Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:07,673
Penjara besar ini hanya untuk
seorang tahanan?
2
00:00:07,675 --> 00:00:10,275
Apa yang telah orang ini lakukan,
menghancurkan sebuah planet?
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,345
Bukan sebuah planet,
tapi 13.
4
00:00:25,558 --> 00:00:28,727
Sungguh keliru menggunakan
penjaga yang punya otak bodoh
5
00:00:28,729 --> 00:00:31,030
Untuk menjaga tuan kita.
6
00:00:48,181 --> 00:00:50,082
Corvus Glave?
7
00:00:50,084 --> 00:00:52,284
Ini tak akan lama, supergiant.
8
00:01:00,761 --> 00:01:02,261
Kita buang-buang waktu.
9
00:01:02,263 --> 00:01:04,196
Tuan kita tak sabar menunggu.
10
00:01:10,136 --> 00:01:12,271
Dirancang agar tak bisa ditembus.
11
00:01:12,273 --> 00:01:15,174
Gerakan sekecil apapun
bisa membunuhmu.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,213
Black dwarf?
13
00:02:08,194 --> 00:02:10,129
Buka, atas nama Ebony Maw.
14
00:02:16,770 --> 00:02:18,504
Selamat datang kembali tuan.
15
00:02:24,210 --> 00:02:25,477
Indah bukan?
16
00:02:25,479 --> 00:02:27,312
Tentu Cap.
17
00:02:27,314 --> 00:02:30,249
Kau tahu kan bumi
dibelakangmu kan?
18
00:02:30,251 --> 00:02:32,751
Tapi masa depan kita
ada di luar sana, hawkeye.
19
00:02:32,753 --> 00:02:34,253
Ant-man.
20
00:02:34,255 --> 00:02:35,888
Kalian siap
untuk kujalankan DAN?
21
00:02:35,890 --> 00:02:37,422
DAN?
22
00:02:37,424 --> 00:02:38,824
Data Analysis Network.
( Jaringan Analisis Data ).
23
00:02:38,826 --> 00:02:41,827
Pertahanan terdepan kita.
Jalankan, ant-man.
24
00:02:43,796 --> 00:02:46,765
DAN adalah satelit tercanggih
yang pernah dibuat,
25
00:02:46,767 --> 00:02:49,234
Pemantauan jangkauan luas
ruang angkasa.
26
00:02:49,236 --> 00:02:51,260
Apa yang membuatmu begitu
yakin jika kita siap...
27
00:02:51,272 --> 00:02:53,437
...untuk mengoperasikannya
pada tingkat intergalaksi?
28
00:02:53,474 --> 00:02:55,607
Avengers selalu menghadapi tantangan.
29
00:02:55,609 --> 00:02:57,442
Berhenti melihat
ke kebelakang, Cap,
30
00:02:57,444 --> 00:02:59,444
Dan mulalailah
melihat kedepanmu.
31
00:02:59,446 --> 00:03:01,280
Mungkin ada pesawat
ruang angkasa alien
32
00:03:01,282 --> 00:03:02,948
tepat di penjuru.
33
00:03:04,450 --> 00:03:05,517
Wah.
34
00:03:05,519 --> 00:03:06,818
Heimdall?
35
00:03:08,889 --> 00:03:10,322
Thor!
36
00:03:15,046 --> 00:03:20,046
KagedoR
37
00:03:28,942 --> 00:03:32,311
Kau biarkan alien menghajarmu, thor?
38
00:03:32,313 --> 00:03:33,579
Tidak tanpa melawan balik.
39
00:03:38,618 --> 00:03:40,419
Asal tidak diketahui?
40
00:03:40,421 --> 00:03:42,454
Kedengarannya seperti
frontier baru bagiku.
41
00:03:42,456 --> 00:03:43,655
Biar aku urus.
42
00:03:45,258 --> 00:03:47,926
Hulk, kita berada
di ruang hampa udara.
43
00:03:47,928 --> 00:03:50,662
Mungkin kali ini,
menghantam bukan jawabannya
44
00:03:53,600 --> 00:03:55,334
Mari kita berharap
itu undangan,
45
00:03:55,336 --> 00:03:56,368
bukan ancaman.
46
00:04:08,448 --> 00:04:10,849
Tetap siaga. Kita tak tahu
musuh apa yang kita hadapi.
47
00:04:11,918 --> 00:04:13,785
Benar kalian,
48
00:04:13,787 --> 00:04:16,355
Avengers yang legendaris.
49
00:04:16,357 --> 00:04:18,290
Aku khawatir misiku gagal.
50
00:04:18,292 --> 00:04:20,626
Aku datang dari jutaan tahun cahaya
dengan harapan kalian benar-benar ada.
51
00:04:23,396 --> 00:04:27,032
Sepertinya itu musuh
dengan serangan pelukan, Cap.
52
00:04:27,034 --> 00:04:29,868
Aku benci pelukan.
53
00:04:29,870 --> 00:04:32,537
Kaumku, duniaku,
akan selamat.
54
00:04:32,539 --> 00:04:35,674
Kau tahu Avengers jutaan
tahun cayaha jauhnya dari bumi?
55
00:04:35,676 --> 00:04:38,977
Kalian terkenal di alam semesta
karena pernah mengalahkan Thanos.
56
00:04:38,979 --> 00:04:41,380
Kami telah mendengar cerita tentang kalian
menghancurkan hantu ruang angkasa,
57
00:04:41,382 --> 00:04:44,816
Mengakali galactus,
mengalirkan the infinity stones.
58
00:04:44,818 --> 00:04:47,419
Tentu saja pasti
cerita ini dibesar-besarkan.
59
00:04:47,421 --> 00:04:48,954
Tidak juga.
60
00:04:48,956 --> 00:04:50,455
Dan kau siapa?
61
00:04:50,457 --> 00:04:51,556
Avenger baru
yang sedang magang?
62
00:04:51,558 --> 00:04:54,359
Aku hawkeye.
63
00:04:54,361 --> 00:04:56,728
Kau tahu, aku sudah
bersama Avengers sejak awal.
64
00:04:57,430 --> 00:04:58,830
Hawkeye.
65
00:04:58,832 --> 00:05:00,732
Kami tak dengar ceritamu.
66
00:05:00,734 --> 00:05:02,067
Tapi aku yakin
Falcon yang perkasa
67
00:05:02,069 --> 00:05:03,435
telah membawamu,
68
00:05:03,437 --> 00:05:05,804
kau akan menjadi
seorang pejuang hebat.
69
00:05:05,806 --> 00:05:08,507
Yah, aku mulai
menyukai oran ini.
70
00:05:08,509 --> 00:05:11,443
Koloni saya, New Korbin,
sedang dikepung.
71
00:05:11,445 --> 00:05:13,779
Raiders yang belum pernah kami lihat
sebelumnya merampas tanah kita.
72
00:05:13,781 --> 00:05:15,714
Kalian satu-satunya harapan kami.
73
00:05:15,716 --> 00:05:17,482
Pertahanan terdepan baru, Cap.
74
00:05:17,484 --> 00:05:18,885
Kita harus bertindak, Tony, tapi...
75
00:05:18,909 --> 00:05:20,486
...kita tak bisa meninggalkan bumi
tanpa penjagaan.
76
00:05:20,487 --> 00:05:23,689
Jangan khawatir Cap.
Semuanya terkendali disini.
77
00:05:23,691 --> 00:05:26,091
Kita sudah menjadi
pahlawan terkuat di dunia.
78
00:05:26,093 --> 00:05:29,428
Kalian siap jadi
pahlawan terkuat alam semesta?
79
00:05:29,430 --> 00:05:30,996
Kita bisa bernafas
di Atmosfir korbin,
80
00:05:30,998 --> 00:05:33,465
Tapi itu mengandung unsur
yang belum pernah kudengar.
81
00:05:33,467 --> 00:05:35,067
Hal ini berpotensi berbahaya.
82
00:05:35,069 --> 00:05:36,935
Dan pasti seru.
83
00:05:36,937 --> 00:05:38,937
Lihatlah lonjakan energi
di khatulistiwa itu.
84
00:05:38,939 --> 00:05:41,673
Alatku bahkan tak bisa membaca
apa yang dipancarkannya.
85
00:05:41,675 --> 00:05:43,775
Itulah persis
seperti yang ku khwatarikan.
86
00:05:43,777 --> 00:05:47,510
Tergesa-gesa saat kita belum siap untuk
bertempur adalah strategi berbahaya.
87
00:05:47,581 --> 00:05:50,649
Bucky dan aku belum siap
saat menghadapi Red Skull,
88
00:05:50,651 --> 00:05:52,584
Dan itu terus menghantuiku.
89
00:05:52,586 --> 00:05:55,754
Hantam sini, hantam sana,
hantam sesuatu.
90
00:05:57,356 --> 00:05:59,422
Aku tak peduli
dengan permainan ini.
91
00:06:00,493 --> 00:06:03,028
Jika kita buat diri kita
mendorong batas, Cap.
92
00:06:03,030 --> 00:06:04,463
Kita akan melakukan
apa yang selalu kita lakukan...
93
00:06:06,432 --> 00:06:08,133
Dorong diri kita lebih jauh.
94
00:06:24,385 --> 00:06:27,853
Jangan tersinggung, Nak,
tapi hewan peliharaanmu itu jelek.
95
00:06:28,788 --> 00:06:31,990
Captain america!
96
00:06:31,992 --> 00:06:34,626
Yang benar saja?
Tak ada yang mengenalku disini?
97
00:06:34,628 --> 00:06:36,728
Bersihkan makhluk-makhluk ini
dari alun-alun kota.
98
00:06:38,464 --> 00:06:39,664
Kuantar kau pulang.
99
00:06:44,470 --> 00:06:46,538
Dar!
Kau dimana nak?
100
00:06:48,641 --> 00:06:50,041
Kau cari seseorang?
101
00:06:52,478 --> 00:06:55,113
Kupikir Avengers
hanyalah dongen belaka.
102
00:06:55,115 --> 00:06:56,815
kau nyata?
103
00:06:56,817 --> 00:06:57,949
Sepertinya begitu.
104
00:07:07,427 --> 00:07:08,760
Hore.
105
00:07:11,497 --> 00:07:15,033
Apa-apan itu?
Aku tak pernah meleset.
106
00:07:15,035 --> 00:07:17,002
Grafitasi dinisini
lebih kuat dari pada di bumi.
107
00:07:17,004 --> 00:07:18,537
Kau harus mengimbanginya.
108
00:07:20,139 --> 00:07:21,506
Sudah kuimbangi.
109
00:07:25,611 --> 00:07:27,012
Aneh.
110
00:07:33,453 --> 00:07:37,556
Siapa yang berani
mengganggu misi tuanku?
111
00:07:37,558 --> 00:07:40,192
Tuan?
Jadi dia bukan bosnya?
112
00:07:41,928 --> 00:07:44,496
Avengers hebat dari bumi.
Kau mungkin pernah mendengarnya.
113
00:07:44,498 --> 00:07:46,965
Tampaknya kami melegenda
di luar angkasa.
114
00:07:46,967 --> 00:07:48,800
Aku pernah dengar bumi,
115
00:07:48,802 --> 00:07:51,803
Dan aku tak terkesan.
116
00:07:51,805 --> 00:07:52,871
Serang!
117
00:07:55,808 --> 00:07:58,009
Mjolnir akan
membuatmu terkesan.
118
00:07:59,479 --> 00:08:00,779
Kuharap kau bukan...
119
00:08:00,781 --> 00:08:03,114
...orang terkuat bumi
untuk ditawarkan.
120
00:08:06,586 --> 00:08:09,120
Falcon, pembacaan energi
yang kudapat tadi?
121
00:08:09,122 --> 00:08:11,523
Berasal dari piramida itu.
122
00:08:11,525 --> 00:08:13,258
Sesuatu mengatakan
bahwa wantia menawan ini
123
00:08:13,260 --> 00:08:14,726
dan teman-temanya
kemari untuk itu.
124
00:08:14,728 --> 00:08:15,927
Akan kuatasi.
125
00:08:17,597 --> 00:08:19,865
Masih menyenangkan Tony?
126
00:08:19,867 --> 00:08:22,100
Keluar dari zona nyamanmu
adalah hal yang baik.
127
00:08:22,102 --> 00:08:23,635
Itu membuat kita
jadi Avengers yang lebih baik.
128
00:08:23,637 --> 00:08:25,103
Kalau begitu pasti aku hebat,
129
00:08:25,105 --> 00:08:27,038
karena aku keluar
dari zona nyamanku.
130
00:08:27,040 --> 00:08:29,774
Pembacaan energi ini
berasal dari inti planet.
131
00:08:29,776 --> 00:08:32,611
Siapapun yang melakukan ini
membuat galaktus terlihat seperti amatir.
132
00:08:39,018 --> 00:08:40,519
Thanos.
133
00:08:48,629 --> 00:08:49,594
Apa?
134
00:08:52,598 --> 00:08:55,267
Makhluk ini membuat
frost giants terlihat tampan.
135
00:08:56,570 --> 00:08:58,069
Falcon!
136
00:08:58,071 --> 00:08:59,938
Enyahlah monster!
137
00:09:05,811 --> 00:09:08,213
Atmosfer alien ini pasti
mempermainkan pendengaranku.
138
00:09:10,850 --> 00:09:14,019
Kedengarannya Falcon
mengatakan "thanos." / Memang.
139
00:09:15,054 --> 00:09:16,922
Dia menyedot partikel
terpolarisasi itu...
140
00:09:16,924 --> 00:09:18,323
...ke dalam dirinya sendiri.
141
00:09:23,930 --> 00:09:25,797
Inilah yang kutakutkan, Tony.
142
00:09:25,799 --> 00:09:28,233
Kita berada tepat
di pertempuran Thanos.
143
00:09:28,235 --> 00:09:30,769
Baiklah, ku akui ini lebih menantang
144
00:09:30,771 --> 00:09:32,170
dari yang kuharapkan.
145
00:09:36,576 --> 00:09:38,076
Takutlah manusia.
146
00:09:38,078 --> 00:09:41,846
Alam semesta akan segera tunduk
di hadapan tuanku.
147
00:09:41,848 --> 00:09:43,914
Blah, blah, blah.
148
00:09:46,085 --> 00:09:47,252
Yah!
149
00:09:53,059 --> 00:09:54,759
Bertarung di negeri alien.
150
00:09:54,761 --> 00:09:56,361
Terlalu banyak variabel
yang tidak diketahui.
151
00:09:57,763 --> 00:10:01,130
Kita harus sampai di piramida itu
sebelum thanos selesai.
152
00:10:01,934 --> 00:10:03,168
Kalau begitu ayo.
153
00:10:04,937 --> 00:10:06,771
Jangan pernah menghancurkan
piramida sebelum...
154
00:10:21,621 --> 00:10:24,689
Bagus, proxima membawa
pertunjukan aneh ke kota.
155
00:10:24,691 --> 00:10:28,827
Ebony maw,
apa yang manusia itu bicarakan?
156
00:10:28,829 --> 00:10:33,665
Itu adalah referensi bumi,
Supergiant. Dia bercanda.
157
00:10:33,667 --> 00:10:34,933
Seperti biasa.
158
00:10:34,935 --> 00:10:38,269
Spesies yang berpikiran lemah
selalu menggunakan humor
159
00:10:38,271 --> 00:10:42,107
sebagai pertahanan mental
dari bahaya yang sebenarnya.
160
00:10:42,109 --> 00:10:44,309
Mari kita jelaskan padanya.
161
00:10:44,311 --> 00:10:45,710
Corvus glaive...
162
00:10:45,712 --> 00:10:46,645
Serang!
163
00:10:51,917 --> 00:10:54,786
Kami adalah Cull Obsidian,
The Black Order,
164
00:10:54,788 --> 00:10:58,923
Jenderal dari thanos,
dan kami adalah kehancuranmu.
165
00:10:58,925 --> 00:11:01,926
Ingin menjadi seorang diktator
dengan ego yang berlebihan.
166
00:11:04,764 --> 00:11:06,998
Kurasa ini bukan
frontier baru.
167
00:11:20,813 --> 00:11:22,781
Apa?
/ Thanos yang perkasa!
168
00:11:24,050 --> 00:11:26,284
Frontier baru,
kata Tony.
169
00:11:26,286 --> 00:11:28,053
Dorong batas-batasnya.
170
00:11:28,055 --> 00:11:29,754
Terima kasih banyak.
171
00:11:29,756 --> 00:11:33,158
Di duniaku,
kami melahap kecerdasan.
172
00:11:33,160 --> 00:11:35,260
Aku berharap untuk makanan,
173
00:11:35,262 --> 00:11:39,264
Tapi jelas kau hanyalah cemilan.
174
00:11:39,266 --> 00:11:43,000
Hei, kau bukan orang pertama
di planet ini yang mencoba...
175
00:11:49,475 --> 00:11:50,742
Hawkeye?
176
00:11:53,913 --> 00:11:55,214
Mereka punya
seorang telepati.
177
00:11:55,238 --> 00:11:58,015
Kita tidak tahu kekuatan lain
yang kita hadapi di sini.
178
00:11:58,085 --> 00:12:01,853
Ini adalah satu-satunya kekuatan
yang harus kau khawatirkan.
179
00:12:09,361 --> 00:12:11,229
Avengers, bersatu?
180
00:12:13,899 --> 00:12:15,967
Avengers, bersatu!
181
00:12:15,969 --> 00:12:17,802
Terlepas dari usahamu,
182
00:12:17,804 --> 00:12:19,904
The Black Order
tak pernah gagal.
183
00:12:24,210 --> 00:12:27,178
The Black Order tak pernah
melawan para Avenger.
184
00:12:34,820 --> 00:12:37,756
Falcon, kamu bilang gravitasi
di New Korbin ini lebih kuat ?
185
00:12:37,758 --> 00:12:40,425
Ya sekitar 2 gravitasi bumi.
186
00:12:40,427 --> 00:12:42,026
Kita lihat apakah itu membantu.
187
00:12:47,533 --> 00:12:49,067
Tony, kau benar.
188
00:12:49,069 --> 00:12:50,935
Kita memang perlu keluar
dari zona nyaman kita.
189
00:12:52,471 --> 00:12:53,972
Planet ini berbeda dari bumi.
190
00:12:53,974 --> 00:12:55,473
Ayo kita gunakan
sebagai keuntungan kita.
191
00:12:55,475 --> 00:12:57,542
Bukan hanya gravitasi
yang berbeda.
192
00:12:57,544 --> 00:13:00,178
Udara memiliki semacam
partikel kristal di dalamnya.
193
00:13:00,180 --> 00:13:01,780
Kristal? Kirimkan aku spesifikasinya.
194
00:13:01,782 --> 00:13:02,847
Aku punya ide.
195
00:13:04,216 --> 00:13:05,850
Dengan penyesuaian armor cepat,
196
00:13:05,852 --> 00:13:08,286
Udara kristal ini seharusnya memberi
dorongan besar pada repulsor-ku.
197
00:13:14,260 --> 00:13:15,794
Aku mencintaimu
ilmu pengetahuan.
198
00:13:23,869 --> 00:13:26,838
Satu-satunya orang yang kuinginkan
di kepalaku adalah aku, Nyonya.
199
00:13:30,209 --> 00:13:32,911
Panah es-ku itu bagus,
tapi tak sebagus itu.
200
00:13:32,913 --> 00:13:35,979
Elemen asing di atmosfer terikat dengan
perantara pembekuan di anak panahmu.
201
00:13:45,091 --> 00:13:47,959
Hawkeye benar-benar perkasa!
202
00:13:47,961 --> 00:13:50,094
Benarkan? Hanya masalah
waktu seseorang tahu.
203
00:13:55,935 --> 00:13:57,969
Makin besar gravitasi,
makani besar hantaman.
204
00:14:04,911 --> 00:14:08,479
Hore avengers!
Kalian menyelamatkan kami avengers!
205
00:14:08,481 --> 00:14:11,916
Fokus ke yang lain, saatnya Thanos
tahu kita datang berkunjung.
206
00:14:15,988 --> 00:14:18,022
Kurasa dia sudah tahu.
207
00:14:21,994 --> 00:14:24,996
Tuan memanggil.
Thanos bangkit,
208
00:14:24,998 --> 00:14:27,932
Dan kami dari Cull Obsidian,
The Black Order,
209
00:14:27,934 --> 00:14:29,901
Bersiap menyambutnya.
210
00:14:33,005 --> 00:14:35,006
Avengers...
211
00:14:35,008 --> 00:14:37,141
Cie tampang baru.
212
00:14:37,143 --> 00:14:40,278
Thanos hanya
menghargai satu hal...
213
00:14:40,280 --> 00:14:41,546
Kekuatan.
214
00:14:41,548 --> 00:14:43,514
Kalian mengalahkanku dulu.
215
00:14:43,516 --> 00:14:47,352
Untuk alasan ini,
akan kuampuni planet kalian.
216
00:14:47,354 --> 00:14:50,989
Tapi yang lainnya
di alam semesta adalah milikku.
217
00:14:50,991 --> 00:14:54,292
Menghiantaku lagi,
maka aku tak akan segan-segan...
218
00:14:54,294 --> 00:14:57,896
...untuk menghancurkan
planet berhargamu.
219
00:15:11,210 --> 00:15:12,410
Jeter!
220
00:15:21,954 --> 00:15:23,922
Iron Man,
Aku menerima koordinatmu.
221
00:15:24,356 --> 00:15:26,024
Thanos 2.0?
222
00:15:26,026 --> 00:15:29,093
Astaga, apa yang dulu kurang jelek?
223
00:15:29,095 --> 00:15:30,528
Dia telah mencuri tenaga kuantum
224
00:15:30,530 --> 00:15:32,196
dari inti planet kami.
225
00:15:32,198 --> 00:15:34,699
Tapi kalian tak perlu
mengkhawatirkan lagi New Korbin.
226
00:15:34,701 --> 00:15:37,101
Kami semua mendengar
deklarasi thanos.
227
00:15:37,103 --> 00:15:40,271
Kami tak mengharapkan kalian
mengorbankan planet kalian demi kami.
228
00:15:40,273 --> 00:15:43,274
Cap, aku yakin tahu
apa yang kau pikirkan.
229
00:15:44,109 --> 00:15:45,443
Apa kita semua setuju?
230
00:15:46,946 --> 00:15:48,980
Arahkan kembali pesawat ini
ke New Korbin.
231
00:15:48,982 --> 00:15:51,082
Kami orang asing bagi kalian.
232
00:15:51,084 --> 00:15:53,284
Kalian akan mempertaruhkan segalanya
untuk menyelamatkan kami?
233
00:15:53,286 --> 00:15:56,120
Jika Thanos dibiarkan
berkeliaran di alam semesta,
234
00:15:56,122 --> 00:15:58,222
Setiap planet dalam bahaya, Jeter.
235
00:15:58,224 --> 00:16:00,858
Mari kita mulai
dengan menyelamatkan planetmu.
236
00:16:04,330 --> 00:16:05,964
Bilamana kami gagal,
237
00:16:05,966 --> 00:16:08,299
kalian berdua adalah
pertahanan terakhir bumi.
238
00:16:08,301 --> 00:16:09,667
Kami mengerti.
239
00:16:09,669 --> 00:16:11,369
Kami akan terus berusaha
menjaganya.
240
00:16:11,371 --> 00:16:13,071
Kau benar.
241
00:16:13,073 --> 00:16:15,039
Kita semua belum siap untuk ini.
242
00:16:15,041 --> 00:16:16,507
Pertempuran ini jauh dari usai Tony.
243
00:16:18,610 --> 00:16:21,512
Thanos telah berangkat
untuk persiapan dunia berikutnya.
244
00:16:21,514 --> 00:16:24,716
Dia memerintahkan kita untuk mengambil
sesuatu yang berharga dari planet ini
245
00:16:24,718 --> 00:16:26,250
dan membakar apa yang tersisa.
246
00:16:27,019 --> 00:16:28,386
Abu.
247
00:16:28,388 --> 00:16:31,322
Itulah yang baginda Thano
tinggalkan.
248
00:16:33,659 --> 00:16:39,460
Apa yang kau senyumi
ketika duniamu hancur, anak muda?
249
00:16:47,639 --> 00:16:50,508
Di bumi, itu disebut "tos."
250
00:16:58,150 --> 00:17:01,152
Para Avenger?
Tuanku memberi kalian tawaran.
251
00:17:01,154 --> 00:17:02,720
Ini penolakan tawaran kami.
252
00:17:08,160 --> 00:17:09,293
Cobalah.
253
00:17:10,662 --> 00:17:13,531
Pikiran primitif sepertimu,
254
00:17:13,533 --> 00:17:16,300
akan kulahap
setiap pikiranmu.
255
00:17:19,071 --> 00:17:20,271
Bagaimana rasanya?
256
00:17:22,608 --> 00:17:26,110
Amarah itu!
Otak-ku terbakar!
257
00:17:34,420 --> 00:17:37,388
Akan kutawarkan kalian
pada tuanku sebagi piala.
258
00:17:37,390 --> 00:17:41,192
Dia akan menghormati Proxima Midnight
sebagai pelayan setia!
259
00:17:41,194 --> 00:17:42,493
Proxima Midnight?
260
00:17:42,495 --> 00:17:44,228
Itu nama band punk saat aku kecil.
261
00:17:55,074 --> 00:17:56,574
Apa "tenang" juga...
262
00:17:56,576 --> 00:17:57,775
Itu terlalu buruk kan?
263
00:18:02,448 --> 00:18:03,514
Jeter?
264
00:18:05,184 --> 00:18:06,451
Menyingkir.
265
00:18:11,223 --> 00:18:13,458
Kalian lihat apa
yang dilakukan alien ini?
266
00:18:13,460 --> 00:18:15,626
Mereka tak mengenal kita,
tapi mereka berjuang untuk kita.
267
00:18:16,595 --> 00:18:18,296
Kita tak boleh membiarkan mereka
berjuang sendirian.
268
00:18:20,233 --> 00:18:22,133
Enyahlah dari planet kami!
269
00:18:32,511 --> 00:18:33,711
Hei!
270
00:18:34,881 --> 00:18:37,148
Tinggalkan... Kami!!
271
00:18:37,749 --> 00:18:39,183
Apa?
272
00:18:44,289 --> 00:18:46,190
Kembali ke kapal.
273
00:18:49,228 --> 00:18:50,561
Dan jangan kembali!
274
00:18:54,800 --> 00:18:57,668
Kalian lihat itu?
Kerja bagus kawan-kawan.
275
00:18:57,670 --> 00:18:59,837
Ayo kita bantu mereka...
276
00:18:59,839 --> 00:19:01,105
Apa?
277
00:19:01,807 --> 00:19:03,574
Avengers!
278
00:19:03,576 --> 00:19:06,511
Aku memberi kalian
satu kesempatan.
279
00:19:06,513 --> 00:19:08,279
Kalian tak akan mendapatkan
kesempatan lain.
280
00:19:08,281 --> 00:19:10,248
Kami tak butuh kesempatan lain.
281
00:19:14,286 --> 00:19:18,823
Black Orderku tadinya akan
menghancurkan dunia ini untuk-ku.
282
00:19:18,825 --> 00:19:21,392
Sekrang kedua ini
akan menghancurkannya.
283
00:19:25,330 --> 00:19:27,565
Dunia ini akan hancur.
284
00:19:28,667 --> 00:19:30,735
Selanjutnya...
Bumi!!
285
00:19:32,337 --> 00:19:34,172
Inti planet didorong terlalu jauh.
286
00:19:34,174 --> 00:19:35,806
Kita tidak bisa
menghentikan kehancuran.
287
00:19:35,808 --> 00:19:37,408
Kita harus mengejar Thanos.
288
00:19:37,410 --> 00:19:39,610
Tidak sebelum kita
menyelamatkan mereka.
289
00:19:39,612 --> 00:19:41,579
Ayo, jangan ada yang tertinggal.
290
00:19:43,248 --> 00:19:44,715
Ayo semuanya.
291
00:19:47,519 --> 00:19:49,554
Apa sudah semuanya?
292
00:19:49,556 --> 00:19:52,055
Semuanya sudah
kecuali THor dan Hulk.
293
00:20:19,651 --> 00:20:22,453
SUdah semuanya, jeter.
Planet dievakuasi.
294
00:20:22,455 --> 00:20:23,888
Kita mungkin telah kehilangan
masyarakat kita,
295
00:20:23,890 --> 00:20:26,324
Terima kasih
karenamu kami selamat.
296
00:20:26,326 --> 00:20:27,658
Avengers bahkan lebih hebat
297
00:20:27,660 --> 00:20:29,460
dari yang di katakan legenda.
298
00:20:29,462 --> 00:20:32,296
Bagus, seperti Tony
butuh ego yang lebih besar.
299
00:20:32,298 --> 00:20:35,366
Jika kita mendorong avenjet, kita
mungkin bisa lebih dulu sampai.
300
00:20:35,368 --> 00:20:36,667
Kami tidak punya waktu luang.
301
00:20:36,669 --> 00:20:38,369
Jeter, terima kasih atas bantuanmu.
302
00:20:38,371 --> 00:20:40,004
Kami harap bisa berbuat lebih.
303
00:20:40,006 --> 00:20:41,606
Berkat kalian, aku yakin
hari-hari hebat
304
00:20:41,608 --> 00:20:44,242
dari orang-orang korbonite
masih bisa di capai.
305
00:20:46,445 --> 00:20:47,511
Hawkeye.
306
00:20:47,513 --> 00:20:49,247
Aku harap suatu hari
bisa menjadi
307
00:20:49,249 --> 00:20:51,315
pejuang hebat sepertimu.
308
00:20:51,317 --> 00:20:52,883
Aw...
309
00:20:54,419 --> 00:20:55,486
Oh yang benar saja.
310
00:20:55,488 --> 00:20:57,355
Kenapa tak ada
yang dengar itu.
311
00:21:06,331 --> 00:21:09,700
Gedung Avengers, bisa kalian dengar?
Widow? Ant-man?
312
00:21:09,702 --> 00:21:12,336
Belum ada apapun?
Mungkin gangguan kosmik.
313
00:21:12,338 --> 00:21:15,773
Memasuki ruang bumi, dan pemindaian
tak menunjukan tanda-tanda Thanos.
314
00:21:15,775 --> 00:21:17,275
Kita lebih dulu sampai.
315
00:21:17,277 --> 00:21:18,576
Bukan hanya Thanos
316
00:21:18,578 --> 00:21:20,278
yang tak ada tanda-tandanya.
317
00:21:20,280 --> 00:21:21,579
Bicara apa kau?
318
00:21:23,482 --> 00:21:24,982
Bumi...
319
00:21:24,984 --> 00:21:26,751
Lenyap.
320
00:21:26,753 --> 00:21:28,352
Kita terlambat.
321
00:21:28,354 --> 00:21:29,987
Aku memaksa kita terlalu jauh,
322
00:21:29,989 --> 00:21:31,656
Dan bumi menanggung akibatnya.
323
00:21:31,680 --> 00:21:36,680
KagedoR
23898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.