All language subtitles for And-God-Created-Woman-Et-Dieu-cra-la-femme-1956-Brigitte-Bardot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:47,800 --> 00:00:54,237 AND GOD CREATED WOMAN 3 00:03:13,139 --> 00:03:14,575 You have the feet of a queen. 4 00:03:15,531 --> 00:03:17,621 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 5 00:03:18,664 --> 00:03:19,926 I brought the apple. 6 00:03:20,619 --> 00:03:21,621 Which apple? 7 00:03:22,578 --> 00:03:23,621 The forbidden fruit. 8 00:03:24,750 --> 00:03:26,883 I said I might give you a car. 9 00:03:27,230 --> 00:03:28,623 You have a car for me? 10 00:03:30,057 --> 00:03:30,972 Is it here? 11 00:03:32,016 --> 00:03:33,014 I came with it. 12 00:03:33,624 --> 00:03:34,626 What is it? 13 00:03:35,712 --> 00:03:37,626 A red Simca convertible. 14 00:03:37,931 --> 00:03:38,974 Where is it? 15 00:03:43,931 --> 00:03:45,062 You got me. 16 00:03:47,887 --> 00:03:48,888 Not yet. 17 00:03:53,239 --> 00:03:54,283 It's pretty. 18 00:03:54,804 --> 00:03:56,023 You'll have the same one. 19 00:04:01,021 --> 00:04:03,414 With that mouth you can have anything you want. 20 00:04:04,631 --> 00:04:08,676 I'm a gold-digger. 21 00:04:08,979 --> 00:04:10,111 I don't think so. 22 00:04:15,156 --> 00:04:16,286 I'm in for it now. 23 00:04:18,460 --> 00:04:19,070 Hello, Mr. Carradine. 24 00:04:19,288 --> 00:04:20,069 Good afternoon. 25 00:04:20,243 --> 00:04:22,766 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 26 00:04:22,984 --> 00:04:25,638 show yourself off naked in front of men. Little slut! 27 00:04:26,637 --> 00:04:29,158 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 28 00:04:29,464 --> 00:04:30,204 But I work. 29 00:04:30,378 --> 00:04:31,596 Fine way to work. 30 00:04:33,377 --> 00:04:34,856 It's all my fault. 31 00:04:35,335 --> 00:04:36,771 Don't believe that, Mr. Carradine. 32 00:04:37,337 --> 00:04:39,294 I am the one responsible for making her late. 33 00:04:39,772 --> 00:04:41,554 I'd like to make it up to you. 34 00:04:41,728 --> 00:04:44,816 Please don't. The honor of this house is not for sale. 35 00:04:45,380 --> 00:04:47,861 Honor is a delicate word... 36 00:04:48,556 --> 00:04:50,162 It demands a lot of heart. 37 00:04:50,380 --> 00:04:51,293 Goodbye, Mr. Carradine. 38 00:05:14,518 --> 00:05:16,736 You were watching too, you dirty old man. 39 00:05:16,954 --> 00:05:18,215 Well, I heard your voice. 40 00:05:21,216 --> 00:05:24,044 You won't laugh long! I have a surprise for you. 41 00:05:25,045 --> 00:05:27,957 You know what people say about you in town? You don't care. 42 00:05:28,261 --> 00:05:30,218 Well, I do. You little slut! 43 00:05:30,958 --> 00:05:32,264 Well, will you answer me? 44 00:05:33,957 --> 00:05:35,350 If at least you were a hard worker. 45 00:05:35,654 --> 00:05:37,873 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 46 00:05:38,091 --> 00:05:39,220 Is that good salesmanship? 47 00:05:39,526 --> 00:05:40,700 Are you going to say something? 48 00:05:40,874 --> 00:05:42,484 - Will it make a difference? - Definitely not. 49 00:05:42,658 --> 00:05:44,394 Then why should I? 50 00:05:46,265 --> 00:05:47,264 Oh! You! 51 00:05:50,614 --> 00:05:53,223 I've got a nice surprise for you. 52 00:06:21,927 --> 00:06:23,753 The architect and Mr. Roger are in the office. 53 00:06:25,058 --> 00:06:26,928 I'm not sure if Jerome mentioned it, 54 00:06:27,058 --> 00:06:29,669 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 55 00:06:30,364 --> 00:06:31,453 I trust you. 56 00:06:40,669 --> 00:06:41,755 I'm afraid I'm late. 57 00:06:41,929 --> 00:06:43,668 No problem. Working on a new deal? 58 00:06:44,148 --> 00:06:46,976 Yes, and it's going well. What about our project? 59 00:06:47,325 --> 00:06:48,367 Any problems? 60 00:06:48,541 --> 00:06:50,282 The site looks ideal. 61 00:06:50,672 --> 00:06:53,978 We'll build the casino left of the road right here... 62 00:06:54,326 --> 00:06:56,675 and save the pinewoods for the hotel. 63 00:06:57,110 --> 00:07:00,240 But you'll need to own all the land up to the cape. 64 00:07:00,589 --> 00:07:04,459 No problem there except for the Tardieu shipyard. 65 00:07:04,676 --> 00:07:06,069 Leave that glass alone. 66 00:07:07,155 --> 00:07:10,026 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 67 00:07:10,764 --> 00:07:12,940 How are the talks going with the Tardieus? 68 00:07:13,245 --> 00:07:15,548 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 69 00:07:15,853 --> 00:07:16,593 Which one? 70 00:07:16,811 --> 00:07:18,203 The eldest, the one who lives in Toulon. 71 00:07:18,377 --> 00:07:19,771 He's coming in for the weekend. 72 00:07:20,161 --> 00:07:22,029 You'd best talk to him yourself. 73 00:07:26,552 --> 00:07:30,118 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 74 00:07:42,249 --> 00:07:43,293 What's up? 75 00:07:43,424 --> 00:07:44,511 I have a flat. 76 00:07:46,077 --> 00:07:47,121 I couldn't tell. 77 00:07:52,819 --> 00:07:55,297 Oh, you're so cute. He's adorable. 78 00:07:57,385 --> 00:07:58,429 Antoine! 79 00:08:03,301 --> 00:08:04,300 You take the bus? 80 00:08:04,953 --> 00:08:06,213 I got a flat. 81 00:08:09,605 --> 00:08:11,171 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 82 00:08:11,780 --> 00:08:13,085 You should really stop. 83 00:08:16,129 --> 00:08:17,347 Are you having fun in Toulon? 84 00:08:17,868 --> 00:08:19,046 I'm working. 85 00:08:19,567 --> 00:08:20,915 You should come back. 86 00:08:21,220 --> 00:08:22,523 I have a better future there. 87 00:08:22,742 --> 00:08:25,825 All the future does is spoil the present. 88 00:08:31,044 --> 00:08:33,219 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 89 00:08:36,697 --> 00:08:37,873 Are you going to the dance tonight? 90 00:08:38,307 --> 00:08:39,438 I always do. 91 00:08:40,265 --> 00:08:41,005 Good. 92 00:09:01,226 --> 00:09:02,444 What's for lunch? 93 00:09:03,531 --> 00:09:04,837 Goddamnit! Lentils again! 94 00:09:05,010 --> 00:09:06,578 It's good for your health. 95 00:09:06,751 --> 00:09:08,622 Did you have a good trip? 96 00:09:08,883 --> 00:09:10,144 When I get a car, it'll be better. 97 00:09:10,317 --> 00:09:12,056 - How's my son? - Hi Mom. 98 00:09:15,189 --> 00:09:16,536 I can finally breathe here. 99 00:09:17,188 --> 00:09:20,666 What's up with you? You guys seem busy. 100 00:09:21,273 --> 00:09:23,145 Same old story, not enough depth here. 101 00:09:23,319 --> 00:09:25,188 All the good jobs go to the port's shipyard. 102 00:09:25,363 --> 00:09:27,929 - As long as you guys can eat. - You're right, son. 103 00:09:28,320 --> 00:09:30,103 This one seems in pretty poor shape. 104 00:09:30,408 --> 00:09:32,278 Carradine wants to buy our land. 105 00:09:32,540 --> 00:09:33,800 Let him try. 106 00:09:34,105 --> 00:09:35,540 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 107 00:09:35,714 --> 00:09:36,844 Never. 108 00:09:38,931 --> 00:09:42,064 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 109 00:09:42,976 --> 00:09:45,977 I know, because the bus was crowded. 110 00:09:46,151 --> 00:09:48,630 - She's got no shame, that girl. - She's got something else. 111 00:09:48,936 --> 00:09:50,240 I hope you're not falling. 112 00:09:50,413 --> 00:09:51,240 Why not? 113 00:09:52,065 --> 00:09:53,285 She hasn't waited for you. 114 00:09:53,458 --> 00:09:54,764 I never said I wanted to be the first. 115 00:09:56,241 --> 00:09:58,416 Nobody even knows where that tart is from. 116 00:09:58,590 --> 00:10:00,633 Her father was a captain in the merchant marines. 117 00:10:00,808 --> 00:10:02,373 It's no excuse for her faults. 118 00:10:03,111 --> 00:10:04,896 Her biggest fault is that her parents are dead. 119 00:10:05,287 --> 00:10:06,724 You seem well-informed. 120 00:10:08,855 --> 00:10:11,638 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 121 00:10:12,377 --> 00:10:13,852 I can't wait for tonight. 122 00:10:14,026 --> 00:10:15,245 You're such a romantic. 123 00:10:15,549 --> 00:10:16,592 He's so handsome. 124 00:10:16,984 --> 00:10:18,159 Not enough to afford to be broke. 125 00:10:18,333 --> 00:10:19,681 Better than your Rene. 126 00:10:19,855 --> 00:10:22,595 Rene gives me presents. One, two... 127 00:10:24,159 --> 00:10:26,770 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 128 00:10:35,424 --> 00:10:36,684 See, like this. 129 00:10:43,600 --> 00:10:45,123 Eric Carradine came to see me. 130 00:10:46,645 --> 00:10:50,036 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 131 00:10:50,602 --> 00:10:51,908 Yours isn't enough? 132 00:10:52,386 --> 00:10:56,256 I want to build a hotel. All I need is your land. 133 00:10:56,732 --> 00:10:59,561 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 134 00:11:00,345 --> 00:11:03,130 Who's talking about taking? I want to buy it. 135 00:11:03,433 --> 00:11:04,651 I can give you 4 million. 136 00:11:04,911 --> 00:11:05,738 4 million... 137 00:11:05,913 --> 00:11:07,691 We wouldn't get very far. 138 00:11:08,214 --> 00:11:09,649 You could have a little shop... 139 00:11:10,386 --> 00:11:11,692 We're not grocers. 140 00:11:12,084 --> 00:11:14,652 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 141 00:11:15,261 --> 00:11:16,218 What do you know? 142 00:11:16,567 --> 00:11:18,347 You had to take another job. 143 00:11:18,782 --> 00:11:19,826 That's my business. 144 00:11:21,915 --> 00:11:22,741 Of course. 145 00:11:23,089 --> 00:11:26,177 I need an answer within two months. Think it over. 146 00:11:26,959 --> 00:11:27,872 I have. 147 00:11:28,176 --> 00:11:29,351 As you wish. 148 00:11:29,917 --> 00:11:32,525 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 149 00:11:34,569 --> 00:11:35,613 You coming, Christian? 150 00:11:36,528 --> 00:11:41,180 Here kid. You can listen to it at home. 151 00:11:42,225 --> 00:11:43,398 Thanks, Mr. Carradine. 152 00:11:46,877 --> 00:11:48,269 People like him don't scare me. 153 00:11:48,575 --> 00:11:49,922 Maybe we shouldn't have come. 154 00:11:50,400 --> 00:11:54,053 Hey, I scored a record. 155 00:11:54,488 --> 00:11:55,576 So what? 156 00:11:57,532 --> 00:11:59,054 Raise your offer. They'll end up giving in. 157 00:11:59,272 --> 00:12:00,793 What are you saying? 158 00:12:01,357 --> 00:12:03,794 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 159 00:12:04,053 --> 00:12:05,403 they'll smell a rat. 160 00:12:05,664 --> 00:12:07,535 If certain people hear that we're building a casino 161 00:12:07,709 --> 00:12:10,580 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 162 00:12:11,013 --> 00:12:12,447 I didn't ask for your opinion. 163 00:12:19,275 --> 00:12:20,493 You idiot! It's cold! 164 00:12:20,929 --> 00:12:22,102 Come on, I'll warm you up. 165 00:12:24,146 --> 00:12:25,104 Hold this for me. 166 00:12:33,454 --> 00:12:34,889 Look at how handsome Antoine is. 167 00:12:35,454 --> 00:12:36,454 I think he's ugly. 168 00:12:36,628 --> 00:12:37,802 But Denise told me... 169 00:12:40,542 --> 00:12:42,021 Hey, I'm taking root. 170 00:12:42,195 --> 00:12:43,761 I'll come back and water you. 171 00:12:52,590 --> 00:12:54,588 Denise, be a lamb and hold this for me. 172 00:13:01,764 --> 00:13:02,852 Watch and learn. 173 00:13:03,460 --> 00:13:04,940 I need a new face first. 174 00:13:05,504 --> 00:13:06,331 Why? 175 00:13:07,635 --> 00:13:09,898 Do you know the story about the worm who loved a star? 176 00:13:10,463 --> 00:13:11,943 No. How does it end? 177 00:13:13,682 --> 00:13:14,463 Badly. 178 00:13:15,682 --> 00:13:17,116 I know the song about the caterpillar 179 00:13:17,291 --> 00:13:18,420 who loves a butterfly. 180 00:13:18,985 --> 00:13:20,074 How does it end? 181 00:13:20,379 --> 00:13:21,161 Well. 182 00:13:31,424 --> 00:13:32,381 I don't feel like talking. 183 00:13:33,817 --> 00:13:36,863 But if I don't talk... I want to kiss you. 184 00:13:42,820 --> 00:13:43,950 I am a fool. 185 00:13:44,734 --> 00:13:47,170 I waited a year before I realized you were made for me. 186 00:13:48,557 --> 00:13:50,384 I've waited a year for you to say that. 187 00:13:50,688 --> 00:13:51,689 Yes, but I have an excuse. 188 00:13:51,863 --> 00:13:52,864 What? 189 00:13:54,298 --> 00:13:55,344 You were a kid. 190 00:14:00,563 --> 00:14:01,694 I'm taking you to Toulon. 191 00:14:02,475 --> 00:14:04,389 Monday, you'll take the bus with me. 192 00:14:09,043 --> 00:14:09,999 You don't believe me? 193 00:14:10,869 --> 00:14:11,825 We'll see. 194 00:14:12,652 --> 00:14:13,608 Can you come? 195 00:14:14,522 --> 00:14:16,045 I'll do whatever you want. 196 00:14:18,914 --> 00:14:20,220 Would you kiss me? 197 00:14:24,657 --> 00:14:25,569 Kiss me. 198 00:14:51,618 --> 00:14:54,401 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 199 00:14:55,706 --> 00:14:56,707 Come and dance. 200 00:14:56,882 --> 00:14:58,621 Go ahead. I always get turned down. 201 00:14:59,273 --> 00:15:00,402 Your technique is all wrong. 202 00:15:00,620 --> 00:15:03,751 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 203 00:15:10,102 --> 00:15:11,582 You're lucky. I'm free for this dance. 204 00:15:20,191 --> 00:15:21,236 Do you want to dance? 205 00:15:21,540 --> 00:15:22,758 Hold this. 206 00:15:23,105 --> 00:15:24,628 I can't. I have to hold the bag. 207 00:15:36,801 --> 00:15:37,932 This is my favorite tune. 208 00:15:40,456 --> 00:15:41,629 It's the first time I've heard it. 209 00:15:46,285 --> 00:15:47,197 Me too. 210 00:15:54,154 --> 00:15:55,026 Not here... 211 00:15:56,156 --> 00:15:57,373 I'll meet you at the harbor. 212 00:16:19,552 --> 00:16:21,032 You seem to be having fun. 213 00:16:21,249 --> 00:16:22,467 Have you ever known me not to? 214 00:16:22,903 --> 00:16:24,382 It seems to be going well with Juliette. 215 00:16:24,512 --> 00:16:25,861 I'm going to have her tonight. 216 00:16:26,294 --> 00:16:28,948 You don't waste any time flirting, do you? 217 00:16:29,209 --> 00:16:31,209 Girls like Juliette are good for one night 218 00:16:31,383 --> 00:16:33,643 then you forget them. 219 00:16:33,861 --> 00:16:35,165 What if she's a clinger? 220 00:16:35,686 --> 00:16:37,514 I'm going back to Toulon. She'll forget. 221 00:16:38,949 --> 00:16:40,123 You'll have to tell her something. 222 00:16:40,297 --> 00:16:41,733 My boss wants me to marry his niece. 223 00:16:42,514 --> 00:16:43,516 What about her? 224 00:16:44,037 --> 00:16:45,168 It's everything she wants. 225 00:16:47,431 --> 00:16:48,604 Wait for me. 226 00:17:52,100 --> 00:17:54,012 It's my turn to pay you a visit. 227 00:17:54,316 --> 00:17:58,579 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 228 00:17:59,274 --> 00:18:00,447 Hardy. 229 00:18:00,882 --> 00:18:02,187 Mrs. Vigier-Lefranc. 230 00:18:02,361 --> 00:18:03,275 Good evening. 231 00:18:04,364 --> 00:18:06,582 I bought it on the port. I'll give you the address. 232 00:18:08,452 --> 00:18:11,452 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 233 00:18:12,625 --> 00:18:13,930 Delighted. 234 00:18:14,103 --> 00:18:15,976 Don't look smart and change that record. 235 00:18:23,105 --> 00:18:24,627 Eric, you're a lost cause. 236 00:18:26,280 --> 00:18:27,109 Really? 237 00:18:27,760 --> 00:18:29,150 You're about to fall in love. 238 00:18:30,629 --> 00:18:31,803 How can you tell? 239 00:18:32,761 --> 00:18:35,109 When you look at her, you don't seem as intelligent. 240 00:18:36,847 --> 00:18:38,545 Ever hear of Vigier sugar? 241 00:18:39,980 --> 00:18:43,111 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 242 00:18:44,155 --> 00:18:45,242 That's me. 243 00:18:45,765 --> 00:18:48,286 Will you come and dance the cha-cha? 244 00:18:48,635 --> 00:18:50,373 Never with a vacuum cleaner. 245 00:18:51,201 --> 00:18:53,985 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 246 00:18:54,462 --> 00:18:55,809 Marcel, you've had enough. 247 00:18:55,983 --> 00:19:01,637 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 248 00:19:02,030 --> 00:19:03,681 It's a cocktail I invented myself. 249 00:19:04,901 --> 00:19:06,074 No thanks. 250 00:19:15,336 --> 00:19:16,684 Is he waiting for you? 251 00:19:17,597 --> 00:19:18,466 Fire! 252 00:19:19,424 --> 00:19:20,423 Missed. 253 00:19:21,685 --> 00:19:22,771 It just caught me off guard. 254 00:19:22,901 --> 00:19:27,514 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 255 00:19:28,209 --> 00:19:31,122 Really, I do apologize... 256 00:19:31,515 --> 00:19:33,426 You've always been a nasty drunk. 257 00:19:33,645 --> 00:19:35,515 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 258 00:19:36,123 --> 00:19:37,126 Not for everyone. 259 00:19:42,300 --> 00:19:43,865 I thought I had alcohol. 260 00:19:44,604 --> 00:19:45,953 I know a better treatment. 261 00:19:46,735 --> 00:19:47,736 What's that? 262 00:19:53,043 --> 00:19:55,913 It's dangerous. You won't ever forget me. 263 00:19:57,521 --> 00:19:58,784 I'll risk it. 264 00:20:19,569 --> 00:20:20,570 Why did you come? 265 00:20:20,831 --> 00:20:24,224 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 266 00:20:24,397 --> 00:20:26,136 Don't ask stupid questions. 267 00:20:30,049 --> 00:20:31,268 What are you thinking about? 268 00:20:32,008 --> 00:20:35,836 Another useless question. You can never answer the truth. 269 00:20:37,574 --> 00:20:39,271 I thought you could. 270 00:20:42,357 --> 00:20:43,663 Is he still there? 271 00:20:46,795 --> 00:20:47,925 Antoine? 272 00:20:54,536 --> 00:20:58,276 Yes. Does that bother you? 273 00:20:59,447 --> 00:21:00,710 I don't give a damn. 274 00:21:08,016 --> 00:21:09,234 Get out of here. 275 00:21:25,717 --> 00:21:27,587 I hope she'll live. Where is she? 276 00:21:28,109 --> 00:21:29,152 She's gone. 277 00:21:29,500 --> 00:21:31,153 Gone? Why? 278 00:21:31,501 --> 00:21:35,460 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 279 00:21:38,720 --> 00:21:40,460 Nice going! At least you don't waste any time. 280 00:21:42,981 --> 00:21:46,637 I don't care, I don't give a damn... 281 00:22:23,732 --> 00:22:24,862 You seem to like it. 282 00:22:27,907 --> 00:22:29,211 What got into you back there? 283 00:22:29,949 --> 00:22:30,776 Nothing. 284 00:22:34,867 --> 00:22:36,604 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 285 00:22:36,997 --> 00:22:38,126 I said I would take you with me. 286 00:22:38,301 --> 00:22:39,518 You didn't mean it. 287 00:22:40,215 --> 00:22:41,301 I did. You'll see. 288 00:22:49,128 --> 00:22:49,997 See you tomorrow. 289 00:22:51,433 --> 00:22:52,737 Let's stay together tonight. 290 00:22:53,652 --> 00:22:54,913 Or else you won't take me? 291 00:22:56,045 --> 00:22:57,565 Don't be a child. That has nothing to do with it. 292 00:22:58,087 --> 00:22:59,435 Then I'll see you tomorrow. 293 00:23:01,132 --> 00:23:02,566 Are you taking the first bus? 294 00:23:03,479 --> 00:23:06,960 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 295 00:23:08,090 --> 00:23:09,178 Come on, stay. 296 00:23:37,621 --> 00:23:38,577 Is that her? 297 00:23:40,488 --> 00:23:41,750 Half past one! 298 00:23:42,184 --> 00:23:44,185 Did you guys miss me? 299 00:23:53,579 --> 00:23:54,710 You went dancing again? 300 00:23:55,103 --> 00:23:56,103 Until now? 301 00:23:56,494 --> 00:23:58,797 Tell me something... 302 00:23:58,972 --> 00:24:00,930 I do have something to tell you in fact. 303 00:24:01,277 --> 00:24:03,711 I promised you a surprise. Well, here it is. 304 00:24:05,190 --> 00:24:07,105 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 305 00:24:07,279 --> 00:24:09,237 and am asking they take you back at St. Mary's. 306 00:24:09,497 --> 00:24:10,801 You're going back to the orphanage 307 00:24:11,063 --> 00:24:13,279 and you'll stay until you're 21. 308 00:24:14,541 --> 00:24:16,803 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 309 00:24:17,716 --> 00:24:19,196 I've had enough of this menagerie. 310 00:24:19,326 --> 00:24:20,456 My house isn't a circus. 311 00:24:20,761 --> 00:24:22,458 Tomorrow that rabbit will be stew. 312 00:24:23,544 --> 00:24:24,849 Well, we'll see. 313 00:24:32,634 --> 00:24:35,458 You're staying here. Goodbye. 314 00:25:13,209 --> 00:25:14,340 Stop it. 315 00:25:18,340 --> 00:25:24,776 Fly away... and watch out for cats. 316 00:25:26,081 --> 00:25:27,561 You too... go on. 317 00:25:28,385 --> 00:25:32,387 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 318 00:25:39,605 --> 00:25:42,693 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 319 00:26:00,264 --> 00:26:01,699 Come back, I'm not leaving. 320 00:26:03,916 --> 00:26:05,917 Socrates, come back here. 321 00:26:11,266 --> 00:26:12,874 What a dumb rabbit! 322 00:26:36,315 --> 00:26:37,708 She's been snooping around town for three days. 323 00:26:37,881 --> 00:26:40,404 She asked me about you this morning. I told her off. 324 00:26:40,665 --> 00:26:42,057 I wonder what she's after? 325 00:26:42,319 --> 00:26:44,492 I have an idea. You want to know what it is? 326 00:26:46,144 --> 00:26:48,623 I understood when she asked me about... 327 00:27:01,235 --> 00:27:02,627 I'd like "Home and Hearth" 328 00:27:03,586 --> 00:27:04,889 Just there, behind you. 329 00:27:20,587 --> 00:27:21,804 You gave me 10 francs too much. 330 00:27:26,197 --> 00:27:30,722 Shameless, impolite, and also lazy. 331 00:27:32,546 --> 00:27:33,588 I was hoping to find excuses for you, 332 00:27:33,719 --> 00:27:34,981 but I help but agree with Mrs. Morin. 333 00:27:35,503 --> 00:27:37,678 - Excuses for what? - Your behavior. 334 00:27:38,114 --> 00:27:39,723 - Is it your business? - Absolutely. 335 00:27:39,853 --> 00:27:42,115 I've been put on your case by the Welfare Board. 336 00:27:42,593 --> 00:27:45,680 I'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 337 00:27:46,115 --> 00:27:48,290 I can't deny any of the rumors I've heard. 338 00:27:49,987 --> 00:27:52,901 My child, I think there's only one way to save yourself. 339 00:27:53,725 --> 00:27:56,814 Go see a doctor and have him give you a certificate. 340 00:27:57,729 --> 00:27:58,988 What kind of certificate? 341 00:27:59,291 --> 00:28:02,512 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 342 00:28:05,035 --> 00:28:06,775 I didn't know love was a disease. 343 00:28:08,732 --> 00:28:11,687 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 344 00:28:15,209 --> 00:28:16,600 Your magazine. It's paid for. 345 00:28:27,690 --> 00:28:28,648 What do you want? 346 00:28:29,126 --> 00:28:30,692 "Le Provencal. " 347 00:28:32,865 --> 00:28:34,823 I want to get it myself. 348 00:28:39,435 --> 00:28:44,086 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 349 00:28:56,003 --> 00:28:58,005 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 350 00:28:58,308 --> 00:29:00,310 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 351 00:29:00,875 --> 00:29:02,006 You studied law, didn't you? 352 00:29:03,263 --> 00:29:06,178 Suppose you're right and they send the girl 353 00:29:06,352 --> 00:29:07,482 back to the orphanage... 354 00:29:07,657 --> 00:29:08,786 I can find out. 355 00:29:09,440 --> 00:29:10,484 How can we avoid this? 356 00:29:10,658 --> 00:29:13,137 It's not easy. You can't really buy them off. 357 00:29:13,311 --> 00:29:14,484 I mean legally. 358 00:29:14,658 --> 00:29:16,181 There's marriage or adoption. 359 00:29:16,660 --> 00:29:19,487 But that means a very close investigation, police records, 360 00:29:20,052 --> 00:29:21,268 - Integrity... - I see. 361 00:29:21,442 --> 00:29:23,706 In business, you use a dummy and lay low. 362 00:29:25,269 --> 00:29:28,531 Why not? All I care in the end is that she stays here. 363 00:29:28,750 --> 00:29:29,794 Within your reach? 364 00:29:31,098 --> 00:29:32,272 There's that shipyard. 365 00:29:33,925 --> 00:29:37,275 I'm going to try again. When is that moron coming back? 366 00:29:37,448 --> 00:29:38,882 Probably Sunday. It's Easter. 367 00:29:56,973 --> 00:29:58,148 Did you speak to the Tardieus? 368 00:30:01,410 --> 00:30:03,367 There they are. It'll be easier. 369 00:30:12,500 --> 00:30:14,152 I'm getting off. Wait for me down the road. 370 00:30:16,587 --> 00:30:18,848 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 371 00:30:19,108 --> 00:30:20,067 What will she do? 372 00:30:20,242 --> 00:30:22,720 220 km/hr. I'll let you try it. 373 00:30:22,939 --> 00:30:23,764 No kidding. 374 00:30:24,329 --> 00:30:25,678 Have you changed your mind yet? 375 00:30:26,199 --> 00:30:27,070 I'm stubborn. 376 00:30:27,242 --> 00:30:28,897 So am I. I'll raise my offer by a million. 377 00:30:29,287 --> 00:30:30,505 There must be oil on that land. 378 00:30:30,679 --> 00:30:31,810 So what? 379 00:30:32,289 --> 00:30:34,462 If I sold, my father would turn over in his grave. 380 00:30:34,940 --> 00:30:37,246 Strange town. Nobody here wants my money. 381 00:30:40,202 --> 00:30:41,681 Do you know what I just found out? 382 00:30:42,246 --> 00:30:44,161 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 383 00:30:44,336 --> 00:30:45,249 Does that make you happy? 384 00:30:45,423 --> 00:30:46,686 I wouldn't have waited a year. 385 00:30:49,119 --> 00:30:50,381 She's a kid. She likes to play games. 386 00:30:50,812 --> 00:30:52,205 She likes to play house. 387 00:30:52,509 --> 00:30:54,203 She needs affection. 388 00:30:54,333 --> 00:30:57,292 She needs someone to understand and to guide her. 389 00:30:57,859 --> 00:30:59,207 She's leaving anyway. 390 00:30:59,554 --> 00:31:00,990 We can stop it. 391 00:31:01,164 --> 00:31:03,295 That wouldn't do anyone any good. 392 00:31:04,034 --> 00:31:08,992 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 393 00:31:10,383 --> 00:31:11,254 How? 394 00:31:11,602 --> 00:31:14,950 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 395 00:31:16,167 --> 00:31:16,994 Marry her? 396 00:31:17,907 --> 00:31:19,170 Marry Juliette? 397 00:31:19,344 --> 00:31:21,213 The poor guy would never get a hat on over his horns. 398 00:31:21,473 --> 00:31:23,690 She won't find a husband here, believe me. 399 00:31:23,909 --> 00:31:24,996 How do you know? 400 00:31:34,389 --> 00:31:36,522 I'd like the Daily Herald. 401 00:31:36,827 --> 00:31:38,131 We only get it in the summer. 402 00:31:38,435 --> 00:31:40,001 No problem. I'll come back. 403 00:31:50,306 --> 00:31:51,829 It's noon... I'm locking up. 404 00:31:57,179 --> 00:31:58,440 So you leave tomorrow. 405 00:32:00,918 --> 00:32:01,874 Are you sad? 406 00:32:17,443 --> 00:32:19,925 If you found another job, could you stay? 407 00:32:21,274 --> 00:32:22,402 Nothing can be done. 408 00:32:24,099 --> 00:32:25,316 Are you going home? 409 00:32:25,620 --> 00:32:27,447 No, I'm going to eat on the jetty. 410 00:32:53,323 --> 00:32:54,628 What if you got married? 411 00:32:54,846 --> 00:32:55,976 Who would want me? 412 00:32:59,194 --> 00:33:00,627 Wouldn't you be a good wife? 413 00:33:01,368 --> 00:33:02,890 I like to have fun too much. 414 00:33:04,457 --> 00:33:06,370 Anyone as pretty as you would. 415 00:33:06,807 --> 00:33:10,110 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 416 00:33:10,979 --> 00:33:14,110 Something inside me pushes me to do silly things. 417 00:33:15,414 --> 00:33:18,329 What if you were in love? Would that make a difference? 418 00:33:21,547 --> 00:33:22,722 Maybe... 419 00:33:24,765 --> 00:33:26,593 I've never spoken about myself so much. 420 00:33:43,291 --> 00:33:44,335 Would you be my wife? 421 00:33:49,423 --> 00:33:51,381 I'm sure I could make you happy. 422 00:33:51,945 --> 00:33:53,120 No, we can't. 423 00:33:54,903 --> 00:33:56,207 What are you afraid of? 424 00:33:57,598 --> 00:33:58,991 Of myself. 425 00:33:59,600 --> 00:34:02,123 You're no worse than anyone else. On the contrary... 426 00:34:03,254 --> 00:34:04,384 You don't know me. 427 00:34:08,210 --> 00:34:09,689 I don't want you to go back to that place. 428 00:34:10,212 --> 00:34:11,561 Neither do I, Michel. 429 00:34:12,125 --> 00:34:14,476 I hate to think about it; I know it'll be awful. 430 00:34:18,909 --> 00:34:20,867 I want so much for you to be my wife. 431 00:34:28,128 --> 00:34:30,911 Can you imagine your mother's face when you tell her? 432 00:34:34,218 --> 00:34:36,912 Never! She'll never be a part of this family. 433 00:34:37,912 --> 00:34:39,827 I'm 21. You can't stop me. 434 00:34:40,217 --> 00:34:43,525 Never! Do you hear me? Never! 435 00:34:43,829 --> 00:34:45,480 It's boiling over... 436 00:34:47,959 --> 00:34:51,264 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 437 00:34:56,875 --> 00:34:58,875 You're really getting married? To whom? 438 00:34:59,049 --> 00:35:00,267 Juliette. 439 00:35:10,574 --> 00:35:13,881 I beg you, Michel, think this over carefully. 440 00:35:14,273 --> 00:35:18,752 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 441 00:35:19,666 --> 00:35:21,010 You're not a man yet. 442 00:35:23,617 --> 00:35:24,446 Ah, there you are! 443 00:35:24,794 --> 00:35:26,578 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 444 00:35:26,752 --> 00:35:28,100 we wouldn't always be late. 445 00:35:37,712 --> 00:35:38,625 Excuse us. 446 00:35:38,799 --> 00:35:40,409 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 447 00:35:40,625 --> 00:35:42,015 I thought he came in yesterday. 448 00:35:42,408 --> 00:35:44,278 His boss needed him at work. 449 00:35:48,932 --> 00:35:50,889 He wasn't at the town hall. He won't come. 450 00:35:51,759 --> 00:35:54,194 We three have always stuck together. 451 00:35:54,847 --> 00:35:56,019 He won't come. 452 00:36:00,414 --> 00:36:01,763 He was at the bus stop. He's coming. 453 00:36:28,464 --> 00:36:32,986 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 454 00:36:33,376 --> 00:36:35,160 Juliette Christiane Hardy 455 00:36:35,334 --> 00:36:38,812 in accordance with the rites of our Holy Church? 456 00:36:41,510 --> 00:36:45,381 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 457 00:36:45,598 --> 00:36:48,688 Michel Tardieu in accordance 458 00:36:48,862 --> 00:36:50,904 with the rites of our Holy Church? 459 00:37:03,038 --> 00:37:04,866 Please join your right hands. 460 00:37:15,953 --> 00:37:17,909 You could have at least stayed for dinner. 461 00:37:18,083 --> 00:37:20,084 I have to be at work at 8AM tomorrow. 462 00:37:20,518 --> 00:37:22,912 Well, good luck kid. 463 00:37:32,260 --> 00:37:33,306 Are you angry with him? 464 00:37:33,568 --> 00:37:35,001 I hate him. 465 00:37:37,654 --> 00:37:39,915 At least you're not telling me you're still in love with him. 466 00:37:52,484 --> 00:37:53,659 Look, it's Juliette. 467 00:37:59,399 --> 00:38:01,571 Do the newlyweds want a drink? 468 00:38:02,048 --> 00:38:03,051 Not tonight. 469 00:38:04,399 --> 00:38:06,529 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 470 00:38:07,704 --> 00:38:09,446 You better get used to sharing. 471 00:38:11,663 --> 00:38:15,142 The husband's wearing horns... 472 00:38:16,316 --> 00:38:17,012 Come on. 473 00:38:59,675 --> 00:39:03,023 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 474 00:39:08,371 --> 00:39:10,287 I didn't know you were so brave. 475 00:39:13,373 --> 00:39:15,025 He's crazy to fight Rene. 476 00:39:18,288 --> 00:39:19,332 Can you walk? 477 00:39:34,683 --> 00:39:36,510 As soon as they're back, we'll start eating. 478 00:39:36,946 --> 00:39:38,293 I think we're having chicken. 479 00:39:40,205 --> 00:39:41,076 Here they are! 480 00:39:43,557 --> 00:39:46,035 Michel! What happened? 481 00:39:46,341 --> 00:39:46,905 Nothing. 482 00:39:47,079 --> 00:39:47,907 He got into a fight. 483 00:39:48,081 --> 00:39:49,033 Michel in a fight? 484 00:39:49,816 --> 00:39:52,163 - We have to call a doctor. - No. 485 00:39:52,336 --> 00:39:53,817 Start eating. I'll take care of him. 486 00:39:55,209 --> 00:39:57,037 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 487 00:39:58,429 --> 00:39:59,819 He must have taken some beating. 488 00:40:00,732 --> 00:40:02,255 I'm sure it's her fault. 489 00:40:02,734 --> 00:40:04,083 They're off to a good start. 490 00:40:27,871 --> 00:40:29,568 You're very handsome. You know that? 491 00:41:26,448 --> 00:41:27,842 This is the first wedding party I've attended 492 00:41:28,016 --> 00:41:29,233 without the newlyweds. 493 00:41:29,887 --> 00:41:31,626 Go see if your brother needs anything. 494 00:41:31,756 --> 00:41:32,932 The door's locked. 495 00:41:33,366 --> 00:41:35,062 Try to get me a thigh. 496 00:41:38,148 --> 00:41:39,541 Do you think you'll be able to love me? 497 00:41:39,715 --> 00:41:41,279 I love this. 498 00:41:43,498 --> 00:41:45,933 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 499 00:41:46,541 --> 00:41:49,108 Yes. Are you hungry? 500 00:42:27,076 --> 00:42:28,466 How is he? 501 00:42:28,771 --> 00:42:30,120 All right. 502 00:42:57,560 --> 00:42:58,865 Does he need anything? 503 00:42:59,126 --> 00:43:00,214 I'm taking care of him. 504 00:43:01,388 --> 00:43:02,345 Good night. 505 00:43:23,524 --> 00:43:25,610 You're an early bird. 506 00:43:26,002 --> 00:43:28,349 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 507 00:43:29,219 --> 00:43:30,219 That's right. 508 00:43:30,916 --> 00:43:32,482 What attracts you to that place? 509 00:43:33,264 --> 00:43:35,741 Your protege is married from what I hear. 510 00:43:36,046 --> 00:43:38,743 You know I've got nothing against married women. 511 00:43:39,484 --> 00:43:41,572 Eric, you're so cynical. 512 00:43:55,837 --> 00:43:57,619 We never see you anymore. Are you hiding? 513 00:43:58,141 --> 00:43:59,793 Set the table. The boys are coming. 514 00:44:02,097 --> 00:44:03,794 I used to flirt with Rene to that tune. 515 00:44:05,142 --> 00:44:06,405 We're through, you know. 516 00:44:06,665 --> 00:44:07,621 Good. 517 00:44:08,446 --> 00:44:10,100 Listen to this. It's terrific. 518 00:44:14,841 --> 00:44:18,361 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 519 00:44:19,493 --> 00:44:23,276 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 520 00:44:24,232 --> 00:44:25,973 We can all go in his car. 521 00:44:27,758 --> 00:44:29,538 You're stupid. Marriage is not a convent. 522 00:44:30,366 --> 00:44:31,453 We're not deaf. 523 00:44:33,888 --> 00:44:35,063 Don't you like to go out anymore? 524 00:44:35,845 --> 00:44:37,194 I'm dying to. 525 00:44:37,368 --> 00:44:38,411 I don't understand you. 526 00:44:39,411 --> 00:44:41,064 I'd like to make Michel happy. 527 00:44:41,497 --> 00:44:43,062 Come on, just tonight. 528 00:44:43,891 --> 00:44:45,629 If I start, I won't be able to stop. 529 00:44:46,589 --> 00:44:48,239 Listen, it's Gilbert Becaud. 530 00:44:48,718 --> 00:44:49,980 Then what should I tell Eric? 531 00:44:51,240 --> 00:44:54,066 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 532 00:45:04,592 --> 00:45:06,419 Here you go Socrates. I thought of you. 533 00:45:06,549 --> 00:45:07,593 What about me? 534 00:45:17,810 --> 00:45:18,682 A whiskey. 535 00:45:24,726 --> 00:45:26,423 Get me a Tellier at the Ministry. 536 00:45:27,771 --> 00:45:29,597 The ministry agrees in principle, 537 00:45:29,770 --> 00:45:31,206 but we have to move fast. 538 00:45:33,165 --> 00:45:35,294 Hello... Give me Paris Littre 12-34. 539 00:45:35,729 --> 00:45:38,078 We lose our option on the commune's land in 3 days. 540 00:45:38,339 --> 00:45:42,339 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 541 00:45:42,600 --> 00:45:43,558 You didn't talk, did you? 542 00:45:43,732 --> 00:45:44,818 I'd cut my tongue off first. 543 00:45:44,993 --> 00:45:46,124 At least we would be safe. 544 00:45:46,254 --> 00:45:50,210 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 545 00:45:51,429 --> 00:45:52,256 Come in. 546 00:45:56,692 --> 00:45:58,084 I told you to bring me the girl. 547 00:45:58,431 --> 00:45:59,390 She didn't want to come. 548 00:46:00,650 --> 00:46:01,825 You're a jackass. 549 00:46:02,433 --> 00:46:04,042 If you're looking for Juliette, 550 00:46:04,217 --> 00:46:05,692 she comes in here every afternoon. 551 00:46:06,256 --> 00:46:07,954 She plays songs on the jukebox. 552 00:46:09,302 --> 00:46:10,738 There's a useful kid. 553 00:46:17,128 --> 00:46:18,391 Give me 100 francs. 554 00:46:18,870 --> 00:46:20,132 I don't have anything on me. 555 00:46:23,264 --> 00:46:26,309 Mom! Give Juliette 100 francs. 556 00:46:29,567 --> 00:46:30,785 I'm not a money tree. 557 00:46:31,134 --> 00:46:32,222 I'll give it back. 558 00:46:32,744 --> 00:46:33,920 This month, we're in debt. 559 00:46:35,398 --> 00:46:36,876 Of course, she doesn't care. 560 00:46:37,962 --> 00:46:39,529 We'll worry when there's no money left. 561 00:46:39,790 --> 00:46:41,614 Why don't you work a little for a change? 562 00:46:45,660 --> 00:46:49,967 But I do work. I work at being happy. 563 00:46:53,881 --> 00:46:57,143 You're handsome. You should smile all the time. 564 00:47:05,445 --> 00:47:07,318 I wonder where she goes every day. 565 00:47:07,493 --> 00:47:08,797 You should keep an eye on her. 566 00:47:15,929 --> 00:47:22,279 I hear only the sound of your voice in the night 567 00:47:23,103 --> 00:47:29,932 Let's dance together swaying to your words of love 568 00:47:30,542 --> 00:47:34,064 Slowly and again and forever and ever 569 00:47:37,803 --> 00:47:45,066 Tell me something my sweet darling 570 00:47:45,502 --> 00:47:47,981 Take me in your arms 571 00:47:48,155 --> 00:47:48,764 I'd love to. 572 00:47:48,938 --> 00:47:52,025 And smile 573 00:47:52,852 --> 00:47:56,330 I know, in this game 574 00:47:56,546 --> 00:48:00,505 You can steal my heart and my life 575 00:48:00,678 --> 00:48:07,549 But tell me something sweet 576 00:48:23,901 --> 00:48:25,121 Are you happy? 577 00:48:25,686 --> 00:48:27,034 Of course. 578 00:48:27,208 --> 00:48:30,164 No, you aren't cut out for this kind of life. 579 00:48:31,121 --> 00:48:32,818 I know you very well, you know. 580 00:48:33,469 --> 00:48:35,775 We're cast from the same mold, you and I. 581 00:48:36,775 --> 00:48:39,036 You can lie... I can't. 582 00:48:39,471 --> 00:48:40,559 You'll learn. 583 00:48:42,909 --> 00:48:45,910 Let me ask you again: Are you happy? 584 00:48:47,950 --> 00:48:49,081 I'm trying. 585 00:48:50,905 --> 00:48:52,299 Your husband is a fool. 586 00:48:52,777 --> 00:48:56,126 With a wife like you, he should find money. 587 00:48:56,694 --> 00:48:57,649 How so? 588 00:48:57,953 --> 00:49:00,650 I'm offering it to him. Why won't they sell? 589 00:49:02,260 --> 00:49:03,911 I am beginning to understand them. 590 00:49:04,870 --> 00:49:07,784 As long as they own something, they won't feel poor. 591 00:49:09,565 --> 00:49:14,565 You're not stupid at all. Of course... 592 00:49:15,001 --> 00:49:17,047 It's Christopher Columbus' egg. 593 00:49:17,567 --> 00:49:19,611 My mistake was to offer them money. 594 00:49:20,613 --> 00:49:24,786 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 595 00:49:25,743 --> 00:49:26,918 We'll be rich? 596 00:49:28,267 --> 00:49:31,877 You'll live well. Will I get my car? 597 00:49:43,441 --> 00:49:44,616 I'm still expecting a visit. 598 00:49:45,574 --> 00:49:46,964 I won't come anymore. 599 00:49:47,619 --> 00:49:49,662 Don't tell me you love your husband. 600 00:49:51,967 --> 00:49:53,793 Have you ever seen him smile? 601 00:49:53,967 --> 00:49:55,621 You're worth more than a smile. 602 00:49:56,012 --> 00:49:57,706 Everything I love, I've got here... 603 00:49:58,054 --> 00:50:02,839 The sea, the sun, the hot sand, music... 604 00:50:03,318 --> 00:50:04,665 And eating. 605 00:50:05,883 --> 00:50:07,754 One day, you'll want more. 606 00:50:08,972 --> 00:50:10,102 Perhaps. 607 00:50:10,886 --> 00:50:12,191 I'll wait. 608 00:50:13,538 --> 00:50:17,149 When your hair turns gray, time is no object. 609 00:50:18,279 --> 00:50:19,975 Only the young are impatient. 610 00:50:22,322 --> 00:50:23,280 Are you angry? 611 00:50:26,977 --> 00:50:28,064 I don't like saying goodbye. 612 00:50:49,722 --> 00:50:56,504 Tell me something my sweet darling 613 00:50:56,895 --> 00:50:59,027 Take me in your arms... 614 00:51:00,638 --> 00:51:04,378 It's a deal... but on one condition 615 00:51:05,943 --> 00:51:08,509 I want to manage your shipyard. 616 00:51:11,899 --> 00:51:13,466 It's the best way to protect our investment. 617 00:51:13,728 --> 00:51:15,076 You won't lose out. 618 00:51:15,207 --> 00:51:17,642 I know how to manage a site and I intend to make money. 619 00:51:17,989 --> 00:51:19,469 You'd be coming home? 620 00:51:32,773 --> 00:51:33,860 Take it or leave it. 621 00:51:35,297 --> 00:51:39,298 I accept. Let's sign the contracts right away. 622 00:51:44,517 --> 00:51:45,953 I think it went pretty well. 623 00:51:47,257 --> 00:51:48,561 You were amazing, Antoine. 624 00:51:52,823 --> 00:51:53,953 We signed. 625 00:51:54,258 --> 00:51:58,348 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 626 00:51:59,260 --> 00:52:01,695 Antoine is coming home to run the shipyard. 627 00:52:02,523 --> 00:52:03,654 Say it isn't so. 628 00:52:03,827 --> 00:52:05,001 It is. Everything's signed. 629 00:52:16,482 --> 00:52:19,134 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 630 00:52:20,352 --> 00:52:23,701 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 631 00:52:24,396 --> 00:52:27,832 I beg you, don't let him come back. 632 00:52:29,789 --> 00:52:34,050 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 633 00:52:48,185 --> 00:52:52,014 A brand new set. I'll have it glued back together. 634 00:52:52,361 --> 00:52:53,971 Your little wife seems a bit agitated lately. 635 00:52:54,839 --> 00:52:56,188 You should really take care of her. 636 00:52:58,318 --> 00:53:01,885 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 637 00:53:07,233 --> 00:53:09,016 At night, we're never bored. 638 00:53:15,803 --> 00:53:17,627 Hey, that's rated R. I'm still here. 639 00:53:21,062 --> 00:53:22,453 I'm going to bed. 640 00:53:36,851 --> 00:53:38,067 Why are you waiting to follow her up? 641 00:54:00,377 --> 00:54:01,508 Come in. 642 00:54:02,682 --> 00:54:05,074 You know, the last foreman worries me. 643 00:54:05,204 --> 00:54:06,683 The books aren't adding up. 644 00:54:07,554 --> 00:54:09,207 Are you sure? You have proof? 645 00:54:13,291 --> 00:54:15,075 We'll get up an hour early to take inventory 646 00:54:15,249 --> 00:54:16,599 before the crew gets in. 647 00:54:17,424 --> 00:54:18,469 Good night. 648 00:54:20,729 --> 00:54:22,904 Are you done? You old maid. 649 00:54:24,426 --> 00:54:25,340 I forbid you to laugh. 650 00:54:37,821 --> 00:54:38,952 They seem to be having fun next door. 651 00:54:41,213 --> 00:54:42,387 Your turn. 652 00:54:49,650 --> 00:54:51,956 Hey, it's your turn. 653 00:54:55,260 --> 00:54:57,175 They stopped talking. They have better things to do. 654 00:54:57,349 --> 00:54:58,262 Shut up. 655 00:54:58,436 --> 00:55:01,438 They must have taken out some brain matter 656 00:55:01,612 --> 00:55:02,612 to make you this tall. 657 00:55:02,787 --> 00:55:04,826 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 658 00:55:05,739 --> 00:55:08,393 They're the ones enjoying themselves. My trick! 659 00:55:09,698 --> 00:55:11,089 Juliette was made for you. 660 00:55:11,393 --> 00:55:13,657 Your brother had to marry her to make you realize it. 661 00:55:14,741 --> 00:55:15,916 See. 662 00:55:17,396 --> 00:55:18,920 It's a little late to be angry, pal. 663 00:55:19,354 --> 00:55:21,311 Do what I do; suffer with a smile. 664 00:55:21,615 --> 00:55:22,745 Get the hell out. 665 00:55:26,267 --> 00:55:28,529 Okay, but you owe me 2400 francs. 666 00:55:28,919 --> 00:55:29,965 We weren't playing for money. 667 00:55:30,269 --> 00:55:31,792 Now that you've lost, you say that. 668 00:55:32,533 --> 00:55:34,096 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 669 00:55:34,357 --> 00:55:35,662 2400. Don't forget. 670 00:56:54,551 --> 00:56:55,768 Aren't you happy? 671 00:56:57,203 --> 00:56:58,899 Someone asked me that already. 672 00:57:02,030 --> 00:57:03,509 If you've had enough, just tell me. 673 00:57:05,075 --> 00:57:06,814 I was beginning to love you. 674 00:57:07,816 --> 00:57:09,337 So what happened? 675 00:57:09,684 --> 00:57:10,945 I'm scared. 676 00:57:16,904 --> 00:57:18,644 You're just a little kitten. 677 00:57:22,428 --> 00:57:24,080 You have to love me very much. 678 00:57:26,210 --> 00:57:27,821 I'm crazy about you. 679 00:57:28,256 --> 00:57:29,429 Then tell me. 680 00:57:29,907 --> 00:57:32,821 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 681 00:57:33,606 --> 00:57:35,516 Kiss me, Michel. 682 00:57:50,694 --> 00:57:51,694 I'm scared. 683 00:57:52,217 --> 00:57:53,435 Of what? 684 00:57:54,304 --> 00:57:56,087 It's difficult being happy. 685 00:58:15,658 --> 00:58:17,181 Everything okay? 686 00:58:17,484 --> 00:58:18,572 Just fine, sir. 687 00:58:18,746 --> 00:58:20,530 I have to go away for a while. 688 00:58:20,790 --> 00:58:21,877 Have a good trip. 689 00:59:08,236 --> 00:59:09,323 Are you crazy? 690 00:59:09,584 --> 00:59:10,802 I'm shooting bottles. 691 00:59:11,236 --> 00:59:12,630 Where did you find this gun? 692 00:59:12,760 --> 00:59:15,762 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 693 00:59:16,500 --> 00:59:17,542 I was down there. 694 00:59:17,760 --> 00:59:18,630 I didn't see you. 695 00:59:18,804 --> 00:59:19,978 You didn't miss me by much. 696 00:59:20,369 --> 00:59:22,457 It's not funny. I said that's enough. 697 00:59:23,545 --> 00:59:26,591 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 698 00:59:27,590 --> 00:59:29,546 If I were your husband or your father, 699 00:59:29,721 --> 00:59:31,505 I'd give you a good spanking. 700 00:59:31,854 --> 00:59:32,849 Go ahead. 701 00:59:33,241 --> 00:59:34,850 Enough! 702 00:59:39,809 --> 00:59:40,765 What's going on? 703 00:59:41,244 --> 00:59:43,461 Your sister-in-law thought it was a good idea 704 00:59:43,721 --> 00:59:45,375 to have target practice on those bottles. 705 00:59:46,158 --> 00:59:47,376 You could have injured someone. 706 00:59:48,378 --> 00:59:50,552 All right, back to work... You too. 707 00:59:50,899 --> 00:59:51,943 What are you doing here? 708 00:59:52,204 --> 00:59:53,943 I came to get you. It's 6 o'clock. 709 00:59:54,117 --> 00:59:54,595 Already? 710 00:59:54,769 --> 00:59:56,118 Go, but please take her with you. 711 01:00:01,426 --> 01:00:03,729 How long do you think this marriage will last? 712 01:00:04,033 --> 01:00:04,947 Are you interested in our profits 713 01:00:05,120 --> 01:00:06,599 or in our family squabbles? 714 01:00:08,035 --> 01:00:09,121 Both. 715 01:00:09,990 --> 01:00:11,643 - Does she cry? - Of course not. 716 01:00:13,340 --> 01:00:14,951 Maybe she does when she's alone. 717 01:00:15,384 --> 01:00:16,643 She's too much of a bitch for that. 718 01:00:18,777 --> 01:00:21,647 When it comes to female psychology, my poor boy, 719 01:00:22,606 --> 01:00:24,431 you're stuck in the Stone Age. 720 01:00:31,212 --> 01:00:32,819 They're gonna bawl me out. 721 01:00:35,910 --> 01:00:36,911 Give me an orange. 722 01:01:54,061 --> 01:01:55,365 What are you doing here? 723 01:02:06,845 --> 01:02:07,804 Get out. 724 01:02:35,636 --> 01:02:36,853 Finally. 725 01:02:43,595 --> 01:02:44,681 Move over. 726 01:02:58,294 --> 01:02:59,816 Too bad I have no one to call. 727 01:03:00,600 --> 01:03:02,252 You'll have to see LeFaur for the paint. 728 01:03:02,991 --> 01:03:04,384 I also have to see the lawyer. 729 01:03:04,558 --> 01:03:06,079 I won't be able to do everything in one day. 730 01:03:06,253 --> 01:03:07,515 Are you going to Marseilles? 731 01:03:07,689 --> 01:03:08,946 Yes, for the day. 732 01:03:09,251 --> 01:03:10,512 I'm going with you. 733 01:03:10,686 --> 01:03:12,645 I'll be running all day. You'll be bored. 734 01:03:13,949 --> 01:03:15,819 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 735 01:03:16,255 --> 01:03:17,123 I don't mind. 736 01:03:17,297 --> 01:03:21,255 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 737 01:03:22,255 --> 01:03:24,213 - Who cares about money? - Leave that alone. 738 01:03:34,433 --> 01:03:35,433 There's no one there. 739 01:03:38,477 --> 01:03:39,609 They must be deaf. 740 01:03:40,174 --> 01:03:41,565 It's probably a wrong number, 741 01:03:41,827 --> 01:03:44,698 since we've only had the phone since this morning. 742 01:04:11,223 --> 01:04:13,179 Carradine, you are the incarnation of luck. 743 01:04:13,439 --> 01:04:14,659 You think, your Highness? 744 01:04:14,920 --> 01:04:17,575 You have money, power, women... 745 01:04:18,575 --> 01:04:19,227 Tell me. 746 01:04:19,402 --> 01:04:21,314 What does one have to do to have a woman? 747 01:04:21,922 --> 01:04:23,228 You're asking me? 748 01:04:23,575 --> 01:04:25,011 1,800,000 francs. 749 01:04:25,185 --> 01:04:25,966 With the house? 750 01:04:26,184 --> 01:04:27,097 With the house. 751 01:04:27,270 --> 01:04:28,621 Banco only. 752 01:04:29,012 --> 01:04:31,927 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 753 01:04:32,229 --> 01:04:34,578 In extreme cases, a little mansion. 754 01:04:35,797 --> 01:04:38,100 Let's say you're passionately in love with a woman. 755 01:04:38,405 --> 01:04:40,145 One night she comes to see you... 756 01:04:40,754 --> 01:04:44,321 Instead of having her, you see someone else marries her. 757 01:04:45,277 --> 01:04:46,539 You call that luck? 758 01:04:46,800 --> 01:04:48,495 No, I call it good judgement. 759 01:04:48,887 --> 01:04:49,888 Perhaps. 760 01:05:01,712 --> 01:05:03,368 The bus leaves in half-an-hour. 761 01:05:05,545 --> 01:05:06,846 I'm sleepy. 762 01:05:08,022 --> 01:05:09,064 You not coming? 763 01:05:09,978 --> 01:05:11,501 I am. 764 01:05:19,806 --> 01:05:20,806 See you tomorrow. 765 01:05:34,550 --> 01:05:35,594 So how's everything? 766 01:05:35,768 --> 01:05:36,595 Good. 767 01:05:36,768 --> 01:05:39,117 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 768 01:05:39,812 --> 01:05:41,160 Where's the small boat? 769 01:05:41,334 --> 01:05:42,204 I don't know. 770 01:05:42,508 --> 01:05:44,118 Where's the small boat? 771 01:05:44,423 --> 01:05:45,554 Juliette took it. 772 01:05:45,772 --> 01:05:47,814 - Are you out of your mind? - No. Why? 773 01:05:47,988 --> 01:05:49,770 The engine's faulty. Where did she go? 774 01:05:49,987 --> 01:05:51,293 Toward the Camarat lighthouse. 775 01:06:34,347 --> 01:06:37,655 Stupid boat. 776 01:06:54,438 --> 01:06:57,223 Damn thing. Great boat you got here. 777 01:07:27,186 --> 01:07:28,232 I have to take the boat back. 778 01:07:29,058 --> 01:07:30,797 Don't leave me. 779 01:07:53,758 --> 01:07:55,322 Don't leave me. 780 01:08:59,254 --> 01:09:00,907 Will you get up, you wet slob. 781 01:09:02,037 --> 01:09:03,427 Do you want me to carry you? 782 01:10:34,930 --> 01:10:36,278 Are you going to spend the night here? 783 01:10:51,455 --> 01:10:52,586 What do you want? 784 01:10:54,195 --> 01:10:55,327 You're feverish! 785 01:10:55,673 --> 01:10:56,760 I think so. 786 01:10:57,587 --> 01:10:59,804 I'm always scared when I have a fever. 787 01:11:01,502 --> 01:11:02,761 Stay with me. 788 01:11:03,718 --> 01:11:05,938 When I'm asleep, you can go. 789 01:11:07,287 --> 01:11:08,287 Don't worry. 790 01:11:10,331 --> 01:11:11,723 I'm miserable. 791 01:11:17,199 --> 01:11:18,459 Stop drinking. 792 01:11:25,028 --> 01:11:27,028 What's he doing up in her room? 793 01:11:48,991 --> 01:11:50,902 I understand everything now. 794 01:11:52,688 --> 01:11:54,604 You're in love with him. It was bound to happen. 795 01:11:54,864 --> 01:11:56,122 I don't love him. 796 01:11:57,299 --> 01:11:58,647 It's like a disease. 797 01:11:59,603 --> 01:12:00,951 I was going to be happy with Michel 798 01:12:01,125 --> 01:12:03,298 and now everything's ruined. 799 01:12:03,821 --> 01:12:05,736 You'll forget. 800 01:12:06,645 --> 01:12:08,951 If only I could lie like the others... 801 01:12:10,168 --> 01:12:11,343 You'll forget. 802 01:12:13,084 --> 01:12:15,431 Both in the same day. You could have waited. 803 01:12:15,781 --> 01:12:16,650 Bastard! 804 01:12:18,084 --> 01:12:19,476 You have no business here. 805 01:12:19,825 --> 01:12:21,782 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 806 01:12:22,651 --> 01:12:23,956 Anyway, she got what she wanted. 807 01:12:26,914 --> 01:12:28,565 Maybe I wanted a friend. 808 01:12:45,266 --> 01:12:46,962 You're not a kid anymore. 809 01:12:48,529 --> 01:12:50,266 I'll make you some coffee. 810 01:13:02,400 --> 01:13:03,964 You're working already? 811 01:13:05,270 --> 01:13:06,792 I thought I'd find you all asleep. 812 01:13:08,052 --> 01:13:09,925 I saw the lawyer last night after dinner, 813 01:13:10,488 --> 01:13:11,661 so I took the first bus. 814 01:13:12,836 --> 01:13:14,839 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 815 01:13:15,405 --> 01:13:16,492 I brought this for Mom. 816 01:13:16,666 --> 01:13:18,490 It's just what she wanted for her bedroom. 817 01:13:21,188 --> 01:13:21,970 Where are you going? 818 01:13:22,144 --> 01:13:23,101 To the yard. 819 01:13:23,319 --> 01:13:24,275 It's way too early. 820 01:13:27,885 --> 01:13:29,495 What's wrong with Antoine today? 821 01:13:32,755 --> 01:13:35,018 I have to talk to you. 822 01:13:36,060 --> 01:13:36,975 About what? 823 01:13:40,585 --> 01:13:42,716 Your wife, my poor boy. 824 01:13:43,324 --> 01:13:44,760 What's wrong with her? 825 01:13:45,021 --> 01:13:47,020 She's fine. Come in... 826 01:14:01,719 --> 01:14:04,719 It's best you know before you make a fool of yourself. 827 01:14:06,025 --> 01:14:09,504 Your brother... she's off to a good start. 828 01:14:12,635 --> 01:14:13,896 What should we do? 829 01:14:14,462 --> 01:14:15,895 You have to tell her to leave. 830 01:14:16,941 --> 01:14:20,767 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 831 01:14:21,376 --> 01:14:23,421 But she has to leave now, this morning. 832 01:14:32,423 --> 01:14:35,380 Here, I brought this for you. 833 01:14:43,209 --> 01:14:44,600 I warned you. 834 01:15:24,870 --> 01:15:25,653 Where are you going? 835 01:15:25,871 --> 01:15:26,436 To find Juliette. 836 01:15:26,654 --> 01:15:29,089 Don't! Please... she'll be the end of you. 837 01:16:04,924 --> 01:16:06,967 Isn't that the Esmeralda coming in? 838 01:16:09,796 --> 01:16:11,319 That's Carradine's boat. 839 01:16:44,718 --> 01:16:46,194 You're lucky I stopped. 840 01:16:46,846 --> 01:16:47,674 Are you hurt? 841 01:16:49,630 --> 01:16:50,676 My goodness, she's smashed. 842 01:16:50,892 --> 01:16:51,805 This early? 843 01:16:58,286 --> 01:16:59,851 A brandy... double. 844 01:17:01,503 --> 01:17:02,765 Have you seen Lucienne? 845 01:17:02,937 --> 01:17:03,940 Not yet, no. 846 01:17:05,764 --> 01:17:07,591 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 847 01:17:27,206 --> 01:17:28,296 Oh, it's awful! 848 01:17:30,640 --> 01:17:31,816 Another one... a double. 849 01:17:36,294 --> 01:17:39,642 Juliette almost had an accident. She looked weird. 850 01:17:41,251 --> 01:17:42,469 She went into the "Bar des Amis. " 851 01:17:43,209 --> 01:17:45,689 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 852 01:17:45,863 --> 01:17:47,601 What are you doing here? You should be at work. 853 01:17:50,255 --> 01:17:51,558 Wait for me. I'll be right there. 854 01:17:53,820 --> 01:17:54,646 What's the matter? 855 01:17:57,650 --> 01:17:58,780 I don't know. 856 01:17:59,865 --> 01:18:01,127 Did something happen? 857 01:18:03,475 --> 01:18:07,085 Am I crazy? It must be the fever. 858 01:18:08,303 --> 01:18:10,390 It's stupid to go swimming this time of year. 859 01:18:16,655 --> 01:18:19,568 Dying should be as easy as swallowing this. 860 01:18:23,173 --> 01:18:24,653 I've got such a hangover. 861 01:18:26,652 --> 01:18:27,870 Have you seen Juliette? 862 01:18:29,524 --> 01:18:30,786 I've looked everywhere. 863 01:18:32,397 --> 01:18:33,960 There's a bar where the whores go. 864 01:18:34,178 --> 01:18:35,527 You can find her there. 865 01:18:35,787 --> 01:18:36,658 Where? 866 01:18:37,309 --> 01:18:39,354 Shit, my head is pounding. 867 01:18:39,830 --> 01:18:41,092 Where is she? 868 01:18:42,528 --> 01:18:44,962 At the "Bar des Amis" Getting hammered. 869 01:18:46,182 --> 01:18:47,093 Don't go. 870 01:18:49,747 --> 01:18:50,965 Forget about that bitch. 871 01:18:58,707 --> 01:19:00,271 I won't allow you to call her that. 872 01:19:00,837 --> 01:19:02,143 Your bitch whore. 873 01:19:04,230 --> 01:19:06,882 Why whore? Did you pay to have her? 874 01:19:07,230 --> 01:19:09,796 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 875 01:19:12,580 --> 01:19:14,059 What's the problem? Do I need a shave? 876 01:19:25,061 --> 01:19:26,584 You're upset with me, aren't you? 877 01:19:27,756 --> 01:19:29,495 Well, I'm glad you know. 878 01:19:30,670 --> 01:19:31,976 Who told you? 879 01:19:33,498 --> 01:19:34,888 Mom. 880 01:19:36,541 --> 01:19:37,629 She was right to do it. 881 01:19:44,980 --> 01:19:45,589 Forget her! 882 01:19:46,110 --> 01:19:48,590 Yesterday she was screaming in my arms. 883 01:19:48,807 --> 01:19:49,762 Tomorrow, it'll be another. 884 01:19:49,894 --> 01:19:53,199 I don't care! She's my wife. I want her back. 885 01:19:53,548 --> 01:19:55,197 I guarantee you won't leave this place. 886 01:20:00,417 --> 01:20:02,286 You're not going to stay there all day. 887 01:20:02,461 --> 01:20:05,073 Why not? It'll give me time to think. 888 01:20:06,334 --> 01:20:07,551 You're jealous. 889 01:20:07,725 --> 01:20:10,897 You'd rather she leave than to see her in my arms. 890 01:20:11,506 --> 01:20:12,723 You're insane. 891 01:20:13,593 --> 01:20:14,679 Let me through. 892 01:20:26,554 --> 01:20:28,252 That stuff only works in detective movies. 893 01:20:28,815 --> 01:20:29,773 Give me the key. 894 01:20:43,167 --> 01:20:44,473 Go on, give me the key. 895 01:20:52,955 --> 01:20:54,256 Will you give the damn key? 896 01:20:55,302 --> 01:20:56,389 Stop it! 897 01:21:02,261 --> 01:21:04,261 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 898 01:21:15,218 --> 01:21:16,436 Enough. Cut it out. 899 01:21:47,010 --> 01:21:50,402 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 900 01:21:58,619 --> 01:22:01,230 Hello... yes, it's me. 901 01:22:03,056 --> 01:22:03,839 Excuse me. 902 01:22:04,752 --> 01:22:06,666 You're always typing when I'm on the phone. 903 01:22:08,361 --> 01:22:09,882 I'm listening. 904 01:22:10,449 --> 01:22:12,276 I'm calling like you asked me to. 905 01:22:13,539 --> 01:22:16,972 Something happened with her husband. I'm not sure what. 906 01:22:18,190 --> 01:22:18,975 She's acting weird... 907 01:22:32,498 --> 01:22:33,630 What's that noise? 908 01:22:34,021 --> 01:22:35,891 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 909 01:22:36,282 --> 01:22:37,805 They're opening up in a few days. 910 01:24:01,217 --> 01:24:02,565 Come dance? 911 01:24:33,966 --> 01:24:34,965 What's gotten into you? 912 01:24:35,096 --> 01:24:36,531 Can't you see I'm having fun? 913 01:24:36,705 --> 01:24:37,836 Come on. That's enough. 914 01:24:39,098 --> 01:24:41,790 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 915 01:24:42,050 --> 01:24:43,050 I'll take you there. 916 01:24:43,571 --> 01:24:44,356 Is it far away? 917 01:24:44,530 --> 01:24:45,834 Halfway across the world. 918 01:24:46,358 --> 01:24:48,141 I'd like to stop thinking completely... 919 01:24:49,447 --> 01:24:51,010 That's why I'm here Juliette. 920 01:26:19,120 --> 01:26:20,207 I'd like to speak to you. 921 01:26:33,470 --> 01:26:35,079 I am begging you, stop! 922 01:26:50,215 --> 01:26:51,170 Stop it. 923 01:27:29,834 --> 01:27:32,658 Juliette, please. 924 01:27:56,320 --> 01:27:57,580 Don't move. 925 01:27:57,710 --> 01:28:00,147 You fool! Can't you see she loves you. 926 01:28:21,934 --> 01:28:23,846 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 927 01:28:27,500 --> 01:28:28,456 What's going on? 928 01:28:30,241 --> 01:28:31,328 Come with me. 929 01:28:32,546 --> 01:28:34,067 What got into you? Are you mad? 930 01:29:02,641 --> 01:29:03,903 I can't drive. 931 01:29:04,817 --> 01:29:06,295 I'll take you to a doctor. 932 01:29:06,685 --> 01:29:09,031 Not here. They'd tell the police. 933 01:29:11,161 --> 01:29:14,032 And the police don't know anything about love. 934 01:29:14,336 --> 01:29:16,163 I have a friend who's a surgeon in Nice. 935 01:29:37,345 --> 01:29:38,476 Very clever. 936 01:29:38,824 --> 01:29:40,650 No one is clever today. Not even you. 937 01:29:41,214 --> 01:29:42,258 Why? 938 01:29:49,565 --> 01:29:52,001 You missed your only chance to take her away. 939 01:29:53,088 --> 01:29:53,957 I know. 940 01:29:54,348 --> 01:29:56,263 You're no good at playing Santa Claus. 941 01:29:56,740 --> 01:29:58,959 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 942 01:30:00,264 --> 01:30:02,522 That girl is made to destroy men. 943 01:30:03,565 --> 01:30:04,609 Are you afraid? 944 01:30:04,957 --> 01:30:07,654 Maybe for the first time in my life. 945 01:30:10,090 --> 01:30:13,048 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 946 01:30:13,743 --> 01:30:16,136 He's young. He might recover. 947 01:30:16,571 --> 01:30:18,701 But you're leaving St. Tropez. 948 01:30:19,180 --> 01:30:20,440 I know what I have to do. 949 01:30:20,787 --> 01:30:23,269 Let me give you some advice. 950 01:30:23,704 --> 01:30:25,965 Don't ever forget that I'm the boss. 951 01:30:26,224 --> 01:30:28,662 I've broken much stronger men than you. 952 01:30:29,400 --> 01:30:32,878 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 953 01:30:33,000 --> 01:30:36,066 66254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.