters could double as a god... 461 00:49:19,993 --> 00:49:21,336 ...of sorts. 462 00:49:21,337 --> 00:49:22,872 Why don't you like him? 463 00:49:22,873 --> 00:49:25,560 Why don't you? You're kin. 464 00:49:25,561 --> 00:49:28,120 You must know I'm not. 465 00:49:28,121 --> 00:49:31,192 That's talk, surely? 466 00:49:31,193 --> 00:49:32,664 You're certain sure? 467 00:49:32,665 --> 00:49:36,184 Since I was 12. 468 00:49:36,185 --> 00:49:39,704 You're better off without his blood. 469 00:49:39,705 --> 00:49:42,200 He's a breed of landlord. 470 00:49:42,201 --> 00:49:46,424 They're all one, that class - criminal. 471 00:49:46,425 --> 00:49:51,480 Tell me Billy's crimes, the ones I don't know about. 472 00:49:51,481 --> 00:49:54,808 They say he works for the Castle. 473 00:49:54,809 --> 00:49:56,984 A spy? An informer? 474 00:49:56,985 --> 00:49:59,224 I've never heard such silliness. 475 00:49:59,225 --> 00:50:01,464 Why is that? 476 00:50:01,465 --> 00:50:04,024 Spying on neighbours for money? 477 00:50:04,025 --> 00:50:05,880 He might do it for nothing. 478 00:50:05,881 --> 00:50:09,912 For Ulster, for the Crown, for the Union, to keep the grip on us. 479 00:50:09,913 --> 00:50:12,472 All gentry are ready-made spies. Everyone knows that. 480 00:50:12,473 --> 00:50:14,712 You're not joking, are you? 481 00:50:14,713 --> 00:50:18,232 He's been seen twice up at the Castle this past while, 482 00:50:18,233 --> 00:50:21,752 Billy Winters, his twin or his double. 483 00:50:21,753 --> 00:50:24,504 Billy goes to Dublin Castle for import licences. 484 00:50:24,505 --> 00:50:27,320 It's quarry business. 485 00:50:27,321 --> 00:50:30,712 Informing's not one of his crimes. 486 00:50:30,713 --> 00:50:33,784 He has others? 487 00:50:33,785 --> 00:50:36,408 I think sometimes he hates me. 488 00:50:36,409 --> 00:50:41,720 Oftentimes, I hate him so much, I wish him dead. 489 00:50:41,721 --> 00:50:43,512 Black thoughts. 490 00:50:43,513 --> 00:50:48,568 Don't you have them about some things? 491 00:50:48,569 --> 00:50:50,808 Anyway, when I'm not hating him, I sometimes think 492 00:50:50,809 --> 00:50:55,480 I maybe love him, in a way. 493 00:50:55,481 --> 00:50:58,744 "Oftentimes", you said. 494 00:50:58,745 --> 00:51:01,496 When I heard him hit my mother. 495 00:51:01,497 --> 00:51:06,296 Then I feared and loathed him and wished him dead. 496 00:51:06,297 --> 00:51:08,088 For hitting her? 497 00:51:08,089 --> 00:51:11,352 And for what I didn't understand at first. 498 00:51:11,353 --> 00:51:16,024 When he'd kiss me not fatherly. 499 00:51:16,025 --> 00:51:17,432 Jesus. 500 00:51:17,433 --> 00:51:19,480 He made my mother suffer. 501 00:51:19,481 --> 00:51:21,443 He should answer for that. 502 00:52:12,665 --> 00:52:15,160 I don't like settle beds. 503 00:52:15,161 --> 00:52:17,182 Like being in a coffin. 504 00:52:32,825 --> 00:52:36,920 You've done this before, Liam. 505 00:52:36,921 --> 00:52:39,992 Question? 506 00:52:39,993 --> 00:52:45,944 A statement. 507 00:52:45,945 --> 00:52:48,183 It doesn't matter. 508 00:53:10,585 --> 00:53:11,992 Am I hurting you? 509 00:53:11,993 --> 00:53:16,408 Yes. 510 00:53:16,409 --> 00:53:19,864 No. 511 00:53:19,865 --> 00:53:21,497 Go on. 512 00:53:37,785 --> 00:53:41,624 Do you ever wonder about your true father? 513 00:53:41,625 --> 00:53:45,336 My untrue father. 514 00:53:45,337 --> 00:53:49,752 Every other day and often in dreams. 515 00:53:49,753 --> 00:53:53,464 In one dream, he was a young boy washed out to sea and drowned 516 00:53:53,465 --> 00:53:56,920 and, oh, the grief of it... 517 00:53:56,921 --> 00:54:01,208 And, yet, I feel he must have been heartless, 518 00:54:01,209 --> 00:54:04,344 a betrayer or a liar, or already married, perhaps. 519 00:54:04,345 --> 00:54:08,504 Weak, unkind. 520 00:54:08,505 --> 00:54:11,640 But my mother was very foolish and dishonest to marry 521 00:54:11,641 --> 00:54:13,944 carrying another's child. 522 00:54:13,945 --> 00:54:17,016 Blame on both sides. 523 00:54:17,017 --> 00:54:18,424 And has he quit? 524 00:54:18,425 --> 00:54:20,856 What? 525 00:54:20,857 --> 00:54:25,656 Billy? Interfering? 526 00:54:25,657 --> 00:54:29,624 It's only when he has drink taken. 527 00:54:29,625 --> 00:54:33,720 One night, when I was 12, he got very drunk, 528 00:54:33,721 --> 00:54:38,328 opened the big safe in the gun room and showed me his gold. 529 00:54:38,329 --> 00:54:41,592 He told me, "Mind your step, bide your time, 530 00:54:41,593 --> 00:54:45,048 "play your part and all this could be yours." 531 00:54:45,049 --> 00:54:48,184 What part, I wonder. 532 00:54:48,185 --> 00:54:52,152 Dairymaid? Housekeeper? 533 00:54:52,153 --> 00:54:53,383 Wife? 534 00:55:01,881 --> 00:55:03,736 Gold? 535 00:55:03,737 --> 00:55:04,952 Yes. 536 00:55:04,953 --> 00:55:06,424 How much gold? 537 00:55:06,425 --> 00:55:07,960 A steel drawer full. 538 00:55:07,961 --> 00:55:12,184 The bottom of the safe. 539 00:55:12,185 --> 00:55:14,104 How long has it been there? 540 00:55:14,105 --> 00:55:15,512 Before Napoleon's time. 541 00:55:15,513 --> 00:55:17,880 100 years. 542 00:55:17,881 --> 00:55:23,000 What kind is he to hoard like that? 543 00:55:23,001 --> 00:55:24,846 Humankind. 544 00:55:34,073 --> 00:55:36,824 Killing's a small thing. 545 00:55:36,825 --> 00:55:38,616 Getting away with it... 546 00:55:38,617 --> 00:55:44,952 ...that's not easy. 547 00:55:44,953 --> 00:55:47,640 What are you saying, Liam? 548 00:55:47,641 --> 00:55:50,264 Why not take what we need... 549 00:55:50,265 --> 00:55:53,080 ...what he doesn't need? 550 00:55:53,081 --> 00:55:55,512 The ill-gotten gold. 551 00:55:55,513 --> 00:55:57,624 I couldn't kill anyone. Nor would I want you to. 552 00:55:57,625 --> 00:56:00,632 There are bromides. 553 00:56:00,633 --> 00:56:03,704 Opiates that will pacify a nervous horse. 554 00:56:03,705 --> 00:56:07,672 Put a man to sleep for two days. 555 00:56:07,673 --> 00:56:13,624 A share in his nightcap and we'd be across the sea before he'd waken. 556 00:56:13,625 --> 00:56:16,056 And I'd just walk out of the house where I was born, 557 00:56:16,057 --> 00:56:20,088 where my mother died, away from Billy Winters forever? 558 00:56:20,089 --> 00:56:21,628 You said you'd be glad to. 559 00:56:21,629 --> 00:56:25,464 In one way. Another way, it'd be kind of a death. 560 00:56:25,465 --> 00:56:27,832 Well, if what the clergy say is true, 561 00:56:27,833 --> 00:56:31,928 that can be a beginning of sorts. 562 00:56:31,929 --> 00:56:34,680 You've an answer for everything, Liam. 563 00:56:34,681 --> 00:56:36,496 Almost. 564 00:56:49,657 --> 00:56:51,768 How often does he go to the safe? 565 00:56:51,769 --> 00:56:55,160 Not often. 566 00:56:55,161 --> 00:56:57,272 All we need is two days and we're away with it. 567 00:56:57,273 --> 00:57:00,344 All we have to do is fix the day. 568 00:57:00,345 --> 00:57:01,816 You're serious. 569 00:57:01,817 --> 00:57:04,760 Are you not? 570 00:57:04,761 --> 00:57:06,552 He's no-one's fool. 571 00:57:06,553 --> 00:57:09,688 He's foolish enough, it seems, when he's drunk. 572 00:57:09,689 --> 00:57:12,120 When will he next have drink taken? 573 00:57:12,121 --> 00:57:15,064 After my mother died, he drank night and day. 574 00:57:15,065 --> 00:57:18,840 Now it's just when there's an outing, a fair day, any celebration. 575 00:57:18,841 --> 00:57:21,656 When's the next? 576 00:57:21,657 --> 00:57:26,072 July 10th, my birthday. 577 00:57:26,073 --> 00:57:27,672 Then it's decided. 578 00:57:27,673 --> 00:57:29,624 July 10th. 579 00:57:47,069 --> 00:57:50,392 One thing is certain sure... 40890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.