Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,947 --> 00:00:42,706
I operated on her ages ago.
2
00:00:43,665 --> 00:00:44,943
Are you sure?
3
00:00:47,660 --> 00:00:48,859
Appendicitis.
4
00:00:51,416 --> 00:00:54,813
The pathologist says
she has no scars on her body.
5
00:00:59,447 --> 00:01:01,845
Did she tell you
about the operation?
6
00:01:03,603 --> 00:01:04,642
Yes.
7
00:01:07,798 --> 00:01:10,076
The first time she approached me.
8
00:01:11,595 --> 00:01:14,192
What else did she say about herself?
9
00:01:24,421 --> 00:01:26,219
She was a student.
10
00:01:28,856 --> 00:01:30,614
Her parents lived far away.
11
00:01:32,532 --> 00:01:34,330
Her father was...
12
00:01:36,648 --> 00:01:39,285
Can I have
another glass of water, please?
13
00:02:12,489 --> 00:02:15,726
- Is there any more champagne?
- One in the fridge.
14
00:02:15,765 --> 00:02:17,644
- Gérardknocks it back.
- You too.
15
00:02:17,683 --> 00:02:19,082
I love you.
16
00:02:19,122 --> 00:02:20,720
- Scram!
- OK.
17
00:02:23,077 --> 00:02:24,836
Oh, stay with the others.
18
00:02:24,875 --> 00:02:27,193
- Should I put this here?
- If you like.
19
00:02:29,032 --> 00:02:31,269
Wait! What are you trying to do?
20
00:02:35,105 --> 00:02:35,944
What?
21
00:02:37,143 --> 00:02:38,861
You make people happy.
22
00:02:40,300 --> 00:02:43,057
Take this.
I'll take the plates.
23
00:02:43,096 --> 00:02:45,334
- Homegrown?
- Yes, the last ones.
24
00:02:45,773 --> 00:02:47,811
That's for being good!
25
00:02:50,369 --> 00:02:52,407
Gassard, see that bulge?
26
00:02:52,446 --> 00:02:53,685
That's it.
27
00:02:54,604 --> 00:02:56,682
Cécile, show me number 12.
28
00:02:56,722 --> 00:02:57,760
Yes, sir.
29
00:03:01,237 --> 00:03:01,996
Glasses.
30
00:03:04,193 --> 00:03:05,233
Thank you.
31
00:03:05,832 --> 00:03:07,830
Stan, the microscope.
32
00:03:14,823 --> 00:03:16,101
OK, let's do this.
33
00:03:33,962 --> 00:03:37,278
You had to take out
the heart, kidneys, a wrench...
34
00:03:37,318 --> 00:03:38,756
It was plastic.
35
00:03:38,797 --> 00:03:41,993
If you touched the sides,
his big red nose lit up.
36
00:03:42,792 --> 00:03:45,270
There was a weird buzz, too.
37
00:03:45,309 --> 00:03:46,508
You'd lost.
38
00:03:47,507 --> 00:03:48,866
I loved that game.
39
00:03:49,465 --> 00:03:52,462
I knew that if I touched the side,
he'd die.
40
00:03:52,501 --> 00:03:55,139
He carried on laughing,
but he was dead.
41
00:03:56,058 --> 00:03:59,094
- If I'd been given cars...
- You'd race cars.
42
00:03:59,135 --> 00:04:02,052
- Or I'd repair them.
- Similar to a surgeon!
43
00:04:02,091 --> 00:04:03,450
Mr Natkinson,
44
00:04:03,490 --> 00:04:04,728
the next one's ready.
45
00:04:04,769 --> 00:04:05,807
Let's go.
46
00:04:34,897 --> 00:04:38,652
Brigitte, why did I note
Mr Reinart's slipped disc twice?
47
00:04:38,692 --> 00:04:40,411
It's on the 22nd?
48
00:04:40,450 --> 00:04:42,168
From 8 to 9.
49
00:04:42,209 --> 00:04:44,086
Alright, good.
50
00:04:44,127 --> 00:04:44,885
Pardon?
51
00:04:46,004 --> 00:04:49,840
No, I won't operate 4 times
in the same...
52
00:04:50,519 --> 00:04:54,036
Bornand can deal
with mere medullary decompression.
53
00:04:54,076 --> 00:04:55,994
OK, thanks. Bye.
54
00:04:56,033 --> 00:04:57,752
Miss... What do I owe you?
55
00:04:58,231 --> 00:04:59,390
2.20 euros.
56
00:05:03,865 --> 00:05:05,143
I know you.
57
00:05:06,342 --> 00:05:07,741
You operated on me.
58
00:05:08,580 --> 00:05:09,379
Appendicitis.
59
00:05:09,699 --> 00:05:12,695
- No, my field is neurosurgery.
- Yes, it was you.
60
00:05:14,334 --> 00:05:17,411
- I replaced colleagues ages ago.
- I was a kid.
61
00:05:18,209 --> 00:05:20,247
- I don't remember.
- You were kind.
62
00:05:21,127 --> 00:05:22,405
When you're scared...
63
00:05:23,085 --> 00:05:24,243
you remember.
64
00:05:25,842 --> 00:05:28,599
- Well, have a nice day.
- Will you come back?
65
00:05:37,309 --> 00:05:38,987
Never the same here, is it?
66
00:05:39,666 --> 00:05:41,785
- Did you change that?
- No.
67
00:05:42,663 --> 00:05:44,701
For you, the sun.
For me, the crap.
68
00:05:46,419 --> 00:05:47,778
What? Can't I be frank?
69
00:05:48,457 --> 00:05:50,335
Well, I couldn't live here.
70
00:05:50,855 --> 00:05:52,773
There's too much light,
71
00:05:52,813 --> 00:05:54,451
too much of everything.
72
00:05:54,930 --> 00:05:57,168
How many years
in this glass casket?
73
00:05:57,208 --> 00:05:58,926
Mathilde...
74
00:06:00,485 --> 00:06:01,923
Mind you...
75
00:06:01,962 --> 00:06:04,480
I say that, but I don't care.
76
00:06:06,398 --> 00:06:07,157
Is Victor well?
77
00:06:09,195 --> 00:06:11,353
And his daughter... Véra?
78
00:06:11,393 --> 00:06:12,671
Emma.
79
00:06:14,669 --> 00:06:18,385
Children are everywhere.
In the street... Everywhere.
80
00:06:20,024 --> 00:06:21,182
It makes me cry.
81
00:06:22,141 --> 00:06:24,139
Don't use
that fucking language to me.
82
00:06:24,778 --> 00:06:26,137
Calm down.
83
00:06:29,933 --> 00:06:31,052
I'm expected.
84
00:06:32,290 --> 00:06:33,489
You're expected?
85
00:06:35,008 --> 00:06:36,965
Surprised I'm expected, huh?
86
00:06:42,958 --> 00:06:43,758
Wait.
87
00:07:02,458 --> 00:07:04,136
- No, no!
- Go on.
88
00:07:05,894 --> 00:07:08,012
- That's not why I'm here.
- I know.
89
00:07:10,210 --> 00:07:12,048
- Don't tell Paul.
- No.
90
00:07:17,322 --> 00:07:20,958
Don't worry,
it's just a minor checkup.
91
00:07:20,998 --> 00:07:23,115
See my secretary on the way out.
92
00:07:23,156 --> 00:07:24,913
- See you soon, Doctor.
- Bye.
93
00:07:34,184 --> 00:07:35,543
I've had enough!
94
00:07:35,862 --> 00:07:37,260
Make me one.
95
00:07:54,761 --> 00:07:58,717
The other day, I remembered a joke
you told me when we started:
96
00:07:58,757 --> 00:08:01,435
"You'll open brains.
I'll empty 'em."
97
00:08:01,474 --> 00:08:02,993
The drain's overflowing.
98
00:08:03,313 --> 00:08:05,271
I should've been a butcher like you.
99
00:08:05,950 --> 00:08:07,827
You don't have to listen to 'em.
100
00:08:12,583 --> 00:08:14,101
I chose the wrong life.
101
00:08:17,977 --> 00:08:19,095
Very good.
102
00:08:20,294 --> 00:08:22,492
- Overcooked.
- No.
103
00:08:26,608 --> 00:08:27,926
Mathilde came.
104
00:08:33,321 --> 00:08:34,359
Don't you want to know?
105
00:08:34,959 --> 00:08:36,357
Know what?
106
00:08:37,516 --> 00:08:38,754
How she is.
107
00:08:42,630 --> 00:08:43,510
How is she?
108
00:08:47,145 --> 00:08:48,464
When did she get out?
109
00:08:49,983 --> 00:08:50,782
2 weeks ago.
110
00:08:56,895 --> 00:08:58,533
When's she going back?
111
00:09:01,690 --> 00:09:02,729
You're not funny.
112
00:09:02,769 --> 00:09:04,128
You can't help her.
113
00:09:05,087 --> 00:09:06,445
Nobody can.
114
00:09:16,154 --> 00:09:18,072
Sometimes we can't help others.
115
00:10:24,601 --> 00:10:26,439
- Good shot, eh?
- Cut it out!
116
00:10:32,792 --> 00:10:34,511
Don't you ever stop?
117
00:10:34,550 --> 00:10:35,829
The world never stops.
118
00:10:46,697 --> 00:10:48,335
Shit!
119
00:10:48,375 --> 00:10:49,974
Mind your heart.
120
00:10:50,013 --> 00:10:51,372
Come on, Gérard!
121
00:10:51,413 --> 00:10:52,491
Come on, Gérard!
122
00:10:52,531 --> 00:10:54,928
Stop it, you're putting us off.
123
00:11:12,869 --> 00:11:14,428
Game, set and match!
124
00:11:20,101 --> 00:11:21,740
You fall asleep on the run?
125
00:11:22,219 --> 00:11:23,697
The state the kid's in!
126
00:11:25,855 --> 00:11:28,213
- If you need me, just call.
- Thanks.
127
00:11:37,563 --> 00:11:39,680
Why do you always let him win?
128
00:11:40,519 --> 00:11:41,798
What about you?
129
00:11:45,235 --> 00:11:47,592
That last point wasn't bad.
130
00:11:47,632 --> 00:11:48,910
Great match.
131
00:11:49,949 --> 00:11:50,989
Bye.
132
00:11:51,668 --> 00:11:54,105
Tumors of the lateral ventricles?
133
00:11:56,182 --> 00:11:59,939
Ependymomas, papillomavirus
of the choroid plexi...
134
00:12:01,976 --> 00:12:03,614
Astrocytomas...
135
00:12:03,655 --> 00:12:04,813
And?
136
00:12:06,092 --> 00:12:08,689
- Gassard?
- Meningiomas in children.
137
00:12:09,329 --> 00:12:11,766
Go away and study.
138
00:12:13,644 --> 00:12:16,162
Brigitte, why's this bouquet here?
139
00:12:16,201 --> 00:12:18,639
It was left at reception for you.
140
00:12:18,679 --> 00:12:20,317
A grateful patient...
141
00:12:22,115 --> 00:12:23,433
Take it.
142
00:12:23,474 --> 00:12:25,871
- What about your wife?
- Oh, no.
143
00:12:27,269 --> 00:12:29,307
Come back next spring.
144
00:12:29,347 --> 00:12:30,865
It'll have changed.
145
00:12:30,906 --> 00:12:32,944
Gladly.
146
00:12:32,983 --> 00:12:33,942
Goodbye.
147
00:12:36,180 --> 00:12:38,178
Thanks for coming.
148
00:12:38,218 --> 00:12:40,815
- You have a beautiful garden.
- Thank you.
149
00:12:41,335 --> 00:12:42,333
See you next year.
150
00:12:42,373 --> 00:12:43,692
Yes, indeed.
151
00:13:15,977 --> 00:13:17,536
New message.
152
00:13:17,575 --> 00:13:20,612
What's wrong, darling?
Is it Alzheimer's?
153
00:13:20,652 --> 00:13:22,290
I hate cut flowers.
154
00:13:22,331 --> 00:13:24,368
Bye. See you tonight.
155
00:13:30,202 --> 00:13:31,281
Hello.
156
00:13:31,840 --> 00:13:32,999
Remember me?
157
00:13:33,038 --> 00:13:35,037
The waitress from the Café... Lou.
158
00:13:35,596 --> 00:13:37,154
What're you doing here?
159
00:13:37,833 --> 00:13:40,072
Nothing. I'm on my way to work.
160
00:13:41,110 --> 00:13:43,227
I've patients waiting.
161
00:13:43,268 --> 00:13:44,586
Goodbye.
162
00:13:44,826 --> 00:13:46,224
Goodbye...
163
00:13:48,782 --> 00:13:49,901
'Morning.
164
00:13:49,940 --> 00:13:51,579
'Morning, everyone.
165
00:13:52,098 --> 00:13:53,536
'Morning, sir.
166
00:13:53,577 --> 00:13:56,094
- 'Morning, Hélène. OK?
- Fine, thanks.
167
00:14:02,607 --> 00:14:04,046
Dr Natkinson's office.
168
00:14:21,027 --> 00:14:23,504
A patient found it
at the door on the ground.
169
00:14:25,302 --> 00:14:26,462
No note either?
170
00:14:27,100 --> 00:14:28,339
No.
171
00:14:29,138 --> 00:14:33,414
- The delivery man didn't say anything?
- It's ordered online.
172
00:14:33,454 --> 00:14:35,332
It can come from anywhere.
173
00:14:36,091 --> 00:14:37,610
They know your hospital,
174
00:14:37,969 --> 00:14:40,286
office and home addresses.
175
00:14:41,605 --> 00:14:44,522
They're flowers, not death threats.
176
00:14:47,718 --> 00:14:48,518
Your sister?
177
00:14:50,076 --> 00:14:51,115
She's penniless.
178
00:14:54,631 --> 00:14:56,070
Should I fix you dinner?
179
00:14:56,430 --> 00:14:58,907
No, I had a sandwich
at the hospital.
180
00:14:58,947 --> 00:15:00,065
I'm exhausted.
181
00:15:00,825 --> 00:15:02,423
Come to bed.
182
00:15:33,629 --> 00:15:37,146
The thing is, the tumor
is hard to get at.
183
00:15:37,186 --> 00:15:38,504
But it'll be OK
184
00:15:38,544 --> 00:15:40,142
or I wouldn't take the risk.
185
00:15:40,183 --> 00:15:41,660
I trust you.
186
00:15:41,701 --> 00:15:45,457
We'll wait for you
to build your strength up a bit.
187
00:15:45,496 --> 00:15:47,375
You have to be in top shape, OK?
188
00:15:47,814 --> 00:15:49,572
Now you get some rest.
189
00:15:49,612 --> 00:15:51,650
Have a nice day, Doctor.
190
00:15:55,925 --> 00:15:57,603
What'll you do after?
191
00:15:58,123 --> 00:15:59,602
After what?
192
00:16:00,161 --> 00:16:02,359
Well, after... Later on.
193
00:16:03,117 --> 00:16:05,116
You've been thinking a lot lately.
194
00:16:07,873 --> 00:16:09,590
I met someone.
195
00:16:12,707 --> 00:16:16,183
Does she inundate you with flowers
like Paul's female stalker?
196
00:16:16,623 --> 00:16:18,581
Why not a male stalker?
197
00:16:24,335 --> 00:16:25,614
What does she do?
198
00:16:26,293 --> 00:16:27,412
Gallery owner.
199
00:16:28,131 --> 00:16:29,889
- Saarbrücken.
- You go there?
200
00:16:30,568 --> 00:16:32,726
- Sometimes.
- Why do you go there?
201
00:16:35,204 --> 00:16:36,841
Wife-swappers club.
202
00:16:40,877 --> 00:16:41,836
What?
203
00:16:42,636 --> 00:16:44,913
You have no-one to swap!
204
00:16:47,390 --> 00:16:50,027
You met her
in a horrid place like that?
205
00:16:51,545 --> 00:16:52,504
I was joking.
206
00:16:54,702 --> 00:16:56,100
I didn't believe you.
207
00:16:56,421 --> 00:16:57,419
Liar!
208
00:17:07,329 --> 00:17:08,847
Stop it.
209
00:19:47,437 --> 00:19:48,236
Diapers?
210
00:19:49,155 --> 00:19:50,154
No.
211
00:19:50,194 --> 00:19:51,752
I have some at home.
212
00:19:54,430 --> 00:19:55,868
Socks on...
213
00:19:58,065 --> 00:20:00,702
Are these boating magazines
yours or Victor's?
214
00:20:00,743 --> 00:20:02,181
Victor's.
215
00:20:02,221 --> 00:20:05,058
A bank colleague of his
bought a yacht.
216
00:20:09,254 --> 00:20:10,692
He's not buying a boat?
217
00:20:13,849 --> 00:20:15,207
What is it?
218
00:20:16,726 --> 00:20:17,844
I don't know.
219
00:20:43,896 --> 00:20:46,334
It was on the car
at the hospital today.
220
00:20:47,572 --> 00:20:48,691
She's sleeping.
221
00:20:49,690 --> 00:20:54,246
My patients ask me
if someone's died in the building
222
00:20:54,285 --> 00:20:56,523
because of all the flowers
everywhere.
223
00:20:56,562 --> 00:20:58,281
She'll tire of it in the end.
224
00:20:58,720 --> 00:21:00,558
I ignore the delivery man now.
225
00:21:04,315 --> 00:21:06,952
I don't know what Victor's up to.
226
00:21:06,991 --> 00:21:08,230
Why do you say that?
227
00:21:08,990 --> 00:21:10,308
Caroline.
228
00:21:11,147 --> 00:21:13,624
- I never understood your son.
- "My son"?!
229
00:21:13,665 --> 00:21:15,343
It's a figure of speech.
230
00:21:16,781 --> 00:21:18,180
You don't know him much.
231
00:21:19,698 --> 00:21:22,255
Lucie, I have a full day tomorrow.
232
00:21:23,454 --> 00:21:25,012
You always do.
233
00:21:25,052 --> 00:21:28,728
And I have very long days
full of emptiness.
234
00:21:34,082 --> 00:21:36,201
We've been married for ages.
235
00:21:37,160 --> 00:21:41,475
If I put end to end our time
together, how long's it been?
236
00:21:41,514 --> 00:21:42,554
Lucie...
237
00:22:03,651 --> 00:22:04,889
Neurosurgery.
238
00:22:04,929 --> 00:22:05,848
Marie-Jo?
239
00:22:05,888 --> 00:22:06,807
No, Annette.
240
00:22:06,847 --> 00:22:11,323
Natkinson here. I'll be 15 minutes
late for my morning's operations.
241
00:22:11,362 --> 00:22:13,440
Should I tell the anesthetist?
242
00:22:14,799 --> 00:22:15,598
Hello?
243
00:22:19,354 --> 00:22:20,193
Leave me alone!
244
00:22:20,633 --> 00:22:22,071
I'm sick of your flowers!
245
00:22:22,351 --> 00:22:23,749
- What...
- A friend?
246
00:22:23,789 --> 00:22:25,308
She's crazy!
247
00:22:25,348 --> 00:22:27,146
Stop sending me flowers.
248
00:22:27,185 --> 00:22:28,784
I'm buying flowers for her.
249
00:22:29,863 --> 00:22:31,181
What's your problem?
250
00:22:31,541 --> 00:22:33,099
Don't treat people like that!
251
00:22:33,619 --> 00:22:34,617
I'll call the cops.
252
00:22:35,696 --> 00:22:36,935
Get outta here!
253
00:22:41,570 --> 00:22:42,849
Alright?
254
00:22:44,527 --> 00:22:45,806
I'll redo it.
255
00:22:52,159 --> 00:22:53,916
- Bye, Paul.
- Bye, Jean-Marie.
256
00:22:58,831 --> 00:23:00,950
- 'Night, sir.
- 'Night, Maryse.
257
00:23:36,351 --> 00:23:37,710
It's me.
258
00:23:37,750 --> 00:23:39,587
Don't wait up.
259
00:23:40,546 --> 00:23:42,305
I have a problem with a patient.
260
00:23:43,983 --> 00:23:45,741
No, I'm not hungry.
261
00:23:45,781 --> 00:23:47,020
Thanks.
262
00:23:48,778 --> 00:23:50,136
Same to you.
263
00:24:09,037 --> 00:24:10,275
'Evening.
264
00:24:10,315 --> 00:24:11,713
What do you want?
265
00:24:12,753 --> 00:24:14,750
I was waiting for you.
266
00:24:14,790 --> 00:24:15,949
Why?
267
00:24:16,708 --> 00:24:20,304
I wanted to apologize
for this morning. I'm...
268
00:24:22,501 --> 00:24:24,220
Do you want to walk with me
269
00:24:24,260 --> 00:24:26,617
or go for a drink somewhere?
270
00:24:27,017 --> 00:24:28,615
I want to make it up to you.
271
00:24:33,170 --> 00:24:35,049
Is there somewhere you want to go?
272
00:24:35,608 --> 00:24:37,365
I know a place nearby.
273
00:24:39,124 --> 00:24:42,121
As a kid, I was pleased
to say he built airports.
274
00:24:43,200 --> 00:24:46,596
I've always wanted to fly away,
go far away from it all.
275
00:24:47,156 --> 00:24:48,434
He was never there.
276
00:24:49,793 --> 00:24:50,872
And your mother?
277
00:24:50,911 --> 00:24:52,989
She went back to Morocco 5 years ago.
278
00:24:54,147 --> 00:24:55,466
A middle-class family.
279
00:24:55,986 --> 00:24:58,343
From Tangiers. I hate it.
280
00:24:59,182 --> 00:25:01,540
She remarried.
An American from Denver.
281
00:25:01,579 --> 00:25:03,378
A rich fashion photographer.
282
00:25:04,137 --> 00:25:05,655
I stayed here.
283
00:25:06,815 --> 00:25:09,691
- Do you like art history?
- I live in museums.
284
00:25:09,731 --> 00:25:11,010
When I'm in the Café...
285
00:25:11,769 --> 00:25:13,367
my mind is elsewhere.
286
00:25:13,407 --> 00:25:15,485
I don't think about my job,
287
00:25:15,525 --> 00:25:17,043
but about paintings I love.
288
00:25:17,323 --> 00:25:18,641
As if I lived in them.
289
00:25:19,641 --> 00:25:20,399
And you?
290
00:25:20,720 --> 00:25:21,718
What about me?
291
00:25:22,038 --> 00:25:23,636
What's your life like?
292
00:25:25,913 --> 00:25:26,992
I don't know.
293
00:25:28,991 --> 00:25:29,989
Funny question.
294
00:25:33,106 --> 00:25:35,304
I saw you at the recital.
295
00:25:37,142 --> 00:25:38,020
"La Traviata".
296
00:25:38,540 --> 00:25:40,178
No, "La Bohème".
297
00:25:40,218 --> 00:25:41,497
What did I say?
298
00:25:41,537 --> 00:25:42,736
"La Traviata".
299
00:25:43,455 --> 00:25:44,534
Oh, my God!
300
00:25:45,093 --> 00:25:46,372
I'm exhausted.
301
00:25:47,131 --> 00:25:48,489
Of course. "La Bohème"!
302
00:25:49,489 --> 00:25:50,847
Poor Mimi!
303
00:25:52,605 --> 00:25:54,643
Your friend must think me crazy.
304
00:25:54,682 --> 00:25:55,761
She'll get over it.
305
00:25:56,082 --> 00:25:57,640
I got over it, didn't I?
306
00:26:10,426 --> 00:26:11,745
My number.
307
00:26:13,543 --> 00:26:14,461
Give me yours?
308
00:26:19,296 --> 00:26:21,814
In case you want to know
what's in my head.
309
00:27:20,271 --> 00:27:22,908
2 milliliters.
And check on him every 3 hours.
310
00:27:22,948 --> 00:27:24,267
Alright, sir.
311
00:27:27,903 --> 00:27:29,342
Hello, Mrs Malek.
312
00:27:29,701 --> 00:27:30,979
Hello, Doctor.
313
00:27:31,020 --> 00:27:32,578
Tomorrow's the big day.
314
00:27:34,496 --> 00:27:35,654
Good.
315
00:27:36,214 --> 00:27:37,812
It all looks good.
316
00:27:39,090 --> 00:27:41,169
Doctor, can I have a word?
317
00:27:41,209 --> 00:27:42,327
Of course.
318
00:27:43,885 --> 00:27:44,685
Alone?
319
00:27:45,923 --> 00:27:47,282
Leave us.
320
00:27:53,755 --> 00:27:55,033
Well...
321
00:27:56,193 --> 00:27:57,671
I wanted to say...
322
00:28:02,226 --> 00:28:04,424
My father was Mordechai Malek
323
00:28:04,464 --> 00:28:06,222
and my mother Stania Malek.
324
00:28:06,262 --> 00:28:09,139
They were from Lublin
in southern Poland.
325
00:28:09,178 --> 00:28:11,695
They arrived in France in 1928.
326
00:28:12,375 --> 00:28:14,692
My sisters were Brinia and Stefka,
327
00:28:14,733 --> 00:28:16,610
my brothers Viktor and Schlomo.
328
00:28:17,250 --> 00:28:19,048
I was the youngest.
329
00:28:19,088 --> 00:28:20,726
I was born in France.
330
00:28:21,445 --> 00:28:22,843
My father was a tailor
331
00:28:22,884 --> 00:28:25,001
and my mother helped him.
332
00:28:25,041 --> 00:28:26,320
They set up shop
333
00:28:26,679 --> 00:28:29,597
in Paris at 53 Rue des Amandiers.
334
00:28:31,675 --> 00:28:33,912
When the police came to arrest them
335
00:28:34,351 --> 00:28:36,549
in the summer of 1942,
336
00:28:37,029 --> 00:28:39,227
I was being minded
by the lady next door.
337
00:28:40,025 --> 00:28:42,423
My siblings were taken from school.
338
00:28:43,382 --> 00:28:44,820
I wasn't at school.
339
00:28:47,498 --> 00:28:49,296
They all died over there.
340
00:28:49,855 --> 00:28:51,653
They were turned into clouds.
341
00:28:53,371 --> 00:28:56,368
I have no photos,
no keepsakes, nothing.
342
00:28:57,047 --> 00:28:58,646
I never married,
343
00:28:58,685 --> 00:29:00,763
I never had children.
344
00:29:01,922 --> 00:29:04,199
I never told this to anyone.
345
00:29:05,198 --> 00:29:06,996
If I'm telling you,
346
00:29:07,596 --> 00:29:08,675
it's because...
347
00:29:09,354 --> 00:29:10,672
if I die...
348
00:29:11,832 --> 00:29:15,347
I want someone to know
that they existed.
349
00:29:16,147 --> 00:29:18,264
That someone heard their names
350
00:29:18,305 --> 00:29:19,863
at least once.
351
00:29:20,861 --> 00:29:22,220
Mordechai,
352
00:29:22,260 --> 00:29:23,498
Stania,
353
00:29:23,539 --> 00:29:25,696
Brinia, Stefka,
354
00:29:25,737 --> 00:29:27,934
Viktor and Schlomo Malek.
355
00:29:29,412 --> 00:29:31,730
Maybe the tumor
you're going to remove
356
00:29:32,369 --> 00:29:33,648
is them.
357
00:29:35,366 --> 00:29:37,164
If you succeed,
358
00:29:38,283 --> 00:29:40,760
I'm afraid I won't remember them.
359
00:29:42,399 --> 00:29:43,517
That's it.
360
00:30:08,291 --> 00:30:09,449
Oh, shit!
361
00:31:29,684 --> 00:31:31,482
What're you doing, asshole?
362
00:31:32,520 --> 00:31:33,759
Wanna look for free?
363
00:31:33,799 --> 00:31:34,958
Get lost, fucker!
364
00:31:34,997 --> 00:31:36,636
- Get lost!
- Beat it!
365
00:31:48,384 --> 00:31:50,541
I didn't hear you
come home last night.
366
00:31:52,339 --> 00:31:53,898
What happened to the car?
367
00:31:53,937 --> 00:31:54,737
What?
368
00:31:55,336 --> 00:31:56,614
The car.
369
00:31:57,494 --> 00:31:59,571
A post in the hospital parking lot.
370
00:32:00,610 --> 00:32:01,769
Bravo!
371
00:32:05,844 --> 00:32:07,123
Not eating?
372
00:32:09,721 --> 00:32:11,279
Why do you get up so early?
373
00:32:11,958 --> 00:32:13,596
To see something of you.
374
00:32:29,459 --> 00:32:30,418
Sir?
375
00:32:36,771 --> 00:32:38,929
We have to stop the bleeding now.
376
00:32:41,007 --> 00:32:42,805
Stan, take over the suction.
377
00:32:44,323 --> 00:32:45,562
It's OK, sir.
378
00:32:46,001 --> 00:32:47,720
Annette, bipolar forceps.
379
00:33:04,421 --> 00:33:06,660
You're not the first
it's happened to.
380
00:33:07,619 --> 00:33:09,496
You can be proud of Gassard.
381
00:33:09,536 --> 00:33:11,654
She took over
at a moment's notice.
382
00:33:11,694 --> 00:33:13,172
You trained her well.
383
00:33:13,651 --> 00:33:14,931
You need a break.
384
00:33:14,970 --> 00:33:17,367
I say that as your boss,
not your friend.
385
00:33:17,408 --> 00:33:21,524
You're stopping for a month or two
till you're back on your feet.
386
00:33:21,563 --> 00:33:23,202
Next week, Garberian
387
00:33:23,241 --> 00:33:25,479
will be here for 6 months.
It's perfect.
388
00:33:26,398 --> 00:33:27,556
And you sleep.
389
00:33:28,356 --> 00:33:30,274
Go to the Caribbean with Lucie.
390
00:33:30,314 --> 00:33:32,351
Go cycling, do macramé, whatever!
391
00:33:33,071 --> 00:33:36,227
But stay away from here
and your office. A stand-in...
392
00:33:36,268 --> 00:33:37,626
- But Denis...
- No buts.
393
00:33:41,662 --> 00:33:44,659
I bet you don't remember
when your last vacation was.
394
00:33:55,687 --> 00:33:56,726
Denis is right.
395
00:34:00,761 --> 00:34:01,960
Come on.
396
00:34:02,599 --> 00:34:04,557
A gin and tonic will do you good.
397
00:34:06,915 --> 00:34:08,792
I'll get you back on your feet.
398
00:34:09,312 --> 00:34:10,631
Come on.
399
00:34:16,624 --> 00:34:19,302
I'll be back for lunch.
Don't do anything.
400
00:34:53,984 --> 00:34:55,023
'Morning.
401
00:34:55,662 --> 00:34:58,220
- For once, you're in.
- No, keep it.
402
00:34:58,260 --> 00:35:00,497
You shouldn't have opened up.
Sign here.
403
00:35:02,614 --> 00:35:03,693
Have a nice day.
404
00:35:21,914 --> 00:35:23,872
He'll let you stroke it.
Go on.
405
00:35:23,912 --> 00:35:25,550
He'll fly away.
406
00:35:25,590 --> 00:35:27,029
There's a big one there.
407
00:35:27,708 --> 00:35:29,705
A big butterfly.
408
00:35:29,746 --> 00:35:32,543
Know why I call it a butterfly tree?
409
00:35:32,582 --> 00:35:35,100
When butterflies are tired,
410
00:35:35,140 --> 00:35:36,858
they come and rest here.
411
00:35:36,898 --> 00:35:38,896
Look at that big one.
412
00:35:39,496 --> 00:35:41,213
Isn't that a beautiful color?
413
00:35:42,133 --> 00:35:43,092
It's Gérard.
414
00:35:43,131 --> 00:35:44,450
Come to me.
415
00:35:46,288 --> 00:35:47,407
Hi.
416
00:35:47,726 --> 00:35:48,685
So?
417
00:35:49,244 --> 00:35:52,681
Psychiatry in Guadeloupe...
Is there a future in it?
418
00:35:54,479 --> 00:35:56,796
Yes, my tests are fine.
419
00:35:57,396 --> 00:35:59,114
I'll still be able to beat you
420
00:35:59,474 --> 00:36:00,992
next week.
421
00:36:07,026 --> 00:36:08,304
Gassard.
422
00:36:12,499 --> 00:36:13,578
Right...
423
00:36:13,619 --> 00:36:14,858
Yeah, bye.
424
00:36:27,284 --> 00:36:29,681
- Hello, Hélène.
- Hello, sir.
425
00:36:30,121 --> 00:36:30,880
How are you?
426
00:36:31,160 --> 00:36:32,398
Fine, thanks.
427
00:36:32,438 --> 00:36:34,356
Zoé Gassard's standing in for me.
428
00:36:34,397 --> 00:36:35,835
Hello, Doctor.
429
00:36:36,234 --> 00:36:40,510
Hélène's put up with old fogies for
years. She'll appreciate a new face.
430
00:36:41,069 --> 00:36:43,507
I'll show you the office.
I'll lead the way.
431
00:36:45,984 --> 00:36:50,139
This is the appointments book
which is online, too.
432
00:36:50,179 --> 00:36:51,817
Password: Lucie.
433
00:36:51,858 --> 00:36:53,775
Same for the patients' files.
434
00:36:53,816 --> 00:36:56,013
The main system password is Victor.
435
00:36:56,533 --> 00:36:58,690
I know, I'm very family oriented!
436
00:36:58,730 --> 00:37:00,169
I didn't say a word, sir.
437
00:37:03,405 --> 00:37:04,524
The keys:
438
00:37:04,564 --> 00:37:05,842
the front door
439
00:37:05,883 --> 00:37:07,721
and the office.
440
00:37:07,760 --> 00:37:09,399
I have spares at home.
441
00:37:09,918 --> 00:37:11,516
Through here, there's
442
00:37:12,195 --> 00:37:14,593
a coffee machine, restroom, etc.
443
00:37:16,232 --> 00:37:17,390
Any questions?
444
00:37:23,144 --> 00:37:24,822
Thanks again for what you did.
445
00:37:25,981 --> 00:37:27,140
It was only natural.
446
00:37:28,258 --> 00:37:30,775
Just a sec. I have to see Gérard.
447
00:37:31,854 --> 00:37:33,333
6:30, Wednesday.
448
00:37:35,331 --> 00:37:37,809
So, Mr Burn-out,
seen my tan?
449
00:37:37,848 --> 00:37:38,847
What a face!
450
00:37:40,365 --> 00:37:41,964
What is it?
451
00:37:45,520 --> 00:37:47,398
Who's that girl you showed out?
452
00:37:48,077 --> 00:37:49,916
- A patient.
- Since when?
453
00:37:51,074 --> 00:37:52,113
I don't understand.
454
00:37:52,153 --> 00:37:53,392
Why's she here?
455
00:37:53,431 --> 00:37:55,789
Why are you in such a state?
456
00:37:55,829 --> 00:37:57,108
Why's she here?
457
00:37:57,147 --> 00:38:00,184
Calm down.
And a professional secret...
458
00:38:00,225 --> 00:38:02,382
Screw your code of ethics!
459
00:38:02,422 --> 00:38:03,821
Why the hell's she here?
460
00:38:03,860 --> 00:38:05,858
None of your goddam business!
461
00:38:05,898 --> 00:38:07,776
Do I ask you about your patients?
462
00:38:20,603 --> 00:38:22,480
- Stay out of my life!
- What?
463
00:38:22,521 --> 00:38:24,758
What d'you want?
You sent the flowers!
464
00:38:24,798 --> 00:38:27,594
- Why did you see my colleague?
- You're crazy!
465
00:38:27,635 --> 00:38:30,192
You walk the streets by the stadium.
466
00:38:30,232 --> 00:38:32,989
Calling me a whore?
He's calling me a whore!
467
00:38:33,029 --> 00:38:34,787
- Calm down!
- He called me a whore!
468
00:38:34,827 --> 00:38:36,546
- Calm down.
- Let go of me!
469
00:39:44,273 --> 00:39:45,631
What?
470
00:39:45,671 --> 00:39:48,028
Is that what you do
when I work nights?
471
00:39:49,347 --> 00:39:51,106
I see my lovers, too.
472
00:39:51,145 --> 00:39:53,023
I have time to see a few.
473
00:39:56,899 --> 00:39:58,058
If you think I look
474
00:39:58,097 --> 00:40:01,374
like a grandma,
I already did this when we first met.
475
00:40:01,414 --> 00:40:03,891
At the time, you found it
terribly sexy.
476
00:40:20,154 --> 00:40:21,592
I argued with Gérard.
477
00:40:21,872 --> 00:40:23,270
I know.
478
00:40:23,311 --> 00:40:24,550
You know?
479
00:40:25,149 --> 00:40:26,068
He told me.
480
00:40:26,507 --> 00:40:27,986
He tells you everything?
481
00:40:28,026 --> 00:40:29,743
Not everything, but almost.
482
00:40:33,060 --> 00:40:34,499
Did he tell you why?
483
00:40:34,538 --> 00:40:36,616
I said he doesn't tell me everything.
484
00:40:43,569 --> 00:40:45,167
What did you fight about?
485
00:40:51,760 --> 00:40:53,358
Nothing.
486
00:41:37,631 --> 00:41:39,229
Bravo...
487
00:41:42,426 --> 00:41:44,104
That's good. Careful.
488
00:41:44,144 --> 00:41:46,142
You'll get it everywhere.
489
00:41:50,138 --> 00:41:51,376
One more spoonful.
490
00:41:52,814 --> 00:41:54,612
Yes. Please...
491
00:42:01,085 --> 00:42:02,444
That's good.
492
00:42:06,000 --> 00:42:07,199
It's yours.
493
00:42:13,752 --> 00:42:15,510
Don't drink too much, honey.
494
00:42:15,550 --> 00:42:16,629
What do you want?
495
00:42:18,587 --> 00:42:20,585
Now's not the time.
496
00:42:21,904 --> 00:42:22,863
I'll be at the park
497
00:42:23,781 --> 00:42:25,299
at 4 PM.
498
00:42:25,859 --> 00:42:27,737
Don't drink too much, honey.
499
00:42:27,777 --> 00:42:29,815
One more spoonful.
500
00:42:30,415 --> 00:42:32,052
One more...
501
00:42:32,093 --> 00:42:33,291
For Grandma Lucie.
502
00:42:35,848 --> 00:42:37,487
Pasta's good, isn't it?
503
00:42:42,721 --> 00:42:44,119
OK?
504
00:42:44,159 --> 00:42:45,598
Yes, why?
505
00:42:46,717 --> 00:42:47,995
Who was it?
506
00:42:50,273 --> 00:42:51,112
Nothing.
507
00:42:55,547 --> 00:42:57,425
Good. Bravo!
508
00:43:00,382 --> 00:43:01,900
Like that, don't you?
509
00:43:01,941 --> 00:43:04,058
Want me to do it again?
510
00:43:04,098 --> 00:43:05,497
Very high?
511
00:43:07,695 --> 00:43:09,172
Pretty, isn't it?
512
00:43:09,213 --> 00:43:10,411
Again...
513
00:43:13,847 --> 00:43:15,366
That's enough.
514
00:43:19,361 --> 00:43:21,919
Mama will pick you up later, honey.
515
00:43:22,559 --> 00:43:24,276
How's that?
516
00:43:33,467 --> 00:43:34,585
You're not cold?
517
00:43:34,625 --> 00:43:37,941
Should I pull the blanket up a bit?
518
00:43:37,982 --> 00:43:39,740
There. Right...
519
00:43:44,414 --> 00:43:45,853
Hello.
520
00:43:48,411 --> 00:43:49,729
You hurt me the other day.
521
00:43:51,927 --> 00:43:53,405
I'm sorry, I...
522
00:43:54,164 --> 00:43:55,643
I thought I'd seen you.
523
00:43:57,521 --> 00:43:59,398
And even if I had...
524
00:43:59,439 --> 00:44:01,916
I'm sorry.
I'm not myself at the moment.
525
00:44:02,635 --> 00:44:04,514
I'm the one who's sorry.
526
00:44:04,553 --> 00:44:05,792
Why?
527
00:44:06,830 --> 00:44:08,429
Making a scene in the street.
528
00:44:09,228 --> 00:44:10,627
It was so sordid.
529
00:44:11,905 --> 00:44:14,423
My teacher told me
to consult your friend.
530
00:44:14,902 --> 00:44:16,261
It didn't occur to me.
531
00:44:16,660 --> 00:44:17,859
I could stop going.
532
00:44:18,419 --> 00:44:20,016
I'll see someone else.
533
00:44:22,054 --> 00:44:23,852
Why do you need to see him?
534
00:44:28,728 --> 00:44:30,485
We're fragile sometimes, right?
535
00:44:33,123 --> 00:44:33,921
Your daughter?
536
00:44:35,520 --> 00:44:36,678
Granddaughter.
537
00:44:38,996 --> 00:44:40,394
She's lucky.
538
00:44:41,274 --> 00:44:42,952
Why did you call me?
539
00:44:45,150 --> 00:44:47,227
- Hi.
- Hi.
540
00:44:47,267 --> 00:44:49,025
I got off early.
541
00:44:49,625 --> 00:44:50,744
I'll be going.
542
00:44:50,784 --> 00:44:52,422
I'll be late for class.
543
00:44:54,100 --> 00:44:55,538
Bye, Paul.
544
00:45:01,652 --> 00:45:03,450
I think Emma...
545
00:45:03,490 --> 00:45:05,049
I think Emma is hungry.
546
00:45:33,857 --> 00:45:36,254
She's being transferred.
The car's coming.
547
00:45:40,051 --> 00:45:43,127
She was found on the roof,
half-naked.
548
00:45:49,401 --> 00:45:53,156
I never understood how,
with the same parents, we could be...
549
00:45:53,796 --> 00:45:55,314
like her and me.
550
00:45:56,793 --> 00:45:58,471
Maybe you're not so different.
551
00:45:59,310 --> 00:46:02,467
A minute variation in skin thickness
changes everything.
552
00:46:08,859 --> 00:46:12,057
She couldn't stand it
when our parents moved here.
553
00:46:13,136 --> 00:46:15,093
You know it's not that simple.
554
00:46:19,848 --> 00:46:21,326
Thanks for being here.
555
00:46:28,679 --> 00:46:32,435
You always call me in bad times.
When will you at other times?
556
00:46:38,628 --> 00:46:40,786
You didn't send those flowers?
557
00:46:41,864 --> 00:46:43,622
How can you think such a thing?
558
00:46:47,578 --> 00:46:49,296
- The same old story.
- Sure.
559
00:46:49,337 --> 00:46:51,214
You repeat the crap you hear.
560
00:46:51,255 --> 00:46:53,012
I didn't invent the system.
561
00:46:53,053 --> 00:46:54,851
We just try to make it work.
562
00:46:55,609 --> 00:46:57,288
Should we say thanks?
563
00:46:57,328 --> 00:46:59,885
You and your bank
just generate profits.
564
00:46:59,925 --> 00:47:02,523
You don't try to help people.
565
00:47:02,562 --> 00:47:04,000
- To...
- What do you think?
566
00:47:04,360 --> 00:47:07,477
That we just watch the money
in a huge washing machine?
567
00:47:08,396 --> 00:47:10,154
We help to create jobs.
568
00:47:11,193 --> 00:47:13,870
We set in motion
dying businesses.
569
00:47:13,910 --> 00:47:17,107
- We create the dynamics of innovation.
- Wow!
570
00:47:17,147 --> 00:47:19,624
How do you manage
to keep a straight face?
571
00:47:20,063 --> 00:47:21,022
Very funny.
572
00:47:21,901 --> 00:47:22,980
You're Mr Good Guy.
573
00:47:23,899 --> 00:47:25,178
You save 'em, I ruin 'em.
574
00:47:27,975 --> 00:47:30,572
- Sorry I'm your son.
- Stop it, you two.
575
00:47:30,971 --> 00:47:32,650
- I'm sick of it.
- He's a pain.
576
00:47:33,009 --> 00:47:34,888
He's even worse now he's off work.
577
00:47:39,482 --> 00:47:41,560
What's this about a boat?
578
00:47:42,200 --> 00:47:44,078
Your mother said
you're buying one.
579
00:47:45,156 --> 00:47:46,635
Yes... No...
580
00:47:46,674 --> 00:47:48,113
We'll see.
581
00:47:49,671 --> 00:47:51,390
You always hated water.
582
00:47:51,430 --> 00:47:54,466
At the seaside,
you always refused to swim.
583
00:47:54,506 --> 00:47:55,665
Can't I change?
584
00:47:56,424 --> 00:47:58,502
What'd you do with a boat?
585
00:47:59,062 --> 00:48:00,540
I'd go paragliding.
586
00:48:00,580 --> 00:48:02,897
Or put it on my balcony
as a flowerpot!
587
00:48:03,497 --> 00:48:05,455
What the fuck
do you do with a boat?
588
00:48:06,374 --> 00:48:07,733
You'd be better off...
589
00:48:07,772 --> 00:48:09,490
Better off what?
590
00:48:09,531 --> 00:48:11,648
Remember my date of birth?
May 25, 1982.
591
00:48:12,008 --> 00:48:13,966
I'm 30, not 12.
Shove your advice.
592
00:48:21,597 --> 00:48:25,114
He was with a girl I don't know
and...
593
00:48:37,260 --> 00:48:38,300
What?
594
00:48:40,417 --> 00:48:41,177
Nothing.
595
00:48:41,975 --> 00:48:44,253
I'm looking at you.
Do you mind?
596
00:48:45,212 --> 00:48:47,490
You're starting to piss me off!
597
00:48:48,449 --> 00:48:49,647
All of you!
598
00:50:18,712 --> 00:50:20,989
I don't touch the money
my dad sends.
599
00:50:21,029 --> 00:50:21,988
Ever.
600
00:50:23,226 --> 00:50:25,264
It's as if he was buying
his absence.
601
00:50:27,982 --> 00:50:29,939
It's always been like that.
602
00:50:29,980 --> 00:50:31,617
Lots of gifts, never there.
603
00:50:32,696 --> 00:50:34,535
My mother started a new life.
604
00:50:35,214 --> 00:50:37,572
She's obsessed by that:
starting a new life.
605
00:50:38,131 --> 00:50:39,529
And money.
606
00:50:39,569 --> 00:50:41,447
Starting a new life
and money.
607
00:50:42,686 --> 00:50:44,524
I don't think she cares about me.
608
00:50:45,323 --> 00:50:46,961
Neither of them care.
609
00:50:48,360 --> 00:50:50,358
They get on just fine without me.
610
00:50:52,196 --> 00:50:53,754
I'm a speck of dust to them.
611
00:50:57,351 --> 00:50:59,868
I'd rather take dirty money
than theirs.
612
00:51:01,386 --> 00:51:02,904
I don't owe them anything.
613
00:51:05,701 --> 00:51:07,339
I don't do it all the time.
614
00:51:11,016 --> 00:51:13,013
Just when I need to hate myself.
615
00:51:16,370 --> 00:51:17,888
Hate yourself?
616
00:51:19,527 --> 00:51:21,285
You mustn't hate anything.
617
00:51:21,325 --> 00:51:22,922
Not yourself or anything.
618
00:51:23,842 --> 00:51:25,799
Life's so full of beauty.
619
00:51:28,038 --> 00:51:29,196
Listen.
620
00:52:14,188 --> 00:52:15,906
Is Natkinson English?
621
00:52:17,065 --> 00:52:18,183
American.
622
00:52:20,021 --> 00:52:22,699
My father was a soldier
on a NATO base near here.
623
00:52:25,655 --> 00:52:27,173
I was a baby when he left.
624
00:52:28,333 --> 00:52:30,091
All I have is his name.
625
00:52:30,610 --> 00:52:32,088
He never came back?
626
00:52:34,646 --> 00:52:35,605
Did you miss him?
627
00:52:37,842 --> 00:52:39,121
My mother was there.
628
00:52:40,239 --> 00:52:42,797
Always there for me.
That was enough.
629
00:52:43,437 --> 00:52:44,795
We were happy.
630
00:52:46,314 --> 00:52:47,791
I was her little man.
631
00:52:48,431 --> 00:52:50,069
She was all mine.
632
00:52:53,305 --> 00:52:54,784
Leaving me?
633
00:53:30,346 --> 00:53:32,224
Would you like anything?
634
00:53:35,780 --> 00:53:37,139
You look better already.
635
00:53:39,336 --> 00:53:42,133
They said there are
lots of activities. You could...
636
00:53:46,089 --> 00:53:48,007
The library looks good, too.
637
00:53:50,644 --> 00:53:52,322
You like reading.
638
00:53:59,474 --> 00:54:01,752
The grounds are pleasant, too,
right, Paul?
639
00:54:11,542 --> 00:54:13,340
Work it out, you two.
640
00:54:13,379 --> 00:54:15,018
Work it out.
641
00:54:15,058 --> 00:54:16,656
Blah, blah, blah!
642
00:54:31,640 --> 00:54:33,518
Couldn't you have forced yourself?
643
00:54:33,558 --> 00:54:37,034
Did you want me to pretend like you?
644
00:54:37,075 --> 00:54:38,672
Not a word. Unbelievable!
645
00:54:38,713 --> 00:54:42,149
You should've asked dear Gérard.
It's his thing.
646
00:54:42,189 --> 00:54:43,827
Idiot!
647
00:54:45,145 --> 00:54:47,303
- Smoking cigars again?
- Yes.
648
00:54:47,343 --> 00:54:48,861
What's got into you?
649
00:55:00,929 --> 00:55:02,607
No, let me do it.
650
00:55:02,967 --> 00:55:04,525
I'll do it.
651
00:55:48,358 --> 00:55:49,837
Do you want to talk?
652
00:55:50,955 --> 00:55:52,034
Talk?
653
00:55:53,712 --> 00:55:54,631
What about?
654
00:56:49,692 --> 00:56:51,890
Did you know Wim Delvoye?
655
00:56:53,808 --> 00:56:55,526
You work like him, really.
656
00:56:56,565 --> 00:56:59,442
No, no, I just deal with bodies.
657
00:57:00,041 --> 00:57:02,558
He's interested in souls.
658
00:57:04,076 --> 00:57:05,715
I'm not an artist.
659
00:57:07,193 --> 00:57:09,751
Was surgery a vocation?
660
00:57:11,469 --> 00:57:14,466
I studied,
because it's what I was asked to do.
661
00:57:16,303 --> 00:57:19,940
But there were
so many other things I wanted...
662
00:57:22,697 --> 00:57:24,095
You'll see.
663
00:57:25,413 --> 00:57:27,172
It goes by so fast.
664
00:57:27,931 --> 00:57:28,890
No time to brake.
665
00:57:31,128 --> 00:57:33,565
To change directions, to...
666
00:57:33,605 --> 00:57:36,681
to take a few steps back...
667
00:57:37,321 --> 00:57:38,920
Why can't we?
668
00:57:45,113 --> 00:57:47,670
It's late. I'll drop you off
at the university.
669
00:57:58,459 --> 00:58:00,176
You scared me!
670
00:58:02,055 --> 00:58:03,533
What're you doing here?
671
00:58:04,132 --> 00:58:05,850
Nothing. I was looking at you.
672
00:58:07,689 --> 00:58:09,087
Where were you?
673
00:58:09,127 --> 00:58:10,405
At the museum.
674
00:58:10,446 --> 00:58:11,684
The Mudam.
675
00:58:12,323 --> 00:58:13,802
I hadn't been in ages.
676
00:58:14,961 --> 00:58:15,840
And you?
677
00:58:16,838 --> 00:58:18,117
Can't you see?
678
00:58:57,795 --> 00:58:58,994
You OK?
679
00:59:01,830 --> 00:59:03,508
Want some wine?
680
00:59:03,549 --> 00:59:04,827
Yes, I do.
681
00:59:23,687 --> 00:59:26,085
Hello, this is Lou Vallée.
682
00:59:26,124 --> 00:59:28,082
Leave a message.
I'll call you back.
683
00:59:52,536 --> 00:59:54,854
You don't want to come with me?
684
00:59:54,893 --> 00:59:57,731
I'm going to pick up
some bags of compost.
685
00:59:58,210 --> 01:00:00,647
We could walk in the forest.
It'd do us good.
686
01:00:01,646 --> 01:00:04,204
I got a brochure
about a new scanner.
687
01:00:06,241 --> 01:00:07,440
I'll go see Caroline.
688
01:00:07,959 --> 01:00:09,238
See you later.
689
01:00:30,015 --> 01:00:32,173
When he was little, we got on.
690
01:00:33,172 --> 01:00:34,930
Now, I don't know...
691
01:00:35,529 --> 01:00:37,128
We argue all the time.
692
01:00:38,207 --> 01:00:41,323
We don't know...
I don't know what to do.
693
01:00:42,402 --> 01:00:44,200
I don't have the key.
694
01:00:45,998 --> 01:00:49,914
It's like the people you live with
grew distant.
695
01:00:50,474 --> 01:00:51,793
What about your wife?
696
01:00:51,832 --> 01:00:53,591
My wife is closer to him.
697
01:00:54,109 --> 01:00:55,588
At least, I think she is.
698
01:00:56,627 --> 01:00:58,065
Actually, I have no idea.
699
01:00:59,344 --> 01:01:02,661
When I saw you at the recital,
you were with...
700
01:01:02,701 --> 01:01:04,219
Friends of my mother's.
701
01:01:04,259 --> 01:01:05,578
Businessmen.
702
01:01:06,377 --> 01:01:08,694
I see them occasionally
to please her.
703
01:01:08,734 --> 01:01:10,133
They're boring.
704
01:01:11,251 --> 01:01:12,450
Not like you.
705
01:01:14,967 --> 01:01:16,645
You mustn't do that, Lou.
706
01:01:16,686 --> 01:01:17,884
Why not?
707
01:01:19,323 --> 01:01:20,481
You mustn't.
708
01:01:20,761 --> 01:01:22,480
What is it you want?
709
01:01:22,839 --> 01:01:25,276
Nothing, I... I don't know.
710
01:01:26,755 --> 01:01:29,192
It's been ages since I did things...
711
01:01:30,151 --> 01:01:31,749
without thinking.
712
01:01:31,789 --> 01:01:33,268
I listen to you.
713
01:01:34,146 --> 01:01:35,865
It's so simple...
714
01:01:37,104 --> 01:01:39,061
not to think...
715
01:01:39,981 --> 01:01:41,180
Not to plan things.
716
01:01:41,539 --> 01:01:42,817
I look at you.
717
01:01:48,651 --> 01:01:50,329
You don't want to fuck me?
718
01:01:51,728 --> 01:01:54,045
Why do you say such ugly things?
719
01:02:00,958 --> 01:02:02,716
I had something for you.
720
01:02:13,105 --> 01:02:15,303
You'll see, it's a fine version.
721
01:02:16,182 --> 01:02:17,780
It's my favorite.
722
01:02:21,176 --> 01:02:22,176
Lou...
723
01:02:26,770 --> 01:02:28,369
If you only knew...
724
01:02:40,516 --> 01:02:41,674
I'll leave you now.
725
01:02:45,510 --> 01:02:46,629
I have to leave you.
726
01:03:18,674 --> 01:03:20,433
Has something happened?
727
01:03:21,072 --> 01:03:22,191
You tell me.
728
01:03:23,390 --> 01:03:24,828
Tell you what?
729
01:03:24,868 --> 01:03:26,106
What happened.
730
01:03:26,147 --> 01:03:27,625
What's happening to us.
731
01:03:28,304 --> 01:03:30,462
Does "us" still mean anything to you?
732
01:03:31,102 --> 01:03:32,620
I'm tired.
733
01:03:33,379 --> 01:03:35,257
The same old song.
734
01:03:35,576 --> 01:03:38,493
When was the last time
you and I really talked?
735
01:03:38,534 --> 01:03:40,411
Maybe that's the problem.
736
01:03:40,452 --> 01:03:41,570
Whose fault is that?
737
01:03:41,610 --> 01:03:45,046
You stop work and realize
you're a stranger at home.
738
01:03:45,086 --> 01:03:46,645
You want to talk?
Go ahead.
739
01:03:46,685 --> 01:03:47,764
Leave me alone.
740
01:03:49,522 --> 01:03:51,080
I saw you today.
741
01:03:55,834 --> 01:03:57,073
You follow me?
742
01:03:57,114 --> 01:03:59,071
Shouldn't a wife follow her man?
743
01:03:59,111 --> 01:04:01,429
It's what I've done for 30 years.
744
01:04:01,468 --> 01:04:03,906
I gave it all up
so as not to hinder you.
745
01:04:03,946 --> 01:04:06,224
- Who's the little bitch?
- Quiet.
746
01:04:06,263 --> 01:04:08,501
You finally succumbed to her roses?
747
01:04:09,061 --> 01:04:10,060
You don't understand.
748
01:04:10,899 --> 01:04:12,736
I'm too dumb, is that it?
749
01:04:13,695 --> 01:04:16,533
I've become an old bag
to be thrown out.
750
01:04:16,572 --> 01:04:19,010
You're pathetic.
I thought better of you!
751
01:04:21,567 --> 01:04:23,006
You're a pain in the ass.
752
01:04:42,785 --> 01:04:45,581
Yes, it's me.
But not right now.
753
01:04:45,621 --> 01:04:47,259
Over to you after the tone.
754
01:04:50,176 --> 01:04:52,294
Lucie, it's not what you think.
755
01:04:52,334 --> 01:04:54,492
You know I love you.
It'll pass.
756
01:04:55,491 --> 01:04:56,690
It'll pass.
757
01:04:57,608 --> 01:05:01,085
I'm staying in a hotel.
I don't want to get in your way.
758
01:05:01,884 --> 01:05:04,122
But you can call me
anytime day or night.
759
01:05:05,000 --> 01:05:06,040
That's all.
760
01:05:06,639 --> 01:05:07,838
Take care.
761
01:05:38,844 --> 01:05:40,362
Look, Lucie.
762
01:05:41,242 --> 01:05:42,040
It's pretty.
763
01:05:42,960 --> 01:05:44,638
You'll look beautiful in that.
764
01:05:50,831 --> 01:05:52,349
Caroline, I wanted to say...
765
01:05:55,386 --> 01:05:59,582
Victor's my son, but if you're
unhappy, you must leave him fast.
766
01:06:00,021 --> 01:06:01,020
Very fast.
767
01:06:02,059 --> 01:06:03,138
For your own good.
768
01:06:05,496 --> 01:06:07,014
Why do you say that?
769
01:06:08,253 --> 01:06:10,210
People never say these things.
770
01:06:11,409 --> 01:06:13,686
No-one ever dares to say them.
771
01:06:36,942 --> 01:06:39,379
Hello, this is Lou Vallée.
772
01:06:39,420 --> 01:06:41,937
Leave a message.
I'll call you back.
773
01:06:53,364 --> 01:06:55,641
I don't get any news,
so I've come over.
774
01:06:56,361 --> 01:06:59,357
You've come,
because you know he's gone?
775
01:06:59,957 --> 01:07:01,236
Don't be silly.
776
01:07:01,275 --> 01:07:02,954
But you know he's gone?
777
01:07:08,707 --> 01:07:10,466
Have you talked to him since?
778
01:07:14,701 --> 01:07:15,741
You called him?
779
01:07:16,460 --> 01:07:18,777
Look, it's not up to me to...
780
01:07:20,416 --> 01:07:21,974
Why did you argue?
781
01:07:22,893 --> 01:07:24,810
Well, he...
782
01:07:25,370 --> 01:07:27,128
He asked me about a patient.
783
01:07:27,767 --> 01:07:29,046
I don't understand.
784
01:07:29,885 --> 01:07:32,043
He wanted to know
why I was seeing him.
785
01:07:37,078 --> 01:07:39,035
A male or female patient?
786
01:07:44,709 --> 01:07:47,147
Male or female patient?
787
01:07:48,025 --> 01:07:49,024
Female.
788
01:07:55,337 --> 01:07:56,416
And?
789
01:07:57,056 --> 01:07:58,854
I didn't tell him,
I won't tell you.
790
01:07:58,894 --> 01:08:01,851
He's all adrift,
and you're not helping.
791
01:08:04,288 --> 01:08:05,727
It suits you really.
792
01:08:07,045 --> 01:08:09,163
You were waiting for it.
Happy now?
793
01:08:09,203 --> 01:08:10,201
Oh, please...
794
01:09:22,884 --> 01:09:24,282
Hello.
795
01:09:24,761 --> 01:09:27,439
I want to contact a student.
796
01:09:27,479 --> 01:09:30,836
- I don't know where she lives.
- We can't give out addresses.
797
01:09:33,353 --> 01:09:37,029
If you give me her timetable,
I'll wait for her after class.
798
01:09:37,069 --> 01:09:38,387
It's not allowed.
799
01:09:41,943 --> 01:09:43,701
Photocopy my ID if you like.
800
01:09:47,697 --> 01:09:48,816
OK...
801
01:09:48,856 --> 01:09:50,414
- What's her name?
- Vallée.
802
01:09:50,893 --> 01:09:52,092
Lou Vallée.
803
01:09:52,492 --> 01:09:53,731
She's in art history.
804
01:09:56,009 --> 01:09:57,926
That course stopped 3 years ago.
805
01:10:00,684 --> 01:10:01,682
Vallée, you said?
806
01:10:08,835 --> 01:10:09,873
Nothing.
807
01:10:11,391 --> 01:10:13,549
Nor in any campus in town.
808
01:12:39,753 --> 01:12:41,350
Jessica, is that you?
809
01:12:42,350 --> 01:12:43,469
It's Paul.
810
01:12:54,017 --> 01:12:55,016
Go away.
811
01:12:58,213 --> 01:12:59,331
Let me in, Lou.
812
01:13:01,170 --> 01:13:03,727
I beg you, go away. Please...
813
01:13:04,446 --> 01:13:06,844
I won't go. Let me in, Lou.
814
01:13:33,655 --> 01:13:35,173
You're sick.
815
01:13:37,890 --> 01:13:39,449
Don't be a child.
816
01:13:45,562 --> 01:13:47,160
You have a fever.
817
01:13:48,119 --> 01:13:49,758
Do you have any medicine?
818
01:14:14,850 --> 01:14:17,688
- You should have a hot drink.
- No.
819
01:15:06,675 --> 01:15:08,353
Why do you do all this?
820
01:15:12,029 --> 01:15:13,707
I went to the university.
821
01:15:19,781 --> 01:15:21,699
I can help you if you want.
822
01:15:22,817 --> 01:15:24,256
I want to help you.
823
01:15:28,532 --> 01:15:29,570
I'm sorry.
824
01:15:30,569 --> 01:15:31,927
Sorry for what?
825
01:15:39,479 --> 01:15:41,198
I'm older than you, Paul.
826
01:15:42,437 --> 01:15:43,995
What're you talking about?
827
01:15:48,191 --> 01:15:49,668
It's too late.
828
01:15:50,028 --> 01:15:52,186
I said I wanted to help you.
829
01:15:52,226 --> 01:15:54,144
- Your parents are far...
- My parents?
830
01:15:54,703 --> 01:15:55,862
My parents...
831
01:16:40,095 --> 01:16:42,253
I want to give you something.
832
01:16:42,812 --> 01:16:44,450
Then, you'll go.
833
01:16:52,481 --> 01:16:54,080
It belonged to my grandma.
834
01:16:55,039 --> 01:16:56,477
It's all I have of hers.
835
01:16:56,956 --> 01:16:58,435
I keep it with me always.
836
01:17:00,273 --> 01:17:02,111
It's like a part of me.
837
01:17:05,307 --> 01:17:07,225
The part which remained pure.
838
01:17:17,215 --> 01:17:19,253
I'm sure you can...
839
01:17:25,486 --> 01:17:27,483
You're not like the others.
840
01:17:33,956 --> 01:17:35,755
I want to listen to it with you.
841
01:17:37,274 --> 01:17:39,031
Then, you'll go.
842
01:17:47,022 --> 01:17:48,182
You'll go.
843
01:19:32,710 --> 01:19:34,508
What is this place?
844
01:19:34,547 --> 01:19:36,625
You don't know
if it's day or night.
845
01:19:36,665 --> 01:19:37,903
Up to you.
846
01:19:41,739 --> 01:19:43,338
Is it serious with the girl?
847
01:19:48,133 --> 01:19:51,089
If I said: "Tomorrow
you can do what you like.
848
01:19:51,130 --> 01:19:53,007
All you ever dreamed of
849
01:19:53,047 --> 01:19:54,566
and never could do."
850
01:19:56,085 --> 01:19:57,203
What would you do?
851
01:19:58,921 --> 01:19:59,920
Really want to know?
852
01:20:03,316 --> 01:20:04,675
I'd take Lucie away.
853
01:20:06,953 --> 01:20:08,271
Gentlemen...
854
01:20:08,311 --> 01:20:09,390
No, thanks.
855
01:20:11,388 --> 01:20:14,425
If you ask me,
it's because you're asking yourself.
856
01:20:18,700 --> 01:20:21,297
I never dreamed of anything.
857
01:20:21,337 --> 01:20:23,415
That must be the problem.
858
01:20:23,814 --> 01:20:25,852
Life rolled me along,
and I let it.
859
01:20:27,131 --> 01:20:28,690
Complaining about your life?
860
01:20:30,047 --> 01:20:31,486
You've been too lucky.
861
01:20:31,806 --> 01:20:32,885
You don't deserve it.
862
01:20:34,163 --> 01:20:36,441
You've become a wrinkled,
old spoilt kid
863
01:20:36,481 --> 01:20:37,759
with a withered heart.
864
01:20:39,438 --> 01:20:41,795
You act nice,
but you don't think of others.
865
01:20:46,710 --> 01:20:48,388
I have a patient in 10 minutes.
866
01:20:52,264 --> 01:20:53,422
He really needs me.
867
01:20:54,022 --> 01:20:55,421
I love Lucie.
868
01:20:56,260 --> 01:20:57,618
Fuck you!
869
01:22:21,608 --> 01:22:22,687
Paul Natkinson?
870
01:22:41,028 --> 01:22:42,546
It's to ID the body.
871
01:22:42,586 --> 01:22:43,984
Don't touch a thing.
872
01:22:47,261 --> 01:22:49,898
You're a doctor.
I expect you're used to it.
873
01:23:24,661 --> 01:23:27,217
Did you have sex with her?
874
01:23:28,217 --> 01:23:30,494
Did you pay her for sex?
875
01:23:37,287 --> 01:23:39,405
We need to understand
your relationship.
876
01:23:41,163 --> 01:23:43,960
The only name we found
in her things was yours.
877
01:23:43,999 --> 01:23:45,678
With your cellphone number.
878
01:23:46,517 --> 01:23:48,315
She got rid of everything else.
879
01:23:53,749 --> 01:23:55,147
She moved me.
880
01:24:02,420 --> 01:24:04,458
She took me a long way back.
881
01:24:04,497 --> 01:24:05,576
"Back"?
882
01:24:10,251 --> 01:24:11,370
To the beginning.
883
01:24:14,407 --> 01:24:16,125
Before things began.
884
01:24:19,402 --> 01:24:20,480
Life.
885
01:24:35,944 --> 01:24:38,301
Her real name was Sabiah Laraoui.
886
01:24:39,460 --> 01:24:41,858
From the north.
Almost the fourth world.
887
01:24:44,975 --> 01:24:48,291
They met at the age of 15
in an orphanage.
888
01:24:50,089 --> 01:24:52,206
You were a perfect target for them.
889
01:24:52,606 --> 01:24:53,685
Middle-aged.
890
01:24:54,085 --> 01:24:55,203
Rich.
891
01:24:55,962 --> 01:24:57,041
Like him.
892
01:24:57,801 --> 01:24:59,159
You were the next.
893
01:25:04,514 --> 01:25:05,792
They noted it all down.
894
01:25:07,590 --> 01:25:09,548
Your addresses, schedule,
895
01:25:09,587 --> 01:25:11,066
habits, tastes.
896
01:25:13,104 --> 01:25:14,063
No.
897
01:25:15,821 --> 01:25:17,539
What world do you live in?
898
01:25:19,777 --> 01:25:22,015
Believe what you like.
It's over now.
899
01:25:26,649 --> 01:25:28,287
You came this close.
900
01:25:33,682 --> 01:25:35,600
The contents of her bag.
901
01:25:38,317 --> 01:25:40,634
Recognize any objects
that belong to you?
902
01:25:41,394 --> 01:25:43,151
Watch, pen, lighter...
903
01:25:43,592 --> 01:25:45,349
You can't have them tonight.
904
01:25:46,628 --> 01:25:47,987
But it'd help us.
905
01:25:53,021 --> 01:25:54,299
That.
906
01:25:55,658 --> 01:25:56,937
You listened to it?
907
01:25:57,416 --> 01:25:59,894
Songs, music, nothing.
908
01:26:04,649 --> 01:26:05,847
Can I take it?
909
01:26:18,554 --> 01:26:19,952
You can go.
910
01:26:19,992 --> 01:26:21,670
We'll see you in a few days.
911
01:26:29,143 --> 01:26:31,100
We let your wife know.
912
01:26:31,140 --> 01:26:32,299
She's here.
913
01:26:34,017 --> 01:26:36,534
It's up to you
what you choose to tell her.
914
01:27:06,982 --> 01:27:08,341
I missed it.
915
01:27:08,580 --> 01:27:10,618
What? Cigarettes?
916
01:27:11,897 --> 01:27:13,735
I missed you, sir.
917
01:27:16,212 --> 01:27:20,527
Stop saying "sir" to me.
In 1 month, you'll head the clinic.
918
01:27:20,568 --> 01:27:22,525
In 2 years, you'll replace me.
919
01:27:22,565 --> 01:27:24,284
So, you can call me Paul.
920
01:27:24,763 --> 01:27:27,600
- I'm not sure I...
- You can. Try.
921
01:27:31,395 --> 01:27:32,994
I missed you, Paul.
922
01:27:46,739 --> 01:27:48,857
So, I'll live a while longer?
923
01:27:49,696 --> 01:27:52,333
Just like any woman your age.
924
01:27:54,930 --> 01:27:57,448
I shouldn't have burdened you.
925
01:27:59,406 --> 01:28:00,444
Mordechai...
926
01:28:01,643 --> 01:28:02,722
Stania,
927
01:28:02,762 --> 01:28:04,800
Brinia, Stefka...
928
01:28:06,318 --> 01:28:07,956
Viktor,
929
01:28:07,996 --> 01:28:09,355
Schlomo Malek.
930
01:28:17,426 --> 01:28:18,265
And me...
931
01:28:18,905 --> 01:28:20,383
Can I give you a name?
932
01:28:33,369 --> 01:28:34,927
Who's winning?
933
01:28:38,844 --> 01:28:39,642
Your father.
934
01:28:49,352 --> 01:28:51,430
Oh, shit! Game, set
935
01:28:51,910 --> 01:28:52,788
and match.
936
01:28:54,226 --> 01:28:56,465
- No, Gérardwon.
- Oh, yes.
937
01:28:57,424 --> 01:28:58,622
Bravo, Gérard.
938
01:28:59,541 --> 01:29:00,580
See that, Lucie?
939
01:29:01,619 --> 01:29:03,097
- See that?
- Wonderful.
940
01:29:03,137 --> 01:29:04,256
Wonders never cease!
941
01:29:04,895 --> 01:29:06,333
- See that?
- Great.
942
01:29:08,371 --> 01:29:09,531
Bad luck, Dad.
943
01:29:20,998 --> 01:29:22,956
The sun's not there.
Where is it?
944
01:29:44,773 --> 01:29:47,290
This summer, a man came 3 times.
945
01:29:47,329 --> 01:29:51,045
He was a dried-out little man
with teeth like a rabbit's.
946
01:29:51,086 --> 01:29:52,804
He was so annoying.
947
01:29:52,843 --> 01:29:56,640
He kept trying to catch me out
on the Latin names for species,
948
01:29:56,679 --> 01:29:58,757
particularly for maples.
949
01:29:58,798 --> 01:30:03,313
After a while, I'd had enough.
I said: "I know your name."
950
01:30:03,353 --> 01:30:05,590
"Oh, really?" he said.
951
01:30:05,630 --> 01:30:08,387
I said:
"You're a painibus simplex!"
952
01:30:08,427 --> 01:30:12,303
Everyone laughed.
He left me alone and never came back.
953
01:30:12,343 --> 01:30:13,821
Changed your recipe?
954
01:30:14,300 --> 01:30:16,019
No, it's always the same.
955
01:30:16,059 --> 01:30:18,217
- Mathilde taught me.
- How is she?
956
01:30:18,256 --> 01:30:19,335
Fine.
957
01:30:20,054 --> 01:30:22,293
- She's out.
- Chemistry can do miracles!
958
01:30:22,811 --> 01:30:24,969
- You don't like chemistry?
- I do.
959
01:30:25,289 --> 01:30:28,126
Chemical companies
make the highest profits.
960
01:30:28,526 --> 01:30:29,964
Even in a slump like now.
961
01:30:30,523 --> 01:30:32,281
It'll save us all.
962
01:30:32,321 --> 01:30:33,680
You never stop!
963
01:30:33,720 --> 01:30:36,357
- Thank you.
- Why the long face, Gérard?
964
01:30:36,397 --> 01:30:38,555
- I was thinking of something.
- What?
965
01:30:39,554 --> 01:30:41,671
Lucie will know, but I think
966
01:30:41,712 --> 01:30:43,869
we met 34 years ago
to the day.
967
01:30:43,909 --> 01:30:44,668
Who?
968
01:30:45,107 --> 01:30:47,226
- Us.
- Lucie and you?
969
01:30:47,585 --> 01:30:49,943
No, Lucie, Gérardand me.
970
01:30:50,901 --> 01:30:52,500
On the same day. All 3 of us.
971
01:30:53,219 --> 01:30:55,337
We were interns.
Him in psychiatry,
972
01:30:55,377 --> 01:30:58,014
me in general surgery.
973
01:30:58,053 --> 01:31:00,691
At a hazing of first-year students...
974
01:31:00,930 --> 01:31:03,848
- We were drunk, acting smart, old...
- Already?
975
01:31:04,407 --> 01:31:06,844
- We saw Lucie.
- At the same time.
976
01:31:06,885 --> 01:31:09,721
At the same time.
She looked so lost.
977
01:31:09,762 --> 01:31:11,680
Not so lost.
I was fine on my own.
978
01:31:13,397 --> 01:31:14,955
- Is it today?
- No way?
979
01:31:18,392 --> 01:31:19,711
It's today.
980
01:31:20,989 --> 01:31:23,387
- Let's celebrate.
- Champagne!
981
01:31:23,427 --> 01:31:25,864
- More champagne.
- It's empty.
982
01:31:27,383 --> 01:31:28,661
That's wonderful.
983
01:31:31,378 --> 01:31:33,336
Could you rustle up a cigar for me?
984
01:31:34,375 --> 01:31:35,374
Me too!
985
01:31:49,878 --> 01:31:52,395
I'm glad to see him
back to his old self.
986
01:31:52,436 --> 01:31:54,913
When did I see you in town?
In March?
987
01:31:55,313 --> 01:31:57,830
I told Denis
I was worried about Paul.
988
01:31:58,469 --> 01:32:00,187
It was a rough patch.
989
01:32:00,667 --> 01:32:02,664
It just went on for a while.
990
01:32:02,704 --> 01:32:05,821
Funny expression, "rough patch",
thinking about it.
991
01:32:05,861 --> 01:32:07,619
But you never do think about it.
992
01:33:06,116 --> 01:33:09,193
Like a little poppy...
993
01:33:10,991 --> 01:33:13,268
Come on, Sabiah, sing.
994
01:33:13,309 --> 01:33:16,066
Sing, my darling, sing.
995
01:33:21,340 --> 01:33:24,377
The forget-me-not and the rose
996
01:33:25,176 --> 01:33:28,173
Are flowers
which really say something
997
01:33:28,453 --> 01:33:30,970
But to love poppies
998
01:33:31,009 --> 01:33:34,126
And nothing else
You have to be an idiot
999
01:33:35,046 --> 01:33:38,522
Maybe you're right
Yes but you see
1000
01:33:38,561 --> 01:33:41,399
When I tell you
You'll understand
1001
01:33:42,478 --> 01:33:46,593
The first time I saw her
1002
01:33:46,633 --> 01:33:50,309
She was sleeping, half-naked
1003
01:33:50,349 --> 01:33:54,305
In the light of summer
1004
01:33:54,345 --> 01:33:57,821
In the middle of a field of wheat
1005
01:33:58,460 --> 01:34:01,137
And under her white bodice
1006
01:34:01,178 --> 01:34:03,854
Where her heart was beating
1007
01:34:03,894 --> 01:34:06,412
The sun kindly
1008
01:34:06,452 --> 01:34:08,929
Helped a flower grow
1009
01:34:09,608 --> 01:34:12,525
Like a little poppy, my dear
1010
01:34:12,565 --> 01:34:14,803
Like a little poppy
1011
01:34:15,322 --> 01:34:18,598
It's very strange
how your eyes shine
1012
01:34:18,639 --> 01:34:21,915
Reminding you of the pretty girl
1013
01:34:21,955 --> 01:34:24,232
They shine so brightly,
it's too much
1014
01:34:24,672 --> 01:34:27,989
To explain the poppies
1015
01:34:28,588 --> 01:34:31,865
Maybe you're right
Yes but you see
1016
01:34:32,304 --> 01:34:36,020
When I took her in my arms
1017
01:34:36,060 --> 01:34:39,696
She gave me a beautiful smile
1018
01:34:39,736 --> 01:34:43,133
Then, without saying a word
1019
01:34:43,732 --> 01:34:47,688
In the light of summer
1020
01:34:47,727 --> 01:34:50,804
We loved each other
1021
01:34:51,883 --> 01:34:54,320
And I pressed so hard
1022
01:34:54,360 --> 01:34:56,238
My lips on her heart
1023
01:34:57,277 --> 01:34:59,115
That where the kiss was
1024
01:34:59,795 --> 01:35:02,392
There was a sort of flower
1025
01:35:02,791 --> 01:35:05,668
Like a little poppy, my dear
1026
01:35:05,708 --> 01:35:08,345
Like a little poppy
1027
01:35:08,385 --> 01:35:11,262
It's nothing but an affair
1028
01:35:11,821 --> 01:35:14,898
Your little love story
And I swear
1029
01:35:14,938 --> 01:35:17,815
It doesn't deserve even a sob
1030
01:35:17,855 --> 01:35:21,531
Nor this passion for poppies
1031
01:35:21,571 --> 01:35:25,486
Wait for the end, you'll understand
1032
01:35:25,527 --> 01:35:28,843
Someone else loved her
She didn't love him
1033
01:35:29,283 --> 01:35:33,119
And the next day, when I saw her
1034
01:35:33,158 --> 01:35:36,795
She was sleeping, half-naked
1035
01:35:36,835 --> 01:35:40,750
In the light of summer
1036
01:35:40,791 --> 01:35:44,627
In the middle of the field of wheat
1037
01:35:45,226 --> 01:35:47,743
But on her white bodice
1038
01:35:47,783 --> 01:35:50,620
Where her heart was
1039
01:35:50,659 --> 01:35:53,337
There were three drops of blood
1040
01:35:53,377 --> 01:35:55,934
Which looked like a flower
1041
01:35:56,734 --> 01:35:59,890
Like a little poppy, my dear
1042
01:35:59,930 --> 01:36:01,968
A tiny little poppy
1043
01:36:02,287 --> 01:36:04,645
Like a little poppy, my dear
67871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.