Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,248 --> 00:01:16,381
¡De eso estoy hablando!
2
00:01:16,383 --> 00:01:19,454
Eso es, socio. Trabaja
ese saco, trabájalo.
3
00:01:26,826 --> 00:01:31,729
Haz tu movida.
Apártate y muévete.
4
00:02:38,631 --> 00:02:40,866
Usa la mano derecha
en la maldita almohadilla.
5
00:02:40,868 --> 00:02:41,732
Eso es.
6
00:02:41,734 --> 00:02:42,600
Ahí está.
7
00:02:42,602 --> 00:02:43,635
Ahí está.
8
00:02:43,637 --> 00:02:46,671
Está tratando de hacer
una pelea de mierda.
9
00:02:46,673 --> 00:02:48,275
Hermoso.
10
00:02:49,410 --> 00:02:50,641
Ahí lo tienes.
11
00:02:57,550 --> 00:02:59,150
Trabaja las piernas.
Trabaja las piernas.
12
00:03:06,793 --> 00:03:09,827
Necesitas trabajar más en el
saco pesado, cariño. Sí.
13
00:03:12,899 --> 00:03:14,999
¿Qué tienes?
¿Qué te pasa?
14
00:03:40,761 --> 00:03:43,063
Quiero hablar sobre el hecho
de que a pesar de que
15
00:03:43,064 --> 00:03:45,364
este video fue grabado
cuando eras menor de edad,
16
00:03:45,365 --> 00:03:48,835
- tienes 18 ahora, ¿no es así?
- Sí.
17
00:03:50,436 --> 00:03:53,407
¿Y qué crees que debería pasarle
a la gente que te hizo esto?
18
00:03:54,975 --> 00:03:57,712
Creo que esa decisión
la toman otras personas.
19
00:03:59,746 --> 00:04:01,882
No creo que debo estar enojada.
20
00:04:03,149 --> 00:04:06,820
Me gusta centrarme en lo positivo
y quedarme en el aquí y el ahora.
21
00:04:11,792 --> 00:04:15,430
Llamando al Dr.
Healey, sala 305.
22
00:04:25,705 --> 00:04:27,806
Dr. Smith, recepción.
23
00:04:30,110 --> 00:04:32,113
Tienes agallas al venir aquí.
24
00:04:33,447 --> 00:04:35,550
¿Hay algún lugar al que
quiera que le mande esto?
25
00:04:49,863 --> 00:04:52,496
No pensé que te vería de nuevo.
26
00:04:52,498 --> 00:04:54,568
No me importan las flores.
27
00:04:56,803 --> 00:04:58,503
¿Son para mí?
28
00:04:58,505 --> 00:05:00,274
Escuché que no le iba muy bien.
29
00:05:01,140 --> 00:05:05,412
Dicen que me estoy
muriendo, ¿pero quién no?
30
00:05:09,115 --> 00:05:12,753
Debe haberte costado
mucho venir aquí.
31
00:05:20,961 --> 00:05:23,931
No tengo palabras para lo
que hizo por mí, entrenador.
32
00:05:24,565 --> 00:05:27,135
No siempre soy
la víctima al final.
33
00:05:28,901 --> 00:05:32,539
"Víctima", así es como
lo llamas ahora.
34
00:05:34,240 --> 00:05:35,507
No, no, no.
35
00:05:35,509 --> 00:05:36,808
No hagas eso, R.J.
36
00:05:36,810 --> 00:05:38,179
Mírame.
37
00:05:41,481 --> 00:05:43,650
Ven aquí, siéntate.
38
00:06:05,171 --> 00:06:07,171
Lo siento.
39
00:06:07,173 --> 00:06:09,743
Es muy tarde para
eso ahora, muchacho.
40
00:06:11,945 --> 00:06:14,582
¿Qué siempre fue lo que te dije?
41
00:06:18,118 --> 00:06:20,053
Respóndeme, joder.
42
00:06:23,623 --> 00:06:25,123
Vamos, chico.
43
00:06:25,125 --> 00:06:26,124
Vamos, chico.
¿Me oyes?
44
00:06:26,126 --> 00:06:29,628
Vamos. Muéstrame que
puedes ser grande.
45
00:06:29,630 --> 00:06:32,229
Dame lo mejor de ti,
Dámelo ahora, chico.
46
00:06:32,231 --> 00:06:33,998
Enséñame que puedes
llegar a ser grande.
47
00:06:34,000 --> 00:06:37,202
Enséñame que puedes
llegar a ser grande, chico.
48
00:06:37,204 --> 00:06:39,774
Es lo que siempre me decías.
49
00:06:40,807 --> 00:06:43,811
Es lo que siempre... es lo
que siempre me decías.
50
00:06:53,219 --> 00:06:57,223
Así es, muéstrame que
puedes ser grande.
51
00:06:58,291 --> 00:07:00,727
Nunca olvidaré lo que
hizo por mí, entrenador.
52
00:07:02,029 --> 00:07:07,802
Todo el trabajo duro, todo
el entrenamiento, el amor.
53
00:07:11,805 --> 00:07:14,306
Tienes un modo
curioso de mostrarlo.
54
00:07:14,308 --> 00:07:16,173
No puede conseguirlas.
55
00:07:16,175 --> 00:07:18,342
No pude conseguir las grandes
peleas hasta el combate por el título.
56
00:07:18,344 --> 00:07:20,745
- Lo sabías.
- ¿Lo sabía?
57
00:07:20,747 --> 00:07:22,681
Claro que lo sabías.
58
00:07:22,683 --> 00:07:24,315
Tuve que estar en su
campamento para poner ponerme
59
00:07:24,317 --> 00:07:26,017
en el lado correcto
de la política.
60
00:07:26,019 --> 00:07:28,852
No me digas esa basura, R.J.
61
00:07:28,854 --> 00:07:32,724
Te saqué de las calles, te crié,
62
00:07:32,726 --> 00:07:35,730
te enseñó lo bueno y lo malo
dentro y fuera del entrenamiento.
63
00:07:38,365 --> 00:07:44,105
Tienes más coraje y talento que
cualquier boxeador que he visto.
64
00:07:45,339 --> 00:07:49,640
Esos promotores
cretinos lo sabían.
65
00:07:49,642 --> 00:07:55,212
Tuve que meterte en guerras brutales
con todos para aumentar las entradas.
66
00:07:55,214 --> 00:07:57,349
No, quédate en la esquina.
Quédate en la esquina.
67
00:07:57,351 --> 00:08:02,123
- Doc, revísalo.
- Estoy bien, estoy bien, doc.
68
00:08:04,757 --> 00:08:07,758
Quédate en la esquina.
¿Listo? ¿Cómo te sientes?
69
00:08:07,760 --> 00:08:08,726
Bien, me siento bien.
70
00:08:08,728 --> 00:08:10,931
Bien. ¡Ve!
71
00:08:13,933 --> 00:08:17,003
Ven aquí. Déjame
explicarte algo.
72
00:08:18,372 --> 00:08:24,245
Hay una diferencia entre un
buen peleador y uno grandioso.
73
00:08:26,212 --> 00:08:30,815
Ser uno grandioso se trata de
algo más que con quién peleas.
74
00:08:30,817 --> 00:08:32,920
Se trata de quién
eres, muchacho.
75
00:08:34,787 --> 00:08:40,158
Todos los grandes han tenido a
alguien en su esquina cuidándolos.
76
00:08:40,160 --> 00:08:45,266
Ayudándoles con los enfrentamientos
apropiados, excepto tú.
77
00:09:28,067 --> 00:09:29,987
MATADERO DE CAIMANES
78
00:09:36,215 --> 00:09:37,448
Auto entrando.
79
00:09:37,450 --> 00:09:38,917
Entrando ahora.
80
00:09:38,919 --> 00:09:40,187
Copiado.
81
00:09:47,359 --> 00:09:48,992
¿Qué tal el año?
82
00:09:48,994 --> 00:09:51,164
Fue un año genial
gracias a Dios.
83
00:09:53,099 --> 00:10:00,771
Pagamos la renta,
recaudamos 79,387,000.
84
00:10:00,773 --> 00:10:02,307
- ¿Y el mercado?
- El mercado está repuntando.
85
00:10:02,309 --> 00:10:06,410
Tuvimos una revalorización
de la propiedad del 20%.
86
00:10:06,412 --> 00:10:09,847
Pronto estaré iniciando
otra ronda de compra.
87
00:10:09,849 --> 00:10:16,356
Los precios siguen buenos en algunas
partes de Baton Rouge, por ejemplo.
88
00:10:31,238 --> 00:10:35,843
Relájate, Dios está contigo.
89
00:10:37,076 --> 00:10:39,713
Las contraseñas y los
números de cuenta.
90
00:10:40,814 --> 00:10:47,421
Bueno, recaudamos 79,387,000.
91
00:10:52,258 --> 00:10:56,026
Hay algo que he
querido decirte, Yuri.
92
00:10:56,028 --> 00:10:58,263
Hablas con el corazón
apesadumbrado, mi amigo.
93
00:10:58,265 --> 00:11:04,535
No, para nada. Las bendiciones divinas
son muy grandes como ya sabes.
94
00:11:04,537 --> 00:11:08,341
Godden y yo hemos estado
buscando casas en Jerusalén.
95
00:11:09,376 --> 00:11:12,910
Siempre ha sido nuestro sueño
acabar nuestros días allá.
96
00:11:12,912 --> 00:11:15,212
Pero te necesito aquí, Shlomo.
97
00:11:15,214 --> 00:11:16,481
Lo sabes.
98
00:11:16,483 --> 00:11:20,250
Pero tengo a mi yerno, Isaac.
99
00:11:20,252 --> 00:11:23,388
Está trabajado conmigo ahora.
100
00:11:23,390 --> 00:11:27,391
Está más que preparado
para hacerse cargo.
101
00:11:27,393 --> 00:11:32,767
Mucho de este dinero nuevo que
hemos estado ganando es gracias a él.
102
00:11:37,137 --> 00:11:40,170
Es muy listo, Yuri.
103
00:11:40,172 --> 00:11:44,475
Está aprendiendo cada aspecto
del negocio, gracias a Dios.
104
00:11:44,477 --> 00:11:45,913
Sí.
105
00:11:50,550 --> 00:11:54,284
- Gracias a Dios.
- No, debo declinar.
106
00:11:54,286 --> 00:11:55,886
Te ahorrarás la celebración
107
00:11:55,888 --> 00:11:58,091
cuando tengas un mejor asesor.
108
00:12:01,493 --> 00:12:05,062
No, amigo mío...
109
00:12:05,464 --> 00:12:10,503
Jamás tendré un mejor asesor,
a un asesor tan sabio como tú.
110
00:12:13,607 --> 00:12:17,511
Tu sugerencia de transición...
111
00:12:19,613 --> 00:12:21,815
Me hace sentir vulnerable.
112
00:12:25,417 --> 00:12:28,254
Nunca querría
que te sintieras así.
113
00:12:30,891 --> 00:12:33,560
Espero que no.
114
00:12:35,328 --> 00:12:41,836
Pero no hagas que me
preocupe, amigo mío.
115
00:12:44,938 --> 00:12:49,240
Haremos todo lo posible
para que tu yerno,
116
00:12:49,242 --> 00:12:52,579
Isaac, sea un gran recurso
para nuestro equipo.
117
00:12:54,446 --> 00:12:58,048
Así que vete a casa, descansa
y habrá mucho trabajo
118
00:12:58,050 --> 00:13:02,252
para que hagas esa transición
en el trabajo con tu yerno.
119
00:13:02,254 --> 00:13:04,655
Eres una bendición de Dios.
120
00:13:04,657 --> 00:13:08,294
Gracias, gracias,
gracias, amigo mío.
121
00:13:20,940 --> 00:13:23,209
Se supone que serías
mis ojos y oídos.
122
00:13:25,045 --> 00:13:29,279
Ese tipo tiene muchos hijos, pero
sólo dos de ellos viven aquí.
123
00:13:29,281 --> 00:13:36,323
Su yerno trabaja con él en
la oficina y lo sabe todo.
124
00:13:45,165 --> 00:13:49,969
Consígueme algo de ese Isaac.
125
00:13:51,537 --> 00:13:53,172
Sí, señor.
126
00:14:08,655 --> 00:14:10,958
El bebé parece inquieto.
127
00:14:12,191 --> 00:14:13,492
¿Sí?
128
00:14:21,401 --> 00:14:24,070
No nos dará ningún
problema esta noche.
129
00:14:25,271 --> 00:14:26,873
¿Te duchaste?
130
00:14:27,773 --> 00:14:29,175
Puedo hacerlo.
131
00:14:30,609 --> 00:14:32,543
¿Por qué querrías estar
con alguien en mi condición?
132
00:14:32,545 --> 00:14:34,014
Amor...
133
00:14:37,017 --> 00:14:38,218
¡Mamá!
134
00:14:45,724 --> 00:14:47,226
Mierda.
135
00:14:57,436 --> 00:14:59,202
Joder.
136
00:15:01,307 --> 00:15:02,740
- ¿Está es la ID de tu hermana?
- Vamos.
137
00:15:02,742 --> 00:15:04,442
Lleva tu culo a casa.
138
00:15:09,815 --> 00:15:11,050
Lleva tu culo a casa.
139
00:15:12,419 --> 00:15:16,087
- ¡Saca a estos cabrones de aquí!
- Vamos, hijo de puta.
140
00:15:16,089 --> 00:15:18,322
- Saca a estos idiotas de aquí.
- Vamos.
141
00:15:18,324 --> 00:15:20,591
¡Lárgate de aquí!
142
00:15:20,593 --> 00:15:24,728
Así es, el rockero
renegado toda la noche.
143
00:15:24,730 --> 00:15:27,300
Es una producción
de Robbie, hermano.
144
00:15:30,070 --> 00:15:33,202
- ¿Qué les sirvo, chicas?
- Dos vodkas con soda, por favor.
145
00:15:38,610 --> 00:15:41,478
Suban las manos toda la noche.
146
00:15:41,480 --> 00:15:45,316
Súbanlas, arriba, arriba.
147
00:15:45,318 --> 00:15:48,655
Oye, pon eso a mi cuenta.
148
00:15:50,390 --> 00:15:52,557
No, está bien. No
tienes que hacer eso.
149
00:15:52,559 --> 00:15:56,262
No, sé que no. Bien,
¿cómo es que se llaman?
150
00:15:57,664 --> 00:16:02,699
- Soy Kat y ella es Allison.
- Kat y Allison, hola.
151
00:16:02,701 --> 00:16:05,303
- No me parece, cariño.
- Rodney. Rodney.
152
00:16:05,305 --> 00:16:07,674
¡Oye, oye, oye!
Rod, Rod. Rod.
153
00:16:10,709 --> 00:16:14,343
- Se coló cuando estaba distraído.
- ¿En serio? Vamos.
154
00:16:14,345 --> 00:16:16,614
Ella no es para ti,
hermano. Ve por un trago.
155
00:16:16,616 --> 00:16:18,381
Oye, te mostramos
nuestra identificación.
156
00:16:18,383 --> 00:16:20,687
De hecho ella me mostró la
suya, ¿la tuya dónde está?
157
00:16:22,155 --> 00:16:23,721
- Vamos.
- Toma.
158
00:16:23,723 --> 00:16:25,255
Toda la noche, hermano.
159
00:16:25,257 --> 00:16:26,823
Dale propina a tu camarero.
160
00:16:26,825 --> 00:16:29,494
Hazlo otra vez, con 20 dólares.
161
00:16:29,496 --> 00:16:32,797
- Sí, señor. Hazlo toda la noche.
- Lo siento.
162
00:16:32,799 --> 00:16:36,399
- Vamos, chicas.
- No lo sientes nada.
163
00:16:36,401 --> 00:16:39,270
Y este sábado hay
noche de chicas.
164
00:16:39,272 --> 00:16:42,405
Asegúrense de venir
a ver a las chicas.
165
00:16:48,815 --> 00:16:52,449
Campeón, el amigo
se desmayó en la mesa.
166
00:16:52,451 --> 00:16:53,753
No es bueno para el negocio.
167
00:16:55,722 --> 00:16:59,956
- Me acompañarás al rancho mañana.
- ¡Mierda!
168
00:16:59,958 --> 00:17:04,262
Sí, señor. Veo a todas las
chicas que se ven geniales.
169
00:17:18,678 --> 00:17:20,444
El mes pasado era un timbre.
170
00:17:20,446 --> 00:17:22,780
Este mes es el
aire acondicionado.
171
00:17:22,782 --> 00:17:26,449
El siguiente mes quién sabe lo
que será. No puedo ganar, ¿sí?
172
00:17:26,451 --> 00:17:28,351
Esta mujer, esta mujer
discapacitada,
173
00:17:28,353 --> 00:17:31,589
prácticamente vive...
No, vive en su cama.
174
00:17:31,591 --> 00:17:34,495
Vive en su cama y sabe
cada laguna del sistema.
175
00:17:35,628 --> 00:17:39,397
Todo el juzgado del centro
reconocen su nombre.
176
00:17:39,399 --> 00:17:41,966
- ¿Qué hay del esposo?
- Es un buen tipo,
177
00:17:41,968 --> 00:17:43,700
pero no sé.
178
00:17:43,702 --> 00:17:46,336
- Ella es la que manda.
- ¿Por qué este...?
179
00:17:46,338 --> 00:17:50,710
Sabes... es un dolor en el
culo, pero así soy yo.
180
00:17:52,511 --> 00:17:54,477
¿Qué hay de ti?
¿Dime qué sucede
181
00:17:54,479 --> 00:17:56,214
en el maravilloso
mundo de las leyes?
182
00:17:56,216 --> 00:17:58,315
Me conoces, siempre
ando de aquí para allá.
183
00:17:58,317 --> 00:18:00,418
Sí, claro.
184
00:18:00,420 --> 00:18:01,919
No, nunca conocí a un
estafador que no me gustara.
185
00:18:01,921 --> 00:18:05,159
Oye, oye, oye. Gracias
por el apartamento.
186
00:18:08,961 --> 00:18:10,660
Espero que sean 200 pies porque
187
00:18:10,662 --> 00:18:12,630
no tengo problemas en
ponerte en la cárcel otra vez.
188
00:18:12,632 --> 00:18:17,235
No vine a pelear contigo,
Amber. ¿Está Ray listo?
189
00:18:17,237 --> 00:18:19,370
Al ya se lo llevó.
190
00:18:19,372 --> 00:18:20,641
¿Al quién?
191
00:18:22,609 --> 00:18:25,642
¿Dejas que un negro de mierda
lleve mi hijo a la escuela?
192
00:18:25,644 --> 00:18:28,278
Quizás deberías haber pensado en eso
cuando me pusiste las manos encima.
193
00:18:28,280 --> 00:18:30,715
Si lo hubiera hecho no
estaría aquí, ¿me oyes?
194
00:18:30,717 --> 00:18:32,850
Bueno, el juez
pensó lo contrario.
195
00:18:32,852 --> 00:18:34,353
Sí, como sea.
196
00:18:36,555 --> 00:18:38,558
Necesitas recomponerte, Rodney.
197
00:18:40,692 --> 00:18:44,096
Siempre seré su padre,
Amber. No importa lo que hagas.
198
00:18:45,364 --> 00:18:48,602
¿Por qué no nos haces un favor y
dejas de poner a mi hijo en mi contra?
199
00:18:50,036 --> 00:18:52,272
Nuestro hijo no está en
contra tuya por mi causa.
200
00:18:53,405 --> 00:18:55,675
Está en tu contra porque
eres un maldito perdedor.
201
00:18:57,309 --> 00:18:58,945
Oye.
202
00:19:05,418 --> 00:19:06,418
Ven aquí.
203
00:19:09,855 --> 00:19:11,325
¡Ven aquí!
204
00:19:15,561 --> 00:19:16,997
Es todo lo que tengo.
205
00:19:17,729 --> 00:19:19,596
¿Sí?
206
00:19:19,598 --> 00:19:21,032
¿Qué hay de las últimas semanas?
207
00:19:21,034 --> 00:19:24,438
Te lo acabo de decir.
Es todo lo que tengo.
208
00:19:30,942 --> 00:19:33,278
Mira todo ese culo.
209
00:19:35,815 --> 00:19:39,082
No se te olvide que lo que
sea que pienses de mí,
210
00:19:39,084 --> 00:19:40,953
siempre seré la
madre de tu hijo.
211
00:19:43,088 --> 00:19:45,224
Es por eso que me
llaman hijo de puta.
212
00:19:48,594 --> 00:19:50,663
Sabes que aún me amas.
213
00:20:13,585 --> 00:20:15,988
$7.50, señor.
214
00:20:38,478 --> 00:20:39,779
Gracias.
215
00:21:31,096 --> 00:21:34,533
Vamos ya. Sostén
esa mano derecha.
216
00:21:36,169 --> 00:21:38,169
Bien, vamos.
Jab, Jab, Jab.
217
00:21:38,171 --> 00:21:42,476
Jab, Jab, Jab.
Golpea, golpea.
218
00:21:43,609 --> 00:21:45,775
Vamos, gira.
219
00:21:45,777 --> 00:21:46,976
Cuida tus pies, hijo.
220
00:21:46,978 --> 00:21:49,947
Levanta el izquierdo, eso es.
221
00:21:49,949 --> 00:21:51,549
Cuida tus pies.
222
00:21:51,551 --> 00:21:52,949
Jab, eso es.
223
00:21:52,951 --> 00:21:55,119
Jab. Jab otra vez.
224
00:21:55,121 --> 00:21:58,456
Jab, gancho, muchacho.
Uno, dos... uno, dos.
225
00:21:58,458 --> 00:21:59,890
Cruza... uno, dos.
226
00:21:59,892 --> 00:22:04,594
Vamos, Jab, Jab.
Déjalo caer ahí.
227
00:22:04,596 --> 00:22:07,230
¡Jab, Jab! ¡Dobla las piernas!
228
00:22:07,232 --> 00:22:09,632
¡Dobla las rodillas, chica!
Entra los codos.
229
00:22:09,634 --> 00:22:10,903
Bien, ya lo tienes.
230
00:22:12,037 --> 00:22:13,736
Trabaja duro, trabaja duro.
231
00:22:13,738 --> 00:22:14,874
Gira.
232
00:22:27,953 --> 00:22:30,589
Clark, mira a este
simple hijo de puta.
233
00:22:33,793 --> 00:22:36,162
¡Mueve ese culo, negro!
234
00:22:46,605 --> 00:22:48,738
Sabes, tú deberías
enseñarme fotografía.
235
00:22:48,740 --> 00:22:51,809
- Soy bueno.
- Es una profesión en extinción.
236
00:22:51,811 --> 00:22:54,544
Es mejor que entrenar a chicas
de culo de marimacho como tú.
237
00:22:54,546 --> 00:22:56,549
Es un maldito secuestro
con los dedos, Rodney.
238
00:22:57,517 --> 00:22:59,216
Sí, eso suena bien.
239
00:22:59,218 --> 00:23:01,955
Bien, dame eso antes de
que te hagas daño.
240
00:23:11,663 --> 00:23:12,998
Mierda, es para mí.
241
00:23:14,165 --> 00:23:15,935
Nicole Brogan, fotografía.
242
00:23:18,036 --> 00:23:19,037
¿Qué?
243
00:23:22,173 --> 00:23:24,643
No puedo creer que creas
más su palabra que la mía.
244
00:23:25,878 --> 00:23:28,615
En todo estos años, ¿alguien
se ha quejado alguna vez?
245
00:23:30,082 --> 00:23:31,582
Eso fue hace tres años. Vamos,
246
00:23:31,584 --> 00:23:33,386
me conoces mejor que eso.
247
00:23:36,288 --> 00:23:39,156
Sí, no, entiendo eso.
248
00:23:39,158 --> 00:23:44,764
Bien, ¿al menos puedo
hablar con ella? Bien, sí.
249
00:23:45,797 --> 00:23:47,566
De acuerdo.
250
00:23:49,936 --> 00:23:50,937
¿Qué sucede?
251
00:23:52,971 --> 00:23:54,838
Me acaban de
sacar de la agencia.
252
00:23:54,840 --> 00:23:56,940
Tienen un monopolio de
cada comercial de autos
253
00:23:56,942 --> 00:23:57,874
en la ciudad, todos.
254
00:23:57,876 --> 00:23:59,678
Estoy jodida.
255
00:24:00,580 --> 00:24:02,979
Dime la verdad, si fuera a tocar
a alguien inapropiadamente,
256
00:24:02,981 --> 00:24:05,882
de seguro no sería a esa puta.
257
00:24:05,884 --> 00:24:08,118
Es tu palabra contra la suya.
258
00:24:08,120 --> 00:24:10,623
Sí, bienvenidos a
los EE.UU. de Trump.
259
00:24:12,825 --> 00:24:15,692
¿Qué? Ni siquiera puedo mover el pelo
de la frente de una chica ahora
260
00:24:15,694 --> 00:24:18,762
sin que alguien me acuse de
algún tipo de acoso de basura.
261
00:24:18,764 --> 00:24:22,699
Espera, ¿olvidas con
quién estás hablando?
262
00:24:22,701 --> 00:24:24,403
Estuve ahí todo
el día, ¿recuerdas?
263
00:24:24,404 --> 00:24:26,204
¿Todo con lo que tuve
que lidiar que me afectó?
264
00:24:26,205 --> 00:24:31,978
- Sí, tienes razón.
- Siempre te he cuidado. Siempre.
265
00:24:33,645 --> 00:24:36,213
Aún así, no me digas
que no está jodido eso.
266
00:24:36,215 --> 00:24:40,053
Primero era la mujer mejor pagada
en la industria, ahora soy cualquiera.
267
00:24:43,788 --> 00:24:48,127
- Espera, sabes a qué me refiero.
- Bienvenida a mi EE.UU.
268
00:24:53,399 --> 00:24:55,799
Contesta eso, tengo
que irme de todos modos.
269
00:24:55,801 --> 00:24:58,736
Hola. Pensé que habías
dicho que al mediodía.
270
00:25:05,378 --> 00:25:06,613
Hola.
271
00:25:13,718 --> 00:25:16,320
El segundo esposo de mi
maldita madre era ruso, viejo.
272
00:25:16,322 --> 00:25:19,188
Así que créeme cuando te
digo que conozco a los rusos.
273
00:25:19,190 --> 00:25:20,890
Vamos a joder a esos rusos.
274
00:25:20,892 --> 00:25:22,926
No son nadie para mí.
No son nada.
275
00:25:22,928 --> 00:25:24,361
Son hombres muy influyentes,
276
00:25:24,363 --> 00:25:26,967
y no se debe confiar en ellos...
277
00:25:28,700 --> 00:25:31,736
¿Tienes un arma?
278
00:25:32,238 --> 00:25:33,303
Maldita sea.
279
00:25:33,305 --> 00:25:34,905
Toma esta.
280
00:25:34,907 --> 00:25:36,376
Tómala.
281
00:25:37,410 --> 00:25:39,877
Voy a pagarte mil por el día.
282
00:25:39,879 --> 00:25:42,649
¿Vas? Dijiste que me
pagarías ahora.
283
00:25:43,415 --> 00:25:46,051
Voy a pagarte cuando
se termine el trabajo.
284
00:26:08,306 --> 00:26:12,045
Maldita sea, negro. No
tengo alternativa, ¿verdad?
285
00:26:24,123 --> 00:26:26,890
¿Qué mierda? Alex pidió
que vinieras conmigo.
286
00:26:26,892 --> 00:26:28,859
No sé, dijo que eras...
287
00:26:28,861 --> 00:26:31,195
Dijo que eras como Venom
en el ring, sí, en tus tiempos.
288
00:26:31,197 --> 00:26:34,965
Mierda, ¿sabes dónde estás
hoy? De seguridad mío.
289
00:26:34,967 --> 00:26:38,401
De seguridad en un maldito club.
Ese es quien eres, hijo de puta.
290
00:26:38,403 --> 00:26:40,903
Tu nombre ya no está en
las carteleras. No, no, no, no.
291
00:26:40,905 --> 00:26:44,341
Está en una maldita tarjeta de tiempo.
No actúes como si no me escucharas.
292
00:26:44,343 --> 00:26:47,244
No actúes como si no me oyeras.
Es mi condenado club, ¿bien?
293
00:26:47,246 --> 00:26:49,513
¿Sabes qué? Vayamos más
lejos. No tienes que
294
00:26:49,515 --> 00:26:53,149
recordar eso, porque tu
tiempo en el club se acabó.
295
00:26:53,151 --> 00:26:55,451
Escuchaste, hijo de puta. Tu
tiempo en el club se acabó.
296
00:26:55,453 --> 00:26:59,323
Bien, perfecto, genial.
297
00:26:59,325 --> 00:27:02,895
Quieres moverte
despacio a tu derecha.
298
00:27:04,028 --> 00:27:06,530
Bien, cierra tus ojos un
segundo. Sólo ciérralos...
299
00:27:06,532 --> 00:27:11,838
Cuando te diga que sí miras
justo a mi cámara, ¿sí? Sedúceme.
300
00:27:14,006 --> 00:27:18,475
Bien, así... Sí, sí, así
es... bien, me encanta.
301
00:27:18,477 --> 00:27:21,178
- Eso es genial, levanta la pierna.
- ¿Levantar la pierna?
302
00:27:21,180 --> 00:27:23,179
Sí, levántala, no seas tímida.
303
00:27:23,181 --> 00:27:25,047
Sólo estamos las dos,
no hay nadie más aquí.
304
00:27:25,049 --> 00:27:27,086
Eso es tan sexy, por Dios.
305
00:27:29,788 --> 00:27:31,955
¿Te importa si me
acerco un segundo?
306
00:27:31,957 --> 00:27:33,059
Claro, tonta.
307
00:27:33,992 --> 00:27:37,096
Sólo quiero ser
respetuosa de tu espacio.
308
00:27:43,969 --> 00:27:45,369
Realmente eres una
increíble fotógrafa.
309
00:27:45,371 --> 00:27:49,973
Perfecto, así. Eso es sexy.
310
00:27:49,975 --> 00:27:52,208
Dios, sí.
De acuerdo, sí.
311
00:27:52,210 --> 00:27:54,844
Dios mío. Eso es sexy.
312
00:27:54,846 --> 00:27:57,281
Dios, eres tan sexy.
313
00:27:57,283 --> 00:27:58,985
¿Puedes creerlo?
314
00:28:01,053 --> 00:28:02,419
París.
315
00:28:02,421 --> 00:28:04,824
Quédate en esa posición.
316
00:28:06,357 --> 00:28:09,027
69, ¿hay alguna otra similar?
317
00:28:10,996 --> 00:28:12,862
Recuérdame darte el
nombre de un agente
318
00:28:12,864 --> 00:28:14,931
para el que serás perfecta.
Stella es la mejor.
319
00:28:14,933 --> 00:28:16,365
Todos sus clientes trabajan.
320
00:28:16,367 --> 00:28:18,001
Te amará, te lo aseguro.
321
00:28:18,003 --> 00:28:21,338
¿En serio? Eso sería increíble.
322
00:28:21,340 --> 00:28:23,207
Eres maravillosa.
323
00:28:23,209 --> 00:28:26,409
No dejes que nadie te diga
lo contrario. Eres muy sexy.
324
00:28:26,411 --> 00:28:28,344
Bien, ven para aquí.
325
00:28:28,346 --> 00:28:30,849
- Mira alguna de tus fotos.
- Bien.
326
00:28:38,289 --> 00:28:43,195
Sólo necesito... Ven a ver
algunas de tus fotos, te ves sexy.
327
00:28:44,296 --> 00:28:45,965
¿De veras?
328
00:28:52,438 --> 00:28:54,140
Mira esa.
329
00:28:55,240 --> 00:28:58,074
- Vaya.
- Es tan genial.
330
00:28:58,076 --> 00:29:00,343
No puedo dejar que sigan haciendo
negocios familiares en mi club.
331
00:29:00,345 --> 00:29:01,477
He estado trabajando cada mes.
332
00:29:01,479 --> 00:29:03,313
Necesito un poco de espacio.
333
00:29:03,315 --> 00:29:06,015
Necesita algo de espacio.
334
00:29:06,017 --> 00:29:08,252
Hijo de puta, sabemos
que estás robando.
335
00:29:08,254 --> 00:29:10,486
¿Robándole a quién? Construí
ese maldito club de cero.
336
00:29:10,488 --> 00:29:12,221
Tú construiste Caos.
337
00:29:12,223 --> 00:29:13,890
No necesito esta basura.
338
00:29:13,892 --> 00:29:15,225
¡Oye, Yuri, Yuri! ¡Oye!
339
00:29:15,227 --> 00:29:16,927
¿No lo escuchaste?
340
00:29:16,929 --> 00:29:18,461
Dijo que construyó Caos.
341
00:29:18,463 --> 00:29:19,965
¿Así es como
recuerdas las cosas?
342
00:29:21,165 --> 00:29:22,532
No eres el único
espectáculo en la ciudad.
343
00:29:22,534 --> 00:29:24,301
Voy a ir a otra parte.
344
00:29:24,303 --> 00:29:26,940
¡Maldita sea, Yuri!
345
00:29:34,412 --> 00:29:36,679
- ¿Tienes un arma?
- En el bolsillo.
346
00:29:36,681 --> 00:29:41,584
Oye, no es un criminal.
Es Rodney Jones.
347
00:29:41,586 --> 00:29:44,621
- Sí, es el maldito Rodney Jones.
- Todos somos fanáticos.
348
00:29:44,623 --> 00:29:48,592
Oye, Rodney, te vimos tomar las
154 libras, en ese NSG aquel día.
349
00:29:48,594 --> 00:29:50,560
Sí, acabaste con uno de
nuestros propios chicos.
350
00:29:50,562 --> 00:29:53,530
- ¿Cómo se llamaba?
- Pedro Martínez.
351
00:29:53,532 --> 00:29:56,099
Pedro Martínez.
¿Qué le pasó?
352
00:29:56,101 --> 00:29:57,935
El campeón lo derribó
en dos asaltos.
353
00:29:57,937 --> 00:29:59,002
Lo dejamos ir.
354
00:29:59,004 --> 00:30:00,336
Sí.
355
00:30:00,338 --> 00:30:02,374
¿Qué te pasó?
356
00:30:09,949 --> 00:30:11,651
Me interesé en otras cosas.
357
00:30:30,235 --> 00:30:33,973
¿Has estado en una granja de
cocodrilos antes de hoy, Rodney?
358
00:30:37,508 --> 00:30:39,178
Son animales increíbles.
359
00:30:45,683 --> 00:30:48,485
No sólo proveen el servicio.
360
00:30:48,487 --> 00:30:50,323
Dios me ha bendecido.
361
00:30:52,056 --> 00:30:55,260
Tengo una villa de personas
agradecidas y leales.
362
00:30:56,728 --> 00:30:59,032
Lo ha hecho bastante bien.
363
00:31:05,269 --> 00:31:08,138
¿Has pensado lo difícil?
364
00:31:08,140 --> 00:31:11,511
¿Es deshacerse de un cadáver?
365
00:31:13,778 --> 00:31:16,479
La primera cosa en que una
persona inteligente debería pensar
366
00:31:16,481 --> 00:31:19,651
es cómo deshacerse de
un cadáver recién muerto.
367
00:31:20,619 --> 00:31:27,424
Y el consenso es que hay que cortar
el cadáver en pedazos separados.
368
00:31:27,426 --> 00:31:29,258
Apilas juntos los
pedazos y ahí es
369
00:31:29,260 --> 00:31:31,263
donde los caimanes entran.
370
00:31:46,378 --> 00:31:47,480
Abre la jaula.
371
00:31:48,514 --> 00:31:50,147
50 caimanes.
372
00:31:50,149 --> 00:31:52,685
Pueden destrozar un cuerpo
humano en segundos.
373
00:31:54,719 --> 00:32:01,393
Una vez vi que se comieron el cuerpo
entero de una vaca, completamente.
374
00:32:02,527 --> 00:32:06,165
Pezuñas, cola, carne... pelaje.
375
00:32:10,501 --> 00:32:11,636
Esto...
376
00:32:14,273 --> 00:32:19,912
Esto es lo que llaman aquí,
caviar de Luisiana. Beluga.
377
00:32:28,286 --> 00:32:30,655
Vamos, vengan.
378
00:32:49,475 --> 00:32:53,110
Trabajas para mí
ahora, ¿de acuerdo?
379
00:32:53,112 --> 00:32:56,412
No sé si estoy en la
posición de rehusarme.
380
00:32:56,414 --> 00:32:59,051
Supongo que no.
381
00:33:09,428 --> 00:33:12,195
Su nombre es Isaac Shinto.
382
00:33:12,197 --> 00:33:14,300
Quiero que me
consigas algo de él.
383
00:33:25,844 --> 00:33:32,785
Sabes, sigo teniendo estos
sueños de Mark muriendo.
384
00:33:35,453 --> 00:33:38,557
Me despierto decepcionada.
385
00:33:39,624 --> 00:33:44,729
¿Decepcionada? Bueno,
mata al cretino.
386
00:33:45,730 --> 00:33:46,931
No tan fácil.
387
00:33:47,632 --> 00:33:52,802
Sí quiero tener hijos y
Mark es un buen tipo.
388
00:33:52,804 --> 00:33:56,441
Sí, como sea. Eso es
lo que todas dicen.
389
00:34:10,422 --> 00:34:11,922
¿El trabajo está listo?
390
00:34:11,924 --> 00:34:14,558
No, aún no, cariño.
¿Por qué no pasas por aquí
391
00:34:14,560 --> 00:34:18,261
mañana en la tarde?
Me alegró verte de nuevo.
392
00:34:18,263 --> 00:34:20,732
Ten cuidado, está caliente.
393
00:34:23,602 --> 00:34:24,935
¿Nicole Brogan, fotografía?
394
00:34:24,937 --> 00:34:26,772
Es Rodney.
395
00:34:32,073 --> 00:34:33,273
¡Joder!
396
00:34:40,384 --> 00:34:44,888
Debí haber muerto
hoy, pero no morí.
397
00:34:44,890 --> 00:34:46,922
Fui salvado.
398
00:34:46,924 --> 00:34:48,493
Creo que fue una señal.
399
00:34:49,460 --> 00:34:50,763
¿Una señal de qué?
400
00:34:51,964 --> 00:34:53,366
De cambio.
401
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Voy a necesitar tus cámaras.
402
00:34:58,002 --> 00:35:02,839
- ¿Para qué?
- No lo sé aún, pero básicamente
403
00:35:02,841 --> 00:35:05,745
tengo que atrapar a un tipo
llamado Issac haciendo cosas malas.
404
00:35:06,678 --> 00:35:08,310
¿Qué clase de cosas malas?
405
00:35:08,312 --> 00:35:10,315
Te lo dije, aún no lo sé.
406
00:35:15,286 --> 00:35:17,322
¿Tienes una cámara
que grabe películas?
407
00:35:18,357 --> 00:35:19,892
¿Te refieres a una videocámara?
408
00:35:22,560 --> 00:35:24,230
Voy a necesitar que lo filmes.
409
00:35:24,962 --> 00:35:26,298
Claro que no.
410
00:35:27,500 --> 00:35:30,169
Que te preste mis cosas es algo,
pero si hago eso, estoy implicada.
411
00:35:35,373 --> 00:35:36,875
No me importa.
412
00:35:38,777 --> 00:35:40,546
No te estoy preguntando.
413
00:35:47,752 --> 00:35:49,588
¿Eso es una amenaza, Rodney?
414
00:35:56,460 --> 00:35:58,730
Nicky, necesito esto.
415
00:36:01,832 --> 00:36:03,766
Vete a la mierda.
416
00:36:03,768 --> 00:36:06,705
Sí, eso suena muy bien.
417
00:36:19,651 --> 00:36:20,917
¿Ese es él?
418
00:36:20,919 --> 00:36:22,821
Sí, es él.
419
00:36:54,953 --> 00:36:57,120
Dios, hace calor.
420
00:37:08,834 --> 00:37:10,669
Vine a ofrecerle un trato.
421
00:37:14,372 --> 00:37:15,938
Acabo de verla apagar las luces,
422
00:37:15,940 --> 00:37:17,843
puedo ver que está adentro.
423
00:37:19,611 --> 00:37:24,480
Vamos. Voy a empezar el desalojo
de inmediato, se acabó.
424
00:37:24,482 --> 00:37:27,352
No hay vuelta atrás.
Estos malditos vagos...
425
00:37:28,587 --> 00:37:31,721
Es mi suegro, no sé por qué
estoy haciendo esto.
426
00:37:31,723 --> 00:37:34,424
Persigo a estos malditos
vagos, no puedo creer esto.
427
00:37:34,426 --> 00:37:36,025
Vamos, maldita sea.
428
00:37:36,027 --> 00:37:38,728
Estos malditos vagos.
429
00:37:38,730 --> 00:37:40,232
Mierda.
430
00:37:55,647 --> 00:37:56,849
Hola.
431
00:37:59,984 --> 00:38:03,953
Hola, ¿vives aquí?
432
00:38:03,955 --> 00:38:06,790
Sí, ¿qué haces aquí?
433
00:38:06,792 --> 00:38:11,864
Uno de los chicos que enseño debe
haberme dado la dirección equivocada.
434
00:38:14,165 --> 00:38:15,567
¿Sí?
435
00:38:17,035 --> 00:38:19,469
¿Estás lavando?
436
00:38:19,471 --> 00:38:21,674
Me refresco.
437
00:38:25,209 --> 00:38:26,743
¿Así es como te
mantienes fresca?
438
00:38:26,745 --> 00:38:28,814
Sí.
439
00:38:29,815 --> 00:38:31,415
Hermoso.
440
00:38:32,216 --> 00:38:33,785
¿Quieres salir por
un poco de café?
441
00:38:35,187 --> 00:38:37,455
Sí, eso me gustaría.
442
00:38:40,459 --> 00:38:42,158
¿Qué te dice tu mente?
443
00:38:42,160 --> 00:38:44,131
Dispara, hijo.
444
00:38:46,598 --> 00:38:48,933
¿Por qué no estás
comentando en Showtime?
445
00:38:49,835 --> 00:38:51,533
¿Por qué no te metes en uno
de esos reality shows
446
00:38:51,535 --> 00:38:53,471
cuando todavía todos se
acuerdan de quién eras?
447
00:38:54,672 --> 00:38:56,605
Soy un boxeador.
448
00:38:56,607 --> 00:38:59,808
No pienso en esas cosas, me
mantengo enfocado en lo positivo.
449
00:39:05,584 --> 00:39:07,817
Un día te muestro un libro
que me dio mi padrastro.
450
00:39:07,819 --> 00:39:09,220
¿Sí?
451
00:39:09,221 --> 00:39:10,921
Prueba científicamente
que todo lo que piensas
452
00:39:10,922 --> 00:39:13,358
en tu cerebro, determina lo
que sucede en la vida real.
453
00:39:13,924 --> 00:39:19,495
Es parecido a cómo una semilla hace
una planta, pero tienes que estar claro
454
00:39:19,497 --> 00:39:22,300
en tus pensamientos, de otro
modo las cosas se confunden.
455
00:39:22,901 --> 00:39:26,569
Es por eso que siempre trato de
articular exactamente lo que quiero.
456
00:39:26,571 --> 00:39:28,772
Quiero mi propio reality show,
quiero ser una estrella
457
00:39:28,773 --> 00:39:30,773
de YouTube y quiero mi
propia línea de joyería.
458
00:39:30,774 --> 00:39:37,179
Sí, bueno... la idea puede ser la
semilla, pero la acción es la lluvia.
459
00:39:37,181 --> 00:39:38,584
¿Me entiendes?
460
00:39:39,984 --> 00:39:41,187
Me gusta eso.
461
00:39:43,754 --> 00:39:45,223
Tienes grande nudillos.
462
00:39:46,857 --> 00:39:50,759
Se han roto tantas veces, que
ni siquiera puedo tocarlos ya.
463
00:39:50,761 --> 00:39:52,995
¿Qué? ¿Por qué?
464
00:39:52,997 --> 00:39:54,630
Así es como es.
465
00:39:57,768 --> 00:40:00,803
- Los míos son más grandes.
- Sí, lo son.
466
00:40:00,805 --> 00:40:02,975
Los míos son más negros.
467
00:40:04,209 --> 00:40:07,745
Escucha, nunca puedes detenerte.
468
00:40:08,712 --> 00:40:11,781
No es nada más que
hacerlo, sólo hay que hacerlo.
469
00:40:11,783 --> 00:40:13,917
- ¿Me oyes?
- Sí, lo sé.
470
00:40:13,919 --> 00:40:15,919
- Hago contactos.
- Eso es bueno.
471
00:40:15,921 --> 00:40:18,120
- Leo todas las revistas.
- Eso es.
472
00:40:18,122 --> 00:40:21,223
Nunca pares de insistir. Los
únicos que se hacen famosos están
473
00:40:21,225 --> 00:40:22,961
dispuestos a hacer lo que sea.
474
00:40:25,263 --> 00:40:26,696
Sí.
475
00:40:26,698 --> 00:40:28,931
Sí, como Kim y Ray J.
476
00:40:28,933 --> 00:40:30,199
Hicieron una cinta sexual.
477
00:40:30,201 --> 00:40:32,571
Eso fue algo loco.
478
00:40:37,609 --> 00:40:42,745
No sé por qué, creo que
se veía hermosa en ella.
479
00:40:42,747 --> 00:40:43,949
Nunca la vi.
480
00:40:49,921 --> 00:40:52,041
No es como si lo hubiera
visto en un bucle o algo así.
481
00:40:53,325 --> 00:40:54,759
¿Segura?
482
00:40:55,192 --> 00:40:56,725
Sí, estoy segura.
483
00:40:56,727 --> 00:40:58,730
- Traviesa.
- Jódete.
484
00:41:02,734 --> 00:41:07,105
Creo que ella es el mejor ejemplo
de una historia de éxito, ¿sabes?
485
00:41:18,116 --> 00:41:19,852
¿Alguna vez has pensado
en hacer algo así?
486
00:41:22,620 --> 00:41:23,888
¿Una cinta sexual?
487
00:41:28,158 --> 00:41:30,962
No sé, no sabría cómo.
488
00:41:32,263 --> 00:41:34,998
Conozco a una chica
que de hecho organizó
489
00:41:35,000 --> 00:41:37,002
una cinta sexual para
otra celebridad.
490
00:41:38,203 --> 00:41:40,670
No puede ser.
491
00:41:40,672 --> 00:41:42,471
Claro que sí, de veras.
492
00:41:43,073 --> 00:41:46,109
- ¿No me estás tomando el pelo?
- No.
493
00:41:46,111 --> 00:41:48,747
No, nunca juego con la
oportunidad de otra persona.
494
00:41:55,352 --> 00:41:58,221
¿Realmente crees que
sería buena en algo así?
495
00:41:58,223 --> 00:41:59,625
No lo sé.
496
00:42:01,192 --> 00:42:02,261
¿Por qué? ¿La harías?
497
00:42:10,835 --> 00:42:12,504
Sabes que esto
es pura palabrería.
498
00:42:13,904 --> 00:42:16,264
Tengo que irme de todos modos,
tengo muchas cosas que hacer.
499
00:42:16,940 --> 00:42:18,409
Bien.
500
00:42:19,277 --> 00:42:22,648
Gracias por el café.
501
00:42:23,681 --> 00:42:25,448
Cuando quieras, preciosa.
502
00:42:25,450 --> 00:42:28,020
- Llámame luego.
- De acuerdo.
503
00:42:40,464 --> 00:42:42,300
Rodney Jones.
504
00:42:44,335 --> 00:42:46,435
Conoce a Julio.
505
00:42:46,437 --> 00:42:48,304
Es un honor conocerte, campeón.
506
00:42:48,306 --> 00:42:50,440
Es parte de nuestro equipo.
507
00:42:50,442 --> 00:42:54,246
Lo traje como una estrella,
siempre muy orgulloso.
508
00:42:55,212 --> 00:42:59,718
De hecho, ganará el título
en dos años, garantizado.
509
00:43:00,417 --> 00:43:02,086
Felicidades.
510
00:43:03,455 --> 00:43:06,190
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
511
00:43:07,091 --> 00:43:12,060
Creo que encontré una solución a esa
situación de la que hablaba Yuri.
512
00:43:12,062 --> 00:43:15,364
Se trata de un inquilino
menor de edad de Isaac.
513
00:43:15,366 --> 00:43:16,702
¿Chico o chica?
514
00:43:19,303 --> 00:43:20,638
Chica.
515
00:43:22,439 --> 00:43:24,042
Con un chico es mejor.
516
00:43:39,256 --> 00:43:40,459
Cariño, ya llegaron.
517
00:43:42,960 --> 00:43:44,762
- Pon esto en la mesa.
- Sí.
518
00:43:49,334 --> 00:43:52,801
No, no, no, no, no, no, no, no.
519
00:43:52,803 --> 00:43:54,643
Con tu madre, ve con tu
madre ahora, por favor.
520
00:43:59,543 --> 00:44:02,044
Bienvenidos, bienvenidos.
521
00:44:02,046 --> 00:44:03,545
Dios mío, te ha crecido mucho.
522
00:44:03,547 --> 00:44:06,315
Espero que no hayas cocinado.
523
00:44:06,317 --> 00:44:08,585
Estaba llevando el pollo.
Soy camarero ahora.
524
00:44:08,586 --> 00:44:09,486
- ¿Sí?
- Sí.
525
00:44:09,520 --> 00:44:11,554
El lugar se ve lindo y limpio.
526
00:44:11,556 --> 00:44:14,924
Gracias. Bueno, contratamos a la
señora de la limpieza que querías.
527
00:44:14,926 --> 00:44:17,025
- La tuya, por supuesto.
- Es buena, lo es.
528
00:44:17,027 --> 00:44:18,027
Sí, es muy buena.
529
00:44:18,029 --> 00:44:19,331
Siéntate, por favor.
530
00:44:20,098 --> 00:44:22,130
¿Cómo está tu espalda?
531
00:44:22,132 --> 00:44:24,199
Como el clima, es impredecible.
532
00:44:29,040 --> 00:44:30,475
¿Cómo está Yuri?
533
00:44:31,109 --> 00:44:32,478
Bien.
534
00:44:33,877 --> 00:44:37,313
¿Ese es tu primer trago hoy?
535
00:44:38,315 --> 00:44:40,319
Sólo los tontos beben como tú.
536
00:44:41,518 --> 00:44:44,920
¿No dice en Tehillim que
Dios protege a los tontos?
537
00:44:44,922 --> 00:44:46,425
Cuando son justos.
538
00:44:47,091 --> 00:44:49,859
Incluso los que se alían
con criminales, supongo.
539
00:44:49,861 --> 00:44:51,163
¿Qué es lo que dices?
540
00:44:52,196 --> 00:44:54,129
Dios te ha dado
muchas bendiciones.
541
00:44:54,131 --> 00:44:55,864
No quiero faltarte al respeto.
542
00:44:55,866 --> 00:44:58,167
Estoy muy agradecido de
ser parte de esta familia.
543
00:44:58,169 --> 00:45:02,437
- No fue mi intención...
- Cuídate de no juzgar muy duro, hijo.
544
00:45:02,439 --> 00:45:04,306
Tenemos una buena vida.
545
00:45:04,308 --> 00:45:07,312
La nuestra no es la primera familia
en hacer negocios con rusos.
546
00:45:09,013 --> 00:45:12,582
Después de la caída
de la Unión Soviética
547
00:45:12,584 --> 00:45:17,790
habían medio millón
de rusos, judíos...
548
00:45:32,791 --> 00:45:34,491
Olvídate que me conociste.
549
00:46:03,033 --> 00:46:06,002
Estaba pensando en lo
que me dijiste antes.
550
00:46:06,004 --> 00:46:07,739
¿Qué? ¿El asunto del
video de la celebridad?
551
00:46:08,573 --> 00:46:10,107
Sí.
552
00:46:11,109 --> 00:46:12,544
Lo recuerdo.
553
00:46:15,413 --> 00:46:17,913
¿Me presentarías a tu chica?
554
00:46:17,915 --> 00:46:19,484
Ya hablamos sobre ti.
555
00:46:21,685 --> 00:46:24,822
Le dije: "Esta chica está
casi demasiado bien."
556
00:46:25,189 --> 00:46:26,989
No lo dijiste.
557
00:46:26,991 --> 00:46:29,091
Sí lo hice.
558
00:46:29,593 --> 00:46:31,661
Mi chica Nic dijo:
"Si lo hacemos,
559
00:46:31,663 --> 00:46:35,567
deberíamos tener un ángulo,
una videocámara oculta."
560
00:46:37,301 --> 00:46:39,984
¿Te refieres a no decirle a la
persona con la que tengo sexo?
561
00:46:40,605 --> 00:46:44,076
Supongo que le da más caché
cuando lleguemos hasta TMZ.
562
00:46:47,011 --> 00:46:48,986
- ¿TMZ?
- Sí.
563
00:46:49,346 --> 00:46:51,580
Va a ser bastante bueno para ti.
564
00:46:51,582 --> 00:46:53,382
Será muy bueno.
565
00:46:57,689 --> 00:47:01,089
- Espera, con calma, B.
- ¿Por qué?
566
00:47:01,091 --> 00:47:03,259
Tenemos que hacer
muchas cosas aún.
567
00:47:03,261 --> 00:47:04,897
Lo sé, no estoy preocupada.
568
00:47:05,596 --> 00:47:07,330
Sabes que me cuidas, Rodney.
569
00:47:07,332 --> 00:47:09,368
Siempre, somos familia.
570
00:47:11,569 --> 00:47:13,205
Eso aplica para todo.
571
00:47:14,705 --> 00:47:17,473
Espera, espera, oye, espera.
572
00:47:17,475 --> 00:47:19,308
No puedes hablar de esto.
573
00:47:19,310 --> 00:47:21,710
Si hacemos esto no
puedes decirle a nadie.
574
00:47:21,712 --> 00:47:25,017
Al menos hasta que lleguemos
a mi contacto de TMZ.
575
00:47:27,151 --> 00:47:28,417
De acuerdo.
576
00:47:28,419 --> 00:47:30,355
Realmente quiero esto para ti.
577
00:47:39,330 --> 00:47:41,165
Realmente eres increíble.
578
00:48:16,299 --> 00:48:17,568
Te ves feroz.
579
00:48:19,603 --> 00:48:21,605
Incluso mi padrastro
escuchó hablar de ti.
580
00:48:23,373 --> 00:48:25,477
Hace mucho, mucho
tiempo, muchacha.
581
00:48:29,047 --> 00:48:33,248
Cuando cumpla 18 años, quiero
tener un apartamento propio
582
00:48:33,250 --> 00:48:34,553
y dejar ese agujero donde vivo.
583
00:48:37,154 --> 00:48:40,823
¿Tener un agente o algo?
584
00:48:40,825 --> 00:48:43,527
Sabes que no hay
nada más que hacerlo.
585
00:48:45,096 --> 00:48:48,100
Sí, es hora de empezar
a pensar en mi futuro.
586
00:48:49,600 --> 00:48:50,701
Por supuesto.
587
00:48:53,805 --> 00:48:55,607
- Es bueno.
- ¿Te gusta eso?
588
00:48:59,377 --> 00:49:02,344
De veras te ves linda
cuando sonríes.
589
00:49:02,846 --> 00:49:05,214
¿En serio?
590
00:49:05,216 --> 00:49:09,250
En realidad no, linda
no, como una dama.
591
00:49:09,252 --> 00:49:11,622
Nadie me ha llamado
"dama" antes.
592
00:49:12,556 --> 00:49:14,392
Bella dama.
593
00:50:02,772 --> 00:50:05,341
Mierda, ¿te desperté?
594
00:50:05,343 --> 00:50:06,777
No pares.
595
00:50:07,745 --> 00:50:09,681
No pares.
596
00:50:39,609 --> 00:50:44,612
Feliz es aquel...
597
00:50:44,614 --> 00:50:47,216
que mora en la casa de Dios.
598
00:50:47,218 --> 00:50:49,919
Tú preguntas: ¿Por
qué está tan feliz?
599
00:50:49,921 --> 00:50:53,855
Porque en la casa de Dios
no tiene desafíos, ninguno.
600
00:50:53,857 --> 00:50:56,824
¿Quieres orar? Hay
tres servicios al día.
601
00:50:56,826 --> 00:50:59,594
Gracias a Dios.
602
00:50:59,596 --> 00:51:02,033
¿Quieres comer?
Tenemos comida kosher
603
00:51:02,034 --> 00:51:04,534
abajo, una quesería y
una cocina de carne.
604
00:51:04,535 --> 00:51:08,603
Quieres aprender la Tora,
quieres aprender el Talmud.
605
00:51:08,605 --> 00:51:14,442
La familia Levens y la Shemto
han dado una hermosa y cuantiosa
606
00:51:14,444 --> 00:51:17,946
donación a la sinagoga para
construir nuestro midrash base.
607
00:51:17,948 --> 00:51:19,480
Increíble.
608
00:51:25,656 --> 00:51:29,391
Oye, ¿sabes cuánto cuesta
arreglar mi sitio web? Adivina.
609
00:51:29,393 --> 00:51:32,694
$1200 dólares. ¿De dónde se
supone que saque esa cantidad?
610
00:51:32,696 --> 00:51:35,297
No me importa,
ya está arreglado.
611
00:51:35,299 --> 00:51:36,967
¿Qué está arreglado?
612
00:51:51,248 --> 00:51:53,685
Bien, vamos a
intentarlo una vez más.
613
00:51:55,852 --> 00:51:57,621
Un poco a tu izquierda.
614
00:51:58,922 --> 00:52:01,859
Bien, genial.
Arriba, arriba.
615
00:52:03,794 --> 00:52:05,495
Ponte de rodillas.
616
00:52:05,796 --> 00:52:10,732
Sí, perfecto. Ese es tu punto.
617
00:52:10,734 --> 00:52:12,402
Ahí es donde quieres llegar.
618
00:52:13,904 --> 00:52:16,938
¿Puedes quitarte la
blusa un segundo?
619
00:52:16,940 --> 00:52:18,873
¿Mi blusa?
620
00:52:18,875 --> 00:52:21,976
Sí, necesito una mejor
lectura de tu piel.
621
00:52:21,978 --> 00:52:23,411
De acuerdo.
622
00:52:39,430 --> 00:52:42,000
Maldita sea, muchacha.
Realmente eres sexy.
623
00:52:43,600 --> 00:52:45,305
¿De veras?
624
00:52:45,306 --> 00:52:47,606
Fácil superas al 1% de las
chicas que fotografío.
625
00:52:50,573 --> 00:52:52,476
Mantente quieta, justo ahí.
626
00:52:54,611 --> 00:52:57,615
Eso te hace súper sexy.
627
00:52:58,815 --> 00:53:00,882
Perfecto.
628
00:53:00,884 --> 00:53:02,553
Una vez más.
629
00:53:04,020 --> 00:53:05,487
Gracias.
630
00:53:12,328 --> 00:53:14,096
Hola.
631
00:53:14,098 --> 00:53:15,400
Hola.
632
00:53:17,435 --> 00:53:21,069
¿Tu madre o tu
padrastro está en casa?
633
00:53:21,071 --> 00:53:22,973
No, están con el doctor.
634
00:53:24,007 --> 00:53:26,708
Tu madre me mandó un
correo diciendo que estaría
635
00:53:26,710 --> 00:53:28,989
aquí con los dos meses de renta.
636
00:53:30,381 --> 00:53:32,614
Sí, creo que dejó
algo para usted.
637
00:53:32,616 --> 00:53:33,882
Pase.
638
00:53:45,962 --> 00:53:47,962
¿Quiere algo de tomar?
639
00:53:47,964 --> 00:53:49,433
No.
640
00:54:02,913 --> 00:54:04,812
Un poco temprano, ¿no?
641
00:54:04,814 --> 00:54:07,484
Sí. Bueno, nadie bebe
aquí de todos modos.
642
00:54:08,785 --> 00:54:10,587
Esto está bien.
643
00:54:11,489 --> 00:54:12,924
¿Cuánto costó?
644
00:54:14,491 --> 00:54:16,527
La renta.
645
00:54:17,727 --> 00:54:20,464
Sí, déjame buscársela.
646
00:54:38,748 --> 00:54:40,584
Sabe, parece que no
puedo encontrarla.
647
00:54:53,663 --> 00:54:55,100
Sí, es molesto.
648
00:55:05,209 --> 00:55:08,413
Para.
649
00:55:11,448 --> 00:55:12,584
¿Por favor?
650
00:55:19,989 --> 00:55:22,459
¿Vas a contestar?
651
00:55:32,736 --> 00:55:34,069
Querida.
652
00:55:34,071 --> 00:55:36,237
¿Todo bien? De acuerdo.
653
00:55:36,239 --> 00:55:39,908
¿Puedo volver a llamarte en un
segundo? Estoy con el inquilino.
654
00:55:39,910 --> 00:55:41,976
Muy bien.
655
00:55:41,978 --> 00:55:45,517
Por Dios, Santo Dios.
¿Qué mierda?
656
00:56:12,076 --> 00:56:13,875
Qué maldito perdedor.
657
00:56:13,877 --> 00:56:15,879
Quizás le gusta chupar penes.
658
00:56:40,770 --> 00:56:42,571
¿Quién es?
659
00:56:42,573 --> 00:56:43,607
Es Isaac.
660
00:56:45,743 --> 00:56:46,811
Ve por él.
661
00:57:43,132 --> 00:57:45,634
¿Quién te representa
en la actuación?
662
00:57:45,636 --> 00:57:47,134
¿A qué te refieres?
663
00:57:47,136 --> 00:57:48,640
¿En la negociación?
664
00:57:51,075 --> 00:57:53,341
Bueno, deberías estar.
665
00:57:53,343 --> 00:57:57,846
¿Debería estar?
Bueno, estoy...
666
00:57:57,848 --> 00:58:02,783
Es sólo que estoy empezando.
667
00:58:02,785 --> 00:58:04,387
¿Me vi bien en cámara?
668
00:58:04,855 --> 00:58:06,922
Te veías increíble.
669
00:58:06,924 --> 00:58:09,324
Tu actuación fue genial
igual. Totalmente creíble.
670
00:58:09,326 --> 00:58:11,259
¿Tienes fotos?
671
00:58:11,261 --> 00:58:14,996
Bueno, eso es lo que hago
cuando no estoy haciendo esto.
672
00:58:14,998 --> 00:58:17,766
No puedes ir a ningún lado en
esta ciudad sin unas fotos.
673
00:58:17,768 --> 00:58:22,069
No es por presumir, pero las
mujeres y los hombres me
674
00:58:22,071 --> 00:58:25,837
- solicitan de todo el país.
- Eso es genial.
675
00:58:27,076 --> 00:58:28,812
¿Debes tener mucho sexo?
676
00:58:30,747 --> 00:58:32,082
Tienes un gran culo.
677
00:58:34,018 --> 00:58:36,250
Sí, ¿te parece?
678
00:58:36,252 --> 00:58:37,652
Sí.
679
00:58:37,654 --> 00:58:39,756
Bien.
680
00:58:43,292 --> 00:58:45,863
- Déjame verlo.
- De acuerdo.
681
00:58:50,834 --> 00:58:52,266
¿Qué es eso?
682
00:58:58,408 --> 00:59:00,107
No puedes entrar en
mi habitación así.
683
00:59:00,109 --> 00:59:02,176
- Tu madre te llama.
- Bien.
684
00:59:02,178 --> 00:59:04,312
- Bueno, sal.
- ¿Tu madre te llama?
685
00:59:04,314 --> 00:59:05,846
Bien, ¿dijo para qué?
686
00:59:05,848 --> 00:59:07,417
No dijo.
687
00:59:08,218 --> 00:59:12,319
Escucha, sé que solamente
soy tu padrastro.
688
00:59:12,321 --> 00:59:14,855
- Dices eso a veces.
- Sí.
689
00:59:14,857 --> 00:59:17,826
Pero cuando un chico
te da un regalo,
690
00:59:17,828 --> 00:59:21,263
viene del corazón o
de los testículos.
691
00:59:21,265 --> 00:59:23,330
Mi abuelita solía decir eso,
así que es muy importante.
692
00:59:23,332 --> 00:59:24,766
- Bien.
- Es importante.
693
00:59:24,768 --> 00:59:27,835
De acuerdo, ahora lárgate.
694
00:59:27,837 --> 00:59:29,437
- ¿Bien?
- Sí.
695
00:59:29,439 --> 00:59:32,976
¿Quién habló algo de
un maldito regalo? Bien.
696
00:59:37,714 --> 00:59:39,080
Se ve bien, ¿verdad?
697
00:59:39,082 --> 00:59:40,982
Sí.
698
00:59:40,984 --> 00:59:43,085
¿Para cuándo te dijeron del DVD?
699
00:59:43,087 --> 00:59:45,485
- No sé, dos o tres días.
- Perfecto.
700
00:59:48,459 --> 00:59:49,761
Bien.
701
00:59:53,029 --> 00:59:56,401
Fue surrealista.
702
00:59:59,268 --> 01:00:03,038
Me sentí en control.
703
01:00:04,040 --> 01:00:05,876
Vaya.
704
01:00:08,145 --> 01:00:10,745
Y ahora qué, ¿Rodney
no te ha abandonado aún?
705
01:00:10,747 --> 01:00:11,948
¿Qué?
706
01:00:12,982 --> 01:00:19,990
Ya lo verás... y espero
que uses protección.
707
01:00:21,225 --> 01:00:24,996
Claro que uso
protección, por supuesto.
708
01:00:28,998 --> 01:00:31,500
Mi madre tiene una amiga,
que tiene una hija
709
01:00:31,502 --> 01:00:36,071
que estaba saliendo con un
perdedor y grabaron una cinta.
710
01:00:36,073 --> 01:00:41,442
Cuando rompieron, él la puso por
todo Internet. La vieron millones.
711
01:00:41,444 --> 01:00:43,847
Todo el mundo puede
verla todavía si quiere.
712
01:00:45,047 --> 01:00:47,118
Tuvo que cambiarse de escuelas.
713
01:00:48,919 --> 01:00:52,823
Sí. Bueno, Rodney no
es un perdedor, así que...
714
01:00:56,893 --> 01:00:58,895
Sé que no me haría eso.
715
01:01:13,377 --> 01:01:15,377
Dios mío, ¿qué es esto?
716
01:01:15,379 --> 01:01:17,344
Se quitó esto.
717
01:01:17,346 --> 01:01:21,819
¿Qué hace? Póntelo en la
cabeza, espera, veamos.
718
01:01:32,296 --> 01:01:33,828
Hola.
719
01:01:33,830 --> 01:01:38,567
Oye, ¿recibiste mi mensaje?
720
01:01:38,569 --> 01:01:41,372
Sí. Oye, estoy
apretado con clientes.
721
01:01:42,339 --> 01:01:44,573
Pero no me he olvidado de ti.
722
01:01:44,575 --> 01:01:46,210
Iba a llamarte.
723
01:01:46,843 --> 01:01:49,012
Sí, pero no lo hiciste.
724
01:01:50,314 --> 01:01:52,250
Tienes razón, fue mi culpa.
725
01:01:55,618 --> 01:01:56,921
Compénsamelo.
726
01:01:58,522 --> 01:02:04,529
Oye, escucha, tengo que atender
esto. ¿Te llamo luego? Bien, adiós.
727
01:02:17,440 --> 01:02:20,977
¿Qué dices?
728
01:02:26,649 --> 01:02:29,820
¡16 años, joder!
729
01:02:31,120 --> 01:02:32,554
Necesito que me hagas una copia.
730
01:02:32,556 --> 01:02:35,054
- ¿Por qué?
- Es mejor que no sepas.
731
01:02:35,459 --> 01:02:38,058
- Pudiera ir a la cárcel por esto.
- No irás.
732
01:02:38,060 --> 01:02:41,263
Ella tiene una completa indiferencia
por mi participación ahora.
733
01:02:41,265 --> 01:02:44,366
He cuidado de Nicki. Sólo
necesito el video para el lunes.
734
01:02:44,368 --> 01:02:46,967
- El lunes es demasiado pronto.
- Dijiste dos o tres días.
735
01:02:46,969 --> 01:02:49,337
- ¿Sabes algo? Esta mierda lleva tiempo.
- Me importa una mierda.
736
01:02:49,339 --> 01:02:51,442
Mi gente lo espera
para el lunes.
737
01:02:53,977 --> 01:02:56,210
- ¡Joder!
- Así es, así es.
738
01:02:56,212 --> 01:02:59,380
Y si mi gente no lo tiene
para el lunes, tendré problemas.
739
01:02:59,382 --> 01:03:02,417
Si tengo problemas,
tú tienes problemas.
740
01:03:02,419 --> 01:03:04,154
El maldito lunes.
741
01:03:42,692 --> 01:03:45,960
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
742
01:03:45,962 --> 01:03:48,362
¿A qué te refieres?
Estoy aquí para verte.
743
01:03:48,364 --> 01:03:50,230
Lo sé, es sólo que
me sorprendiste.
744
01:03:50,232 --> 01:03:53,169
No sabía que vendrías,
estoy sudado.
745
01:03:55,105 --> 01:03:56,603
¿Ahora me estás dejando?
746
01:03:56,605 --> 01:04:00,343
No, no. Dios no lo
quiera, es que me retiro.
747
01:04:02,011 --> 01:04:04,978
La próxima vez te invitaré.
Sólo fue que me sorprendiste.
748
01:04:07,584 --> 01:04:09,353
Es que me eso parece.
749
01:04:10,520 --> 01:04:11,555
No.
750
01:04:13,256 --> 01:04:15,223
Sabes que soy buena
para ti, ¿cierto?
751
01:04:15,225 --> 01:04:17,558
Sí, por supuesto.
752
01:04:17,560 --> 01:04:20,663
Es que tengo muchas cosas con
las que estoy lidiando ahora.
753
01:04:22,466 --> 01:04:24,332
No entiendo cómo puedes
ser tan amable con alguien
754
01:04:24,334 --> 01:04:27,705
un día y luego importarte
una mierda al siguiente.
755
01:04:29,205 --> 01:04:31,306
Lo siento. Oye...
756
01:04:32,241 --> 01:04:33,710
Tienes razón, lo siento.
757
01:04:36,279 --> 01:04:38,446
¿Quieres ocuparte de
mi pequeño pene?
758
01:04:38,448 --> 01:04:40,415
Sí.
759
01:04:40,417 --> 01:04:41,989
Vaya, estamos de acuerdo.
760
01:04:48,625 --> 01:04:50,058
Hice esto para ti.
761
01:04:50,060 --> 01:04:51,393
¿Qué?
762
01:04:51,395 --> 01:04:53,194
Es un collar.
763
01:04:53,196 --> 01:04:55,062
Es hermoso.
764
01:04:55,064 --> 01:04:56,598
Lo usaré como un brazalete.
765
01:04:56,600 --> 01:04:59,069
Lo pondré encima de mi vendaje.
766
01:05:04,174 --> 01:05:06,210
- ¿Qué?
- Estoy sudado.
767
01:05:08,678 --> 01:05:10,513
Esto es genial.
768
01:05:13,616 --> 01:05:16,019
¿Cuántas copias
del video hicimos?
769
01:05:18,488 --> 01:05:22,156
Hay un problema, no se grabó.
770
01:05:22,158 --> 01:05:25,495
Debe haber sido un error en el
transferencia, un fallo de vídeo o algo así.
771
01:05:28,098 --> 01:05:31,268
- ¿Qué quieres decir?
- Lo que dije, no se grabó.
772
01:05:33,803 --> 01:05:36,272
Así que no tienes que
preocuparte por eso.
773
01:05:40,210 --> 01:05:42,109
- Vete a la mierda, Rodney.
- Oye.
774
01:05:42,111 --> 01:05:44,147
- Suéltame... No.
- Vamos.
775
01:06:21,651 --> 01:06:24,786
El tiempo hará todo
mejor. La vida se
776
01:06:24,788 --> 01:06:28,726
trata del viaje, no de un
incidente en el momento.
777
01:06:29,625 --> 01:06:33,531
Lo que es importante es que
aprendiste la lección.
778
01:06:38,801 --> 01:06:40,437
Ahora no seré una
verdadera actriz.
779
01:06:42,471 --> 01:06:45,440
Quiero casarme y tener
hijos, pero nadie
780
01:06:45,442 --> 01:06:48,408
quiere casarse con la chica
que estaba en el video porno.
781
01:06:53,415 --> 01:06:55,151
Antes de que se
termine todo esto,
782
01:06:56,852 --> 01:06:59,622
Shlomo responderá por esto.
783
01:07:03,893 --> 01:07:06,226
No estás escuchando.
784
01:07:06,228 --> 01:07:07,831
Nosotros le tendimos una trampa.
785
01:07:08,732 --> 01:07:10,364
De cada sitio web de pornografía
786
01:07:10,366 --> 01:07:12,202
en el mundo es que
tenemos que preocuparnos.
787
01:07:14,236 --> 01:07:16,203
¿Pensé que habías dicho
que era para su negocio?
788
01:07:16,205 --> 01:07:18,438
Es lo que él dijo, pero no sé.
789
01:07:18,440 --> 01:07:19,477
No lo sé.
790
01:07:21,578 --> 01:07:22,911
Necesitamos ir con la policía.
791
01:07:22,913 --> 01:07:24,415
No podemos.
792
01:07:26,348 --> 01:07:28,251
Rodney trabaja
para la mafia rusa.
793
01:07:31,555 --> 01:07:33,490
Espero que hayas
aprendido la lección.
794
01:07:40,696 --> 01:07:42,465
Ella es la chica que filmó.
795
01:07:44,401 --> 01:07:45,835
Quizás aún la tiene.
796
01:09:13,389 --> 01:09:17,859
Sí, sí.
797
01:09:17,861 --> 01:09:20,727
Justo ahí.
798
01:09:20,729 --> 01:09:21,963
¡Dios mío!
799
01:09:26,368 --> 01:09:27,737
¡Sí!
800
01:09:32,642 --> 01:09:33,807
¡Sí!
801
01:09:33,809 --> 01:09:35,942
¡Sí!
802
01:09:35,944 --> 01:09:38,545
¡Ahí, vente!
803
01:09:49,626 --> 01:09:50,995
¡Sí!
804
01:09:55,532 --> 01:09:57,030
Sí.
805
01:10:11,848 --> 01:10:13,714
¿Qué está pasando?
806
01:10:13,716 --> 01:10:16,116
No puedo creer que dejaras
que esa chica hiciera esas cosas.
807
01:10:16,118 --> 01:10:17,685
¿De qué cojones estás hablando?
808
01:10:17,687 --> 01:10:18,953
¡Vi tu maldita computadora!
809
01:10:18,955 --> 01:10:20,788
Mierda.
810
01:10:20,790 --> 01:10:22,393
¡Shelly! ¡Shelly!
811
01:10:46,750 --> 01:10:48,319
Joder.
812
01:11:25,921 --> 01:11:29,589
¡Shelly! Vamos, entra...
813
01:11:29,591 --> 01:11:32,526
- Puedo hablarte un minuto al menos.
- Aléjate de mí.
814
01:11:32,528 --> 01:11:36,065
- Ese no era mi video.
- No me importa, bueno sí.
815
01:11:37,000 --> 01:11:38,502
La primera vez que
le soy infiel a Mark es
816
01:11:38,503 --> 01:11:40,183
con una delincuente
sexual, muchas gracias.
817
01:11:42,604 --> 01:11:43,607
Abre el capó.
818
01:11:47,109 --> 01:11:48,379
¿Hola?
819
01:11:52,549 --> 01:11:55,482
¡Sí! ¡Sí!
820
01:11:55,484 --> 01:11:56,918
Sí, justo ahí.
821
01:12:19,809 --> 01:12:21,575
Bien, inténtalo de nuevo.
822
01:12:45,100 --> 01:12:49,904
¿Dónde coño está mi
computadora? Mierda, no.
823
01:12:51,640 --> 01:12:53,210
Mierda.
824
01:12:56,679 --> 01:12:59,146
Joder. ¡Estoy jodida!
825
01:12:59,148 --> 01:13:02,953
¿Niña, duermes hasta tan tarde?
826
01:13:04,086 --> 01:13:05,652
Estoy pensando.
827
01:13:05,654 --> 01:13:08,724
Niña, niña, tengo
buenas noticias.
828
01:13:11,027 --> 01:13:12,893
Papi se hizo cargo.
829
01:13:12,895 --> 01:13:13,994
¿Sí?
830
01:13:13,996 --> 01:13:16,030
La destruí.
831
01:13:20,970 --> 01:13:23,003
- ¡Oye, oye!
- ¡Vaya! ¡Suéltame!
832
01:13:23,005 --> 01:13:25,673
¡Contesta mis malditas
llamadas! ¡Qué cojones!
833
01:13:25,675 --> 01:13:28,575
¿Dónde están mis discos? ¿Dónde
está mi disco? ¡Estoy atascado aquí!
834
01:13:28,577 --> 01:13:30,210
¿Crees que estoy
saltando de alegría?
835
01:13:30,212 --> 01:13:32,045
No, sólo te digo que
estoy en un maldito
836
01:13:32,047 --> 01:13:34,546
- aprieto, ¿de acuerdo?
- No te va a gustar tampoco esto.
837
01:13:51,600 --> 01:13:53,066
Tiempo, tiempo, tiempo.
838
01:13:53,068 --> 01:13:54,071
Trabaja con él.
839
01:13:59,608 --> 01:14:01,110
Dijiste el lunes.
840
01:14:02,345 --> 01:14:06,981
- Hubo una complicación.
- ¿Recuerdas a Rafi? Se complicó igual.
841
01:14:06,983 --> 01:14:08,783
Lo arreglaré.
842
01:14:08,785 --> 01:14:10,720
Para eso me contrataron.
843
01:14:12,188 --> 01:14:13,654
¿Qué cojones quieres decir
con que lo arreglarás?
844
01:14:13,656 --> 01:14:15,291
Se suponía que estaba hecho.
845
01:14:27,870 --> 01:14:29,770
¿Cómo sientes la garganta?
846
01:14:29,772 --> 01:14:31,739
¿Cómo crees que se siente?
847
01:14:38,947 --> 01:14:41,716
¿Sabes que Kat fue elegida para
848
01:14:41,718 --> 01:14:44,787
el programa de la escuela,
para ir a Washington?
849
01:14:47,924 --> 01:14:50,891
Si descubro que sucede
algo entre ustedes dos,
850
01:14:50,893 --> 01:14:54,230
te juro que te cortaré
ese inservible pene tuyo.
851
01:14:55,130 --> 01:14:57,030
¿Crees que soy estúpida?
852
01:14:57,032 --> 01:14:58,935
Veo cómo la miras.
853
01:15:01,804 --> 01:15:04,141
¿Por qué todo lo haces
tan desagradable?
854
01:15:06,009 --> 01:15:09,011
Tú lo empezaste al casarte
conmigo por un permiso de residencia.
855
01:15:10,145 --> 01:15:11,614
Eso es fraude.
856
01:15:12,748 --> 01:15:14,651
Pude hacer que te deportaran.
857
01:15:58,227 --> 01:16:00,960
- Disculpa.
- ¿Cómo pudiste hacer esas
858
01:16:00,962 --> 01:16:03,399
cosas horribles a
esa pequeña chica?
859
01:16:06,234 --> 01:16:11,004
No sé de qué me estás hablando.
860
01:16:11,006 --> 01:16:12,509
Hay un video.
861
01:16:13,710 --> 01:16:16,843
Mira, ¿qué es lo que quieres?
862
01:16:16,845 --> 01:16:21,350
Quiero $100,000
dólares en efectivo.
863
01:16:25,987 --> 01:16:29,390
Tengo $40,000 dólares de
ahorros de toda mi vida.
864
01:16:29,392 --> 01:16:32,093
Por favor, tengo una familia.
865
01:16:32,095 --> 01:16:34,264
¿Dónde estaban ellos
cuando filmabas ese video?
866
01:17:22,912 --> 01:17:24,477
Ese es él, ¿verdad?
867
01:17:24,479 --> 01:17:26,179
Sí, es él.
868
01:17:26,181 --> 01:17:27,914
Bien, aquí hay un plan.
869
01:17:27,916 --> 01:17:30,417
Lo atajamos en el callejón,
Tina se le acerca,
870
01:17:30,419 --> 01:17:33,387
le agarra su entrepierna
y luego se le arrodilla.
871
01:17:33,389 --> 01:17:34,855
Sé que puedo parecer deliciosa,
872
01:17:34,857 --> 01:17:37,057
pero, ¿qué pasa si no responde?
873
01:17:37,059 --> 01:17:38,892
- Lo hará.
- ¿Qué?
874
01:17:38,894 --> 01:17:42,262
Por favor... cariño,
apégate al plan.
875
01:17:42,264 --> 01:17:46,200
Nic estará tomando tantas
fotos como pueda.
876
01:17:46,202 --> 01:17:48,435
Con suerte tome algo.
877
01:17:48,437 --> 01:17:51,338
Querida, todo esto me
parece mucho trabajo.
878
01:17:51,340 --> 01:17:53,507
¿Por qué pasan para atrás los
dos y se las chupo a ambos
879
01:17:53,509 --> 01:17:55,810
- por lo que me dieron?
- No me chuparás nada.
880
01:17:55,812 --> 01:17:58,212
Bien. Por favor, todos
nos apegaremos al plan.
881
01:17:58,214 --> 01:18:00,117
Muy bien, cariño.
882
01:18:45,260 --> 01:18:47,429
¿Qué está haciendo?
¿Qué está haciendo?
883
01:18:52,167 --> 01:18:55,134
Se está acercando a un
tipo que parece latino.
884
01:18:55,136 --> 01:18:56,806
No lo hago con mexicanos,
para que sepan.
885
01:19:01,243 --> 01:19:03,513
Le entrega una bolsa.
886
01:19:05,281 --> 01:19:08,147
Ahora está sacando
algo fuera de la bolsa.
887
01:19:08,149 --> 01:19:11,285
¿Una computadora?
La mía. El mexicano le
888
01:19:11,287 --> 01:19:13,123
dio a ese tipo mi computadora.
889
01:19:27,103 --> 01:19:29,102
¡Mierda! ¿Viste eso?
890
01:19:29,104 --> 01:19:31,107
Es un negro muy cruel.
891
01:19:41,117 --> 01:19:42,516
Dios mío.
892
01:19:42,518 --> 01:19:44,450
Eres un negro muy cruel.
893
01:19:44,452 --> 01:19:45,921
¡Vete!
894
01:19:52,028 --> 01:19:54,027
¿La cinta está ahí?
¿La cinta está ahí?
895
01:19:54,029 --> 01:19:55,596
Estoy revisando, estoy en eso.
896
01:19:55,598 --> 01:19:58,134
¡Sí! Joder.
897
01:19:59,035 --> 01:20:00,437
- Todo está bien.
- Bien.
898
01:20:03,505 --> 01:20:07,674
- Dios mío.
- ¿Ves lo que es eso? Justo ahí.
899
01:20:07,676 --> 01:20:09,343
Es un gran cabrón.
900
01:20:09,345 --> 01:20:12,215
- ¡Sí!
- El maldito bajo al pozo.
901
01:20:25,126 --> 01:20:29,495
¿Piensas que estás
siendo castigado ahora?
902
01:20:29,497 --> 01:20:31,600
Intenta separarte de Dios.
903
01:20:38,040 --> 01:20:40,042
Entra, Julio, entra ahí.
904
01:20:41,978 --> 01:20:44,445
Entra ahí, Julio.
¡Vamos, entra!
905
01:20:44,447 --> 01:20:45,982
Eso es, eso es.
906
01:20:47,550 --> 01:20:50,553
Dos discos y una memoria flash.
Tres copias separadas.
907
01:20:52,388 --> 01:20:56,190
- Tengo otro trabajo para ti.
- No, gracias.
908
01:20:56,192 --> 01:20:57,394
Este chico será un campeón.
909
01:20:58,361 --> 01:21:01,128
- Bien por él.
- Bien por ti también.
910
01:21:01,130 --> 01:21:03,196
¿Quieres que lo entrene ahora?
911
01:21:03,198 --> 01:21:05,035
Es oro sin explotar, hombre.
912
01:21:06,001 --> 01:21:08,502
Puedo recomendarte
unas buenas personas.
913
01:21:08,504 --> 01:21:10,204
A la mierda tus recomendaciones.
914
01:21:10,206 --> 01:21:12,108
Te quiero presente
hasta la pelea.
915
01:21:15,310 --> 01:21:21,515
- No puedo.
- No te preguntaba. El video está atrasado.
916
01:21:21,517 --> 01:21:23,720
¿O esperas que te paguemos
por algo que llegó tarde?
917
01:21:25,020 --> 01:21:30,124
O puedes demandarme a mí y las
personas con las que trabajo.
918
01:21:30,126 --> 01:21:31,894
Veamos cómo
funciona eso para ti.
919
01:21:34,596 --> 01:21:36,865
Te vamos a dar un
par de rounds...
920
01:21:38,300 --> 01:21:39,701
Campeón.
921
01:21:42,505 --> 01:21:45,141
Vamos, Julio, apégate, entra.
922
01:21:47,609 --> 01:21:48,843
¡Entra!
923
01:22:33,288 --> 01:22:35,856
Querida Kat, por
favor, entiende que
924
01:22:35,858 --> 01:22:38,258
me vaya no tiene
nada que ver contigo.
925
01:22:38,260 --> 01:22:41,227
Es entre tu madre y yo.
926
01:22:41,229 --> 01:22:43,362
Eres hermosa y lista.
927
01:22:43,364 --> 01:22:46,400
Y tendrás una vida
bendecida por Jesús.
928
01:22:46,402 --> 01:22:49,636
Sólo tienes que creer
que se hará realidad.
929
01:22:49,638 --> 01:22:52,171
Y recuerda lo que te digo,
la vida es como un
930
01:22:52,173 --> 01:22:55,478
jardín, buenas semillas
dan buenos árboles.
931
01:22:56,444 --> 01:23:00,313
Es por eso que pagué por tu
primer año en Valley College.
932
01:23:00,315 --> 01:23:03,318
Te dejé algo de efectivo para
ayudarte con los libros y los gastos.
933
01:23:11,260 --> 01:23:13,160
Me alegra mucho que me llamaras.
934
01:23:13,162 --> 01:23:14,597
Sí, recordé lo que dijiste.
935
01:23:15,497 --> 01:23:17,463
No puedo ir a ninguna parte
sin una buena imagen, ¿cierto?
936
01:23:17,465 --> 01:23:18,767
Así es.
937
01:23:24,305 --> 01:23:26,440
Recuérdame presentarte a
mi amigo Brett Mehlman.
938
01:23:26,442 --> 01:23:29,575
Sus ventas son elevadas. Le
produce a la gente, somos unidos.
939
01:23:29,577 --> 01:23:31,257
Definitivamente aceptaría
reunirse contigo.
940
01:23:34,349 --> 01:23:38,587
Deberías ser mi
manejadora o algo.
941
01:23:41,623 --> 01:23:45,292
Vaya, tienes los labios
más increíbles.
942
01:23:45,294 --> 01:23:46,793
Gracias.
943
01:23:46,795 --> 01:23:48,695
Sólo he visto este tipo
de combinación de sexy
944
01:23:48,697 --> 01:23:53,837
y madurez en pocas chicas, ambas
son actrices principales ahora.
945
01:23:54,903 --> 01:23:56,602
¿En serio?
946
01:23:56,604 --> 01:23:57,838
Sí.
947
01:23:57,840 --> 01:23:59,442
Podrías ser todo
un descubrimiento.
948
01:24:10,685 --> 01:24:13,085
¿Realmente piensas que puedes
ayudarte a encontrar un agente?
949
01:24:16,892 --> 01:24:19,496
Quizás podemos
ayudarnos mutuamente.
950
01:24:21,764 --> 01:24:25,401
Bien, cariño, mira a la cámara.
951
01:24:26,301 --> 01:24:29,203
Cierra los ojos un momento
952
01:24:29,205 --> 01:24:31,504
e inclina la cabeza
ligeramente a la derecha.
953
01:24:31,506 --> 01:24:33,740
Ahora abre los ojos.
954
01:24:33,742 --> 01:24:35,741
Bien, perfecto.
955
01:24:35,743 --> 01:24:37,278
Dame una pequeña sonrisa.
956
01:24:48,456 --> 01:24:50,856
Así es, así.
957
01:24:50,858 --> 01:24:52,325
¡Muévete, muévete, muévete!
958
01:24:52,327 --> 01:24:53,493
¡Sal de la esquina!
959
01:24:53,495 --> 01:24:56,597
¡Sal de la maldita esquina!
960
01:24:56,599 --> 01:24:58,332
Eso es, levanta las manos, hijo.
961
01:24:58,334 --> 01:25:02,569
Así es.
962
01:25:02,571 --> 01:25:04,741
Vamos. ¿Por qué tienes que
hacer toda esta mierda?
963
01:25:05,773 --> 01:25:08,674
Seguimos cambiando de malditos
compañeros de entrenamiento.
964
01:25:08,676 --> 01:25:10,877
Sí, pero cómo vamos
a mantener a esta gente
965
01:25:10,879 --> 01:25:12,381
si les sigues
pasando por encima.
966
01:25:13,849 --> 01:25:15,649
Lo que te digo Julio,
es que vas a ser bueno,
967
01:25:15,651 --> 01:25:17,651
pero tienes que tomarte
las cosas con calma a veces.
968
01:25:17,653 --> 01:25:19,352
No puedes estar al
100% todo el tiempo.
969
01:25:19,354 --> 01:25:22,588
¿Ese es mi socio Rodney Jones?
970
01:25:22,590 --> 01:25:23,926
¿Qué hay campeón?
971
01:25:25,260 --> 01:25:27,261
Escucha, ¿ves la gente, verdad?
972
01:25:27,263 --> 01:25:29,495
Sabes que no hay
secretos en este lugar.
973
01:25:29,497 --> 01:25:31,765
Sí, no veo ningún
guardaespaldas hoy.
974
01:25:31,767 --> 01:25:34,034
Mierda, ¿sigues en el
juego? ¡Maldita sea!
975
01:25:34,036 --> 01:25:36,869
Sí, es el que entrena
a Julio Mendaro.
976
01:25:36,871 --> 01:25:38,571
29 de marzo por Showtime.
977
01:25:38,573 --> 01:25:40,374
Será un gran combate.
978
01:25:40,376 --> 01:25:43,910
- Tendremos promociones de dinero.
- Sí, ya sabes,
979
01:25:43,912 --> 01:25:46,216
tu entrenador y yo estuvimos
en la Olimpiadas juntos.
980
01:25:46,948 --> 01:25:49,449
Te acuerdas de Dianne
de campo y pista, ¿no?
981
01:25:49,451 --> 01:25:52,718
Me vas a sacar eso. Recuerdas
cuando solía detenerte en el segundo
982
01:25:52,720 --> 01:25:55,489
round de golpes, ¿no? Te orinaste
encima con ese gancho izquierdo.
983
01:25:55,491 --> 01:25:58,859
Ahora te estás pasando, sí,
te estás pasando de la raya.
984
01:25:58,861 --> 01:26:02,829
Sí, te estás pasando mucho de la raya
Ahora eres el Dr Seuss, ¿escribirás
985
01:26:02,831 --> 01:26:05,699
- una historia de fantasía?
- Si tus manos fueran tan rápidas como tu boca.
986
01:26:05,701 --> 01:26:08,869
Te diré algo: Lo que quieras hacer
puedes hacerlo. Dime cómo lo hacemos.
987
01:26:08,871 --> 01:26:11,605
- No hay más que aire y oportunidad.
- Y esa gran barba de culo,
988
01:26:11,607 --> 01:26:13,839
- tienes que afeitarte eso también.
- Una estampida de manos
989
01:26:13,841 --> 01:26:15,875
- es lo que tendrás, como quieras.
- ¿En serio? ¿Quieres
990
01:26:15,877 --> 01:26:18,411
subir y repetirme esa mierda?
O quizás mejor bajo
991
01:26:18,413 --> 01:26:21,414
para romperte tu
culo negro. ¿Qué pasa?
992
01:26:21,416 --> 01:26:23,650
¡Es por eso que siempre
andas con malditos gorilas!
993
01:26:23,652 --> 01:26:25,052
¡Vete a la mierda del gimnasio!
994
01:26:25,054 --> 01:26:28,190
- ¡Vamos!
- ¡Negro no me harás nada!
995
01:26:28,791 --> 01:26:30,390
- ¡Suéltenme de una vez!
- Vamos, campeón.
996
01:26:30,392 --> 01:26:31,591
Bien, hagámoslo.
997
01:26:31,593 --> 01:26:33,427
Vamos a buscar el dinero.
998
01:26:33,429 --> 01:26:34,628
Tú sigue entrenando
a los negros de abajo.
999
01:26:34,630 --> 01:26:36,029
Producciones Love Money.
1000
01:26:36,031 --> 01:26:37,431
Love Money.
Love Money.
1001
01:26:37,433 --> 01:26:39,399
¡Espero que no te rajes, Rod!
1002
01:26:39,401 --> 01:26:43,736
Eso fue muy genial,
¿cómo te llamas?
1003
01:26:43,738 --> 01:26:46,009
- ¿Qué?
- Necesitaré que firmes una renuncia.
1004
01:26:53,514 --> 01:26:55,050
Es la tercera vez que llama.
1005
01:27:00,054 --> 01:27:01,390
¿Hola?
1006
01:27:02,491 --> 01:27:05,295
- Hola, chica. Es Nic.
- Hola.
1007
01:27:08,996 --> 01:27:10,499
¿Qué hay?
1008
01:27:11,767 --> 01:27:13,068
¿Dónde estás?
1009
01:27:15,002 --> 01:27:17,907
En la piscina con mis amigos.
1010
01:27:21,676 --> 01:27:23,313
¿Vas a venir hoy?
1011
01:27:26,415 --> 01:27:29,652
No puedo, estoy ocupada ahora.
1012
01:27:30,885 --> 01:27:36,490
De acuerdo. Bueno, vamos a
vernos mañana. ¿A qué hora?
1013
01:27:36,492 --> 01:27:38,661
¿Puedes mandármelas por correo?
1014
01:27:41,697 --> 01:27:45,432
- ¿Por correo?
- Sí, no creo que tenga mucho tiempo.
1015
01:27:45,434 --> 01:27:49,569
Bueno, entonces
no te veré, así que...
1016
01:27:49,571 --> 01:27:51,804
¿No quieres que te ayude con
1017
01:27:51,806 --> 01:27:53,443
lo del agente y todo eso?
1018
01:27:54,609 --> 01:27:57,677
Sí quiero, pero...
1019
01:27:57,679 --> 01:28:02,015
Bien. Mira, sólo trato de
ayudarte aquí, ¿está bien?
1020
01:28:02,017 --> 01:28:04,084
Pero estás comportándote
como una puta sin razón.
1021
01:28:04,086 --> 01:28:08,954
Mierda, no... no trato...
No, no es así.
1022
01:28:08,956 --> 01:28:12,025
¿Sabes una cosa? Normalmente cobro
mucho dinero por esta mierda.
1023
01:28:12,027 --> 01:28:13,863
No sé de dónde sacas
que debes tratarte así.
1024
01:28:14,996 --> 01:28:16,832
No te estoy tratando
de ninguna manera.
1025
01:28:19,934 --> 01:28:23,572
Si, como sea.
Me tengo que ir.
1026
01:28:26,041 --> 01:28:28,111
¡Maldita puta!
1027
01:30:08,911 --> 01:30:10,546
Maldita idiota.
1028
01:30:15,082 --> 01:30:17,185
Inservible pedazo de basura.
1029
01:30:19,054 --> 01:30:20,690
Esa maldita puta.
1030
01:30:37,104 --> 01:30:38,871
A la mierda las dos.
1031
01:30:59,227 --> 01:31:02,532
¿Qué he hecho?
1032
01:31:13,241 --> 01:31:14,908
Sabes, para alguien que no paga
1033
01:31:14,910 --> 01:31:16,709
la renta tienes un
montón de quejas.
1034
01:31:16,711 --> 01:31:17,710
No, no, no esto es otra cosa.
1035
01:31:17,712 --> 01:31:19,715
- Vamos.
- ¿Qué?
1036
01:31:21,716 --> 01:31:24,154
¡Dios mío!
1037
01:31:30,157 --> 01:31:32,758
He lidiado con casos así antes.
1038
01:31:32,760 --> 01:31:38,063
Puedo hacer que lo quiten,
¿de acuerdo? Estos sitios, ellos...
1039
01:31:38,065 --> 01:31:40,603
Oye, no tienes por qué
preocuparte, confía en mí.
1040
01:31:41,370 --> 01:31:42,802
Puedes confiar en mí, ¿sí?
1041
01:31:49,944 --> 01:31:51,112
Te apoyo.
1042
01:31:53,047 --> 01:31:55,714
Sí, conozco ese video. Yo
mismo le puse los subtítulos.
1043
01:31:55,716 --> 01:31:57,997
A la gente la encanta, tiene
cerca de 7000 reproducciones.
1044
01:31:59,854 --> 01:32:03,255
Me llamo Benjamin Cantor
y soy abogado. Y mi
1045
01:32:03,257 --> 01:32:05,091
cliente que aparece en ese video
1046
01:32:05,093 --> 01:32:07,026
claramente no dio
su consentimiento.
1047
01:32:07,028 --> 01:32:09,195
Insistimos en que lo
borre inmediatamente.
1048
01:32:09,197 --> 01:32:10,730
Entonces lo retiro es
sólo que necesita pagar
1049
01:32:10,732 --> 01:32:12,731
la cuota establecida
de $750 por retirarlo.
1050
01:32:12,733 --> 01:32:14,433
¿Cuota de retiro?
¿Por algo del que
1051
01:32:14,435 --> 01:32:16,402
no tiene derecho de
subir en primer lugar?
1052
01:32:16,404 --> 01:32:18,838
No creo que entiende con
quién se está metiendo.
1053
01:32:18,840 --> 01:32:22,709
Mi cliente es cercano
al Alcalde, ¿de acuerdo?
1054
01:32:22,711 --> 01:32:24,377
Y veo que está registrado
en el Estado de
1055
01:32:24,379 --> 01:32:26,111
Louisiana, ¿realmente
quiere meterse con
1056
01:32:26,113 --> 01:32:27,914
alguien que tiene al
Alcalde en marcado rápido.
1057
01:32:27,916 --> 01:32:29,982
No me diga mis
derechos, señor Cantor,
1058
01:32:29,984 --> 01:32:31,621
los conozco mejor que usted.
1059
01:32:32,754 --> 01:32:34,020
Claro que sí.
1060
01:32:34,022 --> 01:32:35,490
¿Adónde firmo el cheque?
1061
01:32:36,190 --> 01:32:39,025
- Demasiado tarde.
- ¿Qué?
1062
01:32:39,027 --> 01:32:42,061
Esa oferta ya no
está en la mesa.
1063
01:32:42,063 --> 01:32:45,033
- ¿Qué?
- Sí, lo llamaré luego.
1064
01:32:52,373 --> 01:32:56,409
Oye, Larry, oye. ¿Sigues
trabajando para es tipo
1065
01:32:56,411 --> 01:33:00,315
del sitio de chismes?
Sí, tengo algo para ti.
1066
01:33:11,225 --> 01:33:13,293
Ahí está. ¡Rabi! ¡Rabi!
1067
01:33:13,295 --> 01:33:16,061
La policía ya
confirmó que la chica
1068
01:33:16,063 --> 01:33:18,263
en el video de Isaac Shamptov
es una menor de edad.
1069
01:33:18,265 --> 01:33:20,033
Sin comentarios.
1070
01:33:20,035 --> 01:33:21,868
¿Regresará el dinero que
su familia ha donado?
1071
01:33:21,870 --> 01:33:24,737
- ¡No!
- ¿Al menos declarará una condena
1072
01:33:24,739 --> 01:33:27,106
- por los hechos? La víctima era una niña.
- Lo que declararé es que no
1073
01:33:27,108 --> 01:33:29,374
regresaré el dinero, punto.
1074
01:33:34,014 --> 01:33:36,449
¿Quién es Isaac Shamptov?
1075
01:33:36,451 --> 01:33:39,518
Casado con la hija del presidente
de la compañía inmobiliaria Masa,
1076
01:33:39,520 --> 01:33:42,121
con casi un billón de dólares
en cartera, es un gran
1077
01:33:42,123 --> 01:33:44,790
donante para la campaña de
reelección a la Alcaldía con el
1078
01:33:44,792 --> 01:33:47,960
presidente Shlomo Levinson sentado en
el Consejo de Bienes Raíces de la ciudad.
1079
01:33:47,962 --> 01:33:51,364
También es un miembro prominente
de la comunidad ultra ortodoxa.
1080
01:33:51,366 --> 01:33:53,799
Marlene Webb reportando desde...
1081
01:33:53,801 --> 01:33:56,069
¡Kat, ven aquí!
1082
01:34:00,142 --> 01:34:02,211
La policía está en la puerta.
¿Qué debo hacer?
1083
01:34:03,812 --> 01:34:06,082
Ya voy.
1084
01:34:19,461 --> 01:34:20,863
No me toques.
1085
01:34:30,037 --> 01:34:31,870
- ¿Usted es Isaac Shamptov?
- Sí.
1086
01:34:31,872 --> 01:34:33,405
Baje.
1087
01:34:33,407 --> 01:34:35,174
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1088
01:34:35,176 --> 01:34:36,843
Cualquier cosa que diga será
1089
01:34:36,845 --> 01:34:38,210
usada en su contra en
una corte de justicia.
1090
01:34:38,212 --> 01:34:39,545
Tiene derecho a un abogado.
1091
01:34:39,547 --> 01:34:40,980
Si no puede pagarse un abogado,
1092
01:34:40,982 --> 01:34:42,582
se le proveerá uno.
1093
01:34:42,584 --> 01:34:45,316
¿Comprende los derechos
que le acabo de leer?
1094
01:34:45,554 --> 01:34:47,790
Téngalos en mente.
1095
01:34:55,095 --> 01:34:56,765
¿Siente algún remordimiento?
1096
01:34:59,401 --> 01:35:00,803
¿Sabía que era menor de edad?
1097
01:35:08,076 --> 01:35:09,478
¡Papá!
1098
01:35:18,420 --> 01:35:22,054
Lamento lo de tu yerno.
1099
01:35:22,056 --> 01:35:23,526
También tuve uno malo.
1100
01:35:27,261 --> 01:35:28,663
Duele.
1101
01:35:30,031 --> 01:35:32,201
¿Hay algo que pueda hacer?
1102
01:35:33,367 --> 01:35:37,302
Gracias, Yuri. Estoy
muy mayor para esto.
1103
01:35:37,304 --> 01:35:38,873
Necesitas descansar.
1104
01:35:40,274 --> 01:35:42,575
Ya no puedo hacer más esto.
1105
01:35:42,577 --> 01:35:49,481
Descansa un poco y luego
hablamos del futuro,
1106
01:35:49,483 --> 01:35:55,190
porque verás, amigo mío, esto
simplemente está fuera de discusión.
1107
01:36:00,194 --> 01:36:05,130
Odiaría que tu nieto número 11
1108
01:36:05,132 --> 01:36:09,371
tuviera que ver lo
que hay aquí dentro.
1109
01:36:14,242 --> 01:36:15,911
Dios, no.
1110
01:36:37,098 --> 01:36:39,198
¡No, no!
1111
01:36:39,200 --> 01:36:40,266
¡Váyanse al cojones, suéltenme!
1112
01:36:40,268 --> 01:36:42,438
¡Cabrón! ¡Jesús!
1113
01:36:44,471 --> 01:36:47,507
¡Ayuda! ¡Que
alguien me ayude!
1114
01:36:47,509 --> 01:36:49,011
Basta, suéltame.
1115
01:36:56,050 --> 01:36:59,518
Debí haberla protegido.
1116
01:36:59,520 --> 01:37:02,120
Todo era demasiado.
1117
01:37:02,122 --> 01:37:03,655
No es cierto.
1118
01:37:03,657 --> 01:37:05,725
Conocía a ese entrenador.
1119
01:37:05,727 --> 01:37:10,396
Era una basura, arruinó a
muchos peleadores jóvenes.
1120
01:37:10,398 --> 01:37:13,669
R.J. déjame explicarte algo.
1121
01:37:15,002 --> 01:37:21,074
Cualquiera puede entrenar a un boxeador,
pero no hay muchos entrenadores que
1122
01:37:21,076 --> 01:37:24,744
puedan hacer un
peleador. Sabía
1123
01:37:24,746 --> 01:37:28,050
lo que podías y lo
que no podías hacer.
1124
01:37:31,685 --> 01:37:36,289
Nunca tuve un padre.
Jamás tuve
1125
01:37:36,291 --> 01:37:38,394
a alguien que me
cuidara en mi esquina.
1126
01:37:40,060 --> 01:37:41,994
El único al que le importaba
1127
01:37:41,996 --> 01:37:43,598
si vivía o moría eras tú.
1128
01:37:46,434 --> 01:37:48,704
Tampoco jamás tuve un padre.
1129
01:37:50,671 --> 01:37:56,711
Lo que más me duele es que
nunca he tenido un campeón.
1130
01:37:59,480 --> 01:38:06,018
Verte finalmente ponerte un
cinturón y todo el crédito
1131
01:38:06,020 --> 01:38:10,024
que fuera a ese entrenador
de mierda casi me mata.
1132
01:38:16,531 --> 01:38:18,367
Soy el único que te forjó.
1133
01:38:21,469 --> 01:38:22,705
Lo sé.
1134
01:38:35,716 --> 01:38:39,420
¡Enfermera,
enfermera, enfermera!
1135
01:39:23,230 --> 01:39:25,099
No has estado yendo al
gimnasio en un tiempo.
1136
01:39:29,237 --> 01:39:32,306
Es por eso que me cae
tan bien, señor Johnson.
1137
01:39:33,608 --> 01:39:37,477
Tienes un raro sentido
de la percepción sobre
1138
01:39:37,479 --> 01:39:40,349
cómo tienen que ser las cosas.
1139
01:39:55,429 --> 01:39:56,981
La celebridad.
1140
01:39:58,632 --> 01:40:00,736
Es algo tan curioso.
1141
01:40:03,737 --> 01:40:08,406
No sólo arroja luz
sobre las cosas que
1142
01:40:08,408 --> 01:40:10,711
que nunca pensaste
que eran relevantes...
1143
01:40:11,778 --> 01:40:14,880
Y aún así te permite
sentirte tan diferente
1144
01:40:14,882 --> 01:40:17,853
acerca de cómo
terminan las cosas.
1145
01:40:20,455 --> 01:40:26,595
Mírate. En la cima del mundo.
1146
01:40:29,697 --> 01:40:34,169
Todo el tiempo
sin preocupaciones.
1147
01:40:36,638 --> 01:40:43,578
Y aún así, en esta foto puedes
notar todas las cicatrices.
1148
01:40:45,345 --> 01:40:50,651
Puedes ver cuán feliz estás de
haber soportado todo ese abuso.
1149
01:40:53,755 --> 01:40:58,560
Los grandes guerreros deben
orar por una vida de violencia.
1150
01:41:02,830 --> 01:41:06,766
No solamente les da una
oportunidad de competir,
1151
01:41:06,768 --> 01:41:11,140
sino que les permite una
increíble auto-absorción.
1152
01:41:15,443 --> 01:41:22,451
La curiosidad de ver cuánto
abuso pueden soportar realmente.
1153
01:41:24,452 --> 01:41:29,724
La violencia para
un gran guerrero...
1154
01:41:29,823 --> 01:41:32,460
La violencia es su Dios.
1155
01:41:38,265 --> 01:41:39,699
Sin embargo...
1156
01:41:44,671 --> 01:41:46,274
Tráiganla.
1157
01:41:48,408 --> 01:41:51,910
Tráiganla, déjenla entrar.
1158
01:42:18,339 --> 01:42:19,341
Busca el auto.
1159
01:43:01,948 --> 01:43:04,419
¿Qué piensas de este hotel
donde nos pusieron?
1160
01:43:05,720 --> 01:43:07,453
Está lindo.
1161
01:43:07,455 --> 01:43:10,056
¿Lindo? Chica, ¿por
qué te comportas así?
1162
01:43:10,058 --> 01:43:12,057
Sabes que jamás has estado
en un Ritz-Carlton antes.
1163
01:43:12,059 --> 01:43:13,726
Las necesito en cinco, chicas.
1164
01:43:13,728 --> 01:43:15,596
Sí, supongo que tienes razón.
1165
01:43:19,434 --> 01:43:21,036
Bien, seguimos rodando.
1166
01:43:22,103 --> 01:43:23,902
Si puedo, me gustaría hablar
1167
01:43:23,904 --> 01:43:25,670
del hecho de que
a pesar de que este
1168
01:43:25,672 --> 01:43:28,007
video fue filmado
cuando eras menor de edad,
1169
01:43:28,009 --> 01:43:30,976
ahora tienes 18, ¿no es así?
1170
01:43:30,978 --> 01:43:33,678
Sí.
1171
01:43:33,680 --> 01:43:35,614
El nativo de New Orleans
Rodney Jones fue
1172
01:43:35,616 --> 01:43:39,352
medallista de plata en
2004 en Atenas, Grecia.
1173
01:43:39,354 --> 01:43:41,419
A los 21, se volvió
profesional y
1174
01:43:41,421 --> 01:43:44,723
compiló un registro
de 41-5 consiguiendo
1175
01:43:44,725 --> 01:43:48,360
tres títulos en tres distintos...
La justicia fue servida...
1176
01:43:48,362 --> 01:43:52,365
Y si es así, ¿sientes que
1177
01:43:52,367 --> 01:43:54,432
debería haber algún
tipo de concesión
1178
01:43:54,434 --> 01:43:56,468
que se te otorgue por tu
1179
01:43:56,470 --> 01:43:58,773
participación en esta
sórdida experiencia?
1180
01:44:04,112 --> 01:44:06,415
Creo que eso lo
deciden otras personas.
1181
01:44:08,081 --> 01:44:09,917
No creo en los resentimientos.
1182
01:44:11,586 --> 01:44:14,656
Tengo que enfocarme en lo positivo
y permanecer en el aquí y el ahora.
1183
01:44:16,424 --> 01:44:18,993
¿Cuál era su relación
con Rodney Jones?
1184
01:44:19,961 --> 01:44:21,826
Éramos amigos.
1185
01:44:21,828 --> 01:44:24,099
¿Era una relación íntima?
1186
01:44:25,700 --> 01:44:27,533
¿A qué se refiere?
1187
01:44:27,535 --> 01:44:30,535
Rodney era un
hombre de 38 años y
1188
01:44:30,537 --> 01:44:34,839
tú una chica de 17 años que
tuvo relaciones con él.
1189
01:44:34,841 --> 01:44:36,441
No.
1190
01:44:36,443 --> 01:44:37,912
No, ¿qué?
1191
01:44:41,748 --> 01:44:43,283
Yo quería...
1192
01:44:46,420 --> 01:44:48,689
Pero él dijo que era
su ángel de la guardia.
1193
01:44:50,457 --> 01:44:52,326
¿Entonces nunca
tuvo sexo con él?
1194
01:44:54,562 --> 01:44:55,562
No.
1195
01:44:58,532 --> 01:45:00,102
Sé que lo que él
hizo estuvo mal.
1196
01:45:01,937 --> 01:45:06,541
Es algo con lo que viviré el resto de
mi vida, pero no tengo odio hacia él.
1197
01:45:11,045 --> 01:45:12,814
Mi vida cambió ese día.
1198
01:45:14,648 --> 01:45:17,118
Es como si me pasara
su espíritu de lucha.
1199
01:45:19,053 --> 01:45:23,088
Bueno, sólo puedo rezar para que
encuentras paz en la curación.
1200
01:45:27,495 --> 01:45:29,195
Gracias.
1201
01:45:29,197 --> 01:45:31,030
- Aquí vamos, Kat.
- Vamos, Kat. Vamos, Kat.
1202
01:45:31,032 --> 01:45:32,964
- Déjame ver esa sonrisa.
- Aquí vamos.
1203
01:45:32,966 --> 01:45:35,500
- ¿Dónde está esa sonrisa?
- Sabes que lo tienes, chica.
1204
01:45:35,502 --> 01:45:37,069
Ese labial es...
1205
01:45:37,071 --> 01:45:38,803
Sabes que ella es
mi amiga, ¿verdad?
1206
01:45:38,805 --> 01:45:40,871
¿Te sientes más segura
ahora que Issac Shamptov
1207
01:45:40,875 --> 01:45:42,777
ha sido sentenciado?
1208
01:45:43,243 --> 01:45:44,776
No comentaré sobre eso.
1209
01:45:44,778 --> 01:45:46,847
Me gusta enfocarme
en lo positivo.
1210
01:45:47,681 --> 01:45:51,652
En mi nuevo programa "La
Banda Fx", martes a las 9:00.
1211
01:45:54,221 --> 01:45:57,255
¿Estás emocionada por tu próxima
aparición en el programa de Ellen?
1212
01:45:57,257 --> 01:46:00,692
Sí, lo estoy.
1213
01:46:00,694 --> 01:46:03,795
Siempre ha sido un sueño
estar en ese programa.
1214
01:46:03,797 --> 01:46:05,530
Yo...
1215
01:46:05,532 --> 01:46:08,066
Sí. Supongo que de eso
se trata la vida, ¿no?
1216
01:46:08,068 --> 01:46:09,870
Comienza con un sueño.
1217
01:46:24,751 --> 01:46:26,554
Recuerdo cuando era un campeón.
1218
01:46:27,255 --> 01:46:33,659
Sí, ahora, le limpias la
espalda una vez a la semana.
1219
01:46:33,661 --> 01:46:38,864
Sabes que tengo un toque suave.
No lo escuchas quejándose.
1220
01:46:38,866 --> 01:46:40,999
Es una pena cómo un
negro puede dominar el mundo
1221
01:46:41,001 --> 01:46:43,602
un día y estar atrapado
en un cascarón al siguiente.
1222
01:46:43,604 --> 01:46:47,606
De hecho, sí. Pero no es como
que no lo hayamos visto antes.
1223
01:46:47,608 --> 01:46:49,307
No, pero este era algo especial.
1224
01:46:49,309 --> 01:46:51,243
Sí, se ve un poco especial hoy.
1225
01:46:51,245 --> 01:46:53,611
Vi a su hermano en el
Madison Square Garden.
1226
01:46:53,613 --> 01:46:55,293
El hermano tiene la
velocidad en las manos.
1227
01:46:56,050 --> 01:46:58,687
- Sí.
- Sí, sí, sí.
1228
01:47:00,187 --> 01:47:06,193
La presión sanguínea
es buena. Creo que sí.
1229
01:47:12,364 --> 01:47:15,194
Esta película está dedicada a la
1230
01:47:15,195 --> 01:47:23,195
memoria de Cuba Gooding
padre y Dana Johnson Gorlin. 92655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.