All language subtitles for Bad.Papa.E31-E32.END.181127-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,385 --> 00:00:10,055 (Episode 31) 2 00:00:26,431 --> 00:00:27,830 Young Seon! 3 00:00:28,060 --> 00:00:29,661 Young Seon! 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,400 Let's go home! 5 00:00:32,370 --> 00:00:33,701 Young Seon! 6 00:00:34,771 --> 00:00:36,440 Let's go home. 7 00:00:37,910 --> 00:00:39,040 Dad! 8 00:00:39,440 --> 00:00:41,010 Young Seon! 9 00:00:42,010 --> 00:00:43,311 Where are you? 10 00:00:43,881 --> 00:00:45,781 Dad, I'm right here. 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,480 I'm right here, Dad! 12 00:00:47,480 --> 00:00:48,751 Young Seon! 13 00:00:48,851 --> 00:00:50,150 Dad! 14 00:00:50,351 --> 00:00:54,590 I'll be there soon, so stay there, okay? 15 00:00:54,961 --> 00:00:56,690 Don't you worry! 16 00:00:57,660 --> 00:00:59,230 Young Seon! 17 00:01:00,061 --> 00:01:01,330 Dad! 18 00:01:20,920 --> 00:01:22,280 Young Seon! 19 00:01:30,030 --> 00:01:32,590 I truly apologize as the chairman. 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,870 To investigate the truth behind this incident, 21 00:01:37,900 --> 00:01:39,631 Shingoo Pharmaceutical will... 22 00:01:39,870 --> 00:01:41,941 put together a truth committee and find out who is responsible. 23 00:01:42,200 --> 00:01:43,911 We will especially investigate... 24 00:01:43,911 --> 00:01:46,471 the responsibilities of Doctor Cha Seung Ho thoroughly, 25 00:01:46,471 --> 00:01:49,181 and hand over all related documents to the police. 26 00:01:49,181 --> 00:01:52,381 Do you think it makes any sense that you had no idea what happened... 27 00:01:53,010 --> 00:01:54,750 at your company as the chairman? 28 00:01:54,750 --> 00:01:56,890 That's why I feel even more flustered. 29 00:01:57,021 --> 00:01:59,750 How can he do that without telling the headquarters? 30 00:01:59,750 --> 00:02:01,721 It seems impossible... 31 00:02:01,721 --> 00:02:03,631 for him to put together such a dangerous experiment... 32 00:02:04,191 --> 00:02:07,131 without the chairman of Shingoo Pharmaceutical's permission. 33 00:02:07,461 --> 00:02:09,660 It's possible for Doctor Cha. 34 00:02:10,201 --> 00:02:12,470 He is blinded with completing that new drug. 35 00:02:13,301 --> 00:02:16,340 He was going nowhere, inches away from completing it. 36 00:02:16,440 --> 00:02:18,171 And nothing was happening. 37 00:02:18,671 --> 00:02:20,581 That's probably why he went crazy, 38 00:02:20,780 --> 00:02:22,940 and he probably had to do anything he could. 39 00:02:23,981 --> 00:02:26,380 All his talk about mankind and saving lives. 40 00:02:26,451 --> 00:02:28,820 He thought he was some kind of a savior. 41 00:02:32,291 --> 00:02:33,861 What a poor man. 42 00:02:34,491 --> 00:02:36,461 I guess it's my fault for hiring someone like him... 43 00:02:37,331 --> 00:02:38,791 with so much money. 44 00:02:42,400 --> 00:02:43,771 Detective Cha. 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 I'm sorry. 46 00:03:07,690 --> 00:03:08,820 Yes. 47 00:03:09,761 --> 00:03:11,530 It's true that I... 48 00:03:12,130 --> 00:03:13,190 took the drug. 49 00:03:13,301 --> 00:03:16,461 Why did you take that drug without knowing what it is? 50 00:03:16,461 --> 00:03:18,201 I must have been blinded. 51 00:03:18,870 --> 00:03:20,271 Don't worry. 52 00:03:20,870 --> 00:03:22,500 I will pay for what I have done. 53 00:03:23,611 --> 00:03:25,211 That's what everyone says. 54 00:03:25,970 --> 00:03:27,481 What about Seon Joo and Young Seon? 55 00:03:27,481 --> 00:03:29,111 Did you think about how it'll be for them? 56 00:03:29,780 --> 00:03:31,451 I must have been an idiot. 57 00:03:34,380 --> 00:03:36,181 I lived like one. 58 00:03:38,120 --> 00:03:39,551 Right, and... 59 00:03:39,720 --> 00:03:41,090 I have something... 60 00:03:41,991 --> 00:03:43,391 to give you. 61 00:03:48,660 --> 00:03:49,931 What is this? 62 00:03:49,931 --> 00:03:51,831 It's about Joo Gook Seong, the promoter. 63 00:03:52,201 --> 00:03:54,541 It's a voice recording regarding him. 64 00:03:57,241 --> 00:03:59,340 During that match 11 years ago, 65 00:03:59,340 --> 00:04:01,611 most people bet a lot of money... 66 00:04:01,611 --> 00:04:03,551 on your victory. 67 00:04:03,551 --> 00:04:07,220 But there was one person who bet their entire fortune on your defeat, 68 00:04:07,220 --> 00:04:09,581 and took everything on the table. 69 00:04:10,021 --> 00:04:12,551 That's me. 70 00:04:13,150 --> 00:04:15,660 Oh, and I'm sure... 71 00:04:24,931 --> 00:04:27,940 Find a piece of land that we can use for our new lab. 72 00:04:28,870 --> 00:04:31,171 Somewhere deeper and more desolate. 73 00:04:31,741 --> 00:04:33,380 Yes, sir. 74 00:04:46,291 --> 00:04:48,320 Goodness, Young Seon is fine. 75 00:04:49,291 --> 00:04:50,431 Oh, no one. 76 00:04:51,731 --> 00:04:52,890 I'm sorry. 77 00:04:53,760 --> 00:04:55,460 - Yong Dae. - Yes? 78 00:04:55,601 --> 00:04:57,471 Do you have something to say? 79 00:04:58,801 --> 00:05:01,770 What is it? You're going to tell me off again, right? 80 00:05:02,401 --> 00:05:04,210 Is my dad not here yet? 81 00:05:06,171 --> 00:05:08,911 I'm sure he'll be back soon. 82 00:05:09,710 --> 00:05:10,911 Do you miss him? 83 00:05:13,051 --> 00:05:15,020 Please keep staying with my dad... 84 00:05:16,351 --> 00:05:18,051 and take care of him in the future too. 85 00:05:20,020 --> 00:05:21,291 Keep staying with him? 86 00:05:22,320 --> 00:05:23,460 Hey, I have... 87 00:05:23,760 --> 00:05:25,991 one more match left in my contract with him. 88 00:05:25,991 --> 00:05:28,460 After that, we're on our own. 89 00:05:28,801 --> 00:05:30,770 Just take care of him, will you? 90 00:05:30,770 --> 00:05:32,830 You do that. 91 00:05:32,830 --> 00:05:36,241 You should just get better soon and take care of him. 92 00:05:36,971 --> 00:05:38,611 You know I'm sick. 93 00:05:41,880 --> 00:05:43,140 And... 94 00:05:43,981 --> 00:05:45,250 I might... 95 00:05:45,250 --> 00:05:46,380 Fine. 96 00:05:47,250 --> 00:05:49,051 Yes, you're sick. 97 00:05:50,591 --> 00:05:53,960 So if you're in pain, just show that you're in pain. 98 00:05:54,060 --> 00:05:56,791 Stop pretending like you're okay and worrying about others. 99 00:05:56,791 --> 00:05:58,060 If you want to cry, 100 00:05:58,791 --> 00:06:00,931 just cry. You're allowed to do that. 101 00:06:02,060 --> 00:06:04,000 I'm really angry right now... 102 00:06:05,401 --> 00:06:06,870 and scared. 103 00:06:09,570 --> 00:06:11,471 Why did it have to be me? 104 00:06:13,070 --> 00:06:15,241 And why now? 105 00:06:17,181 --> 00:06:19,080 I want to scream. 106 00:06:20,281 --> 00:06:22,651 I want to blame anyone that I can find. 107 00:06:23,690 --> 00:06:25,351 But what good is that going to do? 108 00:06:28,091 --> 00:06:30,060 Nothing is going to change. 109 00:06:55,250 --> 00:06:56,551 Where have you been? 110 00:06:56,950 --> 00:06:58,890 I just had to go out for a bit. 111 00:07:04,960 --> 00:07:06,390 (CEO Joo Gook Seong) 112 00:07:14,700 --> 00:07:15,940 Hello? 113 00:07:16,570 --> 00:07:18,411 Oh, yes. 114 00:07:19,640 --> 00:07:20,841 Yes. 115 00:07:28,351 --> 00:07:29,781 Go inside. 116 00:07:31,390 --> 00:07:32,450 Okay. 117 00:07:49,640 --> 00:07:51,010 (Yoo Ji Cheol) 118 00:07:55,611 --> 00:07:57,911 Why didn't you tell me that you were sick? 119 00:07:59,151 --> 00:08:01,181 A boxer has to be responsible for not managing... 120 00:08:01,421 --> 00:08:02,921 his condition. 121 00:08:03,151 --> 00:08:05,950 You did your best, fought me, and won. 122 00:08:06,690 --> 00:08:09,091 I held out to the end, but lost. 123 00:08:09,921 --> 00:08:11,260 That's what's important. 124 00:08:12,231 --> 00:08:13,661 So are you... 125 00:08:14,460 --> 00:08:16,101 all right now? 126 00:08:16,301 --> 00:08:17,431 Yes. 127 00:08:17,531 --> 00:08:19,130 Don't worry about the match. 128 00:08:19,731 --> 00:08:22,241 Don't let Joo Gook Seong play around with you anymore. 129 00:08:22,801 --> 00:08:24,640 I'll tell them that I canceled the match. 130 00:08:24,640 --> 00:08:26,981 No, I have to show my daughter... 131 00:08:27,481 --> 00:08:29,481 that I am perfectly healthy. 132 00:08:30,210 --> 00:08:31,450 That way, 133 00:08:32,080 --> 00:08:34,021 Young Seon can hold out too. 134 00:08:38,751 --> 00:08:41,121 I remember what you said to me before. 135 00:08:42,621 --> 00:08:45,090 Everyone is equal when they're on the ring. 136 00:08:46,131 --> 00:08:47,360 On the ring, 137 00:08:48,001 --> 00:08:49,401 a true winner is... 138 00:08:50,570 --> 00:08:52,431 not someone who's strong, 139 00:08:53,070 --> 00:08:54,641 but someone who holds out to the end. 140 00:08:55,771 --> 00:08:58,340 A world champion boxer... 141 00:08:58,810 --> 00:09:01,940 took a hold of a baby boxer and gave him a speech. 142 00:09:03,710 --> 00:09:06,011 I was young, but I had this thought. 143 00:09:07,450 --> 00:09:09,580 "Yes, right." 144 00:09:10,490 --> 00:09:11,891 "This is him." 145 00:09:13,151 --> 00:09:14,761 "If I follow his footsteps," 146 00:09:15,820 --> 00:09:18,090 "I will become a pretty great boxer." 147 00:09:19,590 --> 00:09:21,100 I'm sure Young Seon has the same thoughts. 148 00:09:22,060 --> 00:09:23,470 She will carve up more strength... 149 00:09:24,330 --> 00:09:25,631 when she sees you. 150 00:09:36,281 --> 00:09:37,850 Hey, baby. 151 00:09:41,381 --> 00:09:42,850 You're all grown up. 152 00:09:46,860 --> 00:09:48,291 See you at the match. 153 00:09:53,401 --> 00:09:56,261 The seats are already sold out for this match. 154 00:09:56,261 --> 00:09:58,200 You can tell that... 155 00:09:58,200 --> 00:10:00,871 the fans have been waiting dearly and looking forward to this match. 156 00:10:01,070 --> 00:10:04,041 We waited for 11 long years to see them fight again. 157 00:10:04,041 --> 00:10:07,011 This time, are we going to see a real match? 158 00:10:07,011 --> 00:10:09,881 Just as many fans have waited for them for a long time, 159 00:10:09,881 --> 00:10:11,310 we look forward to seeing a fair game... 160 00:10:25,560 --> 00:10:26,590 Dad. 161 00:10:26,730 --> 00:10:27,801 Yes? 162 00:10:35,541 --> 00:10:37,541 Goodness, Young Seon. How do you feel? 163 00:10:42,580 --> 00:10:43,911 You couldn't... 164 00:10:44,710 --> 00:10:47,281 get ready for the match because of me. 165 00:10:49,551 --> 00:10:50,751 It's all right. 166 00:10:53,860 --> 00:10:56,060 Don't worry about me, 167 00:10:56,830 --> 00:10:58,391 and go do well on the match. 168 00:11:00,730 --> 00:11:02,860 A lot of people are looking forward to it. 169 00:11:08,200 --> 00:11:10,871 I couldn't go to the end. 170 00:11:12,511 --> 00:11:13,911 So you have to... 171 00:11:14,781 --> 00:11:15,940 fight to the end, okay? 172 00:11:15,980 --> 00:11:17,011 At least you should finish it. 173 00:11:18,181 --> 00:11:19,310 Okay? 174 00:11:22,551 --> 00:11:23,590 Okay. 175 00:11:24,990 --> 00:11:26,190 And... 176 00:11:27,720 --> 00:11:29,060 you... 177 00:11:29,060 --> 00:11:30,360 have to win. 178 00:11:33,330 --> 00:11:34,360 Young Seon. 179 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 Goodness. 180 00:11:48,411 --> 00:11:49,511 Hang in there. 181 00:11:50,710 --> 00:11:51,781 Okay? 182 00:11:52,580 --> 00:11:54,251 Hang in there until the end. 183 00:11:54,621 --> 00:11:55,921 Okay? 184 00:12:00,460 --> 00:12:01,720 Of course. 185 00:12:02,761 --> 00:12:04,490 I'm your daughter. 186 00:12:06,700 --> 00:12:07,801 Exactly. 187 00:12:16,970 --> 00:12:18,011 Dad. 188 00:12:20,210 --> 00:12:21,381 I'm sorry. 189 00:12:23,950 --> 00:12:26,210 For always making you worried. 190 00:12:30,121 --> 00:12:31,651 It's okay. 191 00:12:33,990 --> 00:12:36,860 You can make me worried all you want. 192 00:12:36,860 --> 00:12:38,090 After all, 193 00:12:39,490 --> 00:12:41,301 you're my daughter. 194 00:12:44,070 --> 00:12:45,070 Right? 195 00:13:11,190 --> 00:13:12,830 Fight well. 196 00:13:13,830 --> 00:13:15,330 At least for this match, 197 00:13:16,330 --> 00:13:19,901 don't do it for your family or money. 198 00:13:21,271 --> 00:13:23,440 Just fight for yourself. 199 00:13:25,070 --> 00:13:27,340 - Seon Joo... - How could I... 200 00:13:27,340 --> 00:13:31,710 ever fathom the pain that you have felt? 201 00:13:33,580 --> 00:13:34,781 So... 202 00:13:35,350 --> 00:13:37,450 promise me you will fight this match. 203 00:13:39,490 --> 00:13:40,690 Doing that... 204 00:13:41,460 --> 00:13:44,161 will help you feel even a bit at ease. 205 00:13:44,531 --> 00:13:45,560 And... 206 00:13:46,131 --> 00:13:47,931 Young Seon will like that. 207 00:13:51,531 --> 00:13:53,271 Fight fair and square. 208 00:13:53,771 --> 00:13:56,610 No matter how hard or exhausting, 209 00:13:57,771 --> 00:13:59,070 or end up bleeding, 210 00:14:01,011 --> 00:14:02,240 hold out to the end. 211 00:14:04,480 --> 00:14:06,681 That's how you first came into my life. 212 00:14:08,080 --> 00:14:10,320 - Ji Cheol! - Coach! 213 00:14:10,320 --> 00:14:12,350 (Yoo Ji Cheol wins at the GBC Welterweight for Rookies.) 214 00:14:21,401 --> 00:14:23,200 Watching you... 215 00:14:24,230 --> 00:14:26,671 motivated me to get back on my feet. 216 00:14:28,371 --> 00:14:29,440 I found... 217 00:14:30,041 --> 00:14:32,411 the hope to live. 218 00:14:33,541 --> 00:14:34,740 This time, 219 00:14:35,580 --> 00:14:38,051 you need to show that to our daughter. 220 00:14:39,080 --> 00:14:40,281 Just like back then. 221 00:14:41,521 --> 00:14:43,151 Please hold out for her. 222 00:14:45,051 --> 00:14:48,121 So that she can also hang in there. 223 00:14:49,090 --> 00:14:50,161 Okay? 224 00:14:55,761 --> 00:14:57,330 You see, 225 00:14:57,330 --> 00:14:58,901 I know that... 226 00:14:58,901 --> 00:15:01,840 this upcoming match is very important. 227 00:15:01,840 --> 00:15:05,671 But his daughter is sick right now. I don't think he should fight. 228 00:15:05,671 --> 00:15:07,080 So what if she's ill? 229 00:15:08,411 --> 00:15:09,881 She's not the one fighting. 230 00:15:10,580 --> 00:15:13,651 Sir, what do you mean? 231 00:15:22,320 --> 00:15:25,261 What is all this? 232 00:15:26,901 --> 00:15:31,531 Make sure you shove that pill down his throat for this match. 233 00:15:31,570 --> 00:15:36,641 If you fail to do that, his family will be in grave danger. 234 00:15:37,070 --> 00:15:39,871 After that, it'll be Ji Cheol. 235 00:15:39,871 --> 00:15:41,580 And lastly, 236 00:15:42,810 --> 00:15:44,181 I'll kill you. 237 00:15:44,980 --> 00:15:47,320 Do you understand me now? 238 00:15:55,344 --> 00:16:00,344 [VIU Ver] MBC E31 Bad Papa "Will Ji Cheol Take Drug for His Retirement Match?" -♥ Ruo Xi ♥- 239 00:16:06,330 --> 00:16:08,070 What should we do now? 240 00:16:09,970 --> 00:16:11,310 Will you fight? 241 00:16:11,541 --> 00:16:13,281 - I must. - Will you purposely lose... 242 00:16:13,281 --> 00:16:15,141 and make Gook Seong lose all of his money? 243 00:16:15,141 --> 00:16:16,210 No. 244 00:16:16,781 --> 00:16:19,051 - I'll win. - Does that mean... 245 00:16:20,350 --> 00:16:21,551 you'll take the pill? 246 00:16:21,820 --> 00:16:22,850 No. 247 00:16:23,621 --> 00:16:26,320 But that scumbag told me... 248 00:16:26,320 --> 00:16:29,990 that he'd kill you if you refused to take it. 249 00:16:29,990 --> 00:16:31,631 It wasn't a simple blackmail. 250 00:16:31,631 --> 00:16:34,060 He can do a lot more than that. 251 00:16:34,060 --> 00:16:35,131 It's okay. 252 00:16:35,901 --> 00:16:37,531 He won't be able to... 253 00:16:38,100 --> 00:16:39,631 watch the fight anyway. 254 00:16:40,771 --> 00:16:42,671 - Why? - By now, 255 00:16:42,700 --> 00:16:45,470 The police should be on their way. 256 00:16:45,470 --> 00:16:46,911 To find Gook Seong. 257 00:16:50,911 --> 00:16:51,911 Then... 258 00:16:52,381 --> 00:16:54,820 what about you? 259 00:16:55,251 --> 00:16:58,291 What will they do about you taking the pills? 260 00:16:59,590 --> 00:17:01,220 I should also receive... 261 00:17:02,720 --> 00:17:03,990 my punishment. 262 00:17:09,931 --> 00:17:12,631 I was walking 263 00:17:12,631 --> 00:17:15,671 When I felt like someone 264 00:17:16,341 --> 00:17:18,540 Was by my side 265 00:17:18,841 --> 00:17:21,911 I broke down into tears 266 00:17:22,540 --> 00:17:26,181 You were long gone 267 00:17:26,450 --> 00:17:29,681 I was walking all alone 268 00:17:30,190 --> 00:17:32,690 Suddenly 269 00:17:33,720 --> 00:17:37,730 The wind felt colder 270 00:17:45,931 --> 00:17:48,440 (CEO Joo Gook Seong) 271 00:17:52,911 --> 00:17:53,980 Yes? 272 00:17:54,280 --> 00:17:57,381 What I'm trying to say is, 273 00:17:57,381 --> 00:17:59,811 I hope you won't think... 274 00:17:59,811 --> 00:18:02,280 about not taking the pill. 275 00:18:03,220 --> 00:18:05,851 You know what will happen if you don't, right? 276 00:18:06,190 --> 00:18:07,421 You know me well. 277 00:18:08,061 --> 00:18:11,760 I'm sorry for saying these things when it's the morning of your match. 278 00:18:12,030 --> 00:18:13,500 Do understand. 279 00:18:13,700 --> 00:18:16,200 Imagine how nervous I must be to talk about this. 280 00:18:16,200 --> 00:18:18,601 There's a lot of money on the line here. 281 00:18:21,470 --> 00:18:24,010 Just think of it optimistically. 282 00:18:24,010 --> 00:18:26,111 I'm not blackmailing you. 283 00:18:26,641 --> 00:18:30,050 I'm just motivating you in case you get softhearted. 284 00:18:30,050 --> 00:18:32,450 A competent promoter helps his fighter... 285 00:18:32,450 --> 00:18:34,381 become psychologically prepared. 286 00:18:34,480 --> 00:18:37,720 All right, then. I should head to the arena. 287 00:18:38,421 --> 00:18:41,260 - All right. - I'll see you soon. 288 00:18:41,260 --> 00:18:42,361 Sir. 289 00:18:43,331 --> 00:18:45,861 - Have a good day. - You too. 290 00:18:51,431 --> 00:18:53,230 - Let's go. - Yes, sir. 291 00:18:58,740 --> 00:18:59,911 Right now, 292 00:18:59,911 --> 00:19:02,341 we will be on our way to arrest a scumbag who's guilty... 293 00:19:02,341 --> 00:19:04,851 of conspiring murders, organizing illegal gambling, 294 00:19:04,851 --> 00:19:06,750 fixing matches, and more. 295 00:19:06,821 --> 00:19:07,881 Let's go. 296 00:19:07,881 --> 00:19:09,280 - Yes, sir. - Yes, sir. 297 00:19:15,460 --> 00:19:18,591 All right. Make sure you do your job well today. 298 00:19:18,591 --> 00:19:22,661 And let's soon plan out our next project. 299 00:19:22,960 --> 00:19:24,030 Bye. 300 00:19:31,470 --> 00:19:32,510 What is it? 301 00:19:32,970 --> 00:19:35,911 Do you think it's too early to plan out the next one? 302 00:19:35,980 --> 00:19:37,010 No, sir. 303 00:19:37,010 --> 00:19:40,780 Gosh, it's been a while since I woke up this early. 304 00:19:42,950 --> 00:19:44,621 I'm so tired. 305 00:19:44,690 --> 00:19:47,290 Wake me up five minutes before arriving. 306 00:19:47,661 --> 00:19:48,861 Yes, sir. 307 00:20:07,710 --> 00:20:10,411 Be on alert. He'll be here soon. 308 00:20:29,260 --> 00:20:30,530 Mr. Choi. 309 00:20:33,000 --> 00:20:36,440 Where is he? I told him to wake me up. 310 00:20:37,540 --> 00:20:38,911 Darn it. 311 00:20:39,740 --> 00:20:41,081 Mr. Choi! 312 00:20:44,010 --> 00:20:46,280 Where in the world am I? 313 00:20:48,121 --> 00:20:49,450 Mr. Choi! 314 00:20:58,990 --> 00:21:00,931 You little punk. 315 00:21:04,530 --> 00:21:06,700 - You... - My brother's waiting. 316 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Let's hurry. 317 00:21:10,611 --> 00:21:12,141 Hey! 318 00:21:51,280 --> 00:21:53,780 (Yoo Ji Cheol versus Lee Min Woo) 319 00:21:57,750 --> 00:21:58,990 Hello? 320 00:22:01,190 --> 00:22:02,760 Okay, hold on. 321 00:22:04,290 --> 00:22:05,391 Ji Cheol. 322 00:22:07,200 --> 00:22:08,401 It's Pil Doo. 323 00:22:15,571 --> 00:22:18,811 Your promoter won't be able to make it to your match today. 324 00:22:19,341 --> 00:22:20,440 So... 325 00:22:20,980 --> 00:22:22,581 fight your match at ease. 326 00:22:29,621 --> 00:22:31,321 Please be on standby. 327 00:22:33,690 --> 00:22:35,861 - All right. Let's go. - Let's go. 328 00:22:36,161 --> 00:22:37,230 It's the champion. 329 00:22:37,230 --> 00:22:38,831 - Let's go beat the champion! - Let's go! 330 00:22:38,831 --> 00:22:39,861 You can do this! 331 00:22:42,300 --> 00:22:44,571 This is the match the mixed martial arts fans have been waiting for. 332 00:22:44,571 --> 00:22:46,940 It's a match between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol. 333 00:22:46,940 --> 00:22:48,000 Let the match begin! 334 00:22:48,000 --> 00:22:50,970 In the blue corner, he's from Team MJ. 335 00:22:51,311 --> 00:22:53,111 He's the troublemaker of the cage. 336 00:22:53,341 --> 00:22:57,111 Current DFC heavyweight champion! 337 00:22:57,411 --> 00:23:01,020 Lee Min Woo! 338 00:23:01,020 --> 00:23:02,351 He's entering the octagon now. 339 00:23:02,450 --> 00:23:05,690 Usually, the challenger waits for the champion in the octagon. 340 00:23:05,690 --> 00:23:07,520 And the champion enters the octagon after the challenger. 341 00:23:07,621 --> 00:23:10,561 - The order has been reversed today. - That's right. 342 00:23:10,561 --> 00:23:13,730 It's Lee's act of courtesy towards his senior fighter who's retiring. 343 00:23:13,730 --> 00:23:15,500 He volunteered to enter the cage before him. 344 00:23:16,260 --> 00:23:18,671 Goodness, I didn't think he could be that respectful. 345 00:23:18,800 --> 00:23:20,601 He's very good-natured. 346 00:23:20,601 --> 00:23:23,641 All right. You're changing your words once again. 347 00:23:23,641 --> 00:23:25,770 I am? No, I always have the same opinions. 348 00:23:25,770 --> 00:23:27,381 Going up against him, from the red corner... 349 00:23:27,381 --> 00:23:29,950 Yoo Ji Cheol is entering now! 350 00:23:30,780 --> 00:23:32,881 The legendary warrior! 351 00:23:33,050 --> 00:23:36,950 Yoo Ji Cheol! 352 00:23:41,220 --> 00:23:43,361 - Go for it! - Good luck! 353 00:23:43,460 --> 00:23:44,790 Best of luck! 354 00:23:45,091 --> 00:23:46,631 Go for it! 355 00:23:47,700 --> 00:23:49,861 You can beat him! 356 00:24:06,881 --> 00:24:09,581 I hope Young Seon's dad wins. 357 00:24:10,250 --> 00:24:12,550 He will. He will. 358 00:24:12,550 --> 00:24:14,220 Give it your best shot! 359 00:24:14,220 --> 00:24:15,520 Beat him! 360 00:24:16,960 --> 00:24:18,331 Good luck to both of you. 361 00:24:20,901 --> 00:24:22,101 Hey, old geezer. 362 00:24:22,260 --> 00:24:24,071 Try to hold out until the end. 363 00:24:24,431 --> 00:24:25,571 I'll look forward to it. 364 00:24:25,730 --> 00:24:27,240 Hey, baby. 365 00:24:27,770 --> 00:24:31,341 Clench your teeth and hold out to the end. 366 00:24:33,911 --> 00:24:34,980 To the corners! 367 00:24:35,341 --> 00:24:36,681 - Yes! - Yes! 368 00:24:38,550 --> 00:24:40,480 3, 2, 1! 369 00:24:42,780 --> 00:24:45,321 They're going at each other from the start. 370 00:24:45,321 --> 00:24:46,790 Both of them are on their feet. That's great. 371 00:24:58,831 --> 00:25:00,540 Get him! Go get him! 372 00:25:01,901 --> 00:25:03,371 - Go for it! - That's it! 373 00:25:04,171 --> 00:25:06,311 This is not the way I expected the match to unfold. 374 00:25:06,311 --> 00:25:09,881 Yoo is fighting better than expected given he's up against the champion. 375 00:25:10,050 --> 00:25:11,851 But if this becomes a match of stamina, 376 00:25:11,851 --> 00:25:13,750 given his old age, 377 00:25:13,750 --> 00:25:15,780 Yoo might be at a disadvantage. 378 00:25:26,230 --> 00:25:28,831 Min Woo, don't get riled up. Keep your composure! 379 00:25:28,960 --> 00:25:30,371 Get him, Min Woo! 380 00:25:30,371 --> 00:25:31,601 - Hey! - There you go! 381 00:25:31,601 --> 00:25:33,171 - He's not an easy match! - You jerk! 382 00:25:33,171 --> 00:25:34,470 Great! 383 00:25:43,780 --> 00:25:46,250 Both fighters equally dominated the match... 384 00:25:46,250 --> 00:25:48,821 without delivering finishing blows to one another. 385 00:25:50,321 --> 00:25:51,490 You did well. 386 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 You did a great job. 387 00:25:52,490 --> 00:25:53,921 - You're feeling great today. - Seriously. 388 00:25:53,921 --> 00:25:55,990 You're doing an excellent job. Well done. 389 00:25:55,990 --> 00:25:57,561 He didn't tackle you in the first round. 390 00:25:57,561 --> 00:25:59,861 If he tackles you, make sure you squirrel out of it. 391 00:26:01,030 --> 00:26:02,730 Why are you getting so riled up? 392 00:26:03,000 --> 00:26:04,230 It's still the first round. Pace yourself. 393 00:26:04,230 --> 00:26:05,270 It's still the first round. Pace yourself. 394 00:26:05,270 --> 00:26:06,740 I don't need to do that. 395 00:26:07,000 --> 00:26:08,240 - I'll finish him in the next round. - You jerk. 396 00:26:08,240 --> 00:26:09,470 - I'll finish him in the next round. - You jerk. 397 00:26:09,470 --> 00:26:10,970 Don't let your guard down. 398 00:26:12,440 --> 00:26:14,480 - It's in. - Keep doing what you're doing. 399 00:26:14,480 --> 00:26:16,240 Watch out for his kicks. 400 00:26:16,240 --> 00:26:17,681 - You can do it. - Good luck. 401 00:26:19,681 --> 00:26:20,681 Fight. 402 00:26:35,331 --> 00:26:38,571 Yoo can't escape from Lee's attacks. 403 00:26:38,571 --> 00:26:41,101 Otherwise, he'll end up wasting a lot of his energy. 404 00:26:41,101 --> 00:26:42,601 He has to get himself out of the corner. 405 00:26:48,111 --> 00:26:50,980 He's determined to keep Lee away from his body! 406 00:26:58,290 --> 00:27:00,421 Yoo has escaped the corner. This is great! 407 00:27:02,760 --> 00:27:04,161 Well done. 408 00:27:04,331 --> 00:27:05,661 Goodness, great. 409 00:27:09,831 --> 00:27:12,131 Lee doesn't seem tired at all. 410 00:27:12,131 --> 00:27:13,740 However, Yoo seems exhausted. 411 00:27:13,740 --> 00:27:16,970 It seems to me that Yoo is having a difficult time, 412 00:27:16,970 --> 00:27:19,841 but he's resolute to fight to the end. How commendable. 413 00:27:25,081 --> 00:27:26,510 Begin! 414 00:27:46,700 --> 00:27:48,071 - Min Woo! - What was that? 415 00:27:48,270 --> 00:27:50,641 - What just happened here? - Min Woo! 416 00:27:50,641 --> 00:27:52,970 Lee is destroyed. 417 00:27:52,970 --> 00:27:54,040 With the rounding punch, 418 00:27:54,040 --> 00:27:56,111 it's a great opportunity to defeat the champion. 419 00:27:56,111 --> 00:27:57,280 - Hold on. - Go after him! 420 00:27:57,280 --> 00:27:58,351 Go! 421 00:27:58,351 --> 00:28:00,020 What is happening right now? 422 00:28:00,020 --> 00:28:02,520 - Yoo stopped fighting. - Why? 423 00:28:02,520 --> 00:28:04,950 It seems like he's waiting for Lee to get up. 424 00:28:04,950 --> 00:28:08,861 - What? - Gosh, what's going on here? 425 00:28:27,611 --> 00:28:28,681 Fight! 426 00:28:50,270 --> 00:28:51,631 What just happened? 427 00:28:51,770 --> 00:28:55,341 This is just like the boxing match they put on 11 years ago. 428 00:28:55,440 --> 00:28:58,240 And they're giving us another match just like that one in this cage. 429 00:28:58,440 --> 00:29:01,181 They're not standing on the ring, but inside the cage! 430 00:29:01,181 --> 00:29:02,641 - Yes! - Go for it! 431 00:29:13,020 --> 00:29:14,561 Get up! 432 00:29:14,561 --> 00:29:16,520 - Keep fighting! - Hurry up! 433 00:29:19,061 --> 00:29:20,631 He was doing so well! Why did he... 434 00:29:25,671 --> 00:29:27,200 - Stay calm. 1, 2. - Jab. 435 00:29:27,270 --> 00:29:28,871 Jab and put some distance between you and him. 436 00:29:28,940 --> 00:29:32,641 Both fighters are delivering a shower of punches to each other. 437 00:29:32,641 --> 00:29:35,280 If this continues, they'll end up using a lot of their energy. 438 00:29:38,535 --> 00:29:43,509 (Final Episode will air shortly.) 439 00:29:44,648 --> 00:29:47,447 It's the fourth round now. Just hang in there a bit more. 440 00:29:47,777 --> 00:29:49,078 (Final Episode) 441 00:29:50,378 --> 00:29:52,888 In order to beat Yoo in this match, 442 00:29:52,888 --> 00:29:54,388 Lee must keep an eye for a big swing. 443 00:29:54,388 --> 00:29:56,958 - Close in the distance. Go for it. - Keep going! 444 00:30:01,498 --> 00:30:03,197 - That's it! - There you go! 445 00:30:03,197 --> 00:30:05,827 - Push it! Keep pushing. - Keep your guard up! 446 00:30:08,397 --> 00:30:09,498 That's it! 447 00:30:12,708 --> 00:30:15,407 Looks like Yoo is in terrible shape. 448 00:30:15,407 --> 00:30:16,937 His head is badly swollen. 449 00:30:19,308 --> 00:30:20,378 Hey. 450 00:30:28,657 --> 00:30:29,717 Are you all right? 451 00:30:51,978 --> 00:30:54,918 No matter how hard or end up bleeding, 452 00:30:55,317 --> 00:30:56,877 hold out to the end... 453 00:30:57,817 --> 00:31:00,648 so that Young Seon can also hold out when she sees you. 454 00:31:00,648 --> 00:31:01,687 Fight! 455 00:31:05,627 --> 00:31:07,088 Do not stop... 456 00:31:07,327 --> 00:31:09,297 and keep punching me, you jerk. 457 00:31:09,558 --> 00:31:10,827 This is... 458 00:31:11,267 --> 00:31:12,597 This is just the beginning. 459 00:31:13,668 --> 00:31:15,467 That's great. Keep going. 460 00:31:15,467 --> 00:31:16,567 He has to hit him. 461 00:31:16,567 --> 00:31:18,407 They are both amazing. 462 00:31:18,407 --> 00:31:20,767 Yes, this isn't about their stamina. 463 00:31:20,767 --> 00:31:22,478 That's their fighting spirits up against another! 464 00:32:01,618 --> 00:32:03,778 Goodness, they are both exhausted. 465 00:32:03,877 --> 00:32:05,548 Even we are exhausted from watching the match. 466 00:32:05,548 --> 00:32:07,488 Imagine how exhausted the two fighters are. 467 00:32:08,358 --> 00:32:11,627 As you can see, Yoo is bleeding badly. 468 00:32:11,828 --> 00:32:13,627 It's very heartbreaking to see. 469 00:32:13,757 --> 00:32:15,458 Both fighters are fighting... 470 00:32:15,597 --> 00:32:18,667 - as if this is their last game. - You're right. 471 00:32:18,667 --> 00:32:21,498 I cannot even continue to speak... 472 00:32:21,537 --> 00:32:23,368 of this display of sportsmanship. 473 00:32:23,998 --> 00:32:26,667 They keep on punching each other. 474 00:32:26,838 --> 00:32:29,808 My gosh, their punch has to go with their weight. 475 00:32:47,828 --> 00:32:49,097 Goodness, he held out to the end. 476 00:32:49,458 --> 00:32:50,627 My gosh. 477 00:32:50,627 --> 00:32:53,898 That round just made history. 478 00:32:53,898 --> 00:32:57,197 That was the end of round four. 479 00:33:03,507 --> 00:33:04,977 Are you okay? 480 00:33:13,347 --> 00:33:15,387 Min Woo, are you okay? 481 00:33:15,817 --> 00:33:17,287 Yes, you idiot. 482 00:33:17,287 --> 00:33:20,528 Don't make a huge fuss over some broken ribs. 483 00:33:20,528 --> 00:33:21,858 You idiot. 484 00:33:24,097 --> 00:33:25,828 After the match, 485 00:33:26,167 --> 00:33:28,597 you should request a drug check on Ji Cheol. 486 00:33:28,597 --> 00:33:29,697 Why? 487 00:33:30,838 --> 00:33:33,368 Because he really seems insane today. 488 00:33:34,808 --> 00:33:36,137 You crazy idiot. 489 00:33:36,208 --> 00:33:38,078 How can you laugh right now? 490 00:33:47,558 --> 00:33:50,558 You're a mess, Mr. Yoo. 491 00:33:54,228 --> 00:33:55,697 Hey, Kim Yong Dae. 492 00:33:56,858 --> 00:33:58,697 Stop crying like a baby. 493 00:33:59,368 --> 00:34:01,137 He's watching us. 494 00:34:02,067 --> 00:34:03,368 Don't make me... 495 00:34:04,808 --> 00:34:07,337 feel humiliated, you idiot. 496 00:34:13,678 --> 00:34:15,017 It's the final round. 497 00:34:15,377 --> 00:34:16,548 Let's keep this up. 498 00:34:20,587 --> 00:34:21,887 Let's go, champion. 499 00:34:22,418 --> 00:34:23,718 Let's go, champion! 500 00:34:28,027 --> 00:34:29,228 I'll be back. 501 00:34:43,577 --> 00:34:46,408 Yoo, this is the best match he can have as his retirement match. 502 00:34:46,408 --> 00:34:48,147 The best match ever is... 503 00:34:48,147 --> 00:34:50,218 unfolding in this stadium right now. 504 00:34:50,418 --> 00:34:52,017 They are both so exhausted... 505 00:34:52,118 --> 00:34:54,118 that they do not even know... 506 00:34:54,257 --> 00:34:57,087 if they are punching or doing anything right now. 507 00:35:09,738 --> 00:35:11,038 Mr. Yoo! 508 00:35:14,108 --> 00:35:15,308 Oh, my gosh. 509 00:35:23,478 --> 00:35:25,488 - Come on! - Go, Lee Min Woo! 510 00:35:25,488 --> 00:35:27,317 - Go! - Keep it up! 511 00:35:29,488 --> 00:35:30,558 Mr. Yoo! 512 00:35:31,658 --> 00:35:33,687 Don't get up. Just stay there. 513 00:35:46,468 --> 00:35:47,637 Standing. 514 00:35:48,437 --> 00:35:49,608 Yes. 515 00:35:53,348 --> 00:35:55,218 Young Seon, 516 00:35:55,678 --> 00:35:57,248 what do you want to be? 517 00:35:57,647 --> 00:35:59,087 All of a sudden? 518 00:36:01,257 --> 00:36:02,887 I'm not an elementary school kid. 519 00:36:02,957 --> 00:36:04,457 I don't have anything like that. 520 00:36:08,457 --> 00:36:11,228 I couldn't go to the end. 521 00:36:11,428 --> 00:36:12,728 So you have to... 522 00:36:13,668 --> 00:36:15,697 fight to the end, okay? 523 00:36:25,908 --> 00:36:27,248 Stand up! 524 00:36:39,627 --> 00:36:40,928 Young Seon. 525 00:36:41,457 --> 00:36:42,998 I just... 526 00:36:43,327 --> 00:36:45,197 fell on my buttocks. 527 00:36:46,428 --> 00:36:47,968 I will get back up... 528 00:36:48,337 --> 00:36:49,668 and have a lot of fun... 529 00:36:50,238 --> 00:36:52,168 with you again, 530 00:36:52,738 --> 00:36:54,478 so don't worry about anything. 531 00:37:08,387 --> 00:37:09,687 He got back up. 532 00:37:11,087 --> 00:37:12,158 Fight! 533 00:37:25,908 --> 00:37:27,437 He just has to hold out just a little more. 534 00:37:27,437 --> 00:37:28,538 Just one more punch. 535 00:37:29,877 --> 00:37:32,408 They keep on punching each other, 536 00:37:32,408 --> 00:37:34,048 but there is no power in it. 537 00:37:34,048 --> 00:37:36,517 There goes the bell. 538 00:37:36,618 --> 00:37:38,248 My goodness. 539 00:37:38,488 --> 00:37:40,387 That was completely praiseworthy. 540 00:37:41,087 --> 00:37:42,658 I am so proud of them. 541 00:37:43,187 --> 00:37:44,858 - Go, Yoo Ji Cheol! - Go! 542 00:37:45,228 --> 00:37:47,087 - Go! - Great work! 543 00:38:16,287 --> 00:38:18,257 The featherweight title match! 544 00:38:18,728 --> 00:38:22,228 Here is the official judgment. 545 00:38:22,797 --> 00:38:24,897 The winner of this match was... 546 00:38:26,027 --> 00:38:29,167 decided by the judges with the result of 2 to 1. 547 00:38:47,557 --> 00:38:52,627 On the blue corner, Lee Min Woo! 548 00:39:47,078 --> 00:39:48,177 Young Seon. 549 00:39:48,478 --> 00:39:49,618 Young Seon. 550 00:39:50,578 --> 00:39:51,618 Young Seon? 551 00:39:51,718 --> 00:39:54,588 Young Seon. Young Seon! 552 00:39:54,588 --> 00:39:55,787 - Young Seon. - Are you okay? 553 00:39:56,287 --> 00:39:57,988 - Doctor! Nurses! - Young Seon. 554 00:39:57,988 --> 00:39:59,458 I'll bring the doctor. 555 00:39:59,787 --> 00:40:00,787 I'll be right back. 556 00:40:00,787 --> 00:40:03,458 Young Seon, stay with me. It's your mom. 557 00:40:03,458 --> 00:40:05,427 Young Seon. Oh, gosh. 558 00:40:05,427 --> 00:40:07,328 Young Seon. 559 00:40:08,198 --> 00:40:10,438 - Seon Joo. - Honey. 560 00:40:16,037 --> 00:40:17,407 How is she? 561 00:40:17,877 --> 00:40:21,718 Her disease suddenly worsened, 562 00:40:22,047 --> 00:40:23,877 so it could be fatal. 563 00:40:23,877 --> 00:40:26,787 Honey, what should we do? 564 00:40:28,257 --> 00:40:29,287 Seon Joo. 565 00:40:30,188 --> 00:40:31,458 Don't worry. 566 00:40:33,057 --> 00:40:36,127 I will cure her. 567 00:40:36,498 --> 00:40:38,998 Only I can do it. 568 00:40:39,627 --> 00:40:41,037 So don't worry. 569 00:40:53,507 --> 00:40:56,818 - Ji Woo. - Don't you have anything to say? 570 00:40:58,218 --> 00:40:59,547 I'm sorry. 571 00:40:59,917 --> 00:41:01,118 About what? 572 00:41:01,157 --> 00:41:02,787 All I wanted to do... 573 00:41:04,657 --> 00:41:07,458 was to give hope to those... 574 00:41:08,057 --> 00:41:09,927 suffering from illnesses. 575 00:41:11,127 --> 00:41:12,797 I wanted... 576 00:41:14,068 --> 00:41:15,667 to create a better world. 577 00:41:15,868 --> 00:41:17,608 What you did... 578 00:41:18,307 --> 00:41:19,968 was a massacre. 579 00:41:20,537 --> 00:41:22,238 Had I only finalized the drug, 580 00:41:24,647 --> 00:41:28,978 I would've been able to save more people than I'd sacrificed! 581 00:41:29,377 --> 00:41:33,017 Ji Woo. Once I leave this place, 582 00:41:33,348 --> 00:41:36,458 everyone in the world will understand me. 583 00:41:37,057 --> 00:41:39,927 Don't forget all the lives you took, 584 00:41:42,027 --> 00:41:44,027 and live a life of penance. 585 00:41:44,267 --> 00:41:45,328 Ji Woo. 586 00:41:45,927 --> 00:41:49,137 Ji Woo. They will understand me! 587 00:41:49,137 --> 00:41:50,438 Ji Woo! 588 00:41:56,478 --> 00:41:57,748 Ji Woo. 589 00:42:04,118 --> 00:42:06,318 They will understand me. 590 00:42:16,897 --> 00:42:17,968 Dad. 591 00:42:19,198 --> 00:42:21,297 Hey, my daughter. 592 00:42:24,637 --> 00:42:26,438 I watched it all. 593 00:42:27,838 --> 00:42:29,838 From the start to finish. 594 00:42:32,208 --> 00:42:33,748 Wasn't I great? 595 00:42:33,948 --> 00:42:36,677 Didn't I fight well? 596 00:42:37,118 --> 00:42:39,147 Yes, you did. 597 00:42:40,047 --> 00:42:41,618 You did well. 598 00:42:45,588 --> 00:42:46,757 Dad. 599 00:42:47,728 --> 00:42:49,998 I'm really sleepy, 600 00:42:50,098 --> 00:42:52,127 so let me sleep a bit more. 601 00:42:52,127 --> 00:42:53,627 Let's talk again soon. 602 00:42:54,397 --> 00:42:57,167 All right. Sleep well, 603 00:42:58,007 --> 00:42:59,137 my daughter. 604 00:43:08,161 --> 00:43:13,161 [VIU Ver] MBC E32 Bad Papa "Young Seon Falls Unconscious Again" -♥ Ruo Xi ♥- 605 00:43:23,927 --> 00:43:25,698 - Let's go. - Yes, sir. 606 00:43:26,968 --> 00:43:27,968 Ji Cheol. 607 00:43:28,797 --> 00:43:29,797 What? 608 00:43:30,198 --> 00:43:33,208 There's no other way but to undergo surgery, right? 609 00:43:33,208 --> 00:43:36,478 Look at this punk. I was being all determined. 610 00:43:36,478 --> 00:43:38,047 Then should I chicken out? 611 00:43:38,147 --> 00:43:39,307 I mean... 612 00:43:39,677 --> 00:43:40,978 Perhaps, 613 00:43:41,478 --> 00:43:43,917 Young Seon wouldn't want you... 614 00:43:43,917 --> 00:43:46,348 to go to this extent. 615 00:43:46,348 --> 00:43:48,488 Goodness, this punk. 616 00:43:48,488 --> 00:43:50,218 How many times do I need to repeat myself? 617 00:43:50,218 --> 00:43:52,287 You need to fix that habit of yours. 618 00:43:52,287 --> 00:43:55,698 You shouldn't look worried or troubled in front of your fighter. 619 00:43:56,127 --> 00:43:59,397 Why is that important right now? 620 00:44:00,397 --> 00:44:03,498 What's the use of a coach if he doesn't have a fighter? 621 00:44:03,498 --> 00:44:05,938 Of course, you have one. 622 00:44:08,277 --> 00:44:10,108 There's Young Seon. 623 00:44:12,248 --> 00:44:15,818 You need to take good care of her. Got it? 624 00:44:16,318 --> 00:44:20,188 Why isn't this idiot replying? You little punk. 625 00:44:20,188 --> 00:44:21,417 Come on. 626 00:44:40,708 --> 00:44:42,677 Hang in there, my precious child. 627 00:44:52,387 --> 00:44:53,387 Honey. 628 00:44:59,088 --> 00:45:01,757 Doctor, I'll go in soon. 629 00:45:01,757 --> 00:45:03,458 Please wait for me inside. 630 00:45:16,708 --> 00:45:17,848 Seon Joo. 631 00:45:18,647 --> 00:45:20,348 Young Seon's waiting. 632 00:45:21,177 --> 00:45:22,348 Okay? 633 00:45:23,818 --> 00:45:25,417 It won't take long. 634 00:45:27,787 --> 00:45:28,818 Once... 635 00:45:29,488 --> 00:45:31,387 she fully recovers, 636 00:45:31,427 --> 00:45:33,188 let's go on a trip. 637 00:45:33,858 --> 00:45:35,797 Think of the places you want to go. 638 00:45:37,897 --> 00:45:39,897 I already have one. 639 00:45:40,098 --> 00:45:42,098 Good, I'll be back soon. 640 00:45:44,507 --> 00:45:45,568 I'm ready. 641 00:45:52,777 --> 00:45:54,917 If you don't come back, I won't go on the trip. 642 00:45:56,118 --> 00:45:57,218 Okay? 643 00:45:58,517 --> 00:46:00,147 We have to go together. 644 00:46:11,328 --> 00:46:12,498 Seon Joo. 645 00:46:13,598 --> 00:46:15,368 Listen to me carefully. 646 00:46:16,868 --> 00:46:18,468 They say good parents... 647 00:46:19,438 --> 00:46:20,507 don't hesitate... 648 00:46:20,877 --> 00:46:23,208 to spend as much time with their kids as possible. 649 00:46:25,677 --> 00:46:27,718 But come to think about it, 650 00:46:28,517 --> 00:46:30,277 I didn't do that. 651 00:46:32,318 --> 00:46:34,517 I was a terrible dad. 652 00:46:35,488 --> 00:46:36,787 So... 653 00:46:38,828 --> 00:46:40,657 I must gift her... 654 00:46:41,358 --> 00:46:43,428 the time she needs. 655 00:46:45,027 --> 00:46:46,597 So you must... 656 00:46:48,297 --> 00:46:49,797 be a good mom. 657 00:46:51,367 --> 00:46:52,537 Okay? 658 00:46:54,938 --> 00:46:56,007 Okay? 659 00:47:08,087 --> 00:47:09,117 I'm sorry. 660 00:47:10,117 --> 00:47:11,388 All I do... 661 00:47:11,787 --> 00:47:14,357 is saying that I'm sorry all the time. 662 00:47:24,097 --> 00:47:25,107 Goodness. 663 00:47:45,728 --> 00:47:46,757 Let's go. 664 00:48:08,148 --> 00:48:12,488 (Operation Room) 665 00:48:23,557 --> 00:48:26,367 - Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol! 666 00:48:26,367 --> 00:48:29,668 - Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol! 667 00:49:13,007 --> 00:49:16,317 Happy Birthday to you 668 00:49:16,317 --> 00:49:19,388 Happy Birthday to you 669 00:49:19,388 --> 00:49:22,757 Happy Birthday, dear Young Seon 670 00:49:22,757 --> 00:49:25,628 - Happy Birthday to you - Happy Birthday to you 671 00:49:26,458 --> 00:49:28,027 I got you! 672 00:49:28,027 --> 00:49:29,158 Give me a kiss. 673 00:49:29,297 --> 00:49:31,027 That feels great! 674 00:49:31,797 --> 00:49:33,027 This is our third one. 675 00:49:33,027 --> 00:49:34,168 What's that? 676 00:49:48,847 --> 00:49:51,317 Here we go. 1, 2, 3! 677 00:49:53,117 --> 00:49:54,188 One more time. 678 00:49:54,188 --> 00:49:55,787 - 1, 2, 3! - 1, 2, 3! 679 00:50:01,357 --> 00:50:02,728 Wow, look at the fish. 680 00:50:02,728 --> 00:50:03,797 They're hopping. 681 00:50:04,998 --> 00:50:06,797 - Give Mommy a kiss. - Don't. 682 00:50:10,367 --> 00:50:11,607 Young Seon! 683 00:50:12,037 --> 00:50:13,638 I love you! 684 00:50:14,067 --> 00:50:15,107 Okay? 685 00:50:24,847 --> 00:50:25,948 Young Seon! 686 00:50:30,688 --> 00:50:33,287 Goodness, I've been looking for you. 687 00:50:35,097 --> 00:50:36,198 Aren't you cold? 688 00:50:37,027 --> 00:50:39,267 You'll get better soon. Okay? 689 00:50:40,198 --> 00:50:42,037 Don't worry too much. Let's go home now. 690 00:50:42,168 --> 00:50:43,938 All right. Get on my back. 691 00:50:44,208 --> 00:50:45,607 Let's go. 692 00:50:46,537 --> 00:50:47,607 Goodness. 693 00:50:48,537 --> 00:50:50,077 Let's get going. 694 00:50:52,708 --> 00:50:54,617 Dad, how did you find me? 695 00:50:55,878 --> 00:50:58,888 When I couldn't find you earlier, 696 00:50:58,888 --> 00:51:00,388 I was so scared. 697 00:51:01,188 --> 00:51:03,388 But I knew that you'd come for me. 698 00:51:04,688 --> 00:51:06,128 That's why you must... 699 00:51:06,857 --> 00:51:08,597 continue to stay by my side. 700 00:51:10,797 --> 00:51:12,027 Goodness, hold on. 701 00:51:13,767 --> 00:51:14,797 Oh, my. 702 00:51:16,067 --> 00:51:18,468 - You've gotten heavier than before. - Whatever. 703 00:51:19,238 --> 00:51:21,138 I'm going to rest up here. 704 00:51:21,878 --> 00:51:23,807 Your mother is all the way over there. 705 00:51:23,908 --> 00:51:26,107 Go to your mom. I'll be there soon too. 706 00:51:27,107 --> 00:51:28,948 I'll wait for you. Let's go to Mom together. 707 00:51:29,077 --> 00:51:31,448 Why? Are you scared to walk there alone? 708 00:51:31,448 --> 00:51:32,718 No, I'm not. 709 00:51:32,718 --> 00:51:34,857 As if. Of course, you are scared. That's it. 710 00:51:35,158 --> 00:51:37,017 Okay, don't take too long. 711 00:51:37,017 --> 00:51:38,057 Okay. 712 00:51:38,388 --> 00:51:39,488 Young Seon. 713 00:51:40,057 --> 00:51:41,097 Come here. 714 00:51:41,797 --> 00:51:43,628 My sweetie. 715 00:51:53,307 --> 00:51:54,638 Go to your mom now. 716 00:52:19,728 --> 00:52:23,797 Look at that. She can walk now. 717 00:52:24,668 --> 00:52:25,908 There you go. 718 00:52:26,067 --> 00:52:29,337 Young Seon, just keep walking like that. 719 00:52:30,037 --> 00:52:31,577 Don't look back. 720 00:52:32,178 --> 00:52:33,807 Don't be anxious either. 721 00:52:34,478 --> 00:52:38,317 Walk confidently and bravely, okay? 722 00:52:40,587 --> 00:52:41,857 Goodbye, 723 00:52:42,087 --> 00:52:43,317 sweetie. 724 00:52:45,587 --> 00:52:47,057 Dad. 725 00:52:48,857 --> 00:52:51,198 You know that I love you so much, 726 00:52:52,067 --> 00:52:53,198 right? 727 00:53:03,307 --> 00:53:04,378 Young Seon. 728 00:53:04,777 --> 00:53:06,178 Young Seon, are you awake? 729 00:53:11,718 --> 00:53:12,988 It was tough, wasn't it? 730 00:53:13,248 --> 00:53:14,787 I know it was hard. 731 00:53:15,057 --> 00:53:17,117 You braved it through really well. 732 00:53:17,117 --> 00:53:18,388 Well done, sweetie. 733 00:53:22,698 --> 00:53:24,327 Have I been sleeping for long? 734 00:53:26,398 --> 00:53:27,428 Yes. 735 00:53:38,448 --> 00:53:39,748 What about Dad? 736 00:53:42,678 --> 00:53:43,678 That's... 737 00:53:44,148 --> 00:53:45,287 Your dad... 738 00:53:50,218 --> 00:53:51,557 What about Dad? 739 00:53:54,628 --> 00:53:55,658 Aunt. 740 00:53:58,567 --> 00:53:59,767 Yong Dae. 741 00:54:00,267 --> 00:54:01,638 Where's Dad? 742 00:54:05,037 --> 00:54:06,607 Where is my dad? 743 00:54:13,277 --> 00:54:14,317 Young Seon. 744 00:54:14,547 --> 00:54:16,748 Where's Dad? 745 00:54:17,117 --> 00:54:19,388 - Where's Dad? - Honey... 746 00:54:19,448 --> 00:54:21,117 Which ward is he in? 747 00:54:21,117 --> 00:54:23,317 - Let me go find him. - Young Seon. 748 00:54:23,317 --> 00:54:25,888 Where's Dad? Where is he? 749 00:54:25,888 --> 00:54:27,188 He's... 750 00:54:28,597 --> 00:54:30,867 He told me to wait for him. 751 00:54:31,567 --> 00:54:34,537 He told me to wait for him here. 752 00:54:38,708 --> 00:54:41,607 Where's Dad? 753 00:54:44,408 --> 00:54:45,547 Dad... 754 00:54:46,678 --> 00:54:47,777 Why... 755 00:54:48,017 --> 00:54:50,817 Why... Why, Dad? 756 00:54:51,248 --> 00:54:53,888 Come back, Dad! 757 00:55:00,327 --> 00:55:02,928 (1 year later) 758 00:55:11,607 --> 00:55:13,837 Excuse us. Please make way. 759 00:55:13,837 --> 00:55:15,077 - Young Seon! - Coming through. 760 00:55:15,178 --> 00:55:17,507 (Prettiest Lady Yoo Young Seon) 761 00:55:18,748 --> 00:55:19,908 Thank you. 762 00:55:19,908 --> 00:55:21,547 - Mr. Kim. - Thank you. 763 00:55:22,178 --> 00:55:23,178 What is it? 764 00:55:23,448 --> 00:55:25,718 Hurry up. I'm hungry. 765 00:55:27,617 --> 00:55:28,757 Want to get pork belly? 766 00:55:30,418 --> 00:55:31,488 I'm in. 767 00:55:32,888 --> 00:55:34,027 I'm in too. 768 00:55:35,128 --> 00:55:36,757 - Let's go. - Let's go. 769 00:55:37,968 --> 00:55:42,498 Lee Min Woo, the DFC champion for the Featherweight Class, 770 00:55:42,498 --> 00:55:44,938 will enter the MFC, the international arena. 771 00:55:44,938 --> 00:55:47,107 Lee Min Woo signed to fight in four matches... 772 00:55:47,107 --> 00:55:48,878 with MFC this morning. 773 00:55:48,878 --> 00:55:52,248 He's scheduled to fight a match for the MFC on February 7th. 774 00:55:52,478 --> 00:55:55,478 The fighter shared his determination to do his best... 775 00:55:55,478 --> 00:55:58,488 in order to win the championship at the MFC as well. 776 00:55:58,748 --> 00:56:02,057 CEO Park Ji Hoon of Team MJ Lee Min Woo's promoter... 777 00:56:11,628 --> 00:56:12,797 (Yoo Ji Cheol) 778 00:56:26,847 --> 00:56:28,478 Look at each other affectionately. 779 00:56:28,517 --> 00:56:29,617 Give a peck on his cheek. 780 00:56:30,948 --> 00:56:32,287 I'm more fragile than her. 781 00:56:32,287 --> 00:56:33,888 Can the bride lift me? 782 00:56:33,988 --> 00:56:36,357 Do I turn like this? Is this it? 783 00:56:37,888 --> 00:56:40,057 All right. 1, 2, 3. 784 00:56:40,057 --> 00:56:41,158 - Hold on. - Here. 785 00:56:41,158 --> 00:56:42,857 Goodness, she's flying. 786 00:56:50,267 --> 00:56:51,668 Why didn't you leave me? 787 00:56:52,908 --> 00:56:54,138 If you had, 788 00:56:55,738 --> 00:56:57,037 it would've been easier for you. 789 00:56:57,678 --> 00:56:59,277 You shouldn't leave someone... 790 00:57:00,878 --> 00:57:02,577 when things are tough. 791 00:57:29,807 --> 00:57:31,047 Thank you... 792 00:57:32,478 --> 00:57:33,948 for staying by my side. 793 00:58:26,698 --> 00:58:27,767 Mom. 794 00:58:27,938 --> 00:58:29,837 I was really here? 795 00:58:30,337 --> 00:58:31,867 I don't remember at all. 796 00:58:33,807 --> 00:58:36,478 But this place is really nice. 797 00:58:38,878 --> 00:58:41,248 You said the same thing that time. 798 00:58:41,718 --> 00:58:42,878 I did? 799 00:58:44,918 --> 00:58:45,988 Let's go. 800 00:58:48,287 --> 00:58:49,418 Once... 801 00:58:49,988 --> 00:58:51,587 she fully recovers, 802 00:58:51,587 --> 00:58:52,988 let's go on a trip. 803 00:58:53,257 --> 00:58:54,857 Think of the places you want to go. 804 00:58:55,428 --> 00:58:56,628 This is the place... 805 00:58:56,998 --> 00:58:58,998 I wanted to come back... 806 00:58:59,428 --> 00:59:01,537 with you and Young Seon. 807 00:59:01,537 --> 00:59:06,537 (We root for the dads of this era who help us go on with our lives.) 808 00:59:08,377 --> 00:59:12,178 (Bad Papa) 52984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.