Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,482 --> 00:00:10,651
(Episode 29)
2
00:02:22,739 --> 00:02:23,970
Doctor.
3
00:02:23,995 --> 00:02:26,864
That can't be right. I'm sure something went wrong.
4
00:02:27,364 --> 00:02:29,734
Young Seon is a very healthy girl.
5
00:02:29,875 --> 00:02:31,345
She's healthier than most people.
6
00:02:31,345 --> 00:02:34,204
Can you please do another test on her?
7
00:02:34,204 --> 00:02:37,114
We ran electroneuronography and electromyography tests on her,
8
00:02:37,715 --> 00:02:39,614
and she has a type of myasthenia gravis disorder.
9
00:02:39,745 --> 00:02:41,014
What?
10
00:02:41,315 --> 00:02:43,084
Why does she have that?
11
00:02:43,215 --> 00:02:44,354
Honey.
12
00:02:45,084 --> 00:02:46,554
That disorder.
13
00:02:49,354 --> 00:02:50,495
Can it be...
14
00:02:52,465 --> 00:02:54,195
passed down genetically?
15
00:02:54,195 --> 00:02:57,635
It doesn't necessarily get passed down genetically.
16
00:02:58,565 --> 00:03:00,935
But why do you ask?
17
00:03:03,005 --> 00:03:06,074
Is there someone in your family...
18
00:03:06,074 --> 00:03:09,074
who is suffering from a neurological disorder?
19
00:03:09,715 --> 00:03:12,144
No, not at all.
20
00:03:12,415 --> 00:03:14,715
Doctor, I'm sure something went wrong.
21
00:03:14,715 --> 00:03:16,785
Can you please check once again?
22
00:03:17,354 --> 00:03:19,255
Does a member of your family...
23
00:03:19,255 --> 00:03:21,354
suffer from a related disorder?
24
00:03:24,324 --> 00:03:27,595
Honey, there is no one. Tell him.
25
00:03:28,264 --> 00:03:29,764
Not at all.
26
00:03:29,764 --> 00:03:31,734
Doctor, something went wrong.
27
00:03:32,864 --> 00:03:35,604
You have a type of a myasthenia gravis disorder.
28
00:03:35,604 --> 00:03:38,704
You will slowly be unable to walk, talk,
29
00:03:38,704 --> 00:03:41,915
and even breathe as the disorder progresses.
30
00:03:42,815 --> 00:03:46,345
But thankfully, in your case, the disorder...
31
00:03:46,644 --> 00:03:48,815
somehow stopped progressing.
32
00:03:51,084 --> 00:03:52,354
What if...
33
00:03:53,984 --> 00:03:56,794
the disease came by, but stopped progressing,
34
00:03:58,065 --> 00:03:59,195
in that case,
35
00:04:00,324 --> 00:04:01,695
is there a possibility...
36
00:04:02,995 --> 00:04:05,704
that it'll stop for Young Seon too?
37
00:04:06,604 --> 00:04:07,774
Pardon?
38
00:04:09,375 --> 00:04:10,535
Honey.
39
00:04:13,375 --> 00:04:14,975
Why didn't you tell me?
40
00:04:17,714 --> 00:04:20,954
Why didn't you tell me that you were ill?
41
00:04:23,885 --> 00:04:25,125
Just because...
42
00:04:26,284 --> 00:04:28,125
I didn't want to make you worried.
43
00:04:28,125 --> 00:04:31,865
If we should worry about something, we should worry about it together.
44
00:04:32,695 --> 00:04:35,935
Am I not your family? Is that so?
45
00:04:46,375 --> 00:04:48,714
Did you not tell me about this because you thought I'd be worried?
46
00:04:51,745 --> 00:04:54,084
You dropped it as you ran earlier.
47
00:04:55,014 --> 00:04:56,385
It's for my headache.
48
00:04:56,815 --> 00:04:58,654
You once said it's a nutritional supplement.
49
00:05:00,185 --> 00:05:01,425
No, it's...
50
00:05:01,425 --> 00:05:02,524
Honey.
51
00:05:05,094 --> 00:05:06,464
Honey, please.
52
00:05:07,065 --> 00:05:10,264
Will you please stop lying?
53
00:05:11,334 --> 00:05:13,735
Do you think you did me a favor...
54
00:05:13,735 --> 00:05:17,375
by hiding everything and living in pain and suffering all alone?
55
00:05:17,974 --> 00:05:19,274
No.
56
00:05:19,945 --> 00:05:23,144
I lived like a fool not knowing that you were sick.
57
00:05:24,315 --> 00:05:28,154
That's a hundredfold more painful for me. Don't you get it?
58
00:05:34,295 --> 00:05:35,425
Hey.
59
00:05:36,094 --> 00:05:37,425
Young Seon is awake.
60
00:05:38,625 --> 00:05:39,865
- What? - Young Seon?
61
00:05:44,834 --> 00:05:45,865
Young Seon.
62
00:05:47,164 --> 00:05:50,305
The doctor said you'll get better soon...
63
00:05:50,305 --> 00:05:51,974
if you get treated with a positive mind.
64
00:05:51,974 --> 00:05:54,445
- So... - Okay.
65
00:05:55,815 --> 00:05:58,644
I can receive treatments.
66
00:05:59,644 --> 00:06:02,414
I'll get better soon. Don't worry.
67
00:06:02,914 --> 00:06:06,385
I have one healthy body because I took after Dad.
68
00:06:07,894 --> 00:06:09,094
So...
69
00:06:09,594 --> 00:06:11,394
don't worry about me,
70
00:06:11,524 --> 00:06:13,394
and go get prepared for your match.
71
00:06:14,935 --> 00:06:17,805
I'll be here receiving treatments.
72
00:06:19,764 --> 00:06:20,834
Young Seon.
73
00:06:21,135 --> 00:06:23,774
This is nothing.
74
00:06:24,074 --> 00:06:26,305
It's kind of like anemia.
75
00:06:27,144 --> 00:06:28,615
I was just like you...
76
00:06:30,445 --> 00:06:31,885
before.
77
00:06:33,714 --> 00:06:36,454
But I got back up all healthy again.
78
00:06:37,014 --> 00:06:38,885
It's nothing. Don't worry about it.
79
00:06:39,724 --> 00:06:40,885
Okay?
80
00:06:57,175 --> 00:07:00,505
But thankfully, in your case, the disorder...
81
00:07:01,014 --> 00:07:03,344
somehow stopped progressing.
82
00:07:04,784 --> 00:07:06,014
Young Seon.
83
00:07:06,514 --> 00:07:08,055
This is nothing.
84
00:07:09,385 --> 00:07:13,755
There is no way I gave you only the bad genes.
85
00:07:14,524 --> 00:07:16,625
You will get back up very soon,
86
00:07:18,125 --> 00:07:19,795
just like I did.
87
00:07:21,464 --> 00:07:23,664
There are a lot of new drugs that are being developed,
88
00:07:23,995 --> 00:07:26,735
but there is nothing that has been proven to work.
89
00:07:27,105 --> 00:07:30,505
There is always a possibility that a new drug that...
90
00:07:30,505 --> 00:07:33,005
can help her recover fully may be developed soon.
91
00:07:33,175 --> 00:07:36,045
You should not lose your hope.
92
00:07:36,675 --> 00:07:38,414
The drug that we are developing now is...
93
00:07:38,644 --> 00:07:43,185
something that will help recover muscular and neurological disorders.
94
00:07:43,485 --> 00:07:44,755
Please help our research...
95
00:07:44,755 --> 00:07:47,795
so that we can figure out how you break down the toxins.
96
00:07:47,954 --> 00:07:49,425
If you let us do that,
97
00:07:49,425 --> 00:07:52,394
that will help us greatly in completing this new drug.
98
00:07:52,394 --> 00:07:54,065
- Hey. - We can save...
99
00:07:54,065 --> 00:07:57,034
numerous lives with this drug.
100
00:08:30,735 --> 00:08:32,164
Then...
101
00:08:32,865 --> 00:08:34,735
among the test subjects,
102
00:08:35,105 --> 00:08:37,375
was there a person named Yoo Ji Cheol?
103
00:08:37,375 --> 00:08:40,444
He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day.
104
00:08:40,745 --> 00:08:43,715
Yoo Ji Cheol stole our drugs that day,
105
00:08:44,215 --> 00:08:46,184
and he's still taking them.
106
00:08:51,284 --> 00:08:52,485
(Ji Cheol)
107
00:08:58,794 --> 00:08:59,965
Detective Cha.
108
00:09:01,835 --> 00:09:02,965
Yes?
109
00:09:05,304 --> 00:09:06,465
What is this?
110
00:09:06,465 --> 00:09:07,975
Detective Lee's article.
111
00:09:08,274 --> 00:09:10,304
I've never seen him wear glasses before.
112
00:09:34,894 --> 00:09:36,865
We've found Doctor Cha.
113
00:09:37,564 --> 00:09:38,764
Have you?
114
00:09:40,365 --> 00:09:42,034
Where has he been hiding?
115
00:09:48,115 --> 00:09:49,274
Detective Cha.
116
00:09:50,715 --> 00:09:52,245
The glasses you gave us...
117
00:09:53,085 --> 00:09:54,514
had a memory chip inside.
118
00:10:11,735 --> 00:10:13,404
Cha Seung Ho is...
119
00:10:13,404 --> 00:10:14,774
("I Offered My Life to Medicine" by Cha Seung Ho)
120
00:10:14,774 --> 00:10:16,174
a part of Shingoo Pharmaceutical.
121
00:10:19,404 --> 00:10:20,914
She must be his daughter.
122
00:11:01,115 --> 00:11:04,955
Pharmaceutical companies have a lot of new drugs under development.
123
00:11:04,955 --> 00:11:06,424
And the security is really tight,
124
00:11:07,125 --> 00:11:08,424
so there is no way to find out.
125
00:11:08,424 --> 00:11:10,194
I looked into this to help you.
126
00:11:10,194 --> 00:11:12,064
I can't tell for sure by how it looks,
127
00:11:12,064 --> 00:11:14,465
but there were a few that looked similar.
128
00:11:14,635 --> 00:11:16,095
This is a list of new drugs in development...
129
00:11:16,095 --> 00:11:17,564
by foreign-affiliated companies.
130
00:11:18,705 --> 00:11:20,404
Can you stop...
131
00:11:21,835 --> 00:11:23,575
the investigation?
132
00:11:23,804 --> 00:11:25,404
Why do you suddenly say that?
133
00:11:26,505 --> 00:11:28,475
It seems too dangerous.
134
00:11:31,044 --> 00:11:33,845
You said you'll find my dad.
135
00:11:38,885 --> 00:11:40,255
Dad.
136
00:11:45,194 --> 00:11:46,595
I'm sorry.
137
00:11:47,495 --> 00:11:49,965
Yoon Jae, I'm sorry.
138
00:11:51,735 --> 00:11:53,434
I'm sorry.
139
00:11:58,705 --> 00:12:01,345
(Dongducheon-ro)
140
00:12:45,385 --> 00:12:47,995
- What should I do? - Get rid of him.
141
00:13:09,144 --> 00:13:11,014
Ji Woo. How...
142
00:13:11,644 --> 00:13:13,544
How did you know I was here?
143
00:13:13,544 --> 00:13:15,314
Did you think fleeing...
144
00:13:15,914 --> 00:13:18,284
would solve anything?
145
00:13:19,154 --> 00:13:20,255
I was...
146
00:13:21,725 --> 00:13:23,654
about to turn myself in.
147
00:13:24,194 --> 00:13:26,264
- Turn yourself in? - I'm telling the truth.
148
00:13:26,465 --> 00:13:27,995
Once the drug was finalized,
149
00:13:29,034 --> 00:13:30,434
I was going to tell you the truth.
150
00:13:30,434 --> 00:13:32,105
And if you failed to finalize it?
151
00:13:33,005 --> 00:13:36,205
Were you going to continue sacrificing more test subjects?
152
00:13:36,205 --> 00:13:37,235
Ji Woo.
153
00:13:37,944 --> 00:13:40,705
I didn't mean for that to happen.
154
00:13:40,845 --> 00:13:42,615
It was an accident.
155
00:13:42,615 --> 00:13:44,585
Whether it was an accident or not,
156
00:13:45,914 --> 00:13:48,314
someone lost their life because of you.
157
00:13:53,485 --> 00:13:54,694
I'm sorry.
158
00:13:57,154 --> 00:13:58,894
Once the drug was finalized,
159
00:14:00,125 --> 00:14:02,434
I thought that would solve everything.
160
00:14:03,235 --> 00:14:04,934
As long as the drug I made...
161
00:14:05,505 --> 00:14:06,605
could save a couple hundred thousand...
162
00:14:07,705 --> 00:14:10,135
No, millions of people.
163
00:14:11,745 --> 00:14:14,375
I thought it would be worth it.
164
00:14:15,914 --> 00:14:17,075
Worth?
165
00:14:18,684 --> 00:14:21,514
You said nothing was more valuable than people's lives.
166
00:14:23,284 --> 00:14:26,485
Was anything you told me the truth?
167
00:14:27,455 --> 00:14:29,694
- Ji Woo... - Because of you,
168
00:14:31,325 --> 00:14:33,424
my colleague lost his life.
169
00:14:33,625 --> 00:14:35,034
Your colleague?
170
00:14:37,465 --> 00:14:38,865
What do you mean?
171
00:14:42,034 --> 00:14:45,475
Forget trying to save countless lives through your drug.
172
00:14:46,144 --> 00:14:48,845
Just think about all the lives that were sacrificed...
173
00:14:49,774 --> 00:14:51,245
because of that drug.
174
00:14:52,544 --> 00:14:53,615
And...
175
00:14:54,255 --> 00:14:55,654
receive...
176
00:14:56,514 --> 00:14:57,924
your much-deserved punishment.
177
00:15:08,948 --> 00:15:13,948
[VIU Ver] MBC E29 Bad Papa
"Young Seon in Critical Condition"
-♥ Ruo Xi ♥-
178
00:15:24,914 --> 00:15:26,814
Ji Woo! Ji Woo!
179
00:15:27,144 --> 00:15:28,654
You...
180
00:15:43,064 --> 00:15:46,404
You... How could you...
181
00:15:46,764 --> 00:15:48,835
Thank you for your service thus far.
182
00:15:58,745 --> 00:15:59,914
Drop the knife.
183
00:16:01,885 --> 00:16:03,255
I said, drop it!
184
00:16:28,644 --> 00:16:29,975
Get him.
185
00:16:30,314 --> 00:16:31,345
Hey!
186
00:16:31,544 --> 00:16:32,885
- Detective Cha. - Hey!
187
00:16:32,885 --> 00:16:33,944
Take him to the station.
188
00:16:34,784 --> 00:16:36,654
- Grab him. - Let go!
189
00:16:36,654 --> 00:16:39,355
- Hurry! - Let go!
190
00:16:39,355 --> 00:16:40,855
- Hurry! - Go.
191
00:16:40,855 --> 00:16:42,595
- Open the door. - Hey.
192
00:16:42,595 --> 00:16:45,064
- Hey! - Just comply.
193
00:16:45,064 --> 00:16:46,825
What are you doing?
194
00:16:46,825 --> 00:16:48,635
- Hurry. - Let me go!
195
00:16:48,635 --> 00:16:50,635
Let me go!
196
00:16:50,635 --> 00:16:52,835
- Hey! - Come on.
197
00:16:52,835 --> 00:16:53,835
Let me go!
198
00:17:49,994 --> 00:17:51,065
What?
199
00:18:16,085 --> 00:18:17,785
(Dad)
200
00:18:19,984 --> 00:18:21,224
Bring him in.
201
00:18:21,424 --> 00:18:23,454
Come on, you punk.
202
00:18:26,065 --> 00:18:27,394
Where are you?
203
00:18:27,394 --> 00:18:28,934
I'm sorry.
204
00:18:29,795 --> 00:18:32,204
I'll gladly receive my punishment.
205
00:18:34,775 --> 00:18:35,805
But...
206
00:18:40,105 --> 00:18:41,474
it'll have to wait.
207
00:18:42,244 --> 00:18:44,885
Turn yourself in before it's too late.
208
00:18:45,414 --> 00:18:47,285
Don't make me arrest you.
209
00:19:09,535 --> 00:19:11,105
(Inaugural Ceremony of Chairman Jeong Chan Joong)
210
00:19:14,644 --> 00:19:16,944
You better start talking.
211
00:19:18,285 --> 00:19:19,414
Where is this?
212
00:19:29,355 --> 00:19:31,125
That's you.
213
00:19:31,994 --> 00:19:33,265
Won't you talk?
214
00:19:44,444 --> 00:19:47,775
Sir, we're all prepared. Let's get Joo Gook Seong.
215
00:19:47,775 --> 00:19:49,315
Let's beat him until he confesses...
216
00:19:49,315 --> 00:19:50,845
that he's responsible for Jong Doo's death.
217
00:19:50,845 --> 00:19:52,785
We don't need his confession.
218
00:19:53,944 --> 00:19:57,315
That scumbag will die in my hands.
219
00:19:58,055 --> 00:20:00,954
Before that, let's dig into everything that he has done.
220
00:20:00,954 --> 00:20:02,694
Will you torture him?
221
00:20:02,694 --> 00:20:04,525
I know a better way to do it.
222
00:20:04,525 --> 00:20:05,825
What is it?
223
00:20:05,825 --> 00:20:06,894
Money.
224
00:20:08,065 --> 00:20:11,565
He won't even blink his eyes even if he is spewing blood from his throat.
225
00:20:12,204 --> 00:20:14,805
But if his pockets are spewing out money,
226
00:20:15,335 --> 00:20:16,504
he'll go insane.
227
00:20:17,974 --> 00:20:19,845
We need to empty his pockets.
228
00:20:20,305 --> 00:20:21,714
Then, we'll kill him.
229
00:20:21,714 --> 00:20:24,174
Sir, where should we go?
230
00:20:40,694 --> 00:20:41,795
Honey.
231
00:20:42,565 --> 00:20:44,065
Go eat.
232
00:20:45,704 --> 00:20:46,734
No.
233
00:20:47,265 --> 00:20:49,174
I'll just stay here.
234
00:20:50,734 --> 00:20:55,115
I can go eat after you do.
235
00:20:57,144 --> 00:20:59,444
We shouldn't look worn out.
236
00:21:18,704 --> 00:21:21,035
Young Seon must feel secure...
237
00:21:21,775 --> 00:21:26,004
to have a dad like you by her side.
238
00:21:27,305 --> 00:21:28,575
You know,
239
00:21:29,375 --> 00:21:32,585
apart from being by her side,
240
00:21:32,585 --> 00:21:36,085
there's nothing else I can do as her dad.
241
00:21:36,954 --> 00:21:39,825
And I can't even cry.
242
00:21:40,224 --> 00:21:41,795
Because I feel...
243
00:21:43,795 --> 00:21:45,325
so sorry for her.
244
00:21:45,625 --> 00:21:47,464
That's enough.
245
00:21:47,994 --> 00:21:49,595
Just be with her...
246
00:21:50,065 --> 00:21:53,004
as you have always been.
247
00:21:53,335 --> 00:21:54,635
They say good parents don't hesitate...
248
00:21:55,734 --> 00:21:58,744
to spend as much time with their kids as possible.
249
00:22:03,974 --> 00:22:05,285
You're right.
250
00:22:06,345 --> 00:22:07,515
You have a point.
251
00:22:08,115 --> 00:22:10,085
For my Young Seon to become healthy again,
252
00:22:12,125 --> 00:22:13,855
I should stay healthy too.
253
00:22:22,734 --> 00:22:23,894
Let's dig in.
254
00:23:17,414 --> 00:23:20,085
What are you plotting with Joo Gook Seong?
255
00:23:20,085 --> 00:23:22,994
("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch")
256
00:23:25,164 --> 00:23:27,365
I'm talking about the match 11 years ago.
257
00:23:28,595 --> 00:23:29,664
Don't tell me...
258
00:23:30,295 --> 00:23:33,464
you believe you won solely based on your own skills.
259
00:23:35,234 --> 00:23:36,635
Don't you remember?
260
00:23:37,644 --> 00:23:39,805
Ji Cheol acted strange that day.
261
00:23:39,974 --> 00:23:42,474
He was playing half-heartedly as if he was letting you win.
262
00:23:44,045 --> 00:23:45,385
Why do you think he did that?
263
00:23:48,855 --> 00:23:50,515
("Lee Min Woo And Yoo Ji Cheol To Have Rematch")
264
00:23:50,515 --> 00:23:52,585
("Fans Are Showing Great Interest in the Rematch")
265
00:23:57,664 --> 00:23:59,095
Stop it.
266
00:23:59,825 --> 00:24:02,135
I never did anything I should apologize for.
267
00:24:03,365 --> 00:24:05,464
You want me to believe that after all these years?
268
00:24:11,244 --> 00:24:12,375
Come in.
269
00:24:23,914 --> 00:24:25,125
Who are you?
270
00:24:25,125 --> 00:24:27,285
There is something I must tell you...
271
00:24:27,555 --> 00:24:29,194
regarding Joo Gook Seong and Yoo Ji Cheol.
272
00:24:33,525 --> 00:24:36,934
Joo Gook Seong, that piece of trash. Darn him.
273
00:24:39,734 --> 00:24:41,335
Yoo Ji Cheol doesn't want...
274
00:24:41,335 --> 00:24:44,375
to fight matches after taking the drug anymore.
275
00:24:45,375 --> 00:24:46,545
It's just that...
276
00:24:46,944 --> 00:24:49,474
the trap Joo Gook Seong set up is too deep.
277
00:24:50,515 --> 00:24:52,484
It won't be easy to get himself out of it.
278
00:24:55,484 --> 00:24:58,125
Why are you telling me all this now?
279
00:24:58,254 --> 00:24:59,654
I don't want to see anyone else...
280
00:24:59,654 --> 00:25:02,555
getting played by his trickery anymore.
281
00:25:03,825 --> 00:25:05,025
And...
282
00:25:06,664 --> 00:25:08,464
I owe you and Yoo Ji Cheol as well.
283
00:25:10,434 --> 00:25:12,305
While working under Joo Gook Seong,
284
00:25:12,835 --> 00:25:15,035
I made a lot of people suffer.
285
00:25:16,204 --> 00:25:17,305
And karma finally...
286
00:25:17,845 --> 00:25:19,204
got me too.
287
00:25:19,375 --> 00:25:21,375
Then what do you plan to do?
288
00:25:21,845 --> 00:25:23,015
I should make sure...
289
00:25:24,075 --> 00:25:25,984
no one suffers...
290
00:25:27,815 --> 00:25:29,154
because of him.
291
00:25:33,254 --> 00:25:35,424
Why don't you report to the police?
292
00:25:38,894 --> 00:25:42,464
He doesn't even deserve to be reported to the police.
293
00:25:57,075 --> 00:25:58,484
They say good parents don't hesitate...
294
00:25:59,484 --> 00:26:02,385
to spend as much time with their kids as possible.
295
00:26:14,835 --> 00:26:16,265
Dr. Cha.
296
00:26:17,664 --> 00:26:19,105
This is Yoo Ji Cheol.
297
00:26:21,704 --> 00:26:22,904
Yes.
298
00:26:23,974 --> 00:26:25,904
I took the drug.
299
00:26:26,144 --> 00:26:27,275
Multiple times, even.
300
00:26:27,275 --> 00:26:31,144
Then will you help us develop the new drug?
301
00:26:31,414 --> 00:26:32,615
Yes.
302
00:26:34,115 --> 00:26:35,285
In return,
303
00:26:36,355 --> 00:26:37,825
you must help me.
304
00:26:37,825 --> 00:26:40,355
Of course. If you cooperate with our research,
305
00:26:40,355 --> 00:26:42,825
I can easily get rid of the toxic reactions...
306
00:26:42,825 --> 00:26:43,994
No.
307
00:26:43,994 --> 00:26:46,565
It's not for me. It's for my daughter.
308
00:26:46,664 --> 00:26:47,795
Pardon?
309
00:26:48,595 --> 00:26:50,635
I don't follow you.
310
00:26:50,904 --> 00:26:53,035
My daughter is very sick right now.
311
00:26:53,664 --> 00:26:54,775
What?
312
00:27:06,214 --> 00:27:09,355
A cop came into the lab, disguised as a test subject.
313
00:27:09,515 --> 00:27:12,154
And Mr. Park whom I trusted is in the lockup.
314
00:27:13,454 --> 00:27:17,595
Dr. Cha, the ticking time bomb, got away once again.
315
00:27:18,825 --> 00:27:20,964
This operation is full of risks.
316
00:27:27,204 --> 00:27:28,404
(Dr. Cha)
317
00:27:33,775 --> 00:27:35,775
Doctor, how long has it been?
318
00:27:37,615 --> 00:27:40,644
You made things a bit difficult for Mr. Park.
319
00:27:41,555 --> 00:27:43,555
You're more talented than expected.
320
00:27:46,754 --> 00:27:48,025
What did you say?
321
00:27:52,865 --> 00:27:54,994
You'll bring in Yoo Ji Cheol?
322
00:27:56,865 --> 00:27:58,204
Of course.
323
00:27:58,204 --> 00:28:00,865
We need Yoo Ji Cheol, Mr. Kim, and you.
324
00:28:02,004 --> 00:28:04,904
We need all three of you for the future of our company.
325
00:28:05,244 --> 00:28:07,404
I ought to escort you safely.
326
00:28:08,244 --> 00:28:09,615
Okay, I got it.
327
00:28:17,355 --> 00:28:19,954
Dr. Cha is bringing in Yoo Ji Cheol.
328
00:28:33,105 --> 00:28:34,434
Mr. Yoo Ji Cheol.
329
00:28:36,605 --> 00:28:39,704
The sports gambler who called you 11 years ago.
330
00:28:40,244 --> 00:28:42,474
You know that the gambler was Joo Gook Seong, right?
331
00:28:44,015 --> 00:28:45,285
Who are you?
332
00:28:45,285 --> 00:28:46,914
Jin Sang Goo, Kang Sang Moon,
333
00:28:47,785 --> 00:28:49,615
and my younger brother, Jong Doo.
334
00:28:50,214 --> 00:28:53,055
These are the people Joo Gook Seong murdered.
335
00:28:54,525 --> 00:28:55,825
And as for me,
336
00:28:56,595 --> 00:28:58,265
I followed his instructions...
337
00:28:58,664 --> 00:29:01,135
and came this far by getting blood on my hands.
338
00:29:02,135 --> 00:29:03,765
The rematch with Lee Min Woo.
339
00:29:04,464 --> 00:29:05,734
Winning the match after taking the drug...
340
00:29:05,734 --> 00:29:07,004
Is that what you really want?
341
00:29:09,605 --> 00:29:10,775
I...
342
00:29:11,474 --> 00:29:13,174
can give you...
343
00:29:14,244 --> 00:29:15,714
what you want.
344
00:29:20,385 --> 00:29:22,115
Why are you making me such an offer?
345
00:29:32,865 --> 00:29:33,894
Sir.
346
00:29:34,394 --> 00:29:36,635
Mr. Yoo Ji Cheol's daughter is in the hospital.
347
00:29:36,635 --> 00:29:38,004
Why?
348
00:29:39,004 --> 00:29:40,704
Was she in a car accident or something?
349
00:29:41,035 --> 00:29:42,775
I believe she's ill.
350
00:29:51,045 --> 00:29:52,414
Where are you going?
351
00:29:53,885 --> 00:29:54,984
Honey.
352
00:29:54,984 --> 00:29:56,454
Where are you going?
353
00:29:57,214 --> 00:29:58,484
Didn't I tell you?
354
00:29:58,654 --> 00:30:01,224
Don't suffer all by yourself and hide things from me.
355
00:30:01,454 --> 00:30:03,625
- Seon Joo. - I have a bad feeling about this.
356
00:30:04,055 --> 00:30:06,664
Young Seon is in the hospital. Where are you going now?
357
00:30:07,734 --> 00:30:11,335
I'm on my way to find ways to get her treated.
358
00:30:11,934 --> 00:30:13,404
What do you mean?
359
00:30:13,765 --> 00:30:15,974
There's someone who knows a lot about Young Seon's disease.
360
00:30:16,974 --> 00:30:18,704
I'm going to meet with him.
361
00:30:19,674 --> 00:30:22,944
That's why you should stay by her side.
362
00:30:23,345 --> 00:30:24,585
I'll be quick.
363
00:30:41,635 --> 00:30:43,664
(Detective Cha Is Calling)
364
00:30:45,964 --> 00:30:48,234
- Hey. - Where are you now?
365
00:30:48,575 --> 00:30:49,835
I'm going somewhere.
366
00:30:50,035 --> 00:30:51,644
We have to meet right now.
367
00:30:51,704 --> 00:30:52,845
Later.
368
00:30:54,204 --> 00:30:55,244
Ji Woo.
369
00:30:56,474 --> 00:30:58,045
My Young Seon...
370
00:30:59,315 --> 00:31:01,055
She's sick.
371
00:31:01,754 --> 00:31:03,285
So let's talk later.
372
00:31:04,085 --> 00:31:07,424
I have to meet with you anyway.
373
00:31:08,254 --> 00:31:09,424
Okay?
374
00:31:27,974 --> 00:31:29,714
You must be Young Seon.
375
00:31:31,545 --> 00:31:34,144
I work with your dad.
376
00:31:37,047 --> 00:31:44,384
(Episode 30 will air shortly.)
377
00:31:45,509 --> 00:31:48,880
I'm not sure if this can console you in any way.
378
00:31:50,010 --> 00:31:53,579
There isn't much I can help you with anyway.
379
00:31:58,660 --> 00:32:02,489
Is it true that my husband took drugs...
380
00:32:02,930 --> 00:32:04,459
during his match?
381
00:32:07,130 --> 00:32:08,730
You knew about it, right?
382
00:32:08,730 --> 00:32:11,929
I guess you've just found out about it.
383
00:32:12,669 --> 00:32:16,639
Or you've been pretending to be clueless.
384
00:32:16,739 --> 00:32:18,539
I understand. He's your family.
385
00:32:18,809 --> 00:32:21,010
You're on his side. I can understand.
386
00:32:21,580 --> 00:32:24,150
That's why I'm also turning a blind eye.
387
00:32:24,580 --> 00:32:27,349
Mr. Yoo and I are on the same side.
388
00:32:27,819 --> 00:32:30,690
My husband won't fight in the match.
389
00:32:30,690 --> 00:32:32,819
No, he will...
390
00:32:33,260 --> 00:32:34,389
because...
391
00:32:34,789 --> 00:32:36,959
if he doesn't, he must pay a fortune for a breach of contract.
392
00:32:37,789 --> 00:32:40,260
His one and only daughter is sick.
393
00:32:40,830 --> 00:32:43,270
My husband won't be swayed by something like that.
394
00:32:43,270 --> 00:32:46,270
Because his one and only daughter is sick,
395
00:32:47,199 --> 00:32:49,670
- he'll want to fight even more. - Excuse me.
396
00:32:49,670 --> 00:32:51,640
Didn't I tell you?
397
00:32:51,940 --> 00:32:56,810
Mr. Yoo cares deeply about his family.
398
00:32:58,649 --> 00:33:00,420
Haven't you still figured it out?
399
00:33:00,520 --> 00:33:04,020
Why your husband fought matches while taking that drug?
400
00:33:05,360 --> 00:33:09,589
Do you not know whom your husband is fighting for?
401
00:33:13,130 --> 00:33:17,929
Mr. Yoo has never fought a match for his own good.
402
00:33:19,940 --> 00:33:21,339
Not even once.
403
00:33:23,940 --> 00:33:26,580
Then I'll get going now.
404
00:34:05,319 --> 00:34:06,349
Young Seon.
405
00:34:08,620 --> 00:34:09,650
Hey.
406
00:34:10,419 --> 00:34:11,449
Young Seon.
407
00:34:11,990 --> 00:34:13,019
Young Seon.
408
00:34:13,220 --> 00:34:15,490
Hey, Young Seon. Are you all right? Hey, Young Seon...
409
00:34:16,829 --> 00:34:19,030
- What's wrong? - Hey, get us a doctor.
410
00:34:19,030 --> 00:34:21,030
- Okay. - Hurry. Hurry up.
411
00:34:22,199 --> 00:34:23,769
Hey.
412
00:34:31,440 --> 00:34:35,109
It's Young Seon. You should go to her now.
413
00:34:36,609 --> 00:34:39,120
(General Hospital)
414
00:34:44,190 --> 00:34:45,250
Young Seon.
415
00:34:46,720 --> 00:34:49,030
- What happened? - She...
416
00:34:49,130 --> 00:34:51,389
She couldn't breathe for a while all of a sudden.
417
00:35:06,509 --> 00:35:08,340
Young Seon's condition is...
418
00:35:09,049 --> 00:35:11,380
progressing too quickly.
419
00:35:13,150 --> 00:35:14,150
Doctor.
420
00:35:15,180 --> 00:35:17,490
Please save my daughter, Young Seon.
421
00:35:17,919 --> 00:35:20,389
I have never seen a patient who suffered from breathing...
422
00:35:20,389 --> 00:35:21,590
within days of its occurrence.
423
00:35:22,289 --> 00:35:23,859
There isn't much we can do.
424
00:35:27,599 --> 00:35:30,130
Even though she's still in an early stage, she's showing...
425
00:35:30,130 --> 00:35:31,799
symptoms in her arms and legs and having difficulty in breathing.
426
00:35:31,799 --> 00:35:34,569
She's showing multiple symptoms all over her body.
427
00:35:35,039 --> 00:35:36,539
Walking as well as...
428
00:35:36,840 --> 00:35:39,680
breathing on her own seems difficult.
429
00:35:39,940 --> 00:35:41,979
Her condition is progressing too quickly.
430
00:35:46,280 --> 00:35:50,190
We can delay its progress with medicine for regular cases.
431
00:35:50,819 --> 00:35:54,460
She'll get 2 to 3 months at max. That's all.
432
00:35:54,819 --> 00:35:55,860
Sir.
433
00:35:56,230 --> 00:35:58,800
Then are you telling me...
434
00:35:59,100 --> 00:36:01,560
that my daughter has only 2 to 3 months left to live?
435
00:36:01,800 --> 00:36:03,230
At this rate,
436
00:36:03,569 --> 00:36:05,899
I can't even be certain about that either.
437
00:36:11,909 --> 00:36:14,779
Doctor, is there a way? Can you help her?
438
00:36:14,779 --> 00:36:16,610
Can you please save Young Seon?
439
00:36:16,850 --> 00:36:17,949
Doctor.
440
00:36:25,920 --> 00:36:26,959
This way.
441
00:36:34,159 --> 00:36:35,300
Nice to meet you,
442
00:36:36,300 --> 00:36:37,329
Mr. Yoo Ji Cheol.
443
00:36:48,040 --> 00:36:51,079
It's an honor to meet you in person like this.
444
00:36:53,980 --> 00:36:57,519
We were desperate for someone like you...
445
00:36:57,819 --> 00:36:59,990
to finalize SF-3 which has been...
446
00:36:59,990 --> 00:37:01,959
Dr. Cha's long-cherished goal...
447
00:37:02,360 --> 00:37:04,589
and to bring up Shingoo Pharmaceutical's stock prices.
448
00:37:04,589 --> 00:37:05,699
Dr. Cha.
449
00:37:05,699 --> 00:37:07,560
It seems you're not interested in money.
450
00:37:07,899 --> 00:37:09,230
I don't need money.
451
00:37:09,730 --> 00:37:10,800
Dr. Cha.
452
00:37:10,870 --> 00:37:13,899
Please finalize the drug. I don't have much time left.
453
00:37:13,899 --> 00:37:15,670
You didn't come here for the money?
454
00:37:17,969 --> 00:37:20,209
Then why did you come all the way here?
455
00:37:20,209 --> 00:37:21,240
Dr. Cha.
456
00:37:22,409 --> 00:37:23,779
It can't be, right, Doctor?
457
00:37:26,050 --> 00:37:28,079
Because I upset you,
458
00:37:28,250 --> 00:37:30,949
you're not plotting to put one over on me, right?
459
00:37:31,490 --> 00:37:34,490
- No, we just want to... - Doctor.
460
00:37:35,219 --> 00:37:38,290
Let's run the clinical trial now. Where should we do it?
461
00:37:38,860 --> 00:37:41,329
Sure, let's speed things up.
462
00:37:41,730 --> 00:37:44,600
Actually, I went to meet you in person the other day.
463
00:37:53,339 --> 00:37:55,409
Since you were so busy,
464
00:37:55,680 --> 00:37:57,610
I met up with your daughter instead.
465
00:38:02,050 --> 00:38:03,290
Hey, kid.
466
00:38:03,750 --> 00:38:06,319
I don't have time to play with you.
467
00:38:07,219 --> 00:38:10,459
Don't disturb us, and get lost. Got that?
468
00:38:10,459 --> 00:38:13,759
I'm just telling you that I hope you're here with a good intention.
469
00:38:14,259 --> 00:38:18,100
If you plan to do something stupid, just forget about it.
470
00:38:20,500 --> 00:38:21,670
Doctor!
471
00:38:24,370 --> 00:38:25,409
Doctor.
472
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
Let's begin.
473
00:40:19,620 --> 00:40:22,789
You ruined both...
474
00:40:23,059 --> 00:40:25,059
Sang Goo and Kang Sang Moon.
475
00:42:46,939 --> 00:42:49,769
I'll get better soon. Don't worry.
476
00:42:50,439 --> 00:42:53,740
I have one healthy body because I took after Dad.
477
00:42:55,039 --> 00:42:56,450
So...
478
00:42:56,809 --> 00:42:58,649
don't worry about me,
479
00:42:59,120 --> 00:43:01,019
and go get prepared for your match.
480
00:43:49,500 --> 00:43:50,600
Young Seon.
481
00:43:50,970 --> 00:43:52,169
Are you up?
482
00:43:55,870 --> 00:43:57,470
Oh, this?
483
00:43:57,939 --> 00:44:01,610
The doctor said you should keep it on for just a little while.
484
00:44:03,179 --> 00:44:04,350
Do you want something?
485
00:44:06,350 --> 00:44:07,549
Dad?
486
00:44:10,320 --> 00:44:12,990
Something suddenly came up, so he just left.
487
00:44:13,289 --> 00:44:15,289
He'll be back soon, so don't worry about him.
488
00:44:16,490 --> 00:44:18,799
Goodness. My girl.
489
00:44:19,029 --> 00:44:22,169
You had a great sleep. You slept so well.
490
00:44:22,470 --> 00:44:24,000
You look even prettier.
491
00:44:27,740 --> 00:44:30,340
Can we count on Yoo Ji Cheol?
492
00:44:30,570 --> 00:44:32,779
I'll have to see the result of his complete medical examination,
493
00:44:33,139 --> 00:44:34,779
but he is able to stand...
494
00:44:35,039 --> 00:44:37,779
the toxicity of the drug more than anyone else thus far.
495
00:44:38,950 --> 00:44:40,220
Really?
496
00:44:41,120 --> 00:44:42,350
I look forward to this.
497
00:44:48,120 --> 00:44:49,990
(Commissioner General)
498
00:44:51,029 --> 00:44:52,100
Yes?
499
00:44:52,100 --> 00:44:54,360
Chairman Jeong, the things do not look so promising.
500
00:44:54,360 --> 00:44:57,100
Mr. Park hasn't spoken up yet,
501
00:44:57,100 --> 00:45:00,039
but we have received a lot of strong evidence.
502
00:45:00,169 --> 00:45:03,470
You should slowly clean up your surroundings.
503
00:45:03,740 --> 00:45:05,269
All right.
504
00:45:12,220 --> 00:45:14,080
Let me know when you have the result.
505
00:45:14,580 --> 00:45:18,320
If this succeeds, you will go down in the history of mankind.
506
00:45:23,344 --> 00:45:28,344
[VIU Ver] MBC E30 Bad Papa
"Father Decides to Sacrifice Himself"
-♥ Ruo Xi ♥-
507
00:45:33,000 --> 00:45:34,100
Hey.
508
00:45:34,769 --> 00:45:37,340
Back up all the documents related to Yoo's clinical tests.
509
00:45:37,740 --> 00:45:40,439
And erase all traces of me in the lab...
510
00:45:41,039 --> 00:45:42,480
on the security footage.
511
00:45:52,490 --> 00:45:54,389
(Coach Jang)
512
00:45:58,529 --> 00:46:01,429
Hello, Mr. Jang. It's me, Min Woo.
513
00:46:02,269 --> 00:46:03,600
Is everything all right?
514
00:46:08,139 --> 00:46:09,769
- Hey. - Hello.
515
00:46:13,080 --> 00:46:14,439
It's been a long time.
516
00:46:15,549 --> 00:46:17,179
It has been about 20 years, right?
517
00:46:17,450 --> 00:46:18,549
Yes.
518
00:46:19,350 --> 00:46:21,120
I should have visited you from time to time.
519
00:46:21,519 --> 00:46:22,649
I'm sorry.
520
00:46:22,649 --> 00:46:24,189
Why did you suddenly call?
521
00:46:26,019 --> 00:46:29,529
Actually, I had a question.
522
00:46:30,159 --> 00:46:31,590
Let's go inside for now.
523
00:46:35,700 --> 00:46:37,769
Young Seon is troubled too,
524
00:46:39,539 --> 00:46:42,610
but her mother and father must be heartbroken too.
525
00:46:43,370 --> 00:46:44,909
It goes without saying.
526
00:46:55,689 --> 00:46:57,419
So what's your question?
527
00:46:58,659 --> 00:47:00,120
When Ji Cheol...
528
00:47:01,759 --> 00:47:03,630
fixed up the match 11 years ago...
529
00:47:03,630 --> 00:47:06,130
Are you still talking about that?
530
00:47:07,799 --> 00:47:09,669
You are very persistent.
531
00:47:14,200 --> 00:47:15,509
Back then,
532
00:47:15,769 --> 00:47:20,279
I saw something before the match between you two.
533
00:47:20,679 --> 00:47:22,309
Do you want me to tell you?
534
00:47:23,350 --> 00:47:26,450
At that time, I told Ji Cheol...
535
00:47:26,850 --> 00:47:28,519
not to practice.
536
00:47:30,189 --> 00:47:31,320
Do you know why?
537
00:47:31,789 --> 00:47:34,590
Because you were...
538
00:47:34,590 --> 00:47:37,159
not even in his league.
539
00:47:39,159 --> 00:47:41,200
But Ji Cheol began...
540
00:47:41,799 --> 00:47:43,830
to practice harder and more passionately...
541
00:47:43,830 --> 00:47:47,039
than the time when he was up against Fugimoto.
542
00:47:48,039 --> 00:47:49,139
Why?
543
00:47:49,769 --> 00:47:52,380
Because you're his junior whom he has taught.
544
00:47:53,880 --> 00:47:57,750
He wanted to show you everything that he has.
545
00:47:58,649 --> 00:47:59,820
That way...
546
00:48:02,250 --> 00:48:03,820
That way, you can see him,
547
00:48:03,820 --> 00:48:06,220
learn more from him, and become a better boxer.
548
00:48:06,559 --> 00:48:07,919
That's what he said.
549
00:48:08,590 --> 00:48:09,789
That way,
550
00:48:10,460 --> 00:48:12,730
when he retires,
551
00:48:14,200 --> 00:48:17,000
you can become the leader of Korean boxing.
552
00:48:19,700 --> 00:48:23,139
That is how much he adored you.
553
00:48:23,809 --> 00:48:25,110
But what did you say?
554
00:48:26,779 --> 00:48:28,080
Fixing up the match?
555
00:48:32,450 --> 00:48:33,880
Come to your senses.
556
00:49:15,989 --> 00:49:17,130
How did it go?
557
00:49:17,530 --> 00:49:19,929
Do you have the result? Can you complete the drug?
558
00:49:19,929 --> 00:49:22,199
Will it help Young Seon recover?
559
00:49:24,870 --> 00:49:26,100
We cannot...
560
00:49:27,270 --> 00:49:29,439
finalize the drug at the moment.
561
00:49:32,639 --> 00:49:34,179
What are you talking about?
562
00:49:35,110 --> 00:49:36,880
You said you could finish making the drug.
563
00:49:37,149 --> 00:49:38,449
You said you could finalize it...
564
00:49:39,419 --> 00:49:41,179
only if I cooperate.
565
00:49:41,679 --> 00:49:43,189
The medical examination result shows...
566
00:49:43,320 --> 00:49:45,520
that you can detoxify...
567
00:49:45,520 --> 00:49:47,260
the agitation toxins in SF-3...
568
00:49:48,060 --> 00:49:50,090
because of a special ingredient found in your liver.
569
00:49:50,090 --> 00:49:52,659
But it'll take at least 3 to 4 years...
570
00:49:52,659 --> 00:49:54,330
to analyze the ingredient...
571
00:49:56,169 --> 00:49:58,130
and to put it into the new drug.
572
00:50:00,439 --> 00:50:02,709
Did you just say 3 to 4 years?
573
00:50:02,909 --> 00:50:05,070
Young Seon doesn't have that much time.
574
00:50:05,510 --> 00:50:07,739
We don't know what will happen to her tomorrow!
575
00:50:07,739 --> 00:50:09,649
Dr. Cha, let's do another test.
576
00:50:09,780 --> 00:50:11,649
Okay? I will...
577
00:50:11,949 --> 00:50:13,550
give you blood if I must,
578
00:50:13,550 --> 00:50:15,179
and take the drug if I must.
579
00:50:15,179 --> 00:50:17,790
I don't care what you ask me to do. Let's do the tests again.
580
00:50:17,949 --> 00:50:19,260
Dr. Cha.
581
00:50:19,659 --> 00:50:20,989
We aren't completely sure,
582
00:50:21,919 --> 00:50:24,929
but there is a way that can cure her disease.
583
00:50:25,260 --> 00:50:26,330
Hey.
584
00:50:26,330 --> 00:50:28,399
What is it? Tell me.
585
00:50:28,399 --> 00:50:30,499
Your disease did not progress...
586
00:50:30,899 --> 00:50:33,370
because of the special ingredient in your liver.
587
00:50:33,499 --> 00:50:35,610
It's the same one that detoxified the toxins.
588
00:50:35,840 --> 00:50:38,110
If we transplant your liver into your daughter's body,
589
00:50:38,510 --> 00:50:41,179
there is a possibility that her condition will not progress,
590
00:50:42,649 --> 00:50:45,050
just as how yours stopped before.
591
00:50:46,080 --> 00:50:48,380
But this is only a possibility.
592
00:50:49,050 --> 00:50:51,620
I can't say that there is a high chance that it'll succeed.
593
00:50:52,360 --> 00:50:53,659
I don't care.
594
00:50:53,820 --> 00:50:55,090
Please do that.
595
00:50:55,090 --> 00:50:57,889
But the thing is that you have been taking SF-3 for a long time,
596
00:50:58,189 --> 00:51:01,100
so there is a lot of accumulated toxins in your body.
597
00:51:01,459 --> 00:51:03,899
If you give your daughter a liver transplant now,
598
00:51:03,899 --> 00:51:06,139
because of the remaining toxins in your body,
599
00:51:06,770 --> 00:51:08,600
your body will be...
600
00:51:10,669 --> 00:51:12,639
put in a very dangerous condition.
601
00:51:31,360 --> 00:51:32,399
Either way,
602
00:51:32,860 --> 00:51:36,030
you're saying that Young Seon can live, right?
603
00:51:36,370 --> 00:51:37,499
That's enough.
604
00:51:38,300 --> 00:51:39,639
I'll do it.
605
00:51:42,810 --> 00:51:45,909
Ji Cheol. Listen carefully.
606
00:51:46,439 --> 00:51:48,179
Even with the transplant,
607
00:51:48,340 --> 00:51:52,320
your daughter has less than a 20-percent chance of living.
608
00:51:52,649 --> 00:51:56,050
But the likelihood of your life being in danger...
609
00:51:56,050 --> 00:51:58,020
is 80 percent... No.
610
00:51:58,219 --> 00:52:00,360
It's more than 90 percent.
611
00:52:03,360 --> 00:52:04,560
Dr. Cha.
612
00:52:06,459 --> 00:52:08,199
Have you ever imagined...
613
00:52:08,630 --> 00:52:10,300
a tomorrow without Ji Woo?
614
00:52:11,169 --> 00:52:12,300
I have...
615
00:52:12,439 --> 00:52:15,969
never imagined a tomorrow without my daughter.
616
00:52:16,610 --> 00:52:17,709
I am...
617
00:52:18,139 --> 00:52:20,110
Young Seon's dad.
618
00:52:20,639 --> 00:52:22,979
What's the use of being a parent if you lose your child?
619
00:52:22,979 --> 00:52:24,479
How could I be a dad then?
620
00:52:25,209 --> 00:52:28,280
Tomorrow, the day after tomorrow,
621
00:52:28,280 --> 00:52:30,120
and for many years ahead,
622
00:52:31,090 --> 00:52:34,919
I must live every day with my daughter.
623
00:52:35,389 --> 00:52:38,860
That's it. That's all I need.
624
00:52:39,630 --> 00:52:40,999
So...
625
00:52:42,130 --> 00:52:43,270
please do the transplant.
626
00:52:57,850 --> 00:52:59,120
I beg you.
627
00:53:00,780 --> 00:53:03,389
We can't finalize our drug?
628
00:53:05,090 --> 00:53:07,389
We should put an end to this project then.
629
00:53:18,469 --> 00:53:21,270
- Detective Cha Ji Woo? - Who is this?
630
00:53:22,110 --> 00:53:24,070
I'd like to report my company.
631
00:53:24,709 --> 00:53:25,739
What?
632
00:53:25,739 --> 00:53:29,709
At Shingoo Pharmaceutical, a heinous crime is being committed.
633
00:53:30,449 --> 00:53:32,249
I have confirmed it.
634
00:53:32,520 --> 00:53:34,550
I have found out all the individuals involved in it.
635
00:53:34,749 --> 00:53:37,120
I have also prepared all the materials for you.
636
00:53:37,689 --> 00:53:40,320
You just need to come here and take them.
637
00:53:41,260 --> 00:53:44,130
I'm on my way after hearing about it,
638
00:53:44,560 --> 00:53:46,860
so I'd appreciate it if you could meet me right now.
639
00:54:35,749 --> 00:54:38,010
I'm Jeong Chan Joong, the one who called.
640
00:54:39,249 --> 00:54:41,749
I see. I'm Detective Cha Ji Woo.
641
00:54:42,719 --> 00:54:44,850
Here are the materials.
642
00:54:45,219 --> 00:54:48,689
Just in case, you can search the premises as you please.
643
00:54:50,459 --> 00:54:51,489
All right.
644
00:54:51,929 --> 00:54:53,060
Also...
645
00:54:55,330 --> 00:54:57,130
I was informed on my way here.
646
00:54:57,899 --> 00:55:00,939
All the illegal experiments conducted in this laboratory...
647
00:55:01,199 --> 00:55:03,810
were led by Dr. Cha Seung Ho.
648
00:55:05,110 --> 00:55:07,679
They're probably all huddled up and scheming somewhere in here...
649
00:55:07,939 --> 00:55:09,850
like a bunch of rats in hiding.
650
00:55:26,659 --> 00:55:27,659
What is this?
651
00:55:28,229 --> 00:55:29,270
Okay.
652
00:55:30,399 --> 00:55:32,040
Thank you, Dr. Yoon.
653
00:55:33,499 --> 00:55:34,939
I owe you one.
654
00:55:38,880 --> 00:55:40,939
I have explained it to him.
655
00:55:41,639 --> 00:55:43,810
I hope you can undergo the transplant...
656
00:55:45,110 --> 00:55:47,820
and successfully save your daughter.
657
00:55:50,919 --> 00:55:52,459
Thank you.
658
00:55:53,219 --> 00:55:54,419
Thank you.
659
00:55:54,919 --> 00:55:57,459
There's no need to thank me.
660
00:55:58,189 --> 00:56:00,229
- It is you who... - No.
661
00:56:00,699 --> 00:56:02,130
You're the one...
662
00:56:02,969 --> 00:56:04,999
who has saved Young Seon.
663
00:56:05,499 --> 00:56:06,600
Thank you.
664
00:56:09,340 --> 00:56:10,370
Go!
665
00:56:15,239 --> 00:56:16,310
Ji Woo.
666
00:56:35,399 --> 00:56:37,399
You have the right to remain silent...
667
00:56:38,370 --> 00:56:40,669
and refuse to answer questions
668
00:56:41,070 --> 00:56:43,040
You have the right to have an attorney.
669
00:56:51,650 --> 00:56:56,019
(Bad Papa)
670
00:57:20,810 --> 00:57:22,949
Were you going to continue sacrificing more test subjects?
671
00:57:22,949 --> 00:57:24,780
Once the drug was finalized, I was going to tell you the truth.
672
00:57:24,780 --> 00:57:27,350
Forget about the match. Just don't be Gook Seong's puppet.
673
00:57:27,350 --> 00:57:31,419
If you're planning not to take the drug...
674
00:57:31,419 --> 00:57:34,459
He might get exhausted because of his age.
675
00:57:34,459 --> 00:57:36,130
It could be a disadvantage to Yoo.
676
00:57:36,130 --> 00:57:37,560
Oh, no. That's a pity.
677
00:57:37,560 --> 00:57:40,499
As you can see, Yoo is bleeding profusely.
678
00:57:40,499 --> 00:57:43,130
Young Seon, you are my daughter.
46902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.