Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,385 --> 00:00:10,055
(Episode 31)
2
00:00:26,431 --> 00:00:27,830
Young Seon!
3
00:00:28,060 --> 00:00:29,661
Young Seon!
4
00:00:29,830 --> 00:00:31,400
Let's go home!
5
00:00:32,370 --> 00:00:33,701
Young Seon!
6
00:00:34,771 --> 00:00:36,440
Let's go home.
7
00:00:37,910 --> 00:00:39,040
Dad!
8
00:00:39,440 --> 00:00:41,010
Young Seon!
9
00:00:42,010 --> 00:00:43,311
Where are you?
10
00:00:43,881 --> 00:00:45,781
Dad, I'm right here.
11
00:00:45,980 --> 00:00:47,480
I'm right here, Dad!
12
00:00:47,480 --> 00:00:48,751
Young Seon!
13
00:00:48,851 --> 00:00:50,150
Dad!
14
00:00:50,351 --> 00:00:54,590
I'll be there soon, so stay there, okay?
15
00:00:54,961 --> 00:00:56,690
Don't you worry!
16
00:00:57,660 --> 00:00:59,230
Young Seon!
17
00:01:00,061 --> 00:01:01,330
Dad!
18
00:01:20,920 --> 00:01:22,280
Young Seon!
19
00:01:30,030 --> 00:01:32,590
I truly apologize as the chairman.
20
00:01:34,000 --> 00:01:36,870
To investigate the truth behind this incident,
21
00:01:37,900 --> 00:01:39,631
Shingoo Pharmaceutical will...
22
00:01:39,870 --> 00:01:41,941
put together a truth committee and find out who is responsible.
23
00:01:42,200 --> 00:01:43,911
We will especially investigate...
24
00:01:43,911 --> 00:01:46,471
the responsibilities of Doctor Cha Seung Ho thoroughly,
25
00:01:46,471 --> 00:01:49,181
and hand over all related documents to the police.
26
00:01:49,181 --> 00:01:52,381
Do you think it makes any sense that you had no idea what happened...
27
00:01:53,010 --> 00:01:54,750
at your company as the chairman?
28
00:01:54,750 --> 00:01:56,890
That's why I feel even more flustered.
29
00:01:57,021 --> 00:01:59,750
How can he do that without telling the headquarters?
30
00:01:59,750 --> 00:02:01,721
It seems impossible...
31
00:02:01,721 --> 00:02:03,631
for him to put together such a dangerous experiment...
32
00:02:04,191 --> 00:02:07,131
without the chairman of Shingoo Pharmaceutical's permission.
33
00:02:07,461 --> 00:02:09,660
It's possible for Doctor Cha.
34
00:02:10,201 --> 00:02:12,470
He is blinded with completing that new drug.
35
00:02:13,301 --> 00:02:16,340
He was going nowhere, inches away from completing it.
36
00:02:16,440 --> 00:02:18,171
And nothing was happening.
37
00:02:18,671 --> 00:02:20,581
That's probably why he went crazy,
38
00:02:20,780 --> 00:02:22,940
and he probably had to do anything he could.
39
00:02:23,981 --> 00:02:26,380
All his talk about mankind and saving lives.
40
00:02:26,451 --> 00:02:28,820
He thought he was some kind of a savior.
41
00:02:32,291 --> 00:02:33,861
What a poor man.
42
00:02:34,491 --> 00:02:36,461
I guess it's my fault for hiring someone like him...
43
00:02:37,331 --> 00:02:38,791
with so much money.
44
00:02:42,400 --> 00:02:43,771
Detective Cha.
45
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
I'm sorry.
46
00:03:07,690 --> 00:03:08,820
Yes.
47
00:03:09,761 --> 00:03:11,530
It's true that I...
48
00:03:12,130 --> 00:03:13,190
took the drug.
49
00:03:13,301 --> 00:03:16,461
Why did you take that drug without knowing what it is?
50
00:03:16,461 --> 00:03:18,201
I must have been blinded.
51
00:03:18,870 --> 00:03:20,271
Don't worry.
52
00:03:20,870 --> 00:03:22,500
I will pay for what I have done.
53
00:03:23,611 --> 00:03:25,211
That's what everyone says.
54
00:03:25,970 --> 00:03:27,481
What about Seon Joo and Young Seon?
55
00:03:27,481 --> 00:03:29,111
Did you think about how it'll be for them?
56
00:03:29,780 --> 00:03:31,451
I must have been an idiot.
57
00:03:34,380 --> 00:03:36,181
I lived like one.
58
00:03:38,120 --> 00:03:39,551
Right, and...
59
00:03:39,720 --> 00:03:41,090
I have something...
60
00:03:41,991 --> 00:03:43,391
to give you.
61
00:03:48,660 --> 00:03:49,931
What is this?
62
00:03:49,931 --> 00:03:51,831
It's about Joo Gook Seong, the promoter.
63
00:03:52,201 --> 00:03:54,541
It's a voice recording regarding him.
64
00:03:57,241 --> 00:03:59,340
During that match 11 years ago,
65
00:03:59,340 --> 00:04:01,611
most people bet a lot of money...
66
00:04:01,611 --> 00:04:03,551
on your victory.
67
00:04:03,551 --> 00:04:07,220
But there was one person who bet their entire fortune on your defeat,
68
00:04:07,220 --> 00:04:09,581
and took everything on the table.
69
00:04:10,021 --> 00:04:12,551
That's me.
70
00:04:13,150 --> 00:04:15,660
Oh, and I'm sure...
71
00:04:24,931 --> 00:04:27,940
Find a piece of land that we can use for our new lab.
72
00:04:28,870 --> 00:04:31,171
Somewhere deeper and more desolate.
73
00:04:31,741 --> 00:04:33,380
Yes, sir.
74
00:04:46,291 --> 00:04:48,320
Goodness, Young Seon is fine.
75
00:04:49,291 --> 00:04:50,431
Oh, no one.
76
00:04:51,731 --> 00:04:52,890
I'm sorry.
77
00:04:53,760 --> 00:04:55,460
- Yong Dae. - Yes?
78
00:04:55,601 --> 00:04:57,471
Do you have something to say?
79
00:04:58,801 --> 00:05:01,770
What is it? You're going to tell me off again, right?
80
00:05:02,401 --> 00:05:04,210
Is my dad not here yet?
81
00:05:06,171 --> 00:05:08,911
I'm sure he'll be back soon.
82
00:05:09,710 --> 00:05:10,911
Do you miss him?
83
00:05:13,051 --> 00:05:15,020
Please keep staying with my dad...
84
00:05:16,351 --> 00:05:18,051
and take care of him in the future too.
85
00:05:20,020 --> 00:05:21,291
Keep staying with him?
86
00:05:22,320 --> 00:05:23,460
Hey, I have...
87
00:05:23,760 --> 00:05:25,991
one more match left in my contract with him.
88
00:05:25,991 --> 00:05:28,460
After that, we're on our own.
89
00:05:28,801 --> 00:05:30,770
Just take care of him, will you?
90
00:05:30,770 --> 00:05:32,830
You do that.
91
00:05:32,830 --> 00:05:36,241
You should just get better soon and take care of him.
92
00:05:36,971 --> 00:05:38,611
You know I'm sick.
93
00:05:41,880 --> 00:05:43,140
And...
94
00:05:43,981 --> 00:05:45,250
I might...
95
00:05:45,250 --> 00:05:46,380
Fine.
96
00:05:47,250 --> 00:05:49,051
Yes, you're sick.
97
00:05:50,591 --> 00:05:53,960
So if you're in pain, just show that you're in pain.
98
00:05:54,060 --> 00:05:56,791
Stop pretending like you're okay and worrying about others.
99
00:05:56,791 --> 00:05:58,060
If you want to cry,
100
00:05:58,791 --> 00:06:00,931
just cry. You're allowed to do that.
101
00:06:02,060 --> 00:06:04,000
I'm really angry right now...
102
00:06:05,401 --> 00:06:06,870
and scared.
103
00:06:09,570 --> 00:06:11,471
Why did it have to be me?
104
00:06:13,070 --> 00:06:15,241
And why now?
105
00:06:17,181 --> 00:06:19,080
I want to scream.
106
00:06:20,281 --> 00:06:22,651
I want to blame anyone that I can find.
107
00:06:23,690 --> 00:06:25,351
But what good is that going to do?
108
00:06:28,091 --> 00:06:30,060
Nothing is going to change.
109
00:06:55,250 --> 00:06:56,551
Where have you been?
110
00:06:56,950 --> 00:06:58,890
I just had to go out for a bit.
111
00:07:04,960 --> 00:07:06,390
(CEO Joo Gook Seong)
112
00:07:14,700 --> 00:07:15,940
Hello?
113
00:07:16,570 --> 00:07:18,411
Oh, yes.
114
00:07:19,640 --> 00:07:20,841
Yes.
115
00:07:28,351 --> 00:07:29,781
Go inside.
116
00:07:31,390 --> 00:07:32,450
Okay.
117
00:07:49,640 --> 00:07:51,010
(Yoo Ji Cheol)
118
00:07:55,611 --> 00:07:57,911
Why didn't you tell me that you were sick?
119
00:07:59,151 --> 00:08:01,181
A boxer has to be responsible for not managing...
120
00:08:01,421 --> 00:08:02,921
his condition.
121
00:08:03,151 --> 00:08:05,950
You did your best, fought me, and won.
122
00:08:06,690 --> 00:08:09,091
I held out to the end, but lost.
123
00:08:09,921 --> 00:08:11,260
That's what's important.
124
00:08:12,231 --> 00:08:13,661
So are you...
125
00:08:14,460 --> 00:08:16,101
all right now?
126
00:08:16,301 --> 00:08:17,431
Yes.
127
00:08:17,531 --> 00:08:19,130
Don't worry about the match.
128
00:08:19,731 --> 00:08:22,241
Don't let Joo Gook Seong play around with you anymore.
129
00:08:22,801 --> 00:08:24,640
I'll tell them that I canceled the match.
130
00:08:24,640 --> 00:08:26,981
No, I have to show my daughter...
131
00:08:27,481 --> 00:08:29,481
that I am perfectly healthy.
132
00:08:30,210 --> 00:08:31,450
That way,
133
00:08:32,080 --> 00:08:34,021
Young Seon can hold out too.
134
00:08:38,751 --> 00:08:41,121
I remember what you said to me before.
135
00:08:42,621 --> 00:08:45,090
Everyone is equal when they're on the ring.
136
00:08:46,131 --> 00:08:47,360
On the ring,
137
00:08:48,001 --> 00:08:49,401
a true winner is...
138
00:08:50,570 --> 00:08:52,431
not someone who's strong,
139
00:08:53,070 --> 00:08:54,641
but someone who holds out to the end.
140
00:08:55,771 --> 00:08:58,340
A world champion boxer...
141
00:08:58,810 --> 00:09:01,940
took a hold of a baby boxer and gave him a speech.
142
00:09:03,710 --> 00:09:06,011
I was young, but I had this thought.
143
00:09:07,450 --> 00:09:09,580
"Yes, right."
144
00:09:10,490 --> 00:09:11,891
"This is him."
145
00:09:13,151 --> 00:09:14,761
"If I follow his footsteps,"
146
00:09:15,820 --> 00:09:18,090
"I will become a pretty great boxer."
147
00:09:19,590 --> 00:09:21,100
I'm sure Young Seon has the same thoughts.
148
00:09:22,060 --> 00:09:23,470
She will carve up more strength...
149
00:09:24,330 --> 00:09:25,631
when she sees you.
150
00:09:36,281 --> 00:09:37,850
Hey, baby.
151
00:09:41,381 --> 00:09:42,850
You're all grown up.
152
00:09:46,860 --> 00:09:48,291
See you at the match.
153
00:09:53,401 --> 00:09:56,261
The seats are already sold out for this match.
154
00:09:56,261 --> 00:09:58,200
You can tell that...
155
00:09:58,200 --> 00:10:00,871
the fans have been waiting dearly and looking forward to this match.
156
00:10:01,070 --> 00:10:04,041
We waited for 11 long years to see them fight again.
157
00:10:04,041 --> 00:10:07,011
This time, are we going to see a real match?
158
00:10:07,011 --> 00:10:09,881
Just as many fans have waited for them for a long time,
159
00:10:09,881 --> 00:10:11,310
we look forward to seeing a fair game...
160
00:10:25,560 --> 00:10:26,590
Dad.
161
00:10:26,730 --> 00:10:27,801
Yes?
162
00:10:35,541 --> 00:10:37,541
Goodness, Young Seon. How do you feel?
163
00:10:42,580 --> 00:10:43,911
You couldn't...
164
00:10:44,710 --> 00:10:47,281
get ready for the match because of me.
165
00:10:49,551 --> 00:10:50,751
It's all right.
166
00:10:53,860 --> 00:10:56,060
Don't worry about me,
167
00:10:56,830 --> 00:10:58,391
and go do well on the match.
168
00:11:00,730 --> 00:11:02,860
A lot of people are looking forward to it.
169
00:11:08,200 --> 00:11:10,871
I couldn't go to the end.
170
00:11:12,511 --> 00:11:13,911
So you have to...
171
00:11:14,781 --> 00:11:15,940
fight to the end, okay?
172
00:11:15,980 --> 00:11:17,011
At least you should finish it.
173
00:11:18,181 --> 00:11:19,310
Okay?
174
00:11:22,551 --> 00:11:23,590
Okay.
175
00:11:24,990 --> 00:11:26,190
And...
176
00:11:27,720 --> 00:11:29,060
you...
177
00:11:29,060 --> 00:11:30,360
have to win.
178
00:11:33,330 --> 00:11:34,360
Young Seon.
179
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
Goodness.
180
00:11:48,411 --> 00:11:49,511
Hang in there.
181
00:11:50,710 --> 00:11:51,781
Okay?
182
00:11:52,580 --> 00:11:54,251
Hang in there until the end.
183
00:11:54,621 --> 00:11:55,921
Okay?
184
00:12:00,460 --> 00:12:01,720
Of course.
185
00:12:02,761 --> 00:12:04,490
I'm your daughter.
186
00:12:06,700 --> 00:12:07,801
Exactly.
187
00:12:16,970 --> 00:12:18,011
Dad.
188
00:12:20,210 --> 00:12:21,381
I'm sorry.
189
00:12:23,950 --> 00:12:26,210
For always making you worried.
190
00:12:30,121 --> 00:12:31,651
It's okay.
191
00:12:33,990 --> 00:12:36,860
You can make me worried all you want.
192
00:12:36,860 --> 00:12:38,090
After all,
193
00:12:39,490 --> 00:12:41,301
you're my daughter.
194
00:12:44,070 --> 00:12:45,070
Right?
195
00:13:11,190 --> 00:13:12,830
Fight well.
196
00:13:13,830 --> 00:13:15,330
At least for this match,
197
00:13:16,330 --> 00:13:19,901
don't do it for your family or money.
198
00:13:21,271 --> 00:13:23,440
Just fight for yourself.
199
00:13:25,070 --> 00:13:27,340
- Seon Joo... - How could I...
200
00:13:27,340 --> 00:13:31,710
ever fathom the pain that you have felt?
201
00:13:33,580 --> 00:13:34,781
So...
202
00:13:35,350 --> 00:13:37,450
promise me you will fight this match.
203
00:13:39,490 --> 00:13:40,690
Doing that...
204
00:13:41,460 --> 00:13:44,161
will help you feel even a bit at ease.
205
00:13:44,531 --> 00:13:45,560
And...
206
00:13:46,131 --> 00:13:47,931
Young Seon will like that.
207
00:13:51,531 --> 00:13:53,271
Fight fair and square.
208
00:13:53,771 --> 00:13:56,610
No matter how hard or exhausting,
209
00:13:57,771 --> 00:13:59,070
or end up bleeding,
210
00:14:01,011 --> 00:14:02,240
hold out to the end.
211
00:14:04,480 --> 00:14:06,681
That's how you first came into my life.
212
00:14:08,080 --> 00:14:10,320
- Ji Cheol! - Coach!
213
00:14:10,320 --> 00:14:12,350
(Yoo Ji Cheol wins at the GBC Welterweight for Rookies.)
214
00:14:21,401 --> 00:14:23,200
Watching you...
215
00:14:24,230 --> 00:14:26,671
motivated me to get back on my feet.
216
00:14:28,371 --> 00:14:29,440
I found...
217
00:14:30,041 --> 00:14:32,411
the hope to live.
218
00:14:33,541 --> 00:14:34,740
This time,
219
00:14:35,580 --> 00:14:38,051
you need to show that to our daughter.
220
00:14:39,080 --> 00:14:40,281
Just like back then.
221
00:14:41,521 --> 00:14:43,151
Please hold out for her.
222
00:14:45,051 --> 00:14:48,121
So that she can also hang in there.
223
00:14:49,090 --> 00:14:50,161
Okay?
224
00:14:55,761 --> 00:14:57,330
You see,
225
00:14:57,330 --> 00:14:58,901
I know that...
226
00:14:58,901 --> 00:15:01,840
this upcoming match is very important.
227
00:15:01,840 --> 00:15:05,671
But his daughter is sick right now. I don't think he should fight.
228
00:15:05,671 --> 00:15:07,080
So what if she's ill?
229
00:15:08,411 --> 00:15:09,881
She's not the one fighting.
230
00:15:10,580 --> 00:15:13,651
Sir, what do you mean?
231
00:15:22,320 --> 00:15:25,261
What is all this?
232
00:15:26,901 --> 00:15:31,531
Make sure you shove that pill down his throat for this match.
233
00:15:31,570 --> 00:15:36,641
If you fail to do that, his family will be in grave danger.
234
00:15:37,070 --> 00:15:39,871
After that, it'll be Ji Cheol.
235
00:15:39,871 --> 00:15:41,580
And lastly,
236
00:15:42,810 --> 00:15:44,181
I'll kill you.
237
00:15:44,980 --> 00:15:47,320
Do you understand me now?
238
00:15:55,344 --> 00:16:00,344
[VIU Ver] MBC E31 Bad Papa
"Will Ji Cheol Take Drug for His Retirement Match?"
-♥ Ruo Xi ♥-
239
00:16:06,330 --> 00:16:08,070
What should we do now?
240
00:16:09,970 --> 00:16:11,310
Will you fight?
241
00:16:11,541 --> 00:16:13,281
- I must. - Will you purposely lose...
242
00:16:13,281 --> 00:16:15,141
and make Gook Seong lose all of his money?
243
00:16:15,141 --> 00:16:16,210
No.
244
00:16:16,781 --> 00:16:19,051
- I'll win. - Does that mean...
245
00:16:20,350 --> 00:16:21,551
you'll take the pill?
246
00:16:21,820 --> 00:16:22,850
No.
247
00:16:23,621 --> 00:16:26,320
But that scumbag told me...
248
00:16:26,320 --> 00:16:29,990
that he'd kill you if you refused to take it.
249
00:16:29,990 --> 00:16:31,631
It wasn't a simple blackmail.
250
00:16:31,631 --> 00:16:34,060
He can do a lot more than that.
251
00:16:34,060 --> 00:16:35,131
It's okay.
252
00:16:35,901 --> 00:16:37,531
He won't be able to...
253
00:16:38,100 --> 00:16:39,631
watch the fight anyway.
254
00:16:40,771 --> 00:16:42,671
- Why? - By now,
255
00:16:42,700 --> 00:16:45,470
The police should be on their way.
256
00:16:45,470 --> 00:16:46,911
To find Gook Seong.
257
00:16:50,911 --> 00:16:51,911
Then...
258
00:16:52,381 --> 00:16:54,820
what about you?
259
00:16:55,251 --> 00:16:58,291
What will they do about you taking the pills?
260
00:16:59,590 --> 00:17:01,220
I should also receive...
261
00:17:02,720 --> 00:17:03,990
my punishment.
262
00:17:09,931 --> 00:17:12,631
I was walking
263
00:17:12,631 --> 00:17:15,671
When I felt like someone
264
00:17:16,341 --> 00:17:18,540
Was by my side
265
00:17:18,841 --> 00:17:21,911
I broke down into tears
266
00:17:22,540 --> 00:17:26,181
You were long gone
267
00:17:26,450 --> 00:17:29,681
I was walking all alone
268
00:17:30,190 --> 00:17:32,690
Suddenly
269
00:17:33,720 --> 00:17:37,730
The wind felt colder
270
00:17:45,931 --> 00:17:48,440
(CEO Joo Gook Seong)
271
00:17:52,911 --> 00:17:53,980
Yes?
272
00:17:54,280 --> 00:17:57,381
What I'm trying to say is,
273
00:17:57,381 --> 00:17:59,811
I hope you won't think...
274
00:17:59,811 --> 00:18:02,280
about not taking the pill.
275
00:18:03,220 --> 00:18:05,851
You know what will happen if you don't, right?
276
00:18:06,190 --> 00:18:07,421
You know me well.
277
00:18:08,061 --> 00:18:11,760
I'm sorry for saying these things when it's the morning of your match.
278
00:18:12,030 --> 00:18:13,500
Do understand.
279
00:18:13,700 --> 00:18:16,200
Imagine how nervous I must be to talk about this.
280
00:18:16,200 --> 00:18:18,601
There's a lot of money on the line here.
281
00:18:21,470 --> 00:18:24,010
Just think of it optimistically.
282
00:18:24,010 --> 00:18:26,111
I'm not blackmailing you.
283
00:18:26,641 --> 00:18:30,050
I'm just motivating you in case you get softhearted.
284
00:18:30,050 --> 00:18:32,450
A competent promoter helps his fighter...
285
00:18:32,450 --> 00:18:34,381
become psychologically prepared.
286
00:18:34,480 --> 00:18:37,720
All right, then. I should head to the arena.
287
00:18:38,421 --> 00:18:41,260
- All right. - I'll see you soon.
288
00:18:41,260 --> 00:18:42,361
Sir.
289
00:18:43,331 --> 00:18:45,861
- Have a good day. - You too.
290
00:18:51,431 --> 00:18:53,230
- Let's go. - Yes, sir.
291
00:18:58,740 --> 00:18:59,911
Right now,
292
00:18:59,911 --> 00:19:02,341
we will be on our way to arrest a scumbag who's guilty...
293
00:19:02,341 --> 00:19:04,851
of conspiring murders, organizing illegal gambling,
294
00:19:04,851 --> 00:19:06,750
fixing matches, and more.
295
00:19:06,821 --> 00:19:07,881
Let's go.
296
00:19:07,881 --> 00:19:09,280
- Yes, sir. - Yes, sir.
297
00:19:15,460 --> 00:19:18,591
All right. Make sure you do your job well today.
298
00:19:18,591 --> 00:19:22,661
And let's soon plan out our next project.
299
00:19:22,960 --> 00:19:24,030
Bye.
300
00:19:31,470 --> 00:19:32,510
What is it?
301
00:19:32,970 --> 00:19:35,911
Do you think it's too early to plan out the next one?
302
00:19:35,980 --> 00:19:37,010
No, sir.
303
00:19:37,010 --> 00:19:40,780
Gosh, it's been a while since I woke up this early.
304
00:19:42,950 --> 00:19:44,621
I'm so tired.
305
00:19:44,690 --> 00:19:47,290
Wake me up five minutes before arriving.
306
00:19:47,661 --> 00:19:48,861
Yes, sir.
307
00:20:07,710 --> 00:20:10,411
Be on alert. He'll be here soon.
308
00:20:29,260 --> 00:20:30,530
Mr. Choi.
309
00:20:33,000 --> 00:20:36,440
Where is he? I told him to wake me up.
310
00:20:37,540 --> 00:20:38,911
Darn it.
311
00:20:39,740 --> 00:20:41,081
Mr. Choi!
312
00:20:44,010 --> 00:20:46,280
Where in the world am I?
313
00:20:48,121 --> 00:20:49,450
Mr. Choi!
314
00:20:58,990 --> 00:21:00,931
You little punk.
315
00:21:04,530 --> 00:21:06,700
- You... - My brother's waiting.
316
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Let's hurry.
317
00:21:10,611 --> 00:21:12,141
Hey!
318
00:21:51,280 --> 00:21:53,780
(Yoo Ji Cheol versus Lee Min Woo)
319
00:21:57,750 --> 00:21:58,990
Hello?
320
00:22:01,190 --> 00:22:02,760
Okay, hold on.
321
00:22:04,290 --> 00:22:05,391
Ji Cheol.
322
00:22:07,200 --> 00:22:08,401
It's Pil Doo.
323
00:22:15,571 --> 00:22:18,811
Your promoter won't be able to make it to your match today.
324
00:22:19,341 --> 00:22:20,440
So...
325
00:22:20,980 --> 00:22:22,581
fight your match at ease.
326
00:22:29,621 --> 00:22:31,321
Please be on standby.
327
00:22:33,690 --> 00:22:35,861
- All right. Let's go. - Let's go.
328
00:22:36,161 --> 00:22:37,230
It's the champion.
329
00:22:37,230 --> 00:22:38,831
- Let's go beat the champion! - Let's go!
330
00:22:38,831 --> 00:22:39,861
You can do this!
331
00:22:42,300 --> 00:22:44,571
This is the match the mixed martial arts fans have been waiting for.
332
00:22:44,571 --> 00:22:46,940
It's a match between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol.
333
00:22:46,940 --> 00:22:48,000
Let the match begin!
334
00:22:48,000 --> 00:22:50,970
In the blue corner, he's from Team MJ.
335
00:22:51,311 --> 00:22:53,111
He's the troublemaker of the cage.
336
00:22:53,341 --> 00:22:57,111
Current DFC heavyweight champion!
337
00:22:57,411 --> 00:23:01,020
Lee Min Woo!
338
00:23:01,020 --> 00:23:02,351
He's entering the octagon now.
339
00:23:02,450 --> 00:23:05,690
Usually, the challenger waits for the champion in the octagon.
340
00:23:05,690 --> 00:23:07,520
And the champion enters the octagon after the challenger.
341
00:23:07,621 --> 00:23:10,561
- The order has been reversed today. - That's right.
342
00:23:10,561 --> 00:23:13,730
It's Lee's act of courtesy towards his senior fighter who's retiring.
343
00:23:13,730 --> 00:23:15,500
He volunteered to enter the cage before him.
344
00:23:16,260 --> 00:23:18,671
Goodness, I didn't think he could be that respectful.
345
00:23:18,800 --> 00:23:20,601
He's very good-natured.
346
00:23:20,601 --> 00:23:23,641
All right. You're changing your words once again.
347
00:23:23,641 --> 00:23:25,770
I am? No, I always have the same opinions.
348
00:23:25,770 --> 00:23:27,381
Going up against him, from the red corner...
349
00:23:27,381 --> 00:23:29,950
Yoo Ji Cheol is entering now!
350
00:23:30,780 --> 00:23:32,881
The legendary warrior!
351
00:23:33,050 --> 00:23:36,950
Yoo Ji Cheol!
352
00:23:41,220 --> 00:23:43,361
- Go for it! - Good luck!
353
00:23:43,460 --> 00:23:44,790
Best of luck!
354
00:23:45,091 --> 00:23:46,631
Go for it!
355
00:23:47,700 --> 00:23:49,861
You can beat him!
356
00:24:06,881 --> 00:24:09,581
I hope Young Seon's dad wins.
357
00:24:10,250 --> 00:24:12,550
He will. He will.
358
00:24:12,550 --> 00:24:14,220
Give it your best shot!
359
00:24:14,220 --> 00:24:15,520
Beat him!
360
00:24:16,960 --> 00:24:18,331
Good luck to both of you.
361
00:24:20,901 --> 00:24:22,101
Hey, old geezer.
362
00:24:22,260 --> 00:24:24,071
Try to hold out until the end.
363
00:24:24,431 --> 00:24:25,571
I'll look forward to it.
364
00:24:25,730 --> 00:24:27,240
Hey, baby.
365
00:24:27,770 --> 00:24:31,341
Clench your teeth and hold out to the end.
366
00:24:33,911 --> 00:24:34,980
To the corners!
367
00:24:35,341 --> 00:24:36,681
- Yes! - Yes!
368
00:24:38,550 --> 00:24:40,480
3, 2, 1!
369
00:24:42,780 --> 00:24:45,321
They're going at each other from the start.
370
00:24:45,321 --> 00:24:46,790
Both of them are on their feet. That's great.
371
00:24:58,831 --> 00:25:00,540
Get him! Go get him!
372
00:25:01,901 --> 00:25:03,371
- Go for it! - That's it!
373
00:25:04,171 --> 00:25:06,311
This is not the way I expected the match to unfold.
374
00:25:06,311 --> 00:25:09,881
Yoo is fighting better than expected given he's up against the champion.
375
00:25:10,050 --> 00:25:11,851
But if this becomes a match of stamina,
376
00:25:11,851 --> 00:25:13,750
given his old age,
377
00:25:13,750 --> 00:25:15,780
Yoo might be at a disadvantage.
378
00:25:26,230 --> 00:25:28,831
Min Woo, don't get riled up. Keep your composure!
379
00:25:28,960 --> 00:25:30,371
Get him, Min Woo!
380
00:25:30,371 --> 00:25:31,601
- Hey! - There you go!
381
00:25:31,601 --> 00:25:33,171
- He's not an easy match! - You jerk!
382
00:25:33,171 --> 00:25:34,470
Great!
383
00:25:43,780 --> 00:25:46,250
Both fighters equally dominated the match...
384
00:25:46,250 --> 00:25:48,821
without delivering finishing blows to one another.
385
00:25:50,321 --> 00:25:51,490
You did well.
386
00:25:51,490 --> 00:25:52,490
You did a great job.
387
00:25:52,490 --> 00:25:53,921
- You're feeling great today. - Seriously.
388
00:25:53,921 --> 00:25:55,990
You're doing an excellent job. Well done.
389
00:25:55,990 --> 00:25:57,561
He didn't tackle you in the first round.
390
00:25:57,561 --> 00:25:59,861
If he tackles you, make sure you squirrel out of it.
391
00:26:01,030 --> 00:26:02,730
Why are you getting so riled up?
392
00:26:03,000 --> 00:26:04,230
It's still the first round. Pace yourself.
393
00:26:04,230 --> 00:26:05,270
It's still the first round. Pace yourself.
394
00:26:05,270 --> 00:26:06,740
I don't need to do that.
395
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
- I'll finish him in the next round. - You jerk.
396
00:26:08,240 --> 00:26:09,470
- I'll finish him in the next round. - You jerk.
397
00:26:09,470 --> 00:26:10,970
Don't let your guard down.
398
00:26:12,440 --> 00:26:14,480
- It's in. - Keep doing what you're doing.
399
00:26:14,480 --> 00:26:16,240
Watch out for his kicks.
400
00:26:16,240 --> 00:26:17,681
- You can do it. - Good luck.
401
00:26:19,681 --> 00:26:20,681
Fight.
402
00:26:35,331 --> 00:26:38,571
Yoo can't escape from Lee's attacks.
403
00:26:38,571 --> 00:26:41,101
Otherwise, he'll end up wasting a lot of his energy.
404
00:26:41,101 --> 00:26:42,601
He has to get himself out of the corner.
405
00:26:48,111 --> 00:26:50,980
He's determined to keep Lee away from his body!
406
00:26:58,290 --> 00:27:00,421
Yoo has escaped the corner. This is great!
407
00:27:02,760 --> 00:27:04,161
Well done.
408
00:27:04,331 --> 00:27:05,661
Goodness, great.
409
00:27:09,831 --> 00:27:12,131
Lee doesn't seem tired at all.
410
00:27:12,131 --> 00:27:13,740
However, Yoo seems exhausted.
411
00:27:13,740 --> 00:27:16,970
It seems to me that Yoo is having a difficult time,
412
00:27:16,970 --> 00:27:19,841
but he's resolute to fight to the end. How commendable.
413
00:27:25,081 --> 00:27:26,510
Begin!
414
00:27:46,700 --> 00:27:48,071
- Min Woo! - What was that?
415
00:27:48,270 --> 00:27:50,641
- What just happened here? - Min Woo!
416
00:27:50,641 --> 00:27:52,970
Lee is destroyed.
417
00:27:52,970 --> 00:27:54,040
With the rounding punch,
418
00:27:54,040 --> 00:27:56,111
it's a great opportunity to defeat the champion.
419
00:27:56,111 --> 00:27:57,280
- Hold on. - Go after him!
420
00:27:57,280 --> 00:27:58,351
Go!
421
00:27:58,351 --> 00:28:00,020
What is happening right now?
422
00:28:00,020 --> 00:28:02,520
- Yoo stopped fighting. - Why?
423
00:28:02,520 --> 00:28:04,950
It seems like he's waiting for Lee to get up.
424
00:28:04,950 --> 00:28:08,861
- What? - Gosh, what's going on here?
425
00:28:27,611 --> 00:28:28,681
Fight!
426
00:28:50,270 --> 00:28:51,631
What just happened?
427
00:28:51,770 --> 00:28:55,341
This is just like the boxing match they put on 11 years ago.
428
00:28:55,440 --> 00:28:58,240
And they're giving us another match just like that one in this cage.
429
00:28:58,440 --> 00:29:01,181
They're not standing on the ring, but inside the cage!
430
00:29:01,181 --> 00:29:02,641
- Yes! - Go for it!
431
00:29:13,020 --> 00:29:14,561
Get up!
432
00:29:14,561 --> 00:29:16,520
- Keep fighting! - Hurry up!
433
00:29:19,061 --> 00:29:20,631
He was doing so well! Why did he...
434
00:29:25,671 --> 00:29:27,200
- Stay calm. 1, 2. - Jab.
435
00:29:27,270 --> 00:29:28,871
Jab and put some distance between you and him.
436
00:29:28,940 --> 00:29:32,641
Both fighters are delivering a shower of punches to each other.
437
00:29:32,641 --> 00:29:35,280
If this continues, they'll end up using a lot of their energy.
438
00:29:38,535 --> 00:29:43,509
(Final Episode will air shortly.)
439
00:29:44,648 --> 00:29:47,447
It's the fourth round now. Just hang in there a bit more.
440
00:29:47,777 --> 00:29:49,078
(Final Episode)
441
00:29:50,378 --> 00:29:52,888
In order to beat Yoo in this match,
442
00:29:52,888 --> 00:29:54,388
Lee must keep an eye for a big swing.
443
00:29:54,388 --> 00:29:56,958
- Close in the distance. Go for it. - Keep going!
444
00:30:01,498 --> 00:30:03,197
- That's it! - There you go!
445
00:30:03,197 --> 00:30:05,827
- Push it! Keep pushing. - Keep your guard up!
446
00:30:08,397 --> 00:30:09,498
That's it!
447
00:30:12,708 --> 00:30:15,407
Looks like Yoo is in terrible shape.
448
00:30:15,407 --> 00:30:16,937
His head is badly swollen.
449
00:30:19,308 --> 00:30:20,378
Hey.
450
00:30:28,657 --> 00:30:29,717
Are you all right?
451
00:30:51,978 --> 00:30:54,918
No matter how hard or end up bleeding,
452
00:30:55,317 --> 00:30:56,877
hold out to the end...
453
00:30:57,817 --> 00:31:00,648
so that Young Seon can also hold out when she sees you.
454
00:31:00,648 --> 00:31:01,687
Fight!
455
00:31:05,627 --> 00:31:07,088
Do not stop...
456
00:31:07,327 --> 00:31:09,297
and keep punching me, you jerk.
457
00:31:09,558 --> 00:31:10,827
This is...
458
00:31:11,267 --> 00:31:12,597
This is just the beginning.
459
00:31:13,668 --> 00:31:15,467
That's great. Keep going.
460
00:31:15,467 --> 00:31:16,567
He has to hit him.
461
00:31:16,567 --> 00:31:18,407
They are both amazing.
462
00:31:18,407 --> 00:31:20,767
Yes, this isn't about their stamina.
463
00:31:20,767 --> 00:31:22,478
That's their fighting spirits up against another!
464
00:32:01,618 --> 00:32:03,778
Goodness, they are both exhausted.
465
00:32:03,877 --> 00:32:05,548
Even we are exhausted from watching the match.
466
00:32:05,548 --> 00:32:07,488
Imagine how exhausted the two fighters are.
467
00:32:08,358 --> 00:32:11,627
As you can see, Yoo is bleeding badly.
468
00:32:11,828 --> 00:32:13,627
It's very heartbreaking to see.
469
00:32:13,757 --> 00:32:15,458
Both fighters are fighting...
470
00:32:15,597 --> 00:32:18,667
- as if this is their last game. - You're right.
471
00:32:18,667 --> 00:32:21,498
I cannot even continue to speak...
472
00:32:21,537 --> 00:32:23,368
of this display of sportsmanship.
473
00:32:23,998 --> 00:32:26,667
They keep on punching each other.
474
00:32:26,838 --> 00:32:29,808
My gosh, their punch has to go with their weight.
475
00:32:47,828 --> 00:32:49,097
Goodness, he held out to the end.
476
00:32:49,458 --> 00:32:50,627
My gosh.
477
00:32:50,627 --> 00:32:53,898
That round just made history.
478
00:32:53,898 --> 00:32:57,197
That was the end of round four.
479
00:33:03,507 --> 00:33:04,977
Are you okay?
480
00:33:13,347 --> 00:33:15,387
Min Woo, are you okay?
481
00:33:15,817 --> 00:33:17,287
Yes, you idiot.
482
00:33:17,287 --> 00:33:20,528
Don't make a huge fuss over some broken ribs.
483
00:33:20,528 --> 00:33:21,858
You idiot.
484
00:33:24,097 --> 00:33:25,828
After the match,
485
00:33:26,167 --> 00:33:28,597
you should request a drug check on Ji Cheol.
486
00:33:28,597 --> 00:33:29,697
Why?
487
00:33:30,838 --> 00:33:33,368
Because he really seems insane today.
488
00:33:34,808 --> 00:33:36,137
You crazy idiot.
489
00:33:36,208 --> 00:33:38,078
How can you laugh right now?
490
00:33:47,558 --> 00:33:50,558
You're a mess, Mr. Yoo.
491
00:33:54,228 --> 00:33:55,697
Hey, Kim Yong Dae.
492
00:33:56,858 --> 00:33:58,697
Stop crying like a baby.
493
00:33:59,368 --> 00:34:01,137
He's watching us.
494
00:34:02,067 --> 00:34:03,368
Don't make me...
495
00:34:04,808 --> 00:34:07,337
feel humiliated, you idiot.
496
00:34:13,678 --> 00:34:15,017
It's the final round.
497
00:34:15,377 --> 00:34:16,548
Let's keep this up.
498
00:34:20,587 --> 00:34:21,887
Let's go, champion.
499
00:34:22,418 --> 00:34:23,718
Let's go, champion!
500
00:34:28,027 --> 00:34:29,228
I'll be back.
501
00:34:43,577 --> 00:34:46,408
Yoo, this is the best match he can have as his retirement match.
502
00:34:46,408 --> 00:34:48,147
The best match ever is...
503
00:34:48,147 --> 00:34:50,218
unfolding in this stadium right now.
504
00:34:50,418 --> 00:34:52,017
They are both so exhausted...
505
00:34:52,118 --> 00:34:54,118
that they do not even know...
506
00:34:54,257 --> 00:34:57,087
if they are punching or doing anything right now.
507
00:35:09,738 --> 00:35:11,038
Mr. Yoo!
508
00:35:14,108 --> 00:35:15,308
Oh, my gosh.
509
00:35:23,478 --> 00:35:25,488
- Come on! - Go, Lee Min Woo!
510
00:35:25,488 --> 00:35:27,317
- Go! - Keep it up!
511
00:35:29,488 --> 00:35:30,558
Mr. Yoo!
512
00:35:31,658 --> 00:35:33,687
Don't get up. Just stay there.
513
00:35:46,468 --> 00:35:47,637
Standing.
514
00:35:48,437 --> 00:35:49,608
Yes.
515
00:35:53,348 --> 00:35:55,218
Young Seon,
516
00:35:55,678 --> 00:35:57,248
what do you want to be?
517
00:35:57,647 --> 00:35:59,087
All of a sudden?
518
00:36:01,257 --> 00:36:02,887
I'm not an elementary school kid.
519
00:36:02,957 --> 00:36:04,457
I don't have anything like that.
520
00:36:08,457 --> 00:36:11,228
I couldn't go to the end.
521
00:36:11,428 --> 00:36:12,728
So you have to...
522
00:36:13,668 --> 00:36:15,697
fight to the end, okay?
523
00:36:25,908 --> 00:36:27,248
Stand up!
524
00:36:39,627 --> 00:36:40,928
Young Seon.
525
00:36:41,457 --> 00:36:42,998
I just...
526
00:36:43,327 --> 00:36:45,197
fell on my buttocks.
527
00:36:46,428 --> 00:36:47,968
I will get back up...
528
00:36:48,337 --> 00:36:49,668
and have a lot of fun...
529
00:36:50,238 --> 00:36:52,168
with you again,
530
00:36:52,738 --> 00:36:54,478
so don't worry about anything.
531
00:37:08,387 --> 00:37:09,687
He got back up.
532
00:37:11,087 --> 00:37:12,158
Fight!
533
00:37:25,908 --> 00:37:27,437
He just has to hold out just a little more.
534
00:37:27,437 --> 00:37:28,538
Just one more punch.
535
00:37:29,877 --> 00:37:32,408
They keep on punching each other,
536
00:37:32,408 --> 00:37:34,048
but there is no power in it.
537
00:37:34,048 --> 00:37:36,517
There goes the bell.
538
00:37:36,618 --> 00:37:38,248
My goodness.
539
00:37:38,488 --> 00:37:40,387
That was completely praiseworthy.
540
00:37:41,087 --> 00:37:42,658
I am so proud of them.
541
00:37:43,187 --> 00:37:44,858
- Go, Yoo Ji Cheol! - Go!
542
00:37:45,228 --> 00:37:47,087
- Go! - Great work!
543
00:38:16,287 --> 00:38:18,257
The featherweight title match!
544
00:38:18,728 --> 00:38:22,228
Here is the official judgment.
545
00:38:22,797 --> 00:38:24,897
The winner of this match was...
546
00:38:26,027 --> 00:38:29,167
decided by the judges with the result of 2 to 1.
547
00:38:47,557 --> 00:38:52,627
On the blue corner, Lee Min Woo!
548
00:39:47,078 --> 00:39:48,177
Young Seon.
549
00:39:48,478 --> 00:39:49,618
Young Seon.
550
00:39:50,578 --> 00:39:51,618
Young Seon?
551
00:39:51,718 --> 00:39:54,588
Young Seon. Young Seon!
552
00:39:54,588 --> 00:39:55,787
- Young Seon. - Are you okay?
553
00:39:56,287 --> 00:39:57,988
- Doctor! Nurses! - Young Seon.
554
00:39:57,988 --> 00:39:59,458
I'll bring the doctor.
555
00:39:59,787 --> 00:40:00,787
I'll be right back.
556
00:40:00,787 --> 00:40:03,458
Young Seon, stay with me. It's your mom.
557
00:40:03,458 --> 00:40:05,427
Young Seon. Oh, gosh.
558
00:40:05,427 --> 00:40:07,328
Young Seon.
559
00:40:08,198 --> 00:40:10,438
- Seon Joo. - Honey.
560
00:40:16,037 --> 00:40:17,407
How is she?
561
00:40:17,877 --> 00:40:21,718
Her disease suddenly worsened,
562
00:40:22,047 --> 00:40:23,877
so it could be fatal.
563
00:40:23,877 --> 00:40:26,787
Honey, what should we do?
564
00:40:28,257 --> 00:40:29,287
Seon Joo.
565
00:40:30,188 --> 00:40:31,458
Don't worry.
566
00:40:33,057 --> 00:40:36,127
I will cure her.
567
00:40:36,498 --> 00:40:38,998
Only I can do it.
568
00:40:39,627 --> 00:40:41,037
So don't worry.
569
00:40:53,507 --> 00:40:56,818
- Ji Woo. - Don't you have anything to say?
570
00:40:58,218 --> 00:40:59,547
I'm sorry.
571
00:40:59,917 --> 00:41:01,118
About what?
572
00:41:01,157 --> 00:41:02,787
All I wanted to do...
573
00:41:04,657 --> 00:41:07,458
was to give hope to those...
574
00:41:08,057 --> 00:41:09,927
suffering from illnesses.
575
00:41:11,127 --> 00:41:12,797
I wanted...
576
00:41:14,068 --> 00:41:15,667
to create a better world.
577
00:41:15,868 --> 00:41:17,608
What you did...
578
00:41:18,307 --> 00:41:19,968
was a massacre.
579
00:41:20,537 --> 00:41:22,238
Had I only finalized the drug,
580
00:41:24,647 --> 00:41:28,978
I would've been able to save more people than I'd sacrificed!
581
00:41:29,377 --> 00:41:33,017
Ji Woo. Once I leave this place,
582
00:41:33,348 --> 00:41:36,458
everyone in the world will understand me.
583
00:41:37,057 --> 00:41:39,927
Don't forget all the lives you took,
584
00:41:42,027 --> 00:41:44,027
and live a life of penance.
585
00:41:44,267 --> 00:41:45,328
Ji Woo.
586
00:41:45,927 --> 00:41:49,137
Ji Woo. They will understand me!
587
00:41:49,137 --> 00:41:50,438
Ji Woo!
588
00:41:56,478 --> 00:41:57,748
Ji Woo.
589
00:42:04,118 --> 00:42:06,318
They will understand me.
590
00:42:16,897 --> 00:42:17,968
Dad.
591
00:42:19,198 --> 00:42:21,297
Hey, my daughter.
592
00:42:24,637 --> 00:42:26,438
I watched it all.
593
00:42:27,838 --> 00:42:29,838
From the start to finish.
594
00:42:32,208 --> 00:42:33,748
Wasn't I great?
595
00:42:33,948 --> 00:42:36,677
Didn't I fight well?
596
00:42:37,118 --> 00:42:39,147
Yes, you did.
597
00:42:40,047 --> 00:42:41,618
You did well.
598
00:42:45,588 --> 00:42:46,757
Dad.
599
00:42:47,728 --> 00:42:49,998
I'm really sleepy,
600
00:42:50,098 --> 00:42:52,127
so let me sleep a bit more.
601
00:42:52,127 --> 00:42:53,627
Let's talk again soon.
602
00:42:54,397 --> 00:42:57,167
All right. Sleep well,
603
00:42:58,007 --> 00:42:59,137
my daughter.
604
00:43:08,161 --> 00:43:13,161
[VIU Ver] MBC E32 Bad Papa
"Young Seon Falls Unconscious Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
605
00:43:23,927 --> 00:43:25,698
- Let's go. - Yes, sir.
606
00:43:26,968 --> 00:43:27,968
Ji Cheol.
607
00:43:28,797 --> 00:43:29,797
What?
608
00:43:30,198 --> 00:43:33,208
There's no other way but to undergo surgery, right?
609
00:43:33,208 --> 00:43:36,478
Look at this punk. I was being all determined.
610
00:43:36,478 --> 00:43:38,047
Then should I chicken out?
611
00:43:38,147 --> 00:43:39,307
I mean...
612
00:43:39,677 --> 00:43:40,978
Perhaps,
613
00:43:41,478 --> 00:43:43,917
Young Seon wouldn't want you...
614
00:43:43,917 --> 00:43:46,348
to go to this extent.
615
00:43:46,348 --> 00:43:48,488
Goodness, this punk.
616
00:43:48,488 --> 00:43:50,218
How many times do I need to repeat myself?
617
00:43:50,218 --> 00:43:52,287
You need to fix that habit of yours.
618
00:43:52,287 --> 00:43:55,698
You shouldn't look worried or troubled in front of your fighter.
619
00:43:56,127 --> 00:43:59,397
Why is that important right now?
620
00:44:00,397 --> 00:44:03,498
What's the use of a coach if he doesn't have a fighter?
621
00:44:03,498 --> 00:44:05,938
Of course, you have one.
622
00:44:08,277 --> 00:44:10,108
There's Young Seon.
623
00:44:12,248 --> 00:44:15,818
You need to take good care of her. Got it?
624
00:44:16,318 --> 00:44:20,188
Why isn't this idiot replying? You little punk.
625
00:44:20,188 --> 00:44:21,417
Come on.
626
00:44:40,708 --> 00:44:42,677
Hang in there, my precious child.
627
00:44:52,387 --> 00:44:53,387
Honey.
628
00:44:59,088 --> 00:45:01,757
Doctor, I'll go in soon.
629
00:45:01,757 --> 00:45:03,458
Please wait for me inside.
630
00:45:16,708 --> 00:45:17,848
Seon Joo.
631
00:45:18,647 --> 00:45:20,348
Young Seon's waiting.
632
00:45:21,177 --> 00:45:22,348
Okay?
633
00:45:23,818 --> 00:45:25,417
It won't take long.
634
00:45:27,787 --> 00:45:28,818
Once...
635
00:45:29,488 --> 00:45:31,387
she fully recovers,
636
00:45:31,427 --> 00:45:33,188
let's go on a trip.
637
00:45:33,858 --> 00:45:35,797
Think of the places you want to go.
638
00:45:37,897 --> 00:45:39,897
I already have one.
639
00:45:40,098 --> 00:45:42,098
Good, I'll be back soon.
640
00:45:44,507 --> 00:45:45,568
I'm ready.
641
00:45:52,777 --> 00:45:54,917
If you don't come back, I won't go on the trip.
642
00:45:56,118 --> 00:45:57,218
Okay?
643
00:45:58,517 --> 00:46:00,147
We have to go together.
644
00:46:11,328 --> 00:46:12,498
Seon Joo.
645
00:46:13,598 --> 00:46:15,368
Listen to me carefully.
646
00:46:16,868 --> 00:46:18,468
They say good parents...
647
00:46:19,438 --> 00:46:20,507
don't hesitate...
648
00:46:20,877 --> 00:46:23,208
to spend as much time with their kids as possible.
649
00:46:25,677 --> 00:46:27,718
But come to think about it,
650
00:46:28,517 --> 00:46:30,277
I didn't do that.
651
00:46:32,318 --> 00:46:34,517
I was a terrible dad.
652
00:46:35,488 --> 00:46:36,787
So...
653
00:46:38,828 --> 00:46:40,657
I must gift her...
654
00:46:41,358 --> 00:46:43,428
the time she needs.
655
00:46:45,027 --> 00:46:46,597
So you must...
656
00:46:48,297 --> 00:46:49,797
be a good mom.
657
00:46:51,367 --> 00:46:52,537
Okay?
658
00:46:54,938 --> 00:46:56,007
Okay?
659
00:47:08,087 --> 00:47:09,117
I'm sorry.
660
00:47:10,117 --> 00:47:11,388
All I do...
661
00:47:11,787 --> 00:47:14,357
is saying that I'm sorry all the time.
662
00:47:24,097 --> 00:47:25,107
Goodness.
663
00:47:45,728 --> 00:47:46,757
Let's go.
664
00:48:08,148 --> 00:48:12,488
(Operation Room)
665
00:48:23,557 --> 00:48:26,367
- Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol!
666
00:48:26,367 --> 00:48:29,668
- Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol!
667
00:49:13,007 --> 00:49:16,317
Happy Birthday to you
668
00:49:16,317 --> 00:49:19,388
Happy Birthday to you
669
00:49:19,388 --> 00:49:22,757
Happy Birthday, dear Young Seon
670
00:49:22,757 --> 00:49:25,628
- Happy Birthday to you - Happy Birthday to you
671
00:49:26,458 --> 00:49:28,027
I got you!
672
00:49:28,027 --> 00:49:29,158
Give me a kiss.
673
00:49:29,297 --> 00:49:31,027
That feels great!
674
00:49:31,797 --> 00:49:33,027
This is our third one.
675
00:49:33,027 --> 00:49:34,168
What's that?
676
00:49:48,847 --> 00:49:51,317
Here we go. 1, 2, 3!
677
00:49:53,117 --> 00:49:54,188
One more time.
678
00:49:54,188 --> 00:49:55,787
- 1, 2, 3! - 1, 2, 3!
679
00:50:01,357 --> 00:50:02,728
Wow, look at the fish.
680
00:50:02,728 --> 00:50:03,797
They're hopping.
681
00:50:04,998 --> 00:50:06,797
- Give Mommy a kiss. - Don't.
682
00:50:10,367 --> 00:50:11,607
Young Seon!
683
00:50:12,037 --> 00:50:13,638
I love you!
684
00:50:14,067 --> 00:50:15,107
Okay?
685
00:50:24,847 --> 00:50:25,948
Young Seon!
686
00:50:30,688 --> 00:50:33,287
Goodness, I've been looking for you.
687
00:50:35,097 --> 00:50:36,198
Aren't you cold?
688
00:50:37,027 --> 00:50:39,267
You'll get better soon. Okay?
689
00:50:40,198 --> 00:50:42,037
Don't worry too much. Let's go home now.
690
00:50:42,168 --> 00:50:43,938
All right. Get on my back.
691
00:50:44,208 --> 00:50:45,607
Let's go.
692
00:50:46,537 --> 00:50:47,607
Goodness.
693
00:50:48,537 --> 00:50:50,077
Let's get going.
694
00:50:52,708 --> 00:50:54,617
Dad, how did you find me?
695
00:50:55,878 --> 00:50:58,888
When I couldn't find you earlier,
696
00:50:58,888 --> 00:51:00,388
I was so scared.
697
00:51:01,188 --> 00:51:03,388
But I knew that you'd come for me.
698
00:51:04,688 --> 00:51:06,128
That's why you must...
699
00:51:06,857 --> 00:51:08,597
continue to stay by my side.
700
00:51:10,797 --> 00:51:12,027
Goodness, hold on.
701
00:51:13,767 --> 00:51:14,797
Oh, my.
702
00:51:16,067 --> 00:51:18,468
- You've gotten heavier than before. - Whatever.
703
00:51:19,238 --> 00:51:21,138
I'm going to rest up here.
704
00:51:21,878 --> 00:51:23,807
Your mother is all the way over there.
705
00:51:23,908 --> 00:51:26,107
Go to your mom. I'll be there soon too.
706
00:51:27,107 --> 00:51:28,948
I'll wait for you. Let's go to Mom together.
707
00:51:29,077 --> 00:51:31,448
Why? Are you scared to walk there alone?
708
00:51:31,448 --> 00:51:32,718
No, I'm not.
709
00:51:32,718 --> 00:51:34,857
As if. Of course, you are scared. That's it.
710
00:51:35,158 --> 00:51:37,017
Okay, don't take too long.
711
00:51:37,017 --> 00:51:38,057
Okay.
712
00:51:38,388 --> 00:51:39,488
Young Seon.
713
00:51:40,057 --> 00:51:41,097
Come here.
714
00:51:41,797 --> 00:51:43,628
My sweetie.
715
00:51:53,307 --> 00:51:54,638
Go to your mom now.
716
00:52:19,728 --> 00:52:23,797
Look at that. She can walk now.
717
00:52:24,668 --> 00:52:25,908
There you go.
718
00:52:26,067 --> 00:52:29,337
Young Seon, just keep walking like that.
719
00:52:30,037 --> 00:52:31,577
Don't look back.
720
00:52:32,178 --> 00:52:33,807
Don't be anxious either.
721
00:52:34,478 --> 00:52:38,317
Walk confidently and bravely, okay?
722
00:52:40,587 --> 00:52:41,857
Goodbye,
723
00:52:42,087 --> 00:52:43,317
sweetie.
724
00:52:45,587 --> 00:52:47,057
Dad.
725
00:52:48,857 --> 00:52:51,198
You know that I love you so much,
726
00:52:52,067 --> 00:52:53,198
right?
727
00:53:03,307 --> 00:53:04,378
Young Seon.
728
00:53:04,777 --> 00:53:06,178
Young Seon, are you awake?
729
00:53:11,718 --> 00:53:12,988
It was tough, wasn't it?
730
00:53:13,248 --> 00:53:14,787
I know it was hard.
731
00:53:15,057 --> 00:53:17,117
You braved it through really well.
732
00:53:17,117 --> 00:53:18,388
Well done, sweetie.
733
00:53:22,698 --> 00:53:24,327
Have I been sleeping for long?
734
00:53:26,398 --> 00:53:27,428
Yes.
735
00:53:38,448 --> 00:53:39,748
What about Dad?
736
00:53:42,678 --> 00:53:43,678
That's...
737
00:53:44,148 --> 00:53:45,287
Your dad...
738
00:53:50,218 --> 00:53:51,557
What about Dad?
739
00:53:54,628 --> 00:53:55,658
Aunt.
740
00:53:58,567 --> 00:53:59,767
Yong Dae.
741
00:54:00,267 --> 00:54:01,638
Where's Dad?
742
00:54:05,037 --> 00:54:06,607
Where is my dad?
743
00:54:13,277 --> 00:54:14,317
Young Seon.
744
00:54:14,547 --> 00:54:16,748
Where's Dad?
745
00:54:17,117 --> 00:54:19,388
- Where's Dad? - Honey...
746
00:54:19,448 --> 00:54:21,117
Which ward is he in?
747
00:54:21,117 --> 00:54:23,317
- Let me go find him. - Young Seon.
748
00:54:23,317 --> 00:54:25,888
Where's Dad? Where is he?
749
00:54:25,888 --> 00:54:27,188
He's...
750
00:54:28,597 --> 00:54:30,867
He told me to wait for him.
751
00:54:31,567 --> 00:54:34,537
He told me to wait for him here.
752
00:54:38,708 --> 00:54:41,607
Where's Dad?
753
00:54:44,408 --> 00:54:45,547
Dad...
754
00:54:46,678 --> 00:54:47,777
Why...
755
00:54:48,017 --> 00:54:50,817
Why... Why, Dad?
756
00:54:51,248 --> 00:54:53,888
Come back, Dad!
757
00:55:00,327 --> 00:55:02,928
(1 year later)
758
00:55:11,607 --> 00:55:13,837
Excuse us. Please make way.
759
00:55:13,837 --> 00:55:15,077
- Young Seon! - Coming through.
760
00:55:15,178 --> 00:55:17,507
(Prettiest Lady Yoo Young Seon)
761
00:55:18,748 --> 00:55:19,908
Thank you.
762
00:55:19,908 --> 00:55:21,547
- Mr. Kim. - Thank you.
763
00:55:22,178 --> 00:55:23,178
What is it?
764
00:55:23,448 --> 00:55:25,718
Hurry up. I'm hungry.
765
00:55:27,617 --> 00:55:28,757
Want to get pork belly?
766
00:55:30,418 --> 00:55:31,488
I'm in.
767
00:55:32,888 --> 00:55:34,027
I'm in too.
768
00:55:35,128 --> 00:55:36,757
- Let's go. - Let's go.
769
00:55:37,968 --> 00:55:42,498
Lee Min Woo, the DFC champion for the Featherweight Class,
770
00:55:42,498 --> 00:55:44,938
will enter the MFC, the international arena.
771
00:55:44,938 --> 00:55:47,107
Lee Min Woo signed to fight in four matches...
772
00:55:47,107 --> 00:55:48,878
with MFC this morning.
773
00:55:48,878 --> 00:55:52,248
He's scheduled to fight a match for the MFC on February 7th.
774
00:55:52,478 --> 00:55:55,478
The fighter shared his determination to do his best...
775
00:55:55,478 --> 00:55:58,488
in order to win the championship at the MFC as well.
776
00:55:58,748 --> 00:56:02,057
CEO Park Ji Hoon of Team MJ Lee Min Woo's promoter...
777
00:56:11,628 --> 00:56:12,797
(Yoo Ji Cheol)
778
00:56:26,847 --> 00:56:28,478
Look at each other affectionately.
779
00:56:28,517 --> 00:56:29,617
Give a peck on his cheek.
780
00:56:30,948 --> 00:56:32,287
I'm more fragile than her.
781
00:56:32,287 --> 00:56:33,888
Can the bride lift me?
782
00:56:33,988 --> 00:56:36,357
Do I turn like this? Is this it?
783
00:56:37,888 --> 00:56:40,057
All right. 1, 2, 3.
784
00:56:40,057 --> 00:56:41,158
- Hold on. - Here.
785
00:56:41,158 --> 00:56:42,857
Goodness, she's flying.
786
00:56:50,267 --> 00:56:51,668
Why didn't you leave me?
787
00:56:52,908 --> 00:56:54,138
If you had,
788
00:56:55,738 --> 00:56:57,037
it would've been easier for you.
789
00:56:57,678 --> 00:56:59,277
You shouldn't leave someone...
790
00:57:00,878 --> 00:57:02,577
when things are tough.
791
00:57:29,807 --> 00:57:31,047
Thank you...
792
00:57:32,478 --> 00:57:33,948
for staying by my side.
793
00:58:26,698 --> 00:58:27,767
Mom.
794
00:58:27,938 --> 00:58:29,837
I was really here?
795
00:58:30,337 --> 00:58:31,867
I don't remember at all.
796
00:58:33,807 --> 00:58:36,478
But this place is really nice.
797
00:58:38,878 --> 00:58:41,248
You said the same thing that time.
798
00:58:41,718 --> 00:58:42,878
I did?
799
00:58:44,918 --> 00:58:45,988
Let's go.
800
00:58:48,287 --> 00:58:49,418
Once...
801
00:58:49,988 --> 00:58:51,587
she fully recovers,
802
00:58:51,587 --> 00:58:52,988
let's go on a trip.
803
00:58:53,257 --> 00:58:54,857
Think of the places you want to go.
804
00:58:55,428 --> 00:58:56,628
This is the place...
805
00:58:56,998 --> 00:58:58,998
I wanted to come back...
806
00:58:59,428 --> 00:59:01,537
with you and Young Seon.
807
00:59:01,537 --> 00:59:06,537
(We root for the dads of this era who help us go on with our lives.)
808
00:59:08,377 --> 00:59:12,178
(Bad Papa)
52984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.