All language subtitles for Breaking Bad - 3x12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,131 --> 00:00:39,132 ♪ ["Windy" by The Association] 2 00:00:49,711 --> 00:00:53,080 ♪ Who's peekin' out from under a stairway ♪ 3 00:00:53,114 --> 00:00:56,650 ♪ Calling a name that's lighter than air? ♪ 4 00:00:56,684 --> 00:01:00,354 ♪ Who's bending down to give me a rainbow? ♪ 5 00:01:00,388 --> 00:01:03,557 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 6 00:01:06,094 --> 00:01:09,429 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 7 00:01:09,464 --> 00:01:12,966 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 8 00:01:13,001 --> 00:01:17,037 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 9 00:01:17,071 --> 00:01:20,107 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 10 00:01:22,744 --> 00:01:26,446 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 11 00:01:26,481 --> 00:01:29,616 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 12 00:01:29,651 --> 00:01:33,353 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 13 00:01:33,388 --> 00:01:37,257 ♪ Above the clouds ♪ 14 00:01:37,292 --> 00:01:42,095 ♪ Above the clouds ♪ 15 00:01:58,446 --> 00:02:02,049 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 16 00:02:02,083 --> 00:02:05,786 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 17 00:02:05,820 --> 00:02:09,323 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 18 00:02:09,357 --> 00:02:13,560 ♪ Above the clouds ♪ 19 00:02:13,594 --> 00:02:17,731 ♪ Above the clouds ♪ 20 00:02:17,765 --> 00:02:21,335 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 21 00:02:21,369 --> 00:02:25,172 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 22 00:02:25,206 --> 00:02:28,608 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 23 00:02:28,643 --> 00:02:32,279 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 24 00:02:32,313 --> 00:02:34,114 Hey, guys. ♪ Who's tripping down ♪ 25 00:02:34,148 --> 00:02:35,816 ♪ The streets of the city ♪ 26 00:02:35,850 --> 00:02:39,619 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 27 00:02:39,654 --> 00:02:43,690 ♪ Who's reachin' out to capture a moment ♪ 28 00:02:43,725 --> 00:02:46,526 [dog barking in distance] 29 00:02:56,471 --> 00:03:06,472 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:03:22,263 --> 00:03:27,834 So if it's okay, I was thinking about using this one for the test. 31 00:03:27,869 --> 00:03:30,003 Mom's brakes are very sticky-- 32 00:03:30,038 --> 00:03:32,105 Hmm. ... and you barely press down on them, 33 00:03:32,140 --> 00:03:35,609 and it's like a screech. 34 00:03:35,643 --> 00:03:36,676 Sure. 35 00:03:38,413 --> 00:03:40,380 But I'm good? 36 00:03:41,549 --> 00:03:43,050 Yeah, you're great. 37 00:03:43,084 --> 00:03:44,518 Why? 38 00:03:44,552 --> 00:03:47,521 Um, are my feet okay? 39 00:03:51,859 --> 00:03:53,727 Ah. I looked it up. 40 00:03:53,761 --> 00:03:58,065 New Mexico says all I need is a note from a doctor. 41 00:03:58,099 --> 00:04:00,100 I mean, I know it's not the right way and all, 42 00:04:00,134 --> 00:04:02,335 but once I get my provisional, 43 00:04:02,370 --> 00:04:05,839 I can keep working at it. 44 00:04:05,873 --> 00:04:10,477 Well, as long as it gets you safely from point A to point B, 45 00:04:10,511 --> 00:04:12,512 then who am I to argue? 46 00:04:22,890 --> 00:04:24,057 Hi. 47 00:04:25,126 --> 00:04:27,394 You're a sweet girl. Yes, you are. 48 00:04:27,428 --> 00:04:29,429 Yes, you are. Yes, you are. 49 00:04:29,464 --> 00:04:31,198 [whispers] I know. 50 00:04:31,232 --> 00:04:32,199 I know. 51 00:04:32,233 --> 00:04:33,767 [Holly coos] [car approaching] 52 00:04:44,278 --> 00:04:46,179 [grunts] 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,716 There you go. Here you go. 54 00:04:49,750 --> 00:04:51,118 [both chuckle] All right. 55 00:04:51,152 --> 00:04:53,854 Thank you. 56 00:04:53,888 --> 00:04:55,088 Got it? Yeah. 57 00:04:55,123 --> 00:04:56,590 Okay. All right. 58 00:04:58,126 --> 00:05:00,694 So 9 a.m. Saturday? 59 00:05:00,728 --> 00:05:02,295 9 a.m. Saturday. 60 00:05:02,330 --> 00:05:04,397 So, which means pick me up about 8:30. 61 00:05:04,432 --> 00:05:05,899 I'll be here with bells on. 62 00:05:05,933 --> 00:05:07,434 What? 63 00:05:07,468 --> 00:05:08,902 Just a saying. 64 00:05:08,936 --> 00:05:11,138 Don't worry. I won't be wearing bells. 65 00:05:11,172 --> 00:05:13,206 Hey. Hey, Mom. 66 00:05:13,241 --> 00:05:15,342 Hi. Um, do you have a minute? Yeah. 67 00:05:15,376 --> 00:05:18,311 Could you go in and keep an eye on your sister for me? Yeah, sure. 68 00:05:18,346 --> 00:05:19,379 Thanks. All right. See you, Dad. 69 00:05:19,413 --> 00:05:21,014 Bye, son. Hey, good work today. 70 00:05:21,048 --> 00:05:22,215 Thank you. 71 00:05:23,217 --> 00:05:25,519 [sighs] 72 00:05:25,553 --> 00:05:27,053 [door closes] 73 00:05:28,856 --> 00:05:32,159 Have you thought anymore about about what we discussed? 74 00:05:32,193 --> 00:05:35,695 "Thought any more," meaning reconsidered? 75 00:05:35,730 --> 00:05:36,763 No. 76 00:05:36,797 --> 00:05:39,199 So show me the flaw in it. 77 00:05:39,233 --> 00:05:41,268 Uh, "flaws," Skyler. 78 00:05:41,302 --> 00:05:44,804 "Flaws," plural, not singular. 79 00:05:44,839 --> 00:05:46,940 [chuckles] 80 00:05:46,974 --> 00:05:48,608 Where do you want me to start? 81 00:05:48,643 --> 00:05:51,011 Hey, I don't love this situation, all right, 82 00:05:51,045 --> 00:05:53,914 that you put me in. 83 00:05:53,948 --> 00:05:57,517 [sighs] However, let's just stick with what makes sense here. 84 00:05:57,552 --> 00:06:00,287 You took the seed money. You went gambling. 85 00:06:00,321 --> 00:06:03,123 You invested it in the car wash that you helped run for four years. 86 00:06:03,157 --> 00:06:04,758 You hired your wife as a bookkeeper. 87 00:06:04,792 --> 00:06:07,661 Because guess what? She's actually a bookkeeper. 88 00:06:07,695 --> 00:06:11,031 Now, that is a story an auditor can believe, so what am I missing? 89 00:06:11,065 --> 00:06:14,434 You're missing that you should just take this money that I give you 90 00:06:14,468 --> 00:06:16,403 and not look too closely at it, 91 00:06:16,437 --> 00:06:21,041 so if, God forbid, I get caught, 92 00:06:21,075 --> 00:06:23,977 you maintain plausible deniability. 93 00:06:24,011 --> 00:06:26,546 Okay, my estranged husband 94 00:06:26,581 --> 00:06:27,948 who, when he was working, 95 00:06:27,982 --> 00:06:30,150 made $43,000 a year, 96 00:06:30,184 --> 00:06:31,985 starts shoveling money at me, 97 00:06:32,019 --> 00:06:33,587 and when the police come, I'm supposed to say, 98 00:06:33,621 --> 00:06:36,990 "Gee, I never thought about it, Officers. Made sense to me." 99 00:06:37,024 --> 00:06:41,928 Really? That, in your mind, is plausible deniability? 100 00:06:41,963 --> 00:06:43,530 I'll tell you what, Walt. 101 00:06:43,564 --> 00:06:46,866 I'd rather have them think I'm Bonnie what's-her-name 102 00:06:46,901 --> 00:06:48,501 than some complete idiot. 103 00:06:49,904 --> 00:06:54,274 So you're promoting caution here. 104 00:06:54,308 --> 00:06:55,508 [sighs] 105 00:06:55,543 --> 00:06:59,946 And you want a believable story. 106 00:06:59,981 --> 00:07:02,249 That, it seems to me, 107 00:07:02,283 --> 00:07:03,950 is the safest way to make the best 108 00:07:03,985 --> 00:07:08,188 out of a very bad situation, yes. 109 00:07:08,222 --> 00:07:09,889 Ah. 110 00:07:09,924 --> 00:07:14,928 But I'm noting a little hole in your plot, though. 111 00:07:15,930 --> 00:07:18,064 Why would your estranged husband 112 00:07:18,099 --> 00:07:19,666 be doing all this for you? 113 00:07:21,502 --> 00:07:24,971 Because he loves his family 114 00:07:25,006 --> 00:07:27,040 and desperately wants a reconciliation, 115 00:07:27,074 --> 00:07:31,111 though it may be hopeless and futile. 116 00:07:31,145 --> 00:07:34,347 Then again, he'd try anything. 117 00:07:38,619 --> 00:07:40,487 I'm just not buying it. 118 00:07:40,521 --> 00:07:42,188 No, I think it would be better 119 00:07:42,223 --> 00:07:44,991 if the husband were no longer estranged. 120 00:07:45,026 --> 00:07:46,426 Mmm. 121 00:07:46,460 --> 00:07:50,063 You know, maybe if he were back sleeping in his own bed. 122 00:07:50,097 --> 00:07:52,532 Wow. 123 00:07:52,566 --> 00:07:54,501 It's suddenly a fantasy story. 124 00:07:59,507 --> 00:08:02,809 I am at least going to be a part of this household. 125 00:08:02,843 --> 00:08:04,811 Dinner with the family every night of the week. 126 00:08:04,845 --> 00:08:07,013 Not every night, no. 127 00:08:08,482 --> 00:08:10,417 Six nights a week. You'll get one night off. 128 00:08:10,451 --> 00:08:12,786 Dinner two nights, not weekends, 129 00:08:12,820 --> 00:08:14,888 with 24-hours' notice. 130 00:08:14,922 --> 00:08:16,956 Five nights a week with no notice. 131 00:08:16,991 --> 00:08:19,292 Three, six-hours' notice. 132 00:08:19,327 --> 00:08:21,628 Five nights a week with two hours' notice. 133 00:08:21,662 --> 00:08:22,662 Four. F-- 134 00:08:22,697 --> 00:08:25,098 Don't push it. 135 00:08:27,234 --> 00:08:28,802 And I want my own key to the house. 136 00:08:28,836 --> 00:08:29,869 No. 137 00:08:29,904 --> 00:08:32,138 For emergencies and appearances, yes. 138 00:08:32,173 --> 00:08:34,240 I am going to babysit my own daughter. 139 00:08:34,275 --> 00:08:36,209 I'm going to help my son with his homework. 140 00:08:36,243 --> 00:08:38,378 I am going to be a part of this family, 141 00:08:38,412 --> 00:08:41,681 and that is how we'll sell your little fiction. 142 00:09:06,340 --> 00:09:09,676 How about we stop somewhere afterward and get a beer? 143 00:09:15,216 --> 00:09:20,987 Uh, no. Thanks, though. Maybe some other time. 144 00:09:21,021 --> 00:09:24,891 No, seriously. Get a beer with me. 145 00:09:46,180 --> 00:09:47,514 What? 146 00:09:56,624 --> 00:09:58,925 What the hell are you doing? 147 00:09:58,959 --> 00:10:01,694 That's ours, right? 148 00:10:01,729 --> 00:10:03,963 Look at it and tell me if that's ours. 149 00:10:10,838 --> 00:10:13,740 Yes, it's ours. Now put it away. 150 00:10:13,774 --> 00:10:17,444 What the hell is wrong with you? 151 00:10:17,478 --> 00:10:19,746 Where did you get that? Did you take it from the lab? 152 00:10:21,148 --> 00:10:24,050 I bought it from the two guys who killed Combo. 153 00:10:25,119 --> 00:10:27,720 They had Combo shot down in the street, 154 00:10:27,755 --> 00:10:29,622 and now it's our product 155 00:10:29,657 --> 00:10:31,391 they're selling. 156 00:10:32,593 --> 00:10:35,895 Which means they work for our guy. Right? 157 00:10:35,930 --> 00:10:37,497 What is that? That's hearsay. 158 00:10:37,531 --> 00:10:38,832 Do you have any proof? 159 00:10:38,866 --> 00:10:44,137 I heard it from the sister of the kid who shot him. 160 00:10:44,171 --> 00:10:47,607 Hear how I just said "kid"? 161 00:10:47,641 --> 00:10:49,175 This kid-- 162 00:10:49,210 --> 00:10:51,277 he's 11 years old-- 163 00:10:51,312 --> 00:10:54,380 shot Combo on orders. 164 00:10:54,415 --> 00:10:58,184 These two scumbags, they got him dealing. 165 00:10:58,219 --> 00:11:00,186 They got him-- 166 00:11:00,221 --> 00:11:02,121 And you know he's not the first. 167 00:11:02,156 --> 00:11:05,592 They use kids 'cause, hey, why not? 168 00:11:05,626 --> 00:11:08,061 Easy to control, easy to fool. 169 00:11:08,095 --> 00:11:10,463 All they get is juvie if they ever get caught. 170 00:11:10,498 --> 00:11:13,166 Hearts and minds, right? 171 00:11:13,200 --> 00:11:16,369 Get them young, and they're yours forever. 172 00:11:17,805 --> 00:11:20,006 These guys killed Combo. 173 00:11:20,040 --> 00:11:22,475 They used this little kid 174 00:11:22,510 --> 00:11:24,477 like some puppet. 175 00:11:24,512 --> 00:11:28,982 They used him to shoot my friend. 176 00:11:35,356 --> 00:11:37,690 So why are you telling me this? 177 00:11:41,262 --> 00:11:43,563 I need your help. 178 00:11:45,332 --> 00:11:46,666 How? 179 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 I need ricin. 180 00:11:47,735 --> 00:11:49,269 Oh, my God. 181 00:11:51,005 --> 00:11:52,605 Oh, God. 182 00:11:52,640 --> 00:11:54,140 These two-- Hey. 183 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 No. Hey. 184 00:11:55,543 --> 00:11:57,610 They got to go. All right? 185 00:11:57,645 --> 00:11:59,612 I've got the entire thing figured out-- No. 186 00:11:59,647 --> 00:12:01,114 ...a delivery method, everything. 187 00:12:01,148 --> 00:12:04,651 All I need from you is the poison, that's all. 188 00:12:04,685 --> 00:12:07,287 No-- L-Look, 189 00:12:07,321 --> 00:12:08,755 otherwise, you don't have to-- 190 00:12:08,789 --> 00:12:10,356 No-- ... you don't have to lift a finger. 191 00:12:10,391 --> 00:12:12,325 Listen, you don't even know what you're talking about. 192 00:12:12,359 --> 00:12:15,328 This is not even-- Look, you don't get how right this is? 193 00:12:15,362 --> 00:12:19,999 Huh? You don't get how the whole entire world would be better off-- 194 00:12:20,034 --> 00:12:21,534 No, we're not even talking about this. 195 00:12:21,569 --> 00:12:25,572 I know a woman who buys from the these two once or twice a week. 196 00:12:25,606 --> 00:12:27,140 All right? She brings them hamburgers 197 00:12:27,174 --> 00:12:29,475 'cause they sit in their car all day, and they get hungry, 198 00:12:29,510 --> 00:12:30,743 so she brings them food, 199 00:12:30,778 --> 00:12:32,879 and they knock a few bucks off her price. 200 00:12:32,913 --> 00:12:35,748 There's your delivery system right there. 201 00:12:35,783 --> 00:12:37,250 I can be a mile away. 202 00:12:37,284 --> 00:12:41,020 Jesus. A meth-head you're trusting to do this? 203 00:12:41,055 --> 00:12:44,357 You know what? That meth-head stood up to your brother-in-law. 204 00:12:44,391 --> 00:12:46,659 All right? He questioned her for five hours. 205 00:12:46,694 --> 00:12:48,561 She didn't give it up. 206 00:12:48,596 --> 00:12:49,729 You know how it is you know? 207 00:12:49,763 --> 00:12:52,031 Because you're not in prison right now. 208 00:12:52,066 --> 00:12:54,701 Yeah, well, I know I would be in prison after this. 209 00:12:54,735 --> 00:12:58,171 Prison or worse, and I'd be right alongside you. 210 00:12:58,205 --> 00:13:01,107 No-- Jesse, you cannot be serious. 211 00:13:01,141 --> 00:13:04,277 Listen, this is a ridiculous idea. 212 00:13:04,311 --> 00:13:05,612 It's ridiculous? 213 00:13:05,646 --> 00:13:08,815 What, so you're saying it's not going to work? 214 00:13:08,849 --> 00:13:11,784 How about back when it was your plan? 215 00:13:11,819 --> 00:13:13,720 Back when you were going to use it on Tuco? 216 00:13:13,754 --> 00:13:15,755 Apples and oranges. 217 00:13:15,789 --> 00:13:17,023 Guy eats ricin. 218 00:13:17,057 --> 00:13:19,058 Two or three days later, he gets the flu 219 00:13:19,093 --> 00:13:21,494 or a heart attack or something, and he keels over. 220 00:13:21,528 --> 00:13:22,562 That's what you said. 221 00:13:22,596 --> 00:13:25,198 Untraceable back to us. 222 00:13:25,232 --> 00:13:28,001 To-- To me. 223 00:13:28,035 --> 00:13:29,936 Not even that other scumbag we work for 224 00:13:29,970 --> 00:13:31,537 is ever going to figure it out. 225 00:13:31,572 --> 00:13:34,474 Yo, it was a good plan back when it was Tuco, 226 00:13:34,508 --> 00:13:37,043 and it's a good plan now. 227 00:13:37,077 --> 00:13:39,612 Tuco wanted to murder us. 228 00:13:39,647 --> 00:13:42,649 These guys don't. 229 00:13:42,683 --> 00:13:44,317 Apples and oranges. 230 00:13:44,351 --> 00:13:46,019 Do I really have to sit here 231 00:13:46,053 --> 00:13:47,520 and explain the difference to you? 232 00:13:47,554 --> 00:13:51,858 Combo was us, man. 233 00:13:51,892 --> 00:13:54,027 He was one of us. 234 00:13:54,061 --> 00:13:55,395 Does that mean nothing? 235 00:13:55,429 --> 00:13:58,431 Why didn't you go after these guys 236 00:13:58,465 --> 00:13:59,832 two or three months ago? 237 00:13:59,867 --> 00:14:02,201 Because I just found out about them. 238 00:14:02,236 --> 00:14:03,736 What's to find out? 239 00:14:03,771 --> 00:14:05,738 It's a dispute over turf, right? 240 00:14:05,773 --> 00:14:07,206 I mean, how hard could it have been 241 00:14:07,241 --> 00:14:09,142 for you to track them down 242 00:14:09,176 --> 00:14:10,877 on their turf 243 00:14:10,911 --> 00:14:13,846 and kill them months ago? 244 00:14:13,881 --> 00:14:16,082 Because back then 245 00:14:16,116 --> 00:14:18,184 you were too busy getting high, 246 00:14:18,218 --> 00:14:19,986 feeling sorry. 247 00:14:20,020 --> 00:14:23,656 Now, murder... 248 00:14:23,691 --> 00:14:27,393 is not part of your 12-step program. 249 00:14:27,428 --> 00:14:31,164 This is not some amends that you have to make. 250 00:14:31,198 --> 00:14:34,567 What you are talking about here is pointless. 251 00:14:35,703 --> 00:14:38,504 This achieves nothing. 252 00:14:38,539 --> 00:14:41,174 It accomplishes nothing. 253 00:14:46,046 --> 00:14:49,449 If you don't see what it accomplishes, 254 00:14:49,483 --> 00:14:51,551 then there's no way I can explain it to you. 255 00:14:53,253 --> 00:14:55,621 Jesse, listen to me. 256 00:14:55,656 --> 00:14:59,258 You are not a murderer. 257 00:14:59,293 --> 00:15:02,061 I'm not, and you're not. 258 00:15:03,230 --> 00:15:05,631 It's as simple as that. 259 00:15:10,304 --> 00:15:11,637 Jesse... 260 00:15:13,507 --> 00:15:16,075 I'm doing it... 261 00:15:16,110 --> 00:15:18,544 with or without you. 262 00:15:48,295 --> 00:15:49,796 Knock, knock. 263 00:15:49,830 --> 00:15:51,898 Christ sakes, Marie, you don't say "knock, knock." 264 00:15:51,932 --> 00:15:53,099 You-- 265 00:15:53,133 --> 00:15:55,134 Like that. Well, I like saying it. 266 00:15:55,169 --> 00:15:58,404 Yeah, well, that's not the rules. Okay? 267 00:15:58,438 --> 00:16:00,473 Listen, you knock your way, Groucho. I'll knock mine. 268 00:16:00,507 --> 00:16:02,575 But, look, see? I win. 269 00:16:02,609 --> 00:16:04,010 Not so fast. 270 00:16:05,679 --> 00:16:07,914 Christ, again? That's three in a row. 271 00:16:07,948 --> 00:16:10,716 Frickin' Paul Newman over here? 272 00:16:10,751 --> 00:16:12,552 Have you been playing cards with your dad? 273 00:16:12,586 --> 00:16:14,153 No, why? 274 00:16:15,522 --> 00:16:17,023 How is your old man? 275 00:16:17,057 --> 00:16:18,791 He back teaching? 276 00:16:18,826 --> 00:16:22,028 No, I don't think either of them are working right-- 277 00:16:22,062 --> 00:16:23,296 right now. 278 00:16:23,330 --> 00:16:24,730 Yeah? How they swinging that? 279 00:16:24,765 --> 00:16:27,166 Hey. 280 00:16:27,201 --> 00:16:30,469 Did you know that the doctor has told your Uncle Hank 281 00:16:30,504 --> 00:16:32,205 that he can get out of here any time he wants to. 282 00:16:32,239 --> 00:16:34,607 Oh, yeah? That's great. 283 00:16:34,641 --> 00:16:36,809 Yeah, well, we're not so sure about that. 284 00:16:36,844 --> 00:16:38,344 Why not? 285 00:16:38,378 --> 00:16:40,580 What? That's what they said. 286 00:16:40,614 --> 00:16:42,548 That's what they said because they want the room. 287 00:16:42,583 --> 00:16:44,584 They hit the sheets with Lysol, 288 00:16:44,618 --> 00:16:46,686 re-set the meter, and wheel the next slob in here. 289 00:16:46,720 --> 00:16:49,155 We went over this, Marie. Drop it. 290 00:16:51,325 --> 00:16:53,626 Are you not well enough? 291 00:16:53,660 --> 00:16:56,395 Jesus, kid, you, too? 292 00:16:56,430 --> 00:16:57,930 Do I look well enough? 293 00:16:57,965 --> 00:17:00,967 I'm shitting in pants, peeing in pitchers. 294 00:17:01,001 --> 00:17:03,836 Can't move my legs. Got it? 295 00:17:03,871 --> 00:17:07,240 So people in wheelchairs should be in hospitals? 296 00:17:07,274 --> 00:17:09,575 What about people on crutches? 297 00:17:09,610 --> 00:17:12,545 Maybe I should be in here, too. 298 00:17:12,579 --> 00:17:14,080 Is that what you're trying to say? 299 00:17:14,114 --> 00:17:15,581 Yeah, that's exactly what I'm saying. 300 00:17:15,616 --> 00:17:17,183 Deal, you little perk. 301 00:17:18,652 --> 00:17:20,453 [sighs] 302 00:17:33,033 --> 00:17:36,035 [sighs] 303 00:17:36,069 --> 00:17:38,271 Bitch. 304 00:17:39,506 --> 00:17:41,374 You know I'm hourly, right? 305 00:17:44,244 --> 00:17:46,279 He promised me he'd be here. 306 00:17:46,313 --> 00:17:48,948 Oh, he promised, huh? Well, why didn't you tell me? 307 00:17:48,982 --> 00:17:50,783 Let's wait, then. 308 00:17:50,817 --> 00:17:52,585 That's a joke. The kid ain't coming. 309 00:17:52,619 --> 00:17:56,022 Okay, so what's Plan B? 310 00:17:56,056 --> 00:17:58,224 I don't know. 311 00:17:58,258 --> 00:17:59,392 I really don't. 312 00:17:59,426 --> 00:18:01,193 Well, let's brainstorm. 313 00:18:01,228 --> 00:18:03,629 You really think he's serious? 314 00:18:03,664 --> 00:18:05,698 That's why I'm here, Saul. 315 00:18:05,732 --> 00:18:08,401 The way he was talking, he is going to do it. 316 00:18:08,435 --> 00:18:10,503 Or try, at least. 317 00:18:10,537 --> 00:18:12,705 Okay, so, what, we pay him off. 318 00:18:12,739 --> 00:18:14,373 No. No, it's not about money. 319 00:18:14,408 --> 00:18:16,642 It's about getting him off the streets, 320 00:18:16,677 --> 00:18:19,545 getting him to calm down. 321 00:18:19,579 --> 00:18:20,846 Maybe-- 322 00:18:25,686 --> 00:18:28,387 What if we... maybe-- 323 00:18:30,891 --> 00:18:33,059 Could you get him arrested? 324 00:18:34,328 --> 00:18:35,695 [laughs] You-- 325 00:18:35,729 --> 00:18:39,265 You want your criminal associate taken into police custody? 326 00:18:39,299 --> 00:18:40,533 No, now, listen. 327 00:18:40,567 --> 00:18:42,301 I know it sounds risky, 328 00:18:42,336 --> 00:18:44,737 but it wouldn't be anything that would get him into real trouble 329 00:18:44,771 --> 00:18:46,839 and nothing that could lead back to our business. 330 00:18:46,873 --> 00:18:49,408 Just some minor offense. 331 00:18:49,443 --> 00:18:51,811 [laughs] Pinkman in jail-- I don't know. 332 00:18:51,845 --> 00:18:54,380 I'm picturing it and-- No, not in jail 333 00:18:54,414 --> 00:18:58,317 as in... "jail" jail. 334 00:18:58,352 --> 00:19:01,420 I'm talking about one of those situations 335 00:19:01,455 --> 00:19:03,589 where you're in an orange jumpsuit 336 00:19:03,623 --> 00:19:05,658 picking up litter along the highway. 337 00:19:05,692 --> 00:19:07,193 That's jail. 338 00:19:09,129 --> 00:19:11,564 You're talking about a level-two joint. 339 00:19:11,598 --> 00:19:14,734 Something that keeps him off the street for, say, 30 days. 340 00:19:14,768 --> 00:19:16,168 Then by the time he gets out, 341 00:19:16,203 --> 00:19:19,338 tempers have cooled and hopefully we can move on. 342 00:19:19,373 --> 00:19:23,776 Well, Roswell Correctional's pretty low impact. 343 00:19:23,810 --> 00:19:25,711 In the past I've recommended Springer, 344 00:19:25,746 --> 00:19:28,347 but hearing chancy things 345 00:19:28,382 --> 00:19:29,615 about their bathrooms 346 00:19:29,649 --> 00:19:33,753 since they renovated, so... 347 00:19:33,787 --> 00:19:36,055 So it's possible, right? 348 00:19:36,089 --> 00:19:40,159 Yeah, well, it falls under my premium-services package, 349 00:19:40,193 --> 00:19:41,961 but you can afford that. 350 00:19:41,995 --> 00:19:44,163 I'll call my P.I. 351 00:19:49,002 --> 00:19:50,770 [Jesse] You understand what you have to do? 352 00:19:54,508 --> 00:19:57,410 You can never talk to anyone. 353 00:19:57,444 --> 00:19:58,444 Right? 354 00:20:01,114 --> 00:20:03,883 I mean, ever. Understand? 355 00:20:03,917 --> 00:20:05,451 Yeah. 356 00:20:09,589 --> 00:20:12,358 I found this stuff on the Internet. 357 00:20:12,392 --> 00:20:14,560 Takes days to kick in. 358 00:20:14,594 --> 00:20:15,861 Just keep quiet, 359 00:20:15,896 --> 00:20:17,897 and this won't ever come back to you. 360 00:20:20,033 --> 00:20:21,467 You're okay with this, right? 361 00:20:24,771 --> 00:20:27,540 Just think of it like it's the same thing as always. 362 00:20:27,574 --> 00:20:29,341 You're just delivering some hamburgers. 363 00:20:33,180 --> 00:20:35,314 It's not just delivering hamburgers. 364 00:20:36,349 --> 00:20:39,885 Hey, you got a kid. 365 00:20:39,920 --> 00:20:41,287 Right? 366 00:20:41,321 --> 00:20:43,322 What's his name? 367 00:20:43,356 --> 00:20:44,824 Patrick. 368 00:20:44,858 --> 00:20:46,725 Imagine these two guys 369 00:20:46,760 --> 00:20:49,995 and Patrick working as a mule, 370 00:20:50,030 --> 00:20:52,298 making him kill people. 371 00:20:52,332 --> 00:20:54,800 Wouldn't you do anything to protect your kid? 372 00:20:54,835 --> 00:20:56,102 Of course I would. 373 00:20:56,136 --> 00:20:58,304 I do all kinds of things for him. 374 00:21:01,174 --> 00:21:03,943 Okay, so... 375 00:21:03,977 --> 00:21:08,380 these guys using kids like that, 376 00:21:08,415 --> 00:21:10,249 they got to go. 377 00:21:10,283 --> 00:21:11,383 Right? 378 00:21:18,058 --> 00:21:19,592 Good. 379 00:21:26,933 --> 00:21:28,234 Tomorrow. 380 00:21:29,569 --> 00:21:31,170 I'll be in touch. 381 00:21:50,891 --> 00:21:52,458 Yeah. 382 00:21:52,492 --> 00:21:54,059 Bet that tastes good, huh? 383 00:21:54,094 --> 00:21:56,962 [chomping] 384 00:21:56,997 --> 00:21:58,097 [knock on door] 385 00:21:59,933 --> 00:22:01,333 Yeah. 386 00:22:02,369 --> 00:22:03,569 Come here. 387 00:22:05,772 --> 00:22:07,940 Okay, here we go. 388 00:22:08,942 --> 00:22:11,177 Here we go. 389 00:22:15,015 --> 00:22:16,749 [coos] 390 00:22:22,889 --> 00:22:24,123 What are you doing? 391 00:22:24,157 --> 00:22:26,158 If you need to talk, use the phone. 392 00:22:26,193 --> 00:22:29,395 This isn't a phone talk, Walter. 393 00:22:29,429 --> 00:22:31,130 Your wife's out, right? 394 00:22:32,933 --> 00:22:34,767 Aw. [chuckles] 395 00:22:34,801 --> 00:22:37,269 Isn't she something? 396 00:22:37,304 --> 00:22:40,172 I got a granddaughter a few years older. 397 00:22:40,207 --> 00:22:42,641 What can I do for you? 398 00:22:42,676 --> 00:22:45,477 [grumbles] Have a seat, Walter. 399 00:22:48,615 --> 00:22:53,152 I spoke to Goodman about Pinkman and this plan of yours. 400 00:22:56,456 --> 00:22:57,756 And? 401 00:22:57,791 --> 00:22:59,491 I'm not going to do it. 402 00:22:59,526 --> 00:23:00,626 Why? 403 00:23:00,660 --> 00:23:02,728 Because it's moronic. 404 00:23:02,762 --> 00:23:06,332 Saul said you've done things like this before. 405 00:23:06,366 --> 00:23:07,866 That's not the moronic part. 406 00:23:07,901 --> 00:23:10,169 Okay, so what's the problem? 407 00:23:10,203 --> 00:23:12,404 The problem is the boss wouldn't like it. 408 00:23:15,342 --> 00:23:16,508 Saul? 409 00:23:18,979 --> 00:23:20,079 My boss. 410 00:23:21,615 --> 00:23:22,815 Your boss. 411 00:23:25,819 --> 00:23:28,287 This is a professional courtesy. 412 00:23:28,321 --> 00:23:31,090 No one knows I'm here. Understand? 413 00:23:31,124 --> 00:23:34,660 But our employer would find out, like always, 414 00:23:34,694 --> 00:23:36,362 and if Pinkman were arrested, 415 00:23:36,396 --> 00:23:37,696 he'd take it as a problem. 416 00:23:39,766 --> 00:23:43,602 Walt, you got a good thing going here. 417 00:23:43,637 --> 00:23:45,337 We all do. 418 00:23:45,372 --> 00:23:48,407 You want to risk it all on one junkie? 419 00:23:48,441 --> 00:23:50,309 Now, I realize you two have a history, 420 00:23:50,343 --> 00:23:52,978 but this kid's been on the bubble a while now. 421 00:23:53,013 --> 00:23:54,680 It's a long time coming. 422 00:23:57,484 --> 00:23:59,184 What is? 423 00:24:00,987 --> 00:24:04,123 Um... 424 00:24:04,157 --> 00:24:07,359 I used to be a beat cop, long time ago, 425 00:24:07,394 --> 00:24:10,162 and I'd get called out on domestic disputes all the time. 426 00:24:10,196 --> 00:24:12,665 Hundreds, probably, over the years. 427 00:24:12,699 --> 00:24:13,899 But there was this one guy, 428 00:24:13,933 --> 00:24:17,036 this one piece of shit that I will never forget. 429 00:24:17,070 --> 00:24:19,638 Gordie. He looked like Bo Svenson. 430 00:24:19,673 --> 00:24:21,140 You remember him? 431 00:24:21,174 --> 00:24:23,776 Walking Tall? You don't remember? 432 00:24:23,810 --> 00:24:25,311 No. Anyway... 433 00:24:25,345 --> 00:24:29,415 big boy-- 270, 280, 434 00:24:29,449 --> 00:24:30,816 but his wife-- 435 00:24:30,850 --> 00:24:32,785 or whatever she was-- 436 00:24:32,819 --> 00:24:37,022 his lady was real small, like a bird, 437 00:24:37,057 --> 00:24:40,292 wrists like little branches. 438 00:24:40,327 --> 00:24:44,697 Hmm. Anyway, my partner and I get called out there every weekend, 439 00:24:44,731 --> 00:24:46,765 and one of us would pull her aside and we'd say, 440 00:24:46,800 --> 00:24:50,102 "Come on, tonight's the night we press charges." 441 00:24:50,136 --> 00:24:53,372 And this wasn't one of those "deep down he really loves me" set-ups. 442 00:24:53,406 --> 00:24:55,174 We got a lot of those, but not this. 443 00:24:55,208 --> 00:24:56,942 This girl was scared. 444 00:24:56,976 --> 00:25:00,346 She wasn't going to cross him no way, no how. 445 00:25:00,380 --> 00:25:03,215 Nothing we could do but pass her off to the EMTs, 446 00:25:03,249 --> 00:25:05,017 put him in the car, drive him downtown, 447 00:25:05,051 --> 00:25:06,752 throw him in the drunk tank. 448 00:25:06,786 --> 00:25:09,922 He sleeps it off. Next morning, out he goes-- 449 00:25:09,956 --> 00:25:11,223 back home. 450 00:25:12,792 --> 00:25:15,828 But one night 451 00:25:15,862 --> 00:25:17,463 my partner's out sick, 452 00:25:17,497 --> 00:25:19,298 and it's just me. 453 00:25:19,332 --> 00:25:20,499 And the call comes in, 454 00:25:20,533 --> 00:25:21,734 and it's the usual crap-- 455 00:25:21,768 --> 00:25:24,770 broken-nose-in-the-shower kind of thing. 456 00:25:24,804 --> 00:25:26,605 So I cuff him, put him in the car, 457 00:25:26,639 --> 00:25:27,773 and away we go. 458 00:25:28,775 --> 00:25:31,610 Only that night... 459 00:25:31,644 --> 00:25:34,046 we're driving into town, 460 00:25:34,080 --> 00:25:36,115 and this sideways asshole 461 00:25:36,149 --> 00:25:37,349 is in my back seat 462 00:25:37,384 --> 00:25:38,617 humming "Danny Boy." 463 00:25:38,651 --> 00:25:40,319 [chuckles] 464 00:25:40,353 --> 00:25:44,289 And it just rubbed me wrong. 465 00:25:44,324 --> 00:25:45,724 So instead of left, 466 00:25:45,759 --> 00:25:48,293 I go right, out into nowhere. 467 00:25:48,328 --> 00:25:49,728 And I kneel him down, 468 00:25:49,763 --> 00:25:52,498 and I put my revolver in his mouth, 469 00:25:52,532 --> 00:25:54,500 and I told him, 470 00:25:54,534 --> 00:25:55,968 "This is it. 471 00:25:56,002 --> 00:25:58,737 This is how it ends." 472 00:25:58,772 --> 00:26:00,038 And he's crying, 473 00:26:00,073 --> 00:26:02,241 going to the bathroom all over himself, 474 00:26:02,275 --> 00:26:04,710 swearing to God he's going to leave her alone, 475 00:26:04,744 --> 00:26:06,111 screaming... 476 00:26:06,146 --> 00:26:08,947 as much as you can with a gun in your mouth. 477 00:26:08,982 --> 00:26:12,050 And I told him to be quiet... 478 00:26:12,085 --> 00:26:15,888 'cause I need to think about what I was gong to do here. 479 00:26:15,922 --> 00:26:18,557 And of course he got quiet. 480 00:26:18,591 --> 00:26:19,992 Goes still. 481 00:26:21,060 --> 00:26:22,828 And real quiet. 482 00:26:24,264 --> 00:26:26,698 Like a dog waiting for dinner scraps. 483 00:26:28,001 --> 00:26:30,302 Then we just stood there for a while. 484 00:26:31,805 --> 00:26:34,973 Me acting like I'm thinking things over, 485 00:26:35,008 --> 00:26:37,242 and Prince Charming kneeling in the dirt 486 00:26:37,277 --> 00:26:38,777 with shit in his pants. 487 00:26:42,081 --> 00:26:43,415 And after a few minutes 488 00:26:43,450 --> 00:26:46,452 I took the gun out of his mouth, 489 00:26:46,486 --> 00:26:50,222 and I say, "So help me, if you ever touch her again, 490 00:26:50,256 --> 00:26:53,492 "I will such and such and such and such 491 00:26:53,526 --> 00:26:56,028 and blah, blah, blah, blah, blah." 492 00:27:00,033 --> 00:27:02,434 Just a warning? 493 00:27:02,469 --> 00:27:04,002 [chuckles] 494 00:27:04,037 --> 00:27:06,238 Of course. 495 00:27:09,275 --> 00:27:11,276 Just trying to do the right thing. 496 00:27:14,914 --> 00:27:17,816 But two weeks later he killed her. 497 00:27:17,851 --> 00:27:19,384 Of course. 498 00:27:21,721 --> 00:27:24,823 Caved her head in with the base of a Waring blender. 499 00:27:27,494 --> 00:27:30,829 We got there, there was so much blood, you could taste the metal. 500 00:27:33,566 --> 00:27:35,267 Hmm. 501 00:27:35,301 --> 00:27:37,336 The moral of the story is... 502 00:27:39,205 --> 00:27:42,274 I chose a half measure 503 00:27:42,308 --> 00:27:44,276 when I should have gone all the way. 504 00:27:49,716 --> 00:27:51,850 I'll never make that mistake again. 505 00:28:01,628 --> 00:28:03,929 No more half measures, Walter. 506 00:28:21,304 --> 00:28:23,339 [Jesse] Man, I don't get this. 507 00:28:23,373 --> 00:28:24,307 I don't get this at all. 508 00:28:25,176 --> 00:28:27,410 All I'm seeing is the kid. 509 00:28:28,846 --> 00:28:30,614 So where are they? 510 00:28:30,648 --> 00:28:32,315 [sighs] I don't know. 511 00:28:32,350 --> 00:28:34,151 They're always around. 512 00:28:34,185 --> 00:28:36,820 Burgers are getting cold. 513 00:28:39,690 --> 00:28:42,726 So is it, like, fast? 514 00:28:45,797 --> 00:28:48,832 Don't sweat it, all right? You're just doing what you do. 515 00:28:48,866 --> 00:28:50,500 Nobody's going to know anything. 516 00:28:52,937 --> 00:28:54,104 Can I have another bump? 517 00:28:54,138 --> 00:28:55,972 You had your bump. 518 00:28:56,007 --> 00:28:58,441 We get this thing done. Then you can have all you want. 519 00:28:58,476 --> 00:28:59,543 [knock on window] 520 00:28:59,577 --> 00:29:01,411 Going to need you to come with me. 521 00:29:02,413 --> 00:29:03,547 Take a walk. 522 00:29:42,753 --> 00:29:44,688 Where are we going? 523 00:31:17,415 --> 00:31:18,982 Sit down. 524 00:31:30,361 --> 00:31:33,063 I understand that you have a problem with two of my employees. 525 00:31:34,732 --> 00:31:38,134 It is true that they killed one of your associates. 526 00:31:38,169 --> 00:31:41,271 It is possible they acted rashly, 527 00:31:41,305 --> 00:31:43,306 but, on the other hand, there was provocation. 528 00:31:43,341 --> 00:31:46,676 A man was selling on their territory. 529 00:31:48,946 --> 00:31:51,481 There is blame on both sides. 530 00:31:56,487 --> 00:31:58,355 This will go no further. 531 00:31:58,389 --> 00:32:01,992 It will be settled right here, right now. 532 00:32:03,561 --> 00:32:04,594 You told him. 533 00:32:09,600 --> 00:32:10,834 Wait outside. 534 00:32:22,146 --> 00:32:23,813 Listen to me. 535 00:32:23,848 --> 00:32:25,648 You have one friend in this room. 536 00:32:25,683 --> 00:32:27,150 This man. 537 00:32:28,953 --> 00:32:30,920 Those men outside 538 00:32:30,955 --> 00:32:33,690 are my trusted employees, 539 00:32:33,724 --> 00:32:37,093 and when I learned what you intended to do... 540 00:32:39,663 --> 00:32:41,498 If it wasn't for this man 541 00:32:41,532 --> 00:32:43,633 and the respect I have for him, 542 00:32:43,667 --> 00:32:47,270 I would be dealing with this in a very different way. 543 00:32:47,304 --> 00:32:50,740 You don't look at him. You look at me. 544 00:32:56,380 --> 00:32:58,448 This is what happens now. 545 00:32:58,482 --> 00:33:00,617 My men will come back inside, 546 00:33:00,651 --> 00:33:03,420 and you will shake their hands 547 00:33:03,454 --> 00:33:05,188 and you will make peace. 548 00:33:05,222 --> 00:33:07,891 And that will be the end of this. 549 00:33:11,328 --> 00:33:12,896 No. 550 00:33:14,398 --> 00:33:15,398 Jesse-- 551 00:33:16,600 --> 00:33:18,234 Pardon me? 552 00:33:18,269 --> 00:33:20,070 They use kids. 553 00:33:20,104 --> 00:33:21,538 These assholes of yours, 554 00:33:21,572 --> 00:33:24,274 they got an 11-year-old kid doing their killing for them. 555 00:33:24,308 --> 00:33:27,444 You're supposed to be some kind of reasonable businessman. 556 00:33:27,478 --> 00:33:29,045 This how you do business? 557 00:33:31,082 --> 00:33:32,449 You okay with this? 558 00:33:32,483 --> 00:33:34,350 You got anything to say here? 559 00:33:49,166 --> 00:33:51,301 Bring them back. 560 00:34:15,292 --> 00:34:17,227 No more children. 561 00:34:19,697 --> 00:34:21,264 Understand? 562 00:34:23,901 --> 00:34:25,268 And you. 563 00:34:29,273 --> 00:34:30,874 You keep the peace. 564 00:34:35,779 --> 00:34:37,247 Say it. 565 00:34:39,316 --> 00:34:41,618 Yeah. I'll keep the peace. 566 00:34:45,856 --> 00:34:47,590 Shake hands. 567 00:35:31,468 --> 00:35:33,636 Jesse, your actions... 568 00:35:35,806 --> 00:35:37,674 they affect other people. 569 00:35:40,811 --> 00:35:43,046 And sometimes 570 00:35:43,080 --> 00:35:45,148 compromises have to be made... 571 00:35:48,185 --> 00:35:50,053 for the best of reasons. 572 00:36:02,066 --> 00:36:04,300 No, Jesse. Jesse! 573 00:36:04,335 --> 00:36:05,868 [mutters] 574 00:36:25,022 --> 00:36:28,925 Marie, let the people who get paid to do this, do this. 575 00:36:28,959 --> 00:36:32,028 The people who get paid to do this, do a lousy job. 576 00:36:44,408 --> 00:36:46,843 So I guess this is what you want, huh? 577 00:36:46,877 --> 00:36:49,879 Just lying in a hospital bed, 578 00:36:49,913 --> 00:36:52,248 getting sponge baths from nurses. 579 00:36:52,283 --> 00:36:53,850 Marie. 580 00:36:56,420 --> 00:36:57,954 It's time to go home, Hank. 581 00:36:57,988 --> 00:36:59,455 How many times I got to tell you, Marie? 582 00:36:59,490 --> 00:37:01,591 Not till I'm well. 583 00:37:07,898 --> 00:37:11,167 [stammering] Hey, what are you doing? 584 00:37:11,201 --> 00:37:12,635 I'm just seeing. 585 00:37:12,670 --> 00:37:14,003 Seeing what? 586 00:37:14,038 --> 00:37:15,805 Seeing what I see. 587 00:37:17,675 --> 00:37:19,575 I'm not at my best here, Marie. 588 00:37:19,610 --> 00:37:22,178 We'll see. 589 00:37:22,212 --> 00:37:24,380 Nothing's going to happen. 590 00:37:24,415 --> 00:37:25,515 I say it will. 591 00:37:25,549 --> 00:37:27,116 Nuh-uh. 592 00:37:27,151 --> 00:37:28,918 I'm in this bed for a reason. 593 00:37:30,554 --> 00:37:32,422 Well, it's a waste of time. 594 00:37:35,259 --> 00:37:37,694 Besides, what if someone comes in? 595 00:37:37,728 --> 00:37:39,195 Let them. I don't care if someone walks in. 596 00:37:39,229 --> 00:37:41,030 Marie, what's wrong with you? 597 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 I'll tell you what. 598 00:37:43,867 --> 00:37:46,703 If I can get the groundhog to see his shadow-- 599 00:37:46,737 --> 00:37:48,671 It's not going to happen. I'm sorry. I'm betting it will, 600 00:37:48,706 --> 00:37:50,340 and if he does, 601 00:37:50,374 --> 00:37:51,808 you check out of here. 602 00:37:51,842 --> 00:37:53,276 [chuckles] 603 00:37:53,310 --> 00:37:57,080 I'm not going to bet on whether I get a boner. 604 00:37:57,114 --> 00:37:59,182 It's not bet. There's no bet here. No bet. 605 00:37:59,216 --> 00:38:00,383 You afraid you'll lose? 606 00:38:00,417 --> 00:38:02,552 You know what? You're just-- 607 00:38:02,586 --> 00:38:04,387 You're just being foolish, you know? 608 00:38:04,421 --> 00:38:06,089 Come on. 609 00:38:06,123 --> 00:38:07,690 What's the point? 610 00:38:07,725 --> 00:38:08,891 The point is... 611 00:38:08,926 --> 00:38:11,227 you're not completely hopeless. 612 00:38:14,998 --> 00:38:16,265 We have a bet? 613 00:38:18,035 --> 00:38:19,602 You know what? 614 00:38:19,636 --> 00:38:22,171 If it'll get you out of here quicker, 615 00:38:22,206 --> 00:38:23,239 you got one minute. 616 00:38:23,273 --> 00:38:24,240 One minute? [chuckles] Yeah. 617 00:38:24,274 --> 00:38:25,975 All right. That's a cakewalk. 618 00:38:26,009 --> 00:38:28,111 Yeah, this is just-- 619 00:38:28,145 --> 00:38:30,346 It's just sad. I mean-- 620 00:38:30,381 --> 00:38:32,348 I really feel sorry for you, Marie, you know? 621 00:38:32,383 --> 00:38:34,584 I really do. It's just-- It's-- 622 00:38:34,618 --> 00:38:36,586 [chuckles] ...pathetic. 623 00:38:36,620 --> 00:38:38,221 That's okay. Keep talking. 624 00:38:38,255 --> 00:38:39,856 Protest. 625 00:38:39,890 --> 00:38:41,023 Struggle. 626 00:38:42,793 --> 00:38:43,826 Marie, give up. 627 00:38:43,861 --> 00:38:46,529 I mean, seriously, it's... 628 00:38:46,563 --> 00:38:48,865 not... 629 00:38:48,899 --> 00:38:50,266 going to happen. 630 00:38:50,300 --> 00:38:52,034 [sighs] [chuckles] 631 00:38:55,906 --> 00:38:59,342 [Woman on P.A.] Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 632 00:38:59,376 --> 00:39:02,412 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 633 00:39:15,526 --> 00:39:17,126 Bad day? 634 00:39:19,863 --> 00:39:21,731 I don't even know. 635 00:39:25,836 --> 00:39:29,071 Anyway, it's better now. 636 00:39:32,075 --> 00:39:33,576 [phone rings] 637 00:39:34,845 --> 00:39:36,145 [both groan] 638 00:39:36,180 --> 00:39:37,146 [rings] 639 00:39:37,181 --> 00:39:39,081 Tell them you're busy. 640 00:39:41,652 --> 00:39:44,053 Hello. 641 00:39:44,087 --> 00:39:46,189 Grandma? 642 00:39:46,223 --> 00:39:48,057 Slow down. 643 00:39:48,091 --> 00:39:49,926 Slow down. I can't-- 644 00:39:52,196 --> 00:39:54,664 [weeping] Oh, God. 645 00:39:54,698 --> 00:39:56,833 Oh, God. 646 00:39:56,867 --> 00:39:58,601 [sobbing] 647 00:40:00,637 --> 00:40:02,472 Oh, God. 648 00:40:05,676 --> 00:40:08,177 [sobbing] [chatter on police radio] 649 00:40:09,480 --> 00:40:11,247 [Andrea sobbing] There he is! 650 00:40:22,059 --> 00:40:23,693 Let me through. 651 00:40:30,434 --> 00:40:32,368 Tomas! 652 00:40:32,402 --> 00:40:34,737 [sobbing] No! 653 00:40:34,771 --> 00:40:38,574 You have to let me in! Please! 654 00:40:38,609 --> 00:40:40,376 [sobbing continues] 655 00:40:47,166 --> 00:40:49,801 [Jesse] Hey, it's me. Wait for the thing. 656 00:40:49,835 --> 00:40:51,136 [beep] 657 00:40:51,272 --> 00:40:55,408 Jesse, you are now 42 minutes late. 658 00:40:57,078 --> 00:40:59,079 I'm starting without you. 659 00:41:03,384 --> 00:41:06,019 [Woman] What is wasabi? [Alex Trebek] Wasabi. Right you are. 660 00:41:06,053 --> 00:41:07,587 "Four-letter Word" for 1,200. 661 00:41:07,621 --> 00:41:10,290 Pilots and musicians know this word... 662 00:41:10,324 --> 00:41:13,159 Dinner's almost ready, okay? 663 00:41:13,194 --> 00:41:14,828 Okay. Kevin. 664 00:41:14,862 --> 00:41:15,995 What is "solo"? That's the word. 665 00:41:16,030 --> 00:41:17,897 This guy is good. 666 00:41:17,932 --> 00:41:20,133 [Kevin] "Four-letter Word," 2,000. "A loud"... 667 00:41:24,004 --> 00:41:26,306 Yell. What is "yawp"? 668 00:41:26,340 --> 00:41:27,841 Kevin. What is "yawp"? 669 00:41:27,875 --> 00:41:29,676 "Yawp." "Tokyo," 1,200. 670 00:41:29,710 --> 00:41:33,279 What-- What the heck's a "yawp"? This crustacean... 671 00:41:33,314 --> 00:41:35,782 Uh, "yawp" is a yell. 672 00:41:35,816 --> 00:41:37,584 I'll be right back. 673 00:41:37,618 --> 00:41:39,519 That's what I said. Terry. 674 00:41:39,553 --> 00:41:41,554 What is crab? No. 675 00:41:41,589 --> 00:41:44,124 Uh, okay to use your bathroom, right? 676 00:41:44,158 --> 00:41:46,926 "Tokyo" for 1,600. Okay. 677 00:41:46,961 --> 00:41:48,027 ...is the freshwater type. 678 00:41:51,465 --> 00:41:52,632 [beeping] 679 00:41:56,237 --> 00:41:58,338 [Jesse] Hey, it's me. Wait for the thing. 680 00:41:58,372 --> 00:41:59,706 [beep] 681 00:42:04,612 --> 00:42:06,779 [mutters] [beeping] 682 00:42:10,017 --> 00:42:12,318 Hey, it's me. Wait for the thing. 683 00:42:12,353 --> 00:42:14,053 [beep] 684 00:42:14,088 --> 00:42:16,689 Look, I hope you're not waiting for an apology, 685 00:42:16,724 --> 00:42:19,626 because I did not rat you out. 686 00:42:19,660 --> 00:42:22,729 I was looking out for your best interest as well as my own, 687 00:42:22,763 --> 00:42:25,498 and I stand by my decision 100%, 688 00:42:25,533 --> 00:42:28,801 so we'll just have to agree to disagree. 689 00:42:30,738 --> 00:42:34,541 Anyway, just call me back. 690 00:42:36,744 --> 00:42:38,678 So the TV turns itself off, huh? 691 00:42:38,712 --> 00:42:40,647 Yeah. Oh, I'll get it. 692 00:42:40,681 --> 00:42:42,315 Okay. 693 00:42:42,349 --> 00:42:44,484 [Male Newscaster] Coming up, more details 694 00:42:44,518 --> 00:42:46,719 on the murder of a young boy in the South Valley. Where's the remote? 695 00:42:46,754 --> 00:42:48,087 Want some potatoes? Yeah. 696 00:42:48,122 --> 00:42:50,456 Police have yet to release a statement, 697 00:42:50,491 --> 00:42:52,325 but sources indicate 698 00:42:52,359 --> 00:42:54,894 that 11-year-old Tomas Cantillo 699 00:42:54,929 --> 00:42:58,398 may have been the victim of a gang-related execution. 700 00:42:58,432 --> 00:43:00,733 An anonymous tip brought police to a playground 701 00:43:00,768 --> 00:43:04,237 on the 4700 block of 8th Avenue late last night. 702 00:43:04,271 --> 00:43:06,306 Paramedics were called to the scene 703 00:43:06,340 --> 00:43:08,875 but were unable to revive the boy. 704 00:43:08,909 --> 00:43:11,945 A gruesome crime, a shocking loss-- Can you turn that off? 705 00:43:11,979 --> 00:43:13,980 ...and yet another casualty in what appears to be 706 00:43:14,014 --> 00:43:16,015 the city's ongoing struggle Walt? 707 00:43:16,050 --> 00:43:18,284 against drugs and the gangs that peddle them. 708 00:43:18,319 --> 00:43:19,953 We'll be passing along detail-- 709 00:43:19,987 --> 00:43:20,987 [TV off] 710 00:43:26,527 --> 00:43:28,795 Give me your dad-- 711 00:43:28,829 --> 00:43:31,030 I'm sorry. It's just, 712 00:43:31,065 --> 00:43:34,100 they've been talking about that all day, and it's just... 713 00:43:34,134 --> 00:43:35,668 Oh, yeah. 714 00:43:38,372 --> 00:43:40,840 [Skyler] Hey, uh, did you know your dad and I 715 00:43:40,874 --> 00:43:45,245 are thinking about maybe starting a business together? 716 00:43:45,279 --> 00:43:47,213 [Walter, Jr.] Seriously? 717 00:43:47,248 --> 00:43:49,182 What kind of business? 718 00:43:49,216 --> 00:43:50,717 [Skyler] Um, I don't know. 719 00:43:50,751 --> 00:43:52,585 We're thinking maybe a car wash. 720 00:43:52,620 --> 00:43:55,355 [Walter, Jr.] What do you mean? Like the one you used to work in? 721 00:43:55,389 --> 00:43:57,156 [Skyler] Walt? 722 00:43:57,191 --> 00:43:59,459 I'm sorry. I-- I have to go. 723 00:44:21,148 --> 00:44:22,115 [inhaling] 724 00:44:23,751 --> 00:44:24,717 [sniffs] 725 00:44:24,752 --> 00:44:27,754 [gasping] 726 00:44:27,788 --> 00:44:30,323 [sniffs, coughs] 727 00:44:32,526 --> 00:44:34,160 [sniffs] 728 00:44:38,599 --> 00:44:41,067 [sniffing] 729 00:44:44,038 --> 00:44:45,672 [sniffing continues] 730 00:45:25,379 --> 00:45:27,880 [breathing heavily] 731 00:45:48,669 --> 00:45:50,403 [car door opens] 732 00:46:06,420 --> 00:46:09,021 [dog barking in distance] 733 00:46:22,469 --> 00:46:24,670 [barking continues] 734 00:46:24,705 --> 00:46:27,573 [car engine revving in distance] 735 00:46:27,608 --> 00:46:28,941 [vehicle approaching] 736 00:46:30,944 --> 00:46:34,414 [tires screeching] [Jesse gasping] 737 00:46:34,448 --> 00:46:35,948 [whispers] Oh, my God. 738 00:46:35,983 --> 00:46:37,216 [panting] 739 00:46:37,251 --> 00:46:38,451 Oh, my God. 740 00:46:38,485 --> 00:46:40,420 [grunts] 741 00:46:44,324 --> 00:46:45,491 [grunting] 742 00:46:50,330 --> 00:46:52,932 [gasping] 743 00:46:57,004 --> 00:46:58,538 Run. 744 00:46:58,572 --> 00:47:03,574 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.