Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,844 --> 00:01:40,178
Dit is een waar gebeurd verhaal,
het gebeurde in de Black Hills,
2
00:01:40,579 --> 00:01:45,779
Het is 't verhaal van 'n Amerikaan
'n leider van zijn volk.
3
00:01:46,180 --> 00:01:51,280
Een van de grootste Chief's ooit,
"Chief Crazy Horse" van de Lakota Sioux.
4
00:02:17,246 --> 00:02:20,315
Je zult niet veel prooi vinden
in deze dagen, Majoor.
5
00:02:23,040 --> 00:02:26,540
- Ik waag mijn kansen!
- Veel geluk.
6
00:02:51,850 --> 00:02:54,165
Mijn vriend had gelijk, en ik wist het.
7
00:02:54,766 --> 00:02:57,452
Er was weinig prooi rond
Big Horn de laatste tijd.
8
00:02:57,653 --> 00:03:01,731
Maar ik kwam hoe dan ook terug.
Om rond te kijken.
9
00:03:01,912 --> 00:03:05,172
Dit land heeft veel
herinneringen voor mij.
10
00:03:05,373 --> 00:03:07,078
Je kan 't niet zien nu,
11
00:03:07,379 --> 00:03:10,912
maar eens wat 't het woongebied
van de Lakota Sioux.
12
00:03:11,113 --> 00:03:16,878
Met mannen zoals Spotted Tail,
Red Cloud, Sitting Bull...
13
00:03:17,044 --> 00:03:22,091
en de meest belangrijkste van allen
"Chief Crazy Horse".
14
00:03:22,292 --> 00:03:27,335
Het verhaal dat ik verteld begint
op een zomerse dag in het jaar 1854.
15
00:03:27,573 --> 00:03:30,686
Het was goed leven aan
de monding van de Big Horn.
16
00:03:30,887 --> 00:03:34,324
Het gebied waar de Lakota Sioux woonden,
was rijk aan voedsel en onderdak.
17
00:03:35,125 --> 00:03:39,440
Maar de krijgers, die terug
kwamen uit de strijd waren triest.
18
00:03:44,488 --> 00:03:48,945
De Chief van de grote Sioux natie,
"Strong Bear"...
19
00:03:49,246 --> 00:03:55,026
...keerde gewond door de blanke man
terug naar zijn kamp om te sterven.
20
00:03:55,727 --> 00:03:58,394
Wat er gebeurd is die dag,
werd verteld een paar jaar later,
21
00:03:58,495 --> 00:04:01,499
door iemand voor wie de dood
van Strong Bear....
22
00:04:01,700 --> 00:04:03,569
het begin was van 'n groot avontuur.
23
00:04:03,570 --> 00:04:07,385
Crazy Horse.
Hij was toen nog maar 'n jongen.
24
00:04:07,630 --> 00:04:09,540
Hij werd zo genoemd omdat
de dag dat hij geboren werd,
25
00:04:09,741 --> 00:04:12,141
een wild paard door zijn dorp rende.
26
00:04:12,342 --> 00:04:16,566
Wat is 'n document waard als sommige
blanken het vredesverdrag schenden.
27
00:04:16,767 --> 00:04:22,764
Jij, Spotted Tail... bewaar de vrede
met je wijsheid.
28
00:04:22,981 --> 00:04:26,522
Maar zij verwonden u dodelijk,
veel van onze mensen zijn dood.
29
00:04:26,723 --> 00:04:28,954
De geest van de dood
schreeuwt om wraak.
30
00:04:29,155 --> 00:04:32,299
Maar we zijn met te weinig
om de blanke man te bevechten.
31
00:04:32,500 --> 00:04:36,706
Andere stammen helpen ons niet,
omdat elk van hen 'n Leider wilt zijn,
32
00:04:36,913 --> 00:04:38,450
Er is niets we kunnen doen,
33
00:04:38,651 --> 00:04:41,245
behalve onze wonden genezen,
en onze doden begraven.
34
00:04:41,446 --> 00:04:43,785
De man die bang is
is bekend door zijn naam.
35
00:04:43,986 --> 00:04:45,351
Luister naar mijn woorden.
36
00:04:45,552 --> 00:04:50,636
Mijn leven is voorbij.
Mijn ogen worden donker.
37
00:04:52,456 --> 00:04:57,139
Op 'n dag, zal een grote leider
opstaan tussen jullie.
38
00:04:58,041 --> 00:05:02,022
Zijn strijd zal zeer sterk zijn
tegen de blanken.
39
00:05:03,123 --> 00:05:08,184
Hij zal alle stammen verenigen
van de Lakota's.
40
00:05:09,185 --> 00:05:11,455
En zal je leiden naar de overwinning.
41
00:05:14,666 --> 00:05:18,152
Drijft dan
jaloezie uit je hart.
42
00:05:18,953 --> 00:05:24,668
Want als deze grote strijder sterft
zal dat het einde van de Lakota zijn.
43
00:05:55,790 --> 00:05:59,820
Strong Bear's profetie
was vreemd voor de jongen.
44
00:06:00,021 --> 00:06:02,871
Maar 't gaf hem een vreemd gevoel.
45
00:06:03,172 --> 00:06:07,284
Hij voelde dat hij meer moest na
denken over de woorden van de Chief.
46
00:06:09,933 --> 00:06:15,824
Little Vos, dochter van Spotted Tail,
had meer meisjes plannen.
47
00:06:16,625 --> 00:06:20,593
Maar Crazy Horse, moest nadenken.
48
00:06:20,594 --> 00:06:26,982
Hij was overtuigd dat 'Strong Bear's,
woorden op hem sloegen.
49
00:07:34,755 --> 00:07:38,283
"Op een dag, zal een grote strijder
opstaan tussen jullie".
50
00:07:39,084 --> 00:07:45,895
"Hij zal alle stammen van de Lakota
verenigen en leiden naar de overwinning".
51
00:07:46,096 --> 00:07:52,354
"Als de grote strijder sterft, zal dat
het einde van de Lakota zijn".
52
00:08:02,868 --> 00:08:05,837
Waarom ben je uit het kamp gegaan?
53
00:08:08,881 --> 00:08:12,454
Het was niet verstandig.
Je zou gedood kunnen worden.
54
00:08:12,655 --> 00:08:16,395
Je scalp zou in handen van Shoshones
vijanden kunnen vallen.
55
00:08:16,996 --> 00:08:20,974
Wat is er, mijn zoon?
- Ik zag een groot krijger,
56
00:08:21,160 --> 00:08:25,038
met veren met een rode havik,
in zijn gewaad van de oorlog.
57
00:08:25,239 --> 00:08:29,118
Hij werd begeleid door bliksem,
en reed op 'n gouden paard.
58
00:08:29,319 --> 00:08:31,788
Hij leek zeer sterk en erg moedig.
59
00:08:34,467 --> 00:08:37,958
Ik hoorde de stem van Strong Bear.
60
00:09:03,697 --> 00:09:08,626
Het was vele jaren geleden, de oorlog
tussen Staten naderde het einde,
61
00:09:08,923 --> 00:09:11,829
en de blanke man,
begon de trek naar 't Westen.
62
00:09:12,030 --> 00:09:14,853
De Sioux, en andere stammen
probeerde hen tegen te houden.
63
00:09:15,054 --> 00:09:16,408
maar hadden niet veel geluk.
64
00:09:16,609 --> 00:09:20,337
stam na stam, werd gedwongen
om verder terug te trekken.
65
00:09:20,538 --> 00:09:23,642
Bestanden
werden geschonden.
66
00:09:23,843 --> 00:09:28,131
Mannen van beide kanten
probeerde tot 'n oplossing te komen.
67
00:09:28,632 --> 00:09:32,921
In Laramie, werd de Sioux beloofd dat
er geen fort zou worden gebouwd.
68
00:09:33,122 --> 00:09:36,367
En geen wegen door Lakota gebied.
69
00:09:36,368 --> 00:09:39,996
En de heilige Black Hills
zou met rust gelaten worden.
70
00:09:41,597 --> 00:09:45,305
Deze keer, werd de opdracht gegeven
door de grote leider in Washington.
71
00:09:45,606 --> 00:09:47,847
Sommige Chief's gingen met hun
families naar 't reservaat...
72
00:09:47,948 --> 00:09:50,715
...in ruil voor voedsel en
goederen van de blanke man.
73
00:09:50,716 --> 00:09:55,223
Maar velen van de Sioux keerden terug
naar hun oude manier van leven.
74
00:09:55,424 --> 00:09:57,027
Onder hen waren de Lakota.
75
00:09:57,528 --> 00:10:00,535
Zij geven de voorkeur hun voedsel
te zoeken, zoals ze altijd deden...
76
00:10:00,736 --> 00:10:02,378
...van de buffels.
77
00:10:02,579 --> 00:10:05,644
En een van de trotste onder hun
mensen, was een Lakota krijger...
78
00:10:05,845 --> 00:10:10,332
...die is uitgegroeid tot een vakman,
zowel in de jacht als in de oorlog.
79
00:10:10,533 --> 00:10:12,261
Crazy Horse.
80
00:10:57,884 --> 00:11:00,971
Shoshones.
81
00:11:02,119 --> 00:11:04,922
Drie! Het lijkt dat Crazy Horse geen
hulp nodig had van zijn broeder...
82
00:11:05,123 --> 00:11:07,068
...of iemand anders...
- Ze vochten als vrouwen.
83
00:11:08,665 --> 00:11:11,291
- De Rode Havik. - Ja.
84
00:11:11,492 --> 00:11:12,937
Zoals in mijn visioen!
85
00:11:13,238 --> 00:11:15,677
Misschien moest ik weten dat die
kogels en pijlen voor mij waren.
86
00:11:15,678 --> 00:11:18,803
Misschien is Crazy Horse uitgegroeid
tot 'n te sterke krijger voor zijn vijanden.
87
00:11:19,104 --> 00:11:22,894
Misschien kunnen we
erover praten vanavond.
88
00:11:25,298 --> 00:11:29,500
Alleen dwazen nemen hun scalp.
Waar 3 Shoshones zijn, zijn er meer,
89
00:11:29,707 --> 00:11:31,767
en sommige van ons zijn in de buurt.
- Little Vos?
90
00:11:32,189 --> 00:11:35,237
Of zagen we 'n ander meisje
bij het meer?
91
00:11:36,437 --> 00:11:38,925
Daar is Little Big Man!
92
00:11:48,681 --> 00:11:51,973
Je komt te laat neef.
De Shoshones zijn allemaal dood.
93
00:11:55,956 --> 00:11:58,362
Crazy Horse is 'n onverzadigbare krijger.
94
00:11:59,763 --> 00:12:02,488
Ik ben onverzadigbaar als strijd
tegen een vijand van mijn volk.
95
00:12:02,789 --> 00:12:05,511
De 3 paarden van de Shoshones, zal een
geweldig cadeau zijn voor Spotted Tail,
96
00:12:05,654 --> 00:12:07,336
als hij Little Vos ten huwelijk vraagt.
97
00:12:07,837 --> 00:12:09,582
Wees niet gul met mijn gaven.
98
00:12:10,083 --> 00:12:14,005
Zorg maar voor je eigen.
- Crazy Horse geeft advies als Chief.
99
00:12:14,212 --> 00:12:16,816
Ik heb geen advies nodig van jou!
100
00:12:16,817 --> 00:12:22,179
Little Vos vind misschien Crazy Horse leuk,
maar haar vader kiest voor de gaven.
101
00:13:25,406 --> 00:13:27,453
Shoshone pijl!
102
00:13:38,874 --> 00:13:41,277
't Is de blanken, verboden op 't
grondgebied van de Lakota te komen.
103
00:13:41,541 --> 00:13:42,681
Tenzij het is voor de handel.
104
00:13:42,882 --> 00:13:46,084
Ik werd aangevallen door Shoshones, ze
namen mijn paarden en handelsgoederen.
105
00:13:46,289 --> 00:13:48,993
- Waar is dat gebeurd?
- Deer Creek!
106
00:13:50,997 --> 00:13:52,820
De Lakota zal zorgen dat je
je goederen terug krijgt.
107
00:13:54,121 --> 00:13:55,805
Als dat gebeurt, zal ik
de Lakota bedanken.
108
00:13:56,006 --> 00:13:59,632
Was sommige dingen van uw handel
kogels en geweren?
109
00:13:59,833 --> 00:14:01,554
- Een beetje!
- En whisky?
110
00:14:01,958 --> 00:14:04,543
Weten jullie niet dat
whiskey verboden is voor handel.
111
00:14:05,444 --> 00:14:08,649
Ik wist niet dat Lakota krijgers
whiskey nodig had voor moed.
112
00:14:09,131 --> 00:14:13,423
U zult moed nodig hebben,
terwijl mijn vader de pijl uitsnijd.
113
00:14:36,644 --> 00:14:38,969
Zoals voorzien in 't visioen, mijn zoon.
114
00:14:39,770 --> 00:14:42,096
Er zijn er die de waarheid betwijfelen.
115
00:14:43,997 --> 00:14:50,504
- Ik weet het, hier in onze tent.
- Je broer is nog jong.
116
00:14:51,011 --> 00:14:54,941
Ik heb het over mensen die zeggen
dat je de kracht wilde voor jezelf.
117
00:14:55,342 --> 00:14:58,602
Ze zijn jaloers!
- Onze mensen zijn altijd verdeeld.
118
00:14:58,908 --> 00:15:03,737
Hoe kunnen we ons verenigen, als er geen
sterk genoeg is om een leider te zijn,
119
00:15:04,138 --> 00:15:06,145
om hen de weg te wijzen.
120
00:15:07,646 --> 00:15:11,472
Iemand die niet bang is om
zijn lot in eigen handen te nemen.
121
00:15:13,273 --> 00:15:16,782
Ik kan dat niet alleen, vader.
De mensen moeten er over praten.
122
00:15:16,983 --> 00:15:20,372
Dat gebeurt wanneer de tijd komt.
123
00:15:22,373 --> 00:15:26,034
Mijn vader, ziet met ogen
verblind door de rook.
124
00:15:37,462 --> 00:15:39,273
- Hier zijn de paarden, mijn broeder.
- Waren er geen problemen?
125
00:15:39,477 --> 00:15:41,382
Eerst wel, maar toen ging ik
met Little Big Man,
126
00:15:41,483 --> 00:15:44,414
De Shoshones waren vrijgevig,
ze gaven ons zelfs hun scalp.
127
00:15:44,615 --> 00:15:47,541
Haal ze daar weg, ze
behoren tot de blanke man!
128
00:15:49,342 --> 00:15:53,289
Behoort Litte Vos tot de blanke man
om zijn handel te beschermen?
129
00:15:53,490 --> 00:15:57,279
Little Vos is mijn dochter,
ze trouwt niet met iedereen.
130
00:15:58,480 --> 00:16:01,709
Lakota zijn geen wolven
ze vechten niet onder elkaar.
131
00:16:04,090 --> 00:16:07,320
Ik laat me niet imponeren
met boze gezichten.
132
00:16:10,083 --> 00:16:13,213
Of met het verhaal over een
Red Hawk.
133
00:16:18,859 --> 00:16:21,127
Loop met mij mee.
134
00:16:38,115 --> 00:16:42,541
Die blanke man is vreemd.
Hij heeft een warm hart.
135
00:16:42,846 --> 00:16:48,068
- En zijn stem is zacht.
- En vriendelijk. Zoals 'n broeder.
136
00:16:48,419 --> 00:16:51,527
Je moeder zal voor hem zorgen
in de toekomst.
137
00:17:00,480 --> 00:17:04,344
Wat is er Crazy Horse?
Vertel 't me.
138
00:17:06,532 --> 00:17:10,134
Gauw zullen er veel strijders bij
je vader's tent komen staan.
139
00:17:10,858 --> 00:17:13,582
Ik zie alleen een.
140
00:17:13,783 --> 00:17:15,829
Maar je vader zal je geven
aan wie de mooiste kado's geeft.
141
00:17:16,130 --> 00:17:18,420
Geef hem de drie Shoshones paarden.
142
00:17:18,621 --> 00:17:20,664
Zo hij tegen me sprak,
moet 't een kudde paarden zijn.
143
00:17:20,900 --> 00:17:23,176
- Niet zo veel.
- Niet?
144
00:17:23,864 --> 00:17:26,676
Ik hoorde 't toen ik met mijn rug naar
Spotted Tail stond voor 'n visioen.
145
00:17:26,877 --> 00:17:31,868
Misschien wil niemand meer vechten.
We zijn in vrede nu.
146
00:17:33,116 --> 00:17:36,730
Vrede? Met de blanke man
die ons onderdrukt?
147
00:17:37,531 --> 00:17:39,560
Onze mensen moeten
gaan vechten of sterven.
148
00:17:39,761 --> 00:17:41,870
Als Crazy Horse wordt beschouwd
als een leider, door een profetie...
149
00:17:42,071 --> 00:17:43,102
...dan moet hij ook sterven.
150
00:17:44,003 --> 00:17:46,612
En door de handen van iemand
van zijn eigen volk.
151
00:18:15,302 --> 00:18:18,237
En hier is Oude Uil.
Op zoek naar een jonge vrouw.
152
00:18:18,438 --> 00:18:22,108
Ik hoop dat dit oude paard nog genoeg
tijd heeft dat Spotted Tail , 't kan zien.
153
00:18:26,985 --> 00:18:31,994
Luister naar mijn woorden!
Little Vos is uitgegroeid tot 'n vrouw!
154
00:18:32,173 --> 00:18:34,759
Haar naam zal worden zal worden
Black Shawl.
155
00:18:34,960 --> 00:18:38,529
Ze zal haar vader eren, door 'n krijger
in de familie te brengen.
156
00:18:38,730 --> 00:18:44,254
Laat de krijgers naar voren komen en
onder de ogen van Black Shawl komen.
157
00:18:48,845 --> 00:18:53,208
- Je gift is moe net als jij.
- Een man moet 't blijven proberen.
158
00:19:00,212 --> 00:19:03,720
Gote Hond is een sterke krijger
maar je gift is niet genoeg.
159
00:19:20,190 --> 00:19:24,401
Crazy Horse is een sterke krijger,
maar je gift is niet genoeg.
160
00:19:30,070 --> 00:19:35,517
Mijn paarden...
en veel bevervellen.
161
00:19:55,933 --> 00:20:00,677
- Wil je Black shawl als je echtgenote?
- Blacj Shawl heeft mijn leven gered.
162
00:20:01,067 --> 00:20:06,501
Ik zou vereerd zijn in uw huis,
maar alleen voor mijn vriend hier.
163
00:20:06,702 --> 00:20:12,809
Dus voeg ik mijn goederen toe aan
de geschenken van Crazy Horse.
164
00:20:13,044 --> 00:20:16,536
De goederen zijn niet van jou.
Volgens de wet, is de helft van mij.
165
00:20:16,967 --> 00:20:18,893
Ik hielp hem met de Shoshones.
166
00:20:19,094 --> 00:20:22,388
Als dat zo is, geef mijn helft
dan aan Twist.
167
00:20:22,489 --> 00:20:26,834
De twee jonge krijgers moeten stoppen
voor wat nu behoort aan Spotted Tail.
168
00:20:27,120 --> 00:20:29,909
Ik geef mijn dochter aan Crazy Horse!
169
00:20:41,456 --> 00:20:44,194
Spotted Tail en Crazy Horse
behoren tot dezelfde familie.
170
00:20:44,395 --> 00:20:46,063
Beide spreken met de tong van 'n slang.
171
00:20:50,620 --> 00:20:53,587
Zijn woorden waren voor mij, broeder.
172
00:21:54,953 --> 00:21:56,859
Sta op!
173
00:22:04,709 --> 00:22:07,977
In jou hart is er geen warmte
voor je volk.
174
00:22:08,078 --> 00:22:13,433
Pak je deken, pak je wapens, ons
kamp is voor altijd gesloten voor jou...
175
00:22:13,734 --> 00:22:15,534
...voor altijd.
176
00:22:38,024 --> 00:22:40,126
De wond is klein.
177
00:22:40,227 --> 00:22:42,443
Nog niet de helft
van zo diep dit zal zijn.
178
00:22:43,944 --> 00:22:46,952
Hoe kan ik je bedanken, Twist.
- Oh, heel eenvoudig!
179
00:22:47,271 --> 00:22:49,039
In het voorjaar zal ik er zijn
voor de handel.
180
00:22:49,240 --> 00:22:53,267
Als een vriend van Crazy Horse, hoop
ik tien keer meer te verdienen.
181
00:22:53,468 --> 00:22:57,403
- Zo zal het zijn.
- Ze spreekt al als mijn vrouw.
182
00:22:58,506 --> 00:23:00,912
Ons kamp is altijd
voor je open, mijn vriend.
183
00:23:12,402 --> 00:23:17,746
Die dag, rijdend naar Fort Laramie, voelde ik
een schaduw achter me aan door de bossen.
184
00:23:18,540 --> 00:23:22,131
Ik heb hem niet gezien, maar ik wist
dat het Little Big Man was.
185
00:23:23,032 --> 00:23:27,516
Hij had 100 kansen om me te
vermoorden... maar deed dat niet.
186
00:23:28,017 --> 00:23:31,306
Het was alsof ik een
band had met hun verleden.
187
00:23:31,507 --> 00:23:34,240
'n Band die niet kon worden gebroken.
188
00:23:35,241 --> 00:23:41,323
Toen ik aankwam bij het fort, reed hij
openlijk achter me, als 'n geslagen hond.
189
00:23:41,762 --> 00:23:46,774
Daar ik graag Crazy Horse mocht...
kon ik hem niet helpen.
190
00:24:09,296 --> 00:24:13,099
Ontschouder geweer!
- Laat troepen inrukken!
191
00:24:14,006 --> 00:24:16,715
Troepen inrukken!
192
00:24:36,339 --> 00:24:42,347
MANTZ BROTHERS
HANDELS COMPANY
193
00:24:51,740 --> 00:24:54,339
Hallo! Ik heb je hier
nog nooit gezien, nee toch?
194
00:24:54,840 --> 00:24:58,521
- Ik ben nog nooit in Fort Laramie
geweest. - Zeer goede huid.
195
00:24:58,985 --> 00:25:04,104
Ik neem aan dat je 't gewoonlijke wilt,
touwen, tabak! - Ik wil 'n geweer.
196
00:25:04,711 --> 00:25:07,681
Wat wil je ermee, Chief,
vechten met je eigen leger?
197
00:25:08,082 --> 00:25:11,458
Hier, dit is je eerste ruil,
Oke, Chief?
198
00:25:11,859 --> 00:25:14,434
Ik ben geen Chief en
Ik wil gewoon een geweer.
199
00:25:15,035 --> 00:25:17,463
Luister indiaan, als je
start iets, maak je het af!
200
00:25:20,921 --> 00:25:21,829
Wat is er aan de hand hier?
201
00:25:22,330 --> 00:25:24,408
Ik probeer alleen maar hem te
beschaven, Mr. Mantz.
202
00:25:24,609 --> 00:25:27,853
Als je wilt dat de oorlog met de indianen
blijft, moet je ze aanwerven,
203
00:25:28,066 --> 00:25:30,634
Ik zei je eerder beleefd te zijn
tegen die mensen!
204
00:25:38,250 --> 00:25:40,628
- Waar ging het om?
- Niets bijzonder.
205
00:25:41,018 --> 00:25:44,768
Hij wil 'n geweer, voor zijn pels.
- Nou, geef het aan hem.
206
00:25:46,288 --> 00:25:50,336
- Ik ben Little Big Man. - Ik ben Jeff Mantz.
En dit is mijn broer Caleb.
207
00:25:50,803 --> 00:25:53,892
En we doen graag zaken
met de Lakota.
208
00:25:55,893 --> 00:26:01,185
- Bent u vrienden van handelaar Twist?
- Zijn de Lakota vriend van de Shoshones?
209
00:26:02,084 --> 00:26:05,988
Little Big Man, 't is 'n eer u te helpen,
een Lakota Sioux in onze zaak,
210
00:26:06,189 --> 00:26:07,306
mijn broer en ik zijn zeer vereerd.
211
00:26:07,307 --> 00:26:11,391
We hebben veel dingen die we je
willen vragen prive. - Ja, kom, binnen.
212
00:26:19,660 --> 00:26:22,565
't Gebeurt niet vaak zo'n mooie
pels als je ons bracht.
213
00:26:22,866 --> 00:26:26,695
En niet veel gele stenen ook
Waar heb je ze vandaan?
214
00:26:27,124 --> 00:26:28,829
Van de Lakota begraafplaats.
215
00:26:29,530 --> 00:26:32,115
Zij bewaken de zielen van onze
voorouders en zijn 'n goede medicijn.
216
00:26:32,616 --> 00:26:34,934
Zoals dit.
Hier, drink maar!
217
00:26:35,735 --> 00:26:40,170
-Waar ligt die begraafplaats?
- In onze heuvels heilige Black Hills.
218
00:26:40,297 --> 00:26:40,957
Black Hills...
219
00:26:41,158 --> 00:26:44,969
De Lakota willen blanke mannen
daar weg houden.
220
00:26:45,170 --> 00:26:48,706
Ongeveer 10 minuten. Kan in
het midden van de woestijn zijn.
221
00:26:50,407 --> 00:26:52,521
Ik weet het niet.
222
00:26:53,322 --> 00:26:56,420
Zou Little Big Man, geen baan
willen hier in het Fort?
223
00:26:56,921 --> 00:27:01,392
10 zilverstukken per maand.
Veel eten en veel tabak.
224
00:27:02,493 --> 00:27:06,469
Ik zal een soldaat zijn?
Met een soldaten geweer?
225
00:27:07,570 --> 00:27:12,177
Misschien, mijn vriend, ga naar de
Chief van de soldaten en vraag 't hem.
226
00:27:12,778 --> 00:27:15,066
Maar het werk brengt grote eer.
227
00:27:15,467 --> 00:27:18,976
Eerst moet je bewijzen mijn broer
en mij dat 't de moeite waard is.
228
00:27:25,763 --> 00:27:26,850
Heren.
229
00:27:27,551 --> 00:27:28,654
Te oordelen naar wat Washington
bedoeld in deze dagen...
230
00:27:29,155 --> 00:27:31,254
Commissaris, ik denk
dat ze ons vergaten.
231
00:27:31,555 --> 00:27:32,792
Vanuit uw standpunt, Caleb.
232
00:27:33,093 --> 00:27:35,226
Je moet kijken naar de factoren
die ons hier hebben gebracht.
233
00:27:35,427 --> 00:27:38,634
Momenteel is er 'n grote groep,
die 'n spoorweg wilt door Montana.
234
00:27:39,235 --> 00:27:42,111
Ik krijg de indruk dat ze gebruik willen
maken van de indianen om de rails te maken.
235
00:27:42,412 --> 00:27:45,755
Wij zullen dankbaar zijn als de President
en het Congres voldoen aan de belofte.
236
00:27:45,956 --> 00:27:49,422
Want voor de Commissaris, is dit een
delicaat moment voor de campagne.
237
00:27:49,723 --> 00:27:52,056
Als u iets te zeggen hebt, zeg 't...
238
00:27:52,557 --> 00:27:56,884
Nou, vandaag kwam 'n Lakota naar
mijn zaak, "Little Big Man"
239
00:27:57,185 --> 00:27:58,614
Ik denk dat je hem kent, Twist.
240
00:27:59,115 --> 00:28:03,524
Hij bracht bewijs mee van iets
dat we al lang vermoeden.
241
00:28:03,925 --> 00:28:05,457
"Goud" in de heilige Black Hills.
242
00:28:06,858 --> 00:28:10,783
Commissaris wij willen toestemming
om het gebied grondig te verkennen.
243
00:28:11,384 --> 00:28:14,487
Met de winst, kunnen we cre�ren een
nieuwe bron welvaart voor Amerika.
244
00:28:14,729 --> 00:28:17,954
U zult gewoon een hoop problemen
maken voor het Amerikaanse volk.
245
00:28:18,155 --> 00:28:20,438
Dit is uw mening Twist.
En de mijne.
246
00:28:21,182 --> 00:28:23,519
We verbreken de wapenstilstand
die we gemaakt hebben met de Sioux.
247
00:28:23,820 --> 00:28:25,825
Om daar te komen, onder 't mom
van een grote operatie...
248
00:28:26,026 --> 00:28:27,993
moeten we wegen bouwen door hun gebied.
249
00:28:28,495 --> 00:28:30,999
Ze zouden dat zien als een
pistool tegen hun hoofd.
250
00:28:31,400 --> 00:28:34,004
Ja, en met 'n wapen haalt iemand vroeg
of laat de trekker over, Mantz.
251
00:28:34,612 --> 00:28:36,175
Het leger wil er niet
verantwoordelijk voor zijn.
252
00:28:36,476 --> 00:28:40,078
Dus lijkt 't erop dat ze weg moeten.
De Lakota zullen blijven zitten op 't goud,
253
00:28:40,474 --> 00:28:42,457
terwijl wij doorgaan met ons zilver.
254
00:28:43,758 --> 00:28:47,887
Commissaris, ik begin die
geruchten te geloven over u...
255
00:28:49,088 --> 00:28:50,846
dat u zelf deels indiaan bent.
256
00:28:52,047 --> 00:28:54,412
't Is geen gerucht,
maar de waarheid.
257
00:28:55,713 --> 00:28:58,804
De oma van mijn vader
was 'n inheemse, Mr. Mantz.
258
00:28:59,505 --> 00:29:01,176
Iets waar we beide trots op waren.
259
00:29:24,441 --> 00:29:30,952
He, Jeff! Zie deze stenen,
kijk! Het lijkt erop.
260
00:29:32,601 --> 00:29:34,884
Ik ben overal geweest,
en ik kan je zeggen dat dit...
261
00:29:34,885 --> 00:29:36,528
...een van de rijkste is van alle
die ik ooit heb gezien.
262
00:29:36,929 --> 00:29:40,317
- Hoeveel daglicht hebben we nog?
- Misschien een paar uur!
263
00:29:41,089 --> 00:29:42,793
Niet genoeg tijd voor 'n gedetailleerd
zoekopdracht.
264
00:29:43,194 --> 00:29:46,629
- Wacht maar tot ze dit horen in Laramie.
- En 't zal in Laramie gehoord worden!
265
00:29:46,864 --> 00:29:50,333
De Mantz broeders verkennen
elke centimeter van deze vallei.
266
00:29:56,574 --> 00:29:58,121
Snel weg!
267
00:29:58,422 --> 00:30:00,645
En die held 'n opstand laten beginnen
door de gehele Lakota Natie?
268
00:30:00,846 --> 00:30:02,572
We zullen nooit wegkomen!
269
00:30:48,639 --> 00:30:51,522
Kijk goed naar dit, "Little Big Man"
en beslis wat je wilt.
270
00:30:51,888 --> 00:30:54,716
Je gaat veel bloed vergieten zien
in de komende dagen.
271
00:30:55,017 --> 00:30:57,233
Tot dit land beschaafd is!
272
00:30:57,734 --> 00:31:00,922
leden van je volk, die weigeren,
zullen worden onderworpen...
273
00:31:01,123 --> 00:31:03,516
...en smeken om genade.
274
00:31:04,017 --> 00:31:07,968
Maar we maakten je 'n soldaat,
en je zal smeken bij ons te zijn.
275
00:31:23,745 --> 00:31:27,005
Toen het nieuws van de goudvonds,
werd verspreid in Washington
276
00:31:27,406 --> 00:31:31,985
Gouddelvers stroomden naar
Black Hills, en 'n nieuw gold rush begon.
277
00:31:32,286 --> 00:31:35,881
De Sioux nam de wapens op en vocht
terug, en 'n nieuwe oorlog begon.
278
00:31:36,560 --> 00:31:38,983
En weer had de regering geen andere keus.
279
00:31:39,384 --> 00:31:41,988
Mannen die naar de goudvelden
gingen, moest worden beschermd,
280
00:31:42,489 --> 00:31:45,295
en als onderdeel van de maatregelen
genomen in Fort Laramie,
281
00:31:45,596 --> 00:31:48,806
bouwde 't leger Fort Phil Kearny.
282
00:31:52,207 --> 00:31:55,578
Verbrand het fort! Verdrijf de
overtreders van ons land!
283
00:31:56,261 --> 00:32:00,084
Er zullen meer blanke komen!
En meer forten! Dan de spoorweg!
284
00:32:00,383 --> 00:32:02,096
Het fort zit vol soldaten.
285
00:32:02,897 --> 00:32:04,406
Ze hebben nieuwe wapens
die snel schieten.
286
00:32:04,607 --> 00:32:06,749
Vechten tegen deze wapens,
verliezen we veel strijders.
287
00:32:06,950 --> 00:32:08,964
Ja, we doen het nu
Sioux, vechten tot de dood?
288
00:32:10,265 --> 00:32:13,538
Crazy Horse is van mijn familie
en hij is een krijger. Hoor hem!
289
00:32:15,105 --> 00:32:18,214
We zijn ons ervan bewust dat
Crazy Horse 'n man is van sterke visioenen.
290
00:32:18,915 --> 00:32:20,635
Ik heb het niet over visioenen.
291
00:32:22,536 --> 00:32:25,455
Ik praat over hoe we hun wapens
laten zwijgen zonder dood.
292
00:32:26,756 --> 00:32:31,458
Meer en meer gaan we naar de strijd als
een kudde buffels in de ban van angst.
293
00:32:31,920 --> 00:32:34,309
Niet wetende dat soldaten
ook bang zijn!
294
00:32:35,810 --> 00:32:38,090
Ik heb vaak de soldaten.
geobserveerd.
295
00:32:38,691 --> 00:32:41,916
Hoe jonge soldaten wachten op
'n bevel van hun leiders.
296
00:32:42,317 --> 00:32:43,847
Totdat de tijd komt om te doden.
297
00:32:44,948 --> 00:32:49,230
Onze jonge krijgers moeten 't leren!
Zij moeten gehoorzaam zijn!
298
00:32:49,524 --> 00:32:54,068
Zij moeten zijn als een speer, die
de hand gehoorzaamt totdat hij gooit!
299
00:32:56,069 --> 00:33:03,182
Kapitein Federmen heeft slechts 50 soldaten
die kunnen rijden naar de Lakota Natie.
300
00:33:04,190 --> 00:33:10,864
Als dit wordt gedaan,
beloof ik je, 't zal zijn laatste zijn!
301
00:33:51,548 --> 00:33:53,796
Troep, Halt!
302
00:33:59,329 --> 00:34:03,224
We hebben geluk, Luitenant.
Een kleine oefening voor ons.
303
00:34:03,453 --> 00:34:05,862
Maar we hebben orders om niets
te beginnen, Kapitein Ferdermen.
304
00:34:06,063 --> 00:34:07,310
Laat mij dit afhandelen!
305
00:34:12,234 --> 00:34:15,279
Lone Bear heeft geen geduld.
Hij wil een aanval doen.
306
00:34:16,080 --> 00:34:19,373
Als hij niet wacht op mijn teken,
kan hij dat nooit meer.
307
00:34:23,984 --> 00:34:26,831
Troep, voorwaarts!
308
00:34:37,931 --> 00:34:41,312
- Is alles klaar?
- 't Is goed verborgen, zoals u vroeg.
309
00:34:42,508 --> 00:34:43,708
Hij wacht op een teken.
310
00:34:44,709 --> 00:34:46,175
Hij houdt van mijn zuster.
311
00:34:46,376 --> 00:34:48,882
Als hij naar haar tent wilt,
is 't beter om te wachten.
312
00:35:42,879 --> 00:35:43,724
Wat denk je ervan, Luitenant?
313
00:35:43,925 --> 00:35:48,036
Lijkt of ze ons bespotten, sir.
Een soort grap.
314
00:35:50,041 --> 00:35:52,218
Laat ieder zijn sabel trekken!
315
00:35:52,519 --> 00:35:58,512
Trek, sabels!
Troep voorwaarts!
316
00:37:04,571 --> 00:37:08,686
Het is zoals Crazy Horse beloofde.
Het land is weer in onze handen.
317
00:37:09,977 --> 00:37:13,022
We tonen de blanke man
dat we gelijk zijn in een gevecht.
318
00:37:13,223 --> 00:37:17,108
Nu kunnen we praten in vrede, als hij
wilt, en we kunnen praten...
319
00:37:17,309 --> 00:37:19,050
als een onoverwinnelijk volk.
320
00:37:20,451 --> 00:37:23,322
Binnenkort gaan we naar
Fort Laramie om te praten.
321
00:37:42,441 --> 00:37:45,469
Je bent terug.
Dat is goed.
322
00:37:46,005 --> 00:37:49,070
- Waar is Black Sjawl?
- Bij the rivier.
323
00:37:50,671 --> 00:37:52,391
Het is tijd voor haar.
324
00:37:52,692 --> 00:37:56,503
Misschien nu, is mijn zoon uitgegroeid
tot een groot Lakota krijger.
325
00:38:27,812 --> 00:38:29,604
Mijn hart is triest voor je.
326
00:38:32,005 --> 00:38:34,179
't Is een meisje.
327
00:38:35,280 --> 00:38:37,605
Een dochter van 'n moeder
van veel kinderen.
328
00:38:40,606 --> 00:38:46,359
Laten we het Little Vos, noemen,
gelijk aan haar die het leven schonk.
329
00:39:14,504 --> 00:39:16,561
Er is nog iets wat ik moet zeggen.
330
00:39:16,762 --> 00:39:21,310
De Grote leider in Washington wil
niet meer dat uw zonen sterven.
331
00:39:23,166 --> 00:39:26,590
Evenals als onze zonen.
Hij wil 'n eind aan deze oorlog.
332
00:39:26,795 --> 00:39:31,598
Als u uw mensen naar 't fort brengt,
zal hij zorgen dat er altijd voedsel is.
333
00:39:31,746 --> 00:39:33,814
En altijd dekens om u te warmen.
334
00:39:37,068 --> 00:39:41,070
Deze wapens zullen worden gebruikt
door u voor de jacht.
335
00:39:41,271 --> 00:39:43,598
Niet in strijd tegen uw krijgers.
336
00:39:44,299 --> 00:39:47,365
Tenslotte het Fort Phil Kearny
zal worden platgebrand,
337
00:39:47,566 --> 00:39:50,012
om te laten zien hoe sterk
de blanke leider u vertrouwd.
338
00:39:51,213 --> 00:39:55,480
Als er geen Fort Phil Kearny meer is
en als blanken niet langer zal betreden
339
00:39:55,681 --> 00:39:58,589
de Heilige bergen dan is dat goed.
340
00:39:58,890 --> 00:40:02,358
Wij zullen komen naar het Fort.
341
00:40:03,446 --> 00:40:09,148
Hoeveel keer brak de blanke man
zijn woord? Hoe kort is uw geheugen?
342
00:40:09,853 --> 00:40:16,159
Dat u weer accepteerd hun beloften?
Bent u vergeten de vrede praat bij de rivier?
343
00:40:16,361 --> 00:40:19,528
Heeft Sitting Bull vergeten de
vrede's gepraat bij 't blauwe water?
344
00:40:20,229 --> 00:40:25,237
Vergat u de onderhandelingen
in St. Creek en Red Cloud?
345
00:40:25,438 --> 00:40:29,473
Heeft u onze mensen vergeten die
voor ons naar dit fort kwamen?
346
00:40:29,974 --> 00:40:32,361
Die ziek werden en stierven
voor die tijd.
347
00:40:33,362 --> 00:40:36,276
Nee, onze mensen zullen niet worden
verdeeld zoals het was bij de rivier,
348
00:40:36,677 --> 00:40:39,200
of de blauwe wateren van St. Creek.
349
00:40:39,501 --> 00:40:42,075
Ik wil mijn vriend, Twist
een vraag stellen!
350
00:40:43,776 --> 00:40:46,615
Waarom is de belofte van vandaag
niet anders dan die van gisteren?
351
00:40:46,816 --> 00:40:49,941
Ik weet alleen dat Commissaris
deze oorlog wilt be�indigen.
352
00:40:50,142 --> 00:40:54,008
- Hij zette zijn hantekening eerder
- Altijd als een vriend van de Lakota.
353
00:40:54,307 --> 00:40:56,214
Dan is de Lakota liever 'n vijand.
354
00:40:58,206 --> 00:41:00,450
Ik ben tegen de wapenstilstand.
355
00:41:00,751 --> 00:41:04,116
Dit is ons land,
Heilige land van onze vaders.
356
00:41:04,317 --> 00:41:07,727
Ik zal er voor vechten,
en er voor sterven.
357
00:41:31,125 --> 00:41:34,730
Commissaris, ik wil permissie
deze man terug brengen.
358
00:41:35,131 --> 00:41:39,620
Zolang hij in vrijheid blijft zal geen
blanke veilig zijn in dit gebied.
359
00:41:39,765 --> 00:41:43,122
Voor de meesten zal dat gelden, Generaal,
U hebt mijn toestemming om te gaan.
360
00:41:43,277 --> 00:41:45,464
Ik vertrek zodra wij meer troepen hebben.
361
00:42:31,867 --> 00:42:34,391
- 't Is Twist!
- Dat wisten we niet.
362
00:42:34,992 --> 00:42:38,913
Hij is nog in leven.
Breng hem naar het kamp.
363
00:42:39,072 --> 00:42:40,078
Kom!
364
00:43:16,217 --> 00:43:22,350
Ik zeg u, Crook heeft vele, vele soldaten.
2 keer meer dan de Lakota.
365
00:43:23,002 --> 00:43:27,493
Ik heb slechts twee woorden voor u.
Overgeven of sterven!
366
00:43:27,793 --> 00:43:30,978
Wilt u dat we kruipen naar 'n
reservaat als 'n geslagen hond?
367
00:43:31,179 --> 00:43:32,866
Wat vind jij van dit Crazy Horse?
368
00:43:34,800 --> 00:43:39,193
Ik ben geen kind meer, voor mij
is het 't geluid van de donder.
369
00:43:40,794 --> 00:43:42,394
En we hebben ook krijgers.
370
00:43:43,295 --> 00:43:47,733
Zo was de jonge Red Cloud
achtergelaten in een donkere nacht.
371
00:43:48,034 --> 00:43:50,773
En degenen die in een reservaat
waren gegaan vele manen geleden,
372
00:43:50,974 --> 00:43:54,308
keerden terug ziek van 't voedsel
van de blanke man.
373
00:43:54,509 --> 00:43:56,556
En een blanke man ziekte, hoest.
374
00:43:56,757 --> 00:44:00,011
Wat zich nu verspreidt door
ons kamp, als godslastering.
375
00:44:00,212 --> 00:44:02,369
Is dat wat je wilt voor mijn dochter?
376
00:44:02,770 --> 00:44:07,822
Ik wens je een lang en gelukkig leven.
Dood, zal je haar niet kennen.
377
00:44:08,023 --> 00:44:12,910
Dan ben ik liever dood.
En zij ook. En mijn zoon.
378
00:44:13,111 --> 00:44:18,018
Ik wil leven als mijn voorouders
Daar wil ik voor vechten.
379
00:44:18,255 --> 00:44:20,422
Tegen Crook's soldaten
en Crook kanonnen?
380
00:44:21,123 --> 00:44:25,210
Ik smeek je, verspil je bloed niet,
Crook is te sterk voor je!
381
00:44:25,411 --> 00:44:27,296
Laten we eens zien wie de sterkste is.
382
00:44:27,597 --> 00:44:32,260
Maar nu is mijn hart vol verdriet,
voor de blanke soldaten die zullen sterven.
383
00:44:49,820 --> 00:44:54,338
Ik kwam de Lakota waarschuwen
omdat jullie mijn broeders zijn.
384
00:44:55,539 --> 00:44:58,196
Maar je laat me geen andere keuze
dan tegen je te vechten.
385
00:45:01,197 --> 00:45:03,446
Ik ga terug naar Generaal, Crook.
386
00:46:17,420 --> 00:46:20,303
Twijfel je nog steeds wie de leider
is van de profetie?
387
00:46:20,504 --> 00:46:24,253
Op hoeveel manieren, mijn zoon,
moet Manitou tegen je spreken?
388
00:46:24,454 --> 00:46:26,561
Je kunt niet weigeren!
389
00:46:38,554 --> 00:46:42,901
- De wond wil je niet laten vertrekken.
- Nee.
390
00:46:43,119 --> 00:46:48,457
Dan moet je blijven tot je beter bent.
Ik zorg persoonlijk voor je.
391
00:47:14,851 --> 00:47:16,590
Black Shawl...
392
00:47:18,191 --> 00:47:20,636
...ben ik 't waardig kleding
te dragen van een Chief?
393
00:47:22,637 --> 00:47:25,694
Mijn man vraagt dit aan zijn vrouw...
394
00:47:26,695 --> 00:47:29,094
...ik kan je maar een antwoord geven.
395
00:47:31,595 --> 00:47:35,290
Hetzelfde antwoord dat mijn
vader gaf toen ik 'n kind was.
396
00:47:37,691 --> 00:47:42,236
De mensen moeten praten.
- Maar ze hebben al gesproken.
397
00:47:43,171 --> 00:47:46,552
Allemaal zeggen ze nu dat je
de leider van de profetie bent.
398
00:47:47,753 --> 00:47:52,623
Iedereen behalve jij,
jij weet het niet.
399
00:47:54,595 --> 00:47:59,481
Als ik zeker zou zijn, echt zeker.
400
00:48:01,482 --> 00:48:06,430
Ik zou alles geven, zelfs mijn leven
om mijn volk te leiden.
401
00:48:07,831 --> 00:48:09,761
Mijn man.
402
00:48:11,162 --> 00:48:16,614
Ik geef je al mijn liefde en
werk hard met mijn handen,
403
00:48:18,575 --> 00:48:21,804
maar ik kan niet winnen van
de marteling van je gedachten.
404
00:48:30,234 --> 00:48:35,914
Als ik dit accepteer...
wil ik bij jou zijn.
405
00:48:39,315 --> 00:48:41,523
De vrouw zou trots moeten zijn,
406
00:48:45,688 --> 00:48:48,737
maar moet de profetie
van de dood niet vergeten.
407
00:51:11,272 --> 00:51:14,633
- Er zijn veel soldaten.
- Scout Mahoney leidt de soldaten.
408
00:51:15,134 --> 00:51:17,087
Ze gaan de rivier oversteken
en komen in ons land.
409
00:51:17,288 --> 00:51:18,806
Hoe rijden de soldaten?
410
00:51:19,007 --> 00:51:20,717
Op een lijn ze verspreiden zich
als een touw.
411
00:51:20,918 --> 00:51:22,469
Ze zijn nu op het punt om
de rivier over te steken.
412
00:51:22,756 --> 00:51:24,953
- Hebben ze wagen's met kanonnen
- Geen kanon wagen.
413
00:51:25,154 --> 00:51:28,854
Ze hebben 'n wagen met geweren
en kogels op 't eind rijden.
414
00:51:30,654 --> 00:51:35,074
We zullen de munitie nemen.
Luister naar mijn plan.
415
00:51:35,542 --> 00:51:37,966
Als de soldaten over de rivier gaan,
komen ze in ons land,
416
00:51:38,167 --> 00:51:42,671
Little Knife! Neem 'n kleine groep
en stuur verkenners vooruit.
417
00:51:42,877 --> 00:51:45,244
Wanneer soldaten hun schoten horen,
418
00:51:45,445 --> 00:51:48,157
Sturen ze wat soldaten vooruit
om hun scouts te beschermen.
419
00:51:48,358 --> 00:51:52,781
Als de soldaten worden gescheiden
doen onze krijgers 'n aanval op de wagens.
420
00:53:45,410 --> 00:53:46,899
Shoshones scouts!
421
00:54:06,287 --> 00:54:09,195
Troep, halt!
422
00:54:11,947 --> 00:54:14,187
De actie is begonnen, sir.
423
00:54:14,288 --> 00:54:17,650
Ja, en ik dacht dat ik zou
moeten kiezen het slagveld.
424
00:54:17,851 --> 00:54:20,189
Crazy Horse
lijkt 't te doen voor mij.
425
00:54:20,390 --> 00:54:23,684
- Denk u dat hij aanvalt, Generaal?
- Daar komen we gauw achter, Majoor.
426
00:54:25,544 --> 00:54:26,510
Halt!
427
00:54:31,326 --> 00:54:32,432
Zoek dekking!
428
00:54:33,433 --> 00:54:35,045
De wagen trein word aangevallen, sir.
429
00:54:35,246 --> 00:54:37,288
Ik weet niet wat ze van plan zijn,
maar als ze de munitie pakken,
430
00:54:37,389 --> 00:54:38,009
komen wij in de problemen!
431
00:54:38,210 --> 00:54:40,068
Ik neem de B groep en verlost de wagen trein.
432
00:54:40,269 --> 00:54:41,937
Jij volgt in het midden.
- Ja, sir!
433
00:54:42,138 --> 00:54:44,987
- De rechtervleugel, volg mij!
- Links kom met mij mee!
434
00:55:20,863 --> 00:55:22,510
Naar het bos!
435
00:55:45,242 --> 00:55:47,269
Zorg ervoor dat allen
genoeg munitie krijgen.
436
00:55:52,456 --> 00:55:55,173
Nu, hebben de soldaten alleen de
kogels, die ze bij zich dragen.
437
00:55:55,374 --> 00:55:58,182
We moeten hen dwingen om
die kogels te gebruiken.
438
00:56:14,356 --> 00:56:17,803
De Shoshones scouts werden uitgeroeid, sir.
Dat is niet alles wat we verloren, Luitenant.
439
00:56:18,060 --> 00:56:19,607
We verloren de munitie ook.
440
00:56:45,626 --> 00:56:49,256
Zuinig met je munitie!
Vuur pas op mijn bevel!
441
00:56:53,151 --> 00:56:54,137
Vuur!
442
00:57:33,406 --> 00:57:35,663
Terug naar de andere kant van de rivier!
443
00:57:38,964 --> 00:57:42,233
Troep. bereid je voor op actie!
444
00:58:52,707 --> 00:58:55,695
De soldaten vluchtten snel!
Ik ving een er een voor u!
445
00:58:55,896 --> 00:59:00,251
Breng dit bericht naar General Crook:
De strijd is voorbij, en wij wonnen.
446
00:59:00,469 --> 00:59:04,490
Zeg hem alle blanken te waarschuwen
nooit meer voet op ons land te zetten.
447
00:59:04,619 --> 00:59:08,448
Onthoud deze waarschuwing,
ieder die komt zal worden gedood.
448
00:59:10,349 --> 00:59:12,235
Laat hem los.
449
00:59:30,556 --> 00:59:34,781
- Sergeant, 'n brancard, en leg hem
in de ziekenboeg onmiddellijk. - Ja sir.
450
00:59:43,140 --> 00:59:45,495
Luitenant Cartwright probeerde
de Sioux tegen te houden,
451
00:59:45,696 --> 00:59:50,099
terwijl de meeste van ons leger terug
trok naar de andere kant van de rivier.
452
00:59:51,250 --> 00:59:54,241
Generaal Crook, beval hem aan
voor de Congres Medal of Honor.
453
00:59:55,742 --> 00:59:59,528
De Generaal wilt u zijn oprechte
deelneming brengen.
454
01:00:00,830 --> 01:00:02,215
Dank u, Majoor.
455
01:00:57,250 --> 01:01:01,242
Oh, Cartwright, wat een eer.
- Is er iets mis, Commissaris?
456
01:01:01,671 --> 01:01:03,657
Er klopt iets niet,
al een lange tijd niet.
457
01:01:03,858 --> 01:01:05,864
Ik wachtte te lang,
om het te corigeren.
458
01:01:09,352 --> 01:01:10,529
Je bent gek!
459
01:01:11,130 --> 01:01:15,858
Niets kon die Lakota aanval stoppen.
U niet en wij niet.
460
01:01:16,059 --> 01:01:18,563
Als u zich beter voelt, zijn we schuldig
want we waren de eerste
461
01:01:18,764 --> 01:01:20,403
die er 'n fortuin aan verdienden...
462
01:01:20,604 --> 01:01:21,738
En dat leidde tot 'n indianen oorlog.
463
01:01:21,939 --> 01:01:23,843
Denk aan uw zoon Commissaris,
denk aan zijn carri�re.
464
01:01:24,044 --> 01:01:26,291
Mijn zoon heeft niet langer 'n carri�re.
465
01:02:19,043 --> 01:02:20,782
Wat is er gebeurd?
466
01:02:22,683 --> 01:02:24,081
Spreek!
467
01:02:24,982 --> 01:02:27,681
Het kind, Little Vos...
468
01:02:28,782 --> 01:02:30,200
Wat is er gebeurd?
469
01:02:31,801 --> 01:02:35,142
Toen Twist de ziekte hoest had
moet 't zijn overgeslagen.
470
01:02:36,543 --> 01:02:38,420
De kleine stierf snel.
471
01:02:40,321 --> 01:02:42,993
Ze is begraven op 'n plek
bij het kamp.
472
01:02:43,894 --> 01:02:46,280
Op 'n plaats dat geen blanke man
haar zal vinden.
473
01:03:25,042 --> 01:03:26,669
Mijn man...
474
01:03:28,570 --> 01:03:30,702
...ik hoop dat je gebeden
je kracht zal brengen.
475
01:03:31,603 --> 01:03:33,214
Je hebt het nodig.
476
01:03:34,115 --> 01:03:37,101
Custer, die zij noemen Lang Haar,
477
01:03:37,302 --> 01:03:40,710
rijd in de buurt van de Big Horn,
met veel soldaten.
478
01:03:46,744 --> 01:03:48,940
Als Custer de heuvel beklimt,
zal hij ons kamp zien.
479
01:03:49,241 --> 01:03:51,537
Hij zal komen om ons snel aan te vallen.
480
01:03:52,238 --> 01:03:55,396
Als de rijdende soldaten
halverwege de heuvel zijn,
481
01:03:55,597 --> 01:03:58,205
mijn Lakota's zal hen aanvallen
van uit het bos.
482
01:03:59,006 --> 01:04:01,309
U Cheyennes zal aanvallen bij de rivier.
483
01:04:01,610 --> 01:04:03,690
Geen enkele rijdende soldaat
mag ontsnappen!
484
01:04:04,591 --> 01:04:06,178
Volg mij!
485
01:06:36,402 --> 01:06:40,351
De overwinning was ongetwijfeld groot.
De viering moet groots zijn.
486
01:06:41,252 --> 01:06:42,352
Ja.
487
01:06:43,900 --> 01:06:49,447
Generaal Custer's mannen
stierven moedig. Maar dwaas.
488
01:06:50,557 --> 01:06:55,111
En ik lig hier als 'n oude vrouw
terwijl soldaten omkwamen.
489
01:06:55,412 --> 01:06:58,597
Geef jezelf niet de schuld.
Je had niets kunnen doen voor hen.
490
01:06:59,351 --> 01:07:02,959
Ik zou 't geprobeerd hebben.
Ik kon je plannen...
491
01:07:06,776 --> 01:07:08,504
Ik weet dat je dat gedaan zou hebben.
492
01:07:10,935 --> 01:07:12,431
Hoe is het met je wond?
493
01:07:14,832 --> 01:07:18,131
Wat ga je nu doen,
nu je hebt gewonnen?
494
01:07:18,732 --> 01:07:21,620
Een overwinning betekent niet
het einde van de oorlog.
495
01:07:31,545 --> 01:07:36,450
We praten met elkaar, de Black Hills
zijn nu vrij, de strijd is voorbij.
496
01:07:36,651 --> 01:07:40,159
- De strijd is nog niet voorbij.
- We gaven de soldaten een goede les!
497
01:07:40,391 --> 01:07:42,074
Alleen omdat we verenigd waren.
498
01:07:42,275 --> 01:07:44,980
Dat is waar!
Maar er is tekort aan voedsel.
499
01:07:45,171 --> 01:07:47,215
En dit is winter sinds 7 jaar sneeuw.
500
01:07:47,416 --> 01:07:50,541
Tekenen zeggen dat sneeuw
vroeg komt en sterk zal zijn.
501
01:07:50,742 --> 01:07:51,875
Ik ken de tekenen.
502
01:07:52,076 --> 01:07:54,179
We moeten van de bergen naar de vlaktes,
503
01:07:54,380 --> 01:07:57,402
zodat we kunnen overleven
tot het weer verbetert.
504
01:07:57,603 --> 01:08:01,127
Als we bij elkaar blijven, Crazy Horse,
krijgen we 't koud, en honger.
505
01:08:01,318 --> 01:08:02,537
Maar we zullen vrij zijn!
506
01:08:03,239 --> 01:08:06,205
'n Beetje meer toeslaan en de blanke man
zal nooit meer terugkomen.
507
01:08:07,006 --> 01:08:09,262
Dan is de strijd is eindelijk afgerond.
508
01:08:10,263 --> 01:08:16,095
Met verdeeldheid en scheiding,
zullen ze ons een voor vernietigen.
509
01:08:16,296 --> 01:08:19,982
Chief Crazy Horse is een groot leider...
in de oorlog!
510
01:08:20,583 --> 01:08:24,168
Maar heeft geen visie over hoe
te handelen toen de oorlog eindigde.
511
01:08:24,469 --> 01:08:29,069
- We moeten gaan. - Als je nu gaat,
wordt het uw dood!
512
01:08:29,979 --> 01:08:31,887
De dood van de Sioux natie.
513
01:08:52,166 --> 01:08:54,022
Crazy Horse had gelijk.
514
01:08:54,423 --> 01:08:57,591
Een voor werden de aparte
stammen verslagen.
515
01:08:57,892 --> 01:08:59,675
En gedwongen naar 'n reservaat.
516
01:09:00,376 --> 01:09:06,309
Zelfs sommige van zijn mannen,
hongerig en koud, gaven de strijd op.
517
01:09:06,807 --> 01:09:14,156
Uiteindelijk bleef alleen Crazy Horse
over met enkele jonge volgelingen.
518
01:09:14,975 --> 01:09:19,828
Mijn wond is genezen, maar ik kon
mijn vriend niet verlaten.
519
01:09:38,589 --> 01:09:40,674
Deel het eten.
520
01:10:13,037 --> 01:10:15,625
- Hoe was de jacht?
- Goed.
521
01:10:17,940 --> 01:10:23,005
Twist, beloofde dat als de winter
weg is, 't hoesten zal stoppen.
522
01:10:25,806 --> 01:10:27,514
Twist heeft gelijk.
523
01:10:53,707 --> 01:10:55,360
De jacht was goed, he?
524
01:10:56,661 --> 01:10:59,165
Lijkt erop dat de buffels en herten
ons hebben verlaten.
525
01:10:59,366 --> 01:11:01,759
Nu is de tijd dat je naar me
moet luisteren.
526
01:11:03,560 --> 01:11:05,472
Zelfs als ik sterf Twist,
maar ik zal me niet overgeven.
527
01:11:05,673 --> 01:11:07,695
Honderden zullen sterven
als je 't niet doet.
528
01:11:08,697 --> 01:11:13,460
- In 'n reservaat zal je nooit honger hebben.
- Ik wil niet meer leven in schaamte.
529
01:11:15,418 --> 01:11:18,895
Voor sommigen zal je vangst
worden verdeeld?
530
01:11:20,396 --> 01:11:22,567
Hoeveel zal Black Shawl krijgen?
531
01:11:23,468 --> 01:11:26,237
Je zou blanke man's medicijnen
moeten hebben.
532
01:11:29,873 --> 01:11:34,927
Als Black Shawl hier blijft,
zal ze sterven voor het voorjaar.
533
01:11:59,546 --> 01:12:03,118
Binnenkort zal je opwarmen
en meer voedsel hebben.
534
01:12:36,567 --> 01:12:39,357
Presenteer... sabels!
535
01:13:10,441 --> 01:13:16,605
Honger en kou versloeg
Crazy Horse. Niet het leger.
536
01:13:33,135 --> 01:13:35,476
Ik ben blij dat je gekomen bent.
537
01:13:36,677 --> 01:13:38,526
Mijn vrouw is ziek.
538
01:13:41,821 --> 01:13:44,529
Zorg ervoor dat ze meteen
medische hulp krijgt.
539
01:13:53,773 --> 01:13:58,618
De winter van dat jaar was 'n lange,
vooral voor Black Shawl.
540
01:13:59,219 --> 01:14:01,965
't Leek dat de kou nooit zou eindigen.
541
01:14:02,566 --> 01:14:08,197
Buiten het fort, verbleven de Lakota
in hun tenten, wachtend op de lente.
542
01:14:08,498 --> 01:14:12,996
Uiteindelijk kwam ze, en Black Shawl
begon te herstellen.
543
01:14:13,197 --> 01:14:15,774
Sneller dan
Crazy Horse had verwacht.
544
01:14:17,175 --> 01:14:19,902
Weldra was ze bijna volledig genezen.
545
01:14:20,803 --> 01:14:24,949
Maar niet zijn wens terug naar
de oude manier van leven.
546
01:14:25,650 --> 01:14:28,389
Met de zomer kwam hun verdriet terug.
547
01:14:28,590 --> 01:14:34,042
Meer en meer, Crazy Horse en zijn volk
voelde de behoefte om vrij te zijn.
548
01:14:51,661 --> 01:14:53,067
Kom binnen!
549
01:14:57,560 --> 01:15:00,533
Chief Crazy Horse en Majoor
Twist om de Generaal te zien.
550
01:15:00,734 --> 01:15:02,754
- Een probleem?
- Veronderstel ik, sir.
551
01:15:02,955 --> 01:15:05,060
't Is de eerste keer dat Crazy Horse
komt om u te zien.
552
01:15:05,561 --> 01:15:07,009
Laat ze binnen komen.
553
01:15:10,862 --> 01:15:12,939
De Generaal kan u nu ontvangen.
554
01:15:13,540 --> 01:15:17,231
Hallo Crazy Horse. Hallo Twist.
't Is goed om jullie te zien.
555
01:15:17,457 --> 01:15:18,519
Ga zitten, alsjeblieft.
556
01:15:19,320 --> 01:15:23,779
Hoe is 't met Black Shaw?
- Best goed. - Fijn... fijn.
557
01:15:24,932 --> 01:15:26,688
Wat kan ik voor je doen?
558
01:15:27,489 --> 01:15:31,293
Onze tenten zijn stil,
onze mensen zijn hun geest verloren.
559
01:15:31,494 --> 01:15:33,799
Ze weten dat binnenkort
de kastanjes uitkomen.
560
01:15:34,100 --> 01:15:37,849
En dat de tijd komt om op buffels te jagen.
- Waarom jagen op buffels?
561
01:15:38,069 --> 01:15:39,976
We geven uw volk
alles wat ze nodig hebben.
562
01:15:40,277 --> 01:15:43,740
Maar voor mijn volk, is buffels jagen,
niet hetzelfde als voor de blanken.
563
01:15:44,041 --> 01:15:47,035
We hang niet de hoofden van buffels
op de muur van onze tenten,
564
01:15:47,236 --> 01:15:48,819
en zijn niet trots op onze
vaardigheden in de jacht.
565
01:15:49,120 --> 01:15:51,761
We eten zijn vlees, ons vlees
om sterk te worden.
566
01:15:51,962 --> 01:15:55,883
Maak kleding van zijn huid,
van zijn botten pijlen,
567
01:15:56,484 --> 01:15:58,771
en van zijn haar tuig
voor onze paarden.
568
01:15:59,272 --> 01:16:02,730
Zelfs de schoenen aan onze voeten
komen van hem.
569
01:16:03,431 --> 01:16:08,019
De buffel is onze ware vriend.
Hij kwam tot ons om ons 't leven te geven.
570
01:16:08,489 --> 01:16:13,330
Neem dit af van ons,
en we zijn geen Lakota meer.
571
01:16:14,331 --> 01:16:18,523
Wij zijn geen mannen meer
maar naamloos en dood.
572
01:16:21,875 --> 01:16:25,494
Hoe garandeert u dat u niet
meer op 't oorlogspad gaat?
573
01:16:27,295 --> 01:16:28,986
Wij zijn geen krijgers meer.
574
01:16:29,287 --> 01:16:31,904
We vragen alleen permissie om
terug te keren naar ons land...
575
01:16:32,105 --> 01:16:34,276
om te kunnen jagen en ademen
de lucht van vrijheid.
576
01:16:35,377 --> 01:16:37,669
Wat vind je hier van, Twist?
577
01:16:37,970 --> 01:16:40,989
Ik heb geen reden om te twijfelen
aan het woord van Crazy Horse.
578
01:16:41,790 --> 01:16:45,497
Wilt u graag jagen met uw eigen wapens,
Crazy Horse zonder een geweer?
579
01:16:46,098 --> 01:16:47,172
Ja dat wil ik.
580
01:16:49,273 --> 01:16:51,661
En wanneer keert u terug
naar het reservaat?
581
01:16:51,962 --> 01:16:53,971
Voordat de sneeuw begint te vallen.
582
01:16:57,863 --> 01:17:00,029
Je hebt mijn toestemming.
583
01:17:04,336 --> 01:17:07,225
Ik zie je voordat je weg gaat.
584
01:17:10,852 --> 01:17:13,731
Nou, Twist,
Ik denk dat je blij bent.
585
01:17:15,332 --> 01:17:19,681
Waarom wil je me zien,
Sergeant? Spreek op!
586
01:17:20,582 --> 01:17:23,096
U gaf toestemming aan
Crazy Horse om te gaan jagen?
587
01:17:23,297 --> 01:17:25,619
Ik zie niet in waarom u
dat aangaat, Sergeant.
588
01:17:25,820 --> 01:17:28,977
Crazy Horse zal niet gaan jagen,
hij zal weer 'n oorlog starten.
589
01:17:29,178 --> 01:17:31,180
Is dat uw mening of een feit?
590
01:17:31,381 --> 01:17:33,425
Ik ken Crazy Horse,
Ik ken hem al vele jaren.
591
01:17:33,626 --> 01:17:36,470
Net als ik, en ik respecteer hem
als tegenstander.
592
01:17:36,671 --> 01:17:39,676
Heeft de Generaal vergeten dat Sitting Bull
achter de grens is met Canada?
593
01:17:40,022 --> 01:17:43,673
U vergat dat Crazy Horse
de krijger is van profetie?
594
01:17:44,574 --> 01:17:47,052
Crazy Horse zal de blanke man
bevechten tot zijn dood!
595
01:17:47,053 --> 01:17:51,596
- Crazy Horse gaat alleen jagen
met pijl en boog. - En in Rosebud?
596
01:17:51,723 --> 01:17:54,772
Niet moeilijk om een geweer
te krijgen, indien nodig?
597
01:17:57,497 --> 01:18:00,747
Ga en vertel Crazy Horse
meteen hier te komen.
598
01:18:01,448 --> 01:18:03,316
Ja, sir.
599
01:18:12,048 --> 01:18:14,192
Ik geloof geen woord
van wat hij zei, Generaal.
600
01:18:14,393 --> 01:18:18,139
Ik ook niet Majoor, maar voor
'n rapport, moet ik zeker zijn.
601
01:18:18,340 --> 01:18:22,245
Ik wil dat Little Big Man zijn woorden
herhaalt, in 't bijzijn van Crazy Horse.
602
01:18:35,697 --> 01:18:39,708
Ik had nooit meer gedacht
om op buffels te jagen.
603
01:18:39,909 --> 01:18:43,550
Ik zie de pijlen vliegen.
Buffels die struikelen en vallen.
604
01:18:43,851 --> 01:18:48,422
De geur van 't vlees op het vuur.
- Tot de eerste sneeuw vrij zijn.
605
01:19:09,452 --> 01:19:12,937
- Generaal Crook wil je zien, nu.
- Waarom?
606
01:19:13,130 --> 01:19:15,719
De Generaal zeg niets tegen 'n Sergeant,
en 'n Sergeant stelt geen vragen.
607
01:19:15,920 --> 01:19:17,030
We gaan met je mee.
608
01:19:17,231 --> 01:19:21,425
De Generaal wil Crazy Horse zien,
niet zijn vader of Flying Hawk...
609
01:19:21,726 --> 01:19:23,333
...of Black Shawl.
610
01:19:24,134 --> 01:19:25,740
Ik zal gaan vader.
611
01:20:00,933 --> 01:20:03,901
- Waar breng je me heen?
- Naar de gevangenis.
612
01:20:08,450 --> 01:20:10,608
Is dat de Generaal zijn bevel?
613
01:20:10,809 --> 01:20:12,750
Kan een Sergeant
iets doen voor zichzelf?
614
01:20:14,451 --> 01:20:16,085
Hij zei dat we mochten gaan
jagen op de buffel.
615
01:20:16,586 --> 01:20:18,843
Wat hij zeg is een ding,
wat hij denkt is iets anders.
616
01:20:19,144 --> 01:20:21,678
Hij denk je dat je met Sitting Bull
een nieuwe oorlog wilt starten.
617
01:20:22,779 --> 01:20:23,983
Ik gaf hem mijn woord.
618
01:20:24,184 --> 01:20:25,873
Wat doet jouw woord voor
een blanke Generaal?
619
01:20:26,074 --> 01:20:31,322
Hij weet wat je gelooft in je profetie,
en dat hij gek is om je te laten gaan.
620
01:20:31,823 --> 01:20:33,144
De Generaal liegt niet.
621
01:20:33,645 --> 01:20:35,850
Was 't niet Crazy Horse, die zei dat
de blanke man's woorden...
622
01:20:36,051 --> 01:20:38,014
is als wit zand en
verandert met de wind?
623
01:20:38,515 --> 01:20:41,703
Er komt geen buffeljacht voor je,
alleen vier muren van de gevangenis,
624
01:20:41,904 --> 01:20:45,115
daar zal je zitten tot je verrot,
zolang de blanke Generaal dat wilt!
625
01:21:58,741 --> 01:22:02,129
En zo, verliet mijn vriend
hen die van hem hielden.
626
01:22:02,630 --> 01:22:05,795
De profetie werd vervuld.
627
01:22:15,397 --> 01:22:21,698
Onze dank gaat uit naar de medewerking
van de nationale Parken om te mogen filmen.
628
01:22:21,899 --> 01:22:30,699
De film is gemaakt met de hulp van
de Oglala Sioux Stam van Zuid Dakota.
629
01:22:35,000 --> 01:22:46,800
NL ondertiteling happyfeet
56102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.