Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:09,000
Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @Viki
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,520
♫ In this elaborately written letter, ♫
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,150
♫ all the words of love are filled with you. ♫
4
00:00:17,150 --> 00:00:22,190
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,780
♫ I perform the zither, ♫
6
00:00:24,780 --> 00:00:28,560
♫ as if you are standing behind me. ♫
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,740
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
8
00:00:33,740 --> 00:00:39,210
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
9
00:00:39,210 --> 00:00:45,010
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
10
00:00:45,010 --> 00:00:50,690
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
11
00:00:50,690 --> 00:00:57,030
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
12
00:00:57,030 --> 00:01:02,060
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
13
00:01:02,060 --> 00:01:07,960
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
14
00:01:07,960 --> 00:01:13,530
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
15
00:01:13,530 --> 00:01:24,600
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
16
00:01:26,270 --> 00:01:29,750
[Bloody Romance]
17
00:01:44,310 --> 00:01:51,710
Cha Wu
18
00:01:54,930 --> 00:01:57,520
You're selling yourself to save your father.
19
00:01:58,970 --> 00:02:01,380
My father is strickened with grave illness.
20
00:02:01,960 --> 00:02:04,250
We have no money to seek medical help.
21
00:02:09,830 --> 00:02:12,750
It is rare for anyone to show such filial piety as you have.
22
00:02:13,950 --> 00:02:16,960
Take this silver tael.
23
00:02:21,310 --> 00:02:25,910
Thank you for saving me, Benefactor. I will go and buy the medicine for my father immediately. Then I follow you, Benefactor.
24
00:02:25,910 --> 00:02:29,390
I will do whatever you want me to do for the rest of my life ( lit be a cow, be a horse). I will not grumble.
25
00:02:29,390 --> 00:02:34,480
For the rest of your life is too long. I need you for just one night.
26
00:02:34,480 --> 00:02:39,410
When you have settled your father's affair tomorrow, come to Mi Shi Fabric Store to look for me.
27
00:02:44,010 --> 00:02:45,760
Madam.
28
00:02:46,990 --> 00:02:48,020
What else?
29
00:02:48,020 --> 00:02:50,180
Aren't you afraid that I might not go there?
30
00:02:50,180 --> 00:02:52,220
Will you do that?
31
00:02:54,450 --> 00:02:58,290
- I won't. - See you tomorrow.
32
00:03:22,070 --> 00:03:24,000
Do you like it?
33
00:03:24,700 --> 00:03:26,560
I do.
34
00:03:30,090 --> 00:03:32,290
It suits you quite well.
35
00:03:33,050 --> 00:03:35,600
So you'll wear this outfit.
36
00:03:35,600 --> 00:03:38,040
- Is this for me? - Of course it is.
37
00:03:38,040 --> 00:03:40,230
But there is a condition to it.
38
00:03:40,230 --> 00:03:44,230
From this moment on, you'll pretend to be my daughter.
39
00:03:49,350 --> 00:03:50,850
Is this appropriate?
40
00:03:50,850 --> 00:03:53,540
Why not? I need you for only one night.
41
00:03:53,540 --> 00:03:57,110
You can return to your father tomorrow, and continue to be filial to him.
42
00:03:57,110 --> 00:04:01,160
No, no. I feel that
43
00:04:01,160 --> 00:04:05,480
Benefactor is so young and beautiful,
44
00:04:05,480 --> 00:04:09,190
I'm afraid I will cause you to appear older if I addressed you as mother.
45
00:04:09,190 --> 00:04:12,370
Long-winded. Here.
46
00:04:12,370 --> 00:04:15,360
Let me hear you address me as Mother.
47
00:04:21,090 --> 00:04:22,820
Mother.
48
00:04:27,020 --> 00:04:29,570
Ay, good daughter.
49
00:04:29,570 --> 00:04:32,160
Let us take a trip out.
50
00:04:32,160 --> 00:04:33,320
Where are we going?
51
00:04:33,320 --> 00:04:35,470
Yi Xian Winery.
52
00:04:38,550 --> 00:04:41,150
[Bei Meng Yi Xiang]
53
00:04:41,150 --> 00:04:44,710
Do you know why I brought you here?
54
00:04:50,200 --> 00:04:54,360
Because today is your, my daughter's, birthday.
55
00:04:54,360 --> 00:04:56,730
But today is not my..
56
00:04:56,730 --> 00:04:58,250
Mm.
57
00:05:00,310 --> 00:05:03,470
If Mother says it is, then it is.
58
00:05:03,470 --> 00:05:06,020
Thank you, Mother.
59
00:05:06,020 --> 00:05:10,660
Do you know what is most famous in Yi Xian Winery?
60
00:05:16,210 --> 00:05:20,670
Dutchman's pipe cactus. The wine in the winery is also not bad.
61
00:05:20,670 --> 00:05:23,960
The so-called Yi Xian is taken to mean
62
00:05:23,960 --> 00:05:26,590
a gleam of the Dutchman's pipe cactus.
63
00:05:27,920 --> 00:05:29,430
Come!
64
00:06:05,090 --> 00:06:09,210
Everyone has been kept waiting too long. As all of you are well aware
65
00:06:09,210 --> 00:06:11,950
there is a Dutchman's pipe cactus in my Yi Xian Winery.
66
00:06:11,950 --> 00:06:16,890
It is known as Jin Que Dai Xiao (lit Golden Sparrow Waiting for the Night). It is a rare treasure that is not found in thousands of miles.
67
00:06:16,890 --> 00:06:21,750
And tonight is the time when this Dutchman's pipe cactus will bloom.
68
00:06:21,750 --> 00:06:23,550
- Good. - Good.
69
00:06:23,550 --> 00:06:26,680
There is a slip of paper on the table in front of each of you.
70
00:06:26,680 --> 00:06:31,890
Whosoever wishes to appreciate the flower can write the the price on the paper slips.
71
00:06:31,890 --> 00:06:35,660
Pass them to the waiter and I'll check the paper slips on the spot.
72
00:06:35,660 --> 00:06:40,050
The esteemed guest who has bidden the highest price will be announced publicly.
73
00:06:40,050 --> 00:06:43,020
This esteemed guest can then follow me to the rear courtyard.
74
00:06:43,020 --> 00:06:46,090
Enjoy the Dutchman's pipe cactus bloom
75
00:06:46,090 --> 00:06:50,290
and at the same time sample my gift of a jar of best quality honey wine.
76
00:06:50,290 --> 00:06:52,870
I have made everything very clear.
77
00:06:53,850 --> 00:06:55,470
Can everyone take a seat.
78
00:06:55,470 --> 00:07:01,130
- Here, here. - Please take a seat. - Please.
79
00:07:26,120 --> 00:07:28,000
Xuan Wu Xi. Zhu Que Xi Zuo. One thousand eight hundred silver.
80
00:07:35,180 --> 00:07:37,910
I do not have many demands.
81
00:07:39,030 --> 00:07:42,340
Just do as I have instructed.
82
00:07:42,340 --> 00:07:44,570
I will surely not make it hard for you.
83
00:07:50,540 --> 00:07:53,810
I'm in a difficult position this time round.
84
00:07:53,810 --> 00:07:57,820
Two of the esteemed guests have bidden the same price. They are
85
00:07:57,820 --> 00:08:01,670
Zhu Que Xi and Xuan Wu Xi respectively.
86
00:08:01,670 --> 00:08:05,770
Aiyo. This is something never encountered before in many tens of years.
87
00:08:05,770 --> 00:08:09,050
What shall be done about it?
88
00:08:21,530 --> 00:08:27,020
To bid again may cause a delay in the blooming of the cactus.
89
00:08:28,010 --> 00:08:32,350
I wonder if the esteemed guests at Zhu Que Xi
90
00:08:32,350 --> 00:08:35,690
is willing to
91
00:08:35,690 --> 00:08:40,120
enjoy this fine wine and auspicious time with me? And to get thoroughly drunk too?
92
00:08:41,930 --> 00:08:44,410
Exactly my intention.
93
00:08:44,410 --> 00:08:47,280
- Please. - Please.
94
00:08:49,160 --> 00:08:52,970
My esteemed guests please enjoy yourselves at leisure. Call me if you need anything.
95
00:09:09,690 --> 00:09:11,320
This is ..
96
00:09:11,320 --> 00:09:13,370
She is my daughter.
97
00:09:14,220 --> 00:09:17,170
Daughter?
98
00:09:17,170 --> 00:09:20,490
She does look a little like you.
99
00:09:20,490 --> 00:09:24,140
Today is my daughter's birthday.
100
00:09:24,140 --> 00:09:28,440
Are you willing to join us, mother and daughter, drink to a toast?
101
00:09:29,190 --> 00:09:32,950
What a coincident. It is also my birthday today.
102
00:09:33,510 --> 00:09:38,180
I'll like to drink a toast to Miss. Wishing that Miss will
103
00:09:38,180 --> 00:09:40,370
get everything you desired now (lit this day, this age).
104
00:09:50,370 --> 00:09:54,310
This is the Dutchman's pipe cactus. It is very beautiful indeed.
105
00:09:54,310 --> 00:09:59,180
When I gave birth to my daughter, it coincided with the blooming of the Dutchman's pipe cactus.
106
00:10:00,360 --> 00:10:04,860
I was in such pain as though I was ripped from inside. I wanted to die.
107
00:10:04,860 --> 00:10:07,660
But it was still blooming unhurriedly.
108
00:10:07,660 --> 00:10:10,430
It's really heartless.
109
00:10:12,870 --> 00:10:17,260
Looks like you owe your mother quite a lot.
110
00:10:18,810 --> 00:10:23,000
This is the first time I've seen the Dutchman's pipe cactus. I've come specially for it.
111
00:10:23,000 --> 00:10:25,370
At this time every year
112
00:10:25,370 --> 00:10:29,040
I will come here to celebrate my daughter's birthday.
113
00:10:30,650 --> 00:10:34,680
It's so good to have a mother like you.
114
00:10:38,170 --> 00:10:40,510
What about your mother?
115
00:10:47,940 --> 00:10:49,470
She's not here anymore.
116
00:10:52,030 --> 00:10:57,510
Does Miss mean that your mother has passed away when you said that she's not here anymore?
117
00:10:58,120 --> 00:11:00,470
It has nothing to do with you.
118
00:11:00,470 --> 00:11:03,210
My apologies. I was disrespectful. I just feel that
119
00:11:03,210 --> 00:11:08,300
my mother is usually compassionate. If you are willing to tell us about it,
120
00:11:08,300 --> 00:11:11,090
perhaps my mother can accept you as her daughter.
121
00:11:17,490 --> 00:11:22,330
The flowers are about to bloom. With such a pretty view,
122
00:11:22,330 --> 00:11:25,490
let's not bring up these sad things
123
00:11:25,490 --> 00:11:28,150
Let's talk about something else.
124
00:11:30,320 --> 00:11:31,460
Like what?
125
00:11:31,460 --> 00:11:35,850
For example, you two.
126
00:11:37,220 --> 00:11:41,060
Which one of you is here to kill me?
127
00:11:47,060 --> 00:11:49,860
It has been a long time since I've returned to Guihua City,
128
00:11:49,860 --> 00:11:53,380
but this doesn't mean I don't know what's going on.
129
00:11:54,420 --> 00:11:58,480
Tell me outright. Who is the one who wants to kill me
130
00:11:58,480 --> 00:12:03,040
and take my place as Heavenly Assassin?
131
00:12:10,510 --> 00:12:12,030
Both of you!
132
00:12:13,700 --> 00:12:16,580
Can't we wait until the flowers fall before talking about this?
133
00:12:16,580 --> 00:12:20,380
Today is your day of suffering. It is also this young lady's birthday.
134
00:12:20,380 --> 00:12:24,220
If we start fighting now, wouldn't it be a waste?
135
00:12:27,370 --> 00:12:30,330
Since I've already been revealed, that works too.
136
00:12:39,870 --> 00:12:41,780
There is no need for
137
00:12:42,920 --> 00:12:45,130
the shadows to be involved in the battle for the position of Heavenly Assassin.
138
00:12:47,420 --> 00:12:52,150
Such a pity for a beautiful lady all of sixteen years old.
139
00:12:52,150 --> 00:12:54,920
If your mother was still alive,
140
00:12:54,920 --> 00:12:57,400
she would definitely feel miserable.
141
00:12:57,400 --> 00:12:59,200
What a joke.
142
00:13:04,620 --> 00:13:09,520
Don't you know that those from Guihua City is always ready to strike at any given time.
143
00:13:17,300 --> 00:13:20,230
Tell me. Why did you come to kill me?
144
00:13:20,230 --> 00:13:22,110
The City Master thinks that you are getting old.
145
00:13:22,110 --> 00:13:25,200
Your beauty has faded and love has abandoned you. You are now useless.
146
00:13:25,960 --> 00:13:29,000
As expected, that is really Cha Luo's style.
147
00:13:48,300 --> 00:13:50,600
You know how to use fragrance?
148
00:13:50,600 --> 00:13:52,080
Don't you know how to too?
149
00:13:52,080 --> 00:13:54,210
Why don't we use fragrance to battle for victory and defeat?
150
00:13:54,210 --> 00:13:58,960
Little girl. Who told you that I know how to use fragrance?
151
00:13:59,520 --> 00:14:02,910
- What do you mean? - I have stopped using fragrance a long time ago.
152
00:14:02,910 --> 00:14:06,530
My sense of smell was destroyed a long time ago.
153
00:14:06,530 --> 00:14:08,450
You are definitely here to disrupt things.
154
00:14:08,450 --> 00:14:11,060
I am here to supervise the battle on the order of the City Master.
155
00:14:11,060 --> 00:14:13,790
Stop trying to act innocent.
156
00:14:13,790 --> 00:14:17,510
You came specially to tell me that Cha Wu is an expert in using fragrance a few days agao.
157
00:14:17,510 --> 00:14:20,190
You want me to deliberate on my layout.
158
00:14:20,190 --> 00:14:23,290
Your layout has absolutely no difference from the one you planned previously.
159
00:14:23,290 --> 00:14:25,250
If you listened to my advice,
160
00:14:25,250 --> 00:14:27,230
and used the unique fragrance that you have brought with you,
161
00:14:27,230 --> 00:14:29,970
you wouldn't have ended up in this position.
162
00:14:34,390 --> 00:14:36,740
No matter what your original intentions were,
163
00:14:36,740 --> 00:14:42,370
you are my daughter tonight. You promised me.
164
00:14:43,290 --> 00:14:46,080
There is no one who will stand in our way now.
165
00:14:46,080 --> 00:14:49,150
We can fight to the death now.
166
00:16:34,990 --> 00:16:43,030
Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @Viki
167
00:16:44,260 --> 00:16:48,560
Look. The flowers have bloomed.
168
00:16:50,610 --> 00:16:52,390
The flowers looked just like that
169
00:16:52,390 --> 00:16:56,840
the year I gave birth to you. They bloomed slowly.
170
00:17:21,260 --> 00:17:23,880
I have not used all my power yet.
171
00:17:23,880 --> 00:17:25,800
Let's go again!
172
00:17:43,340 --> 00:17:45,370
This can't be possible.
173
00:17:48,160 --> 00:17:52,050
Niu Tou Zhan Tan. It is difficult to find in this world.
174
00:17:55,350 --> 00:17:57,860
Looks like you have not seen it before too.
175
00:18:00,320 --> 00:18:03,660
Can you tell me, Miss,
176
00:18:03,660 --> 00:18:05,870
that Niu Tou Zhan Tan,
177
00:18:05,870 --> 00:18:08,210
where do it come from?
178
00:18:08,820 --> 00:18:11,630
It's the protective talisman that my mother gave to me.
179
00:18:17,350 --> 00:18:19,340
On the year I turned one,
180
00:18:19,340 --> 00:18:22,130
my mother left our home.
181
00:18:22,130 --> 00:18:24,780
She abandoned my father and I.
182
00:18:26,090 --> 00:18:28,320
My father coaxed me by saying that
183
00:18:29,120 --> 00:18:34,140
my mother is the Jiu Tian Xuan Nu, beautiful and alluring.
184
00:18:34,680 --> 00:18:37,200
However, the ways of immortals and humans are far apart and distant.
185
00:18:37,930 --> 00:18:40,280
She had no choice but to leave.
186
00:18:41,470 --> 00:18:45,750
But there will come a day.. there will come a day
187
00:18:47,840 --> 00:18:50,220
when she will remember me.
188
00:18:51,580 --> 00:18:54,450
Remember the kindness my father has shown to her.
189
00:18:56,090 --> 00:19:00,670
And return to reunite with us.
190
00:19:02,720 --> 00:19:05,250
I found out later that
191
00:19:06,240 --> 00:19:09,500
she cheated my father of all his wealth.
192
00:19:11,740 --> 00:19:14,230
This Niu Tou Zhan Tan
193
00:19:14,860 --> 00:19:18,930
is the love token between my father and her.
194
00:19:20,550 --> 00:19:23,830
My father, who is infatuated with love, kept it all this while.
195
00:19:23,830 --> 00:19:26,230
He was reluctant to sell it.
196
00:19:26,230 --> 00:19:29,420
Is your father still around?
197
00:19:30,820 --> 00:19:35,630
Dead. He was gravely ill.
198
00:19:35,630 --> 00:19:40,180
We had no money for medical treatment. He passed away just like that.
199
00:19:42,400 --> 00:19:45,030
I have a wish actually.
200
00:19:46,730 --> 00:19:48,920
That is, to find
201
00:19:49,800 --> 00:19:53,260
the cheat who caused my father's deep devotion.
202
00:19:55,660 --> 00:19:59,200
She was at that place known as Guihua City.
203
00:19:59,200 --> 00:20:01,850
Therefore, the one who must die
204
00:20:02,560 --> 00:20:04,470
in this battle for Heavenly Assassin
205
00:20:05,390 --> 00:20:07,870
must be you.
206
00:20:26,050 --> 00:20:27,850
Daughter.
207
00:20:29,760 --> 00:20:33,690
I am your mother.
208
00:20:33,690 --> 00:20:36,670
Zheng'er.
209
00:20:38,820 --> 00:20:41,980
Mother found you at last.
210
00:20:47,960 --> 00:20:49,840
Who are you exactly?
211
00:20:49,840 --> 00:20:51,490
Zheng'er.
212
00:20:53,270 --> 00:20:55,890
The year I gave birth to you
213
00:20:56,940 --> 00:21:00,300
was exactly when the Dutchman's pipe cactus bloomed.
214
00:21:00,860 --> 00:21:03,740
The petals fell to the ground.
215
00:21:04,500 --> 00:21:08,130
You were born with a loud cry too.
216
00:21:08,130 --> 00:21:12,900
You were only so little then.
217
00:21:15,590 --> 00:21:18,080
I had wanted to go into seclusion
218
00:21:18,080 --> 00:21:21,720
and live well with your father and you.
219
00:21:21,720 --> 00:21:23,890
But I didn't think that
220
00:21:23,890 --> 00:21:28,830
Lan He would find me eventually. I had no choice but to leave.
221
00:21:28,830 --> 00:21:31,530
The day I left
222
00:21:31,530 --> 00:21:36,070
was your first birthday.
223
00:21:36,070 --> 00:21:40,630
I forced myself to wait till the flower petals fall to the ground before leaving.
224
00:21:40,630 --> 00:21:44,710
Never to see you ever again.
225
00:21:47,060 --> 00:21:51,820
Zhang'er. I found you again.
226
00:21:52,440 --> 00:21:57,760
Let mother touch you. Let mother touch you.
227
00:22:00,030 --> 00:22:02,000
But..
228
00:22:03,880 --> 00:22:06,070
but my mission..
229
00:22:07,790 --> 00:22:10,260
I..I..
230
00:22:10,260 --> 00:22:12,150
I understand.
231
00:22:15,240 --> 00:22:18,120
Being able to celebrate another with you,
232
00:22:18,120 --> 00:22:20,290
I'm already content.
233
00:22:20,290 --> 00:22:23,860
Come. Attack me.
234
00:22:26,780 --> 00:22:28,610
Do it.
235
00:22:40,360 --> 00:22:43,230
I accepted City Master’s orders to come and supervise the fight.
236
00:22:43,230 --> 00:22:47,400
The outcome of the fight has already been decided now. Cha Wu has been defeated. Kill her!
237
00:22:53,060 --> 00:22:56,900
Chang An has already sent away your shadows. You must leave quickly.
238
00:23:01,210 --> 00:23:03,800
Mother, let’s go.
239
00:23:16,380 --> 00:23:19,140
Mother. Mother.
240
00:23:24,440 --> 00:23:26,030
Mother.
241
00:23:28,050 --> 00:23:33,390
Zheng’er, listen to me. Leave Guihua City,
242
00:23:33,390 --> 00:23:35,700
the farther, the better.
243
00:23:50,150 --> 00:23:52,290
Mother!
244
00:23:58,250 --> 00:24:01,850
Mother. Mother!
245
00:24:08,910 --> 00:24:10,770
Mother!
246
00:24:32,750 --> 00:24:37,420
Your mother’s corpse has already been transported back to Guihua City.
247
00:24:39,000 --> 00:24:41,160
You already knew earlier.
248
00:24:42,950 --> 00:24:44,610
Is that right or not?
249
00:24:46,770 --> 00:24:50,420
Say it. You must’ve already known earlier.
250
00:24:52,670 --> 00:24:56,820
That’s right. City Master arranged the situation
251
00:24:57,370 --> 00:25:00,400
in order for you and your mother to kill each other.
252
00:25:10,560 --> 00:25:12,710
I thought City Master liked me
253
00:25:12,710 --> 00:25:16,170
and deliberately gave me an opportunity to climb up to the top.
254
00:25:18,790 --> 00:25:21,670
Why didn’t you tell me earlier?
255
00:25:22,980 --> 00:25:24,960
Guihua City has thousands of eyes.
256
00:25:24,960 --> 00:25:27,870
I already did my best to notify you.
257
00:25:32,750 --> 00:25:36,550
The City Master that I’ve fawned over at all costs
258
00:25:38,790 --> 00:25:42,830
surprisingly had been thinking of a plot to harm me.
259
00:25:45,320 --> 00:25:48,100
Yet, you, who’s a thorn at my side,
260
00:25:50,490 --> 00:25:55,820
actually thought of every possible method to help me.
261
00:26:01,420 --> 00:26:05,030
Isn’t this too funny?
262
00:26:05,030 --> 00:26:07,060
It has already reached this point.
263
00:26:08,830 --> 00:26:10,750
Save your grief. All right?
264
00:26:12,890 --> 00:26:14,920
My mother’s matter,
265
00:26:19,290 --> 00:26:22,190
is there anything else I don’t know about?
266
00:26:23,960 --> 00:26:26,380
Your mother’s mission in those days
267
00:26:27,470 --> 00:26:29,920
was precisely to win your father’s trust
268
00:26:29,920 --> 00:26:33,380
and swindle his wealth and farm.
269
00:26:33,380 --> 00:26:38,400
Unexpectedly, your mother was true to your father
270
00:26:38,400 --> 00:26:40,810
and was unwilling to return to Guihua City.
271
00:26:42,120 --> 00:26:44,140
Afterwards, she gave birth to you.
272
00:26:45,550 --> 00:26:50,040
The matters from then on, you know all about it.
273
00:26:50,040 --> 00:26:55,880
That’s why every year
274
00:26:55,880 --> 00:26:58,130
on my birthday, she went
275
00:26:59,940 --> 00:27:02,870
looking for a girl to pretend to be me
276
00:27:05,060 --> 00:27:07,610
and they went together to see the Queen of the Night flower.
277
00:27:15,220 --> 00:27:19,690
It’s almost sunset. We should return for debriefing.
278
00:27:22,720 --> 00:27:24,840
I don’t want to return.
279
00:27:26,360 --> 00:27:28,250
I don’t want to return either,
280
00:27:29,760 --> 00:27:32,230
but you and I have nowhere else to go.
281
00:27:38,070 --> 00:27:40,040
Let’s form an alliance. All right?
282
00:27:47,410 --> 00:27:49,890
It’s better for us to discuss a plan.
283
00:27:49,890 --> 00:27:52,040
Maybe in the near future,
284
00:27:52,040 --> 00:27:56,320
one of us will be the city master and the other an assassin.
285
00:27:57,080 --> 00:28:00,050
We can control the entire Guihua City.
286
00:28:03,570 --> 00:28:05,760
Your mother’s final wish
287
00:28:06,600 --> 00:28:08,530
was for you to leave Guihua City.
288
00:28:08,530 --> 00:28:10,820
But she had been running away her whole life.
289
00:28:12,120 --> 00:28:14,580
In the end, she couldn’t escape
290
00:28:15,260 --> 00:28:18,360
and ended up dying tragically.
291
00:28:18,360 --> 00:28:22,660
I’ve already thought about it. Only by becoming more powerful,
292
00:28:23,690 --> 00:28:26,970
I will I be able to control Guihua City firmly
293
00:28:27,520 --> 00:28:30,070
and take revenge for my mother.
294
00:28:34,660 --> 00:28:39,350
Unfortunately, you’re not standing high enough
295
00:28:39,350 --> 00:28:41,730
and seeing far enough, too.
296
00:28:44,930 --> 00:28:47,290
It doesn’t match your ambition.
297
00:28:51,450 --> 00:28:54,640
I will let you see my vision and sincerity!
298
00:28:55,400 --> 00:29:03,390
Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @Viki
299
00:29:04,360 --> 00:29:06,080
Master Mei.
300
00:29:08,330 --> 00:29:11,550
Have you taken care of the funeral arrangements for Cha Wu?
301
00:29:11,550 --> 00:29:13,130
Yes.
302
00:29:15,530 --> 00:29:17,140
Great.
303
00:29:19,180 --> 00:29:23,830
We should be on our way. I’ll go get Wan Xiang.
304
00:29:25,000 --> 00:29:26,660
Master Mei.
305
00:29:27,400 --> 00:29:33,430
That’s right. The information about Cha Wu that you gave that night was very useful. Thank you.
306
00:29:36,580 --> 00:29:41,650
But, this doesn’t make up for anything.
307
00:29:52,220 --> 00:29:54,830
[Prince Ning Mansion]
308
00:29:59,870 --> 00:30:03,260
Saying that, this Heavenly Assassin
309
00:30:03,260 --> 00:30:05,520
will be replaced.
310
00:30:05,520 --> 00:30:07,030
Yes.
311
00:30:09,520 --> 00:30:11,430
Then I must stay at Prince Ning Mansion for a few more days.
312
00:30:11,430 --> 00:30:14,700
You return to Guihua City first to watch Cha Luo closely.
313
00:30:14,700 --> 00:30:17,170
However, don’t argue and clash with her.
314
00:30:17,810 --> 00:30:19,580
I understand.
315
00:30:27,390 --> 00:30:29,930
How is the inquiry about the salt business over there?
316
00:30:29,930 --> 00:30:31,570
It’s just as you expected.
317
00:30:31,570 --> 00:30:34,090
The elders of the Han family are too busy to attend to the salt business.
318
00:30:34,090 --> 00:30:37,170
They handed it over to Han Xiu’s younger brother, Han Yue, to manage it.
319
00:30:37,170 --> 00:30:40,620
However, Han Yue continues to investigate his older brother’s death
320
00:30:40,620 --> 00:30:44,360
and transferred the business over to the Master of the Martial Arts Alliance, Fang Ge.
321
00:30:47,170 --> 00:30:49,220
Fang Ge?
322
00:30:54,230 --> 00:30:56,550
He is really troublesome.
323
00:30:59,460 --> 00:31:01,930
Do you want me to go and deal with him?
324
00:31:13,680 --> 00:31:18,520
That’s not necessary. I’m guessing he’s already here.
325
00:31:19,450 --> 00:31:23,320
Fang Ge seeks an audience with Prince Ning.
326
00:31:28,160 --> 00:31:29,930
I heard you are blind.
327
00:31:29,930 --> 00:31:33,150
Unexpectedly, you can play this black and white game, too.
328
00:31:33,150 --> 00:31:37,730
I’m only fumbling with the idea. Please.
329
00:31:50,840 --> 00:31:52,830
Huan Tan once said
330
00:31:52,830 --> 00:31:56,560
that the game of Go is actually regarded as an art of war.
331
00:31:56,560 --> 00:31:58,780
An expert doesn’t pay attention to the fight.
332
00:31:58,780 --> 00:32:01,160
Instead, he pays attention to promoting the ambush.
333
00:32:01,160 --> 00:32:04,960
He’ll gradually surround the enemy. In that case, he will hold the upper hand.
334
00:32:06,050 --> 00:32:08,860
You elaborately set up a trap this time
335
00:32:08,860 --> 00:32:11,910
and succeeded in assassinating His Excellency Han, Han Xiu.
336
00:32:11,910 --> 00:32:15,760
I wanted to come this time to ask you.
337
00:32:15,760 --> 00:32:18,770
What is your intention?
338
00:32:18,770 --> 00:32:22,830
Mencius also said, playing chess is a small skill.
339
00:32:22,830 --> 00:32:26,640
But if you aren’t completely devoted to it, you won’t learn it.
340
00:32:26,640 --> 00:32:28,860
Nowadays, I’m an idle Prince.
341
00:32:28,860 --> 00:32:31,040
I can only drink tea
342
00:32:31,040 --> 00:32:34,160
and play chess daily. It’s only to find some consolation. That’s all.
343
00:32:34,160 --> 00:32:36,400
Based on what you said,
344
00:32:36,400 --> 00:32:41,110
you had nothing to do with the assassination of Han Xiu?
345
00:32:43,630 --> 00:32:46,140
You’re right.
346
00:32:46,140 --> 00:32:47,760
The order to assassinate Han Xiu
347
00:32:47,760 --> 00:32:50,880
indeed came from Guihua City, which belongs to me.
348
00:32:50,880 --> 00:32:52,580
You killed my close friend.
349
00:32:52,580 --> 00:32:56,090
How will you explain it to me?
350
00:32:56,090 --> 00:32:59,700
My Guihua City’s business is precisely to manage the killings of people.
351
00:32:59,700 --> 00:33:04,040
Alliance Master, how do you want me to explain it?
352
00:33:10,040 --> 00:33:12,160
Who is the employer?
353
00:33:12,160 --> 00:33:15,970
Tell me your price.
354
00:33:27,290 --> 00:33:29,320
Alliance Master Fang,
355
00:33:30,680 --> 00:33:32,890
you're not allowed to joke around.
356
00:33:32,890 --> 00:33:36,490
My Guihua City has a position in Jianghu.
357
00:33:36,490 --> 00:33:38,340
Besides being a jack of all trades,
358
00:33:38,340 --> 00:33:40,990
it precisely relies on abiding by the rules.
359
00:33:42,100 --> 00:33:44,190
Not divulging the identity of the employer
360
00:33:44,190 --> 00:33:47,510
is the number one duty of my secret assassination ministry.
361
00:33:48,100 --> 00:33:52,540
Prince Ning, are you really rejecting me?
362
00:33:53,390 --> 00:33:55,210
I sincerely have no comment.
363
00:33:55,210 --> 00:33:56,850
Fine.
364
00:33:58,560 --> 00:34:02,960
Then, I won’t make things difficult for you. I can settle for the next best thing.
365
00:34:05,210 --> 00:34:06,810
What?
366
00:34:06,810 --> 00:34:09,870
Hand over Han Xiu’s assassin.
367
00:34:09,870 --> 00:34:13,050
It’ll be convenient for me and you.
368
00:34:13,050 --> 00:34:17,170
Besides, you still owe me a favor.
369
00:34:17,170 --> 00:34:19,860
Go back and tell Gong Zi
370
00:34:19,860 --> 00:34:25,210
that this Guajian Grass will be my greeting gift to him. He is now indebted to me.
371
00:34:27,240 --> 00:34:30,730
Alliance Master Fang, can I think it over or not?
372
00:34:32,260 --> 00:34:35,120
If you don’t hand over that young lady,
373
00:34:35,120 --> 00:34:38,460
I won’t be able to explain it to the Han family.
374
00:34:38,460 --> 00:34:42,030
At that time, not only will I die,
375
00:34:42,030 --> 00:34:45,660
other Jianghu sects will come and cause a disturbance, too.
376
00:34:45,660 --> 00:34:49,060
Since Guihua City is established in Jianghu,
377
00:34:49,060 --> 00:34:51,730
it’s inevitable that it’ll seek to be recognized as the top sect in Jianghu.
378
00:34:51,730 --> 00:34:55,140
Otherwise, people will push it aside as a figurehead
379
00:34:55,140 --> 00:34:59,810
and it’ll even disappear. That's not impossible.
380
00:35:04,120 --> 00:35:06,170
I need some time.
381
00:35:06,170 --> 00:35:08,370
How many days do you want?
382
00:35:11,340 --> 00:35:13,130
One day?
383
00:35:16,080 --> 00:35:17,340
One month.
384
00:35:17,340 --> 00:35:18,820
That’s taking advantage of a person too much!
385
00:35:18,820 --> 00:35:21,670
Will you listen to my explanation first?
386
00:35:26,830 --> 00:35:28,710
Alliance Master Fang,
387
00:35:30,940 --> 00:35:33,300
I know you want to use this assassin
388
00:35:33,300 --> 00:35:38,190
to give the martial arts circles and Han Yue an explanation.
389
00:35:40,420 --> 00:35:45,170
However, the order to assassinate His Excellency Han, Han Xiu, was assigned by Cha Luo.
390
00:35:45,170 --> 00:35:48,350
I only know that the young lady was an Earthly Assassin,
391
00:35:48,350 --> 00:35:52,320
but I don’t know she is which one of the twelve Earthly Assassins.
392
00:35:55,980 --> 00:35:59,710
Whether you believe me or not is beyond my control.
393
00:35:59,710 --> 00:36:04,830
However, if handing over a very minor Earthly Assassin might ensure the safety of my entire Guihua City,
394
00:36:05,920 --> 00:36:08,200
why would I lie?
395
00:36:10,300 --> 00:36:13,820
That’s why I wanted to ask you for a month
396
00:36:13,820 --> 00:36:15,910
and use this one month’s time
397
00:36:15,910 --> 00:36:19,100
to find out who assassinated His Excellency Han, Han Xiu.
398
00:36:19,100 --> 00:36:21,640
I will personally transport her to your manor
399
00:36:21,640 --> 00:36:25,090
and personally hand her over to you.
400
00:36:28,710 --> 00:36:33,230
All right. I will give you one month.
401
00:37:59,320 --> 00:38:02,610
City Master. City Master.
402
00:38:04,310 --> 00:38:05,950
City Master.
403
00:38:14,980 --> 00:38:19,470
I'm fine. I was dreaming.
404
00:38:23,380 --> 00:38:25,880
How was the Heavenly Assassin competition?
405
00:38:29,860 --> 00:38:31,790
Cha Wu was defeated.
406
00:38:36,360 --> 00:38:39,270
It’s indeed as I expected.
407
00:38:39,270 --> 00:38:41,970
Have you made proper arrangements for the aftermath?
408
00:38:41,970 --> 00:38:43,750
Yes.
409
00:38:59,530 --> 00:39:03,690
Reporting to City Master, these are the Qilin blood gu retrieved from the body of Heavenly Assassin Cha Wu.
410
00:39:03,690 --> 00:39:05,770
There are a total of twenty.
411
00:39:06,530 --> 00:39:10,330
Cha Wu is dead. I’m deeply saddened by it.
412
00:39:10,330 --> 00:39:11,980
But Guihua City
413
00:39:11,980 --> 00:39:15,830
could only tolerate those lonely individuals who are strong.
414
00:39:15,830 --> 00:39:19,620
Nevertheless, it doesn’t show mercy to those who are weak.
415
00:39:19,620 --> 00:39:23,490
Based on this point, all of you did very well.
416
00:39:24,050 --> 00:39:28,360
I’m making a proclamation. Wan Xiang will immediately become a Heavenly Assassin.
417
00:39:28,360 --> 00:39:30,930
Since Wan Mei achieved a merit for supervising the fight,
418
00:39:30,930 --> 00:39:34,760
she will keep the Earthly Assassin position.
419
00:39:37,390 --> 00:39:39,920
- Thank you City Master. - The twenty blood gu,
420
00:39:39,920 --> 00:39:43,390
divide them into two. Each of you take half.
421
00:39:43,390 --> 00:39:49,020
City Master, I only supervised the fight. I dare not take credit for the achievement.
422
00:39:49,020 --> 00:39:52,250
The Qilin blood gu belongs exclusively to the Heavenly Assassin.
423
00:39:52,820 --> 00:39:55,350
All of if should belong to Wan Xiang.
424
00:39:56,380 --> 00:39:59,100
This person never cared about the rules.
425
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
You actually care about the rules now.
426
00:40:01,500 --> 00:40:03,860
It’s not that I didn’t abide by the rules previously.
427
00:40:03,860 --> 00:40:07,170
Rather, I didn’t have enough experience and didn’t understand the importance of becoming a strong person.
428
00:40:07,170 --> 00:40:08,950
Now,
429
00:40:10,710 --> 00:40:14,190
I've actually experienced life and death once.
430
00:40:14,190 --> 00:40:16,660
You've repeatedly given me sincere advice.
431
00:40:16,660 --> 00:40:20,490
You said that Guihua City is home for the victorious to rule the world.
432
00:40:20,490 --> 00:40:23,680
Whereas there’s only death for the weak.
433
00:40:23,680 --> 00:40:26,980
As a result, I recently understand the meaning of this.
434
00:40:27,600 --> 00:40:30,540
Although I’m only a very minor Earthly Assassin,
435
00:40:30,540 --> 00:40:32,620
I don’t consider myself weak.
436
00:40:32,620 --> 00:40:35,870
I’m willing to rely on my own efforts to get to the top position that’s deserving.
437
00:40:35,870 --> 00:40:39,320
I pledge my loyalty and life to City Master.
438
00:40:41,440 --> 00:40:43,910
You're looking prettier
439
00:40:43,910 --> 00:40:46,710
and you're speaking better, too.
440
00:40:46,710 --> 00:40:49,710
Fine. Then I'll listen to you.
441
00:40:50,310 --> 00:40:53,290
The twenty blood gu will belong to Wan Xiang.
442
00:40:53,290 --> 00:40:54,560
All of you leave.
443
00:40:54,560 --> 00:40:56,490
- Yes. - Yes.
444
00:40:58,960 --> 00:41:08,020
Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @Viki
445
00:41:09,760 --> 00:41:15,390
♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫
446
00:41:15,390 --> 00:41:21,060
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
447
00:41:21,060 --> 00:41:25,570
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
448
00:41:25,570 --> 00:41:32,000
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
449
00:41:32,000 --> 00:41:37,590
♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫
450
00:41:37,590 --> 00:41:43,300
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
451
00:41:43,300 --> 00:41:47,800
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
452
00:41:47,800 --> 00:41:54,440
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
453
00:41:57,760 --> 00:42:02,190
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
454
00:42:02,190 --> 00:42:08,930
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
455
00:42:08,930 --> 00:42:12,940
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
456
00:42:12,940 --> 00:42:19,540
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
457
00:42:33,540 --> 00:42:39,170
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
458
00:42:39,170 --> 00:42:44,730
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
459
00:42:44,730 --> 00:42:49,220
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
460
00:42:49,220 --> 00:42:55,290
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
461
00:42:56,490 --> 00:43:00,480
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
462
00:43:00,480 --> 00:43:06,430
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
463
00:43:07,590 --> 00:43:11,640
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
464
00:43:11,640 --> 00:43:17,420
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
465
00:43:18,790 --> 00:43:22,700
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
466
00:43:22,700 --> 00:43:28,800
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
467
00:43:29,900 --> 00:43:34,010
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
468
00:43:34,010 --> 00:43:39,820
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
469
00:43:42,720 --> 00:43:51,260
♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫
39149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.