All language subtitles for Breaking Bad - 3x07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,456 --> 00:00:29,857 Mmm. 2 00:03:44,183 --> 00:03:54,717 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:04:36,738 --> 00:04:39,039 Hey, you got nothing on me, yo. 4 00:04:39,073 --> 00:04:41,975 All right, you can call my lawyer, Saul Goodman. 5 00:04:42,010 --> 00:04:44,077 Talk to my lawyer, all right? 6 00:04:44,112 --> 00:04:46,113 Hey, you hear me. I got nothing to say. 7 00:04:46,147 --> 00:04:47,648 I told you. You can call my-- 8 00:04:49,617 --> 00:04:51,718 Ah, Christ! God! 9 00:04:51,753 --> 00:04:52,986 You had my cell phone number! 10 00:04:53,021 --> 00:04:54,688 You had my wife's name! 11 00:04:54,722 --> 00:04:55,756 How'd you do it? 12 00:04:55,790 --> 00:04:58,592 Huh? Who you working with? 13 00:06:20,642 --> 00:06:23,610 If you're, uh, ready to talk, 14 00:06:23,645 --> 00:06:25,545 they want to get a statement. 15 00:06:26,681 --> 00:06:29,016 Your side of what happened here. 16 00:06:30,485 --> 00:06:33,320 Or we can hold him off till another time. 17 00:06:37,659 --> 00:06:40,327 Maybe you'll want to talk to a lawyer. 18 00:06:50,471 --> 00:06:51,772 There it is. 19 00:06:54,208 --> 00:06:56,143 Yo, Adrian. 20 00:06:56,177 --> 00:06:58,578 Rocky called. He wants his face back. 21 00:07:00,181 --> 00:07:02,115 Come on. I got to cheer you up. 22 00:07:02,150 --> 00:07:05,252 You see that? That's your Get Out of Jail Free card. 23 00:07:05,286 --> 00:07:07,487 You understand Get Out of Jail Free card, right? 24 00:07:07,522 --> 00:07:09,957 I mean, just blink once if you're following. 25 00:07:11,059 --> 00:07:12,426 The D.A.'s worst nightmare 26 00:07:12,460 --> 00:07:15,228 is that face out in public. 27 00:07:15,263 --> 00:07:16,930 They're going to have to steer a wide berth 28 00:07:16,965 --> 00:07:18,532 of young Master Pinkman 29 00:07:18,566 --> 00:07:20,534 for fear of the P.R. poop storm 30 00:07:20,568 --> 00:07:22,035 that will rain down on them 31 00:07:22,070 --> 00:07:23,537 if this story ever gets out. 32 00:07:23,571 --> 00:07:25,339 I mean, this-- this beating? 33 00:07:25,373 --> 00:07:27,574 Best thing for you. 34 00:07:27,608 --> 00:07:29,176 You're home free. 35 00:07:30,345 --> 00:07:31,678 Good, right? 36 00:07:32,680 --> 00:07:33,780 Right. 37 00:07:53,835 --> 00:07:56,003 Oh, my God. 38 00:07:56,037 --> 00:07:58,572 You're now officially the cute one of the group. 39 00:07:58,606 --> 00:08:01,274 Paul, meet Ringo. Ringo, Paul. 40 00:08:05,213 --> 00:08:07,080 This is-- I-- 41 00:08:07,115 --> 00:08:11,618 Jesse, I'm-- I am so sorry for this. 42 00:08:11,652 --> 00:08:13,553 This should not have happened. 43 00:08:15,456 --> 00:08:17,657 But it did. 44 00:08:17,692 --> 00:08:20,027 No thanks to you. 45 00:08:23,731 --> 00:08:26,033 But the plan did work. 46 00:08:26,067 --> 00:08:28,035 We would have been locked up right now 47 00:08:28,069 --> 00:08:29,536 if we didn't lure him away. 48 00:08:29,570 --> 00:08:30,737 But this-- 49 00:08:30,772 --> 00:08:33,340 this-- I just-- 50 00:08:33,374 --> 00:08:35,142 I never saw this coming. 51 00:08:40,214 --> 00:08:42,916 So... 52 00:08:42,950 --> 00:08:45,185 What, uh... 53 00:08:45,219 --> 00:08:46,887 W-what happens now? 54 00:08:46,921 --> 00:08:49,056 What happens now? 55 00:08:49,090 --> 00:08:53,226 I'll tell you what happens now. 56 00:08:53,261 --> 00:08:57,898 Yo scumbag brother-in-law is finished, 57 00:08:57,932 --> 00:09:00,100 done. 58 00:09:00,134 --> 00:09:01,568 You understand? 59 00:09:01,602 --> 00:09:06,640 I will own him when this is over. 60 00:09:06,674 --> 00:09:09,276 Every cent he earns, 61 00:09:09,310 --> 00:09:13,013 every cent his wife earns, 62 00:09:13,047 --> 00:09:15,782 is mine. 63 00:09:15,817 --> 00:09:18,085 Anyplace he goes, 64 00:09:18,119 --> 00:09:20,053 anywhere he turns, 65 00:09:20,088 --> 00:09:22,556 I'm going to be there, 66 00:09:22,590 --> 00:09:25,325 grabbing my share. 67 00:09:25,359 --> 00:09:30,197 He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies, 68 00:09:30,231 --> 00:09:32,933 and I'll be standing over him 69 00:09:32,967 --> 00:09:35,836 to get my cut. 70 00:09:35,870 --> 00:09:37,871 He'll see me when he wakes up in the morning 71 00:09:37,905 --> 00:09:40,373 and when he crawls to sleep 72 00:09:40,408 --> 00:09:42,809 in whatever rat hole's left for him 73 00:09:42,844 --> 00:09:46,746 after I shred his house down, 74 00:09:46,781 --> 00:09:51,084 I will haunt his crusty ass 75 00:09:51,119 --> 00:09:53,286 forever 76 00:09:53,321 --> 00:09:55,889 until the day 77 00:09:55,923 --> 00:09:59,292 he sticks a gun up his mouth 78 00:09:59,327 --> 00:10:01,661 and pulls the trigger 79 00:10:01,696 --> 00:10:04,264 just to get me out of his head. 80 00:10:05,633 --> 00:10:11,204 That's what happens next. 81 00:10:18,980 --> 00:10:21,715 Uh, my advice-- 82 00:10:21,749 --> 00:10:24,951 that's probably not a good strategy. 83 00:10:24,986 --> 00:10:27,387 I mean, they're scared of you right now. 84 00:10:27,421 --> 00:10:29,022 They want nothing to do with you. 85 00:10:29,056 --> 00:10:30,891 But if you hit them, 86 00:10:30,925 --> 00:10:33,960 they're forced to hit back hard. 87 00:10:33,995 --> 00:10:36,229 I mean, they will turn over every rock 88 00:10:36,264 --> 00:10:38,031 hither, thither, and yon 89 00:10:38,065 --> 00:10:40,300 until someone spills the beans on you 90 00:10:40,334 --> 00:10:42,135 and anyone associated with you, 91 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 uh, present company included. 92 00:10:43,704 --> 00:10:46,907 Yeah, I think what Saul is saying makes a lot of sense. 93 00:10:46,941 --> 00:10:51,411 Jesse, move on with your life. 94 00:10:51,445 --> 00:10:53,480 Leave it behind, all of it. 95 00:10:53,514 --> 00:10:55,715 Nothing changes. 96 00:10:55,750 --> 00:10:58,885 Once I walk out of here, 97 00:10:58,920 --> 00:11:03,390 I get myself a new RV and go start cooking again. 98 00:11:04,625 --> 00:11:08,161 How exactly do you think 99 00:11:08,196 --> 00:11:10,030 you're going to get away with that? 100 00:11:10,064 --> 00:11:11,565 They will catch you. 101 00:11:11,599 --> 00:11:12,966 So what? 102 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 What? 103 00:11:14,035 --> 00:11:16,236 I have a Get Out of Jail Free card. 104 00:11:16,270 --> 00:11:20,874 Hey, I may have overstated the, uh, power of your face. 105 00:11:20,908 --> 00:11:23,543 Not this. 106 00:11:23,578 --> 00:11:27,781 If the cops catch me... 107 00:11:27,815 --> 00:11:30,717 I give them what they want the most. 108 00:11:35,590 --> 00:11:37,224 You. 109 00:11:41,429 --> 00:11:44,364 They nab me, 110 00:11:44,398 --> 00:11:46,566 I make a deal 111 00:11:46,601 --> 00:11:51,671 to give up the great Heisenberg 112 00:11:51,706 --> 00:11:55,909 and his million-dollar drug ring. 113 00:11:59,714 --> 00:12:05,352 You're my free pass, bitch. 114 00:12:10,224 --> 00:12:11,424 You're so sure. 115 00:12:11,459 --> 00:12:13,426 Look, if he didn't give up my name 116 00:12:13,461 --> 00:12:15,495 while Hank was beating him senseless, 117 00:12:15,529 --> 00:12:17,097 he's never going to talk. 118 00:12:17,131 --> 00:12:19,766 What do you think that was in there, a bluff? 119 00:12:19,800 --> 00:12:21,601 He wants your brother-in-law. 120 00:12:21,636 --> 00:12:23,403 And there's going to be a parade of lawyers 121 00:12:23,437 --> 00:12:25,839 creaming their Underoos for a case like that. 122 00:12:25,873 --> 00:12:27,207 I mean, I'd take it myself 123 00:12:27,241 --> 00:12:29,576 if it wouldn't cause so much collateral damage. 124 00:12:29,610 --> 00:12:31,211 And him cooking again. 125 00:12:31,245 --> 00:12:34,047 Hey, when, not if, he gets caught, 126 00:12:34,081 --> 00:12:35,482 and he's facing 20 years, 127 00:12:35,516 --> 00:12:36,883 what'll he do then? 128 00:12:36,917 --> 00:12:40,120 Believe me, there's no honor among thieves. 129 00:12:40,154 --> 00:12:43,390 Except for us, of course. 130 00:12:44,592 --> 00:12:46,026 No, he'll-- 131 00:12:46,060 --> 00:12:47,260 he'll come around. 132 00:12:49,463 --> 00:12:50,964 And if he doesn't, 133 00:12:50,998 --> 00:12:53,400 there may come a time to talk options. 134 00:12:53,434 --> 00:12:55,135 Options? 135 00:13:09,391 --> 00:13:10,758 I'm convinced that Mr. Pinkman was involved 136 00:13:10,793 --> 00:13:12,593 in the manufacture and distribution 137 00:13:12,628 --> 00:13:13,995 of phenyl-2 methamphetamine, 138 00:13:14,029 --> 00:13:16,297 specifically what we're calling the blue meth. 139 00:13:16,931 --> 00:13:19,233 I tracked him to a scrap yard 140 00:13:19,267 --> 00:13:22,036 where he stored an early '80s camper, 141 00:13:22,070 --> 00:13:24,905 an RV. 142 00:13:24,939 --> 00:13:26,940 While waiting for a warrant to search this vehicle, 143 00:13:26,975 --> 00:13:30,010 which I believed to be a rolling meth lab, 144 00:13:30,045 --> 00:13:32,680 I received a telephone call 145 00:13:32,714 --> 00:13:37,918 telling me my wife Marie had been injured in an accident. 146 00:13:37,952 --> 00:13:40,087 Upon hearing the news, 147 00:13:40,121 --> 00:13:41,822 I left Mr. Pinkman and his vehicle 148 00:13:41,856 --> 00:13:43,991 to tend to my wife. 149 00:13:44,025 --> 00:13:45,926 After arriving at the hospital, 150 00:13:45,960 --> 00:13:48,095 I learned the emergency call was a hoax. 151 00:13:48,129 --> 00:13:51,665 My wife, fortunately, was unharmed. 152 00:13:54,636 --> 00:13:56,837 So I immediately went back to the salvage yard, 153 00:13:56,871 --> 00:13:58,539 but the RV was gone. 154 00:13:58,573 --> 00:14:01,141 Most likely destroyed on site. 155 00:14:01,176 --> 00:14:02,509 And it was at this point 156 00:14:02,544 --> 00:14:04,545 that you drove to the home of Jesse Pinkman? 157 00:14:16,891 --> 00:14:18,292 I think we're done here. 158 00:14:18,326 --> 00:14:20,994 Agent Schrader needs to get home, 159 00:14:21,029 --> 00:14:22,229 get some rest. 160 00:14:22,263 --> 00:14:23,363 That's fine. 161 00:14:23,398 --> 00:14:25,299 But just to confirm, 162 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 you're taking the Fifth here? 163 00:14:27,035 --> 00:14:28,869 Yeah. That's correct. 164 00:14:28,903 --> 00:14:33,774 Okay. Well, we just want to GI you all a heads up. 165 00:14:33,808 --> 00:14:37,444 Mr. Pinkman is pressing charges in this matter. 166 00:14:37,479 --> 00:14:39,413 He's given a detailed version 167 00:14:39,447 --> 00:14:41,849 of events as he sees them. 168 00:14:41,883 --> 00:14:43,317 The word of a meth head. 169 00:14:43,351 --> 00:14:45,152 We know all about his history. 170 00:14:45,186 --> 00:14:46,220 We're well aware, 171 00:14:46,254 --> 00:14:49,690 but toxicology on Pinkman-- 172 00:14:49,724 --> 00:14:52,292 his blood is clean, he's not using. 173 00:14:52,327 --> 00:14:55,729 The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds, 174 00:14:55,764 --> 00:14:57,564 as far as we can tell. 175 00:15:00,335 --> 00:15:01,702 So, um... 176 00:15:03,705 --> 00:15:06,240 ...where do we go from here? 177 00:15:06,274 --> 00:15:08,208 A couple of gentlemen from OPR will come down, 178 00:15:08,243 --> 00:15:10,444 probably tomorrow morning. 179 00:15:10,478 --> 00:15:12,746 Janice will give us an exact time on that. 180 00:15:12,781 --> 00:15:16,283 And you men will be continuing your investigation, 181 00:15:16,317 --> 00:15:18,352 so... 182 00:15:18,386 --> 00:15:19,787 Thanks for your time. 183 00:15:19,821 --> 00:15:21,889 Right. We just-- 184 00:15:21,923 --> 00:15:23,524 We need one more thing. 185 00:15:23,558 --> 00:15:28,395 Photo of Agent Schrader's hands, for the record. 186 00:15:29,531 --> 00:15:31,532 Yes, of course. 187 00:15:31,566 --> 00:15:34,001 Bandage off, if you would. 188 00:15:39,374 --> 00:15:41,208 Um, on the table is fine. 189 00:15:42,610 --> 00:15:44,645 Flat on the table is fine. 190 00:17:25,880 --> 00:17:27,814 It's all going to work out. 191 00:17:27,849 --> 00:17:30,817 You've been too good to them for too many years. 192 00:17:30,852 --> 00:17:32,185 I hope it goes without saying 193 00:17:32,220 --> 00:17:35,522 that we're not talking to anybody about this, okay? 194 00:17:37,892 --> 00:17:39,059 Okay. 195 00:17:41,329 --> 00:17:43,564 Marie, who? 196 00:18:19,234 --> 00:18:20,334 Hi. 197 00:18:20,368 --> 00:18:22,770 Do you have a minute? 198 00:18:22,804 --> 00:18:24,438 Sure. 199 00:18:39,254 --> 00:18:41,321 I guess crime does pay. 200 00:18:46,094 --> 00:18:49,129 I don't suppose you just came by to insult me. 201 00:18:51,533 --> 00:18:54,968 No. We need to talk. 202 00:18:55,003 --> 00:18:57,371 You heard about Hank? 203 00:18:57,405 --> 00:19:01,375 About what happened with this, um, Jesse Pinkman? 204 00:19:01,409 --> 00:19:03,544 Yes, I know. 205 00:19:03,578 --> 00:19:06,046 Whatever Hank was investigating, 206 00:19:06,081 --> 00:19:10,250 him trying to find an RV, 207 00:19:10,285 --> 00:19:12,286 is there any danger 208 00:19:12,320 --> 00:19:14,755 that could lead back to you? 209 00:19:14,789 --> 00:19:19,026 No. Why would it? 210 00:19:22,897 --> 00:19:24,698 Is this why you're here? 211 00:19:26,568 --> 00:19:28,202 I'm here to talk about Hank. 212 00:19:28,236 --> 00:19:29,403 Mm-hmm. 213 00:19:31,039 --> 00:19:32,806 You know what's going to happen to him 214 00:19:32,841 --> 00:19:35,375 if this Pinkman presses charges? 215 00:19:37,779 --> 00:19:39,780 Hank could lose everything. 216 00:19:43,218 --> 00:19:46,820 I thought maybe, um... 217 00:19:46,855 --> 00:19:49,757 There's a way you could help him. 218 00:19:49,791 --> 00:19:51,592 How? 219 00:19:51,626 --> 00:19:54,695 Contact Pinkman. 220 00:19:54,729 --> 00:19:56,630 Get him to drop the charges. 221 00:19:56,664 --> 00:19:59,466 Look, Skyler, I don't know what kind of relationship 222 00:19:59,501 --> 00:20:01,802 you picture me having with this person. 223 00:20:01,836 --> 00:20:02,836 I'm not asking. 224 00:20:02,871 --> 00:20:04,538 He was-- He's-- 225 00:20:04,572 --> 00:20:06,073 He's not my friend. 226 00:20:06,107 --> 00:20:07,407 I mean, it's not as if we-- 227 00:20:07,442 --> 00:20:08,675 I'm-- ...were even close. 228 00:20:08,710 --> 00:20:10,944 I'm not asking. 229 00:20:10,979 --> 00:20:13,514 But there must be something you could say. 230 00:20:14,616 --> 00:20:17,551 Isn't it even worth a try? 231 00:20:17,585 --> 00:20:19,686 Hank is your family. 232 00:20:23,224 --> 00:20:24,925 Not currently. 233 00:20:24,959 --> 00:20:26,160 What? 234 00:20:26,194 --> 00:20:28,796 I said not currently. 235 00:20:30,632 --> 00:20:33,200 I'm late. I have to go. 236 00:21:06,267 --> 00:21:08,300 Hello. I was starting to get worried. 237 00:21:12,006 --> 00:21:13,340 Car trouble. 238 00:21:14,843 --> 00:21:16,610 Oh. That's a bummer. 239 00:21:17,979 --> 00:21:19,313 You should call me next time. 240 00:21:19,347 --> 00:21:20,681 I'll pick you up. 241 00:21:20,715 --> 00:21:21,748 Uh-huh. 242 00:21:23,918 --> 00:21:26,854 No, uh, no sandals today? 243 00:21:28,256 --> 00:21:29,756 I just thought-- 244 00:21:30,825 --> 00:21:32,826 a bit more professional. 245 00:21:34,062 --> 00:21:35,596 Well, 246 00:21:35,630 --> 00:21:36,997 everything is on track. 247 00:21:39,200 --> 00:21:41,668 We got our distillate. Just waiting to-- 248 00:21:41,703 --> 00:21:43,704 Let's get our trays ready. 249 00:21:43,738 --> 00:21:45,572 Clean, no moisture. 250 00:21:45,607 --> 00:21:46,406 Done. 251 00:21:49,878 --> 00:21:52,846 Is our, uh... 252 00:21:52,881 --> 00:21:54,147 Our solvent filtered? 253 00:21:54,182 --> 00:21:56,316 I thought you might ask that. 254 00:21:56,351 --> 00:21:57,618 Done. 255 00:21:59,988 --> 00:22:01,788 That's good. 256 00:22:01,823 --> 00:22:03,257 That's good. 257 00:22:03,291 --> 00:22:06,193 Hand in glove. That's what we strive for. 258 00:22:08,529 --> 00:22:09,897 Yo5 know, 259 00:22:09,931 --> 00:22:12,966 this might be the beginning of a beautiful friendship. 260 00:22:44,899 --> 00:22:46,967 So, you the gentlemen? 261 00:22:50,171 --> 00:22:52,673 Lucky you boys called me. I got a load to pick up. 262 00:22:52,707 --> 00:22:54,541 I'm taking the 40 straight through to Memphis. 263 00:22:54,575 --> 00:22:56,076 I could hammer it out in about 15, 264 00:22:56,110 --> 00:22:57,411 but there's a girl down there 265 00:22:57,445 --> 00:22:59,513 named Lainie or Lolly or something. Maybe Fran. 266 00:22:59,547 --> 00:23:00,948 She's got one of these fetish things-- 267 00:23:00,982 --> 00:23:02,115 wants to get peed on. 268 00:23:02,150 --> 00:23:03,750 I was hoping to see her tonight, 269 00:23:05,787 --> 00:23:07,788 so I want to wrap it up here ASAP 270 00:23:07,822 --> 00:23:09,489 because traffic can be a wild card, 271 00:23:09,524 --> 00:23:10,691 you know, rubbernecking and such. 272 00:23:10,725 --> 00:23:11,992 The surprising thing is 273 00:23:12,026 --> 00:23:13,460 women who like to get peed on 274 00:23:13,494 --> 00:23:15,195 always tend to be from the warmer climates. 275 00:23:15,229 --> 00:23:17,030 You'd think the ones in the colder zones 276 00:23:17,065 --> 00:23:18,131 would be more inclined. 277 00:23:18,166 --> 00:23:19,733 Maybe it's a shock to the system 278 00:23:19,767 --> 00:23:21,101 if the body's not properly acclimated, 279 00:23:21,135 --> 00:23:24,037 but, you know, I leave that for smart minds than me. 280 00:23:24,072 --> 00:23:27,341 Science is a mystery. 281 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 Well, take a gander. 282 00:23:29,077 --> 00:23:30,677 Prices are negotiable. 283 00:23:30,712 --> 00:23:32,279 Buying in bulk gets you a discount. 284 00:23:32,313 --> 00:23:33,914 I'm running a special on these little honeys. 285 00:23:35,850 --> 00:23:37,784 JHPs. Hollow-point bullets, 286 00:23:37,819 --> 00:23:39,453 known by the natives as Black Death. 287 00:23:39,487 --> 00:23:41,088 Check it out. Huh. You like that? 288 00:23:41,122 --> 00:23:42,689 So sweet, you want to lick it. 289 00:23:42,724 --> 00:23:44,891 Nickel-plated brass casing, Lubalox coat for panache. 290 00:23:44,926 --> 00:23:47,527 Sucker has six razor claws that expand upon impact. 291 00:23:47,562 --> 00:23:48,729 Whew. 292 00:23:48,763 --> 00:23:50,130 Shred your mama's head like a cabbage. 293 00:23:50,164 --> 00:23:51,698 Hmm. 294 00:23:51,733 --> 00:23:53,100 Keep it. On the house? 295 00:23:53,134 --> 00:23:54,601 Anyhow, I've been windjamming long enough. 296 00:23:54,635 --> 00:23:56,703 Why don't you boys tell me what you're looking for? 297 00:23:56,738 --> 00:23:57,938 What can I do you for? 298 00:23:57,972 --> 00:23:59,406 Vests. 299 00:23:59,440 --> 00:24:02,309 Vests? Hell, yeah, we got vests. 300 00:24:02,343 --> 00:24:04,378 Right here. 301 00:24:08,216 --> 00:24:09,683 Sleek, comfortable, 302 00:24:09,717 --> 00:24:11,818 thermally bonded non-interwoven Kevlar fiber. 303 00:24:11,853 --> 00:24:14,287 Stop a bullet like a soft wank against a Quaker girl. 304 00:24:14,322 --> 00:24:15,655 Just ain't getting through. 305 00:24:15,690 --> 00:24:17,024 And lightweight? 306 00:24:17,058 --> 00:24:18,225 Damn, so lightweight, 307 00:24:18,259 --> 00:24:19,559 you'll forget you're wearing it. 308 00:24:21,129 --> 00:24:22,562 They work? 309 00:24:22,597 --> 00:24:25,198 Sure as shit, they do. 310 00:24:25,233 --> 00:24:27,134 I don't leave home without it. 311 00:24:31,773 --> 00:24:32,739 Ohh! 312 00:24:34,909 --> 00:24:36,877 What the hell? 313 00:24:38,312 --> 00:24:42,349 You broke my freakin' rib, you maniac son of a bitch. 314 00:25:13,381 --> 00:25:15,082 You're welcome! 315 00:25:32,632 --> 00:25:33,599 Gale. 316 00:25:33,633 --> 00:25:36,401 What temperature did you set here? 317 00:25:36,436 --> 00:25:38,337 There? That's... 318 00:25:38,371 --> 00:25:41,206 Station Five-- 75 C. 319 00:25:43,543 --> 00:25:45,778 I said 85. 320 00:25:45,812 --> 00:25:47,279 8-5. 321 00:25:47,313 --> 00:25:48,947 No. 322 00:25:48,982 --> 00:25:52,184 I, uh-- I wrote it down. 323 00:25:52,218 --> 00:25:53,952 You said 75. 324 00:25:53,987 --> 00:25:55,220 I-- I wrote it. 325 00:25:55,255 --> 00:25:56,355 Well, then you wrote it wrong. 326 00:25:56,389 --> 00:25:59,591 That's not what I said. I said 85. 327 00:25:59,626 --> 00:26:03,028 It's always been 85-- 328 00:26:03,063 --> 00:26:06,465 not 75, not 95. 329 00:26:06,499 --> 00:26:07,933 85. 330 00:26:07,967 --> 00:26:11,336 This is chemistry. Degrees matter. 331 00:26:15,341 --> 00:26:16,709 I'm sorry. 332 00:26:16,743 --> 00:26:18,711 I'm very sorry. 333 00:26:18,745 --> 00:26:21,180 Great. You're sorry. 334 00:26:21,214 --> 00:26:24,683 Meanwhile, you've just brewed 50 gallons of useless sludge. 335 00:26:24,718 --> 00:26:25,951 Congratulations. 336 00:26:25,985 --> 00:26:28,520 Just dump it. Dump it all. 337 00:26:28,555 --> 00:26:30,155 This batch is ruined. 338 00:27:03,389 --> 00:27:05,290 You look nice. 339 00:27:07,327 --> 00:27:09,561 I look like a TV weatherman. 340 00:27:11,731 --> 00:27:13,132 You want a coffee? 341 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 Nah. 342 00:27:20,173 --> 00:27:21,473 I squeezed some orange juice. 343 00:27:21,508 --> 00:27:24,409 You want to glass of orange juice? 344 00:27:24,444 --> 00:27:25,778 I'm all right. 345 00:27:33,019 --> 00:27:35,187 What are you going to tell them? 346 00:27:40,026 --> 00:27:41,994 Here's what you're going to tell them. 347 00:27:42,028 --> 00:27:45,430 He attacked you. 348 00:27:45,465 --> 00:27:46,799 He attacked me? 349 00:27:46,833 --> 00:27:49,334 He-- He swung at you with something. 350 00:27:49,369 --> 00:27:51,103 He-- He-- 351 00:27:51,137 --> 00:27:53,172 Swung at me. ... attacked you with a pipe. 352 00:27:53,206 --> 00:27:54,473 With a pipe? 353 00:27:56,342 --> 00:27:57,543 It happened fast. 354 00:27:57,577 --> 00:27:58,911 He resisted arrest, 355 00:27:58,945 --> 00:28:01,079 and muscle memory kicked in, 356 00:28:01,114 --> 00:28:03,348 and you had to disarm him. 357 00:28:03,383 --> 00:28:05,150 Muscle memory. 358 00:28:05,185 --> 00:28:07,553 Yes. It happens all the time. 359 00:28:07,587 --> 00:28:10,856 Years of training, and your body acted faster than your brain. 360 00:28:10,890 --> 00:28:12,858 You had no choice but to hit him. 361 00:28:12,892 --> 00:28:15,460 You had to fight back. Marie, Marie, Marie. 362 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 No. 363 00:28:19,766 --> 00:28:21,533 I'm not going to go in there and lie. 364 00:28:21,568 --> 00:28:24,369 It's some lowlife degenerate 365 00:28:24,404 --> 00:28:27,206 versus you... 366 00:28:27,240 --> 00:28:29,341 Doing the job you're supposed to. 367 00:28:31,311 --> 00:28:33,278 Why should you be the one who pays 368 00:28:33,313 --> 00:28:35,547 for doing the right thing? 369 00:28:35,582 --> 00:28:38,050 Oh, baby, it wasn't the right thing. 370 00:28:39,686 --> 00:28:41,386 It's not what the job is. 371 00:28:42,789 --> 00:28:44,890 I'm supposed to be better than that. 372 00:28:46,292 --> 00:28:49,061 And you made one mistake. 373 00:28:50,897 --> 00:28:53,565 No, it wasn't one mistake. I've been-- 374 00:28:56,502 --> 00:28:57,870 I've been... 375 00:29:00,273 --> 00:29:03,508 ...unraveling, you know? 376 00:29:07,747 --> 00:29:09,815 I don't sleep at night anymore. 377 00:29:11,818 --> 00:29:13,685 I freeze. 378 00:29:13,720 --> 00:29:15,420 I freeze up. 379 00:29:17,423 --> 00:29:20,459 My chest gets all tight. I-- I can't breathe. 380 00:29:22,729 --> 00:29:23,795 Just-- 381 00:29:23,830 --> 00:29:26,064 I panic. 382 00:29:29,469 --> 00:29:32,638 Ever since that Salamanca thing. 383 00:29:32,672 --> 00:29:34,873 I mean, Tuco Salamanca. 384 00:29:34,908 --> 00:29:38,310 If ever a scumbag deserved a bullet between the eyes. 385 00:29:43,449 --> 00:29:45,384 It changed me. 386 00:29:50,156 --> 00:29:52,658 And I can't seem to control it. 387 00:29:56,629 --> 00:29:58,263 I tried to fight it. 388 00:30:01,034 --> 00:30:04,436 But then El Paso. 389 00:30:06,205 --> 00:30:08,106 And it's just gotten worse. 390 00:30:11,911 --> 00:30:13,845 What I did to Pinkman... 391 00:30:16,916 --> 00:30:18,717 ...that's not who I'm supposed to be. 392 00:30:18,751 --> 00:30:20,018 That's not me. 393 00:30:23,723 --> 00:30:24,990 All this-- 394 00:30:26,926 --> 00:30:28,894 everything that's happened, I-- 395 00:30:30,663 --> 00:30:31,964 I swear to God, Marie, 396 00:30:31,998 --> 00:30:36,802 I think the universe is trying to tell me something, 397 00:30:36,836 --> 00:30:40,105 and I'm finally... 398 00:30:40,139 --> 00:30:41,840 Ready to listen. 399 00:30:50,249 --> 00:30:53,051 I'm just not the man I thought I was. 400 00:30:56,689 --> 00:30:58,757 I think I'm done as a cop. 401 00:31:10,136 --> 00:31:12,371 Now, this is-- is not an easy decision, 402 00:31:12,405 --> 00:31:15,674 but it is one that I have to make. 403 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 I'm sorry. 404 00:31:17,410 --> 00:31:19,678 This whole... 405 00:31:19,712 --> 00:31:21,413 Gale situation-- 406 00:31:21,447 --> 00:31:24,716 he's-- he's just not working out. 407 00:31:27,954 --> 00:31:30,122 Yes. Now. 408 00:31:30,156 --> 00:31:33,392 It-- It may sound unorthodox, 409 00:31:33,426 --> 00:31:38,864 but I think our first-- best option... 410 00:31:41,100 --> 00:31:43,168 Is Jesse Pinkman. 411 00:31:47,206 --> 00:31:48,306 Hello? 412 00:31:53,513 --> 00:31:54,613 It-- 413 00:31:55,648 --> 00:31:56,882 No, look. Th-There's-- 414 00:31:56,916 --> 00:32:00,786 There's a-- a shorthand that exists between us-- 415 00:32:00,820 --> 00:32:02,554 experience together 416 00:32:02,588 --> 00:32:05,290 at a level that, quite frankly, 417 00:32:05,324 --> 00:32:07,959 I-- I'm just never going to reach with Gale. 418 00:32:12,732 --> 00:32:15,967 Look, Mr. Fring, 419 00:32:16,002 --> 00:32:18,270 when I accepted your offer, 420 00:32:18,304 --> 00:32:21,640 I was told the lab is mine. 421 00:32:21,674 --> 00:32:23,975 And I know best how to run it. 422 00:32:29,549 --> 00:32:30,782 Thank you. 423 00:32:31,984 --> 00:32:35,821 Thank you. Yes, I will. I will. 424 00:32:35,855 --> 00:32:38,190 Okay. Good-bye. 425 00:32:45,865 --> 00:32:47,632 Listen, something's come up. 426 00:32:48,868 --> 00:32:51,703 And, uh, I think it's a good opportunity. 427 00:32:54,507 --> 00:32:57,476 There's been a job opening. 428 00:32:57,510 --> 00:32:59,244 I need a new lab assistant. 429 00:33:01,581 --> 00:33:05,083 I already did my time. 430 00:33:05,118 --> 00:33:07,519 Why don't you just go get yourself a monkey? 431 00:33:08,855 --> 00:33:12,858 I don't want a monkey. I want you. 432 00:33:12,892 --> 00:33:15,293 Oh, gee, thanks. 433 00:33:15,328 --> 00:33:17,929 Well, not interested. 434 00:33:17,964 --> 00:33:21,766 I got my own thing going on. 435 00:33:21,801 --> 00:33:26,171 Nice try saving your a-- head brother-in-law. 436 00:33:30,309 --> 00:33:32,878 That's not why I'm here, Jesse. 437 00:33:32,912 --> 00:33:34,513 There's more. 438 00:33:36,249 --> 00:33:39,417 It's more than an assistant. 439 00:33:39,452 --> 00:33:41,219 Partners. 440 00:33:42,722 --> 00:33:44,523 We'll be partners again. 441 00:33:44,557 --> 00:33:48,160 Split everything 50-50, just like before. 442 00:33:49,929 --> 00:33:54,432 $1.5 million each. 443 00:34:00,973 --> 00:34:02,507 No. 444 00:34:08,314 --> 00:34:10,348 I don't think you heard-- 445 00:34:10,383 --> 00:34:14,519 I've heard you fine. 446 00:34:14,554 --> 00:34:16,488 I said no. 447 00:34:19,859 --> 00:34:22,494 Let me understand this. 448 00:34:22,528 --> 00:34:26,831 You're turning down $1 1/2 million. 449 00:34:26,866 --> 00:34:30,468 I am not turning down the money. 450 00:34:30,503 --> 00:34:33,738 I am turning down you. 451 00:34:33,773 --> 00:34:35,974 You get it? 452 00:34:36,008 --> 00:34:39,644 I want nothing to do with you. 453 00:34:41,581 --> 00:34:43,949 Ever since I met you, 454 00:34:43,983 --> 00:34:48,420 everything I have ever cared about 455 00:34:48,454 --> 00:34:51,089 is gone... 456 00:34:51,123 --> 00:34:54,593 Ruined, turned to shit, 457 00:34:54,627 --> 00:34:56,995 dead, ever since I hooked up 458 00:34:57,029 --> 00:35:01,032 with the great Heisenberg. 459 00:35:01,067 --> 00:35:04,903 I have never been more alone. 460 00:35:04,937 --> 00:35:07,872 I have nothing! 461 00:35:07,907 --> 00:35:10,375 No one! 462 00:35:10,409 --> 00:35:13,211 All right? It's all gone! 463 00:35:13,246 --> 00:35:15,547 Get it? 464 00:35:15,581 --> 00:35:18,516 No. No, no. 465 00:35:18,551 --> 00:35:20,819 Why-- 466 00:35:20,853 --> 00:35:24,789 Why would you get it? 467 00:35:24,824 --> 00:35:26,258 What do you even care 468 00:35:26,292 --> 00:35:31,129 as long as you get what you want? 469 00:35:31,163 --> 00:35:32,664 Right? 470 00:35:32,698 --> 00:35:38,236 You don't give a shit about me. 471 00:35:39,705 --> 00:35:42,641 You said I was no good. 472 00:35:42,675 --> 00:35:45,343 I'm nothing! 473 00:35:45,378 --> 00:35:48,747 Why would you want me? Huh? 474 00:35:48,781 --> 00:35:54,419 You said my meth is inferior, right? 475 00:35:54,453 --> 00:35:55,954 Right? 476 00:35:55,988 --> 00:36:00,225 Hey! You said my cook was garbage! 477 00:36:00,259 --> 00:36:02,627 Hey, screw you, man! 478 00:36:10,303 --> 00:36:13,338 Your meth is good, Jesse. 479 00:36:13,372 --> 00:36:15,373 As good as mine. 480 00:37:14,066 --> 00:37:15,333 Yeah. 481 00:37:17,336 --> 00:37:19,003 50-50. 482 00:37:20,673 --> 00:37:22,340 Yes. 50-50. 483 00:37:24,910 --> 00:37:27,412 Okay. 484 00:37:27,446 --> 00:37:29,581 Partners. 485 00:37:35,121 --> 00:37:37,055 Good. 486 00:38:24,317 --> 00:38:26,985 This is the statement you want to give? 487 00:38:27,420 --> 00:38:29,888 Yes, sir. 488 00:38:29,922 --> 00:38:32,124 Hank, you don't have to do this. 489 00:38:32,158 --> 00:38:33,425 No, I-- 490 00:38:34,861 --> 00:38:36,295 I do. 491 00:38:37,430 --> 00:38:38,530 I'm good. 492 00:38:42,468 --> 00:38:43,902 So we understand 493 00:38:43,937 --> 00:38:47,139 if we write it up like that, you'll sign it. 494 00:38:49,075 --> 00:38:50,776 That's the way it happened. 495 00:38:52,045 --> 00:38:54,046 I accept the consequences. 496 00:38:59,919 --> 00:39:03,088 In the light of these facts... 497 00:39:03,122 --> 00:39:06,191 As of this moment, you're suspended without pay. 498 00:39:06,226 --> 00:39:09,995 I have to ask you to hand over your badge and your gun. 499 00:39:10,029 --> 00:39:11,163 Yes, sir. 500 00:39:41,694 --> 00:39:42,895 Schrader. 501 00:39:43,930 --> 00:39:45,297 Hold up. 502 00:39:45,331 --> 00:39:46,431 Yes, sir? 503 00:39:47,767 --> 00:39:49,501 I just want to tell you something. 504 00:39:49,535 --> 00:39:51,770 And to be clear, you didn't hear it from me. 505 00:39:51,804 --> 00:39:53,839 I don't want you to get your hopes up, 506 00:39:53,873 --> 00:39:55,107 but the word in the pipeline is 507 00:39:55,141 --> 00:39:57,042 Pinkman isn't pressing charges. 508 00:39:58,778 --> 00:39:59,745 Why not? 509 00:39:59,779 --> 00:40:02,547 Who the hell knows? 510 00:40:02,582 --> 00:40:05,117 Maybe you have a guardian angel. 511 00:40:27,573 --> 00:40:28,907 It went fine. 512 00:40:30,310 --> 00:40:32,077 Well, fine means what-- 513 00:40:32,111 --> 00:40:33,645 means what it means. Yeah. 514 00:40:33,680 --> 00:40:36,214 I'll, uh... 515 00:40:36,249 --> 00:40:39,184 I'll tell you all about it when I get home, okay? 516 00:40:40,720 --> 00:40:42,454 Yeah. It's-- 517 00:40:42,488 --> 00:40:44,690 Yeah, it's just-- 518 00:40:44,724 --> 00:40:47,025 I don't know, baby. I just think-- 519 00:40:47,060 --> 00:40:48,760 I think we may be okay. 520 00:40:48,795 --> 00:40:50,062 Yeah. 521 00:40:50,096 --> 00:40:52,631 Okay. I love you, too. 522 00:41:13,720 --> 00:41:14,820 Schrader. 523 00:41:14,854 --> 00:41:16,021 I need you 524 00:41:16,055 --> 00:41:17,389 to listen very carefully. 525 00:41:17,423 --> 00:41:19,257 Two men are coming to kill you. 526 00:41:19,292 --> 00:41:20,759 Come again? 527 00:41:20,793 --> 00:41:23,128 They're approaching your car. 528 00:41:23,162 --> 00:41:25,097 You have one minute. 529 00:41:25,131 --> 00:41:27,866 I don't get the gag, jerk off. Who is this? 530 00:41:27,900 --> 00:41:30,102 They're coming. 531 00:41:30,136 --> 00:41:31,370 Hello. 532 00:41:46,753 --> 00:41:47,919 Hey, Li-- 533 00:41:50,023 --> 00:41:51,356 Hey, Gomie, this is Hank. 534 00:41:51,391 --> 00:41:53,091 I don't know what that call's supposed to be, 535 00:41:53,126 --> 00:41:55,360 but it's dumb even by your standards, 536 00:41:55,395 --> 00:41:56,795 so call me when you get this. 537 00:43:17,844 --> 00:43:19,578 Aah! Aah! 538 00:43:32,525 --> 00:43:33,725 Aah! 539 00:45:09,288 --> 00:45:10,388 No. 540 00:46:14,363 --> 00:46:24,667 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.