All language subtitles for Bloody Romance - English015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:07,990 Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @Viki
2 00:00:10,800 --> 00:00:13,470 ♫ In this elaborately written letter, ♫ 3 00:00:13,470 --> 00:00:17,130 ♫ all the words of love are filled with you.♫ 4 00:00:17,130 --> 00:00:22,130 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 5 00:00:22,130 --> 00:00:24,950 ♫ I perform the zither, ♫ 6 00:00:24,950 --> 00:00:28,640 ♫ as if you are standing behind me. ♫ 7 00:00:28,640 --> 00:00:33,710 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 8 00:00:33,710 --> 00:00:39,270 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 9 00:00:39,270 --> 00:00:45,060 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 10 00:00:45,060 --> 00:00:50,720 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 11 00:00:50,720 --> 00:00:57,120 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 12 00:00:57,120 --> 00:01:02,060 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 13 00:01:02,060 --> 00:01:07,970 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 14 00:01:07,970 --> 00:01:13,460 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 15 00:01:13,460 --> 00:01:24,640 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 16 00:01:26,100 --> 00:01:29,850 [Bloody Romance] 17 00:01:46,200 --> 00:01:47,410 You can get up. 18 00:01:47,410 --> 00:01:51,620 I wasn't wrong. It's what you said. 19 00:01:51,620 --> 00:01:55,920 Personal and worldly problems doesn't matter. What's important is the ending. 20 00:02:05,200 --> 00:02:09,500 That day at the Tai Fu Residence, she took everything on herself. 21 00:02:09,500 --> 00:02:13,250 What I owe her isn't just a personal favor. 22 00:02:13,250 --> 00:02:18,980 Her heart is protected by Jiu Ming. She will not fall so easily. She is the most ideal candidate for disseminating the gu poison. 23 00:02:21,100 --> 00:02:24,990 Sir, the arrow is already on the bow, we can not just leave it. 24 00:02:29,600 --> 00:02:35,230 Please agree! Right now, Wan Mei is a useless person. 25 00:02:38,000 --> 00:02:40,790 Unless you still have some wishful thoughts. 26 00:02:44,400 --> 00:02:46,350 Wishful thoughts? 27 00:02:54,300 --> 00:03:00,220 I'm going to create the antidote, when I'm done bring here to see me. 28 00:03:02,900 --> 00:03:07,880 Twenty so years ago, the whole Nan Jiang belonged to Ding Shan Men. 29 00:03:07,880 --> 00:03:12,010 The Snow Lotus Sect was borne out of Ding Shan Men. 30 00:03:12,780 --> 00:03:15,780 But a division of Ding Shan Men 31 00:03:17,200 --> 00:03:23,070 was greedy and wanted to overthrow Ding Shan Men and take over. 32 00:03:23,070 --> 00:03:28,060 At that time Yue Qing Ya was just a normal leader, 33 00:03:28,900 --> 00:03:31,480 In order to ascend to the position of Sect Master of the Blood Lotus Sect, 34 00:03:31,480 --> 00:03:34,520 he did not think twice about dispersing the gu poison in Ling City. 35 00:03:35,600 --> 00:03:40,660 Many died and got hurt in the city. 36 00:03:41,800 --> 00:03:46,520 When the gu poison has spreaded far and wide, he took the antidote himself. 37 00:03:46,520 --> 00:03:50,350 He used blood to cure the citizens. 38 00:03:51,400 --> 00:03:55,830 He gave the precious blood to each and every family himself. 39 00:03:55,830 --> 00:03:57,870 to let the citizens believe that 40 00:03:57,870 --> 00:04:02,330 the Snow Lotus Sect is the holy sect sent by Heaven to cleanse their sins. 41 00:04:04,400 --> 00:04:06,170 Later on, 42 00:04:06,990 --> 00:04:11,010 using the influence and power of the Snow Lotus Sect in Nan Jiang, Yue Qingya 43 00:04:11,010 --> 00:04:13,150 covered Ding Shan Men in a bloody massacre. 44 00:04:14,900 --> 00:04:20,000 Even though I hate him, I can't but respect him for using such strong and merciless tactics. 45 00:04:20,000 --> 00:04:23,340 If he could assume the position of Sect Master that year 46 00:04:23,340 --> 00:04:27,580 using these tactics, then today, 47 00:04:29,300 --> 00:04:31,170 you can too. 48 00:04:36,400 --> 00:04:38,780 I'm afraid Yue Ying does not have the courage and resolution. 49 00:04:38,780 --> 00:04:43,940 Yue Qingya has yet another ability. That is, he knows his men well and uses them will. 50 00:04:43,940 --> 00:04:47,470 After he was established as the Sect Master of the Snow Lotus Sect in Nan Jiang, 51 00:04:47,470 --> 00:04:50,540 he appointed Lan Luo as the Right Sect Guardian. 52 00:04:51,300 --> 00:04:56,820 Lan Luo has a gentle nature. He is exceedingly careful in everything he does, leaving nothing to chance. 53 00:04:56,820 --> 00:05:01,350 This has allowed the roots of the Snow Lotus Sect to penetrated even deeper. 54 00:05:01,350 --> 00:05:05,250 To Yue Qingya, Lan Luo is like what you are to me. 55 00:05:06,200 --> 00:05:08,220 If you can't accomplish your mission, 56 00:05:08,220 --> 00:05:11,390 the least you can do is to kill Lan Luo. 57 00:05:11,390 --> 00:05:14,420 Thereby cutting off Yue Qingya's right hand. 58 00:05:33,700 --> 00:05:37,180 The gu poison taken from the Xuanji Palace in Nan Jiang 59 00:05:37,180 --> 00:05:39,660 can only be made into this little bit of antidote. 60 00:05:57,500 --> 00:06:01,830 - This antidote concerns our great scheme. Please guard it with utmost care.
- Yes. 61 00:06:11,500 --> 00:06:16,150 We're quite far from Guihua City. You can remove your masks now. 62 00:06:28,800 --> 00:06:30,750 It surely was you. 63 00:06:31,460 --> 00:06:35,130 Do you think that my position as Supreme Assassin was achieved so easily? 64 00:06:35,130 --> 00:06:38,460 Who do you hope to deceive with this amateurish skills of yours? What do you want? 65 00:06:38,460 --> 00:06:42,260 Was it not Miss Yue Ying who saved the prisoner from the Heavenly Prison? 66 00:06:42,260 --> 00:06:44,090 And so what if it was me? 67 00:06:44,090 --> 00:06:46,820 I only want to know Wan Mei's whereabouts, if she's dead or alive. 68 00:06:46,820 --> 00:06:49,870 Did you find your answer by following me? 69 00:06:49,870 --> 00:06:53,540 I always thought it'd be you who would save Wan Mei. 70 00:07:30,700 --> 00:07:32,740 The quality of the incense is not bad today. 71 00:07:32,740 --> 00:07:35,810 The layering is clear. It's quietly effective on the user 72 00:07:35,810 --> 00:07:37,930 It's a gift from Wan Xiang. 73 00:07:37,930 --> 00:07:39,740 That's right. 74 00:07:39,740 --> 00:07:41,890 I guessed it's her. 75 00:07:41,890 --> 00:07:47,160 This girl has been working hard lately coming here so often. 76 00:07:47,160 --> 00:07:49,780 Wan Xiang has always considered Wan Mei a thorn in her side. 77 00:07:49,780 --> 00:07:53,390 Since Wan Mei is not around, she is getting restless and may soon become threat. 78 00:07:53,390 --> 00:07:56,270 I do not mind that she's become the assassin par excellence. 79 00:07:56,270 --> 00:08:01,640 But, there's too little details about her when she came to the city. 80 00:08:01,640 --> 00:08:05,010 Send Qian Tong to find out more about her background and why she came to the city. 81 00:08:05,010 --> 00:08:06,740 Understood. 82 00:08:21,400 --> 00:08:24,420 Tell me, what's up? 83 00:08:25,420 --> 00:08:29,660 - Tell me, what is on your mind?
- Yue Qingya has sent a message, reprimanding you for letting Yue Ying off. 84 00:08:30,590 --> 00:08:34,380 How does he expect me to work so hard when he has not paid a singe dime. 85 00:08:34,380 --> 00:08:37,420 Furthermore, the person observing from afar 86 00:08:37,420 --> 00:08:40,460 should be me, not him. 87 00:08:40,460 --> 00:08:42,350 You're right. 88 00:08:43,800 --> 00:08:47,910 The skills of the Heavenly Assassin who 89 00:08:47,910 --> 00:08:50,960 who rescued Yue Ying was not what it used to be 90 00:08:51,800 --> 00:08:56,690 I think I want to sent her on another mission to test her ability and talent. 91 00:08:56,690 --> 00:08:59,590 If she is really useless.. 92 00:08:59,590 --> 00:09:02,290 She's.. been around for a while. 93 00:09:02,290 --> 00:09:07,480 That is the exact reason why she should not hold on the the position of Heavenly Assassin and not do any work. 94 00:09:09,800 --> 00:09:14,430 Is there any news about the blind man from Tingzhu Courtyard recently? 95 00:09:14,430 --> 00:09:17,260 He's gone to the Palace today to listen to music. 96 00:09:17,260 --> 00:09:19,410 - Listen to music?
- Mm. 97 00:09:22,000 --> 00:09:27,200 From the looks of things, should we not take the initiative for some action? 98 00:10:06,300 --> 00:10:10,150 Elder Brother, how's it going? 99 00:10:10,150 --> 00:10:14,230 Beautiful music. Warm and gentle. 100 00:10:14,230 --> 00:10:17,520 Moving and melodious. 101 00:10:18,200 --> 00:10:21,390 It's great as long as Prince Brother likes it. 102 00:10:21,390 --> 00:10:23,970 This is just the beginning. 103 00:10:23,970 --> 00:10:26,420 The highlight of the performance is behind. 104 00:10:26,420 --> 00:10:31,500 Your Majesty, why isn't Grand Tutor here today? -
Oh! 105 00:10:31,500 --> 00:10:35,870 He has gone to take care of some military matters in Bian Jiang. 106 00:10:37,000 --> 00:10:41,740 Indeed he is the one with the power to guide the Emperor. Handling all the daily problems and plotting the expansion of the Emperor's dominion. 107 00:10:41,740 --> 00:10:43,880 It is very hard for him indeed. 108 00:10:47,000 --> 00:10:49,890 But he is holding a very powerful appointment now. 109 00:10:49,890 --> 00:10:53,490 My Lonesome Self.. did not treat him unfairly. 110 00:10:53,490 --> 00:10:55,590 Your Majesty is absolutely right in saying this. 111 00:10:55,590 --> 00:10:58,580 Alright, let's not mention him any more today. 112 00:10:58,580 --> 00:11:00,400 It is ready, Eunuch Yu? 113 00:11:00,400 --> 00:11:02,790 Your Majesty, everything's ready. 114 00:11:02,790 --> 00:11:05,370 Then just announce. 115 00:11:07,200 --> 00:11:10,440 Announcing.. 116 00:11:10,440 --> 00:11:14,230 Your Majesty, who are you announcing for? 117 00:11:15,680 --> 00:11:20,410 Announcing for who? Announcing for a instrumental performer. 118 00:11:20,410 --> 00:11:24,590 A musician who has come from afar. 119 00:11:24,590 --> 00:11:26,180 Orh. 120 00:11:26,180 --> 00:11:28,640 Do you know that 121 00:11:28,640 --> 00:11:34,250 in Da Liang, there was a great garrison general by the name of Qi Wei. 122 00:11:34,250 --> 00:11:36,170 I do know 123 00:11:36,170 --> 00:11:39,990 Before your inferior brother was blinded, I had the opportunity to be engaged in combat with him several times. 124 00:11:39,990 --> 00:11:42,370 At that time, he was not yet a great general. 125 00:11:42,370 --> 00:11:47,470 I never imagine that this person, with his great physical strength and courage, could even play the zither. 126 00:11:49,140 --> 00:11:53,680 Prince Brother is making jokes again about the great general playing the zither. 127 00:11:54,490 --> 00:11:58,950 He conveyed a message to the Grand Tutor recently. 128 00:12:01,770 --> 00:12:05,020 He has the intention to surrender. 129 00:12:05,020 --> 00:12:07,320 This is good thing! 130 00:12:07,320 --> 00:12:11,580 I believe that the Grand Tutor must have made a great deal of effort in order to meticulously mediate this matter successfully. 131 00:12:11,580 --> 00:12:15,540 This is because there exists solemnly in the Great Tang the belief 132 00:12:16,370 --> 00:12:18,080 that the emperor is the mandate from Heaven, beloved of the people. 133 00:12:18,080 --> 00:12:20,310 Your Majesty is absolutely right in saying this. 134 00:12:20,930 --> 00:12:24,240 So in order to show his sincerity, Qi Wei 135 00:12:24,240 --> 00:12:28,110 has gifted to us the jade zither Jiu Xiao Huan Pei. 136 00:12:28,110 --> 00:12:32,960 And with it a beautiful lady, to liven things up by playing the zither. 137 00:12:33,830 --> 00:12:36,720 Jiu Xiao Huan Pei. 138 00:12:36,720 --> 00:12:40,760 This is a treasure of the Great Tang, handed down from the ancient times. 139 00:12:40,760 --> 00:12:44,580 General Qi is truly generous. 140 00:12:45,490 --> 00:12:48,850 And, as far as music is concerned, 141 00:12:48,850 --> 00:12:54,000 My lonesome Self has been thingking that, it is you, Prince Brother, who is the expert. 142 00:12:54,000 --> 00:12:59,620 And so My Lonesome Self specially invited you here today, to enjoy the music with me. 143 00:13:00,210 --> 00:13:05,430 Prince Brother, you will listen to the melodies. 144 00:13:05,430 --> 00:13:09,440 My Lonesome Self will enjoy the beautiful lady. 145 00:13:10,430 --> 00:13:12,170 Thank you, Your Majesty. 146 00:13:36,920 --> 00:13:41,050 Prince Brother, this girl has fair skin. 147 00:13:41,050 --> 00:13:45,840 There is a look of ingenuity in her eyes. She is a beauty indeed. 148 00:15:13,850 --> 00:15:15,900 Quickly, protect the Emperor. 149 00:15:17,760 --> 00:15:19,210 Your Majesty! 150 00:15:19,210 --> 00:15:21,830 Prince Brother, are you okay? 151 00:15:21,830 --> 00:15:26,260 Your Servant has sustained just a slight injury, it's nothing serious. But this matter about Qi Wei wanting to surrender, 152 00:15:26,260 --> 00:15:29,740 there must be something deceitful and hypocritical about it. Will Your Majesty please 153 00:15:29,740 --> 00:15:32,110 consider very carefully. 154 00:15:32,110 --> 00:15:34,050 - Eunuch Yu.
- Yes. 155 00:15:35,010 --> 00:15:36,380 Let the Grand Tutor come and see me quickly. 156 00:15:36,380 --> 00:15:38,330 Your Majesty, I'm afraid 157 00:15:38,330 --> 00:15:41,170 - the Grand Tutor has already left the city by now.
- Ride out swiftly after him then. 158 00:15:41,170 --> 00:15:43,350 Yes, yes! 159 00:15:53,170 --> 00:15:57,260 As predicted by the City Master, Gong Zi sent someone to kill the musician 160 00:15:57,260 --> 00:16:01,060 and had him replaced, as soon as he received news of the rebellion by the Liang General. 161 00:16:02,990 --> 00:16:05,700 Then that's great. 162 00:16:05,700 --> 00:16:09,660 The arrogant Grand Tutor can now be restrained. 163 00:16:09,660 --> 00:16:13,510 This will prevent him from sending out messages to me while idling everyday 164 00:16:13,510 --> 00:16:16,070 inquring news of the blind man's activity. 165 00:16:16,070 --> 00:16:17,760 The City Master is wise. 166 00:16:17,760 --> 00:16:20,070 I could only device this trick, 167 00:16:20,070 --> 00:16:23,780 Isn't it all because of your reminder? 168 00:16:25,540 --> 00:16:29,790 Let's not talk about this anymore. Where's the lily mung bean porridge that I asked for? 169 00:16:29,790 --> 00:16:32,680 It's almost ready. I'll go and get it now. 170 00:16:33,670 --> 00:16:35,430 When you're back with it, 171 00:16:35,430 --> 00:16:39,200 I want you to feed me spoon by spoon. 172 00:16:39,200 --> 00:16:42,500 I want to wait while I'm eating 173 00:16:42,500 --> 00:16:46,800 for the good news about Yue Qingya being dejected and depressed. 174 00:16:48,350 --> 00:16:52,790 Grand Tutor Yue, how do you explain this matter? 175 00:16:53,570 --> 00:16:55,130 Your Majesty 176 00:16:55,840 --> 00:16:58,430 There is something suspicious about the assassination. 177 00:16:58,430 --> 00:17:01,670 In order to prevent anyone from secretly plotting deception, your humble servant will investigate immediately. 178 00:17:01,670 --> 00:17:06,190 Definitely there is deception. A fake zither and a fake musician. 179 00:17:06,190 --> 00:17:09,920 Without a doubt, the surrender of Qi Wei is also faked. 180 00:17:09,920 --> 00:17:14,710 You Majesty, may your humble servant be so bold to speak. We have to 181 00:17:14,710 --> 00:17:17,480 quietly wait and observed in order to know if Qi Wei is really faking his surrender. 182 00:17:17,480 --> 00:17:21,740 Grand Tutor Yue, quietly wait and observe? 183 00:17:21,740 --> 00:17:27,270 If it hadn't been for my Prince Brother today, what you see would have been my dead body! 184 00:17:27,270 --> 00:17:31,360 Your Majesty, your vast happiness is as high as the Heaven. You are naturally the providence of Heaven. 185 00:17:31,360 --> 00:17:37,450 Your Majesty, the Grand Tutor has never failed in any of his strategy, which were always detailed and accurate. 186 00:17:37,450 --> 00:17:41,540 If he says to wait quietly, your humble servant is willing to hear him out. 187 00:17:42,440 --> 00:17:45,050 Since Prince Ning is speaking up for you, 188 00:17:45,050 --> 00:17:47,460 I'll give you another chance. 189 00:17:47,460 --> 00:17:49,160 Stand up. 190 00:17:49,160 --> 00:17:50,750 Yes. 191 00:17:54,330 --> 00:17:57,440 Your Majesty, according to my news I received, 192 00:17:57,440 --> 00:18:01,600 Qi Wei's army is marching according to plan. He has arrived 193 00:18:01,600 --> 00:18:04,480 at the appointed place with my army. If his surrender is faked 194 00:18:04,480 --> 00:18:07,990 and only to be used as a cover for the assassination, then 195 00:18:07,990 --> 00:18:10,780 why would he turn up at the appointed place? 196 00:18:12,570 --> 00:18:17,090 May your humble servant be so bold as to make a hypothesis. If Qi Wei did not know about the assassination, 197 00:18:17,090 --> 00:18:22,000 our Great Tang would have lost a great general if Your Majesty refused to accept him. 198 00:18:22,000 --> 00:18:25,870 It may also allow those with ill intentions to become exceedingly please with themselves. 199 00:18:25,870 --> 00:18:29,850 Good. Can the Grand Tutor tell me then, 200 00:18:29,850 --> 00:18:33,580 if Qi Wei came and surrender as agreed, 201 00:18:33,580 --> 00:18:35,900 should My Lonesome Self accept 202 00:18:37,150 --> 00:18:39,660 or reject. 203 00:18:41,710 --> 00:18:43,130 This . . . 204 00:18:44,360 --> 00:18:49,370 Your Majesty, your humble servant thinks that, regardless of the true intent of the surrender, 205 00:18:49,370 --> 00:18:53,040 you will not be making any mistakes if you do not accept Qi Wei. 206 00:18:55,110 --> 00:18:58,530 Your Majesty, you must never do that. The whole world knows that 207 00:18:58,530 --> 00:19:03,290 Qi Wei is here to surrender. If the Great Tang does not keep to her words at this point in time, 208 00:19:03,290 --> 00:19:05,960 then, who will align themselves to us in future? 209 00:19:05,960 --> 00:19:09,540 But all will definitely bode ill for the party accepting the surrender. 210 00:19:09,540 --> 00:19:12,670 Your Majesty is sending the minister out there despite knowing full well that this is a trap. 211 00:19:12,670 --> 00:19:16,210 I'm afraid that will cause all the civil and military officials to be very wretched. 212 00:19:28,550 --> 00:19:30,250 Grand Tutor 213 00:19:31,110 --> 00:19:33,620 The way My Lonesome Self sees it, 214 00:19:34,850 --> 00:19:37,000 this matter of accepting the surrender 215 00:19:38,820 --> 00:19:41,380 should be dismissed. 216 00:19:42,520 --> 00:19:44,500 Your Majesty! 217 00:19:44,500 --> 00:19:49,040 Your Majesty, your humble servant is willing to go personally to accept the surrender. 218 00:19:49,780 --> 00:19:53,100 Grand Tutor, why do you want to do something that is doomed. 219 00:19:53,100 --> 00:19:55,860 Your humble servant would rather put himself in danger 220 00:19:55,860 --> 00:19:59,900 than let Your Majesty lose the opportunity to be redoubled with power. 221 00:20:05,540 --> 00:20:09,260 - Your Majesty.
- If Prince Ning wishes to show his loyalty, 222 00:20:09,260 --> 00:20:13,790 why not go forth with your humble servant to accept the surrender? 223 00:20:13,790 --> 00:20:18,180 Grand Tutor, what use is a blind person like me of any help to you? 224 00:20:18,180 --> 00:20:21,020 Although Prince Ning is blind, 225 00:20:21,020 --> 00:20:25,240 you had the opportunity to fight with him in several wars, of which you never lost any. 226 00:20:25,240 --> 00:20:29,280 Your Majesty, if Pince Ning were to go forth with your humble servant, 227 00:20:29,280 --> 00:20:32,430 even if Qi Wei set traps of the gravest danger 228 00:20:32,430 --> 00:20:35,250 your humble servant has the confidence of averting them and saving the situation. 229 00:20:35,250 --> 00:20:36,760 Fine. 230 00:20:38,320 --> 00:20:43,160 Prince Brother, then you shall go with the Grand Tutor to meet Qi Wei. 231 00:20:43,160 --> 00:20:47,000 Kill him if he shows any duplicitous intentions. 232 00:20:47,570 --> 00:20:50,800 - Your Majesty, your humble servant..
- It's all decided then. 233 00:20:52,710 --> 00:20:55,090 Both of you go quickly and return soon. 234 00:20:57,090 --> 00:21:00,190 We accept your command. 235 00:21:04,350 --> 00:21:07,820 Does Prince Ning feel that something is amiss? 236 00:21:09,150 --> 00:21:10,890 Grand Tutor 237 00:21:11,990 --> 00:21:14,990 I know that we've never gotten along, but there's something 238 00:21:14,990 --> 00:21:17,690 I really need to remind the Grand Tutor of. 239 00:21:17,690 --> 00:21:21,450 There's really something very suspicious about Qi Wei. This trip that we are embarking on 240 00:21:21,450 --> 00:21:26,810 is fraught with dangers. We need to be exceedingly careful. 241 00:21:43,200 --> 00:21:44,660 Prince Ning, what is it? 242 00:21:44,660 --> 00:21:47,070 Oh, nothing. 243 00:21:47,070 --> 00:21:50,110 It’s boring inside the carriage so I wanted to take a breath of fresh air. 244 00:21:50,110 --> 00:21:51,400 I wonder how much longer it will be? 245 00:21:51,400 --> 00:21:55,470 At this speed, it won't be more than three hours for us to arrive Zhao Zhou City. 246 00:21:55,470 --> 00:21:57,150 Are you really not worried about Qi Wei bluffing? 247 00:21:57,150 --> 00:22:00,200 If Prince Ning is afraid, then he doesn't have to go. 248 00:22:00,730 --> 00:22:04,930 His Majesty gave an order to make the me go along. How can I dare to disobey? 249 00:22:04,930 --> 00:22:07,560 Zhao Zhou City is my imperial territory. 250 00:22:07,560 --> 00:22:12,870 He’s only bringing his son, Qixin, and the 300 elite soldiers. Even if he’s bluffing, it’s not enough to be afraid. 251 00:22:14,110 --> 00:22:16,570 This Qi Wei is the Commander-In-Chief on the battlefield. 252 00:22:16,570 --> 00:22:18,880 His son, Qixin, is a master in the method of arranging troops. 253 00:22:18,880 --> 00:22:22,340 If he’s truly tricking us to enter a trap, he might succeed. 254 00:22:22,340 --> 00:22:25,770 No matter what you say, I won’t return home. 255 00:22:38,770 --> 00:22:43,220 Congratulations King Jin. It’s a joy to have Crown Prince. 256 00:22:43,220 --> 00:22:47,930 Mother, when I was born, how lively was it and were there fireworks, too? 257 00:22:47,930 --> 00:22:51,320 There wasn't. Your birth was even sorrowful. 258 00:22:51,320 --> 00:22:54,010 Mother, what was my father like? 259 00:22:54,010 --> 00:22:58,740 Your biological father is someone, who even though knows of your existence, won’t even glance at you. 260 00:22:58,740 --> 00:23:03,930 Yuan’er, as long as you’re strong enough, you can have an easy and steady life on this earth. 261 00:23:03,930 --> 00:23:08,000 As for your father, it’s good to act like this person had never existed. 262 00:23:11,890 --> 00:23:14,580 Reporting to Grand Tutor, Zhao Zhou City is just ahead. 263 00:23:14,580 --> 00:23:16,530 Enter the city! 264 00:23:25,020 --> 00:23:28,640 Father, Yue Qingya has already brought people to Zhao Zhou City 265 00:23:28,640 --> 00:23:31,530 and coming with him is Prince Ning, Li Siyuan. 266 00:23:32,560 --> 00:23:36,420 Have you confirmed when they will accept surrender? 267 00:23:36,420 --> 00:23:39,920 Someone just informed a moment ago that it’ll be half an hour later. 268 00:23:47,890 --> 00:23:49,230 Very good. Is everything ready? 269 00:23:49,230 --> 00:23:52,220 Father, don’t worry. I’ve already made proper arrangements. 270 00:23:52,220 --> 00:23:55,280 I guarantee that they can come, but they won’t return. Who is it? 271 00:23:58,500 --> 00:24:03,200 The matter this time is important. Even a little information shouldn’t be leaked. You did very well. 272 00:24:03,200 --> 00:24:05,470 It’s father who gave the right guidance. 273 00:24:07,150 --> 00:24:10,880 It’s almost time. Instruct the officers and soldiers to be in formation 274 00:24:10,880 --> 00:24:15,060 because I must properly greet Grand Tutor Yue and Prince Ning. 275 00:24:15,060 --> 00:24:16,450 Yes. 276 00:24:23,230 --> 00:24:24,770 General. 277 00:24:25,260 --> 00:24:26,560 Where is Qi Wei? 278 00:24:26,560 --> 00:24:29,190 He’s on standby at Yan Jia garrison on the North side of the city exterior. 279 00:24:31,630 --> 00:24:35,700 Inform them that Prince Ning and I will go out the city together to accept surrender . 280 00:24:35,700 --> 00:24:38,140 Understood. I’ll go do it right away. 281 00:24:48,690 --> 00:24:52,650 Yue Qingya, prior to today, 282 00:24:52,650 --> 00:24:57,070 you were a generation of important officials. After today, 283 00:24:58,090 --> 00:25:00,710 you will be just like a corpse. 284 00:25:24,630 --> 00:25:28,960 Surrender Enemy General, Qi Wei, has repented recently. 285 00:25:28,960 --> 00:25:33,000 I’m willing to give up my wrong way of life and turn to a better one. I came to free myself from a difficult situation 286 00:25:33,000 --> 00:25:36,010 and render service to repay the kindness of the new Tang. 287 00:25:36,540 --> 00:25:39,000 General Qi, you and I will be state officials in the palace in the future. 288 00:25:39,000 --> 00:25:42,070 It's unnecessary to be ceremonial. 289 00:25:43,100 --> 00:25:46,500 Greetings Your Highness, Prince Ning. 290 00:25:46,500 --> 00:25:48,370 Greetings Great General Qi. 291 00:25:48,370 --> 00:25:54,040 I was just informed today about the matter of His Majesty being attacked by assassins and having lingering fears. 292 00:25:54,040 --> 00:25:58,380 Fortunately, Your Highness was present that day to undertake the task of averting the disaster (lit. turn peril into safety) in a timely matter. 293 00:25:58,380 --> 00:26:02,530 Just now, I have the leeway to plea for innocence today. 294 00:26:09,950 --> 00:26:13,840 This red maple gold spear has followed me for many years. 295 00:26:13,840 --> 00:26:18,490 It's a rock made by Tian Xiang God. It's the top spear among the thousands in its category. 296 00:26:18,490 --> 00:26:22,940 I offer it to Your Highness today to show my gratitude. 297 00:26:23,420 --> 00:26:26,800 Then, I will just accept your request. (lit.deference is no substitute for obedience) 298 00:27:10,820 --> 00:27:14,790 Do you still remember my mother, Imperial Concubine Lan He? 299 00:27:16,020 --> 00:27:19,860 I’ll tell you before you enter the capital. 300 00:27:21,900 --> 00:27:26,140 Will we be together forever? 301 00:27:26,140 --> 00:27:29,860 You’ll always treat me like this. Right?
302 00:27:34,070 --> 00:27:35,860 I'm not aware of it. 303 00:27:39,830 --> 00:27:42,990 Then who did my mother take to Xuan Ji Forest? 304 00:27:44,070 --> 00:27:48,490 She took the highest heart method of the Blood Lotus Sect and gave the teaching to whom? 305 00:27:51,500 --> 00:27:53,390 In the end, 306 00:27:53,850 --> 00:27:57,270 that person personally offered my mother as a sacrifice 307 00:27:57,890 --> 00:27:59,860 and submerged her into the blood pool. 308 00:28:08,080 --> 00:28:10,180 Is this how you treat me? 309 00:28:11,670 --> 00:28:14,220 Just what are you trying to say? 310 00:28:16,700 --> 00:28:19,940 Why do you hate my mother and me to the bone? 311 00:28:20,700 --> 00:28:24,560 Was it because it was very difficult for you to enter the capital in those days 312 00:28:24,560 --> 00:28:27,410 and you wanted to achieve greater ambition for yourself? 313 00:28:28,270 --> 00:28:33,130 However, you discovered that not only did my mother not die, she even became the favored imperial concubine of the former King. 314 00:28:33,130 --> 00:28:35,700 For a while, you were unable to accept it. 315 00:28:36,660 --> 00:28:38,450 Or... 316 00:28:40,800 --> 00:28:43,330 you felt ashamed. 317 00:28:47,570 --> 00:28:49,400 Apparently, that’s right. 318 00:28:50,930 --> 00:28:53,840 Otherwise, you wouldn’t worry so much. 319 00:28:53,840 --> 00:28:57,500 You continually desired to put us, mother and child, in a position of death. 320 00:28:58,200 --> 00:28:59,760 You! 321 00:29:00,840 --> 00:29:04,230 You are the biggest danger to His Majesty. 322 00:29:04,230 --> 00:29:08,360 Everything I do is for the sake of His Majesty! 323 00:29:08,360 --> 00:29:10,010 Fine. 324 00:29:10,810 --> 00:29:15,370 Even if you’re connected to His Majesty’s mind and the minds of all the people in the world, 325 00:29:15,370 --> 00:29:18,630 my mother, Lan He, never turned her back on you! 326 00:29:18,630 --> 00:29:22,190 Why must you desire to exterminate (lit. to kill to the last one) my mother?! 327 00:29:23,810 --> 00:29:26,600 This is between your mother and me. 328 00:29:26,600 --> 00:29:29,830 It’s still insufficient for you to violently take turns criticizing! 329 00:29:29,830 --> 00:29:35,040 Do you remember what my mother said before she was submerged into the blood pool? 330 00:29:35,040 --> 00:29:38,740 That there will be someone who avenges her. 331 00:29:38,740 --> 00:29:43,240 There will be a person who avenges me for sure. 332 00:29:45,600 --> 00:29:47,560 That person... 333 00:29:48,760 --> 00:29:51,010 can only be me. 334 00:30:06,020 --> 00:30:08,720 Finally, you aren't hiding anymore. 335 00:30:08,720 --> 00:30:12,560 I’m not afraid of you. In this world, people who can rival me, Yue Qingya, 336 00:30:12,560 --> 00:30:17,770 aren't many. You...are considered to be one individual. 337 00:30:25,990 --> 00:30:29,580 You probably don’t want to be trapped in here. Right? 338 00:30:30,260 --> 00:30:33,210 Grand Tutor, do you have a way? 339 00:30:34,900 --> 00:30:38,060 It would be better for the two of us to join two as one, 340 00:30:38,060 --> 00:30:40,910 joining hands and rising up the air to go out. 341 00:30:43,060 --> 00:30:47,240 If you decide to believe me this time, 342 00:30:48,010 --> 00:30:50,500 I will transfer my internal energy 343 00:30:51,550 --> 00:30:53,530 to you. 344 00:30:54,470 --> 00:30:56,250 How about it? 345 00:31:46,600 --> 00:31:51,380 My mighty Tang nation, who dares to disobey?! 346 00:32:18,300 --> 00:32:21,400 On the seventh day after Wan Mei entered Ling City, 347 00:32:21,400 --> 00:32:24,290 the epidemic spread throughout the city. 348 00:32:24,840 --> 00:32:27,080 The citizens inside the city couldn't do anything. 349 00:32:27,080 --> 00:32:31,980 All of them congregated at the long neglected altar, praying to their god to deliver them from evil. 350 00:32:32,630 --> 00:32:37,010 Offering tribute to the gods. Ling City is devastated by an epidemic. 351 00:32:37,010 --> 00:32:41,070 The doctor is useless in treating the disease. The people have no way to make a living. 352 00:32:41,070 --> 00:32:45,880 We, the people, are weak. We can only wear this scarf and congregate here. 353 00:32:45,880 --> 00:32:49,420 We earnestly request the Gods to protect and assist us 354 00:32:49,420 --> 00:32:51,730 to pass through this crisis. 355 00:32:51,730 --> 00:32:54,260 We earnestly request the Gods for protection and assistance. 356 00:32:54,260 --> 00:32:57,670 We’re especially using virgin males and females to offer sacrifice. 357 00:32:57,670 --> 00:33:02,200 We hope the great Gods will show mercy and save the citizens from the difficulties. 358 00:33:02,200 --> 00:33:07,370 We hope the great Gods will show mercy and save the citizens from the difficulties.
359 00:33:07,370 --> 00:33:12,810 We hope the great Gods will show mercy and save the citizens from the difficulties. 360 00:33:12,810 --> 00:33:18,330 We hope the great Gods will show mercy and save the citizens from the difficulties. 361 00:33:18,330 --> 00:33:24,500 We hope the great Gods will show mercy and save the citizens from the difficulties. 362 00:33:29,210 --> 00:33:31,900 - There are so many officers.
- Right. What are they doing?
363 00:33:32,100 --> 00:33:34,150 Your Excellency. 364 00:33:34,150 --> 00:33:36,620 Release those two children immediately. 365 00:33:36,620 --> 00:33:40,100 Yes, sir. 366 00:33:42,400 --> 00:33:45,330 Do you want to resist Jie Du prefecture? 367 00:33:45,330 --> 00:33:49,150 Minister, I don't dare, but Ling City suddenly had an outburst of a rat plague. 368 00:33:49,150 --> 00:33:53,540 A dozen or more of the old and young have already died.
Yet, the plague is still spreading. 369 00:33:53,540 --> 00:33:56,960 We, the citizens, spontaneously came to offer sacrifices to the gods. Furthermore, we haven’t broken the law. 370 00:33:56,960 --> 00:33:59,160 You are killing people! 371 00:34:01,800 --> 00:34:05,850 We are sincerely offering tribute in order to pray to the gods for their kindness. 372 00:34:05,850 --> 00:34:09,620 We are sincerely offering tribute in order to pray to the gods for their kindness.
373 00:34:09,620 --> 00:34:13,790 We are sincerely offering tribute in order to pray to the gods for their kindness.
374 00:34:13,790 --> 00:34:16,990 We are sincerely offering tribute. 375 00:34:16,990 --> 00:34:20,600 Your Excellency is not from Nanjiang so I can't fault you for that. 376 00:34:20,600 --> 00:34:23,230 Offering tribute? A group offering tribute. 377 00:34:23,230 --> 00:34:28,420 Did the Bloodsucking vermin withdraw to the mountains outside of the city? What can they give you? 378 00:34:28,420 --> 00:34:32,520 - If you encounter a disastrous year, will they open the granary to release the food and give it to you?
- Minister He Ba, 379 00:34:32,520 --> 00:34:34,970 Please pay attention to your words. 380 00:34:34,970 --> 00:34:38,410 What if I don't? 381 00:34:38,410 --> 00:34:41,030 What will you do to me? 382 00:34:41,030 --> 00:34:43,890 -You're unbelievable!
-Yeah!
-Seriously! 383 00:34:43,890 --> 00:34:47,680 Sect Leader Lan is here! 384 00:35:40,200 --> 00:35:49,470 [Lan Luo] 385 00:35:50,700 --> 00:35:55,420 Sect Leader Lan, if you resent that our offerings are insufficient, we can prepare it again. 386 00:36:01,100 --> 00:36:04,320 Minister He Ba is new to the post. Right? 387 00:36:05,200 --> 00:36:09,830 You were originally a general guarding the border. Reportedly, the military achievement is outstanding. 388 00:36:09,830 --> 00:36:12,420 Are you the Sect Leader of the Blood Lotus Sect? 389 00:36:12,420 --> 00:36:16,440 On behalf of the Sect Leader, I'm precisely the 390 00:36:16,440 --> 00:36:19,580 bloodsucking vermin, who withdrew to the mountains outside the city, that Minister He Ba spoke of. 391 00:36:19,580 --> 00:36:22,370 The plague is running amuck in the city. 392 00:36:22,370 --> 00:36:26,310 Minister, may I ask for the countermeasure that Jie Du Prefecture has for dealing with the situation? 393 00:36:26,310 --> 00:36:28,250 If the situation is serious, 394 00:36:28,250 --> 00:36:32,200 I will report it to the imperial court to transfer a doctor and medicine. 395 00:36:32,200 --> 00:36:36,470 The Minister may not be aware. The epidemic is exceedingly serious this time round. 396 00:36:36,470 --> 00:36:38,920 Even if you transfer all the medicine in the entire Nan Jiang here, 397 00:36:39,600 --> 00:36:43,160 it may not be able to control the epidemic from spreading. 398 00:36:43,160 --> 00:36:47,150 So, Sect Leader Lan, what brilliant strategem do you have? 399 00:36:47,150 --> 00:36:50,760 All this while, the Blood Lotus Sect never had any brilliant strategy. 400 00:36:50,760 --> 00:36:53,160 Neither do we need any so-called offerings. 401 00:36:54,600 --> 00:36:59,430 As long as we are truly sincere in our hearts, the gods will respond to us. 402 00:38:17,700 --> 00:38:25,500 [Order for Arrest] 403 00:38:27,300 --> 00:38:30,010 What? Sect Leader Yue 404 00:38:30,010 --> 00:38:34,320 wants the Blood Lotus Sect to look on without lifting a finger (lit watch with folded arms) and not render any help? 405 00:38:34,320 --> 00:38:37,820 - That is so.
- Send the order out. All members are to do their utmost to help the wounded and save the dying. 406 00:38:37,820 --> 00:38:43,320 Sect Leader Yue has issued the Death Order. We do not dare to disobey. 407 00:38:46,000 --> 00:38:51,430 Ling City has one hundred thousand commoners and 408 00:38:52,000 --> 00:38:54,840 - six thousands government officials and soldiers.
- Sect Leader Yue is aware of that. 409 00:38:54,840 --> 00:38:57,890 And he has given specific instructions in the letter 410 00:38:57,890 --> 00:39:01,620 saying that, Sect Leader Lan is too kind hearted. We have to try our best to advise and dissuade him. 411 00:39:01,620 --> 00:39:05,930 All of you are going around me in circles. Is this considered as advise me against it too? 412 00:39:05,930 --> 00:39:08,180 Your humble servant dare not. 413 00:39:08,180 --> 00:39:11,250 Since none of you are willing to take the lead, 414 00:39:12,090 --> 00:39:15,210 no matter what I say will be useless. All dismissed. 415 00:39:15,210 --> 00:39:17,340 Yes. 416 00:39:29,700 --> 00:39:32,730 I only stole two cucumbers. I'm sorry. 417 00:39:32,730 --> 00:39:35,070 I only stole two cucumbers. 418 00:39:35,070 --> 00:39:36,840 In there, in. Go in there. 419 00:39:36,840 --> 00:39:40,460 - In there, go. Go in there with me.
- Grandmother, I'm sorry. 420 00:39:40,460 --> 00:39:44,480 Grandmother, I'm sorry, I'm sorry. I only stole two cucumbers. 421 00:39:44,480 --> 00:39:48,080 Elder sister, I'm sorry. I only stole two cucumbers from Grandmother. 422 00:39:48,080 --> 00:39:50,220 I was too hungry. -
Hurry, take your sis and leave this place. 423 00:39:50,220 --> 00:39:53,360 Quickly. So many people were infected these last few days. 424 00:39:53,360 --> 00:39:58,690 Everyone is saying it's the rat plague. They said you are the one who brought this plague to the village. 425 00:39:58,690 --> 00:40:04,080 Yes, I know, Miss. You have only gone out once these last few days. But they won't believe it. 426 00:40:04,080 --> 00:40:08,230 - Arrest her. Surround this place.
- Open the door.
- Break it down. 427 00:40:08,230 --> 00:40:12,000 - Open the door.
- Open the door.
- Open the door. 428 00:40:13,300 --> 00:40:15,600 Xiao Xia. You have been aggrieved and treated unjustly. 429 00:40:15,600 --> 00:40:18,180 I believe you will save Elder Sister, isn't that right? 430 00:40:18,180 --> 00:40:21,060 Here, quickly. Take Elder Sister away. 431 00:40:21,060 --> 00:40:24,830 Quickly, quickly, go. Quickly go. 432 00:40:24,830 --> 00:40:27,630 Hurry and go! 433 00:40:27,630 --> 00:40:30,970 Xiao Xia. Please take good care of Elder Sister. 434 00:40:45,100 --> 00:40:54,970 Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @Viki
435 00:40:57,000 --> 00:41:02,650 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 436 00:41:02,650 --> 00:41:08,220 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 437 00:41:08,220 --> 00:41:12,670 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 438 00:41:12,670 --> 00:41:19,200 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 439 00:41:19,200 --> 00:41:24,850 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 440 00:41:24,850 --> 00:41:30,490 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 441 00:41:30,490 --> 00:41:34,980 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 442 00:41:34,980 --> 00:41:41,920 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 443 00:41:45,000 --> 00:41:49,340 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 444 00:41:49,340 --> 00:41:56,140 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 445 00:41:56,140 --> 00:42:00,100 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 446 00:42:00,100 --> 00:42:07,000 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 447 00:42:20,800 --> 00:42:26,370 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 448 00:42:26,370 --> 00:42:31,920 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 449 00:42:31,920 --> 00:42:36,370 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 450 00:42:36,370 --> 00:42:43,620 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 451 00:42:43,620 --> 00:42:47,610 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 452 00:42:47,610 --> 00:42:54,800 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 453 00:42:54,800 --> 00:42:58,790 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 454 00:42:58,790 --> 00:43:05,910 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 455 00:43:05,910 --> 00:43:09,670 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 456 00:43:09,670 --> 00:43:17,130 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 457 00:43:17,130 --> 00:43:21,160 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 458 00:43:21,160 --> 00:43:27,970 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 459 00:43:30,000 --> 00:43:40,000 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 44116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.