All language subtitles for Bad.Move.S01E03..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 # When the world in which you're living 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 # Gets a bit too much to bear 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,800 # And you need someone to lean on 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,920 # When you look there's no-one there 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 # You're gonna find me # Ba-ba-ba-ba 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,600 # Out in the country # Ba-ba-ba-ba 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,640 # You're gonna find me # Ba-ba-ba-ba 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,600 # Way out in the country # Ba-ba-ba... # 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,960 (SHEEP BLEATS) 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 (DUB MUSIC) 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,880 Do you remember when we first talked about moving here? 12 00:00:40,920 --> 00:00:45,320 I used to dream about lying awake listening to the sounds of the country. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,880 The rustle of a badger. The occasional hoot of an owl. 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,640 (JUNGLE MUSIC) 15 00:00:50,680 --> 00:00:53,440 It's the third night running. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,480 It's like bloody Glastonbury. I wish it was! 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,320 At least at Glastonbury you can pack up and go home. 18 00:00:58,360 --> 00:01:01,160 It was quieter when we lived in the middle of Leeds. 19 00:01:01,200 --> 00:01:05,400 You would get music like this but it would drive off when the lights changed. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,440 (MUSIC STOPS) 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 Thank God for that. 22 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Let's try and get some sleep. 23 00:01:15,160 --> 00:01:18,440 (OWL HOOTS) You can shut up as well. 24 00:01:20,480 --> 00:01:23,360 (MUSIC STARTS AGAIN) 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 (BOTH SIGH) 26 00:01:28,640 --> 00:01:31,320 You'll have to have a word with him. What do I say? 27 00:01:31,360 --> 00:01:35,720 "Hi, Grizzo. Thing is, me and Nicky haven't had any sleep for a week 28 00:01:35,760 --> 00:01:40,480 and we were just wondering, any chance you could grow up and stop behaving like a hyperactive gibbon?" 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 (TEXT ALERT) 30 00:01:43,320 --> 00:01:46,040 (SIGHS) Bloody hell! It's another one. 31 00:01:46,080 --> 00:01:49,440 This big web design company is stealing all my clients. 32 00:01:49,480 --> 00:01:51,160 Stealing? Poaching. 33 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Offering better deals. 34 00:01:53,240 --> 00:01:57,160 It's all very well but they can't provide a personal service. 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,560 Someone who cares about their clients. Who's left you? 36 00:01:59,600 --> 00:02:03,480 That idiot in Derby who sells those stupid tropical fish. 37 00:02:03,520 --> 00:02:06,040 I hope he gets eaten by his own piranhas. 38 00:02:08,200 --> 00:02:12,040 Shall we just go back to bed? Might as well. 39 00:02:12,080 --> 00:02:14,080 There's nothing to stop us. 40 00:02:14,720 --> 00:02:16,480 Cooee! Oh, God! 41 00:02:16,520 --> 00:02:18,520 Only us. Hi! 42 00:02:20,800 --> 00:02:24,280 Sorry, we thought you'd be up and about. It's such a beautiful morning. 43 00:02:24,320 --> 00:02:28,160 We didn't get much sleep thanks to Grizzo and his friends. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,760 Come on. You must have heard it. 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,400 Thumping away till five in the morning. 46 00:02:33,440 --> 00:02:37,240 Nothing disturbs us. I've slept like a top ever since we've moved here. 47 00:02:37,280 --> 00:02:39,680 Silas and Pipps have always been good sleepers. 48 00:02:39,720 --> 00:02:41,720 I made a bowl! 49 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 That's it? 50 00:02:47,400 --> 00:02:50,760 Sorry, I... He did that all by himself. 51 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 It's lovely, Silas. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,080 That's why we're here. Meena's taken up pottery. 53 00:02:55,120 --> 00:02:58,920 I've started making bowls. Salad bowls. Cereal bowls. 54 00:02:58,960 --> 00:03:00,640 Soup bowls. Dessert bowls. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Knick-knack bowls. 56 00:03:03,640 --> 00:03:08,360 Oh! Right! I don't think we need any bowls at the moment, thanks. 57 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 No, no. 58 00:03:10,440 --> 00:03:14,720 The reason we're here, we thought it was about time Meena had a website. 59 00:03:14,760 --> 00:03:19,800 Oh, right, well... I said, "We know somebody that designs websites." 60 00:03:19,840 --> 00:03:23,840 Well, I mean, I... Why don't we ask him for some tips? 61 00:03:25,480 --> 00:03:27,680 You mean you're going to do it yourself? 62 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 How hard can it be? 63 00:03:29,760 --> 00:03:33,200 And as a thank you I could make you a salad bowl. 64 00:03:33,240 --> 00:03:35,440 Well, maybe a knick-knack bowl. 65 00:03:42,880 --> 00:03:45,320 I wasn't too rude, was I? No, God, no. 66 00:03:45,360 --> 00:03:48,040 Meena had taken the kids out by then anyway. 67 00:03:48,080 --> 00:03:49,800 What's the matter with people? 68 00:03:49,840 --> 00:03:54,000 Why does everyone want to pay for stuff with knick-knack bowls and cake? 69 00:03:54,040 --> 00:03:57,160 Money's a good system. It's worked for thousands of years. 70 00:03:57,200 --> 00:03:59,160 But apparently it hasn't caught on here. 71 00:03:59,200 --> 00:04:02,360 Let's hope it doesn't, seeing as we haven't got any. 72 00:04:02,400 --> 00:04:05,920 What are you doing with that? I'm gonna put it in the shop window. 73 00:04:05,960 --> 00:04:08,800 Might as well advertise your services. Never know. 74 00:04:08,840 --> 00:04:12,000 You gonna go and see Grizzo? He'll be asleep. Let's see how he likes it. 75 00:04:12,040 --> 00:04:15,080 Have you seen my car keys? No. Sorry. 76 00:04:15,120 --> 00:04:19,000 If only we had some sort of... knick-knack bowl! 77 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 (BIRD SQUAWKS) 78 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 Ow! Get off, you little...! (SQUAWKS) 79 00:04:52,800 --> 00:04:54,440 Hello, mate. How's it going? 80 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 Yeah, it's... Are you OK? 81 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Yeah. I just got bitten by a peacock. 82 00:04:59,040 --> 00:05:01,560 Which one? I don't know. I bet it was Elton. 83 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 He's always doing that. You'd better come in. 84 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 All right, keep your hair on. 85 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 So, what's up? 86 00:05:24,400 --> 00:05:26,880 What it is, Grizzo, the last few nights - 87 00:05:26,920 --> 00:05:30,960 Can you keep your voice down? The band are asleep. They've been up all night. 88 00:05:31,000 --> 00:05:35,320 I know. That's why I'm here. It was pretty loud. 89 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 Oh, right! 90 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 It's the new album. 91 00:05:40,440 --> 00:05:43,960 I want to know what it would be like at a festival. A big enough sound? 92 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 I can tell you it is big enough. 93 00:05:46,040 --> 00:05:48,360 Really? Could you hear the keyboard? 94 00:05:48,400 --> 00:05:50,600 Yes. And the drums? What about the hi-hat? 95 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 (FAST DRUMMING) 96 00:05:54,240 --> 00:05:56,360 Definitely hear that. Quite a lot actually. 97 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 When the bass kicked in, could you hear the bass? 98 00:06:02,120 --> 00:06:05,600 I could feel the bass. Nicky's bedside lamp fell off the table. 99 00:06:05,640 --> 00:06:07,640 Oh! Sam! 100 00:06:08,480 --> 00:06:10,240 I've got these new speakers. 101 00:06:10,280 --> 00:06:14,120 Custom-built for the Foo Fighters. Dave Grohl said they were too loud. 102 00:06:14,160 --> 00:06:16,320 So he rings me up. Do you wanna see 'em? 103 00:06:16,360 --> 00:06:18,760 I spotted them on the way in. 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 They're next to the tank. 105 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 6.50. 106 00:06:29,760 --> 00:06:32,680 I know the feeling. I was awake all last night. 107 00:06:33,440 --> 00:06:35,480 That music. Did you hear it? 108 00:06:36,720 --> 00:06:40,840 Gareth! Did we hear any music last night? 109 00:06:40,880 --> 00:06:44,600 You what?! Did we hear any music last night? 110 00:06:44,640 --> 00:06:48,600 Last night? We watched The X Factor auditions. 111 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 So, no. 112 00:06:51,960 --> 00:06:54,680 Erm...I wanted to put this in the window. 113 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 £10. A fiver a month after that. 114 00:07:00,080 --> 00:07:02,640 Sorry. Do you know that lad's taking things? 115 00:07:02,680 --> 00:07:05,920 Yeah. That's Bronson, our son. 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,760 Oh! Who wants me? 117 00:07:08,800 --> 00:07:11,560 I was just saying... She were accusing you of nicking stuff. 118 00:07:11,600 --> 00:07:15,400 No worries. I don't nick off my own. You do! 119 00:07:16,240 --> 00:07:21,400 What's that, then? That's...just... My husband's a website designer. 120 00:07:21,440 --> 00:07:24,400 Like computers? Bronson's good at computers. 121 00:07:24,440 --> 00:07:27,080 Got me a second-hand laptop. Oh, that's nice. 122 00:07:27,120 --> 00:07:30,080 Cracked the password. Got it up and running in no time. 123 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 Right. Well done. 124 00:07:33,040 --> 00:07:35,440 Hm, so... 125 00:07:36,880 --> 00:07:38,960 ..you don't need a website designing, do you? 126 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 Anyway, I'd better get back to the mixing. 127 00:07:42,880 --> 00:07:45,880 Do you ever sleep? I try not to. 128 00:07:45,920 --> 00:07:48,560 But no more loud music. All done. 129 00:07:48,600 --> 00:07:50,920 Probably stay in tonight and get a takeaway. 130 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 If this lot ever wake up! 131 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 (SQUAWKING) Elton! Elton! 132 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 Right. I'll be off. 133 00:08:04,240 --> 00:08:06,720 So that's all sorted, then? Yeah. 134 00:08:06,760 --> 00:08:09,240 It's fine. Cheers for that, Nicky. 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,640 See you tomorrow. OK. 136 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 Oh, crap! 137 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Cooee! Oh, hi. 138 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 What have you got there? I'll give you three guesses. 139 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Bowls? 140 00:08:27,880 --> 00:08:29,640 Yes. Ta-da! 141 00:08:29,680 --> 00:08:32,280 The lady in the shop is gonna sell Mummy's bowls. 142 00:08:32,320 --> 00:08:34,720 And the lady's going to sell my bowl. 143 00:08:34,760 --> 00:08:38,080 Oh, lovely! How much money does that cost? 144 00:08:39,160 --> 00:08:42,160 Nicky! £5? 145 00:08:48,080 --> 00:08:50,800 Thank you! Oh, thanks, Nicky! 146 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 Come on, kids. Let's go. Bye! 147 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 A tank? Yeah. A Russian one, I think. 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 In his garden. But why? 149 00:09:05,680 --> 00:09:08,080 Don't ask me. I'm not the nutter. 150 00:09:08,120 --> 00:09:10,120 He's finished his album so... 151 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 What's the matter? 152 00:09:12,200 --> 00:09:16,040 I got bitten by a peacock. Called Elton. Twice actually. 153 00:09:16,080 --> 00:09:19,680 Nasty. I got home to find I'd lost another of my clients, 154 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 so I've had better days. 155 00:09:23,960 --> 00:09:27,680 What? Well, it's just I was in the shop talking to Shannon... 156 00:09:27,720 --> 00:09:32,280 Bronson came in. You've met the dreaded Bronson. What's he like? 157 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Yeah! He's... 158 00:09:34,360 --> 00:09:38,160 Anyway, I don't know how it happened... What have you done? 159 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 I said he could do some work experience with you. 160 00:09:40,800 --> 00:09:43,680 What?! I know. He saw your card. 161 00:09:43,720 --> 00:09:45,560 And his mum said he's into computers. 162 00:09:45,600 --> 00:09:49,080 He's into everything unless it's chained to the wall. Which he should be. 163 00:09:49,120 --> 00:09:53,080 I'm sorry. I just thought if we're to be accepted by the locals... 164 00:09:53,120 --> 00:09:55,560 We have to start letting them nick our stuff? 165 00:09:55,600 --> 00:10:00,000 Come on, give him a chance. He seemed like a nice lad. Deep down. 166 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 Actually, I might just take this upstairs. 167 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 Oh, no! 168 00:10:05,280 --> 00:10:07,280 Here we go. 169 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Dad. What brings you here? 170 00:10:11,280 --> 00:10:13,880 I've got some good news. I've found you a bit of work. 171 00:10:17,280 --> 00:10:20,520 I stopped off at the village earlier, got talking to Stan. 172 00:10:20,560 --> 00:10:22,880 He's broken his hand at bowling. Really? 173 00:10:22,920 --> 00:10:25,520 How did he do that? Punched the club secretary. 174 00:10:25,560 --> 00:10:31,560 He had it coming. Anyway, the upshot is he needs somebody to do his garden for him. 175 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 Thanks, Dad! Thanks, Ken. 176 00:10:33,840 --> 00:10:36,800 At least one of you'll be earning since your business is struggling. 177 00:10:36,840 --> 00:10:41,120 I wouldn't say struggling. Wouldn't you? I would. 178 00:10:41,160 --> 00:10:44,600 I saw your card in the window next to an ad for a second-hand pram. 179 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 That doesn't shout success to me. 180 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 Actually, that was my idea. 181 00:10:48,760 --> 00:10:53,600 Oh, aye. And whose idea was it to give the Artful Dodger work experience? 182 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 You've heard about that? You're the laughing stock of the village. 183 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Why do you keep rubbing yourself? 184 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Oh. 185 00:11:03,680 --> 00:11:06,480 I was attacked. Attacked? 186 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 By a peacock. 187 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 Dear oh dear. 188 00:11:11,560 --> 00:11:13,680 (OWL HOOTS) 189 00:11:13,720 --> 00:11:15,720 (SIGHS) 190 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 It's no good. I can't sleep. 191 00:11:21,720 --> 00:11:23,720 What's the matter? 192 00:11:24,160 --> 00:11:28,360 It's too quiet. I keep thinking about Bronson. 193 00:11:28,400 --> 00:11:30,720 Probably out there creeping about in the dark, 194 00:11:30,760 --> 00:11:33,880 casing the joint. Don't be daft. 195 00:11:33,920 --> 00:11:36,120 Come on. It'll be fine. 196 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 (GUNSHOT, SECOND GUNSHOT) 197 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 (THIRD GUNSHOT) 198 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 (GUNSHOTS) 199 00:11:53,440 --> 00:11:56,600 Not lambing! Lamping! 200 00:11:56,640 --> 00:11:58,640 What the hell's that? 201 00:11:58,680 --> 00:12:02,160 It's when farmers go out with lamps and shoot foxes. That's nice. 202 00:12:02,200 --> 00:12:06,440 That's the countryside for you. How many foxes are there? 203 00:12:06,480 --> 00:12:08,480 Sure they're not shooting back? 204 00:12:09,480 --> 00:12:11,640 I think I preferred Grizzo's music. 205 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 Lambing? 206 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 How could it have been lambing?! 207 00:12:22,680 --> 00:12:25,880 That's me off. Oh, no. 208 00:12:25,920 --> 00:12:29,080 You haven't lost another client? No. Look at this. 209 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Matt and Meena's website. 210 00:12:31,160 --> 00:12:32,840 "Wholly Bowly"?! 211 00:12:32,880 --> 00:12:35,520 He looks like some sort of demented cult leader. 212 00:12:35,560 --> 00:12:38,120 And, look, none of these menus work properly. 213 00:12:38,160 --> 00:12:41,440 This is what happens when amateurs design their own websites. 214 00:12:41,480 --> 00:12:44,840 At least there's no danger of them selling anything. Don't be so sure. 215 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 I saw them take a couple of boxes into the shop. 216 00:12:47,040 --> 00:12:52,240 That shop never sells anything. They've got fish fingers in their freezer from the 1970s. 217 00:12:52,280 --> 00:12:55,880 I might see if they're on special offer. Good luck with Bronson. 218 00:12:55,920 --> 00:12:59,320 Don't be surprised if you come home to find me tied up with tape over my mouth. 219 00:12:59,360 --> 00:13:01,440 Not sure I'd go that far on a first date. 220 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 (RAP MUSIC ON PHONE) 221 00:13:18,000 --> 00:13:21,880 So, if I was designing a website, say, for a band, 222 00:13:21,920 --> 00:13:24,560 I'd start off with a basic theme. 223 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 And then I can... 224 00:13:26,640 --> 00:13:29,400 Sorry, are you...? I'm looking at it on here. 225 00:13:30,720 --> 00:13:33,480 How did you do that? Bluetooth. Screen-sharing. 226 00:13:36,040 --> 00:13:38,520 How did you know my password? I saw you type it in. 227 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 I think I might just log out of that. 228 00:13:44,200 --> 00:13:48,680 Um... I'll show you an example of a really bad website. 229 00:13:49,680 --> 00:13:51,720 I mean, look, it's pathetic. 230 00:13:51,760 --> 00:13:55,240 The fonts are really boring. The menus don't work. 231 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Press that and you don't get - 232 00:13:57,320 --> 00:13:59,320 Go on. 233 00:13:59,360 --> 00:14:01,800 Sorry, you can't smoke in here. Why not? 234 00:14:01,840 --> 00:14:06,880 It's my house. And technically it's a place of work so it's actually illegal. 235 00:14:06,920 --> 00:14:09,520 I thought them rules had stopped now we've got Brexit. 236 00:14:09,560 --> 00:14:12,720 No. I think we're keeping that rule. 237 00:14:12,760 --> 00:14:15,840 At least we are here. So if you wouldn't mind... 238 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 Oh. Right. 239 00:14:30,320 --> 00:14:32,320 Might need some energy. 240 00:14:32,360 --> 00:14:34,360 Big gardening job. 241 00:14:38,000 --> 00:14:40,360 Did he turn up, then? Bronson? 242 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 Oh, yeah. Just as I was leaving. 243 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 Good. About time he earned some money. 244 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Oh, right. Erm... 245 00:14:47,920 --> 00:14:50,240 Well, obviously it's just work experience. 246 00:14:50,280 --> 00:14:53,800 Yeah? And when you go to work you get paid. 247 00:14:53,840 --> 00:14:55,800 That is the experience. 248 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 What happened to the bowls? Sold 'em. 249 00:15:02,240 --> 00:15:04,800 What all of 'em? Someone came in and bought the whole lot. 250 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Really? Who? 251 00:15:06,880 --> 00:15:11,200 Gareth! Who was it who bought them bowls? 252 00:15:11,240 --> 00:15:14,680 You what? Who was it bought them bowls? 253 00:15:14,720 --> 00:15:17,960 The homemade ones? In the different colours? 254 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 That were in the display rack? That's the ones. 255 00:15:21,040 --> 00:15:25,360 Can't remember. He can't remember. 256 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 But in the end they let me off cos I were only 13. 257 00:15:31,040 --> 00:15:34,400 Ah, good. I had to go on this arson-awareness course. 258 00:15:34,440 --> 00:15:38,400 Well, arson can be very serious. That's what they said. 259 00:15:38,440 --> 00:15:42,840 But it were only an empty barn. How did you know it was empty? 260 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 Cos I'd had all the stuff out of it the week before. 261 00:15:45,320 --> 00:15:48,640 Oh, right. Are you sure you don't want a tea? 262 00:15:48,680 --> 00:15:51,160 No, I don't like hot drinks. 263 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 Got any biscuits? 264 00:15:57,280 --> 00:15:59,640 Er... Yeah. 265 00:16:01,560 --> 00:16:03,560 Cheers. 266 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 You got any kids, then? We both have. 267 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 Bit older than you. Do they visit you? 268 00:16:08,200 --> 00:16:13,240 Not really. We get on well but they prefer the city. 269 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 Don't blame 'em. 270 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 I grew up round here and there was nothing to do. 271 00:16:17,360 --> 00:16:21,920 It's all right when you're young. You can have fun smashing stuff up, nicking cars. 272 00:16:21,960 --> 00:16:26,000 But as soon as you turn about ten, you've done all that and you realise it's a dump. 273 00:16:26,040 --> 00:16:31,120 Yeah. Anyway, better get on. 274 00:16:31,160 --> 00:16:33,120 A bit up against it lately. 275 00:16:33,160 --> 00:16:35,160 How do you mean? 276 00:16:35,200 --> 00:16:38,000 It's this big web design firm nicking all my clients. 277 00:16:38,040 --> 00:16:41,120 And you're just gonna take it? Not much I can do about it. 278 00:16:48,240 --> 00:16:50,160 There you go. Oh, ta. 279 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 You're doing a good job. 280 00:16:52,240 --> 00:16:55,600 Your dad said you was a grafter. Did he? 281 00:16:55,640 --> 00:16:59,480 Aye. What happened at the bowling club, then? 282 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 Hear there was an altercation. 283 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 I don't know about that. 284 00:17:04,280 --> 00:17:06,480 I know I punched Harry Conway. 285 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 Right. 286 00:17:08,560 --> 00:17:11,520 Chocolate? Is that from t'shop? 287 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 No, thanks. 288 00:17:18,120 --> 00:17:22,000 Unbelievable. She doesn't seriously expect me to pay him, does she? 289 00:17:22,040 --> 00:17:25,880 It's work experience. Offer to design a website for the shop instead. 290 00:17:25,920 --> 00:17:31,800 "Click here for out-of-date bacon. Buy some rancid butter and get a free homemade bowl." 291 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 Oh, no. They sold those. 292 00:17:33,880 --> 00:17:37,440 All of them? Someone came in and bought the whole lot apparently. 293 00:17:37,480 --> 00:17:40,560 The ones Meena made? They're rubbish. Who would buy them? 294 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 I'm clearly in the wrong business. 295 00:17:42,640 --> 00:17:44,640 Look at the state of me. 296 00:17:44,680 --> 00:17:46,680 Aw. Tell you what you need. 297 00:17:48,360 --> 00:17:49,960 Some sort of work-experience boy. 298 00:17:57,000 --> 00:17:58,800 (CRUNCHING) 299 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 (DRINK CAN OPENING) 300 00:18:13,160 --> 00:18:17,120 # When it's done and all this is gone 301 00:18:19,320 --> 00:18:22,480 # Just find the feeling, pass it on 302 00:18:24,320 --> 00:18:27,440 # Just find the feeling, pass it on 303 00:18:29,680 --> 00:18:32,720 # Just find the feeling, pass it on # 304 00:18:34,240 --> 00:18:36,240 (STEAM ENGINE) 305 00:18:44,040 --> 00:18:46,520 All right, Nicky? How's it going? Grizzo! 306 00:18:46,560 --> 00:18:48,960 Do you like it? Got it for my dad's birthday. 307 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Is he a collector? 308 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 Er, I don't know. Right. 309 00:18:53,080 --> 00:18:55,760 Well, I'm sure he'll be delighted. 310 00:18:55,800 --> 00:18:57,800 Yeah. Bit of a bone-shaker though. 311 00:18:57,840 --> 00:19:01,040 Got to drive it down to his place. Where does he live? Walthamstow. 312 00:19:01,080 --> 00:19:05,160 Got a nice little flat there. Right. Is that where you're off to now? 313 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 Just to the shop. Thought I'd take it for a spin. 314 00:19:07,600 --> 00:19:09,720 It's a good little shop that. Sells everything. 315 00:19:09,760 --> 00:19:12,960 This shop in the village? Tell you what I bought the other day. 316 00:19:13,000 --> 00:19:16,960 A whole stack of bowls. Oh, it was YOU! Yeah. 317 00:19:17,000 --> 00:19:19,840 After we finished the album I ordered a Chinese for everyone. 318 00:19:19,880 --> 00:19:24,400 Got it helicoptered in from Manchester. Chef came, didn't bring any bowls. 319 00:19:24,440 --> 00:19:27,240 So I got on the internet. Matt and Meena's website pops up. 320 00:19:27,280 --> 00:19:30,160 There's a load of bowls in the shop. So you bought the lot. 321 00:19:30,200 --> 00:19:35,080 Why not?! Then I used 'em for a bit of clay-pigeon shooting. 322 00:19:36,520 --> 00:19:39,080 Would that have been about three in the morning? Yeah! 323 00:19:40,200 --> 00:19:43,840 Tell you who's the best at it. Katie Melua. Unbelievable shot. 324 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 Anyway, I gotta go. (WHISTLE BLOWS) 325 00:19:56,400 --> 00:19:58,840 Right, that's you well and truly knackered. 326 00:19:58,880 --> 00:20:01,480 What? What are you doing? 327 00:20:01,520 --> 00:20:04,520 The company you told me about, Techmaton Limited... 328 00:20:05,240 --> 00:20:07,400 The one that nicked your customers. 329 00:20:07,440 --> 00:20:10,320 I know who you mean. What have you done? Hacked into their server. 330 00:20:10,360 --> 00:20:13,880 Crashed all their websites. You can't do that! Just have. 331 00:20:13,920 --> 00:20:16,360 They'll trace it back to me. No, they won't. 332 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 I'll go to prison! There is literally no way they can trace it. 333 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 It's impossible. 334 00:20:22,840 --> 00:20:24,840 How did you do it again? 335 00:20:28,280 --> 00:20:31,480 Oh, no. It just crashed? 336 00:20:31,520 --> 00:20:34,960 It seems to have happened quite a lot. 337 00:20:35,000 --> 00:20:38,520 I don't think Techmaton are all they're made out to be. 338 00:20:38,560 --> 00:20:42,360 Oh, no! No hard feelings. Course not. 339 00:20:42,400 --> 00:20:45,120 Listen, I love tropical fish as much as you. 340 00:20:45,160 --> 00:20:47,160 So I'm just glad to have you back. 341 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 Another returning customer? 342 00:20:50,920 --> 00:20:52,920 Good old Bronson. He earned his money. 343 00:20:52,960 --> 00:20:55,400 You paid him? Too bloody right! He's a genius! 344 00:20:55,440 --> 00:20:57,680 He showed me how he did it. Way over my head. 345 00:20:57,720 --> 00:21:01,120 What's happened to your arms? I cut them on some brambles. 346 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 I was pulling Stan's old Chopper out. 347 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 I might rephrase that. Please do. 348 00:21:06,840 --> 00:21:09,880 I was gonna say he was happy it was still working, but I won't now. 349 00:21:09,920 --> 00:21:13,000 (KNOCK AT DOOR) Meena! 350 00:21:13,040 --> 00:21:16,280 Matt? Are you all right? No. 351 00:21:16,320 --> 00:21:18,160 Someone's hacked into our website. 352 00:21:18,200 --> 00:21:21,520 Oh, no. Oh, how awful. 353 00:21:21,560 --> 00:21:23,400 Who would have done a thing like that? 354 00:21:23,440 --> 00:21:27,640 Someone whose idea of fun is to make vile suggestions about what we should do with our pottery. 355 00:21:27,680 --> 00:21:30,800 If you click on "salad bowl", it comes up with the word... 356 00:21:30,840 --> 00:21:34,200 I can't even say it. Luckily, the children didn't see it. 357 00:21:34,240 --> 00:21:39,560 That is good. We were wondering if you might be able to fix it for us. 358 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 For money or... 359 00:21:43,480 --> 00:21:44,720 ..for a bowl? 360 00:21:44,760 --> 00:21:47,480 Mummy, what's a...? 361 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 subtitles by Deluxe 362 00:21:53,760 --> 00:21:56,600 # When the world in which you're living 363 00:21:56,640 --> 00:21:59,360 # Gets a bit too much to bear 364 00:21:59,400 --> 00:22:02,400 # And you need someone to lean on 365 00:22:02,440 --> 00:22:05,240 # When you look there's no-one there 366 00:22:05,280 --> 00:22:07,840 # You're gonna find me # Ba-ba-ba-ba 367 00:22:07,880 --> 00:22:11,160 # Out in the country # Ba-ba-ba-ba 368 00:22:11,200 --> 00:22:13,920 # You're gonna find me # Ba-ba-ba-ba 369 00:22:13,960 --> 00:22:16,120 # Way out in the country... # 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.