All language subtitles for Bloody Romance - English17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,010 Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @Viki
2 00:00:10,690 --> 00:00:17,090 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 3 00:00:17,090 --> 00:00:22,140 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 4 00:00:22,140 --> 00:00:28,490 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 5 00:00:28,490 --> 00:00:33,690 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 6 00:00:33,690 --> 00:00:39,240 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 7 00:00:39,240 --> 00:00:45,100 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 8 00:00:45,100 --> 00:00:50,580 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 9 00:00:50,580 --> 00:00:56,740 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 10 00:00:56,740 --> 00:01:02,080 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 11 00:01:02,080 --> 00:01:07,960 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 12 00:01:07,960 --> 00:01:13,450 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 13 00:01:13,450 --> 00:01:22,940 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 14 00:01:26,080 --> 00:01:29,780 [Bloody Romance] 15 00:02:19,190 --> 00:02:21,860 Wan Mei. Wan Mei! 16 00:02:23,780 --> 00:02:26,130 Chang An. 17 00:02:26,130 --> 00:02:28,790 Wan Mei. Wan Mei! 18 00:03:14,110 --> 00:03:17,290 I’ve already found the antidote for the plague. 19 00:03:17,290 --> 00:03:20,030 It’s exactly the blood within my body. 20 00:03:20,690 --> 00:03:22,670 What this Elder Sister said is right. 21 00:03:22,670 --> 00:03:26,630 She cut her wrist and used her blood to save me. 22 00:03:40,300 --> 00:03:43,570 Blood Lotus has reincarnated. The Saintess has been reborn. 23 00:03:44,470 --> 00:03:46,480 Respectfully greet Saintess. 24 00:03:46,480 --> 00:03:48,930 Respectfully greet Saintess...
25 00:03:48,930 --> 00:03:51,590 Respectfully greet Saintess...
26 00:03:51,590 --> 00:03:55,210 Respectfully greet Saintess...
27 00:03:55,210 --> 00:03:59,290 Respectfully greet Saintess...
28 00:04:00,160 --> 00:04:02,650 Wan Mei dissolved her blood into the water. 29 00:04:02,650 --> 00:04:04,450 After the people, who were inflicted with the rat plague, drank the water, 30 00:04:04,450 --> 00:04:06,970 they recovered at once. 31 00:04:07,480 --> 00:04:09,770 The news that the Saintess has been reborn 32 00:04:09,770 --> 00:04:13,020 quickly spread throughout the city. 33 00:04:26,870 --> 00:04:28,700 The Saintess’ vitality has been depleted. 34 00:04:28,700 --> 00:04:31,240 Today, seven people who are seriously ill will be saved first 35 00:04:31,240 --> 00:04:33,170 in order to dissolve a desperately serious situation. 36 00:04:34,530 --> 00:04:37,230 Many thanks to Saintess for the grace.
37 00:04:37,230 --> 00:04:39,260 In a moment, I’ll request for the Saintess’ blood 38 00:04:39,260 --> 00:04:42,460 to manufacture a pill and distribute it to everyone. Receive the Heavens’ assistance. 39 00:04:42,460 --> 00:04:44,670 The Gods have mercy. The Blood Lotus has reincarnated. 40 00:04:44,670 --> 00:04:46,880 The Gods have mercy. The Blood Lotus has reincarnated.
41 00:04:46,880 --> 00:04:49,620 Although the plague disaster has been eliminated, the crime still exists. 42 00:04:49,620 --> 00:04:52,230 We must invite Saintess to return to Blood Lotus Teachings 43 00:04:52,230 --> 00:04:55,390 to receive the position and duties as Sect Leader. She’ll lead all the living to offer sacrifice to the Blood Lotus pond 44 00:04:55,390 --> 00:04:57,410 in order to protect Ling City and assist the Gods. 45 00:04:57,410 --> 00:05:01,040 Saintess, please return to Blood Lotus Sect to receive the position of Sect Leader. 46 00:05:01,040 --> 00:05:03,700 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 47 00:05:03,700 --> 00:05:05,670 to receive the position of Sect Leader.
48 00:05:05,670 --> 00:05:08,260 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 49 00:05:08,260 --> 00:05:10,990 to receive the position of Sect Leader.
50 00:05:46,510 --> 00:05:50,410 Revenge. 51 00:06:04,970 --> 00:06:06,640 The evil Ding Shan Sect 52 00:06:06,640 --> 00:06:09,750 has been throwing the people into disorder and is guilty of monstrous crimes. 53 00:06:09,750 --> 00:06:11,710 Today, my Blood Lotus Teachings will act 54 00:06:11,710 --> 00:06:14,580 and conduct morality on behalf of the Heavens, in order for the people to eliminate evil! 55 00:06:14,580 --> 00:06:16,680 The Sect Leader is enlightened. 56 00:06:16,680 --> 00:06:18,920 The Heaven and Earth are the witnesses to this. 57 00:06:18,920 --> 00:06:23,750 The Holy Blood Lotus Sect. The ocean and the heaven are preserved. 58 00:06:33,490 --> 00:06:35,720 Yue Qingya. 59 00:06:35,720 --> 00:06:39,160 I will ensure that the Blood Lotus Sect pays its blood debt with blood. 60 00:06:48,460 --> 00:06:50,800 I was going to look for you. 61 00:06:50,800 --> 00:06:53,830 Did you hear the loud noise just now? 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,590 That was the noise made by the people of the Ling City breaking through the city gates. 63 00:06:56,590 --> 00:06:58,440 The epidemic is over? 64 00:07:00,330 --> 00:07:03,390 Purportedly, a saintess has descended upon Ling City. 65 00:07:03,390 --> 00:07:05,860 She saved everyone with her holy blood. 66 00:07:41,450 --> 00:07:43,700 The common people clustered around Wan Mei. 67 00:07:43,700 --> 00:07:45,650 She changed into the garment of the Saintess. 68 00:07:45,650 --> 00:07:47,940 They entered into the compound of the Blood Lotus Sect. 69 00:07:47,940 --> 00:07:51,490 They want to enthrone her as the new leader of the Blood Lotus Sect. 70 00:07:59,880 --> 00:08:03,330 The Blood Lotus Sect has done a good deed in extending its help to save the people. 71 00:08:03,330 --> 00:08:05,740 Why does Gong Zi want to get it at its foundation? 72 00:08:05,740 --> 00:08:09,430 Lan Luo is the one with the desire to save others, not the Blood Lotus Sect. 73 00:08:09,430 --> 00:08:11,620 If we do not do as Gong Zi has instructed, 74 00:08:11,620 --> 00:08:13,430 The Blood Lotus Sect will end up helping the bad do bad things sooner or later. 75 00:08:13,430 --> 00:08:17,230 I do it to save the people. That's no need for me to help you accomplish your mission. 76 00:08:17,230 --> 00:08:19,150 I ought to be the one impersonating the Saintess. 77 00:08:19,150 --> 00:08:21,260 But you insisted on doing it. Now it's impossible to turn back. 78 00:08:21,260 --> 00:08:23,210 The result is this situation we are in now. 79 00:08:23,210 --> 00:08:26,870 Furthermore, the common people's lives are seen as worthless to Yue Qingya. 80 00:08:26,870 --> 00:08:28,810 He's guilty of monstrous crime. 81 00:08:28,810 --> 00:08:31,020 Shouldn't we make him pay for them all? 82 00:08:37,390 --> 00:08:41,460 We ask the Saintess to lead the common people of Ling City to the Blood Lotus Pond. 83 00:08:41,460 --> 00:08:44,160 Sect Leader Lan will be there shortly. 84 00:09:05,060 --> 00:09:07,020 Is this the legendary 85 00:09:07,020 --> 00:09:08,990 Blood Lotus that has remained invincible for thousands of years? 86 00:09:08,990 --> 00:09:10,960 You are right in saying that. 87 00:09:22,860 --> 00:09:26,130 Since the Saintess was reborn in Nirvana, the Heaven's wish has been granted. 88 00:09:26,130 --> 00:09:29,180 We earnestly request Sect Leader Lan to abdicate. 89 00:09:29,180 --> 00:09:32,740 All of you are aware that I am only the Acting Sect Leader. 90 00:09:32,740 --> 00:09:35,230 The real Sect Leader Yue Qingya Leader Yue is not here. 91 00:09:35,230 --> 00:09:37,550 I do not have the authority to make any decisions by myself. 92 00:09:37,550 --> 00:09:39,870 The Heaven sends an epidemic to indicate its intentions to the populace. 93 00:09:39,870 --> 00:09:41,980 All of us worship at the Blood Lotus Pond immediately on our own accord 94 00:09:41,980 --> 00:09:44,240 in order to cleanse our sins. Why should there be any reason to wait? 95 00:09:44,240 --> 00:09:48,090 Young landy. Replacing the Sect Leader is an important matter. 96 00:09:48,090 --> 00:09:50,490 We need to wait for Sect Leader Yue to return in order to discuss further. 97 00:09:50,490 --> 00:09:52,400 All of you please go back. 98 00:10:02,630 --> 00:10:05,050 The Blood Lotus has fallen into the pond. Surely this must mean that the gods are angered. 99 00:10:05,050 --> 00:10:06,930 The Saintess is unable to assume the position of the Sect Leader. 100 00:10:06,930 --> 00:10:09,290 This must be the warning from the gods to us. 101 00:10:09,290 --> 00:10:12,420 The Blood Lotus has fallen into the pond. The gods please do not be angry. 102 00:10:12,420 --> 00:10:16,160 The Blood Lotus has fallen into the pond. The gods please do not be angry. 103 00:10:16,160 --> 00:10:17,890 - Get up.
- The Blood Lotus has fallen into the pond. The gods please do not be angry. 104 00:10:17,890 --> 00:10:19,700 The Blood Lotus has fallen into the pond. The gods please do not be angry. 105 00:10:19,700 --> 00:10:22,570 - All of you get up.
- The Blood Lotus has fallen into the pond. The gods please do not be angry. 106 00:10:22,570 --> 00:10:26,660 The lotus flower has fallen into the pond, causing a dark blood hue. 107 00:10:26,660 --> 00:10:30,650 Sins born of desires are difficult to be paid back. None can do it. 108 00:10:31,240 --> 00:10:34,360 Why have you joined them in fooling around? 109 00:10:34,360 --> 00:10:36,560 The only way to appease my Lord of his anger 110 00:10:36,560 --> 00:10:40,100 is to present offerings for the Blood Lotus to bloom again. 111 00:10:40,100 --> 00:10:42,550 Then the gods will not hold their anger against the Blood Lotus Sect and its devotees 112 00:10:42,550 --> 00:10:44,970 and all the lives under the Heaven. 113 00:10:44,970 --> 00:10:48,490 As the Left Sect Guardian, the reason that I have been in the sect for so long 114 00:10:48,490 --> 00:10:53,150 is for this moment. Since when have I been fooling around? 115 00:10:55,190 --> 00:10:58,880 We ask the Sect Leader to grant us our wish and offer the Exceeding Ying Blood of You Chan 116 00:10:58,880 --> 00:11:02,690 to appease my Lord's rage and to allow the Blood Lotus to bloom again. 117 00:11:02,690 --> 00:11:05,400 We ask Sect Leader Lan to grant us our wish. 118 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 We ask Sect Leader Lan to grant us our wish. 119 00:11:08,200 --> 00:11:11,610 We ask Sect Leader Lan to grant us our wish. 120 00:11:11,610 --> 00:11:14,000 We ask Sect Leader Lan to conduct the offering ceremony personally. 121 00:11:14,000 --> 00:11:17,620 We ask Sect Leader Lan to conduct the offering ceremony personally. 122 00:11:17,620 --> 00:11:21,120 We ask Sect Leader Lan to conduct the offering ceremony personally. 123 00:11:21,120 --> 00:11:25,920 We ask Sect Leader Lan to conduct the offering ceremony personally. 124 00:11:33,010 --> 00:11:36,790 Everyone please pray for blessings. 125 00:11:55,990 --> 00:12:00,000 Was this how you treated me when you were with me? 126 00:12:20,040 --> 00:12:22,750 Surely someone 127 00:12:22,750 --> 00:12:25,150 will avenge this debt for me. 128 00:12:36,770 --> 00:12:39,610 I will not leave even if you release me. 129 00:12:39,610 --> 00:12:40,980 What are you trying to do? 130 00:12:40,980 --> 00:12:43,380 This is what I dislike about you. 131 00:12:44,270 --> 00:12:46,050 You actually know everything. 132 00:12:46,050 --> 00:12:49,380 But you bear with if silently, as if you're the greatest 133 00:12:49,380 --> 00:12:53,320 in the entire world and we owe everything to you 134 00:12:53,320 --> 00:12:55,210 The Blood Lotus Sect 135 00:12:56,390 --> 00:12:58,970 does owe a debt to Din Shan Men. 136 00:13:02,500 --> 00:13:05,400 You didn't expose me even though you knew that I am a member of Din Shan Men. 137 00:13:05,400 --> 00:13:07,820 You kept me by your side all this while. 138 00:13:07,820 --> 00:13:10,060 May I ask the great Sect Leader Lan 139 00:13:10,060 --> 00:13:12,040 why did you do that? 140 00:13:12,040 --> 00:13:13,890 Do not move. 141 00:13:14,490 --> 00:13:16,740 It's difficult to stop the blood from a wound made by the arris. 142 00:13:17,190 --> 00:13:18,820 I'm asking you a question. 143 00:13:18,820 --> 00:13:20,460 Why? 144 00:13:21,490 --> 00:13:23,630 Do you really not know why? 145 00:13:27,040 --> 00:13:31,010 It's because you like me. Right? 146 00:13:31,010 --> 00:13:33,700 Then you'll have to make your choice. 147 00:13:35,010 --> 00:13:38,520 If you like, you can tell everyone that the epidemic that happened twenty years ago 148 00:13:38,520 --> 00:13:41,060 and this nonsense blood lotus in the pond is all a hoax. 149 00:13:41,060 --> 00:13:44,600 Or, if you like, you can continue to watch this nonsense act being carried on. 150 00:13:44,600 --> 00:13:46,420 You can look at me die. 151 00:13:46,420 --> 00:13:50,650 It's not necessary. I do have other choices. 152 00:13:58,130 --> 00:14:02,360 The Sect Leader is kind. As all of you are aware, I, You Chan, 153 00:14:02,360 --> 00:14:05,570 offered to sacrifice for the Blood Lotus Sect most willingly without any complaint. 154 00:14:05,570 --> 00:14:08,720 You Chan asks the Saintess of the Blood Lotus Sect to continue with the offering ceremony, 155 00:14:08,720 --> 00:14:10,330 to appease the rage of the Blood Pond 156 00:14:10,330 --> 00:14:13,160 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony, 157 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 to appease the rage of the Blood Pond. 158 00:14:15,520 --> 00:14:18,420 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony, 159 00:14:18,420 --> 00:14:20,720 to appease the rage of the Blood Pond. 160 00:14:20,720 --> 00:14:23,330 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony, 161 00:14:23,330 --> 00:14:25,580 to appease the rage of the Blood Pond. 162 00:14:25,580 --> 00:14:28,280 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony, 163 00:14:28,280 --> 00:14:30,350 to appease the rage of the Blood Pond. 164 00:14:30,350 --> 00:14:34,790 I think that even though the Blood Lotus is broken, 165 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 but this matter of offering can be held back for a while. 166 00:14:38,970 --> 00:14:41,320 The Saintess mustn't do that. When the Blood Lotus falls, 167 00:14:41,320 --> 00:14:44,390 calamity will arise. The rules of a thousand years 168 00:14:44,390 --> 00:14:46,890 cannot not be broken. 169 00:14:46,890 --> 00:14:49,500 Cannot not be broken. 170 00:14:49,500 --> 00:14:52,830 Cannot not be broken. 171 00:14:58,730 --> 00:15:02,200 The grudges between the Blood Lotus Sect and Din Shan Men are past more than twenty years ago. 172 00:15:02,200 --> 00:15:03,560 Why can't you just let it go? 173 00:15:03,560 --> 00:15:05,340 This is Yue Qingya's Blood Lotus Sect, 174 00:15:05,340 --> 00:15:09,300 and not yours. Why can't you just let it go too? 175 00:15:09,990 --> 00:15:13,250 I've sealed your acupuncture points. They will unseal themselves in 2 hours. 176 00:15:13,250 --> 00:15:17,150 You're poisoned by me. You will die if you use your truthful and sincere feelings. 177 00:15:20,150 --> 00:15:24,310 There will always be someone whom we love as long as we are alive in this world. 178 00:15:25,390 --> 00:15:27,820 I'm not sure what's your opinion about this, young lady. 179 00:15:33,930 --> 00:15:36,310 I don't have anyone whom I Iove. 180 00:15:48,800 --> 00:15:51,420 Whether this person is alive or dead 181 00:15:53,070 --> 00:15:55,450 has nothing to do with me. 182 00:16:12,750 --> 00:16:16,990 Young lady, I don't know what has happened between the two of you previously. 183 00:16:16,990 --> 00:16:19,180 But I can see that 184 00:16:19,180 --> 00:16:21,510 you don't wish to lose him. 185 00:16:23,420 --> 00:16:26,350 Just like the way I can't lose You Chan. 186 00:16:26,350 --> 00:16:29,730 And can't lose the Blood Lotus Sect which Foster Father has entrusted to me. 187 00:16:46,830 --> 00:16:50,700 Tell me, what do you want me to say? 188 00:16:50,700 --> 00:16:52,750 You are a smart person, young lady. 189 00:16:52,750 --> 00:16:56,120 You know what to do in order to get us out of this deadlock 190 00:17:19,350 --> 00:17:21,040 Arh.. 191 00:17:21,040 --> 00:17:22,720 - The Blood Lotus is being reborn.
- Reborn. 192 00:17:22,720 --> 00:17:25,250 The god is manifesting itself. 193 00:17:28,490 --> 00:17:30,340 The Blood Lotus is being reborn. 194 00:17:30,340 --> 00:17:34,340 We give thanks to our god. 195 00:17:47,180 --> 00:17:49,890 Your Saintess has something to say now. 196 00:17:49,890 --> 00:17:54,090 I'm not a saintess. But because your god was sorry that all of you had to endure this calamity, 197 00:17:54,090 --> 00:17:55,860 it has sent me here to help you. 198 00:17:55,860 --> 00:17:59,030 The Blood Lotus has not fallen, but is being reborn. 199 00:17:59,030 --> 00:18:03,170 The epidemic in the city is to punished all of you for having too much covetous thoughts this time round. 200 00:18:03,170 --> 00:18:06,330 I hope that all of you will forsake these covetous thoughts in future. 201 00:18:06,330 --> 00:18:09,030 And worship your god whole heartedly. 202 00:18:09,550 --> 00:18:12,150 We will use our blood as a promise. 203 00:18:12,150 --> 00:18:14,650 We will worship our god wholeheartedly. 204 00:18:14,650 --> 00:18:16,200 Please rescind your holy rage. 205 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 We will use our blood as a promise. 206 00:18:18,560 --> 00:18:20,940 We will worship our god wholeheartedly. 207 00:18:20,940 --> 00:18:23,510 Please rescind your holy rage. 208 00:18:23,510 --> 00:18:26,170 Whatever happened today will stop here. 209 00:18:26,740 --> 00:18:28,750 You are all dismissed. 210 00:18:32,930 --> 00:18:41,030 Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @Viki
211 00:18:49,790 --> 00:18:51,700 It's all over. 212 00:18:53,140 --> 00:18:54,720 Here. 213 00:18:55,720 --> 00:18:57,730 I'll take you back. 214 00:18:59,290 --> 00:19:00,760 Who said it's all over? 215 00:19:00,760 --> 00:19:03,730 The blood of Ding Shan Sect will definitely not flow in vain! 216 00:19:15,500 --> 00:19:17,130 Leave! 217 00:19:43,770 --> 00:19:46,100 Why aren’t you fighting back? 218 00:19:46,860 --> 00:19:51,230 Go ahead and attack. My internal power has already been depleted. 219 00:19:52,790 --> 00:19:54,600 Why? 220 00:19:55,200 --> 00:19:57,510 Why aren’t you willing to tell everyone the truth 221 00:19:57,510 --> 00:19:59,560 or watch me die? 222 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 It’s fine for you to choose either morals or romance. 223 00:20:02,000 --> 00:20:04,790 Why are you so foolish to insist on choosing both? 224 00:20:04,790 --> 00:20:06,560 Why? 225 00:20:07,690 --> 00:20:10,520 I should be asking you this? 226 00:20:11,050 --> 00:20:14,540 Your plan has already failed. Why must you still persistently force me? 227 00:20:14,540 --> 00:20:17,390 I've asked myself. In this lifetime, I've always had a clear conscience. 228 00:20:17,390 --> 00:20:20,920 Of course, it isn’t you who should be ashamed. It’s the Blood Lotus Sect. 229 00:20:20,920 --> 00:20:23,280 It’s Sect Leader Yue who hasn’t appeared in ten years. 230 00:20:23,280 --> 00:20:27,810 You...are only a rock blocking my path on the way to take revenge. 231 00:20:28,870 --> 00:20:33,200 And I...am the victim in the plague situation. 232 00:20:33,200 --> 00:20:36,090 Only the victim knows the truth. 233 00:20:36,090 --> 00:20:39,340 As long as you exist, I won’t be able to meet Sect Leader. 234 00:20:39,340 --> 00:20:43,750 There’s nothing I can do to expose the truth about the Blood Lotus Sect. I have no other choice! 235 00:20:43,750 --> 00:20:47,460 Go ahead and attack. 236 00:20:47,460 --> 00:20:49,150 Can you promise me or not 237 00:20:49,150 --> 00:20:52,790 to forgive the Blood Lotus Sect and these teachers? They're innocent. 238 00:20:56,210 --> 00:20:58,060 That's impossible, 239 00:20:59,350 --> 00:21:01,880 unless you kill me. 240 00:21:11,520 --> 00:21:15,830 I won't forgive you. This lifetime of yours 241 00:21:15,830 --> 00:21:19,410 is destined to end badly. 242 00:21:29,800 --> 00:21:31,460 I hate you. 243 00:21:31,460 --> 00:21:36,110 I know...that in the end, 244 00:21:36,690 --> 00:21:39,490 it would still be me to personally kill you. 245 00:21:41,410 --> 00:21:46,570 You don’t know that the hatred of Ding Shan Sect 246 00:21:46,570 --> 00:21:49,700 has been weighing heavily in my heart for twenty years. 247 00:21:50,460 --> 00:21:55,230 As far as I’m concerned, death is a type of freedom. 248 00:21:55,230 --> 00:21:57,290 I hate you. 249 00:21:57,290 --> 00:22:00,230 You clearly knew I harbored devious thoughts. 250 00:22:00,230 --> 00:22:02,960 Yet, why did you want to keep me by your side 251 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 to closely guard me, 252 00:22:06,040 --> 00:22:09,060 making it both impossible to get revenge 253 00:22:09,060 --> 00:22:11,260 but also unable to love? 254 00:22:11,260 --> 00:22:13,330 It's because I'm greedy 255 00:22:14,180 --> 00:22:16,820 I believed that you had private difficulties. 256 00:22:17,720 --> 00:22:21,000 I hoped you would treat me with a bit of sincerity, too. 257 00:22:22,490 --> 00:22:24,970 Now I finally realize 258 00:22:25,660 --> 00:22:27,930 that I was wrong. 259 00:22:27,930 --> 00:22:32,470 You aren’t wrong. It’s Blood Lotus Sect... 260 00:22:32,470 --> 00:22:37,070 It’s Blood Lotus Sect who harmed me and you. 261 00:22:37,070 --> 00:22:40,750 The crimes of my Blood Lotus Sect can’t disappear in one day. 262 00:22:41,520 --> 00:22:44,050 How could you love me sincerely? 263 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 Just like in that Blood Pool, how can the lotus flower bloom? 264 00:22:49,360 --> 00:22:51,700 They’re all extravagant hope. 265 00:22:54,580 --> 00:22:56,490 However, don’t worry. 266 00:22:57,560 --> 00:23:02,370 No matter what, I won’t let you be alone. 267 00:23:03,220 --> 00:23:05,460 Even in death, 268 00:23:07,400 --> 00:23:10,360 I’m willing to be by your side, too. 269 00:23:11,930 --> 00:23:15,540 I don’t want you to be by my side. I don’t want you to be by my side! 270 00:23:19,270 --> 00:23:23,630 This is the last...thing I can do for you. 271 00:23:23,630 --> 00:23:26,470 Why does the person, who should die, not die? 272 00:23:26,470 --> 00:23:30,010 Why is the person who dies, is you? 273 00:23:32,200 --> 00:23:37,890 If there’s an afterlife, we’ll meet each other again. 274 00:23:38,800 --> 00:23:44,250 Maybe I can be switched at all times... 275 00:23:44,250 --> 00:23:49,780 at all times to completely yield to you. 276 00:23:49,780 --> 00:23:51,840 In the afterlife, 277 00:23:53,360 --> 00:23:56,370 I’ll still yield to you. All right? 278 00:23:56,370 --> 00:24:01,960 Furthermore, in the next afterlife..and the next, next afterlife. 279 00:24:03,960 --> 00:24:09,690 Wan Mei has been in Ling City for 15 days. The sacrificial altar of the Blood Lotus Sect has been sealed off. 280 00:24:09,690 --> 00:24:13,420 The death of Lan Ruo and You Chan became a secret. 281 00:24:13,420 --> 00:24:19,760 Ling City was noisy again, like nothing has ever happened. 282 00:24:32,500 --> 00:24:34,180 Master Mei, 283 00:24:35,920 --> 00:24:40,320 at the Blood Lotus Teachings, you saved me in remembrance of the mutual affection between master and servant. 284 00:24:40,320 --> 00:24:44,430 I want...to say “thank you”. 285 00:24:47,520 --> 00:24:53,590 I didn’t save you. Between us, there isn’t anymore mutual affection either. 286 00:24:53,590 --> 00:24:58,820 Wait until you return to Guihua City, find another high branch at once. 287 00:24:58,820 --> 00:25:01,750 City Master has already assigned me to Liu Guang. 288 00:25:08,060 --> 00:25:09,810 That’s very good. 289 00:25:11,030 --> 00:25:13,460 Then there’s nothing further for us to discuss. 290 00:25:13,460 --> 00:25:15,190 Master Mei, 291 00:25:17,460 --> 00:25:20,380 I have something I wish to ask you. 292 00:25:22,110 --> 00:25:24,440 Do you really want to return to Guihua City? 293 00:25:26,650 --> 00:25:28,560 Could it be that I still have another choice? 294 00:25:28,560 --> 00:25:31,440 If you want, I can help you at any time. 295 00:25:31,440 --> 00:25:32,770 I don’t need to trouble you. 296 00:25:32,770 --> 00:25:37,250 In the future, we will each have our own destiny. 297 00:26:15,270 --> 00:26:18,430 If you’re really unable to let her go, we can bring her back. 298 00:26:18,430 --> 00:26:21,130 Guihua City has girls who are cultivated since childhood. 299 00:26:27,210 --> 00:26:29,830 I don’t hope for her to be like me, 300 00:26:30,970 --> 00:26:32,600 unable to be my own master. 301 00:26:32,600 --> 00:26:34,850 You’re assuming that during these chaotic times, 302 00:26:34,850 --> 00:26:39,760 if you buy her a small courtyard room, she can just be her own master? 303 00:26:39,760 --> 00:26:41,980 Why are you still so naive? 304 00:26:44,630 --> 00:26:50,220 However, at least she doesn’t need to do anything against her conscience. 305 00:26:51,890 --> 00:26:52,770 Your words have a hidden meaning. 306 00:26:52,770 --> 00:26:54,440 Just like you 307 00:26:55,500 --> 00:26:59,820 poisoning me to be mute, putting the gu poison inside my body, 308 00:26:59,820 --> 00:27:04,610 and delivering me to Ling City. How many people did you cause to die violently now? 309 00:27:07,180 --> 00:27:09,410 May I ask Miss Yue Ying? 310 00:27:10,900 --> 00:27:13,150 Do you feel a little sad? 311 00:27:13,150 --> 00:27:14,610 You... 312 00:27:18,930 --> 00:27:21,260 It’s because I only obey the orders of Gong Zi. 313 00:27:21,260 --> 00:27:24,150 It’s because I know he cares about the world. 314 00:27:27,450 --> 00:27:34,200 You haven’t even stood in such a high position. There are many matters that you simply can’t understand. 315 00:27:36,670 --> 00:27:38,290 Miss Yue Ying is over thinking. 316 00:27:38,290 --> 00:27:44,610 I only wanted to say that if Xiao Xia is required to experience all of this in order for her to be her own master, 317 00:27:44,610 --> 00:27:46,870 I would rather she doesn’t. 318 00:27:51,550 --> 00:27:57,660 The Military Guard agreed to open the door, but they're proposing that they want to meet Saintess. 319 00:28:00,590 --> 00:28:01,830 Saintess. 320 00:28:01,830 --> 00:28:04,010 Men! Open the gate to let them pass! 321 00:28:04,010 --> 00:28:05,460 Yes. 322 00:28:24,340 --> 00:28:27,950 Both Masters, all the water and rations are gone. 323 00:28:27,950 --> 00:28:31,120 Should we go into the city or I go buy them? 324 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 There’s likely a quarrel with many people. 325 00:28:33,200 --> 00:28:35,330 You go buy them. We’ll wait for you here. 326 00:28:35,330 --> 00:28:36,810 Yes. 327 00:28:40,520 --> 00:28:42,630 Your dishes are coming. Your dishes are coming.
328 00:28:43,560 --> 00:28:45,340 Guest, you're here. 329 00:28:45,340 --> 00:28:46,570 Shopkeeper, give me five pastries.. 330 00:28:46,570 --> 00:28:48,190 All right. 331 00:28:56,680 --> 00:28:59,430 Guest, that'll be five silver coins. 332 00:29:02,150 --> 00:29:05,810 Keep the change. Give us a wine bottle with the remaining silver. 333 00:29:05,810 --> 00:29:07,410 All right. 334 00:29:09,600 --> 00:29:12,960 A thousand miles rendezvous that’s brought together by fate. Since we met here, 335 00:29:12,960 --> 00:29:15,970 let me help with your bill. All right? 336 00:29:17,760 --> 00:29:22,550 If this inn opens at the capital, its doors will close within 10 days. 337 00:29:29,110 --> 00:29:31,590 - Both guests, please use this.
- Thank you. 338 00:29:33,650 --> 00:29:37,740 The shopkeeper is so thoughtful. Maybe the inn will still be open for several more days. 339 00:29:37,740 --> 00:29:41,090 Elder Miss, I can’t stay for a long time. Someone is waiting for me. 340 00:29:41,090 --> 00:29:43,860 I know. Isn’t it your Master Mei? 341 00:29:43,860 --> 00:29:47,170 Sit down and drink a cup with me. It won’t be long. 342 00:29:53,080 --> 00:29:55,450 I’m inside Zhai Xing Tower. A day drags past like a year. 343 00:29:55,450 --> 00:30:00,420 It’s very difficult to hear about you from Ling City. I rushed on the road for ten days and a fortnight in order to see you here. 344 00:30:01,090 --> 00:30:04,220 Aren’t you willing to just sit down and listen to me speak? 345 00:30:19,730 --> 00:30:21,490 This is... 346 00:30:22,150 --> 00:30:26,740 Evidence. It’s the evidence to confirm that you’re the later generation of Taiping. 347 00:30:44,320 --> 00:30:46,000 Grand Tutor! 348 00:30:49,470 --> 00:30:52,050 - Reporting to Grand Tutor.
- What is causing you to panic like this? 349 00:30:52,050 --> 00:30:55,120 Lan Ruo. Master Lan... 350 00:30:55,950 --> 00:30:57,670 is no longer. 351 00:31:14,360 --> 00:31:20,160 Elder Brother Ting Yun, seeing this letter is like meeting in person. Today, Younger Brother is trapped in a desperate crisis.
352 00:31:20,160 --> 00:31:25,500 I'm joining forces with everyone to save my son in order to preserve the descendant of the princess.
353 00:31:25,500 --> 00:31:31,990 I’m entrusting my son to Elder Brother now. If he has the aspirations to rise high, I hope Elder Brother will assist him to rule. 354 00:31:31,990 --> 00:31:36,360 If he’s born with a dispirited heart, I hope Elder Brother will help him to accomplish his goal, too.
355 00:31:36,360 --> 00:31:39,670 Younger Brother, Xie Ying’s last words. 356 00:31:41,120 --> 00:31:45,440 Surely you recognize your father’s handwriting. 357 00:31:45,440 --> 00:31:50,600 I thought my dad was only a craftsman selling fireworks. 358 00:31:51,300 --> 00:31:55,690 Do you still remember how all the Xie Jia village were massacred? 359 00:31:57,100 --> 00:31:58,380 Of course I remember. 360 00:31:58,380 --> 00:32:00,980 Then look into my eyes and tell me. 361 00:32:00,980 --> 00:32:03,730 Weren’t the martial arts skills of those killers very high? 362 00:32:03,730 --> 00:32:08,180 But all the people of the Xie Jia village were insanely protecting you. 363 00:32:14,290 --> 00:32:16,150 Be careful! 364 00:32:18,310 --> 00:32:23,480 Huan’er, no matter what happens outside, don’t go out. 365 00:32:23,480 --> 00:32:26,900 You must keep yourself safe, no matter what.
366 00:32:27,590 --> 00:32:30,950 I’ve already written a letter to your cousin.
367 00:32:30,950 --> 00:32:36,980 From now on, he’ll raise you on my behalf. 368 00:32:40,000 --> 00:32:46,820 The Imperial Palace had never stopped killing the blood line of Li Shi and purging over and over. 369 00:32:46,820 --> 00:32:50,710 Your father really isn’t your biological father. 370 00:32:50,710 --> 00:32:53,000 Rather, he’s an official of Princess Taiping. 371 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 He received a task entrusted by the Princess and pledged his life to protect you until adulthood. 372 00:32:59,550 --> 00:33:01,930 During that time after my father took this sealed letter, 373 00:33:01,930 --> 00:33:06,270 he immediately searched for you everywhere. Afterwards, he finally found you. 374 00:33:06,270 --> 00:33:09,830 Because of protecting you and hiding your identity from the outside world, 375 00:33:09,830 --> 00:33:12,340 he claimed you were the adopted son of Xie Jia. 376 00:33:12,340 --> 00:33:16,830 But who would’ve guessed that the news still leaked 377 00:33:16,830 --> 00:33:19,540 and attracted the massacre disaster. 378 00:33:22,730 --> 00:33:25,450 Everyone, who lives on this earth, 379 00:33:25,450 --> 00:33:27,870 has his own mission. 380 00:33:27,870 --> 00:33:30,870 You rescued your Master Mei. 381 00:33:31,950 --> 00:33:34,060 From now on, 382 00:33:35,290 --> 00:33:39,480 your life no longer belongs to yourself. 383 00:33:41,090 --> 00:33:47,950 So, I actually don’t have a choice. 384 00:33:47,950 --> 00:33:51,750 Your Highness, I’m using my ancestors’ blood to vow 385 00:33:51,750 --> 00:33:54,570 and pledge my life to be loyal and devoted to Your Highness. 386 00:33:55,800 --> 00:34:00,420 I earnestly request Your Highness to accept your responsibilities firmly. 387 00:34:10,610 --> 00:34:13,060 Tell me. 388 00:34:13,730 --> 00:34:16,950 Did you send people or not 389 00:34:17,740 --> 00:34:19,630 to kill Lan Ruo? 390 00:34:19,630 --> 00:34:23,360 I’m a blind person. It’s even difficult to protect myself. 391 00:34:23,360 --> 00:34:25,500 How can I leisurely have that kind of skill? 392 00:34:25,500 --> 00:34:27,280 It was you. 393 00:34:29,850 --> 00:34:32,340 It was absolutely you. 394 00:34:33,590 --> 00:34:37,190 Besides you, there’s no one else! 395 00:34:39,060 --> 00:34:44,060 If you really think that way, in that case, it would be useless no matter how I explain it. 396 00:34:44,060 --> 00:34:46,350 It’s just that when we return to the capital, 397 00:34:46,350 --> 00:34:48,520 you must personally explain to His Majesty 398 00:34:48,520 --> 00:34:51,530 about this red mark on my neck. 399 00:34:52,350 --> 00:34:56,310 Are you so confident that I won’t kill you?! 400 00:34:56,310 --> 00:35:00,470 I don’t dare. I can only be certain 401 00:35:00,470 --> 00:35:05,190 that you should be very heart-broken now. 402 00:35:09,290 --> 00:35:14,950 I assumed all along that you have a heart of stone, 403 00:35:14,950 --> 00:35:18,160 never grieve, and feel sad. 404 00:35:35,400 --> 00:35:39,390 What did Lan Ruo do wrong? 405 00:35:39,390 --> 00:35:41,870 He was absolutely the most intelligent. 406 00:35:41,870 --> 00:35:46,430 Yet, he’s never...never conceited. 407 00:35:47,990 --> 00:35:51,720 Whatever he does, he had always treated himself unfairly. 408 00:35:53,130 --> 00:35:56,800 He’s worthy of anyone on this earth! 409 00:36:01,660 --> 00:36:07,130 Grand Tutor, do you want me to answer this question of yours? 410 00:36:08,190 --> 00:36:10,620 Then, he’s probably wrong 411 00:36:11,170 --> 00:36:13,550 in recognizing you as his adoptive father. 412 00:36:14,460 --> 00:36:18,300 I don’t know him at all. It’s also an expression of opinion without thinking. 413 00:36:18,300 --> 00:36:20,730 Grand Tutor, don’t take your anger out on me. What’s his name? 414 00:36:20,730 --> 00:36:24,190 Lan...Ruo. 415 00:36:24,190 --> 00:36:29,130 Why is his surname, Lan? Ruo, who does that resemble? 416 00:36:31,220 --> 00:36:35,280 Why do you think of giving your own adopted son this name? 417 00:36:36,390 --> 00:36:39,130 The things I've done. 418 00:36:39,130 --> 00:36:42,050 I absolutely don't regret it. 419 00:36:42,050 --> 00:36:44,540 Your statement is very rude. 420 00:36:45,070 --> 00:36:47,690 Maybe you’re referring to yourself? 421 00:36:49,070 --> 00:36:51,340 But I don't know 422 00:36:53,930 --> 00:36:58,550 whether you don't regret that you had previously treated the woman you loved this way 423 00:36:58,550 --> 00:37:03,280 or you don’t regret giving your own adopted son this name? 424 00:37:09,780 --> 00:37:12,580 I’ll conveniently say it again. 425 00:37:12,580 --> 00:37:18,060 Grand Tutor, your adopted son 426 00:37:19,210 --> 00:37:22,480 doesn’t resemble you at all. Instead, he’s rather a good person. 427 00:37:22,480 --> 00:37:24,550 - You...!
- But unfortunately, 428 00:37:24,550 --> 00:37:29,570 in this world, the life of a good person 429 00:37:29,570 --> 00:37:31,760 is never long. 430 00:37:36,220 --> 00:37:40,970 The things you do. You understand them the most. 431 00:37:40,970 --> 00:37:45,420 You must take responsibility for all of this. Mark my words. 432 00:37:48,990 --> 00:37:53,570 Apparently, I'm bound to this hatred with you at last. 433 00:37:55,400 --> 00:37:59,840 That’s good, too. I, this blind Prince, have nothing to do all day, (lit. to idle one’s time away) 434 00:37:59,840 --> 00:38:02,210 which makes His Majesty even more suspicious. 435 00:38:02,210 --> 00:38:04,370 From now on, I’ll fight openly and maneuver covertly with you. 436 00:38:04,370 --> 00:38:06,970 Then, His Majesty can actually feel relaxed. 437 00:38:12,030 --> 00:38:14,930 You really! Give you an inch and you want a foot! 438 00:38:18,650 --> 00:38:20,560 As for that, 439 00:38:21,340 --> 00:38:24,340 you and I have different meanings for kind heartedness. 440 00:38:25,860 --> 00:38:28,450 Yours is actually extreme. 441 00:38:31,990 --> 00:38:34,360 Rebellion? 442 00:38:34,360 --> 00:38:36,910 You Majesty, please quell your anger. When Lan Ruo died 443 00:38:36,910 --> 00:38:38,580 the Blood Lotus Sect had no leader. 444 00:38:38,580 --> 00:38:41,690 All of the elders and their factions began to get restless. 445 00:38:41,690 --> 00:38:46,020 But they are just eyeing the sect's leadership position, not plotting against the state. 446 00:38:46,020 --> 00:38:49,380 Now the top priority is to ask Grand Tutor Yue to come 447 00:38:49,380 --> 00:38:51,460 to negotiate and calm matters down. 448 00:38:51,460 --> 00:38:54,990 After all, he is the accepted leader of the Blood Lotus Sect. 449 00:38:54,990 --> 00:38:57,470 Grand Tutor Yue will probably return. 450 00:38:58,030 --> 00:38:59,530 Announce that he is to see me. 451 00:38:59,530 --> 00:39:01,060 Yes. 452 00:39:07,910 --> 00:39:10,380 Your servant Yue Qingya. 453 00:39:10,380 --> 00:39:12,520 I bow to your Majesty. 454 00:39:13,060 --> 00:39:15,790 What crime has Grand Tutor Yue committed? 455 00:39:15,790 --> 00:39:19,720 Answering Your Majesty, I have long resided in the Capital. 456 00:39:19,720 --> 00:39:21,920 I have failed in observing the situation in Southern Jinxiang. 457 00:39:21,920 --> 00:39:24,350 causing the Blood Lotus Sect's leader Lan Ruo 458 00:39:24,350 --> 00:39:28,720 to be killed by a villain, the religion to suffer a calamity. 459 00:39:28,720 --> 00:39:31,460 According to what you said 460 00:39:31,460 --> 00:39:34,720 I forced you to stay at the capital city. 461 00:39:35,700 --> 00:39:37,630 Are you blaming me? 462 00:39:37,630 --> 00:39:39,990 I wouldn't dare say that. 463 00:39:41,720 --> 00:39:45,740 My audience with you is to request you permit me 464 00:39:45,740 --> 00:39:48,300 to go to the south 465 00:39:48,300 --> 00:39:50,990 to announce the King's grace. 466 00:39:50,990 --> 00:39:53,310 The Blood Lotus Sect has thirty thousand followers. 467 00:39:53,310 --> 00:39:54,650 If they rebel, 468 00:39:54,650 --> 00:39:58,660 the entire country's sects will surely seize the opportunity to revolt. 469 00:39:59,440 --> 00:40:01,390 When that time comes the losers 470 00:40:01,390 --> 00:40:05,010 won't just be Yue Qingya's Blood Lotus Sect, 471 00:40:05,010 --> 00:40:07,060 but also my country! 472 00:40:07,060 --> 00:40:11,030 The Blood Lotus Sect is a secret ministry of the Imperial Court. It really isn’t privately-owned by me. 473 00:40:11,030 --> 00:40:15,020 I have already assembled some elite troops to keep watch outside of the city gate. 474 00:40:15,020 --> 00:40:18,030 As long as Your Majesty gives the order, 475 00:40:18,030 --> 00:40:20,260 I will immediately go south 476 00:40:20,260 --> 00:40:23,430 to pacify the chaos at Nan Jiang. 477 00:40:32,320 --> 00:40:36,410 My beloved Subject is really an understanding person. 478 00:40:43,160 --> 00:40:46,220 Then, I’ll wait for your return 479 00:40:46,220 --> 00:40:49,300 to drink your celebratory wine. 480 00:40:50,040 --> 00:40:56,400 Your Majesty, the situation is urgent. I will immediately set off. 481 00:40:57,020 --> 00:40:58,630 I take my leave. 482 00:41:33,060 --> 00:41:37,830 Reporting to City Master, Earthly Assassin Wan Mei is here to report the completion of a mission. 483 00:41:41,010 --> 00:41:48,960 Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @Viki
484 00:41:51,430 --> 00:41:57,070 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 485 00:41:57,070 --> 00:42:02,680 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 486 00:42:02,680 --> 00:42:07,250 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 487 00:42:07,250 --> 00:42:13,720 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 488 00:42:13,720 --> 00:42:19,290 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 489 00:42:19,290 --> 00:42:25,050 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 490 00:42:25,050 --> 00:42:29,500 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 491 00:42:29,500 --> 00:42:36,880 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 492 00:42:39,460 --> 00:42:43,750 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 493 00:42:43,750 --> 00:42:50,630 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 494 00:42:50,630 --> 00:42:54,660 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 495 00:42:54,660 --> 00:43:01,020 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 496 00:43:15,270 --> 00:43:20,830 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 497 00:43:20,830 --> 00:43:26,500 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 498 00:43:26,500 --> 00:43:30,950 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 499 00:43:30,950 --> 00:43:38,200 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 500 00:43:38,200 --> 00:43:42,200 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 501 00:43:42,200 --> 00:43:49,310 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 502 00:43:49,310 --> 00:43:53,330 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 503 00:43:53,330 --> 00:44:00,440 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 504 00:44:00,440 --> 00:44:04,500 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 505 00:44:04,500 --> 00:44:11,630 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 506 00:44:11,630 --> 00:44:15,790 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 507 00:44:15,790 --> 00:44:22,040 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 508 00:44:24,450 --> 00:44:33,810 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 46099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.