All language subtitles for Avengers.Assemble.S02E25.New.Frontier.720p.WEB-DL.x264.AAC ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:07,673 Penjara besar ini hanya untuk seorang tahanan? 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,275 Apa yang telah orang ini lakukan, menghancurkan sebuah planet? 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,345 Bukan sebuah planet, tapi 13. 4 00:00:25,558 --> 00:00:28,727 Sungguh keliru menggunakan penjaga yang punya otak bodoh 5 00:00:28,729 --> 00:00:31,030 Untuk menjaga tuan kita. 6 00:00:48,181 --> 00:00:50,082 Corvus Glave? 7 00:00:50,084 --> 00:00:52,284 Ini tak akan lama, supergiant. 8 00:01:00,761 --> 00:01:02,261 Kita buang-buang waktu. 9 00:01:02,263 --> 00:01:04,196 Tuan kita tak sabar menunggu. 10 00:01:10,136 --> 00:01:12,271 Dirancang agar tak bisa ditembus. 11 00:01:12,273 --> 00:01:15,174 Gerakan sekecil apapun bisa membunuhmu. 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,213 Black dwarf? 13 00:02:08,194 --> 00:02:10,129 Buka, atas nama Ebony Maw. 14 00:02:16,770 --> 00:02:18,504 Selamat datang kembali tuan. 15 00:02:24,210 --> 00:02:25,477 Indah bukan? 16 00:02:25,479 --> 00:02:27,312 Tentu Cap. 17 00:02:27,314 --> 00:02:30,249 Kau tahu kan bumi dibelakangmu kan? 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Tapi masa depan kita ada di luar sana, hawkeye. 19 00:02:32,753 --> 00:02:34,253 Ant-man. 20 00:02:34,255 --> 00:02:35,888 Kalian siap untuk kujalankan DAN? 21 00:02:35,890 --> 00:02:37,422 DAN? 22 00:02:37,424 --> 00:02:38,824 Data Analysis Network. ( Jaringan Analisis Data ). 23 00:02:38,826 --> 00:02:41,827 Pertahanan terdepan kita. Jalankan, ant-man. 24 00:02:43,796 --> 00:02:46,765 DAN adalah satelit tercanggih yang pernah dibuat, 25 00:02:46,767 --> 00:02:49,234 Pemantauan jangkauan luas ruang angkasa. 26 00:02:49,236 --> 00:02:51,260 Apa yang membuatmu begitu yakin jika kita siap... 27 00:02:51,272 --> 00:02:53,437 ...untuk mengoperasikannya pada tingkat intergalaksi? 28 00:02:53,474 --> 00:02:55,607 Avengers selalu menghadapi tantangan. 29 00:02:55,609 --> 00:02:57,442 Berhenti melihat ke kebelakang, Cap, 30 00:02:57,444 --> 00:02:59,444 Dan mulalailah melihat kedepanmu. 31 00:02:59,446 --> 00:03:01,280 Mungkin ada pesawat ruang angkasa alien 32 00:03:01,282 --> 00:03:02,948 tepat di penjuru. 33 00:03:04,450 --> 00:03:05,517 Wah. 34 00:03:05,519 --> 00:03:06,818 Heimdall? 35 00:03:08,889 --> 00:03:10,322 Thor! 36 00:03:15,046 --> 00:03:20,046 KagedoR 37 00:03:28,942 --> 00:03:32,311 Kau biarkan alien menghajarmu, thor? 38 00:03:32,313 --> 00:03:33,579 Tidak tanpa melawan balik. 39 00:03:38,618 --> 00:03:40,419 Asal tidak diketahui? 40 00:03:40,421 --> 00:03:42,454 Kedengarannya seperti frontier baru bagiku. 41 00:03:42,456 --> 00:03:43,655 Biar aku urus. 42 00:03:45,258 --> 00:03:47,926 Hulk, kita berada di ruang hampa udara. 43 00:03:47,928 --> 00:03:50,662 Mungkin kali ini, menghantam bukan jawabannya 44 00:03:53,600 --> 00:03:55,334 Mari kita berharap itu undangan, 45 00:03:55,336 --> 00:03:56,368 bukan ancaman. 46 00:04:08,448 --> 00:04:10,849 Tetap siaga. Kita tak tahu musuh apa yang kita hadapi. 47 00:04:11,918 --> 00:04:13,785 Benar kalian, 48 00:04:13,787 --> 00:04:16,355 Avengers yang legendaris. 49 00:04:16,357 --> 00:04:18,290 Aku khawatir misiku gagal. 50 00:04:18,292 --> 00:04:20,626 Aku datang dari jutaan tahun cahaya dengan harapan kalian benar-benar ada. 51 00:04:23,396 --> 00:04:27,032 Sepertinya itu musuh dengan serangan pelukan, Cap. 52 00:04:27,034 --> 00:04:29,868 Aku benci pelukan. 53 00:04:29,870 --> 00:04:32,537 Kaumku, duniaku, akan selamat. 54 00:04:32,539 --> 00:04:35,674 Kau tahu Avengers jutaan tahun cayaha jauhnya dari bumi? 55 00:04:35,676 --> 00:04:38,977 Kalian terkenal di alam semesta karena pernah mengalahkan Thanos. 56 00:04:38,979 --> 00:04:41,380 Kami telah mendengar cerita tentang kalian menghancurkan hantu ruang angkasa, 57 00:04:41,382 --> 00:04:44,816 Mengakali galactus, mengalirkan the infinity stones. 58 00:04:44,818 --> 00:04:47,419 Tentu saja pasti cerita ini dibesar-besarkan. 59 00:04:47,421 --> 00:04:48,954 Tidak juga. 60 00:04:48,956 --> 00:04:50,455 Dan kau siapa? 61 00:04:50,457 --> 00:04:51,556 Avenger baru yang sedang magang? 62 00:04:51,558 --> 00:04:54,359 Aku hawkeye. 63 00:04:54,361 --> 00:04:56,728 Kau tahu, aku sudah bersama Avengers sejak awal. 64 00:04:57,430 --> 00:04:58,830 Hawkeye. 65 00:04:58,832 --> 00:05:00,732 Kami tak dengar ceritamu. 66 00:05:00,734 --> 00:05:02,067 Tapi aku yakin Falcon yang perkasa 67 00:05:02,069 --> 00:05:03,435 telah membawamu, 68 00:05:03,437 --> 00:05:05,804 kau akan menjadi seorang pejuang hebat. 69 00:05:05,806 --> 00:05:08,507 Yah, aku mulai menyukai oran ini. 70 00:05:08,509 --> 00:05:11,443 Koloni saya, New Korbin, sedang dikepung. 71 00:05:11,445 --> 00:05:13,779 Raiders yang belum pernah kami lihat sebelumnya merampas tanah kita. 72 00:05:13,781 --> 00:05:15,714 Kalian satu-satunya harapan kami. 73 00:05:15,716 --> 00:05:17,482 Pertahanan terdepan baru, Cap. 74 00:05:17,484 --> 00:05:18,885 Kita harus bertindak, Tony, tapi... 75 00:05:18,909 --> 00:05:20,486 ...kita tak bisa meninggalkan bumi tanpa penjagaan. 76 00:05:20,487 --> 00:05:23,689 Jangan khawatir Cap. Semuanya terkendali disini. 77 00:05:23,691 --> 00:05:26,091 Kita sudah menjadi pahlawan terkuat di dunia. 78 00:05:26,093 --> 00:05:29,428 Kalian siap jadi pahlawan terkuat alam semesta? 79 00:05:29,430 --> 00:05:30,996 Kita bisa bernafas di Atmosfir korbin, 80 00:05:30,998 --> 00:05:33,465 Tapi itu mengandung unsur yang belum pernah kudengar. 81 00:05:33,467 --> 00:05:35,067 Hal ini berpotensi berbahaya. 82 00:05:35,069 --> 00:05:36,935 Dan pasti seru. 83 00:05:36,937 --> 00:05:38,937 Lihatlah lonjakan energi di khatulistiwa itu. 84 00:05:38,939 --> 00:05:41,673 Alatku bahkan tak bisa membaca apa yang dipancarkannya. 85 00:05:41,675 --> 00:05:43,775 Itulah persis seperti yang ku khwatarikan. 86 00:05:43,777 --> 00:05:47,510 Tergesa-gesa saat kita belum siap untuk bertempur adalah strategi berbahaya. 87 00:05:47,581 --> 00:05:50,649 Bucky dan aku belum siap saat menghadapi Red Skull, 88 00:05:50,651 --> 00:05:52,584 Dan itu terus menghantuiku. 89 00:05:52,586 --> 00:05:55,754 Hantam sini, hantam sana, hantam sesuatu. 90 00:05:57,356 --> 00:05:59,422 Aku tak peduli dengan permainan ini. 91 00:06:00,493 --> 00:06:03,028 Jika kita buat diri kita mendorong batas, Cap. 92 00:06:03,030 --> 00:06:04,463 Kita akan melakukan apa yang selalu kita lakukan... 93 00:06:06,432 --> 00:06:08,133 Dorong diri kita lebih jauh. 94 00:06:24,385 --> 00:06:27,853 Jangan tersinggung, Nak, tapi hewan peliharaanmu itu jelek. 95 00:06:28,788 --> 00:06:31,990 Captain america! 96 00:06:31,992 --> 00:06:34,626 Yang benar saja? Tak ada yang mengenalku disini? 97 00:06:34,628 --> 00:06:36,728 Bersihkan makhluk-makhluk ini dari alun-alun kota. 98 00:06:38,464 --> 00:06:39,664 Kuantar kau pulang. 99 00:06:44,470 --> 00:06:46,538 Dar! Kau dimana nak? 100 00:06:48,641 --> 00:06:50,041 Kau cari seseorang? 101 00:06:52,478 --> 00:06:55,113 Kupikir Avengers hanyalah dongen belaka. 102 00:06:55,115 --> 00:06:56,815 kau nyata? 103 00:06:56,817 --> 00:06:57,949 Sepertinya begitu. 104 00:07:07,427 --> 00:07:08,760 Hore. 105 00:07:11,497 --> 00:07:15,033 Apa-apan itu? Aku tak pernah meleset. 106 00:07:15,035 --> 00:07:17,002 Grafitasi dinisini lebih kuat dari pada di bumi. 107 00:07:17,004 --> 00:07:18,537 Kau harus mengimbanginya. 108 00:07:20,139 --> 00:07:21,506 Sudah kuimbangi. 109 00:07:25,611 --> 00:07:27,012 Aneh. 110 00:07:33,453 --> 00:07:37,556 Siapa yang berani mengganggu misi tuanku? 111 00:07:37,558 --> 00:07:40,192 Tuan? Jadi dia bukan bosnya? 112 00:07:41,928 --> 00:07:44,496 Avengers hebat dari bumi. Kau mungkin pernah mendengarnya. 113 00:07:44,498 --> 00:07:46,965 Tampaknya kami melegenda di luar angkasa. 114 00:07:46,967 --> 00:07:48,800 Aku pernah dengar bumi, 115 00:07:48,802 --> 00:07:51,803 Dan aku tak terkesan. 116 00:07:51,805 --> 00:07:52,871 Serang! 117 00:07:55,808 --> 00:07:58,009 Mjolnir akan membuatmu terkesan. 118 00:07:59,479 --> 00:08:00,779 Kuharap kau bukan... 119 00:08:00,781 --> 00:08:03,114 ...orang terkuat bumi untuk ditawarkan. 120 00:08:06,586 --> 00:08:09,120 Falcon, pembacaan energi yang kudapat tadi? 121 00:08:09,122 --> 00:08:11,523 Berasal dari piramida itu. 122 00:08:11,525 --> 00:08:13,258 Sesuatu mengatakan bahwa wantia menawan ini 123 00:08:13,260 --> 00:08:14,726 dan teman-temanya kemari untuk itu. 124 00:08:14,728 --> 00:08:15,927 Akan kuatasi. 125 00:08:17,597 --> 00:08:19,865 Masih menyenangkan Tony? 126 00:08:19,867 --> 00:08:22,100 Keluar dari zona nyamanmu adalah hal yang baik. 127 00:08:22,102 --> 00:08:23,635 Itu membuat kita jadi Avengers yang lebih baik. 128 00:08:23,637 --> 00:08:25,103 Kalau begitu pasti aku hebat, 129 00:08:25,105 --> 00:08:27,038 karena aku keluar dari zona nyamanku. 130 00:08:27,040 --> 00:08:29,774 Pembacaan energi ini berasal dari inti planet. 131 00:08:29,776 --> 00:08:32,611 Siapapun yang melakukan ini membuat galaktus terlihat seperti amatir. 132 00:08:39,018 --> 00:08:40,519 Thanos. 133 00:08:48,629 --> 00:08:49,594 Apa? 134 00:08:52,598 --> 00:08:55,267 Makhluk ini membuat frost giants terlihat tampan. 135 00:08:56,570 --> 00:08:58,069 Falcon! 136 00:08:58,071 --> 00:08:59,938 Enyahlah monster! 137 00:09:05,811 --> 00:09:08,213 Atmosfer alien ini pasti mempermainkan pendengaranku. 138 00:09:10,850 --> 00:09:14,019 Kedengarannya Falcon mengatakan "thanos." / Memang. 139 00:09:15,054 --> 00:09:16,922 Dia menyedot partikel terpolarisasi itu... 140 00:09:16,924 --> 00:09:18,323 ...ke dalam dirinya sendiri. 141 00:09:23,930 --> 00:09:25,797 Inilah yang kutakutkan, Tony. 142 00:09:25,799 --> 00:09:28,233 Kita berada tepat di pertempuran Thanos. 143 00:09:28,235 --> 00:09:30,769 Baiklah, ku akui ini lebih menantang 144 00:09:30,771 --> 00:09:32,170 dari yang kuharapkan. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,076 Takutlah manusia. 146 00:09:38,078 --> 00:09:41,846 Alam semesta akan segera tunduk di hadapan tuanku. 147 00:09:41,848 --> 00:09:43,914 Blah, blah, blah. 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,252 Yah! 149 00:09:53,059 --> 00:09:54,759 Bertarung di negeri alien. 150 00:09:54,761 --> 00:09:56,361 Terlalu banyak variabel yang tidak diketahui. 151 00:09:57,763 --> 00:10:01,130 Kita harus sampai di piramida itu sebelum thanos selesai. 152 00:10:01,934 --> 00:10:03,168 Kalau begitu ayo. 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,771 Jangan pernah menghancurkan piramida sebelum... 154 00:10:21,621 --> 00:10:24,689 Bagus, proxima membawa pertunjukan aneh ke kota. 155 00:10:24,691 --> 00:10:28,827 Ebony maw, apa yang manusia itu bicarakan? 156 00:10:28,829 --> 00:10:33,665 Itu adalah referensi bumi, Supergiant. Dia bercanda. 157 00:10:33,667 --> 00:10:34,933 Seperti biasa. 158 00:10:34,935 --> 00:10:38,269 Spesies yang berpikiran lemah selalu menggunakan humor 159 00:10:38,271 --> 00:10:42,107 sebagai pertahanan mental dari bahaya yang sebenarnya. 160 00:10:42,109 --> 00:10:44,309 Mari kita jelaskan padanya. 161 00:10:44,311 --> 00:10:45,710 Corvus glaive... 162 00:10:45,712 --> 00:10:46,645 Serang! 163 00:10:51,917 --> 00:10:54,786 Kami adalah Cull Obsidian, The Black Order, 164 00:10:54,788 --> 00:10:58,923 Jenderal dari thanos, dan kami adalah kehancuranmu. 165 00:10:58,925 --> 00:11:01,926 Ingin menjadi seorang diktator dengan ego yang berlebihan. 166 00:11:04,764 --> 00:11:06,998 Kurasa ini bukan frontier baru. 167 00:11:20,813 --> 00:11:22,781 Apa? / Thanos yang perkasa! 168 00:11:24,050 --> 00:11:26,284 Frontier baru, kata Tony. 169 00:11:26,286 --> 00:11:28,053 Dorong batas-batasnya. 170 00:11:28,055 --> 00:11:29,754 Terima kasih banyak. 171 00:11:29,756 --> 00:11:33,158 Di duniaku, kami melahap kecerdasan. 172 00:11:33,160 --> 00:11:35,260 Aku berharap untuk makanan, 173 00:11:35,262 --> 00:11:39,264 Tapi jelas kau hanyalah cemilan. 174 00:11:39,266 --> 00:11:43,000 Hei, kau bukan orang pertama di planet ini yang mencoba... 175 00:11:49,475 --> 00:11:50,742 Hawkeye? 176 00:11:53,913 --> 00:11:55,214 Mereka punya seorang telepati. 177 00:11:55,238 --> 00:11:58,015 Kita tidak tahu kekuatan lain yang kita hadapi di sini. 178 00:11:58,085 --> 00:12:01,853 Ini adalah satu-satunya kekuatan yang harus kau khawatirkan. 179 00:12:09,361 --> 00:12:11,229 Avengers, bersatu? 180 00:12:13,899 --> 00:12:15,967 Avengers, bersatu! 181 00:12:15,969 --> 00:12:17,802 Terlepas dari usahamu, 182 00:12:17,804 --> 00:12:19,904 The Black Order tak pernah gagal. 183 00:12:24,210 --> 00:12:27,178 The Black Order tak pernah melawan para Avenger. 184 00:12:34,820 --> 00:12:37,756 Falcon, kamu bilang gravitasi di New Korbin ini lebih kuat ? 185 00:12:37,758 --> 00:12:40,425 Ya sekitar 2 gravitasi bumi. 186 00:12:40,427 --> 00:12:42,026 Kita lihat apakah itu membantu. 187 00:12:47,533 --> 00:12:49,067 Tony, kau benar. 188 00:12:49,069 --> 00:12:50,935 Kita memang perlu keluar dari zona nyaman kita. 189 00:12:52,471 --> 00:12:53,972 Planet ini berbeda dari bumi. 190 00:12:53,974 --> 00:12:55,473 Ayo kita gunakan sebagai keuntungan kita. 191 00:12:55,475 --> 00:12:57,542 Bukan hanya gravitasi yang berbeda. 192 00:12:57,544 --> 00:13:00,178 Udara memiliki semacam partikel kristal di dalamnya. 193 00:13:00,180 --> 00:13:01,780 Kristal? Kirimkan aku spesifikasinya. 194 00:13:01,782 --> 00:13:02,847 Aku punya ide. 195 00:13:04,216 --> 00:13:05,850 Dengan penyesuaian armor cepat, 196 00:13:05,852 --> 00:13:08,286 Udara kristal ini seharusnya memberi dorongan besar pada repulsor-ku. 197 00:13:14,260 --> 00:13:15,794 Aku mencintaimu ilmu pengetahuan. 198 00:13:23,869 --> 00:13:26,838 Satu-satunya orang yang kuinginkan di kepalaku adalah aku, Nyonya. 199 00:13:30,209 --> 00:13:32,911 Panah es-ku itu bagus, tapi tak sebagus itu. 200 00:13:32,913 --> 00:13:35,979 Elemen asing di atmosfer terikat dengan perantara pembekuan di anak panahmu. 201 00:13:45,091 --> 00:13:47,959 Hawkeye benar-benar perkasa! 202 00:13:47,961 --> 00:13:50,094 Benarkan? Hanya masalah waktu seseorang tahu. 203 00:13:55,935 --> 00:13:57,969 Makin besar gravitasi, makani besar hantaman. 204 00:14:04,911 --> 00:14:08,479 Hore avengers! Kalian menyelamatkan kami avengers! 205 00:14:08,481 --> 00:14:11,916 Fokus ke yang lain, saatnya Thanos tahu kita datang berkunjung. 206 00:14:15,988 --> 00:14:18,022 Kurasa dia sudah tahu. 207 00:14:21,994 --> 00:14:24,996 Tuan memanggil. Thanos bangkit, 208 00:14:24,998 --> 00:14:27,932 Dan kami dari Cull Obsidian, The Black Order, 209 00:14:27,934 --> 00:14:29,901 Bersiap menyambutnya. 210 00:14:33,005 --> 00:14:35,006 Avengers... 211 00:14:35,008 --> 00:14:37,141 Cie tampang baru. 212 00:14:37,143 --> 00:14:40,278 Thanos hanya menghargai satu hal... 213 00:14:40,280 --> 00:14:41,546 Kekuatan. 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,514 Kalian mengalahkanku dulu. 215 00:14:43,516 --> 00:14:47,352 Untuk alasan ini, akan kuampuni planet kalian. 216 00:14:47,354 --> 00:14:50,989 Tapi yang lainnya di alam semesta adalah milikku. 217 00:14:50,991 --> 00:14:54,292 Menghiantaku lagi, maka aku tak akan segan-segan... 218 00:14:54,294 --> 00:14:57,896 ...untuk menghancurkan planet berhargamu. 219 00:15:11,210 --> 00:15:12,410 Jeter! 220 00:15:21,954 --> 00:15:23,922 Iron Man, Aku menerima koordinatmu. 221 00:15:24,356 --> 00:15:26,024 Thanos 2.0? 222 00:15:26,026 --> 00:15:29,093 Astaga, apa yang dulu kurang jelek? 223 00:15:29,095 --> 00:15:30,528 Dia telah mencuri tenaga kuantum 224 00:15:30,530 --> 00:15:32,196 dari inti planet kami. 225 00:15:32,198 --> 00:15:34,699 Tapi kalian tak perlu mengkhawatirkan lagi New Korbin. 226 00:15:34,701 --> 00:15:37,101 Kami semua mendengar deklarasi thanos. 227 00:15:37,103 --> 00:15:40,271 Kami tak mengharapkan kalian mengorbankan planet kalian demi kami. 228 00:15:40,273 --> 00:15:43,274 Cap, aku yakin tahu apa yang kau pikirkan. 229 00:15:44,109 --> 00:15:45,443 Apa kita semua setuju? 230 00:15:46,946 --> 00:15:48,980 Arahkan kembali pesawat ini ke New Korbin. 231 00:15:48,982 --> 00:15:51,082 Kami orang asing bagi kalian. 232 00:15:51,084 --> 00:15:53,284 Kalian akan mempertaruhkan segalanya untuk menyelamatkan kami? 233 00:15:53,286 --> 00:15:56,120 Jika Thanos dibiarkan berkeliaran di alam semesta, 234 00:15:56,122 --> 00:15:58,222 Setiap planet dalam bahaya, Jeter. 235 00:15:58,224 --> 00:16:00,858 Mari kita mulai dengan menyelamatkan planetmu. 236 00:16:04,330 --> 00:16:05,964 Bilamana kami gagal, 237 00:16:05,966 --> 00:16:08,299 kalian berdua adalah pertahanan terakhir bumi. 238 00:16:08,301 --> 00:16:09,667 Kami mengerti. 239 00:16:09,669 --> 00:16:11,369 Kami akan terus berusaha menjaganya. 240 00:16:11,371 --> 00:16:13,071 Kau benar. 241 00:16:13,073 --> 00:16:15,039 Kita semua belum siap untuk ini. 242 00:16:15,041 --> 00:16:16,507 Pertempuran ini jauh dari usai Tony. 243 00:16:18,610 --> 00:16:21,512 Thanos telah berangkat untuk persiapan dunia berikutnya. 244 00:16:21,514 --> 00:16:24,716 Dia memerintahkan kita untuk mengambil sesuatu yang berharga dari planet ini 245 00:16:24,718 --> 00:16:26,250 dan membakar apa yang tersisa. 246 00:16:27,019 --> 00:16:28,386 Abu. 247 00:16:28,388 --> 00:16:31,322 Itulah yang baginda Thano tinggalkan. 248 00:16:33,659 --> 00:16:39,460 Apa yang kau senyumi ketika duniamu hancur, anak muda? 249 00:16:47,639 --> 00:16:50,508 Di bumi, itu disebut "tos." 250 00:16:58,150 --> 00:17:01,152 Para Avenger? Tuanku memberi kalian tawaran. 251 00:17:01,154 --> 00:17:02,720 Ini penolakan tawaran kami. 252 00:17:08,160 --> 00:17:09,293 Cobalah. 253 00:17:10,662 --> 00:17:13,531 Pikiran primitif sepertimu, 254 00:17:13,533 --> 00:17:16,300 akan kulahap setiap pikiranmu. 255 00:17:19,071 --> 00:17:20,271 Bagaimana rasanya? 256 00:17:22,608 --> 00:17:26,110 Amarah itu! Otak-ku terbakar! 257 00:17:34,420 --> 00:17:37,388 Akan kutawarkan kalian pada tuanku sebagi piala. 258 00:17:37,390 --> 00:17:41,192 Dia akan menghormati Proxima Midnight sebagai pelayan setia! 259 00:17:41,194 --> 00:17:42,493 Proxima Midnight? 260 00:17:42,495 --> 00:17:44,228 Itu nama band punk saat aku kecil. 261 00:17:55,074 --> 00:17:56,574 Apa "tenang" juga... 262 00:17:56,576 --> 00:17:57,775 Itu terlalu buruk kan? 263 00:18:02,448 --> 00:18:03,514 Jeter? 264 00:18:05,184 --> 00:18:06,451 Menyingkir. 265 00:18:11,223 --> 00:18:13,458 Kalian lihat apa yang dilakukan alien ini? 266 00:18:13,460 --> 00:18:15,626 Mereka tak mengenal kita, tapi mereka berjuang untuk kita. 267 00:18:16,595 --> 00:18:18,296 Kita tak boleh membiarkan mereka berjuang sendirian. 268 00:18:20,233 --> 00:18:22,133 Enyahlah dari planet kami! 269 00:18:32,511 --> 00:18:33,711 Hei! 270 00:18:34,881 --> 00:18:37,148 Tinggalkan... Kami!! 271 00:18:37,749 --> 00:18:39,183 Apa? 272 00:18:44,289 --> 00:18:46,190 Kembali ke kapal. 273 00:18:49,228 --> 00:18:50,561 Dan jangan kembali! 274 00:18:54,800 --> 00:18:57,668 Kalian lihat itu? Kerja bagus kawan-kawan. 275 00:18:57,670 --> 00:18:59,837 Ayo kita bantu mereka... 276 00:18:59,839 --> 00:19:01,105 Apa? 277 00:19:01,807 --> 00:19:03,574 Avengers! 278 00:19:03,576 --> 00:19:06,511 Aku memberi kalian satu kesempatan. 279 00:19:06,513 --> 00:19:08,279 Kalian tak akan mendapatkan kesempatan lain. 280 00:19:08,281 --> 00:19:10,248 Kami tak butuh kesempatan lain. 281 00:19:14,286 --> 00:19:18,823 Black Orderku tadinya akan menghancurkan dunia ini untuk-ku. 282 00:19:18,825 --> 00:19:21,392 Sekrang kedua ini akan menghancurkannya. 283 00:19:25,330 --> 00:19:27,565 Dunia ini akan hancur. 284 00:19:28,667 --> 00:19:30,735 Selanjutnya... Bumi!! 285 00:19:32,337 --> 00:19:34,172 Inti planet didorong terlalu jauh. 286 00:19:34,174 --> 00:19:35,806 Kita tidak bisa menghentikan kehancuran. 287 00:19:35,808 --> 00:19:37,408 Kita harus mengejar Thanos. 288 00:19:37,410 --> 00:19:39,610 Tidak sebelum kita menyelamatkan mereka. 289 00:19:39,612 --> 00:19:41,579 Ayo, jangan ada yang tertinggal. 290 00:19:43,248 --> 00:19:44,715 Ayo semuanya. 291 00:19:47,519 --> 00:19:49,554 Apa sudah semuanya? 292 00:19:49,556 --> 00:19:52,055 Semuanya sudah kecuali THor dan Hulk. 293 00:20:19,651 --> 00:20:22,453 SUdah semuanya, jeter. Planet dievakuasi. 294 00:20:22,455 --> 00:20:23,888 Kita mungkin telah kehilangan masyarakat kita, 295 00:20:23,890 --> 00:20:26,324 Terima kasih karenamu kami selamat. 296 00:20:26,326 --> 00:20:27,658 Avengers bahkan lebih hebat 297 00:20:27,660 --> 00:20:29,460 dari yang di katakan legenda. 298 00:20:29,462 --> 00:20:32,296 Bagus, seperti Tony butuh ego yang lebih besar. 299 00:20:32,298 --> 00:20:35,366 Jika kita mendorong avenjet, kita mungkin bisa lebih dulu sampai. 300 00:20:35,368 --> 00:20:36,667 Kami tidak punya waktu luang. 301 00:20:36,669 --> 00:20:38,369 Jeter, terima kasih atas bantuanmu. 302 00:20:38,371 --> 00:20:40,004 Kami harap bisa berbuat lebih. 303 00:20:40,006 --> 00:20:41,606 Berkat kalian, aku yakin hari-hari hebat 304 00:20:41,608 --> 00:20:44,242 dari orang-orang korbonite masih bisa di capai. 305 00:20:46,445 --> 00:20:47,511 Hawkeye. 306 00:20:47,513 --> 00:20:49,247 Aku harap suatu hari bisa menjadi 307 00:20:49,249 --> 00:20:51,315 pejuang hebat sepertimu. 308 00:20:51,317 --> 00:20:52,883 Aw... 309 00:20:54,419 --> 00:20:55,486 Oh yang benar saja. 310 00:20:55,488 --> 00:20:57,355 Kenapa tak ada yang dengar itu. 311 00:21:06,331 --> 00:21:09,700 Gedung Avengers, bisa kalian dengar? Widow? Ant-man? 312 00:21:09,702 --> 00:21:12,336 Belum ada apapun? Mungkin gangguan kosmik. 313 00:21:12,338 --> 00:21:15,773 Memasuki ruang bumi, dan pemindaian tak menunjukan tanda-tanda Thanos. 314 00:21:15,775 --> 00:21:17,275 Kita lebih dulu sampai. 315 00:21:17,277 --> 00:21:18,576 Bukan hanya Thanos 316 00:21:18,578 --> 00:21:20,278 yang tak ada tanda-tandanya. 317 00:21:20,280 --> 00:21:21,579 Bicara apa kau? 318 00:21:23,482 --> 00:21:24,982 Bumi... 319 00:21:24,984 --> 00:21:26,751 Lenyap. 320 00:21:26,753 --> 00:21:28,352 Kita terlambat. 321 00:21:28,354 --> 00:21:29,987 Aku memaksa kita terlalu jauh, 322 00:21:29,989 --> 00:21:31,656 Dan bumi menanggung akibatnya. 323 00:21:31,680 --> 00:21:36,680 KagedoR 23898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.