All language subtitles for Carnera.The.Walking.Mountain.2008.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,180 --> 00:00:38,408 " CARNERA - A Montanha Que Anda " 2 00:01:16,688 --> 00:01:18,103 Vai! Pega ele! Acerta! 3 00:01:19,695 --> 00:01:21,767 Agora! Agora! 4 00:01:22,872 --> 00:01:25,416 � inacredit�vel! Ele foi � lona! 5 00:01:32,239 --> 00:01:34,792 � o novo campe�o de pesos-pesados! 6 00:01:36,015 --> 00:01:38,904 Carnera! Carnera! 7 00:01:51,423 --> 00:01:53,343 Agora eu era o campe�o. 8 00:01:54,175 --> 00:01:55,863 Conquistei o t�tulo. 9 00:02:01,415 --> 00:02:03,968 No final das contas, eu achei meu lugar no mundo. 10 00:02:04,920 --> 00:02:10,335 Mas n�o foi f�cil. Por muitos anos eu n�o havia achado. 11 00:02:11,695 --> 00:02:15,503 Vou contar do princ�pio. 12 00:02:31,687 --> 00:02:34,008 Bom dia, professora! 13 00:02:34,456 --> 00:02:35,592 Bom dia, crian�as. 14 00:02:36,040 --> 00:02:38,432 Eu ainda n�o sei onde colocar esse menino. 15 00:02:38,943 --> 00:02:40,191 Mas por hora aqui est� bom. Obrigada. 16 00:02:40,648 --> 00:02:42,127 Primo, venha c�. 17 00:02:44,087 --> 00:02:45,943 Essa vai ser sua mesa, apartir de hoje. 18 00:02:46,511 --> 00:02:48,727 Est� bem, professora. 19 00:02:49,383 --> 00:02:50,720 Tome sua cadeira. 20 00:02:52,288 --> 00:02:53,712 - Obrigado. - De nada. 21 00:02:54,280 --> 00:02:55,648 Crian�as, podem se sentar agora. 22 00:02:56,511 --> 00:02:59,255 Hoje � o �ltimo dia de aula antes do feriado de Natal. 23 00:02:59,752 --> 00:03:04,928 E eu sei que voc�s est�o ansiosos para pass�-lo com seus pais. 24 00:03:06,207 --> 00:03:08,071 Mas infelizmente n�o ser� poss�vel, 25 00:03:08,872 --> 00:03:12,720 porque seus pais est�o na guerra, defendendo nosso pa�s. 26 00:03:13,152 --> 00:03:16,679 Mas eu sei que nesse exato momento eles est�o pensando em voc�s. 27 00:03:17,111 --> 00:03:19,015 E desejando estar aqui com voc�s. 28 00:03:19,967 --> 00:03:22,119 Vamos todos rezar por eles. 29 00:03:22,647 --> 00:03:24,983 Pai nosso, que est�s no c�u, 30 00:03:25,551 --> 00:03:27,880 por favor tome conta de nossos pais. 31 00:03:28,368 --> 00:03:32,215 Proteja-os e traga-os de volta a salvo. 32 00:04:00,007 --> 00:04:02,296 Cinco contra um n�o � justo. 33 00:04:05,040 --> 00:04:06,143 Eu preciso ir pra casa! 34 00:04:06,568 --> 00:04:07,689 Eu tamb�m! 35 00:04:12,878 --> 00:04:14,150 Obrigado. 36 00:04:14,662 --> 00:04:15,846 Qual seu nome, menina? 37 00:04:16,358 --> 00:04:18,294 Pina Kovaccice. 38 00:04:18,774 --> 00:04:21,718 Meu nome � iugoslavo. 39 00:04:23,422 --> 00:04:24,918 T� vendo que legal? 40 00:04:25,790 --> 00:04:27,374 Posso tentar? 41 00:04:27,886 --> 00:04:29,670 - Pode. - Que bacana. 42 00:04:30,134 --> 00:04:34,198 Pode ficar, se quiser. Tchauzinho. 43 00:04:37,064 --> 00:04:38,704 Obrigado. 44 00:04:48,601 --> 00:04:49,832 Boa tarde. 45 00:04:50,283 --> 00:04:50,997 Oi! 46 00:04:51,357 --> 00:04:52,277 Um p�o, por favor. 47 00:04:53,957 --> 00:04:54,965 Um p�o! Muito bem. 48 00:04:55,405 --> 00:04:58,173 S�o 20 francos. 49 00:05:00,780 --> 00:05:01,781 Aqui est�. 50 00:05:02,332 --> 00:05:03,589 N�o deixe cair. 51 00:05:18,397 --> 00:05:22,821 Fome! Fome! Fome! 52 00:05:23,333 --> 00:05:26,429 Por muitos anos, esta foi minha �nica preocupa��o: 53 00:05:26,948 --> 00:05:29,036 encontrar alguma coisa pra comer. 54 00:05:29,645 --> 00:05:35,868 A� eu fui crescendo, crescendo, crescendo... 55 00:05:39,115 --> 00:05:44,715 Senhoras e senhores, venham ver nosso show! 56 00:05:45,746 --> 00:05:48,522 Esta noite, por 200 francos! 57 00:05:49,692 --> 00:05:52,131 Venham todos ver o gigante espanhol ! 58 00:05:52,667 --> 00:05:54,451 Vejam s�, o gigante da Espanha! 59 00:05:56,379 --> 00:06:00,123 Olhem o gigante de Guadalajara! 60 00:06:01,524 --> 00:06:03,572 O homem mais forte do mundo! 61 00:06:04,636 --> 00:06:07,731 O espanhol! 62 00:06:09,043 --> 00:06:10,524 Ghrrrrr!! 63 00:06:20,580 --> 00:06:22,180 Ghrrrrr!!!!! 64 00:06:30,507 --> 00:06:35,147 Agora, quem desafiaria, por 2 mil francos, 65 00:06:35,748 --> 00:06:39,156 o mais forte, o �nico, o espanhol?? 66 00:06:40,204 --> 00:06:41,644 Eu, senhor. 67 00:06:42,357 --> 00:06:43,835 Voce aceita o desafio?? 68 00:06:44,220 --> 00:06:44,939 Aceito! 69 00:06:45,331 --> 00:06:46,603 Entre na arena. 70 00:06:47,220 --> 00:06:48,988 Lutem! 71 00:06:50,219 --> 00:06:51,451 Pega ele, Jack! 72 00:07:03,659 --> 00:07:06,243 Oh, meu Deus! 73 00:07:06,723 --> 00:07:07,788 Venha, grande covarde! 74 00:07:09,379 --> 00:07:10,963 Venha, se for homem! 75 00:07:13,140 --> 00:07:14,932 Covarde? Voce n�o devia ter dito isso! 76 00:07:15,428 --> 00:07:17,868 (som de juntas estalando) 77 00:07:19,092 --> 00:07:22,699 (gritos) 78 00:07:25,083 --> 00:07:27,795 Aplaudam o espanhol! 79 00:07:29,123 --> 00:07:33,460 Senhoras e senhores, o grande espanhol! 80 00:07:34,828 --> 00:07:36,644 O gigante de Guadalajara! 81 00:07:37,339 --> 00:07:39,164 O homem mais forte do mundo! 82 00:07:39,165 --> 00:07:40,165 O gigante! 83 00:07:49,336 --> 00:07:50,576 Ei, ot�rio! 84 00:07:59,984 --> 00:08:01,640 Cinco contra um n�o � justo! 85 00:08:07,136 --> 00:08:09,801 Merda! Ele quebrou meu nariz! 86 00:08:10,831 --> 00:08:12,447 Ele quebrou meu nariz! 87 00:08:13,088 --> 00:08:14,951 Quebrou meu nariz! 88 00:08:36,544 --> 00:08:37,928 Muito bem, Primo! 89 00:08:39,048 --> 00:08:41,776 Eles apanharam feio! 90 00:08:42,856 --> 00:08:44,296 Era isso que eles mereciam! 91 00:08:45,192 --> 00:08:46,976 Parab�ns! 92 00:08:50,672 --> 00:08:52,432 Campe�o!! 93 00:08:52,944 --> 00:08:54,063 Com licen�a, senhor. 94 00:08:54,527 --> 00:08:55,560 Qual seu nome? 95 00:08:55,896 --> 00:08:58,072 Primo Carnera. De Friuli, It�lia. 96 00:08:58,697 --> 00:09:00,128 Posso tirar uma foto? 97 00:09:00,528 --> 00:09:01,400 Sim. 98 00:09:12,648 --> 00:09:15,328 Posso conversar com voc�, caro gigante espanhol? 99 00:09:16,784 --> 00:09:18,552 Bem... n�o sou espanhol, senhor. 100 00:09:19,655 --> 00:09:20,903 Olha s� isso! 101 00:09:27,640 --> 00:09:29,088 - Sou eu! - �! 102 00:09:30,448 --> 00:09:32,472 Conhece esse homem? 103 00:09:34,160 --> 00:09:38,031 - Bom dia. - Primo Carnera, da It�lia. 104 00:09:40,125 --> 00:09:41,870 Eu tenho uma escola de boxe aqui na cidade. 105 00:09:42,462 --> 00:09:44,469 Por que voce n�o aparece l� pra dar uma olhada? 106 00:09:44,998 --> 00:09:47,238 Ah, n�o, obrigado. N�o sou interessado em boxe. 107 00:09:48,294 --> 00:09:53,325 Olha, eu j� lutei boxe. Fui campe�o da Fran�a. 108 00:09:54,741 --> 00:10:00,314 Quando comecei no boxe, me disseram: boxe � pra quem tem fome. 109 00:10:01,626 --> 00:10:04,834 - De fato, ele tem fome. - � mesmo! Hahahaha! 110 00:10:05,802 --> 00:10:10,730 Bem, os tempos mudaram. Hoje em dia � diferente. 111 00:10:13,122 --> 00:10:14,466 E o que � o boxe hoje? 112 00:10:15,483 --> 00:10:17,411 � algo pra quem tem talento. 113 00:10:17,818 --> 00:10:19,747 Pra quem tem for�a de vontade. 114 00:10:20,170 --> 00:10:22,235 Pra quem quer provar ao mundo seu valor. 115 00:10:25,394 --> 00:10:27,074 Ent�o, voce sabe o que eu acho? 116 00:10:28,641 --> 00:10:29,393 Me diga. 117 00:10:29,778 --> 00:10:32,627 Eu acho que estamos em extremos opostos. 118 00:10:33,130 --> 00:10:35,187 Voce � grande demais, e eu sou muito pequeno. 119 00:10:41,834 --> 00:10:43,770 Ent�o eu olho as estrelas... 120 00:10:45,018 --> 00:10:46,338 Algu�m deve te-las feito, n�o �? 121 00:10:46,745 --> 00:10:48,009 Sim! 122 00:10:48,745 --> 00:10:50,696 E fez a mim tamb�m! 123 00:10:51,944 --> 00:10:53,215 E a voce! 124 00:10:53,855 --> 00:10:59,064 E se nos fez assim, deve ter havido uma boa raz�o pra isso. 125 00:11:00,240 --> 00:11:06,592 Mas voce, com sua altura e sua for�a, deve ter uma chance. 126 00:11:07,793 --> 00:11:09,984 Ent�o voce acha que eu deveria aceitar esse convite? 127 00:11:10,407 --> 00:11:12,870 Sim, Primo! O boxe deve ser o seu destino! 128 00:11:13,558 --> 00:11:14,774 Atenda esse chamado do destino. 129 00:11:15,118 --> 00:11:16,463 Mas eu n�o quero largar o circo. 130 00:11:16,814 --> 00:11:21,929 Voce precisa. Deveria lutar boxe. 131 00:11:22,809 --> 00:11:26,537 Deus te fez assim. � ele que decide. 132 00:11:27,163 --> 00:11:28,610 Entende? 133 00:11:35,191 --> 00:11:36,478 Vamos l�! 134 00:11:36,991 --> 00:11:39,166 Golpeie! 135 00:11:49,010 --> 00:11:51,011 Voce ai! O que quer? 136 00:11:51,636 --> 00:11:53,908 Procuro pelo senhor Paul Jol�e. 137 00:11:56,644 --> 00:11:59,476 Ei, que bom que veio! 138 00:12:00,012 --> 00:12:04,365 Fez escolha certa! Entre! Sente-se! 139 00:12:13,037 --> 00:12:16,685 Basta assinar aqui, que voce ganha cama e comida. 140 00:12:17,324 --> 00:12:19,277 N�s nos encarregamos do seu treinamento. 141 00:12:19,877 --> 00:12:22,949 Isso vai custar 35% dos seus rendimentos. 142 00:12:23,925 --> 00:12:25,877 Se houver rendimentos, � claro. 143 00:12:50,917 --> 00:12:52,013 Posso tentar? 144 00:12:53,733 --> 00:12:55,100 Claro que pode. 145 00:12:55,884 --> 00:13:01,613 Mas lembre-se que, uma vez dentro, s� sai se mandar o oponente pra lona. 146 00:13:02,141 --> 00:13:04,437 E ele vai tentar o mesmo contra voce. 147 00:13:06,597 --> 00:13:08,909 O que voce diz? 148 00:13:17,764 --> 00:13:18,972 Saiam do ringue, vamos! 149 00:13:20,205 --> 00:13:21,565 Acabou o tempo de voces! 150 00:13:35,709 --> 00:13:38,229 Leva anos pra ser um campe�o. 151 00:13:39,333 --> 00:13:43,005 Se voce n�o estiver a altura, al� est� a porta da rua. 152 00:13:51,924 --> 00:13:54,165 Deus deve ter feito m�os assim por boas raz�es. 153 00:13:55,477 --> 00:13:57,381 E as me deu. 154 00:13:59,375 --> 00:14:01,383 Talvez voce esteja certo. 155 00:14:02,735 --> 00:14:03,743 Bote isso! 156 00:14:09,778 --> 00:14:11,338 Fa�a como eu. Levante os bra�os. 157 00:14:12,994 --> 00:14:14,378 Tem tres regras no boxe. 158 00:14:14,867 --> 00:14:17,699 A primeira: proteja seu queixo com o ombro. 159 00:14:19,371 --> 00:14:20,700 Ajeite assim. 160 00:14:21,403 --> 00:14:23,099 Se descuidar do queixo, j� era. 161 00:14:23,964 --> 00:14:27,130 A segunda: proteja o f�gado. 162 00:14:27,650 --> 00:14:31,507 Para isso, cubra o f�gado com seu ante-bra�o. 163 00:14:33,099 --> 00:14:36,582 Regra numero tres: sempre olhe o advers�rio nos olhos. 164 00:14:37,139 --> 00:14:40,810 A �nica forma de entender as inten��es dele � olhando nos olhos. 165 00:14:41,571 --> 00:14:42,546 Pronto? 166 00:14:44,994 --> 00:14:46,675 Voce n�o est� se protegendo. 167 00:14:47,355 --> 00:14:50,226 O f�gado! Proteja o f�gado! 168 00:14:53,170 --> 00:14:54,266 Que foi isso!? 169 00:14:57,395 --> 00:14:58,977 Nossa! 170 00:15:02,226 --> 00:15:03,578 Acredita nisso?? 171 00:15:06,338 --> 00:15:08,906 Ele � um dos grandes e... 172 00:15:10,866 --> 00:15:12,065 S� um momento. 173 00:15:13,874 --> 00:15:15,944 - Al�. - Senhor, Es�e? 174 00:15:16,415 --> 00:15:17,920 - Sim, quem fala? - � Paul Jol�e 175 00:15:18,535 --> 00:15:23,416 Paul! Que surpresa boa! 176 00:15:24,127 --> 00:15:27,807 - Quais as novidades? - Eu achei o pr�ximo campe�o. 177 00:15:28,311 --> 00:15:31,031 - Esta � a novidade, Sr. Es�e. - Ah, verdade? 178 00:15:31,743 --> 00:15:37,650 Ele tem �timas propor��es. E a esquerda dele � muito boa! 179 00:15:38,451 --> 00:15:40,944 Eu preciso lhe apresentar! 180 00:15:41,472 --> 00:15:42,839 � uma maquina de dar socos! 181 00:15:42,840 --> 00:15:46,382 Pode acreditar! Ele vai ser um sucesso! 182 00:15:46,968 --> 00:15:48,112 Est� bem! Est� bem! 183 00:15:48,487 --> 00:15:51,407 - Eu irei a�, vejamos... - Com certeza? 184 00:15:54,871 --> 00:15:56,494 - Sim! No final de mar�o. - �timo! 185 00:15:57,104 --> 00:15:58,023 Tchau, meu chapa. 186 00:15:58,058 --> 00:16:00,429 Muito bem, voltando... 187 00:16:03,882 --> 00:16:07,444 (som do apito do trem) 188 00:16:26,931 --> 00:16:28,330 Paul! 189 00:16:28,913 --> 00:16:31,642 Paul, voce n�o mudou nada! 190 00:16:32,124 --> 00:16:33,290 O boxe te deixa em forma, n�o �? 191 00:16:33,658 --> 00:16:34,691 E o senhor tamb�m! 192 00:16:35,050 --> 00:16:35,810 N�o, obrigado. 193 00:16:36,170 --> 00:16:38,362 Que foto bacana. 194 00:16:38,922 --> 00:16:41,274 Ent�o, onde est� o campe�o? 195 00:16:43,545 --> 00:16:45,451 Al� vem ele chegando. 196 00:16:46,898 --> 00:16:50,700 (som de tamancos) 197 00:16:54,850 --> 00:16:56,026 Ah, meu Deus... 198 00:16:56,426 --> 00:16:59,066 N�o o julgue ainda, senhor. Veja-o primeiro no ringue. 199 00:17:00,203 --> 00:17:03,482 Ei, n�o me imite. Eu estou socando com a esquerda. 200 00:17:18,217 --> 00:17:19,594 Escute, Paul. 201 00:17:23,634 --> 00:17:28,563 Voce pode fazer dele um lutador de luta livre, porque parece se encaixar. 202 00:17:29,059 --> 00:17:30,915 Mas voce n�o pode fazer dele um boxeador. 203 00:17:31,338 --> 00:17:35,427 Mas ele � bom! Ele s� precisa de tempo. 204 00:17:35,875 --> 00:17:37,978 E � exatamente isso que n�o tenho: tempo. 205 00:17:39,730 --> 00:17:44,691 Senhor, deixe-me tentar. Eu n�o tenho medo. E aprendo r�pido. 206 00:17:45,358 --> 00:17:50,455 Se eu puder treinar mais, ficar mais forte... 207 00:17:51,955 --> 00:17:53,371 A esqueda dele � incr�vel, senhor. 208 00:17:53,843 --> 00:17:55,626 E ele aprende a uma velocidade impressionante. 209 00:17:57,083 --> 00:17:59,890 E acima de tudo, eu nunca achei um boxeador com tanta vontade. 210 00:18:00,315 --> 00:18:02,074 E eu j� vi muitos, acredite. 211 00:18:02,587 --> 00:18:03,706 Sim. � verdade. 212 00:18:05,508 --> 00:18:06,322 N�o. 213 00:18:07,211 --> 00:18:09,531 N�o, desculpe. N�o � pra mim. 214 00:18:10,027 --> 00:18:12,751 Isso n�o afeta nossa amizade, n�o �, Paul? 215 00:18:15,656 --> 00:18:16,656 Boa sorte! 216 00:18:22,641 --> 00:18:28,788 Que cara � essa? Algu�m achava que seria f�cil?? 217 00:18:29,853 --> 00:18:32,189 Ele � um empres�rio! Acha que ele chegaria aqui e diria: 218 00:18:32,645 --> 00:18:34,148 "Oh! � o futuro grande campe�o!" 219 00:18:34,524 --> 00:18:36,588 "Assine esse contrato e venha pra Paris comigo!" 220 00:18:37,444 --> 00:18:40,348 Na vida ningu�m ganha nada de gra�a, italiano! 221 00:18:41,779 --> 00:18:43,028 A vida � uma merda! 222 00:18:43,396 --> 00:18:45,224 � feita de socos, sangue e derrotas! 223 00:18:46,071 --> 00:18:48,743 A vida � uma longa queda com a cara na lona. 224 00:18:49,399 --> 00:18:50,414 Na lona! 225 00:18:50,974 --> 00:18:52,998 E voce fica a� chorando como uma garotinha. 226 00:18:53,486 --> 00:18:54,558 N�o � verdade? 227 00:18:55,198 --> 00:18:56,798 Ah, � sim! 228 00:18:57,287 --> 00:18:59,134 Porque eu sei qual � o cheiro da lona. 229 00:19:00,856 --> 00:19:02,663 � esse cheiro que sinto em voce agora! 230 00:19:03,063 --> 00:19:04,679 Fede como o inferno! 231 00:19:05,063 --> 00:19:08,639 Ajeita essas luvas e venha pra porra do ringue agora mesmo! 232 00:19:12,622 --> 00:19:14,950 Vamos l�! Vamos l�! 233 00:19:17,598 --> 00:19:18,583 Isso d�i, �? 234 00:19:19,103 --> 00:19:20,927 Fala! Isso d�i? 235 00:19:21,367 --> 00:19:23,247 Ent�o lembre disso quando for lutar com Jack Sharkey ou Max Baer. 236 00:19:23,607 --> 00:19:24,648 Eles machucam ainda mais! 237 00:19:26,326 --> 00:19:28,606 Mais r�pido! Mais r�pido! 238 00:19:28,990 --> 00:19:30,767 Hoje voce n�o tomou caf� da manh�, �? 239 00:19:30,768 --> 00:19:31,768 Mais r�pido!! 240 00:19:50,594 --> 00:19:51,610 Levante! 241 00:19:52,546 --> 00:19:55,346 J� s�o cinco horas!!! 242 00:20:00,666 --> 00:20:05,058 Vamos l�! Muito bom, rapaz! 243 00:20:16,745 --> 00:20:20,466 Primeira regra: proteja seu queixo com o ombro. 244 00:20:49,714 --> 00:20:50,970 Espere! 245 00:20:52,477 --> 00:20:54,314 Deixe eu tentar algo. 246 00:20:56,042 --> 00:20:57,314 T� bom. 247 00:21:11,954 --> 00:21:13,202 Cubra o queixo! 248 00:21:13,954 --> 00:21:16,786 O golpe de esquerda. Deixe ele experimentar. 249 00:21:20,658 --> 00:21:22,731 - Al�? - Sr. Es�e? 250 00:21:23,474 --> 00:21:24,971 - Eu mesmo. - Bom dia. 251 00:21:25,006 --> 00:21:26,498 Paul? 252 00:21:27,762 --> 00:21:30,634 Eu estou mandando o rapaz a� amanh� �s 7 horas da manh�. 253 00:21:31,362 --> 00:21:33,434 Ah, n�o... N�o, Paul! 254 00:21:33,922 --> 00:21:36,674 Eu j� disse que n�o. 255 00:21:37,258 --> 00:21:42,602 Se ele realmente n�o o convencer amanh�, mande-o de volta no trem das 8 horas. 256 00:21:50,762 --> 00:21:53,331 (som do apito do trem) 257 00:22:04,795 --> 00:22:07,626 N�o vejo o Sr. Es�e. Onde est� ele? 258 00:22:15,875 --> 00:22:18,139 L� est�. 259 00:22:19,243 --> 00:22:21,470 Ora ora, italiano! Como est�? 260 00:22:21,918 --> 00:22:25,134 Tudo bem. Desde que o senhor admire minhas qualidades. 261 00:22:25,847 --> 00:22:27,171 Vamos, meu carro est� naquela dire��o. 262 00:23:31,238 --> 00:23:33,247 O que � isso? O que h�? 263 00:23:33,758 --> 00:23:36,670 Voltem j� ao trabalho, todos voces! 264 00:23:37,823 --> 00:23:39,631 N�o quero ver ningu�m sentado. 265 00:23:41,758 --> 00:23:44,383 Por favor, Sr. Es�e, me d� um oponente. 266 00:23:44,838 --> 00:23:46,278 E me deixe lutar. 267 00:23:47,822 --> 00:23:52,327 Tem algo que voce precisa saber, italiano: te achar um oponente n�o � o problema. 268 00:23:52,814 --> 00:23:55,286 O problema � te achar o oponente certo. 269 00:23:55,662 --> 00:23:58,822 Porque, um oponente errado poderia acabar com sua carreira logo no in�cio. 270 00:23:59,286 --> 00:24:00,998 Olhe a cara dele. 271 00:24:01,510 --> 00:24:04,472 Essa � a cara de algu�m que lutou com a pessoa errada. 272 00:24:04,855 --> 00:24:06,567 N�o estou certo, Maurice?? 273 00:24:07,039 --> 00:24:08,974 - Est� certo, senhor. - Ok. 274 00:24:09,399 --> 00:24:10,814 Mas eu n�o era Primo Carnera. 275 00:24:11,207 --> 00:24:13,959 Ou�a, senhor... Eu quero lutar. 276 00:24:14,535 --> 00:24:17,166 � a hora de lhe mostrar que eu valho a pena. 277 00:24:17,614 --> 00:24:20,087 E convenc�-lo de que eu sou o homem certo em quem investir. 278 00:24:20,886 --> 00:24:22,327 Por favor. 279 00:24:23,174 --> 00:24:24,655 O que voce acha? 280 00:24:25,735 --> 00:24:29,151 Eu j� lhe disse, senhor. Eu acho que ele est� pronto. 281 00:24:29,950 --> 00:24:34,909 Eu tenho uma reuni�o amanh� com Jeff Dickinson. 282 00:24:35,397 --> 00:24:36,429 Jeff Dickinson?? 283 00:24:36,869 --> 00:24:38,645 Esse nome significa algo pra voce? 284 00:24:39,318 --> 00:24:41,276 Ele � o maior promotor de lutas da Europa! 285 00:24:43,148 --> 00:24:45,860 Talvez voce devesse ir comigo. 286 00:24:47,340 --> 00:24:49,261 Bem vestido! 287 00:24:49,669 --> 00:24:51,421 E volte ao trabalho! 288 00:24:53,965 --> 00:24:59,252 Jeff Dickinson! Eu vou numa reuni�o com Jeff Dickinson!! 289 00:25:00,661 --> 00:25:02,172 Bom dia, senhorita. 290 00:25:02,661 --> 00:25:05,156 Oh, senhor... Eu n�o o tinha visto. 291 00:25:05,604 --> 00:25:07,861 Jeff est� me aguardando. Pode dizer a ele que cheguei? 292 00:25:08,276 --> 00:25:10,693 S� um momento. Podem se sentar, se quiserem. 293 00:25:13,957 --> 00:25:18,380 Com lincen�a, Sr. Dickinson. O Sr. Es�e est� aqui. 294 00:25:21,699 --> 00:25:23,219 Por favor, podem entrar. 295 00:25:24,258 --> 00:25:28,050 N�o. Voce fica. S� venha quando eu o chamar. 296 00:25:28,532 --> 00:25:30,522 E mantenha suas m�os sob controle. 297 00:25:34,675 --> 00:25:41,650 Ora ora, velho cachorr�o! 298 00:25:42,802 --> 00:25:45,483 Vamos sentando! 299 00:25:47,691 --> 00:25:49,737 Ainda ca�ando novos talentos, n�o �? 300 00:25:50,169 --> 00:25:51,601 De fato, eu tenho um peso m�dio incrivel a� fora. 301 00:25:52,017 --> 00:25:54,241 Quando ele ataca, n�o tem pra ningu�m! 302 00:25:54,825 --> 00:25:56,977 Eu queria arrumar uma luta pra ele j� na semana que vem. 303 00:25:57,537 --> 00:26:03,034 Verdade? Mas peso-m�dio n�o tem atra�do muita gente para as lutas. 304 00:26:04,538 --> 00:26:06,346 Mas, me diga... Qual o nome dele? 305 00:26:06,810 --> 00:26:09,578 O nome dele � Carnera. Eu acho que voce n�o o conhece. 306 00:26:10,058 --> 00:26:11,330 Carnera? Nunca ouvi falar. 307 00:26:12,115 --> 00:26:16,274 Escuta... Porque voce n�o me traz um bom peso-pesado? 308 00:26:16,890 --> 00:26:20,315 Esses caras � que est�o vendendo ingressos hoje em dia! 309 00:26:20,786 --> 00:26:22,890 Jeff, nesse momento eu n�o tenho nenhum. 310 00:26:23,362 --> 00:26:26,594 Mas d� uma olhada nesse peso-m�dio que eu trouxe. 311 00:26:27,114 --> 00:26:28,659 Voce vai se surpreender. 312 00:26:29,083 --> 00:26:31,498 Est� bem. Se voce quer mesmo... 313 00:26:32,178 --> 00:26:33,506 Obrigado! 314 00:26:34,538 --> 00:26:37,090 Primo! Primo! 315 00:26:46,491 --> 00:26:49,129 Meu Deus! Que raios � isso?? 316 00:26:49,570 --> 00:26:51,266 Esse � meu peso-m�dio, Jeff! 317 00:26:52,402 --> 00:26:53,699 Ele consegue lutar? 318 00:26:54,098 --> 00:26:55,266 Claro que sim! 319 00:26:57,258 --> 00:26:59,794 �timo, hehehe... 320 00:27:00,603 --> 00:27:02,666 Ele vale tanto quando dois pesos-pesados brigando. 321 00:27:03,482 --> 00:27:06,386 Que tal na pr�xima semana? 322 00:27:07,088 --> 00:27:09,402 Vai ser contra o Sebil. 323 00:27:10,306 --> 00:27:13,146 O combinado � o seguinte: mil francos para o vencedor. 324 00:27:14,146 --> 00:27:16,914 N�o o Sebil. Ele � muito forte. Me ofere�a outro. 325 00:27:17,427 --> 00:27:18,938 � pegar ou largar. 326 00:27:19,363 --> 00:27:22,514 O Sebil � bem popular. � a minha garantia de lucros. 327 00:27:23,187 --> 00:27:28,050 Se o seu gigante for mesmo bom como diz, vai ganhar dele. 328 00:27:28,594 --> 00:27:32,667 Mas se sentir medo, ou pior, se perder, ele dan�a. 329 00:27:33,139 --> 00:27:35,859 Mas ele tem dez vezes mais experi�ncia que o meu lutador! 330 00:27:36,267 --> 00:27:37,882 � pegar ou largar. 331 00:27:39,483 --> 00:27:42,578 Est� tudo bem, senhor Es�e. Eu n�o tenho medo. 332 00:27:43,066 --> 00:27:47,456 - Negativo, Primo! - Eu quero lutar, acredite! Deixe! 333 00:27:54,822 --> 00:27:57,374 J� sabe: proteja o queixo! 334 00:27:57,983 --> 00:28:00,263 Voce � um pouco mais alto que ele. 335 00:28:02,381 --> 00:28:04,006 Proteja o queixo! 336 00:28:04,529 --> 00:28:05,794 J� sabe, n�o �? 337 00:28:06,345 --> 00:28:08,481 Pega ele! 338 00:28:37,109 --> 00:28:47,157 Deste lado do ringue, o desafiante amador de 21 anos, Primo Carnera! 339 00:28:48,173 --> 00:28:58,445 E deste outro lado, temos o campe�o de 24 anos, Lion Sebil! 340 00:29:02,292 --> 00:29:07,060 Lembre o que eu lhe disse. Ao menos chegue at� o fim! 341 00:29:17,612 --> 00:29:19,206 Defenda-se! 342 00:29:38,172 --> 00:29:41,724 O que pensa que est� fazendo? Eu lhe disse pra se defender! 343 00:29:42,700 --> 00:29:45,165 Voce est� �timo, campe�o! 344 00:30:04,813 --> 00:30:05,991 Volte para seu corner! 345 00:30:06,543 --> 00:30:07,614 Vai pra l�! 346 00:30:11,142 --> 00:30:13,483 V� para o seu corner e fique l�! 347 00:30:13,898 --> 00:30:16,722 Um! Dois! Tres! 348 00:30:17,186 --> 00:30:20,987 Quatro! Cinco! Seis! Sete! 349 00:30:21,530 --> 00:30:24,338 Oito! Nove! Dez! 350 00:30:33,256 --> 00:30:34,857 O vencedor! 351 00:30:55,920 --> 00:30:58,424 O vencedor � o Primo Carnera! 352 00:31:11,788 --> 00:31:15,021 V� para o seu corner e fique l�! 353 00:31:18,460 --> 00:31:20,137 Quanto tempo isso vai durar, Sr. Es�e? 354 00:31:20,601 --> 00:31:21,874 N�o sei do que voce esta falando. 355 00:31:22,225 --> 00:31:23,465 Sabe exatamente do que estou falando! 356 00:31:23,889 --> 00:31:26,251 O senhor tem me colocado em lutas arranjadas! 357 00:31:27,053 --> 00:31:28,971 O boxe � assim. 358 00:31:29,467 --> 00:31:33,603 Esse n�o � o tipo de boxe que eu gosto! 359 00:31:37,051 --> 00:31:39,435 Entre aqui! 360 00:31:40,459 --> 00:31:41,948 Entre! 361 00:31:43,324 --> 00:31:45,243 Senta a�! 362 00:31:45,678 --> 00:31:47,651 Fecha essa porta! 363 00:31:49,395 --> 00:31:51,724 Est� me ouvindo, italiano? 364 00:31:52,602 --> 00:31:55,907 Eu tenho perseguido meu sonho por 40 anos: 365 00:31:56,651 --> 00:31:59,067 o campeonato dos pesos-pesados. 366 00:31:59,547 --> 00:32:01,849 Eu tenho certeza que dessa vez 367 00:32:02,307 --> 00:32:06,819 o campe�o vai me conduzir ao t�tulo. 368 00:32:07,459 --> 00:32:10,163 E eu farei tudo o que for preciso pra isso. 369 00:32:12,635 --> 00:32:14,851 At� mesmo pagar por isso, senhor? 370 00:32:15,355 --> 00:32:18,244 Sim, inclusive isso. 371 00:32:21,635 --> 00:32:24,371 Eu poderia ter ganho sozinho, senhor. 372 00:32:30,299 --> 00:32:33,291 N�o entende que eu tento te manter em paz? 373 00:32:35,612 --> 00:32:39,451 O pr�ximo a lutar com voce ser� o numero um. 374 00:32:40,084 --> 00:32:42,211 Voce tem que estar pronto! 375 00:32:43,028 --> 00:32:44,276 Sim, sei que voce � forte... 376 00:32:44,811 --> 00:32:45,803 Sei que sabe bater... 377 00:32:46,315 --> 00:32:48,763 Mas, tecnicamente, ainda n�o est� pronto. 378 00:32:49,355 --> 00:32:51,275 � meu dever! 379 00:32:52,468 --> 00:32:54,867 � meu dever te proteger! 380 00:32:55,395 --> 00:32:57,316 Pelo amor de Deus! 381 00:32:58,884 --> 00:33:00,796 Olhe pro Maurice! 382 00:33:01,298 --> 00:33:03,170 Olhe pra ele! 383 00:33:03,699 --> 00:33:07,243 Ele � um treinador barato que custa 200 francos ao m�s. 384 00:33:07,747 --> 00:33:11,363 � isso que voce quer? � isso que quer pra voce? 385 00:33:13,612 --> 00:33:15,531 O que importa � que... 386 00:33:16,051 --> 00:33:21,914 amanh� de manh� sua cara vai estar na primeira p�gina dos jornais: 387 00:33:22,411 --> 00:33:25,563 "A Montanha dos Alpes vence denovo!" 388 00:33:26,068 --> 00:33:29,317 Essa � a chance da sua vida! 389 00:33:32,444 --> 00:33:35,811 Ok. O trem pra Londres parte dentro de duas horas. 390 00:33:36,236 --> 00:33:39,898 Uma vez no trem, indica que as coisas acontecer�o do meu jeito! 391 00:33:41,003 --> 00:33:42,457 � pegar ou largar. 392 00:33:42,931 --> 00:33:45,290 Responda depois. 393 00:33:56,346 --> 00:34:01,027 Veja s�! Eles ficam falando somente do peso, da altura... 394 00:34:01,635 --> 00:34:04,394 e do tamanho do sapato do Primo Carnera! 395 00:34:04,994 --> 00:34:06,834 Acreditam nessa merda? 396 00:34:07,490 --> 00:34:09,074 E o resto? 397 00:34:09,602 --> 00:34:12,739 Depois de tanto tempo ainda me tratam como a esquisitice do circo! 398 00:34:13,635 --> 00:34:15,394 Qual era mesmo a pergunta? 399 00:34:16,011 --> 00:34:17,784 A respeito da ineg�vel cren�a de que... 400 00:34:18,360 --> 00:34:19,753 Torre de Gordonsola?? 401 00:34:20,353 --> 00:34:22,424 Filho da puta! 402 00:34:22,800 --> 00:34:25,728 O certo � Torre de Gorgonzola! Gorgonzola! 403 00:34:26,136 --> 00:34:26,905 Calma, rapaz! 404 00:34:27,344 --> 00:34:29,641 Senhor Es�e, ache quem escreveu isso e me traga! 405 00:34:30,105 --> 00:34:31,889 Quero partir a cara dele com minhas m�os! 406 00:34:32,424 --> 00:34:33,263 E voce, me chame um t�xi! 407 00:34:33,614 --> 00:34:34,649 Sim, senhor. 408 00:34:35,144 --> 00:34:36,082 N�o! Espere um momento! 409 00:34:36,496 --> 00:34:37,781 Vamos dar uma olhada no quarto primeiro. 410 00:34:38,205 --> 00:34:40,741 Depois a gente acha esse cara. 411 00:34:42,824 --> 00:34:44,360 S� um momento, senhores da imprensa! 412 00:34:45,480 --> 00:34:49,475 O nome dele � Filiberto Fioroni. 413 00:34:51,779 --> 00:34:54,019 Por favor, Sr. Es�e. Ache esse jornalista pra mim! 414 00:34:54,611 --> 00:34:58,747 E quando o achar... Eu acabo com ele. 415 00:34:59,884 --> 00:35:01,467 Como quiser! 416 00:35:03,011 --> 00:35:08,588 Ele � meu conterr�neo! Como pode ser hostil comigo? 417 00:35:09,074 --> 00:35:12,763 N�o � ser hostil! � ser cr�tico! 418 00:35:13,267 --> 00:35:15,307 Funciona assim em todo lugar. 419 00:35:15,907 --> 00:35:18,787 Essa gente rasteira fica falando besteira de qualquer coisa! 420 00:35:19,259 --> 00:35:20,947 Seja de livros, filmes... Tudo! 421 00:35:21,849 --> 00:35:25,083 Eles n�o gostam de gente bem-sucedida. Gente como voce! 422 00:35:25,611 --> 00:35:27,260 S�o como uns eunucos! 423 00:35:27,916 --> 00:35:29,668 Detestam quem consegue se "divertir". 424 00:35:32,259 --> 00:35:34,305 Sabe o que s�o eunucos? 425 00:35:34,873 --> 00:35:35,993 Castrati! 426 00:35:37,369 --> 00:35:38,474 (cantarolando uma �pera) 427 00:35:38,946 --> 00:35:41,819 Hahahahahahaha!!! 428 00:35:42,539 --> 00:35:45,124 (cantarolando �pera) 429 00:35:46,556 --> 00:35:49,020 Hahahahahahaha!!! 430 00:36:04,360 --> 00:36:06,631 Tenha uma �tima refei��o, Sr. Carnera. 431 00:36:08,336 --> 00:36:10,160 Ei, italiano! 432 00:36:11,472 --> 00:36:13,520 Ei! Tome cuidado! 433 00:36:14,192 --> 00:36:16,559 Desculpe, senhor. Perdi alguma coisa? 434 00:36:17,223 --> 00:36:20,544 Nessa altura de sua carreira, s� aparece tres tipos de mulheres: 435 00:36:24,296 --> 00:36:26,616 - Tres tipos? - Sim! 436 00:36:27,040 --> 00:36:31,224 O primeiro tipo, n�o importa o que lhe diga, s� quer seu dinheiro. 437 00:36:31,720 --> 00:36:36,040 O segundo tipo quer apenas fama e notoriedade. 438 00:36:36,496 --> 00:36:39,655 O terceiro tipo � daquelas que querem checar. 439 00:36:47,000 --> 00:36:48,808 Checar? 440 00:36:53,120 --> 00:36:56,048 Sim, checar se voce � realmente grande como parece. 441 00:36:56,655 --> 00:36:59,215 O senhor n�o est� comendo. H� algo errado? 442 00:36:59,704 --> 00:37:04,071 N�o... Tudo certo. J� ia come�ar a comer. 443 00:37:07,697 --> 00:37:10,673 A que tipo o senhor acha que ela pertence? 444 00:37:11,216 --> 00:37:13,065 Ah, � do tipo que gosta de checar. 445 00:37:25,276 --> 00:37:26,924 O que h� com voce? 446 00:37:27,468 --> 00:37:29,156 Vamos parar de brincadeira! 447 00:37:29,644 --> 00:37:30,701 Desculpe-me, senhor. 448 00:37:31,148 --> 00:37:32,988 N�o, n�o! N�o pedi nada. 449 00:37:33,547 --> 00:37:36,276 Desculpe. � o ch� do Sr. Carnera. 450 00:37:36,707 --> 00:37:38,515 O Sr. Carnera est� ocupado! 451 00:37:38,955 --> 00:37:44,548 Sr. Es�e, por favor. Que cortesia! N�o podemos recusar ch� em Londres. 452 00:37:46,068 --> 00:37:48,476 Pode me ajudar, por favor? Estou usando luvas... 453 00:37:52,811 --> 00:37:55,924 Boa noite, Sr. Carnera! Esperando algu�m? 454 00:37:56,436 --> 00:37:58,372 Algu�m pra lhe checar? 455 00:37:59,876 --> 00:38:01,540 Esperou muito? 456 00:38:03,229 --> 00:38:06,580 Ah, n�o... Acabei de chegar. 457 00:38:21,388 --> 00:38:23,108 - Que bonito... - Sim! 458 00:38:25,092 --> 00:38:28,452 Eu li muito sobre voce nos jornais. 459 00:38:29,188 --> 00:38:31,828 Deve ter lido coisas negativas tamb�m. 460 00:38:32,564 --> 00:38:36,336 Sim, li. Mas sei que voce � uma boa pessoa. 461 00:38:36,791 --> 00:38:38,343 Posso ver isso nos seus olhos. 462 00:38:43,295 --> 00:38:46,119 - Que tal um drinque? - Claro! 463 00:38:49,939 --> 00:38:52,020 N�o faz mal... 464 00:38:53,676 --> 00:38:58,139 Essas m�os sempre foram um problema. Desde que eu era garoto. 465 00:38:58,867 --> 00:39:05,099 Mas hoje essas m�os te permitem fazer muito dinheiro. 466 00:39:10,156 --> 00:39:13,315 Voce foi muito simp�tico em ter aceito o convite para esta noite. 467 00:39:13,859 --> 00:39:16,235 Quem � o americano que vai lutar com voce amanh�? 468 00:39:16,747 --> 00:39:18,555 Stribling. 469 00:39:18,924 --> 00:39:20,204 Voce tem medo dele? 470 00:39:20,644 --> 00:39:22,019 Ah, n�o. 471 00:39:22,563 --> 00:39:23,892 De modo algum. 472 00:39:26,884 --> 00:39:28,213 Obrigado. 473 00:39:31,148 --> 00:39:35,868 Amanh�, no ringue, olharei pra voce e... 474 00:39:36,364 --> 00:39:38,515 colocarei a m�o na altura do cora��o. 475 00:39:39,067 --> 00:39:41,235 Ninguem entender� o significado disso. 476 00:39:41,836 --> 00:39:45,132 Somente voce. 477 00:39:59,140 --> 00:40:01,884 Senhoras e senhores, boa noite! 478 00:40:02,515 --> 00:40:05,227 Hoje teremos uma grande luta! 479 00:40:05,763 --> 00:40:10,731 O campe�o Stribling foi desafiado pelo gigante italiano! 480 00:40:11,579 --> 00:40:14,092 "A Montanha Que Anda!" 481 00:40:20,171 --> 00:40:21,411 E a� vem ele! 482 00:40:21,931 --> 00:40:27,203 Primo Carnera acaba de adentrar o gin�sio! 483 00:40:27,931 --> 00:40:30,219 Ele j� est� caminhando para o ringue. 484 00:40:30,779 --> 00:40:36,470 Que luta incr�vel teremos esta noite! 485 00:40:37,055 --> 00:40:40,829 O teto parece at� que vai explodir com tanta energia aqui dentro! 486 00:40:41,534 --> 00:40:44,502 A multid�o est� euf�rica, balan�ando suas bandeiras. 487 00:40:45,190 --> 00:40:47,494 As senhoritas gritam e desmaiam de emo��o! 488 00:40:47,854 --> 00:40:49,367 Ei, acorda! 489 00:40:52,527 --> 00:40:53,887 Apenas os atletas no ringue! 490 00:40:54,351 --> 00:40:55,926 Lutadores ao centro! 491 00:40:56,413 --> 00:40:57,746 A luta come�a! 492 00:41:14,420 --> 00:41:16,459 Mata ele!! 493 00:41:23,604 --> 00:41:26,651 Fim do primeiro round! 494 00:41:36,428 --> 00:41:40,267 Concentre-se! N�o fique olhando aqui e al�! 495 00:41:42,476 --> 00:41:44,556 Est� bem! Continue assim! 496 00:41:48,830 --> 00:41:52,604 Apenas os atletas no ringue! 497 00:41:54,244 --> 00:41:55,645 Ao centro! 498 00:41:58,420 --> 00:42:00,244 Mata ele!! 499 00:42:19,550 --> 00:42:22,173 Vai, Carnera! Mata ele!! 500 00:42:35,614 --> 00:42:38,766 Meu Deus! Carnera caiu! 501 00:42:39,423 --> 00:42:41,541 O gigante italiano est� no ch�o! 502 00:42:43,158 --> 00:42:47,278 Tres! Quatro! Cinco! 503 00:42:47,790 --> 00:42:50,854 Seis! Sete! 504 00:42:51,550 --> 00:42:53,223 Oito! 505 00:42:53,791 --> 00:42:55,494 Nove! 506 00:42:57,206 --> 00:42:58,694 Carnera se levanta! 507 00:42:59,246 --> 00:43:00,717 Ele ataca! 508 00:43:01,198 --> 00:43:02,806 Est� incontrol�vel! 509 00:43:15,302 --> 00:43:21,246 Senhoras e senhores, o gigante italiano teve um ataque de f�ria! 510 00:43:36,035 --> 00:43:38,531 E o oponente vai � lona! 511 00:43:39,251 --> 00:43:42,363 Um! Dois! Tres! Quatro! Cinco! 512 00:43:42,995 --> 00:43:45,356 Seis! Sete! Oito! 513 00:43:45,851 --> 00:43:46,859 Nove! 514 00:43:47,476 --> 00:43:48,475 Dez! 515 00:43:49,446 --> 00:43:53,003 Acabou! Acabou! 516 00:43:56,325 --> 00:44:00,100 Voce venceu. Chega! 517 00:44:18,323 --> 00:44:24,174 N�o haver� entrevistas! O Sr. Carnera precisa descansar. 518 00:44:24,829 --> 00:44:26,212 E as fotos? 519 00:44:26,660 --> 00:44:28,229 Fotos no sal�o, dentro de 20 minutos. 520 00:44:29,604 --> 00:44:32,788 Ah, e a bebida � por minha conta! 521 00:44:37,070 --> 00:44:38,070 Que f�ria era aquela? 522 00:44:38,710 --> 00:44:40,750 O que deu na sua cabe�a, homem?? 523 00:44:41,766 --> 00:44:44,951 O americano me bateu, e eu bati nele. 524 00:44:45,406 --> 00:44:47,607 O boxe � assim! O senhor mesmo disse! 525 00:44:48,062 --> 00:44:52,054 Mas voce tem que seguir as instru��es. N�o pode ir fazendo o que quer. 526 00:44:52,861 --> 00:44:56,070 Agora se apronte. Tem um monte de jornalistas pra te ver. 527 00:44:56,686 --> 00:44:58,142 Agora n�o posso. 528 00:44:58,806 --> 00:45:00,118 Como assim, n�o pode? 529 00:45:00,678 --> 00:45:02,038 Eu tenho um encontro. 530 00:45:02,518 --> 00:45:05,055 E voce espera que eu v� l� dizer a eles que voce tem um encontro? 531 00:45:05,550 --> 00:45:08,559 � aquela menina que checa? 532 00:45:08,973 --> 00:45:12,670 Ela tem um nome. � Em�lia. 533 00:45:13,462 --> 00:45:15,486 Est� bem. Vou chamar a imprensa. 534 00:45:15,934 --> 00:45:17,438 Te vejo la em cima. 535 00:45:24,607 --> 00:45:27,558 Voce fez igual como prometeu! 536 00:45:53,312 --> 00:45:59,416 Senhor Carnera, eu vou te dizer: quero passar a noite com voce. 537 00:45:59,960 --> 00:46:01,392 Ent�o voce tem duas op��es: 538 00:46:01,976 --> 00:46:03,713 ou me leva pro seu quarto... 539 00:46:04,224 --> 00:46:07,369 ou vem dormir no meu. 540 00:46:39,153 --> 00:46:40,498 A� est� ele: 541 00:46:40,913 --> 00:46:43,161 o pr�ximo campe�o peso-pesado mundial! 542 00:46:43,674 --> 00:46:45,290 Podem fotografar a vontade! 543 00:46:45,874 --> 00:46:48,154 Olhem esse queixo! 544 00:46:48,626 --> 00:46:50,041 Olhem esses bra�os! 545 00:46:50,689 --> 00:46:52,241 Passei v�rias semanas em Nova York. 546 00:46:52,705 --> 00:46:55,578 Recebi muitas cartas, mas nenhuma de Em�lia. 547 00:46:56,210 --> 00:47:00,586 Isso me fez sofrer demais. 548 00:47:02,962 --> 00:47:09,577 O Sr. Es�e insiste em dizer que o boxe � a minha namorada... 549 00:47:10,225 --> 00:47:12,113 Eu gosto de boxe, claro... 550 00:47:12,689 --> 00:47:16,993 Mas, eu amo � voce. 551 00:47:19,153 --> 00:47:21,602 E quero me casar contigo. 552 00:47:22,194 --> 00:47:25,681 Por favor, me escreva. 553 00:47:30,794 --> 00:47:32,897 Sr. Es�e? 554 00:47:34,753 --> 00:47:37,026 Sr. Es�e? 555 00:47:40,282 --> 00:47:42,441 - Al�! - Tenho uma chamada para o Sr. Es�e. 556 00:47:42,907 --> 00:47:44,993 Ele n�o... 557 00:48:07,810 --> 00:48:13,026 Muito bem, ent�o voce descobriu. 558 00:48:13,514 --> 00:48:14,857 Isso n�o � honesto! 559 00:48:15,283 --> 00:48:16,497 Fiz para seu pr�prio bem! 560 00:48:16,961 --> 00:48:19,641 Mas n�o � para voc� me dizer o que � bom ou mal. 561 00:48:20,169 --> 00:48:21,842 Voce � meu agente, e n�o meu pai! 562 00:48:22,257 --> 00:48:24,081 Apesar disso, eu me sinto como se fosse. 563 00:48:24,530 --> 00:48:27,786 Mentira! Voce quer � a m�quina de dar socos, pra fazer dinheiro! 564 00:48:30,299 --> 00:48:34,162 Esqueceu de uma coisa, Sr. Es�e: eu sou um homem. 565 00:48:35,377 --> 00:48:36,714 Um homem. 566 00:48:41,033 --> 00:48:44,673 Est� bem. O que voce escolhe? 567 00:48:45,362 --> 00:48:48,099 Ela ou isto? 568 00:48:48,546 --> 00:48:51,194 Esta � a confirma��o para o Madison Square Garden. 569 00:48:51,730 --> 00:48:54,897 Eles aceitaram sediar a luta contra o Ernie Schaaf. 570 00:48:55,354 --> 00:48:56,737 Sabe o que isso significa? 571 00:48:57,202 --> 00:49:01,601 Que depois de Ernie Schaaf, voce poder� lutar contra Jack Sharkey. 572 00:49:02,922 --> 00:49:07,810 Voce pode ser o primeiro italiano peso-pesado da hist�ria. 573 00:49:11,729 --> 00:49:13,873 O Sr. Es�e tenta dizer � que... 574 00:49:14,313 --> 00:49:18,473 precisamos passar por Ernie Schaaf, se quisermos chegar at� Jack Sharkey. 575 00:49:18,977 --> 00:49:20,626 E que n�o ser� uma luta f�cil. 576 00:49:21,073 --> 00:49:24,034 Schaaf � considerado o mais forte dos pesos-pesados de sua gera��o. 577 00:49:24,537 --> 00:49:26,147 � chamado de "o tigre do mar". 578 00:49:26,602 --> 00:49:27,745 Isso mesmo! 579 00:49:28,129 --> 00:49:31,994 Meses atr�s, Max Baer precisou de apenas alguns socos para derrub�-lo. 580 00:49:32,545 --> 00:49:35,186 Sabe por que? Porque ele est� acabado! 581 00:49:35,961 --> 00:49:38,282 Momento perfeito pra voce! 582 00:49:38,762 --> 00:49:41,210 Ele n�o dura nem tr�s rounds. 583 00:49:50,042 --> 00:49:54,969 Ok, Sr. Es�e. Eu quero vencer o t�tulo. 584 00:49:55,587 --> 00:49:58,882 As cartas podem esperar. Primeiro, o t�tulo! 585 00:50:16,450 --> 00:50:25,057 Do lado esquerdo, Ernest Schaaf! 1.86m e 85kg 586 00:50:27,868 --> 00:50:34,884 Do lado direito, Primo Carnera! 2.04m e 120kg 587 00:50:35,397 --> 00:50:42,044 79 lutas, sendo 73 vit�rias por nocaute! 588 00:50:47,496 --> 00:50:49,121 Lutem! 589 00:51:03,512 --> 00:51:05,529 Cuidado com a m�o esquerda! 590 00:51:08,015 --> 00:51:10,672 Aos seus corners! 591 00:51:17,130 --> 00:51:19,026 Esse cara � muito forte! 592 00:51:20,450 --> 00:51:22,010 Eu pego ele! 593 00:51:23,226 --> 00:51:24,689 Ele s� tem tamanho! 594 00:51:58,737 --> 00:52:05,977 Um! Dois! Tr�s! 595 00:52:08,585 --> 00:52:10,474 Quatro! 596 00:52:26,095 --> 00:52:29,912 -Chega, Ernest! -N�o! 597 00:52:31,512 --> 00:52:33,343 Onde ele ainda encontra for�as? 598 00:52:34,296 --> 00:52:36,167 Vai l�. 599 00:52:58,615 --> 00:53:01,487 V� para o seu corner! 600 00:53:09,732 --> 00:53:12,629 Ernie !!! 601 00:53:17,980 --> 00:53:21,996 Isso!!! 602 00:53:23,117 --> 00:53:27,548 Ernie! 603 00:53:32,516 --> 00:53:34,820 Ernie! 604 00:53:35,708 --> 00:53:39,484 O m�dico! Chame o m�dico! 605 00:53:44,252 --> 00:53:46,636 M�dico!! 606 00:53:55,812 --> 00:54:05,788 (som de moedas caindo) 607 00:54:14,900 --> 00:54:17,525 Ele tentou te vencer! 608 00:54:19,084 --> 00:54:21,317 Este � o vencedor! 609 00:54:23,692 --> 00:54:26,219 O vencedor! 610 00:54:28,955 --> 00:54:29,946 Chame o apresentandor. 611 00:54:31,266 --> 00:54:33,315 Ei! Chame o apresentador! 612 00:54:33,754 --> 00:54:35,347 S� um momento, por favor! 613 00:54:36,726 --> 00:54:39,838 N�s vencemos! 614 00:54:51,886 --> 00:54:56,070 "Morre o pugilista Ernie Schaaf" 615 00:55:12,214 --> 00:55:14,894 Bom dia, posso ajud�-lo? 616 00:55:15,446 --> 00:55:17,959 Eu quero sacar dois mil d�lares da minha conta. 617 00:55:29,718 --> 00:55:36,414 O fato � que n�o h� fundos. 618 00:55:37,871 --> 00:55:40,806 Como assim? Deveria ter, no m�nimo, uns 50 mil dolares na conta. 619 00:55:41,270 --> 00:55:43,285 Perd�o, mas n�o � minha culpa. 620 00:55:43,806 --> 00:55:45,150 Como assim, "n�o � minha culpa"?? 621 00:55:45,590 --> 00:55:47,302 Por favor, fa�a o seu trabalho. 622 00:55:48,006 --> 00:55:50,726 Fa�a o seu trabalho, pelo amor de Deus! 623 00:55:51,351 --> 00:55:52,623 S� um instante. 624 00:55:53,046 --> 00:55:54,126 Eu quero agora! 625 00:55:54,919 --> 00:55:57,310 � assim que tratam as pessoas aqui? 626 00:55:57,742 --> 00:55:59,318 Eu quero falar com o gerente! 627 00:55:59,773 --> 00:56:01,125 Onde est� o gerente? 628 00:56:01,702 --> 00:56:03,677 Por favor, entre. � um prazer conhec�-lo. 629 00:56:04,102 --> 00:56:05,070 Voce � o gerente, n�o �? 630 00:56:05,470 --> 00:56:10,206 -Aceita um caf� ou uma bebida? -N�o, obrigado. 631 00:56:12,126 --> 00:56:16,919 Sr. carnera, eu sei o que est� sentindo. 632 00:56:19,006 --> 00:56:21,558 Essas coisas acontecem. 633 00:56:22,166 --> 00:56:29,806 Sei como se sente em achar que tinha muito e ver que n�o tem quase nada. 634 00:56:31,262 --> 00:56:35,133 Foi um dinheiro mal administrado. 635 00:56:36,063 --> 00:56:37,781 E o resultado � esse. 636 00:56:38,710 --> 00:56:39,870 O que quer dizer com isso? 637 00:56:41,966 --> 00:56:44,502 Tem 800 d�lares na sua conta. 638 00:56:47,310 --> 00:56:50,415 S� isso? N�o... 639 00:56:51,910 --> 00:56:53,821 Olhe, eu posso lhe fazer um empr�stimo. 640 00:57:01,390 --> 00:57:05,126 - N�o quer? - N�o. N�o quero nada. 641 00:57:06,591 --> 00:57:08,662 Posso lhe dar um conselho? 642 00:57:09,087 --> 00:57:12,974 Voce precisa aplicar seu dinheiro de uma forma mais eficiente. 643 00:57:13,590 --> 00:57:15,918 Ainda vai fazer muito dinheiro no boxe. 644 00:57:16,534 --> 00:57:19,294 Mas vai precisar de gente experiente pra invest�-lo. 645 00:57:19,831 --> 00:57:22,830 Sen�o, vai sumir t�o r�pido quanto veio. 646 00:57:23,295 --> 00:57:25,750 Posso ajud�-lo, indicar algu�m. 647 00:57:26,294 --> 00:57:29,053 N�o, obrigado. 648 00:57:29,982 --> 00:57:32,270 N�o preciso de conselhos. 649 00:57:35,734 --> 00:57:39,246 Como queira. Mas se mudar de id�ia... 650 00:57:40,239 --> 00:57:42,366 estarei aqui. 651 00:58:24,502 --> 00:58:25,783 Atira! 652 00:58:27,270 --> 00:58:28,990 Vai! Atira! 653 00:58:49,222 --> 00:58:53,390 (som de aplausos) 654 00:59:03,094 --> 00:59:06,114 - Quem � aquela mo�a? - Uma amiga minha. 655 00:59:07,076 --> 00:59:08,428 Muito bem, rapazes. Agora chega, ok? 656 00:59:08,884 --> 00:59:11,396 Tudo bem, Sr. Carnera! 657 00:59:13,692 --> 00:59:15,327 Desculpem-me, senhoritas. 658 00:59:15,766 --> 00:59:16,742 Preciso ir. 659 00:59:17,142 --> 00:59:18,573 - Vejo voce depois. - Ok. 660 00:59:21,622 --> 00:59:23,134 Prazer em conhec�-la. 661 00:59:23,806 --> 00:59:25,406 Wian Kovozicci. 662 00:59:25,806 --> 00:59:27,022 Quer um aut�grafo? 663 00:59:27,390 --> 00:59:28,878 N�o obrigada. 664 00:59:29,718 --> 00:59:31,022 E um caf�? 665 00:59:31,415 --> 00:59:33,679 N�o. Tenho mesmo que ir. 666 00:59:34,182 --> 00:59:36,973 - Tem certeza? - Sim. S� precisa soltar minha m�o. 667 00:59:37,798 --> 00:59:39,982 At�. 668 00:59:41,399 --> 00:59:42,774 Senhorita! 669 00:59:43,158 --> 00:59:45,782 Perd�o, mas qual seu nome mesmo? 670 00:59:46,995 --> 00:59:49,083 Kovaccice. 671 00:59:59,564 --> 01:00:03,851 Bravo! Muito bem! 672 01:00:45,400 --> 01:00:50,278 Primo, eu vim ter uma conversa muito s�ria com voc�. 673 01:00:50,517 --> 01:00:54,755 Sabe por qu�? Porque eu acho que n�o � justo desistir agora. 674 01:00:58,712 --> 01:01:00,752 Lembra aquela noite em Paris? 675 01:01:00,912 --> 01:01:04,429 No sal�o de festas ... Ap�s a luta com Sebil? Lembra? 676 01:01:04,588 --> 01:01:10,465 - N�o vamos falar do Sr. Es�e, ok? - Ok. Est� bem. 677 01:01:11,663 --> 01:01:14,862 Esque�a Es�e. Esque�a o dinheiro que ele te roubou, 678 01:01:15,020 --> 01:01:17,900 esque�a que o mandou pro inferno. 679 01:01:18,060 --> 01:01:22,018 Esque�a tudo. Mas n�o se esque�a das palavras dele: 680 01:01:22,617 --> 01:01:25,575 ''Eu estou procurando esse sonho j� h� 40 anos." 681 01:01:26,133 --> 01:01:29,652 "Esse sonho � o campeonato mundial peso-pesado." 682 01:01:29,812 --> 01:01:33,410 "E voc� � o campe�o que vai me levar ao t�tulo.'' 683 01:01:36,289 --> 01:01:39,126 Chega de boxe, Maurice. 684 01:01:49,599 --> 01:01:51,198 Leia isso. 685 01:01:51,557 --> 01:01:54,517 Milhares de italianos que imigraram... 686 01:01:54,676 --> 01:01:57,195 escreveram de todas as partes do mundo. 687 01:01:57,394 --> 01:02:00,073 Italianos que imigraram para sobreviver. Igual voc�. 688 01:02:00,231 --> 01:02:05,949 Pessoas desesperadas. Como voc�, quando eu o conheci. 689 01:02:16,022 --> 01:02:19,061 Amanh� de manh� estarei na esta��o de trem de Gorizia. 690 01:02:19,220 --> 01:02:21,380 O trem parte �s 11hs. 691 01:02:38,088 --> 01:02:41,245 Caro Sr. Carnera, meu nome � Pepino Mara. 692 01:02:41,406 --> 01:02:44,724 Nasci em Regio Calabria e mudei-me para a Austr�lia... 693 01:02:44,884 --> 01:02:47,442 com meus pais, quando tinha s� 10 anos. 694 01:02:47,602 --> 01:02:50,920 N�s, italianos, somos mal tratados aqui. Temos vergonha de sermos italianos, 695 01:02:51,078 --> 01:02:52,279 embora n�o demonstremos. 696 01:02:52,439 --> 01:02:56,916 Caro Primo, eu sou da Sardenha, mas vivo na Argentina j� h� 20 anos. 697 01:02:57,075 --> 01:03:00,674 Obrigado por tudo que voc� fez pela nossa querida It�lia. 698 01:03:00,833 --> 01:03:02,953 Para Primo Carnera, o maior lutador do mundo, 699 01:03:03,112 --> 01:03:07,310 que trouxe esperan�a � comunidade italiana em Toronto, Canad�. 700 01:03:07,470 --> 01:03:11,307 Muito bem, Carnera. Tenho orgulho de ser italiano como voc�. 701 01:03:11,546 --> 01:03:14,465 Meus filhos s�o os seus maiores f�s. 702 01:03:14,624 --> 01:03:18,062 Por favor, envie-me uma foto autografada. 703 01:03:51,802 --> 01:03:53,439 Bom dia. 704 01:03:59,116 --> 01:04:02,155 N�s nos conhecemos. Lembra-se? 705 01:04:03,114 --> 01:04:07,510 - Eu sou Primo Carnera. - Sim, eu me lembro. 706 01:04:08,909 --> 01:04:13,747 Ou�a, eu partirei daqui a pouco. Posso convid�-la para um caf�? 707 01:04:14,665 --> 01:04:19,703 - N�o posso. N�o v� que estou trabalhando? - Por favor. Apenas um caf�. 708 01:04:20,582 --> 01:04:22,701 N�o. Meu noivo n�o gostaria... 709 01:04:23,061 --> 01:04:25,059 Olha isso aqui. 710 01:04:34,333 --> 01:04:35,813 Meu Deus... 711 01:04:46,806 --> 01:04:48,644 - Espere! Por favor, espere! - Como assim? 712 01:04:48,804 --> 01:04:51,363 Estou esperando algu�m. Pode atrasar a partida? 713 01:04:51,522 --> 01:04:53,761 - S� por apenas alguns minutos. - Voc� deve estar brincando. 714 01:04:53,921 --> 01:04:56,160 - Um trem n�o espera ningu�m. - Eu lhe imploro. 715 01:04:56,320 --> 01:04:58,038 Eu sou o treinador de Primo Carnera. 716 01:04:58,198 --> 01:04:59,798 - Voc� � o treinador de Primo Carnera? - Sim. 717 01:04:59,958 --> 01:05:01,996 - Por que n�o disse logo? - Vai esperar? 718 01:05:02,155 --> 01:05:03,634 - Sim! Ciro! - O qu�? 719 01:05:03,795 --> 01:05:07,232 - Pare o trem. Carnera est� aqui! - Carnera? 720 01:05:07,392 --> 01:05:08,992 - Obrigado. - Onde ele est�? 721 01:05:09,151 --> 01:05:11,950 Eu n�o tenho certeza se ele vir�, mas muito obrigado. 722 01:05:17,226 --> 01:05:21,103 - Voc� guardou isto at� hoje! - � um talism� pra mim. 723 01:05:21,383 --> 01:05:23,422 Voc� acredita em destino? 724 01:05:25,540 --> 01:05:27,379 Sim, mas... 725 01:05:29,377 --> 01:05:31,976 Eu acho que certas coisas s� acontecem em livros. 726 01:05:32,135 --> 01:05:33,335 Vamos fazer assim: 727 01:05:33,495 --> 01:05:36,893 Primeiro vou a Nova York, 728 01:05:37,053 --> 01:05:40,891 para ganhar o t�tulo, em seguida eu volto, e nos casamos. 729 01:05:45,000 --> 01:05:47,646 Oh, meu Deus. E agora? 730 01:05:50,765 --> 01:05:53,483 Ou�a, voc� precisa treinar a esquerda dele. 731 01:05:53,643 --> 01:05:54,842 Fui claro? 732 01:05:55,002 --> 01:05:58,080 Senhorita Kovaccice, espere! 733 01:05:58,319 --> 01:06:00,119 Senhorita Kovaccice. 734 01:06:02,316 --> 01:06:03,796 Espere! 735 01:06:07,034 --> 01:06:08,633 Por que est� fugindo? 736 01:06:09,153 --> 01:06:11,951 Era s� o que me faltava! Minha foto nos jornais. 737 01:06:12,110 --> 01:06:15,269 Como explicarei ao meu pai? Voce n�o conhece o coronel Kovaccice! 738 01:06:15,428 --> 01:06:19,666 Ele � coronel? Ex! Aposentado pelo ex�rcito da Iugosl�via. 739 01:06:19,825 --> 01:06:23,622 Podemos conversar, ora. J� bati em gente mais forte que ele. 740 01:06:23,783 --> 01:06:29,060 Melhor n�o. J� ficamos muito tempo juntos. Agora tenho que ir. 741 01:06:29,259 --> 01:06:30,698 N�o, senhorita. 742 01:06:30,859 --> 01:06:32,538 Por favor. 743 01:06:33,977 --> 01:06:36,534 Prometa que vai pensar no assunto. 744 01:06:37,654 --> 01:06:39,374 Promete? 745 01:06:46,567 --> 01:06:48,128 Olhem! Carnera est� chegando! 746 01:06:48,286 --> 01:06:50,845 - Carnera! Carnera! - A� est�! 747 01:07:39,455 --> 01:07:41,174 Que recado � esse? 748 01:07:45,851 --> 01:07:49,448 Quantos garranchos... Nem sabe escrever direito. 749 01:07:49,647 --> 01:07:52,287 Vamos jogar essas flores fora antes que meu pai as veja. 750 01:07:52,447 --> 01:07:57,123 Infelizmente, seu pai j� viu. E tamb�m viu nos jornais... 751 01:07:57,282 --> 01:08:00,921 sua foto junto com Primo Carrera. 752 01:08:03,157 --> 01:08:07,157 Est� feliz agora? Desonrou a nossa fam�lia! 753 01:08:07,316 --> 01:08:10,275 Por causa de voc�, agora toda a cidade deve estar falando de n�s. 754 01:08:10,474 --> 01:08:14,872 Que vergonha! Por que tinha que acontecer logo comigo, o prefeito! 755 01:08:15,031 --> 01:08:18,149 - Calma, pai ... - Sem desculpas. 756 01:08:18,789 --> 01:08:23,706 Amanh� voc� vai pessoalmente se desculpar a seu noivo. 757 01:08:24,145 --> 01:08:28,143 Meu noivo? Voc� que o escolheu para mim. Lembra? 758 01:08:28,502 --> 01:08:33,180 E da�? � assim que funciona no lugar de onde viemos. 759 01:08:34,060 --> 01:08:37,977 O que h� de errado com ele? � covarde, ou gago? 760 01:08:38,177 --> 01:08:42,774 Ou�a-me! Ele � um homem bom e jovem, de �tima fam�lia! 761 01:08:43,093 --> 01:08:45,692 E n�o mere�e o modo como voc� se comporta. 762 01:08:45,851 --> 01:08:48,410 N�o � este o ponto. Eu sim que eu n�o o escolhi. 763 01:08:48,570 --> 01:08:52,767 N�o permitirei que se case com Carnera! Nunca! Nunca! 764 01:08:52,927 --> 01:08:56,406 Por qu�? O que voc� tem contra ele? 765 01:08:57,924 --> 01:09:02,041 Primeiro, porque ele � italiano, e n�o um de n�s. 766 01:09:02,320 --> 01:09:06,319 Em segundo lugar, � boxeador. Isso n�o � profiss�o est�vel. 767 01:09:07,677 --> 01:09:15,673 Pina, � pelo seu bem! Que tipo de futuro ele pode te dar? 768 01:09:16,153 --> 01:09:20,069 Em poucos anos estaria acabado e sem dinheiro. 769 01:09:20,309 --> 01:09:23,627 Em poucos anos poderia ser meu marido, pai de seus netos. 770 01:09:23,787 --> 01:09:25,066 Oh, Deus! 771 01:09:25,225 --> 01:09:28,425 N�o fale assim comigo! Basta! 772 01:09:28,582 --> 01:09:31,961 Voc� nunca mais vai ver esse homem! � uma ordem! 773 01:09:32,936 --> 01:09:34,513 Venha comigo! 774 01:09:38,257 --> 01:09:40,057 Deus nos ajude. 775 01:09:46,013 --> 01:09:48,891 Porto de Nova York, cais 51 776 01:09:50,251 --> 01:09:53,528 Bem-vindo de volta aos Estados Unidos, Primo. 777 01:09:53,728 --> 01:09:56,126 � bom t�-lo de volta aqui. 778 01:09:56,325 --> 01:09:59,605 Eu sou Louis Soares, gerente do Banco do Com�rcio. 779 01:09:59,765 --> 01:10:02,802 - Eles me chamam de Lou. - Sim, eu lembro de voc�. 780 01:10:03,041 --> 01:10:06,800 - Foi uma boa decis�o ter voltado. - Obrigado. 781 01:10:06,959 --> 01:10:10,757 As lutas n�o podem ficar sem Carnera, e Carnera n�o pode ficar sem... 782 01:10:10,997 --> 01:10:15,914 gestores s�bios e inteligentes para gui�-lo. Pois aqui estou. 783 01:10:16,913 --> 01:10:18,632 Por que voc� olha para ele? 784 01:10:18,790 --> 01:10:22,270 Vou lhe fazer uma oferta que vai mudar sua vida. 785 01:10:22,429 --> 01:10:26,788 Voc� vai lutar pelo t�tulo de Campe�o do Mundo pelos pesos-pesados em junho. 786 01:10:28,865 --> 01:10:29,944 Em junho? 787 01:10:30,144 --> 01:10:34,103 - E o que Jack Sharkey disse? - Ele concordou. 788 01:10:34,421 --> 01:10:37,579 Est� bem aqui. S� precisa assinar. 789 01:10:39,618 --> 01:10:41,057 Passe pra c�. 790 01:10:42,535 --> 01:10:44,335 Assine isto. 791 01:10:45,854 --> 01:10:48,093 - Aqui est� a caneta. - Espere um momento. 792 01:10:54,128 --> 01:10:58,527 Deixe Maurice ver. Caso contr�rio eu n�o assino. 793 01:10:58,806 --> 01:11:00,565 - Quer o Maurice? - Sim. 794 01:11:00,725 --> 01:11:02,404 Voc� tem Maurice. 795 01:11:02,564 --> 01:11:07,321 Quer apartamento no Hotel Plaza? Tem apartamento no Hotel Plaza. 796 01:11:07,681 --> 01:11:12,278 Quer lutar no Garden Bowl? Voc� tem o Garden Bowl. 797 01:11:13,077 --> 01:11:15,196 Qualquer coisa que quiser, campe�o. 798 01:11:15,994 --> 01:11:18,154 O que voc� acha, Maurice? 799 01:11:19,353 --> 01:11:21,791 - Assine. - Voc� tem certeza? 800 01:11:22,831 --> 01:11:25,949 Eu fico com 35 por cento de seus ganhos. -Eu sei. 801 01:11:26,108 --> 01:11:27,987 Ent�o n�s estamos de acordo. 802 01:11:35,782 --> 01:11:37,662 Fotos, rapazes! 803 01:11:37,900 --> 01:11:42,499 O nosso pr�ximo Campe�o do Mundo! Primo Carnera! 804 01:11:48,774 --> 01:11:51,052 Senhor Sorize! Boa noite. 805 01:11:51,212 --> 01:11:54,930 Por aqui. Esta � a sua mesa. 806 01:11:56,368 --> 01:11:58,487 - Fiquem a vontade. - Obrigado. 807 01:12:02,883 --> 01:12:07,361 Primo, agora que voc� � membro da fam�lia, quero lhe apresentar 808 01:12:07,561 --> 01:12:10,160 o maior promotor de eventos de Nova York, Bill Duffy. 809 01:12:10,320 --> 01:12:13,278 � uma honra para mim. Broadway Bill ! 810 01:12:15,716 --> 01:12:17,835 Ei, Lou! Como voc� est�? 811 01:12:17,994 --> 01:12:20,194 Quero apresentar nosso novo campe�o ... 812 01:12:20,353 --> 01:12:22,232 - Primo Carnera. - Voc� est� brincando? 813 01:12:22,392 --> 01:12:25,150 Como temos investido neste gigante! 814 01:12:26,109 --> 01:12:27,509 Bill Duffy. 815 01:12:27,669 --> 01:12:31,067 Mas todos me chamam de Broadway. Acredito que todos os clubes aqui, 816 01:12:31,226 --> 01:12:33,146 inclusive este, s�o meus. 817 01:12:33,746 --> 01:12:37,703 Fico feliz, Sr. Duffy. Este � o melhor clube que eu j� vi na minha vida. 818 01:12:37,862 --> 01:12:41,780 Obrigado, Primo. Ei, Johnny! Estes s�o meus convidados. 819 01:12:42,020 --> 01:12:44,098 Tudo bem, Sr. Broadway. 820 01:12:44,258 --> 01:12:48,336 Eu estava no porto quando voc� chegou. Nunca tinha visto tantas pessoas l�. 821 01:12:48,654 --> 01:12:50,495 Quantas pessoas? 822 01:12:50,653 --> 01:12:53,972 Cerca de 10.000? 20.000? Um milh�o? 823 01:12:54,130 --> 01:12:59,329 Voc� sabe o que todos querem? Um sonho, Primo! 824 01:12:59,689 --> 01:13:04,046 - E voc� vai faz�-los sonhar. N�o vai? - Claro, Sr. Duffy. 825 01:13:04,486 --> 01:13:07,683 Pessoal, pare a m�sica! Pare a m�sica, por favor! 826 01:13:07,843 --> 01:13:09,602 N�o se v�. Fique aqui do lado. 827 01:13:09,801 --> 01:13:13,279 Senhoras e senhores, sua aten��o, por favor. 828 01:13:14,838 --> 01:13:19,915 Esta noite estamos honrados, porque est� aqui conosco.. 829 01:13:20,114 --> 01:13:23,553 o cavaleiro que vai bater Jack Sharkey... 830 01:13:24,111 --> 01:13:28,070 e se tornar o campe�o do mundo no peso-pesado! 831 01:13:28,430 --> 01:13:35,865 Senhoras e senhores, eu lhes apresento Primo Carnera, o gigante italiano. 832 01:13:36,544 --> 01:13:37,703 Vamos l�, Primo! 833 01:13:37,903 --> 01:13:39,183 V� l�, rapaz. 834 01:13:39,542 --> 01:13:41,582 Esta � a sua noite. Venha at� aqui. 835 01:13:49,535 --> 01:13:51,375 Fique aqui, baby. 836 01:13:55,612 --> 01:13:58,211 Primo, coloque a m�o na bunda dela. 837 01:13:58,411 --> 01:14:00,369 Vamos l�! N�o seja t�mido. 838 01:14:03,688 --> 01:14:07,445 - Voc� � o campe�o! - � o exerc�cio que ele mais gosta. 839 01:14:11,163 --> 01:14:17,439 � o que vai acontecer com Jack Sharkey quando tentar acertar o gigante italiano. 840 01:14:17,679 --> 01:14:19,477 Primo, bote ela no ch�o! 841 01:14:19,717 --> 01:14:21,396 Vai ficar de pernas pro ar! 842 01:14:23,514 --> 01:14:27,233 Lutar contra Carnera exige a mesma precau��o que... 843 01:14:27,391 --> 01:14:29,511 lidar com dinamite. 844 01:14:29,670 --> 01:14:32,508 Se voc� sabe como trabalhar com ela, � inofensiva. 845 01:14:32,668 --> 01:14:36,465 E Jack Sharkey sabe como lidar com dinamite. 846 01:14:36,784 --> 01:14:39,584 Carnera nunca vai tornar-se um verdadeiro campe�o. 847 01:14:39,743 --> 01:14:43,341 A virtude da nobre arte � uma combina��o harm�nica de... 848 01:14:43,580 --> 01:14:45,467 - Quem � esse cara? - O nome dele � Fioroni. 849 01:14:46,087 --> 01:14:48,589 Eu ainda vou lhe enfiar esse jornal goela a baixo. 850 01:14:48,600 --> 01:14:50,380 Boa id�ia. 851 01:14:50,382 --> 01:14:56,333 Infelizmente, Carnera n�o tem nenhuma destas qualidades. 852 01:14:57,771 --> 01:15:00,530 Por vinte anos eu tenho visto os melhores lutadores pesos-pesados... 853 01:15:00,690 --> 01:15:03,609 em todo o mundo. Nenhum deles � compar�vel ao Carnera hoje. 854 01:15:03,767 --> 01:15:07,846 Se ele n�o for campe�o na quinta-feira, � sinal que meu tempo passou... 855 01:15:08,005 --> 01:15:10,282 e eu fiquei gag�! 856 01:15:10,283 --> 01:15:12,563 O que nos diz, Sr. Duffy sobre a sua conex�o... 857 01:15:12,721 --> 01:15:17,080 com os homens do crime organizado, Owny Meden e Big Demonge? 858 01:15:17,081 --> 01:15:19,159 S�o seus amigos, certo? 859 01:15:19,439 --> 01:15:22,236 Que merda voc� est� falando? Que porra � essa? 860 01:15:23,595 --> 01:15:26,953 N�o pode dizer essa coisas, seu filho da puta! 861 01:15:31,351 --> 01:15:35,467 Voc� viu? Bill Duffy n�o � t�o ruim quanto parece. Isso � s� fofoca. 862 01:15:35,667 --> 01:15:38,267 As pessoas falam muito de mim. 863 01:15:39,864 --> 01:15:41,663 Vamos l�, campe�o. 864 01:15:41,823 --> 01:15:43,943 Vamos pegar esse t�tulo. 865 01:15:44,182 --> 01:15:46,461 Imbecil. Nem sequer � americano. 866 01:15:46,699 --> 01:15:49,858 Te vejo no Garden Bowl. Esteja l�. 867 01:15:54,295 --> 01:16:01,347 Senhoras e senhores, apresentamos a voc�s o campe�o do mundo... 868 01:16:01,382 --> 01:16:05,569 no peso-pesado, "o marinheiro de Boston", Jack Sharkey! 869 01:16:18,919 --> 01:16:21,118 Primo! Primo! 870 01:16:24,996 --> 01:16:27,954 Pina! � a Pina! Pina! 871 01:16:28,114 --> 01:16:29,514 Primo, o que voc� est� fazendo? 872 01:16:29,672 --> 01:16:31,712 - Quando voc� chegou? - Ontem. 873 01:16:31,951 --> 01:16:33,471 Est� me ouvindo? 874 01:16:33,631 --> 01:16:35,269 - Veio sozinha? - Sim. 875 01:16:35,428 --> 01:16:36,629 Vamos l�! 876 01:16:36,908 --> 01:16:38,228 Voc� est� louco? 877 01:16:38,388 --> 01:16:41,301 - Me espera? - Sim. At� j�. 878 01:16:41,762 --> 01:16:49,344 E a� est� o desafiante, da It�lia, uma montanha que anda, Primo Carnera! 879 01:16:51,580 --> 01:16:54,658 21:41 � a hora local. 880 01:16:54,856 --> 01:16:59,814 O �rbitro � Arthur Donovan... 881 01:17:00,534 --> 01:17:06,569 Jack Sharkey pesa 81 libras. Primo Carnera pesa 105 quilos. 882 01:17:06,809 --> 01:17:11,006 N�o se preocupe, m�e. Primo vai ganhar o t�tulo, n�o se preocupe. 883 01:17:12,244 --> 01:17:13,765 N�o se preocupe. 884 01:17:14,085 --> 01:17:15,763 Lutadores ao centro. 885 01:17:18,362 --> 01:17:19,760 Lutem! 886 01:17:22,759 --> 01:17:25,637 N�o baixe seu orgulho pra ele, Primo! Porrada nele, vamos l�! 887 01:17:27,516 --> 01:17:28,954 Mantenha as m�os para cima! 888 01:17:29,114 --> 01:17:30,754 Voc� primeiro, Primo, voc� primeiro. 889 01:17:31,153 --> 01:17:33,512 Hoje � noite, vemos uma grande tens�o. 890 01:17:33,870 --> 01:17:36,350 Carnera fechou bem o cerco. 891 01:17:36,510 --> 01:17:39,468 Encurralou o advers�rio na corda. 892 01:17:40,867 --> 01:17:43,705 Aposto que Carnera perde no sexto round. 893 01:17:44,464 --> 01:17:47,223 Sente-se. Respire. 894 01:17:48,343 --> 01:17:49,542 Ele � forte. 895 01:17:50,022 --> 01:17:53,020 Esta noite � uma quest�o de orgulho nacional. 896 01:17:53,179 --> 01:17:56,097 - Como estou? - Voc� est� bem! 897 01:17:58,695 --> 01:18:00,535 � o meu irm�o! 898 01:18:04,093 --> 01:18:05,571 Lutem! 899 01:18:06,570 --> 01:18:09,170 Voc� est� indo muito bem. M�os para cima. 900 01:18:16,123 --> 01:18:18,442 Vamos separar! 901 01:18:21,482 --> 01:18:23,119 Vamos l�, Primo, vamos l�! 902 01:18:23,280 --> 01:18:25,679 Bota pra quebrar! Vamos l�! 903 01:18:26,157 --> 01:18:27,837 Isso mesmo! 904 01:18:34,233 --> 01:18:35,632 Mais r�pido! 905 01:18:37,150 --> 01:18:39,709 Vamos l�, Primo, mais rapido! � isso a�. 906 01:18:41,187 --> 01:18:42,747 Intervalo! 907 01:18:46,824 --> 01:18:48,784 Eu sei o que voc� precisa. 908 01:18:49,943 --> 01:18:53,261 - Merda! Est� frio! - � bom para voc�! Respire! 909 01:18:55,019 --> 01:18:56,778 Ele � muito forte. 910 01:19:04,213 --> 01:19:05,573 Lutem! 911 01:19:17,364 --> 01:19:19,164 Continue batendo, Primo. 912 01:19:21,841 --> 01:19:23,441 Intervalo! 913 01:19:24,879 --> 01:19:26,438 Intervalo! 914 01:19:28,158 --> 01:19:29,917 Manda ver! 915 01:19:35,114 --> 01:19:37,352 Carnera! Carnera! 916 01:19:38,191 --> 01:19:40,070 Parte pra cima, Primo! 917 01:19:47,545 --> 01:19:50,783 1! 2! 3! 4! 918 01:19:58,658 --> 01:20:00,058 Feche os olhos. 919 01:20:01,937 --> 01:20:04,095 Ele lhe dar� a chave para o t�tulo. 920 01:20:04,294 --> 01:20:05,574 Est� certo. 921 01:20:05,734 --> 01:20:09,851 V� a frente, d� meio passo atr�s, um uppercut de direita, e outro soco. 922 01:20:11,050 --> 01:20:12,369 Lutem! 923 01:20:13,608 --> 01:20:15,288 Vamos l�! Vamos l�! 924 01:20:17,406 --> 01:20:19,366 Continue, Primo! Vamos l�! 925 01:20:19,525 --> 01:20:21,284 Isso mesmo! M�o direita! 926 01:20:21,563 --> 01:20:22,763 Agora! Vai! 927 01:20:26,560 --> 01:20:29,599 Isto � inacredit�vel, Sharkey caiu! 928 01:20:29,918 --> 01:20:31,598 Sharkey caiu! 929 01:20:35,514 --> 01:20:39,552 - V� pro seu canto. - Est� bem... 930 01:20:39,830 --> 01:20:40,992 1! 931 01:20:41,191 --> 01:20:42,431 2! 932 01:20:42,589 --> 01:20:44,029 3! 933 01:20:44,348 --> 01:20:45,748 4! 934 01:20:46,067 --> 01:20:47,468 5! 935 01:20:47,746 --> 01:20:49,266 6! 936 01:20:49,505 --> 01:20:50,905 7! 937 01:20:51,225 --> 01:20:52,145 8! 938 01:20:52,303 --> 01:20:53,383 9! 939 01:20:53,543 --> 01:20:54,702 10! 940 01:20:55,143 --> 01:20:58,819 O gigante italiano ganha por nocaute no sexto round! 941 01:20:59,179 --> 01:21:03,776 A multid�o enlouquece! Por todos os lugares, a bandeira italiana! 942 01:21:03,936 --> 01:21:10,492 Aos 26 anos, Primo Carnera � o novo campe�o dos pesos-pesados! 943 01:21:19,046 --> 01:21:20,845 Voc� � o campe�o do mundo! 944 01:21:22,244 --> 01:21:26,202 - Eu ca�? - N�o, Jack. N�o caiu. Fique tranquilo. 945 01:21:32,078 --> 01:21:34,237 O novo campe�o mundial! 946 01:21:36,156 --> 01:21:39,714 Carnera! Carnera! Carnera! 947 01:21:57,142 --> 01:22:00,339 Ei, aonde voc� vai? Temos que falar com a imprensa! 948 01:22:00,499 --> 01:22:02,059 Aonde voc� vai? 949 01:22:23,925 --> 01:22:27,602 Eu lhe fiz uma proposta 4 meses atr�s em um bar em Gorizia. 950 01:22:31,640 --> 01:22:33,838 Bem, agora eu te pergunto: 951 01:22:36,236 --> 01:22:38,436 Quer se casar comigo? 952 01:22:44,751 --> 01:22:46,390 Sim! 953 01:22:47,189 --> 01:22:49,349 Ela aceitou!!!! 954 01:23:01,541 --> 01:23:05,299 Nos dias que se seguiram � conquista, 955 01:23:05,538 --> 01:23:08,057 Carnera foi � bela Piazza Venezia, 956 01:23:08,215 --> 01:23:11,095 onde foi recebido pelos fascistas italianos, 957 01:23:11,254 --> 01:23:13,293 ovacionado como um H�rcules, 958 01:23:13,452 --> 01:23:16,412 por sua for�a e destreza, 959 01:23:16,572 --> 01:23:20,928 como o grande representante da nova ra�a italiana. 960 01:23:22,767 --> 01:23:29,724 A ra�a de uma gente que o aplaude com energia em sua cidade natal! 961 01:23:30,002 --> 01:23:33,360 Na ocasi�o, o gigante italiano... 962 01:23:33,519 --> 01:23:36,638 levou sua noiva ao altar. 963 01:23:40,915 --> 01:23:45,472 Eu tive a id�ia de italianizar o sobrenome da minha esposa... 964 01:23:45,631 --> 01:23:50,669 mudando de Kovaccice para Kovacce. Meu sogro ficou furioso. 965 01:23:51,268 --> 01:23:52,788 Sorriam. 966 01:23:55,385 --> 01:23:57,505 Ao inferno com Carnera. 967 01:23:58,224 --> 01:24:00,583 N�o s� roubou a minha filha, 968 01:24:00,743 --> 01:24:05,340 como tamb�m mudou o sobrenome iugoslavo dela para o equivalente italiano! 969 01:24:05,341 --> 01:24:08,000 Queremos discurso! 970 01:24:14,613 --> 01:24:18,651 Eu sou um boxeador e estou acostumado a lutar. 971 01:24:19,731 --> 01:24:23,928 E precisei lutar muito para convencer esta mulher. 972 01:24:25,367 --> 01:24:28,365 Mas hoje eu prometi a mim mesmo uma coisa. 973 01:24:28,764 --> 01:24:34,841 Eu me casei hoje, para o resto de minha vida. 974 01:24:36,759 --> 01:24:38,559 Eu te amo, Pina. 975 01:24:40,037 --> 01:24:41,557 Bravo! 976 01:24:42,356 --> 01:24:45,155 Ningu�m se mexe. Sorriam. 977 01:24:48,830 --> 01:24:52,748 - Eu te amo. - Eu tamb�m, Primo. 978 01:25:11,576 --> 01:25:14,536 Carnera! Carnera! 979 01:25:26,887 --> 01:25:30,205 O Primo voltou! Ele est� de volta! 980 01:25:30,444 --> 01:25:33,163 Severino, olha o meu carro!! 981 01:25:39,359 --> 01:25:41,479 - Que saudade! - Senti tanta falta! 982 01:25:42,197 --> 01:25:43,717 Primo! 983 01:26:19,943 --> 01:26:24,603 (pios de coruja no jardim) 984 01:26:25,568 --> 01:26:27,129 Oh, Deus. 985 01:26:32,524 --> 01:26:37,242 Ser� que ningu�m lhe ensinou que corujas s�o mau agouro? 986 01:26:39,120 --> 01:26:42,119 Voc� � iugoslava, me esqueci. 987 01:27:07,262 --> 01:27:08,662 Voc� est� sempre treinando. 988 01:27:08,821 --> 01:27:11,580 - E quando n�o treina, sai para ca�ar. - Eu tenho que treinar. 989 01:27:11,740 --> 01:27:14,697 Voc� est� casada com um lutador, e n�o com um executivo. 990 01:27:16,777 --> 01:27:20,534 Ser� que seus pais t�m mesmo que ficar aqui com a gente? 991 01:27:22,931 --> 01:27:25,011 Por qu�? Qual � o problema? 992 01:27:25,251 --> 01:27:31,886 - Eles me tratam como uma estrangeira. - Estes s�o os meus pais. Tais como s�o. 993 01:27:32,606 --> 01:27:35,285 Voc� n�o me disse que eles iam ficar com a gente. 994 01:27:35,444 --> 01:27:39,402 J� sofreram muito ao longo da vida. E fizeram muito por mim. 995 01:27:39,562 --> 01:27:44,239 Agora eu posso e quero recompens�-los, ajudando um pouco em suas vidas. 996 01:27:45,037 --> 01:27:48,516 - Eu constru� essa casa grande ... - Deixei tudo por causa de voc�. 997 01:27:48,676 --> 01:27:53,672 Minha casa, minha fam�lia, meu nome! E agora estou sozinha aqui. 998 01:27:54,271 --> 01:27:58,869 Sim. Estou sozinha. E voc� n�o entende! Voc� n�o quer entender! 999 01:27:59,148 --> 01:28:01,148 O que tem pra ser entendido? 1000 01:28:01,988 --> 01:28:03,706 O que tem pra ser entendido? 1001 01:28:08,382 --> 01:28:10,382 Voc� se queixa da minha familia? 1002 01:28:14,139 --> 01:28:16,298 Eu lhe fiz uma pergunta! 1003 01:28:18,816 --> 01:28:21,255 Eu lhe fiz uma pergunta! 1004 01:28:28,010 --> 01:28:30,649 Me deixe treinar, inferno! 1005 01:28:30,848 --> 01:28:34,407 Saia daqui! Eu preciso de concentra��o! 1006 01:28:34,726 --> 01:28:38,644 Este � o meu trabalho! Entendeu? Meu trabalho! 1007 01:29:18,098 --> 01:29:22,736 Posso te ajudar a ler e escrever melhor. 1008 01:29:24,893 --> 01:29:30,091 Voc� vai ser minha professora? Estou muito velho para isso, n�o acha? 1009 01:29:33,767 --> 01:29:38,165 - Ok, ent�o continue assim. - Assim como? 1010 01:29:40,324 --> 01:29:43,641 Como um macaco? Como uma aberra��o? 1011 01:29:44,361 --> 01:29:46,879 Como uma atra��o de circo? 1012 01:29:47,040 --> 01:29:50,438 Eu n�o quis dizer isso. Nunca disse! 1013 01:29:50,597 --> 01:29:55,076 Sabe por que mal podemos ler e escrever? 1014 01:29:55,434 --> 01:29:59,513 Sabe por qu�? Porque � preciso um est�mago cheio para se aprender. 1015 01:29:59,672 --> 01:30:04,190 E eu j� senti muita fome. Voc� sabe como � estar com fome? 1016 01:30:04,389 --> 01:30:08,466 Alguma vez voc� j� tentou dormir com a barriga roncando, 1017 01:30:08,666 --> 01:30:10,744 porque ela est� vazia? 1018 01:30:13,302 --> 01:30:15,741 Mas agora voc� tem dinheiro, Primo. 1019 01:30:15,980 --> 01:30:19,219 N�o v� que falo para o seu pr�prio bem? 1020 01:30:19,537 --> 01:30:23,496 Talvez melhorasse nossa rela��o. 1021 01:30:23,735 --> 01:30:27,853 N�o, obrigado. Eu tenho que ser r�pido com os punhos, e n�o com os livros. 1022 01:30:28,013 --> 01:30:30,932 Logo me desafiar�o e todos estar�o l� ao redor do ringue, 1023 01:30:31,091 --> 01:30:36,049 pra me ver beijar a lona. Mas n�o posso perder. 1024 01:30:36,369 --> 01:30:41,365 Voc� entende isso? Muitas vezes � um tormento ter chegado a esse ponto. 1025 01:30:45,602 --> 01:30:49,800 Recebi muitos golpes, Pina. Um monte. 1026 01:30:50,359 --> 01:30:52,638 Mas eu faria tudo de novo. 1027 01:30:52,878 --> 01:30:57,555 Porque os socos que recebi, e os socos que eu dei, 1028 01:30:57,755 --> 01:31:01,992 dar�o aos meus filhos a oportunidade de estudar. 1029 01:31:03,870 --> 01:31:06,549 N�o quero que sejam como eu. 1030 01:31:07,467 --> 01:31:09,107 Eu n�o quero. 1031 01:31:16,183 --> 01:31:19,700 Estou cansada. Eu n�o esperava por isso. 1032 01:31:20,379 --> 01:31:25,576 - Voc� tem o Boxe, e eu n�o tenho nada. - N�o. Voc� tem a mim. 1033 01:31:28,013 --> 01:31:32,452 - Partirei amanh� de manh�. � melhor nos separarmos por um tempo. - N�o... 1034 01:31:32,612 --> 01:31:35,809 - Apenas brevemente, por favor. - N�o. N�o. 1035 01:31:38,013 --> 01:31:40,119 N�o v�, Pina. 1036 01:31:54,117 --> 01:31:55,357 Primo? 1037 01:32:03,072 --> 01:32:04,831 Primo? 1038 01:32:08,468 --> 01:32:10,108 Primo? 1039 01:32:14,585 --> 01:32:16,544 N�o chegue perto. 1040 01:32:21,979 --> 01:32:24,779 Eu disse para n�o se aproximar. 1041 01:32:25,297 --> 01:32:27,216 Abaixe essa arma, por favor. 1042 01:32:32,533 --> 01:32:34,292 Fa�a o que eu disse, inferno! 1043 01:32:34,451 --> 01:32:36,450 Certo, certo! 1044 01:32:36,930 --> 01:32:41,087 Eu n�o vou continuar. Ficarei aqui. 1045 01:32:58,516 --> 01:33:05,792 � para voc� ser o campe�o? O campe�o do mundo? O gigante italiano? 1046 01:33:08,630 --> 01:33:12,588 Ent�o v� em frente. Puxe o gatilho. 1047 01:33:14,027 --> 01:33:16,625 � a sa�da mais f�cil, n�o �? 1048 01:33:17,904 --> 01:33:23,421 Voc� acha que est� sempre no ringue, Primo. Mas isso n�o � tudo. 1049 01:33:27,378 --> 01:33:31,296 Na vida voc� tem que entender a pessoa ao seu lado. 1050 01:33:31,455 --> 01:33:33,813 Trata-se de ensino m�tuo. 1051 01:33:37,930 --> 01:33:43,488 � o nascimento de uma nova vida. � criar uma fam�lia. 1052 01:33:48,163 --> 01:33:54,121 Se voc� se for, Primo. Deixar� n�s dois. 1053 01:33:57,239 --> 01:33:59,038 N�s dois. 1054 01:34:23,461 --> 01:34:27,420 Ajuda-me, Pina. E eu cuidarei de voc�, eu prometo. 1055 01:34:28,018 --> 01:34:30,977 Nunca mais fa�a isso. 1056 01:34:43,368 --> 01:34:48,166 Max Baer! Pesando 85 quilos! 1057 01:34:48,357 --> 01:34:49,768 Merda! 1058 01:34:51,084 --> 01:34:52,763 Foi mal, Primo. 1059 01:34:52,923 --> 01:34:56,920 S� queria uma lembran�a, porque voc� vai morrer hoje � noite das minhas m�os. 1060 01:34:58,200 --> 01:35:01,117 Voc� viu o flash, Primo? T�o veloz quanto meus socos! 1061 01:35:01,277 --> 01:35:03,237 Como meus rel�mpagos! Hoje � noite eu serei o campe�o! 1062 01:35:03,395 --> 01:35:04,556 Cale a boca! 1063 01:35:05,153 --> 01:35:06,274 Primo! 1064 01:35:06,555 --> 01:35:08,992 Calma, cavalheiros! 1065 01:35:09,313 --> 01:35:14,069 Devo lembra-los de que esta noite golpes abaixo da cintura n�o ser�o tolerados. 1066 01:35:14,229 --> 01:35:16,149 Fui claro? 1067 01:35:16,308 --> 01:35:20,106 Quem violar as regras internacionais ser� desqualificado, 1068 01:35:20,264 --> 01:35:24,103 aqui em Nova York, para o resto da vida. Entenderam? Primo? 1069 01:35:24,262 --> 01:35:26,635 Eu sou o campe�o. O desafiante � ele. 1070 01:35:27,218 --> 01:35:30,363 Sim, voc� � o campe�o... por enquanto. 1071 01:35:50,766 --> 01:35:53,485 - N�o deixe que o provoquem, certo? - Ok. 1072 01:35:53,643 --> 01:35:57,642 - Seja l� o que o palha�o disser, n�o reaja. - Certo. 1073 01:35:58,081 --> 01:36:01,639 E cuidado com m�o direita dele. Voc� o viu no filme. 1074 01:36:01,799 --> 01:36:04,157 Precisa ter aten��o com a m�o direita. 1075 01:36:06,355 --> 01:36:07,915 Vamos. 1076 01:36:18,508 --> 01:36:21,066 Carnera! Carnera! 1077 01:36:27,503 --> 01:36:31,019 Que grande noite aqui no Garden Arena! 1078 01:36:31,259 --> 01:36:34,098 Parece que todos os italianos de Nova York vieram pra c�... 1079 01:36:34,258 --> 01:36:36,376 agitar suas bandeiras. 1080 01:36:36,616 --> 01:36:38,934 Todos os olhares convergindo para o Gigante Italiano. 1081 01:36:39,093 --> 01:36:40,573 Lutadores ao centro. 1082 01:36:40,812 --> 01:36:43,332 O �rbitro chamou os lutadores para o centro do ringue. 1083 01:36:44,170 --> 01:36:45,530 Lutem! 1084 01:36:49,608 --> 01:36:52,326 Mantenha as m�os para cima, Primo! Vamos l�! 1085 01:36:54,644 --> 01:36:59,242 Isto � inacredit�vel. O gigante italiano caiu. 1086 01:36:59,841 --> 01:37:01,520 Ele se levanta. E a� vai Baer. 1087 01:37:01,760 --> 01:37:05,558 Batendo e empurrando contra as cordas. Mais uma vez, ele ataca de direita. 1088 01:37:06,037 --> 01:37:08,556 Carnera n�o reage! 1089 01:37:09,035 --> 01:37:10,954 Se agarra �s cordas. 1090 01:37:11,313 --> 01:37:14,432 Ele conseguiu escapar e vem ao meio do ringue. 1091 01:37:16,310 --> 01:37:17,750 Recue! 1092 01:37:17,909 --> 01:37:19,229 Pro seu canto! 1093 01:37:21,987 --> 01:37:23,227 Intervalo! 1094 01:37:24,944 --> 01:37:26,344 Por tr�s n�o, Max!! 1095 01:37:27,384 --> 01:37:29,102 Vamos l�, Primo! 1096 01:37:32,740 --> 01:37:35,138 Isto � absolutamente incr�vel. 1097 01:37:35,298 --> 01:37:38,776 Baer atingiu Carnera v�rias vezes durante o intervalo. 1098 01:37:38,934 --> 01:37:39,935 Fa�a seu trabalho, merda! 1099 01:37:40,096 --> 01:37:41,614 O juiz n�o se manifesta. 1100 01:37:41,774 --> 01:37:43,453 V� pro canto! 1101 01:37:43,732 --> 01:37:44,932 Filho da puta! 1102 01:37:45,092 --> 01:37:46,572 O que voc� est� fazendo? 1103 01:37:47,610 --> 01:37:49,809 - Eu sei o que fazer. - Ei, escute! V� com calma! 1104 01:37:58,882 --> 01:38:00,801 Segundo round. 1105 01:38:01,040 --> 01:38:02,281 Lutem! 1106 01:38:02,801 --> 01:38:05,438 Vamos l�, espaguete. Grande bosta � voc�! 1107 01:38:05,598 --> 01:38:06,438 Vamos l�! Vamos l�! 1108 01:38:09,635 --> 01:38:12,994 Carnera cai! Eles ca�ram juntos! 1109 01:38:14,313 --> 01:38:16,072 Mas j� levantaram! 1110 01:38:16,231 --> 01:38:18,391 Max Baer bate forte. 1111 01:38:18,550 --> 01:38:20,029 E faz Primo cair de novo! 1112 01:38:20,189 --> 01:38:22,468 - Vamos l�, Primo! - Primo, n�o pare! 1113 01:38:29,584 --> 01:38:31,263 Intervalo! Intervalo! 1114 01:38:32,100 --> 01:38:33,501 Levante-se! 1115 01:38:37,257 --> 01:38:38,858 Vem! Vem! 1116 01:38:41,854 --> 01:38:43,295 Intervalo! 1117 01:38:45,454 --> 01:38:49,970 Pare com isso! Pare com isso! N�o fa�a isso! Pare! 1118 01:38:50,290 --> 01:38:51,809 - Filho de uma puta! - Sai pra l�! 1119 01:38:51,967 --> 01:38:53,649 V� pro seu canto! 1120 01:38:55,886 --> 01:38:57,566 Pare com isso. 1121 01:38:57,765 --> 01:39:00,564 Meu pulso est� doendo. Meu p� tamb�m. 1122 01:39:00,804 --> 01:39:02,003 O que houve? 1123 01:39:02,162 --> 01:39:04,320 Quer ser desqualificado??? 1124 01:39:04,479 --> 01:39:06,120 Destroncou o pulso. 1125 01:39:06,279 --> 01:39:08,838 Vamos ver o p�. 1126 01:39:09,236 --> 01:39:11,077 Come�a o quarto hound. 1127 01:39:11,078 --> 01:39:12,078 Carnera est� visivelmente abatido, enquanto Baer pula e dan�a ao redor. 1128 01:39:15,154 --> 01:39:17,712 Carnera n�o consegue ating�-lo. 1129 01:39:17,871 --> 01:39:20,791 At� achar uma falha e acertar em cheio nele! 1130 01:39:21,030 --> 01:39:24,108 Baer segura a corda. Ele realmente sentiu! 1131 01:39:24,628 --> 01:39:26,866 O p�blico fica louco! 1132 01:39:27,146 --> 01:39:28,585 Para seus cantos. 1133 01:39:28,905 --> 01:39:30,185 Gostou, ot�rio? 1134 01:39:32,023 --> 01:39:33,382 Lutem! 1135 01:39:41,617 --> 01:39:43,656 Carnera vai � lona pela s�tima vez. 1136 01:39:43,815 --> 01:39:46,094 Fique a�! Eu sou mais forte. 1137 01:39:46,453 --> 01:39:47,893 V� para o canto neutro. 1138 01:39:48,052 --> 01:39:49,053 Levante-se. 1139 01:39:49,211 --> 01:39:53,170 Est� de p�! Nunca na hist�ria vimos tanta coragem. 1140 01:39:53,410 --> 01:39:56,048 Isto � realmente incr�vel. 1141 01:39:56,327 --> 01:39:57,447 - Em seus cantos. - Babaca! 1142 01:39:57,607 --> 01:39:59,406 Estou de p�, Baer! 1143 01:39:59,565 --> 01:40:03,842 - Sou mais forte que voc�, Primo. - Ainda de p�, Baer! 1144 01:40:04,081 --> 01:40:06,522 - Mas eu te pego! - Em seus cantos. 1145 01:40:07,438 --> 01:40:08,720 Lutem! 1146 01:40:11,599 --> 01:40:15,196 Baer bateu-lhe � direita, e novamente � esquerda. 1147 01:40:15,475 --> 01:40:18,913 O povo est� todo de p�!! 1148 01:40:19,072 --> 01:40:21,632 N�o acredito como ele consegue se manter! 1149 01:40:24,110 --> 01:40:27,268 - Estou de p�! Est� vendo? Estou de p�! - Em seus cantos. 1150 01:40:27,508 --> 01:40:29,226 Eu ainda continuo. 1151 01:40:32,623 --> 01:40:33,744 Lutem! 1152 01:40:33,904 --> 01:40:35,142 D�cimo round. 1153 01:40:35,341 --> 01:40:40,499 Carnera recebe uma s�rie de socos no corpo, mas permanece em p�. 1154 01:40:42,738 --> 01:40:44,416 Ele vai � lona! 1155 01:40:47,294 --> 01:40:49,573 Primo, fique no ch�o! 1156 01:40:49,852 --> 01:40:51,772 Deixe-o fazer a contagem! 1157 01:40:51,972 --> 01:40:56,289 N�o! De p�! Ainda sou o campe�o. N�o esque�a! 1158 01:41:06,642 --> 01:41:08,281 Pare! Pare! 1159 01:41:10,161 --> 01:41:12,919 Cada um pro seu canto! 1160 01:41:13,198 --> 01:41:15,756 Por aqui. Venha. 1161 01:41:15,916 --> 01:41:18,075 Por aqui. Isso. 1162 01:41:19,914 --> 01:41:21,393 Sente-se. 1163 01:41:21,873 --> 01:41:23,352 D�-lhe �gua. 1164 01:41:23,872 --> 01:41:25,470 Ele n�o cai! 1165 01:41:25,629 --> 01:41:28,469 Ele n�o cai! Eu bato dez vezes, mas ele n�o cai!! 1166 01:41:28,628 --> 01:41:32,067 - D� sal pra ele. - Eu n�o quero sal nenhum!! 1167 01:41:34,905 --> 01:41:36,783 Est� tudo bem. Respire. 1168 01:41:37,663 --> 01:41:39,781 Primo, escute, n�o h� necessidade de provar nada aqui. 1169 01:41:39,941 --> 01:41:41,660 - Voc� n�o precisa provar nada. - Vamos. 1170 01:41:41,819 --> 01:41:43,539 Eu tenho que terminar de p�. 1171 01:41:43,698 --> 01:41:44,897 Lutem! 1172 01:41:45,177 --> 01:41:46,936 Come�a o d�cimo-primeiro round. 1173 01:41:47,136 --> 01:41:50,974 Carnera leva um soco de direita e cai no ch�o. 1174 01:41:51,174 --> 01:41:53,172 Carnera cai novamente. 1175 01:41:53,531 --> 01:41:56,250 O gigante italiano j� foi ao ch�o dez vezes esta noite. 1176 01:41:56,410 --> 01:41:58,369 E a cada vez, se levantou. 1177 01:41:58,689 --> 01:41:59,928 Inacredit�vel. 1178 01:42:00,208 --> 01:42:01,607 3 .. 1179 01:42:02,285 --> 01:42:03,766 4 .. 1180 01:42:04,206 --> 01:42:05,764 5 .. 1181 01:42:06,483 --> 01:42:08,043 6 .. 1182 01:42:08,203 --> 01:42:10,081 Fique a�, respire. 1183 01:42:10,401 --> 01:42:13,800 Ele fica de p� novamente!! 1184 01:42:14,078 --> 01:42:17,317 Tem gente chorando pedindo para parar a luta. 1185 01:42:17,597 --> 01:42:20,595 Eles sabem que n�o faz sentido continuar. 1186 01:42:21,993 --> 01:42:23,433 Foi golpe baixo. 1187 01:42:23,593 --> 01:42:25,912 Ele me bateu abaixo da cintura! Voc� viu? 1188 01:42:26,072 --> 01:42:28,550 - Ele me bateu abaixo da cintura! - Ok, eu vi. 1189 01:42:28,829 --> 01:42:31,628 Max Baer o atingiu na cabe�a! 1190 01:42:31,868 --> 01:42:33,347 Vamos l�, babaca! 1191 01:42:33,506 --> 01:42:35,266 N�o quer ganhar isso? 1192 01:42:35,426 --> 01:42:36,704 Lutem! 1193 01:42:46,696 --> 01:42:47,897 1! 1194 01:42:48,337 --> 01:42:49,736 2! 1195 01:42:50,575 --> 01:42:52,014 3! 1196 01:42:53,252 --> 01:42:54,694 4! 1197 01:42:56,331 --> 01:42:57,771 5! 1198 01:42:58,730 --> 01:43:00,049 6! 1199 01:43:01,488 --> 01:43:04,126 Primo, eu vou jogar a toalha. -8! 1200 01:43:04,486 --> 01:43:07,684 - Se voc� jogar a toalha, eu te mato. -9! 1201 01:43:09,643 --> 01:43:11,122 Um momento! 1202 01:43:11,642 --> 01:43:13,240 Fique a�. 1203 01:43:13,519 --> 01:43:15,959 - Sinto muito. - Eu estou bem. Est� tudo bem. 1204 01:43:16,278 --> 01:43:18,237 Acabou! Acabou! 1205 01:43:20,596 --> 01:43:22,474 Me deixem lutar! 1206 01:43:22,634 --> 01:43:26,193 Max Baer � o novo campe�o mundial peso-pesado, 1207 01:43:26,353 --> 01:43:28,831 por nocaute t�cnico no 11� round! 1208 01:43:28,990 --> 01:43:30,710 Eu sou o campe�o do mundo! 1209 01:43:30,909 --> 01:43:32,628 Voc� esteve �timo. 1210 01:43:33,947 --> 01:43:36,945 Eu sou o novo campe�o do mundo! 1211 01:43:39,065 --> 01:43:41,183 Quero que os jornalistas elogiem Carnera! 1212 01:43:41,343 --> 01:43:43,582 Ele � um homem corajoso, pode escrever. 1213 01:43:44,022 --> 01:43:45,700 Primo � um homem corajoso. 1214 01:43:45,860 --> 01:43:48,179 Ele � o homem mais corajoso com quem j� lutei! 1215 01:43:48,339 --> 01:43:50,057 O melhor boxeador com quem lutei. 1216 01:43:50,216 --> 01:43:53,616 Escrevam isso! Ele � um grande cara! Primo Carnera � um grande cara! 1217 01:43:53,815 --> 01:43:57,053 Mas eu ganhei! Sou o novo Campe�o do Mundo! 1218 01:43:57,212 --> 01:43:59,410 Sou o novo Campe�o do Mundo! 1219 01:44:26,113 --> 01:44:29,512 Carnera! Carnera! 1220 01:44:49,658 --> 01:44:51,338 Meu Deus... 1221 01:45:56,695 --> 01:45:59,454 - Max ... - Primo ... 1222 01:46:06,368 --> 01:46:08,848 Eu sei que n�o � uma visita agrad�vel. 1223 01:46:10,287 --> 01:46:15,324 Fico feliz por voc�. Apenas... 1224 01:46:15,723 --> 01:46:17,882 Eu te machuquei, eu sei. 1225 01:46:19,320 --> 01:46:23,878 - Assim � o boxe. - Sim. Assim � o boxe. 1226 01:46:25,356 --> 01:46:30,514 Olhe, desculpe pelo seu p�. 1227 01:46:31,112 --> 01:46:33,632 Mas voc� ainda consegue andar. 1228 01:46:36,510 --> 01:46:39,069 Sim, acontece. 1229 01:46:40,826 --> 01:46:45,983 Se voc� quiser, luto novamente com voc� em setembro pelo t�tulo. 1230 01:46:48,062 --> 01:46:49,781 Eu prometo. 1231 01:46:52,980 --> 01:46:54,937 Obrigado, Max. 1232 01:46:57,855 --> 01:46:59,854 Mas eu n�o quero. 1233 01:47:00,853 --> 01:47:03,813 Eu quero ir para casa. 1234 01:47:06,251 --> 01:47:08,409 Eu s� quero ir para casa. 1235 01:47:10,008 --> 01:47:18,043 Quero que meu filho nas�a na It�lia, a minha terra. 1236 01:47:19,482 --> 01:47:20,802 Bem, Primo. 1237 01:47:22,319 --> 01:47:24,119 Sorte pra voc�. 1238 01:47:51,061 --> 01:47:53,061 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Carnera. 1239 01:47:53,221 --> 01:47:55,658 Eu quero sacar $ 5.000 da minha conta. 1240 01:47:55,818 --> 01:47:57,378 S� um minuto. 1241 01:48:04,052 --> 01:48:06,533 Sinto muito, Sr. Carnera, mas... 1242 01:48:09,730 --> 01:48:12,527 a sua conta est� zerada. 1243 01:48:14,047 --> 01:48:15,606 O qu�? 1244 01:48:16,965 --> 01:48:18,564 O qu�? 1245 01:48:27,678 --> 01:48:29,597 - Filho da puta! - Primo, por favor! 1246 01:48:29,756 --> 01:48:33,155 Eu acreditei em voc�! Voltei ao banco! Pilantra! 1247 01:48:33,395 --> 01:48:34,713 Como voc� p�de? 1248 01:48:35,032 --> 01:48:36,833 Eu confiei em voc�. 1249 01:48:37,311 --> 01:48:38,552 Droga... 1250 01:48:38,751 --> 01:48:42,749 - Seu lugar � na pris�o, Lou. - Primo, eu estava desesperado. 1251 01:48:42,988 --> 01:48:45,547 Mas pagarei tudo de volta! 1252 01:48:45,867 --> 01:48:48,345 Assino qualquer coisa que voc� quiser! 1253 01:48:49,344 --> 01:48:52,063 Olha... me diga a verdade. 1254 01:48:54,780 --> 01:48:58,978 Foi o Duffy? Ele � o culpado disso? 1255 01:48:59,697 --> 01:49:04,054 Duffy � perigoso. � realmente mau, Primo. 1256 01:49:04,414 --> 01:49:07,253 Pare de chorar. Pare de chorar! 1257 01:49:07,452 --> 01:49:09,892 Pare de chorar, pelo amor de Deus! 1258 01:49:11,330 --> 01:49:15,608 E o Maurice? Ele est� envolvido? 1259 01:49:16,046 --> 01:49:19,566 Maurice n�o n�o tem nada a ver com isso. 1260 01:49:19,723 --> 01:49:24,243 Olha, eu vou te devolver o que � seu. Voc� s� tem que confiar em mim. 1261 01:49:25,880 --> 01:49:28,919 Acreditar em voc�? Como eu poderia? 1262 01:49:29,078 --> 01:49:30,917 Olha o que voc� fez!! 1263 01:49:31,077 --> 01:49:33,236 Por favor, Primo! Primo, pelo amor de Deus! 1264 01:49:33,395 --> 01:49:36,000 - Calma, por favor! - Calma � o caralho. 1265 01:49:36,001 --> 01:49:38,000 E as minhas a��es? Onde elas est�o? 1266 01:49:38,072 --> 01:49:40,999 Nada valem. Estamos � fal�ncia. � a crise. 1267 01:49:41,000 --> 01:49:46,188 Eu pensei que voc� fosse meu amigo. Voc� era como um pai. 1268 01:49:46,200 --> 01:49:48,146 Primo! 1269 01:50:17,967 --> 01:50:20,046 Voc� est� bem? 1270 01:50:33,236 --> 01:50:35,357 Eu volto j�. 1271 01:50:52,785 --> 01:50:56,902 Isto � para voc�. � um presente. Pegue. 1272 01:51:02,099 --> 01:51:04,137 Olha s� isso. 1273 01:51:04,577 --> 01:51:06,136 Que legal! 1274 01:51:06,695 --> 01:51:08,295 Onde voc� conseguiu isso? 1275 01:51:16,424 --> 01:51:17,700 Com licen�a... 1276 01:51:17,706 --> 01:51:19,484 - O Sr. � Primo Carnera? - Sim. 1277 01:51:22,300 --> 01:51:24,053 Primo Carnera est� aqui! 1278 01:51:25,072 --> 01:51:27,514 Viva Carnera!! 1279 01:51:33,358 --> 01:51:35,478 - Desculpe, senhor. - O que houve? 1280 01:51:35,636 --> 01:51:37,956 Primo Carnera est� na terceira classe. 1281 01:51:38,115 --> 01:51:42,034 - Primo Carnera? Na terceira classe? Tem certeza? - Sim. Absoluta. 1282 01:51:42,632 --> 01:51:45,470 Sentem-se todos, por favor. 1283 01:51:51,548 --> 01:51:53,626 - Senhor Carnera? - Sim. 1284 01:51:53,906 --> 01:51:56,624 Perdoe-me... eu n�o sabia. 1285 01:51:57,184 --> 01:51:59,741 Fico constrangido, acredite. 1286 01:51:59,902 --> 01:52:03,740 Voc� e sua fam�lia s�o meus convidados. Por favor, venham comigo. 1287 01:52:05,098 --> 01:52:06,978 Obrigado, mas... 1288 01:52:07,137 --> 01:52:11,135 Temos passagem na terceira classe. Estamos sem dinheiro. 1289 01:52:11,334 --> 01:52:15,212 Senhor Carnera, eu sou italiano como voc�. 1290 01:52:15,411 --> 01:52:17,850 Voc� � uma lenda para todos os italianos. 1291 01:52:18,009 --> 01:52:20,888 Uma lenda n�o pode viajar na terceira classe. 1292 01:52:21,846 --> 01:52:25,206 - Por favor. - Obrigado. 1293 01:52:25,684 --> 01:52:27,524 Venham, por favor. 1294 01:52:30,082 --> 01:52:31,561 Obrigado. 1295 01:53:16,333 --> 01:53:22,928 �s vezes a gente bate, outras apanha. Assim � o boxe. Assim � a vida. 1296 01:53:24,366 --> 01:53:27,365 Eu levei tantos socos na minha vida... 1297 01:53:27,524 --> 01:53:31,603 Muitos mesmo! Mas faria tudo de novo. 1298 01:53:32,722 --> 01:53:35,440 Porque com esses socos que levei, 1299 01:53:35,600 --> 01:53:39,198 dei a meus filhos a oportunidade de estudar. 1300 01:53:52,562 --> 01:53:58,320 Carnera voltou a lutar mais tarde. N�o fez outra coisa na vida sen�o lutar. 1301 01:53:58,920 --> 01:54:04,001 Morreu em 29 de junho de 1967, em sua pr�pria casa, na It�lia, 1302 01:54:04,510 --> 01:54:08,290 no mesmo dia em que, muitos anos antes, conquistou o t�tulo mundial. 1303 01:54:08,787 --> 01:54:12,566 Seu filho Umberto � hoje m�dico no hospital de Tampa, na Fl�rida. 1304 01:54:13,020 --> 01:54:17,125 A filha Giovanna � psic�loga e tamb�m mora em Tampa. 1305 01:54:17,984 --> 01:54:31,957 " CARNERA - A Montanha Que Anda " 200896846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.