All language subtitles for Bad.Papa.E29-E30.181126-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,482 --> 00:00:10,651 (Episode 29) 2 00:02:22,739 --> 00:02:23,970 Doctor. 3 00:02:23,995 --> 00:02:26,864 That can't be right. I'm sure something went wrong. 4 00:02:27,364 --> 00:02:29,734 Young Seon is a very healthy girl. 5 00:02:29,875 --> 00:02:31,345 She's healthier than most people. 6 00:02:31,345 --> 00:02:34,204 Can you please do another test on her? 7 00:02:34,204 --> 00:02:37,114 We ran electroneuronography and electromyography tests on her, 8 00:02:37,715 --> 00:02:39,614 and she has a type of myasthenia gravis disorder. 9 00:02:39,745 --> 00:02:41,014 What? 10 00:02:41,315 --> 00:02:43,084 Why does she have that? 11 00:02:43,215 --> 00:02:44,354 Honey. 12 00:02:45,084 --> 00:02:46,554 That disorder. 13 00:02:49,354 --> 00:02:50,495 Can it be... 14 00:02:52,465 --> 00:02:54,195 passed down genetically? 15 00:02:54,195 --> 00:02:57,635 It doesn't necessarily get passed down genetically. 16 00:02:58,565 --> 00:03:00,935 But why do you ask? 17 00:03:03,005 --> 00:03:06,074 Is there someone in your family... 18 00:03:06,074 --> 00:03:09,074 who is suffering from a neurological disorder? 19 00:03:09,715 --> 00:03:12,144 No, not at all. 20 00:03:12,415 --> 00:03:14,715 Doctor, I'm sure something went wrong. 21 00:03:14,715 --> 00:03:16,785 Can you please check once again? 22 00:03:17,354 --> 00:03:19,255 Does a member of your family... 23 00:03:19,255 --> 00:03:21,354 suffer from a related disorder? 24 00:03:24,324 --> 00:03:27,595 Honey, there is no one. Tell him. 25 00:03:28,264 --> 00:03:29,764 Not at all. 26 00:03:29,764 --> 00:03:31,734 Doctor, something went wrong. 27 00:03:32,864 --> 00:03:35,604 You have a type of a myasthenia gravis disorder. 28 00:03:35,604 --> 00:03:38,704 You will slowly be unable to walk, talk, 29 00:03:38,704 --> 00:03:41,915 and even breathe as the disorder progresses. 30 00:03:42,815 --> 00:03:46,345 But thankfully, in your case, the disorder... 31 00:03:46,644 --> 00:03:48,815 somehow stopped progressing. 32 00:03:51,084 --> 00:03:52,354 What if... 33 00:03:53,984 --> 00:03:56,794 the disease came by, but stopped progressing, 34 00:03:58,065 --> 00:03:59,195 in that case, 35 00:04:00,324 --> 00:04:01,695 is there a possibility... 36 00:04:02,995 --> 00:04:05,704 that it'll stop for Young Seon too? 37 00:04:06,604 --> 00:04:07,774 Pardon? 38 00:04:09,375 --> 00:04:10,535 Honey. 39 00:04:13,375 --> 00:04:14,975 Why didn't you tell me? 40 00:04:17,714 --> 00:04:20,954 Why didn't you tell me that you were ill? 41 00:04:23,885 --> 00:04:25,125 Just because... 42 00:04:26,284 --> 00:04:28,125 I didn't want to make you worried. 43 00:04:28,125 --> 00:04:31,865 If we should worry about something, we should worry about it together. 44 00:04:32,695 --> 00:04:35,935 Am I not your family? Is that so? 45 00:04:46,375 --> 00:04:48,714 Did you not tell me about this because you thought I'd be worried? 46 00:04:51,745 --> 00:04:54,084 You dropped it as you ran earlier. 47 00:04:55,014 --> 00:04:56,385 It's for my headache. 48 00:04:56,815 --> 00:04:58,654 You once said it's a nutritional supplement. 49 00:05:00,185 --> 00:05:01,425 No, it's... 50 00:05:01,425 --> 00:05:02,524 Honey. 51 00:05:05,094 --> 00:05:06,464 Honey, please. 52 00:05:07,065 --> 00:05:10,264 Will you please stop lying? 53 00:05:11,334 --> 00:05:13,735 Do you think you did me a favor... 54 00:05:13,735 --> 00:05:17,375 by hiding everything and living in pain and suffering all alone? 55 00:05:17,974 --> 00:05:19,274 No. 56 00:05:19,945 --> 00:05:23,144 I lived like a fool not knowing that you were sick. 57 00:05:24,315 --> 00:05:28,154 That's a hundredfold more painful for me. Don't you get it? 58 00:05:34,295 --> 00:05:35,425 Hey. 59 00:05:36,094 --> 00:05:37,425 Young Seon is awake. 60 00:05:38,625 --> 00:05:39,865 - What? - Young Seon? 61 00:05:44,834 --> 00:05:45,865 Young Seon. 62 00:05:47,164 --> 00:05:50,305 The doctor said you'll get better soon... 63 00:05:50,305 --> 00:05:51,974 if you get treated with a positive mind. 64 00:05:51,974 --> 00:05:54,445 - So... - Okay. 65 00:05:55,815 --> 00:05:58,644 I can receive treatments. 66 00:05:59,644 --> 00:06:02,414 I'll get better soon. Don't worry. 67 00:06:02,914 --> 00:06:06,385 I have one healthy body because I took after Dad. 68 00:06:07,894 --> 00:06:09,094 So... 69 00:06:09,594 --> 00:06:11,394 don't worry about me, 70 00:06:11,524 --> 00:06:13,394 and go get prepared for your match. 71 00:06:14,935 --> 00:06:17,805 I'll be here receiving treatments. 72 00:06:19,764 --> 00:06:20,834 Young Seon. 73 00:06:21,135 --> 00:06:23,774 This is nothing. 74 00:06:24,074 --> 00:06:26,305 It's kind of like anemia. 75 00:06:27,144 --> 00:06:28,615 I was just like you... 76 00:06:30,445 --> 00:06:31,885 before. 77 00:06:33,714 --> 00:06:36,454 But I got back up all healthy again. 78 00:06:37,014 --> 00:06:38,885 It's nothing. Don't worry about it. 79 00:06:39,724 --> 00:06:40,885 Okay? 80 00:06:57,175 --> 00:07:00,505 But thankfully, in your case, the disorder... 81 00:07:01,014 --> 00:07:03,344 somehow stopped progressing. 82 00:07:04,784 --> 00:07:06,014 Young Seon. 83 00:07:06,514 --> 00:07:08,055 This is nothing. 84 00:07:09,385 --> 00:07:13,755 There is no way I gave you only the bad genes. 85 00:07:14,524 --> 00:07:16,625 You will get back up very soon, 86 00:07:18,125 --> 00:07:19,795 just like I did. 87 00:07:21,464 --> 00:07:23,664 There are a lot of new drugs that are being developed, 88 00:07:23,995 --> 00:07:26,735 but there is nothing that has been proven to work. 89 00:07:27,105 --> 00:07:30,505 There is always a possibility that a new drug that... 90 00:07:30,505 --> 00:07:33,005 can help her recover fully may be developed soon. 91 00:07:33,175 --> 00:07:36,045 You should not lose your hope. 92 00:07:36,675 --> 00:07:38,414 The drug that we are developing now is... 93 00:07:38,644 --> 00:07:43,185 something that will help recover muscular and neurological disorders. 94 00:07:43,485 --> 00:07:44,755 Please help our research... 95 00:07:44,755 --> 00:07:47,795 so that we can figure out how you break down the toxins. 96 00:07:47,954 --> 00:07:49,425 If you let us do that, 97 00:07:49,425 --> 00:07:52,394 that will help us greatly in completing this new drug. 98 00:07:52,394 --> 00:07:54,065 - Hey. - We can save... 99 00:07:54,065 --> 00:07:57,034 numerous lives with this drug. 100 00:08:30,735 --> 00:08:32,164 Then... 101 00:08:32,865 --> 00:08:34,735 among the test subjects, 102 00:08:35,105 --> 00:08:37,375 was there a person named Yoo Ji Cheol? 103 00:08:37,375 --> 00:08:40,444 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 104 00:08:40,745 --> 00:08:43,715 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 105 00:08:44,215 --> 00:08:46,184 and he's still taking them. 106 00:08:51,284 --> 00:08:52,485 (Ji Cheol) 107 00:08:58,794 --> 00:08:59,965 Detective Cha. 108 00:09:01,835 --> 00:09:02,965 Yes? 109 00:09:05,304 --> 00:09:06,465 What is this? 110 00:09:06,465 --> 00:09:07,975 Detective Lee's article. 111 00:09:08,274 --> 00:09:10,304 I've never seen him wear glasses before. 112 00:09:34,894 --> 00:09:36,865 We've found Doctor Cha. 113 00:09:37,564 --> 00:09:38,764 Have you? 114 00:09:40,365 --> 00:09:42,034 Where has he been hiding? 115 00:09:48,115 --> 00:09:49,274 Detective Cha. 116 00:09:50,715 --> 00:09:52,245 The glasses you gave us... 117 00:09:53,085 --> 00:09:54,514 had a memory chip inside. 118 00:10:11,735 --> 00:10:13,404 Cha Seung Ho is... 119 00:10:13,404 --> 00:10:14,774 ("I Offered My Life to Medicine" by Cha Seung Ho) 120 00:10:14,774 --> 00:10:16,174 a part of Shingoo Pharmaceutical. 121 00:10:19,404 --> 00:10:20,914 She must be his daughter. 122 00:11:01,115 --> 00:11:04,955 Pharmaceutical companies have a lot of new drugs under development. 123 00:11:04,955 --> 00:11:06,424 And the security is really tight, 124 00:11:07,125 --> 00:11:08,424 so there is no way to find out. 125 00:11:08,424 --> 00:11:10,194 I looked into this to help you. 126 00:11:10,194 --> 00:11:12,064 I can't tell for sure by how it looks, 127 00:11:12,064 --> 00:11:14,465 but there were a few that looked similar. 128 00:11:14,635 --> 00:11:16,095 This is a list of new drugs in development... 129 00:11:16,095 --> 00:11:17,564 by foreign-affiliated companies. 130 00:11:18,705 --> 00:11:20,404 Can you stop... 131 00:11:21,835 --> 00:11:23,575 the investigation? 132 00:11:23,804 --> 00:11:25,404 Why do you suddenly say that? 133 00:11:26,505 --> 00:11:28,475 It seems too dangerous. 134 00:11:31,044 --> 00:11:33,845 You said you'll find my dad. 135 00:11:38,885 --> 00:11:40,255 Dad. 136 00:11:45,194 --> 00:11:46,595 I'm sorry. 137 00:11:47,495 --> 00:11:49,965 Yoon Jae, I'm sorry. 138 00:11:51,735 --> 00:11:53,434 I'm sorry. 139 00:11:58,705 --> 00:12:01,345 (Dongducheon-ro) 140 00:12:45,385 --> 00:12:47,995 - What should I do? - Get rid of him. 141 00:13:09,144 --> 00:13:11,014 Ji Woo. How... 142 00:13:11,644 --> 00:13:13,544 How did you know I was here? 143 00:13:13,544 --> 00:13:15,314 Did you think fleeing... 144 00:13:15,914 --> 00:13:18,284 would solve anything? 145 00:13:19,154 --> 00:13:20,255 I was... 146 00:13:21,725 --> 00:13:23,654 about to turn myself in. 147 00:13:24,194 --> 00:13:26,264 - Turn yourself in? - I'm telling the truth. 148 00:13:26,465 --> 00:13:27,995 Once the drug was finalized, 149 00:13:29,034 --> 00:13:30,434 I was going to tell you the truth. 150 00:13:30,434 --> 00:13:32,105 And if you failed to finalize it? 151 00:13:33,005 --> 00:13:36,205 Were you going to continue sacrificing more test subjects? 152 00:13:36,205 --> 00:13:37,235 Ji Woo. 153 00:13:37,944 --> 00:13:40,705 I didn't mean for that to happen. 154 00:13:40,845 --> 00:13:42,615 It was an accident. 155 00:13:42,615 --> 00:13:44,585 Whether it was an accident or not, 156 00:13:45,914 --> 00:13:48,314 someone lost their life because of you. 157 00:13:53,485 --> 00:13:54,694 I'm sorry. 158 00:13:57,154 --> 00:13:58,894 Once the drug was finalized, 159 00:14:00,125 --> 00:14:02,434 I thought that would solve everything. 160 00:14:03,235 --> 00:14:04,934 As long as the drug I made... 161 00:14:05,505 --> 00:14:06,605 could save a couple hundred thousand... 162 00:14:07,705 --> 00:14:10,135 No, millions of people. 163 00:14:11,745 --> 00:14:14,375 I thought it would be worth it. 164 00:14:15,914 --> 00:14:17,075 Worth? 165 00:14:18,684 --> 00:14:21,514 You said nothing was more valuable than people's lives. 166 00:14:23,284 --> 00:14:26,485 Was anything you told me the truth? 167 00:14:27,455 --> 00:14:29,694 - Ji Woo... - Because of you, 168 00:14:31,325 --> 00:14:33,424 my colleague lost his life. 169 00:14:33,625 --> 00:14:35,034 Your colleague? 170 00:14:37,465 --> 00:14:38,865 What do you mean? 171 00:14:42,034 --> 00:14:45,475 Forget trying to save countless lives through your drug. 172 00:14:46,144 --> 00:14:48,845 Just think about all the lives that were sacrificed... 173 00:14:49,774 --> 00:14:51,245 because of that drug. 174 00:14:52,544 --> 00:14:53,615 And... 175 00:14:54,255 --> 00:14:55,654 receive... 176 00:14:56,514 --> 00:14:57,924 your much-deserved punishment. 177 00:15:08,948 --> 00:15:13,948 [VIU Ver] MBC E29 Bad Papa "Young Seon in Critical Condition" -♥ Ruo Xi ♥- 178 00:15:24,914 --> 00:15:26,814 Ji Woo! Ji Woo! 179 00:15:27,144 --> 00:15:28,654 You... 180 00:15:43,064 --> 00:15:46,404 You... How could you... 181 00:15:46,764 --> 00:15:48,835 Thank you for your service thus far. 182 00:15:58,745 --> 00:15:59,914 Drop the knife. 183 00:16:01,885 --> 00:16:03,255 I said, drop it! 184 00:16:28,644 --> 00:16:29,975 Get him. 185 00:16:30,314 --> 00:16:31,345 Hey! 186 00:16:31,544 --> 00:16:32,885 - Detective Cha. - Hey! 187 00:16:32,885 --> 00:16:33,944 Take him to the station. 188 00:16:34,784 --> 00:16:36,654 - Grab him. - Let go! 189 00:16:36,654 --> 00:16:39,355 - Hurry! - Let go! 190 00:16:39,355 --> 00:16:40,855 - Hurry! - Go. 191 00:16:40,855 --> 00:16:42,595 - Open the door. - Hey. 192 00:16:42,595 --> 00:16:45,064 - Hey! - Just comply. 193 00:16:45,064 --> 00:16:46,825 What are you doing? 194 00:16:46,825 --> 00:16:48,635 - Hurry. - Let me go! 195 00:16:48,635 --> 00:16:50,635 Let me go! 196 00:16:50,635 --> 00:16:52,835 - Hey! - Come on. 197 00:16:52,835 --> 00:16:53,835 Let me go! 198 00:17:49,994 --> 00:17:51,065 What? 199 00:18:16,085 --> 00:18:17,785 (Dad) 200 00:18:19,984 --> 00:18:21,224 Bring him in. 201 00:18:21,424 --> 00:18:23,454 Come on, you punk. 202 00:18:26,065 --> 00:18:27,394 Where are you? 203 00:18:27,394 --> 00:18:28,934 I'm sorry. 204 00:18:29,795 --> 00:18:32,204 I'll gladly receive my punishment. 205 00:18:34,775 --> 00:18:35,805 But... 206 00:18:40,105 --> 00:18:41,474 it'll have to wait. 207 00:18:42,244 --> 00:18:44,885 Turn yourself in before it's too late. 208 00:18:45,414 --> 00:18:47,285 Don't make me arrest you. 209 00:19:09,535 --> 00:19:11,105 (Inaugural Ceremony of Chairman Jeong Chan Joong) 210 00:19:14,644 --> 00:19:16,944 You better start talking. 211 00:19:18,285 --> 00:19:19,414 Where is this? 212 00:19:29,355 --> 00:19:31,125 That's you. 213 00:19:31,994 --> 00:19:33,265 Won't you talk? 214 00:19:44,444 --> 00:19:47,775 Sir, we're all prepared. Let's get Joo Gook Seong. 215 00:19:47,775 --> 00:19:49,315 Let's beat him until he confesses... 216 00:19:49,315 --> 00:19:50,845 that he's responsible for Jong Doo's death. 217 00:19:50,845 --> 00:19:52,785 We don't need his confession. 218 00:19:53,944 --> 00:19:57,315 That scumbag will die in my hands. 219 00:19:58,055 --> 00:20:00,954 Before that, let's dig into everything that he has done. 220 00:20:00,954 --> 00:20:02,694 Will you torture him? 221 00:20:02,694 --> 00:20:04,525 I know a better way to do it. 222 00:20:04,525 --> 00:20:05,825 What is it? 223 00:20:05,825 --> 00:20:06,894 Money. 224 00:20:08,065 --> 00:20:11,565 He won't even blink his eyes even if he is spewing blood from his throat. 225 00:20:12,204 --> 00:20:14,805 But if his pockets are spewing out money, 226 00:20:15,335 --> 00:20:16,504 he'll go insane. 227 00:20:17,974 --> 00:20:19,845 We need to empty his pockets. 228 00:20:20,305 --> 00:20:21,714 Then, we'll kill him. 229 00:20:21,714 --> 00:20:24,174 Sir, where should we go? 230 00:20:40,694 --> 00:20:41,795 Honey. 231 00:20:42,565 --> 00:20:44,065 Go eat. 232 00:20:45,704 --> 00:20:46,734 No. 233 00:20:47,265 --> 00:20:49,174 I'll just stay here. 234 00:20:50,734 --> 00:20:55,115 I can go eat after you do. 235 00:20:57,144 --> 00:20:59,444 We shouldn't look worn out. 236 00:21:18,704 --> 00:21:21,035 Young Seon must feel secure... 237 00:21:21,775 --> 00:21:26,004 to have a dad like you by her side. 238 00:21:27,305 --> 00:21:28,575 You know, 239 00:21:29,375 --> 00:21:32,585 apart from being by her side, 240 00:21:32,585 --> 00:21:36,085 there's nothing else I can do as her dad. 241 00:21:36,954 --> 00:21:39,825 And I can't even cry. 242 00:21:40,224 --> 00:21:41,795 Because I feel... 243 00:21:43,795 --> 00:21:45,325 so sorry for her. 244 00:21:45,625 --> 00:21:47,464 That's enough. 245 00:21:47,994 --> 00:21:49,595 Just be with her... 246 00:21:50,065 --> 00:21:53,004 as you have always been. 247 00:21:53,335 --> 00:21:54,635 They say good parents don't hesitate... 248 00:21:55,734 --> 00:21:58,744 to spend as much time with their kids as possible. 249 00:22:03,974 --> 00:22:05,285 You're right. 250 00:22:06,345 --> 00:22:07,515 You have a point. 251 00:22:08,115 --> 00:22:10,085 For my Young Seon to become healthy again, 252 00:22:12,125 --> 00:22:13,855 I should stay healthy too. 253 00:22:22,734 --> 00:22:23,894 Let's dig in. 254 00:23:17,414 --> 00:23:20,085 What are you plotting with Joo Gook Seong? 255 00:23:20,085 --> 00:23:22,994 ("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch") 256 00:23:25,164 --> 00:23:27,365 I'm talking about the match 11 years ago. 257 00:23:28,595 --> 00:23:29,664 Don't tell me... 258 00:23:30,295 --> 00:23:33,464 you believe you won solely based on your own skills. 259 00:23:35,234 --> 00:23:36,635 Don't you remember? 260 00:23:37,644 --> 00:23:39,805 Ji Cheol acted strange that day. 261 00:23:39,974 --> 00:23:42,474 He was playing half-heartedly as if he was letting you win. 262 00:23:44,045 --> 00:23:45,385 Why do you think he did that? 263 00:23:48,855 --> 00:23:50,515 ("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch") 264 00:23:50,515 --> 00:23:52,585 ("Fans Are Showing Great Interest in the Rematch") 265 00:23:57,664 --> 00:23:59,095 Stop it. 266 00:23:59,825 --> 00:24:02,135 I never did anything I should apologize for. 267 00:24:03,365 --> 00:24:05,464 You want me to believe that after all these years? 268 00:24:11,244 --> 00:24:12,375 Come in. 269 00:24:23,914 --> 00:24:25,125 Who are you? 270 00:24:25,125 --> 00:24:27,285 There is something I must tell you... 271 00:24:27,555 --> 00:24:29,194 regarding Joo Gook Seong and Yoo Ji Cheol. 272 00:24:33,525 --> 00:24:36,934 Joo Gook Seong, that piece of trash. Darn him. 273 00:24:39,734 --> 00:24:41,335 Yoo Ji Cheol doesn't want... 274 00:24:41,335 --> 00:24:44,375 to fight matches after taking the drug anymore. 275 00:24:45,375 --> 00:24:46,545 It's just that... 276 00:24:46,944 --> 00:24:49,474 the trap Joo Gook Seong set up is too deep. 277 00:24:50,515 --> 00:24:52,484 It won't be easy to get himself out of it. 278 00:24:55,484 --> 00:24:58,125 Why are you telling me all this now? 279 00:24:58,254 --> 00:24:59,654 I don't want to see anyone else... 280 00:24:59,654 --> 00:25:02,555 getting played by his trickery anymore. 281 00:25:03,825 --> 00:25:05,025 And... 282 00:25:06,664 --> 00:25:08,464 I owe you and Yoo Ji Cheol as well. 283 00:25:10,434 --> 00:25:12,305 While working under Joo Gook Seong, 284 00:25:12,835 --> 00:25:15,035 I made a lot of people suffer. 285 00:25:16,204 --> 00:25:17,305 And karma finally... 286 00:25:17,845 --> 00:25:19,204 got me too. 287 00:25:19,375 --> 00:25:21,375 Then what do you plan to do? 288 00:25:21,845 --> 00:25:23,015 I should make sure... 289 00:25:24,075 --> 00:25:25,984 no one suffers... 290 00:25:27,815 --> 00:25:29,154 because of him. 291 00:25:33,254 --> 00:25:35,424 Why don't you report to the police? 292 00:25:38,894 --> 00:25:42,464 He doesn't even deserve to be reported to the police. 293 00:25:57,075 --> 00:25:58,484 They say good parents don't hesitate... 294 00:25:59,484 --> 00:26:02,385 to spend as much time with their kids as possible. 295 00:26:14,835 --> 00:26:16,265 Dr. Cha. 296 00:26:17,664 --> 00:26:19,105 This is Yoo Ji Cheol. 297 00:26:21,704 --> 00:26:22,904 Yes. 298 00:26:23,974 --> 00:26:25,904 I took the drug. 299 00:26:26,144 --> 00:26:27,275 Multiple times, even. 300 00:26:27,275 --> 00:26:31,144 Then will you help us develop the new drug? 301 00:26:31,414 --> 00:26:32,615 Yes. 302 00:26:34,115 --> 00:26:35,285 In return, 303 00:26:36,355 --> 00:26:37,825 you must help me. 304 00:26:37,825 --> 00:26:40,355 Of course. If you cooperate with our research, 305 00:26:40,355 --> 00:26:42,825 I can easily get rid of the toxic reactions... 306 00:26:42,825 --> 00:26:43,994 No. 307 00:26:43,994 --> 00:26:46,565 It's not for me. It's for my daughter. 308 00:26:46,664 --> 00:26:47,795 Pardon? 309 00:26:48,595 --> 00:26:50,635 I don't follow you. 310 00:26:50,904 --> 00:26:53,035 My daughter is very sick right now. 311 00:26:53,664 --> 00:26:54,775 What? 312 00:27:06,214 --> 00:27:09,355 A cop came into the lab, disguised as a test subject. 313 00:27:09,515 --> 00:27:12,154 And Mr. Park whom I trusted is in the lockup. 314 00:27:13,454 --> 00:27:17,595 Dr. Cha, the ticking time bomb, got away once again. 315 00:27:18,825 --> 00:27:20,964 This operation is full of risks. 316 00:27:27,204 --> 00:27:28,404 (Dr. Cha) 317 00:27:33,775 --> 00:27:35,775 Doctor, how long has it been? 318 00:27:37,615 --> 00:27:40,644 You made things a bit difficult for Mr. Park. 319 00:27:41,555 --> 00:27:43,555 You're more talented than expected. 320 00:27:46,754 --> 00:27:48,025 What did you say? 321 00:27:52,865 --> 00:27:54,994 You'll bring in Yoo Ji Cheol? 322 00:27:56,865 --> 00:27:58,204 Of course. 323 00:27:58,204 --> 00:28:00,865 We need Yoo Ji Cheol, Mr. Kim, and you. 324 00:28:02,004 --> 00:28:04,904 We need all three of you for the future of our company. 325 00:28:05,244 --> 00:28:07,404 I ought to escort you safely. 326 00:28:08,244 --> 00:28:09,615 Okay, I got it. 327 00:28:17,355 --> 00:28:19,954 Dr. Cha is bringing in Yoo Ji Cheol. 328 00:28:33,105 --> 00:28:34,434 Mr. Yoo Ji Cheol. 329 00:28:36,605 --> 00:28:39,704 The sports gambler who called you 11 years ago. 330 00:28:40,244 --> 00:28:42,474 You know that the gambler was Joo Gook Seong, right? 331 00:28:44,015 --> 00:28:45,285 Who are you? 332 00:28:45,285 --> 00:28:46,914 Jin Sang Goo, Kang Sang Moon, 333 00:28:47,785 --> 00:28:49,615 and my younger brother, Jong Doo. 334 00:28:50,214 --> 00:28:53,055 These are the people Joo Gook Seong murdered. 335 00:28:54,525 --> 00:28:55,825 And as for me, 336 00:28:56,595 --> 00:28:58,265 I followed his instructions... 337 00:28:58,664 --> 00:29:01,135 and came this far by getting blood on my hands. 338 00:29:02,135 --> 00:29:03,765 The rematch with Lee Min Woo. 339 00:29:04,464 --> 00:29:05,734 Winning the match after taking the drug... 340 00:29:05,734 --> 00:29:07,004 Is that what you really want? 341 00:29:09,605 --> 00:29:10,775 I... 342 00:29:11,474 --> 00:29:13,174 can give you... 343 00:29:14,244 --> 00:29:15,714 what you want. 344 00:29:20,385 --> 00:29:22,115 Why are you making me such an offer? 345 00:29:32,865 --> 00:29:33,894 Sir. 346 00:29:34,394 --> 00:29:36,635 Mr. Yoo Ji Cheol's daughter is in the hospital. 347 00:29:36,635 --> 00:29:38,004 Why? 348 00:29:39,004 --> 00:29:40,704 Was she in a car accident or something? 349 00:29:41,035 --> 00:29:42,775 I believe she's ill. 350 00:29:51,045 --> 00:29:52,414 Where are you going? 351 00:29:53,885 --> 00:29:54,984 Honey. 352 00:29:54,984 --> 00:29:56,454 Where are you going? 353 00:29:57,214 --> 00:29:58,484 Didn't I tell you? 354 00:29:58,654 --> 00:30:01,224 Don't suffer all by yourself and hide things from me. 355 00:30:01,454 --> 00:30:03,625 - Seon Joo. - I have a bad feeling about this. 356 00:30:04,055 --> 00:30:06,664 Young Seon is in the hospital. Where are you going now? 357 00:30:07,734 --> 00:30:11,335 I'm on my way to find ways to get her treated. 358 00:30:11,934 --> 00:30:13,404 What do you mean? 359 00:30:13,765 --> 00:30:15,974 There's someone who knows a lot about Young Seon's disease. 360 00:30:16,974 --> 00:30:18,704 I'm going to meet with him. 361 00:30:19,674 --> 00:30:22,944 That's why you should stay by her side. 362 00:30:23,345 --> 00:30:24,585 I'll be quick. 363 00:30:41,635 --> 00:30:43,664 (Detective Cha Is Calling) 364 00:30:45,964 --> 00:30:48,234 - Hey. - Where are you now? 365 00:30:48,575 --> 00:30:49,835 I'm going somewhere. 366 00:30:50,035 --> 00:30:51,644 We have to meet right now. 367 00:30:51,704 --> 00:30:52,845 Later. 368 00:30:54,204 --> 00:30:55,244 Ji Woo. 369 00:30:56,474 --> 00:30:58,045 My Young Seon... 370 00:30:59,315 --> 00:31:01,055 She's sick. 371 00:31:01,754 --> 00:31:03,285 So let's talk later. 372 00:31:04,085 --> 00:31:07,424 I have to meet with you anyway. 373 00:31:08,254 --> 00:31:09,424 Okay? 374 00:31:27,974 --> 00:31:29,714 You must be Young Seon. 375 00:31:31,545 --> 00:31:34,144 I work with your dad. 376 00:31:37,047 --> 00:31:44,384 (Episode 30 will air shortly.) 377 00:31:45,509 --> 00:31:48,880 I'm not sure if this can console you in any way. 378 00:31:50,010 --> 00:31:53,579 There isn't much I can help you with anyway. 379 00:31:58,660 --> 00:32:02,489 Is it true that my husband took drugs... 380 00:32:02,930 --> 00:32:04,459 during his match? 381 00:32:07,130 --> 00:32:08,730 You knew about it, right? 382 00:32:08,730 --> 00:32:11,929 I guess you've just found out about it. 383 00:32:12,669 --> 00:32:16,639 Or you've been pretending to be clueless. 384 00:32:16,739 --> 00:32:18,539 I understand. He's your family. 385 00:32:18,809 --> 00:32:21,010 You're on his side. I can understand. 386 00:32:21,580 --> 00:32:24,150 That's why I'm also turning a blind eye. 387 00:32:24,580 --> 00:32:27,349 Mr. Yoo and I are on the same side. 388 00:32:27,819 --> 00:32:30,690 My husband won't fight in the match. 389 00:32:30,690 --> 00:32:32,819 No, he will... 390 00:32:33,260 --> 00:32:34,389 because... 391 00:32:34,789 --> 00:32:36,959 if he doesn't, he must pay a fortune for a breach of contract. 392 00:32:37,789 --> 00:32:40,260 His one and only daughter is sick. 393 00:32:40,830 --> 00:32:43,270 My husband won't be swayed by something like that. 394 00:32:43,270 --> 00:32:46,270 Because his one and only daughter is sick, 395 00:32:47,199 --> 00:32:49,670 - he'll want to fight even more. - Excuse me. 396 00:32:49,670 --> 00:32:51,640 Didn't I tell you? 397 00:32:51,940 --> 00:32:56,810 Mr. Yoo cares deeply about his family. 398 00:32:58,649 --> 00:33:00,420 Haven't you still figured it out? 399 00:33:00,520 --> 00:33:04,020 Why your husband fought matches while taking that drug? 400 00:33:05,360 --> 00:33:09,589 Do you not know whom your husband is fighting for? 401 00:33:13,130 --> 00:33:17,929 Mr. Yoo has never fought a match for his own good. 402 00:33:19,940 --> 00:33:21,339 Not even once. 403 00:33:23,940 --> 00:33:26,580 Then I'll get going now. 404 00:34:05,319 --> 00:34:06,349 Young Seon. 405 00:34:08,620 --> 00:34:09,650 Hey. 406 00:34:10,419 --> 00:34:11,449 Young Seon. 407 00:34:11,990 --> 00:34:13,019 Young Seon. 408 00:34:13,220 --> 00:34:15,490 Hey, Young Seon. Are you all right? Hey, Young Seon... 409 00:34:16,829 --> 00:34:19,030 - What's wrong? - Hey, get us a doctor. 410 00:34:19,030 --> 00:34:21,030 - Okay. - Hurry. Hurry up. 411 00:34:22,199 --> 00:34:23,769 Hey. 412 00:34:31,440 --> 00:34:35,109 It's Young Seon. You should go to her now. 413 00:34:36,609 --> 00:34:39,120 (General Hospital) 414 00:34:44,190 --> 00:34:45,250 Young Seon. 415 00:34:46,720 --> 00:34:49,030 - What happened? - She... 416 00:34:49,130 --> 00:34:51,389 She couldn't breathe for a while all of a sudden. 417 00:35:06,509 --> 00:35:08,340 Young Seon's condition is... 418 00:35:09,049 --> 00:35:11,380 progressing too quickly. 419 00:35:13,150 --> 00:35:14,150 Doctor. 420 00:35:15,180 --> 00:35:17,490 Please save my daughter, Young Seon. 421 00:35:17,919 --> 00:35:20,389 I have never seen a patient who suffered from breathing... 422 00:35:20,389 --> 00:35:21,590 within days of its occurrence. 423 00:35:22,289 --> 00:35:23,859 There isn't much we can do. 424 00:35:27,599 --> 00:35:30,130 Even though she's still in an early stage, she's showing... 425 00:35:30,130 --> 00:35:31,799 symptoms in her arms and legs and having difficulty in breathing. 426 00:35:31,799 --> 00:35:34,569 She's showing multiple symptoms all over her body. 427 00:35:35,039 --> 00:35:36,539 Walking as well as... 428 00:35:36,840 --> 00:35:39,680 breathing on her own seems difficult. 429 00:35:39,940 --> 00:35:41,979 Her condition is progressing too quickly. 430 00:35:46,280 --> 00:35:50,190 We can delay its progress with medicine for regular cases. 431 00:35:50,819 --> 00:35:54,460 She'll get 2 to 3 months at max. That's all. 432 00:35:54,819 --> 00:35:55,860 Sir. 433 00:35:56,230 --> 00:35:58,800 Then are you telling me... 434 00:35:59,100 --> 00:36:01,560 that my daughter has only 2 to 3 months left to live? 435 00:36:01,800 --> 00:36:03,230 At this rate, 436 00:36:03,569 --> 00:36:05,899 I can't even be certain about that either. 437 00:36:11,909 --> 00:36:14,779 Doctor, is there a way? Can you help her? 438 00:36:14,779 --> 00:36:16,610 Can you please save Young Seon? 439 00:36:16,850 --> 00:36:17,949 Doctor. 440 00:36:25,920 --> 00:36:26,959 This way. 441 00:36:34,159 --> 00:36:35,300 Nice to meet you, 442 00:36:36,300 --> 00:36:37,329 Mr. Yoo Ji Cheol. 443 00:36:48,040 --> 00:36:51,079 It's an honor to meet you in person like this. 444 00:36:53,980 --> 00:36:57,519 We were desperate for someone like you... 445 00:36:57,819 --> 00:36:59,990 to finalize SF-3 which has been... 446 00:36:59,990 --> 00:37:01,959 Dr. Cha's long-cherished goal... 447 00:37:02,360 --> 00:37:04,589 and to bring up Shingoo Pharmaceutical's stock prices. 448 00:37:04,589 --> 00:37:05,699 Dr. Cha. 449 00:37:05,699 --> 00:37:07,560 It seems you're not interested in money. 450 00:37:07,899 --> 00:37:09,230 I don't need money. 451 00:37:09,730 --> 00:37:10,800 Dr. Cha. 452 00:37:10,870 --> 00:37:13,899 Please finalize the drug. I don't have much time left. 453 00:37:13,899 --> 00:37:15,670 You didn't come here for the money? 454 00:37:17,969 --> 00:37:20,209 Then why did you come all the way here? 455 00:37:20,209 --> 00:37:21,240 Dr. Cha. 456 00:37:22,409 --> 00:37:23,779 It can't be, right, Doctor? 457 00:37:26,050 --> 00:37:28,079 Because I upset you, 458 00:37:28,250 --> 00:37:30,949 you're not plotting to put one over on me, right? 459 00:37:31,490 --> 00:37:34,490 - No, we just want to... - Doctor. 460 00:37:35,219 --> 00:37:38,290 Let's run the clinical trial now. Where should we do it? 461 00:37:38,860 --> 00:37:41,329 Sure, let's speed things up. 462 00:37:41,730 --> 00:37:44,600 Actually, I went to meet you in person the other day. 463 00:37:53,339 --> 00:37:55,409 Since you were so busy, 464 00:37:55,680 --> 00:37:57,610 I met up with your daughter instead. 465 00:38:02,050 --> 00:38:03,290 Hey, kid. 466 00:38:03,750 --> 00:38:06,319 I don't have time to play with you. 467 00:38:07,219 --> 00:38:10,459 Don't disturb us, and get lost. Got that? 468 00:38:10,459 --> 00:38:13,759 I'm just telling you that I hope you're here with a good intention. 469 00:38:14,259 --> 00:38:18,100 If you plan to do something stupid, just forget about it. 470 00:38:20,500 --> 00:38:21,670 Doctor! 471 00:38:24,370 --> 00:38:25,409 Doctor. 472 00:38:27,440 --> 00:38:28,680 Let's begin. 473 00:40:19,620 --> 00:40:22,789 You ruined both... 474 00:40:23,059 --> 00:40:25,059 Sang Goo and Kang Sang Moon. 475 00:42:46,939 --> 00:42:49,769 I'll get better soon. Don't worry. 476 00:42:50,439 --> 00:42:53,740 I have one healthy body because I took after Dad. 477 00:42:55,039 --> 00:42:56,450 So... 478 00:42:56,809 --> 00:42:58,649 don't worry about me, 479 00:42:59,120 --> 00:43:01,019 and go get prepared for your match. 480 00:43:49,500 --> 00:43:50,600 Young Seon. 481 00:43:50,970 --> 00:43:52,169 Are you up? 482 00:43:55,870 --> 00:43:57,470 Oh, this? 483 00:43:57,939 --> 00:44:01,610 The doctor said you should keep it on for just a little while. 484 00:44:03,179 --> 00:44:04,350 Do you want something? 485 00:44:06,350 --> 00:44:07,549 Dad? 486 00:44:10,320 --> 00:44:12,990 Something suddenly came up, so he just left. 487 00:44:13,289 --> 00:44:15,289 He'll be back soon, so don't worry about him. 488 00:44:16,490 --> 00:44:18,799 Goodness. My girl. 489 00:44:19,029 --> 00:44:22,169 You had a great sleep. You slept so well. 490 00:44:22,470 --> 00:44:24,000 You look even prettier. 491 00:44:27,740 --> 00:44:30,340 Can we count on Yoo Ji Cheol? 492 00:44:30,570 --> 00:44:32,779 I'll have to see the result of his complete medical examination, 493 00:44:33,139 --> 00:44:34,779 but he is able to stand... 494 00:44:35,039 --> 00:44:37,779 the toxicity of the drug more than anyone else thus far. 495 00:44:38,950 --> 00:44:40,220 Really? 496 00:44:41,120 --> 00:44:42,350 I look forward to this. 497 00:44:48,120 --> 00:44:49,990 (Commissioner General) 498 00:44:51,029 --> 00:44:52,100 Yes? 499 00:44:52,100 --> 00:44:54,360 Chairman Jeong, the things do not look so promising. 500 00:44:54,360 --> 00:44:57,100 Mr. Park hasn't spoken up yet, 501 00:44:57,100 --> 00:45:00,039 but we have received a lot of strong evidence. 502 00:45:00,169 --> 00:45:03,470 You should slowly clean up your surroundings. 503 00:45:03,740 --> 00:45:05,269 All right. 504 00:45:12,220 --> 00:45:14,080 Let me know when you have the result. 505 00:45:14,580 --> 00:45:18,320 If this succeeds, you will go down in the history of mankind. 506 00:45:23,344 --> 00:45:28,344 [VIU Ver] MBC E30 Bad Papa "Father Decides to Sacrifice Himself" -♥ Ruo Xi ♥- 507 00:45:33,000 --> 00:45:34,100 Hey. 508 00:45:34,769 --> 00:45:37,340 Back up all the documents related to Yoo's clinical tests. 509 00:45:37,740 --> 00:45:40,439 And erase all traces of me in the lab... 510 00:45:41,039 --> 00:45:42,480 on the security footage. 511 00:45:52,490 --> 00:45:54,389 (Coach Jang) 512 00:45:58,529 --> 00:46:01,429 Hello, Mr. Jang. It's me, Min Woo. 513 00:46:02,269 --> 00:46:03,600 Is everything all right? 514 00:46:08,139 --> 00:46:09,769 - Hey. - Hello. 515 00:46:13,080 --> 00:46:14,439 It's been a long time. 516 00:46:15,549 --> 00:46:17,179 It has been about 20 years, right? 517 00:46:17,450 --> 00:46:18,549 Yes. 518 00:46:19,350 --> 00:46:21,120 I should have visited you from time to time. 519 00:46:21,519 --> 00:46:22,649 I'm sorry. 520 00:46:22,649 --> 00:46:24,189 Why did you suddenly call? 521 00:46:26,019 --> 00:46:29,529 Actually, I had a question. 522 00:46:30,159 --> 00:46:31,590 Let's go inside for now. 523 00:46:35,700 --> 00:46:37,769 Young Seon is troubled too, 524 00:46:39,539 --> 00:46:42,610 but her mother and father must be heartbroken too. 525 00:46:43,370 --> 00:46:44,909 It goes without saying. 526 00:46:55,689 --> 00:46:57,419 So what's your question? 527 00:46:58,659 --> 00:47:00,120 When Ji Cheol... 528 00:47:01,759 --> 00:47:03,630 fixed up the match 11 years ago... 529 00:47:03,630 --> 00:47:06,130 Are you still talking about that? 530 00:47:07,799 --> 00:47:09,669 You are very persistent. 531 00:47:14,200 --> 00:47:15,509 Back then, 532 00:47:15,769 --> 00:47:20,279 I saw something before the match between you two. 533 00:47:20,679 --> 00:47:22,309 Do you want me to tell you? 534 00:47:23,350 --> 00:47:26,450 At that time, I told Ji Cheol... 535 00:47:26,850 --> 00:47:28,519 not to practice. 536 00:47:30,189 --> 00:47:31,320 Do you know why? 537 00:47:31,789 --> 00:47:34,590 Because you were... 538 00:47:34,590 --> 00:47:37,159 not even in his league. 539 00:47:39,159 --> 00:47:41,200 But Ji Cheol began... 540 00:47:41,799 --> 00:47:43,830 to practice harder and more passionately... 541 00:47:43,830 --> 00:47:47,039 than the time when he was up against Fugimoto. 542 00:47:48,039 --> 00:47:49,139 Why? 543 00:47:49,769 --> 00:47:52,380 Because you're his junior whom he has taught. 544 00:47:53,880 --> 00:47:57,750 He wanted to show you everything that he has. 545 00:47:58,649 --> 00:47:59,820 That way... 546 00:48:02,250 --> 00:48:03,820 That way, you can see him, 547 00:48:03,820 --> 00:48:06,220 learn more from him, and become a better boxer. 548 00:48:06,559 --> 00:48:07,919 That's what he said. 549 00:48:08,590 --> 00:48:09,789 That way, 550 00:48:10,460 --> 00:48:12,730 when he retires, 551 00:48:14,200 --> 00:48:17,000 you can become the leader of Korean boxing. 552 00:48:19,700 --> 00:48:23,139 That is how much he adored you. 553 00:48:23,809 --> 00:48:25,110 But what did you say? 554 00:48:26,779 --> 00:48:28,080 Fixing up the match? 555 00:48:32,450 --> 00:48:33,880 Come to your senses. 556 00:49:15,989 --> 00:49:17,130 How did it go? 557 00:49:17,530 --> 00:49:19,929 Do you have the result? Can you complete the drug? 558 00:49:19,929 --> 00:49:22,199 Will it help Young Seon recover? 559 00:49:24,870 --> 00:49:26,100 We cannot... 560 00:49:27,270 --> 00:49:29,439 finalize the drug at the moment. 561 00:49:32,639 --> 00:49:34,179 What are you talking about? 562 00:49:35,110 --> 00:49:36,880 You said you could finish making the drug. 563 00:49:37,149 --> 00:49:38,449 You said you could finalize it... 564 00:49:39,419 --> 00:49:41,179 only if I cooperate. 565 00:49:41,679 --> 00:49:43,189 The medical examination result shows... 566 00:49:43,320 --> 00:49:45,520 that you can detoxify... 567 00:49:45,520 --> 00:49:47,260 the agitation toxins in SF-3... 568 00:49:48,060 --> 00:49:50,090 because of a special ingredient found in your liver. 569 00:49:50,090 --> 00:49:52,659 But it'll take at least 3 to 4 years... 570 00:49:52,659 --> 00:49:54,330 to analyze the ingredient... 571 00:49:56,169 --> 00:49:58,130 and to put it into the new drug. 572 00:50:00,439 --> 00:50:02,709 Did you just say 3 to 4 years? 573 00:50:02,909 --> 00:50:05,070 Young Seon doesn't have that much time. 574 00:50:05,510 --> 00:50:07,739 We don't know what will happen to her tomorrow! 575 00:50:07,739 --> 00:50:09,649 Dr. Cha, let's do another test. 576 00:50:09,780 --> 00:50:11,649 Okay? I will... 577 00:50:11,949 --> 00:50:13,550 give you blood if I must, 578 00:50:13,550 --> 00:50:15,179 and take the drug if I must. 579 00:50:15,179 --> 00:50:17,790 I don't care what you ask me to do. Let's do the tests again. 580 00:50:17,949 --> 00:50:19,260 Dr. Cha. 581 00:50:19,659 --> 00:50:20,989 We aren't completely sure, 582 00:50:21,919 --> 00:50:24,929 but there is a way that can cure her disease. 583 00:50:25,260 --> 00:50:26,330 Hey. 584 00:50:26,330 --> 00:50:28,399 What is it? Tell me. 585 00:50:28,399 --> 00:50:30,499 Your disease did not progress... 586 00:50:30,899 --> 00:50:33,370 because of the special ingredient in your liver. 587 00:50:33,499 --> 00:50:35,610 It's the same one that detoxified the toxins. 588 00:50:35,840 --> 00:50:38,110 If we transplant your liver into your daughter's body, 589 00:50:38,510 --> 00:50:41,179 there is a possibility that her condition will not progress, 590 00:50:42,649 --> 00:50:45,050 just as how yours stopped before. 591 00:50:46,080 --> 00:50:48,380 But this is only a possibility. 592 00:50:49,050 --> 00:50:51,620 I can't say that there is a high chance that it'll succeed. 593 00:50:52,360 --> 00:50:53,659 I don't care. 594 00:50:53,820 --> 00:50:55,090 Please do that. 595 00:50:55,090 --> 00:50:57,889 But the thing is that you have been taking SF-3 for a long time, 596 00:50:58,189 --> 00:51:01,100 so there is a lot of accumulated toxins in your body. 597 00:51:01,459 --> 00:51:03,899 If you give your daughter a liver transplant now, 598 00:51:03,899 --> 00:51:06,139 because of the remaining toxins in your body, 599 00:51:06,770 --> 00:51:08,600 your body will be... 600 00:51:10,669 --> 00:51:12,639 put in a very dangerous condition. 601 00:51:31,360 --> 00:51:32,399 Either way, 602 00:51:32,860 --> 00:51:36,030 you're saying that Young Seon can live, right? 603 00:51:36,370 --> 00:51:37,499 That's enough. 604 00:51:38,300 --> 00:51:39,639 I'll do it. 605 00:51:42,810 --> 00:51:45,909 Ji Cheol. Listen carefully. 606 00:51:46,439 --> 00:51:48,179 Even with the transplant, 607 00:51:48,340 --> 00:51:52,320 your daughter has less than a 20-percent chance of living. 608 00:51:52,649 --> 00:51:56,050 But the likelihood of your life being in danger... 609 00:51:56,050 --> 00:51:58,020 is 80 percent... No. 610 00:51:58,219 --> 00:52:00,360 It's more than 90 percent. 611 00:52:03,360 --> 00:52:04,560 Dr. Cha. 612 00:52:06,459 --> 00:52:08,199 Have you ever imagined... 613 00:52:08,630 --> 00:52:10,300 a tomorrow without Ji Woo? 614 00:52:11,169 --> 00:52:12,300 I have... 615 00:52:12,439 --> 00:52:15,969 never imagined a tomorrow without my daughter. 616 00:52:16,610 --> 00:52:17,709 I am... 617 00:52:18,139 --> 00:52:20,110 Young Seon's dad. 618 00:52:20,639 --> 00:52:22,979 What's the use of being a parent if you lose your child? 619 00:52:22,979 --> 00:52:24,479 How could I be a dad then? 620 00:52:25,209 --> 00:52:28,280 Tomorrow, the day after tomorrow, 621 00:52:28,280 --> 00:52:30,120 and for many years ahead, 622 00:52:31,090 --> 00:52:34,919 I must live every day with my daughter. 623 00:52:35,389 --> 00:52:38,860 That's it. That's all I need. 624 00:52:39,630 --> 00:52:40,999 So... 625 00:52:42,130 --> 00:52:43,270 please do the transplant. 626 00:52:57,850 --> 00:52:59,120 I beg you. 627 00:53:00,780 --> 00:53:03,389 We can't finalize our drug? 628 00:53:05,090 --> 00:53:07,389 We should put an end to this project then. 629 00:53:18,469 --> 00:53:21,270 - Detective Cha Ji Woo? - Who is this? 630 00:53:22,110 --> 00:53:24,070 I'd like to report my company. 631 00:53:24,709 --> 00:53:25,739 What? 632 00:53:25,739 --> 00:53:29,709 At Shingoo Pharmaceutical, a heinous crime is being committed. 633 00:53:30,449 --> 00:53:32,249 I have confirmed it. 634 00:53:32,520 --> 00:53:34,550 I have found out all the individuals involved in it. 635 00:53:34,749 --> 00:53:37,120 I have also prepared all the materials for you. 636 00:53:37,689 --> 00:53:40,320 You just need to come here and take them. 637 00:53:41,260 --> 00:53:44,130 I'm on my way after hearing about it, 638 00:53:44,560 --> 00:53:46,860 so I'd appreciate it if you could meet me right now. 639 00:54:35,749 --> 00:54:38,010 I'm Jeong Chan Joong, the one who called. 640 00:54:39,249 --> 00:54:41,749 I see. I'm Detective Cha Ji Woo. 641 00:54:42,719 --> 00:54:44,850 Here are the materials. 642 00:54:45,219 --> 00:54:48,689 Just in case, you can search the premises as you please. 643 00:54:50,459 --> 00:54:51,489 All right. 644 00:54:51,929 --> 00:54:53,060 Also... 645 00:54:55,330 --> 00:54:57,130 I was informed on my way here. 646 00:54:57,899 --> 00:55:00,939 All the illegal experiments conducted in this laboratory... 647 00:55:01,199 --> 00:55:03,810 were led by Dr. Cha Seung Ho. 648 00:55:05,110 --> 00:55:07,679 They're probably all huddled up and scheming somewhere in here... 649 00:55:07,939 --> 00:55:09,850 like a bunch of rats in hiding. 650 00:55:26,659 --> 00:55:27,659 What is this? 651 00:55:28,229 --> 00:55:29,270 Okay. 652 00:55:30,399 --> 00:55:32,040 Thank you, Dr. Yoon. 653 00:55:33,499 --> 00:55:34,939 I owe you one. 654 00:55:38,880 --> 00:55:40,939 I have explained it to him. 655 00:55:41,639 --> 00:55:43,810 I hope you can undergo the transplant... 656 00:55:45,110 --> 00:55:47,820 and successfully save your daughter. 657 00:55:50,919 --> 00:55:52,459 Thank you. 658 00:55:53,219 --> 00:55:54,419 Thank you. 659 00:55:54,919 --> 00:55:57,459 There's no need to thank me. 660 00:55:58,189 --> 00:56:00,229 - It is you who... - No. 661 00:56:00,699 --> 00:56:02,130 You're the one... 662 00:56:02,969 --> 00:56:04,999 who has saved Young Seon. 663 00:56:05,499 --> 00:56:06,600 Thank you. 664 00:56:09,340 --> 00:56:10,370 Go! 665 00:56:15,239 --> 00:56:16,310 Ji Woo. 666 00:56:35,399 --> 00:56:37,399 You have the right to remain silent... 667 00:56:38,370 --> 00:56:40,669 and refuse to answer questions 668 00:56:41,070 --> 00:56:43,040 You have the right to have an attorney. 669 00:56:51,650 --> 00:56:56,019 (Bad Papa) 670 00:57:20,810 --> 00:57:22,949 Were you going to continue sacrificing more test subjects? 671 00:57:22,949 --> 00:57:24,780 Once the drug was finalized, I was going to tell you the truth. 672 00:57:24,780 --> 00:57:27,350 Forget about the match. Just don't be Gook Seong's puppet. 673 00:57:27,350 --> 00:57:31,419 If you're planning not to take the drug... 674 00:57:31,419 --> 00:57:34,459 He might get exhausted because of his age. 675 00:57:34,459 --> 00:57:36,130 It could be a disadvantage to Yoo. 676 00:57:36,130 --> 00:57:37,560 Oh, no. That's a pity. 677 00:57:37,560 --> 00:57:40,499 As you can see, Yoo is bleeding profusely. 678 00:57:40,499 --> 00:57:43,130 Young Seon, you are my daughter. 46902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.