All language subtitles for Amanda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,024 --> 00:00:47,329 Sim, senhor, � David. 2 00:00:47,741 --> 00:00:50,358 Eu o esperava �s 15:30, mas 3 00:00:51,358 --> 00:00:52,744 houve... 4 00:00:53,977 --> 00:00:56,712 Eu estava enviando sua mensagem. 5 00:00:57,333 --> 00:00:59,692 Ol�, prazer em conhec�-los. 6 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 Sou o David. 7 00:01:05,326 --> 00:01:08,113 N�o � um pouco apertado para voc�s? 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,099 Tudo bem, est� perfeito. 9 00:01:10,159 --> 00:01:12,992 Pensei que seriam apenas quatro ent�o... 10 00:01:13,306 --> 00:01:16,631 - H� apenas duas camas grandes. - Est� �timo. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,960 Voc� ainda est� aqui? 12 00:01:20,520 --> 00:01:22,339 David vem me pegar hoje. 13 00:01:22,440 --> 00:01:24,600 - David? - Irm�o da mam�e. 14 00:01:26,000 --> 00:01:27,680 Enfim, entre. 15 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 N�o pode ficar aqui sozinha. 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,779 Ol�, vim pegar Amanda Sorel. 17 00:01:53,880 --> 00:01:55,960 - A porta abriu. - Obrigado. 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,840 Voc� sabe bem se virar. 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,939 Se sua refei��o tem coisas que voc� n�o gosta. 20 00:02:18,040 --> 00:02:21,800 Voc� as come primeiro ou deixa por �ltimo? 21 00:02:23,680 --> 00:02:26,339 - Eu come�o com o que n�o gosto. - Eu tamb�m. 22 00:02:26,440 --> 00:02:29,779 N�o sou exigente, mas �s vezes escondo no vaso 23 00:02:29,880 --> 00:02:31,200 coisas que eu n�o gosto. 24 00:02:31,760 --> 00:02:32,899 Bravo. 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 Espertinha. 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,120 Qual � a sua comida preferida? 27 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Peixe empanado e macarr�o. 28 00:02:40,840 --> 00:02:43,480 Piada para voc�. Qual � o peixe mais novo...? 29 00:02:44,520 --> 00:02:45,620 Mam�e! 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,739 O que houve? A escola enviou quatro mensagens. 31 00:02:51,840 --> 00:02:54,259 Meus turistas indianos chegaram 30 minutos atrasados. 32 00:02:54,360 --> 00:02:55,739 Desculpe, fiquei preso. 33 00:02:55,840 --> 00:02:59,040 Ela estava sozinha na rua. Pense nisso. 34 00:02:59,200 --> 00:03:00,979 Tudo bem, ela estava dentro. 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,699 Cara, ela tem 7 anos, 36 00:03:02,800 --> 00:03:05,160 na rua, enquanto voc� aplica o seu golpe. 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,859 Est� tudo bem, acalme-se. 38 00:03:07,960 --> 00:03:10,219 Mam�e, honestamente, n�o foi por muito tempo. 39 00:03:10,320 --> 00:03:11,059 Viu? 40 00:03:11,160 --> 00:03:12,859 Deixe-a fora disso. 41 00:03:12,960 --> 00:03:14,080 Tanto faz. 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,659 At� mais, Amanda. 43 00:03:16,760 --> 00:03:18,819 - O que est� fazendo? - At� mais. 44 00:03:18,920 --> 00:03:20,320 Sim, claro. 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Mam�e... 46 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 David est� chateado? 47 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 N�o sei. 48 00:03:32,000 --> 00:03:33,840 Se ele estiver, n�o � com voc�. 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,699 - Alguma tarefa de casa? - Sim. 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,560 Deixe-me ver, certo? 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 E voc�, est� chateada? 52 00:03:41,920 --> 00:03:43,840 N�o, n�o se preocupe. 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,640 O que isso significa? 54 00:03:50,741 --> 00:03:52,741 "Elvis deixou o recinto" 55 00:03:53,440 --> 00:03:55,659 � uma express�o em ingl�s. 56 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 Dos EUA, na verdade. 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,480 O que � uma express�o? 58 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 Uma express�o �... 59 00:04:03,240 --> 00:04:06,600 � quando voc� diz algo em um idioma 60 00:04:07,160 --> 00:04:10,059 usando imagens, tipo criando imagens. 61 00:04:10,160 --> 00:04:12,440 Por exemplo, "ele apagou". 62 00:04:12,840 --> 00:04:14,899 � uma imagem. Algu�m desmaiou. 63 00:04:15,000 --> 00:04:15,819 Compreende? 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,179 E o que Elvis quer? O que � isso? 65 00:04:18,280 --> 00:04:19,179 Elvis Presley 66 00:04:19,280 --> 00:04:21,979 foi um famoso cantor americano. Ele est� morto agora. 67 00:04:22,080 --> 00:04:24,739 Ele era realmente famoso, tinha muitos f�s. 68 00:04:24,840 --> 00:04:27,619 E muitas pessoas, depois de seus shows, 69 00:04:27,720 --> 00:04:32,240 andavam pelo corredor na esperan�a de v�-lo novamente. 70 00:04:33,760 --> 00:04:38,120 Um dia, um homem voltou ao palco, pegou o microfone e disse... 71 00:04:38,221 --> 00:04:40,821 "Elvis deixou o recinto. Obrigado e boa noite." 72 00:04:41,040 --> 00:04:44,440 Era uma maneira de dizer que Elvis se foi, v� para casa agora. 73 00:04:44,639 --> 00:04:45,739 Entende? 74 00:04:45,840 --> 00:04:46,939 E agora, 75 00:04:47,040 --> 00:04:51,360 tornou-se uma express�o famosa que as pessoas costumam dizer... 76 00:04:52,720 --> 00:04:56,520 N�o se incomode em ficar aqui, esperando. J� era, acabou. 77 00:04:56,680 --> 00:04:58,800 Certo. � engra�ado. 78 00:04:59,360 --> 00:05:01,779 Eu vou tocar para voc� uma m�sica de Elvis e desse cara. 79 00:05:01,880 --> 00:05:04,240 Encontraremos na internet. 80 00:06:24,840 --> 00:06:26,160 Com licen�a! 81 00:06:26,960 --> 00:06:28,779 Voc� � o David? 82 00:06:28,880 --> 00:06:29,980 Sim. 83 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 - Lena? - Sim. 84 00:06:38,360 --> 00:06:40,539 Foi dif�cil encontrar? 85 00:06:40,640 --> 00:06:43,440 N�o, peguei um t�xi da esta��o. Tudo bem. 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,640 Mais bagagem? 87 00:06:45,759 --> 00:06:46,859 Aquele ba�. 88 00:06:46,960 --> 00:06:49,280 Espere, vou carreg�-lo. 89 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 Ok, obrigada. 90 00:06:51,760 --> 00:06:53,120 Fica no 3� andar. 91 00:06:53,879 --> 00:06:54,979 Essa � da porta da frente. 92 00:06:55,080 --> 00:06:59,040 A redonda � do p�tio. Depois das 20 horas, est� trancado. 93 00:06:59,520 --> 00:07:02,499 Wi-fi na caixa da c�moda. 94 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Senha e outras coisas. 95 00:07:04,520 --> 00:07:06,720 Quase esqueci, a ducha... 96 00:07:07,120 --> 00:07:08,659 A torneira est� invertida. 97 00:07:08,760 --> 00:07:12,059 Precisa for�ar para sair �gua quente. 98 00:07:12,160 --> 00:07:13,640 Seja paciente. 99 00:07:19,320 --> 00:07:23,640 Parece que algu�m consertou. �timo. 100 00:08:02,000 --> 00:08:05,419 Desculpe incomod�-lo, mas voc� tem uma caneta? 101 00:08:05,520 --> 00:08:07,480 Claro, um instante. 102 00:08:17,080 --> 00:08:18,699 - Obrigada. - Sem problemas. 103 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 - Tenha uma boa noite. - Igualmente. 104 00:08:22,160 --> 00:08:24,440 Ol�, sua bolsa, por favor. 105 00:08:29,399 --> 00:08:30,499 Est� bem. 106 00:08:30,600 --> 00:08:34,219 Procuro o laborat�rio de idiomas, a sala de ingl�s. 107 00:08:34,320 --> 00:08:36,739 Idiomas, no final do corredor � sua esquerda. 108 00:08:36,840 --> 00:08:38,040 Obrigado. 109 00:08:47,520 --> 00:08:49,739 Voc� sabe que fez algo errado. 110 00:08:49,840 --> 00:08:52,019 N�o ir� se livrar disso. 111 00:08:52,120 --> 00:08:53,619 Se necess�rio, eu te processo. 112 00:08:53,720 --> 00:08:55,840 - Voc� n�o vai processar. - Ver� s�. 113 00:08:56,920 --> 00:08:58,400 O que est� havendo? 114 00:08:59,040 --> 00:09:01,979 Processe se quiser, mas n�o � a solu��o. 115 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Vamos discutir isso, todos n�s 4. 116 00:09:04,400 --> 00:09:06,619 Viremos v�-la com Rudy. 117 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 Obrigado. 118 00:09:09,360 --> 00:09:10,560 Tudo bem? 119 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 Sim. 120 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 Devemos ir? 121 00:09:15,280 --> 00:09:18,200 S� vou pegar minhas coisas na sala dos professores. 122 00:09:18,920 --> 00:09:20,779 O que aconteceu exatamente? 123 00:09:20,880 --> 00:09:23,960 Um garoto que me atormenta. Eu o repreendi. 124 00:09:24,320 --> 00:09:25,600 S� isso. 125 00:09:27,880 --> 00:09:30,800 Desculpe por chegar tarde no outro dia. 126 00:09:31,960 --> 00:09:33,219 � por isso que voc� veio? 127 00:09:33,320 --> 00:09:34,420 N�o. 128 00:09:34,840 --> 00:09:37,000 N�o, eu tenho um favor a pedir. 129 00:09:37,360 --> 00:09:41,619 Simonian quer que eu traduza as cl�usulas do contrato de loca��o para o ingl�s. 130 00:09:41,720 --> 00:09:44,880 Voc� sabe que o ingl�s n�o � minha paix�o. 131 00:09:45,360 --> 00:09:48,400 Sabia que voc� queria algo. 132 00:09:48,520 --> 00:09:51,240 L� vai voc�, vendo o mal em tudo. 133 00:10:16,320 --> 00:10:19,080 Quando ir� comprar uma bicicleta de verdade? 134 00:10:19,280 --> 00:10:21,059 O que h� de errado com a minha? 135 00:10:21,160 --> 00:10:23,659 � uma antiguidade, muito lenta. 136 00:10:23,760 --> 00:10:25,360 N�o fale bobagem. 137 00:10:26,280 --> 00:10:28,160 Vamos ver. 138 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 Ele ataca! 139 00:10:33,239 --> 00:10:34,339 Trapa�a! 140 00:10:34,440 --> 00:10:37,259 - Como assim? - Eu n�o tenho marchas. 141 00:10:37,360 --> 00:10:39,899 E eu tenho? Est� tudo nas minhas pernas! 142 00:10:40,000 --> 00:10:41,520 Espere por mim! 143 00:11:01,360 --> 00:11:04,059 Se calibrasse o seu pneu iria mais r�pido. 144 00:11:04,160 --> 00:11:05,800 N�o tenho bomba. 145 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 Trarei a minha da pr�xima vez. 146 00:11:10,760 --> 00:11:12,499 Sua tradu��o ao meio-dia, ok? 147 00:11:12,600 --> 00:11:14,019 A qualquer momento, obrigado. 148 00:11:14,120 --> 00:11:15,899 Venha jantar um dia. Eu te ligo. 149 00:11:16,000 --> 00:11:17,360 Claro, pode apostar. 150 00:11:17,720 --> 00:11:18,920 Beijos! 151 00:11:34,280 --> 00:11:35,680 Ol�. 152 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 O que est� fazendo aqui? 153 00:11:38,600 --> 00:11:40,139 Eu vim para uma corrida. 154 00:11:40,240 --> 00:11:42,040 Sim, eu vi. Parece bom. 155 00:11:42,880 --> 00:11:44,419 Voc� tamb�m � um jardineiro? 156 00:11:44,520 --> 00:11:47,299 N�o, eu sou um aparador de �rvores. 157 00:11:47,400 --> 00:11:49,779 No setor de paisagismo municipal. 158 00:11:49,880 --> 00:11:52,880 � espor�dico. Eles me chamam quando precisam. 159 00:11:53,200 --> 00:11:54,360 Na realidade... 160 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 Aqui. 161 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 E as meias? 162 00:12:00,160 --> 00:12:01,920 N�o ando com meias. 163 00:12:02,200 --> 00:12:04,560 Eu sei, estou brincando. Foi uma piada. 164 00:12:06,440 --> 00:12:07,560 Muito obrigado. 165 00:12:10,880 --> 00:12:12,080 Tenha um bom dia. 166 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 Que tal um drinque esta noite? 167 00:12:41,480 --> 00:12:42,580 Claro. 168 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 Me liga. At� logo. 169 00:12:48,480 --> 00:12:50,939 Como acabou trabalhando para Simonian? 170 00:12:51,040 --> 00:12:52,579 Por acaso, basicamente. 171 00:12:52,680 --> 00:12:56,219 Eu trabalhava como pintor quando ele comprou parte do pr�dio. 172 00:12:56,320 --> 00:12:59,200 Ele procurava por um tipo de coordenador. 173 00:12:59,520 --> 00:13:02,419 Ele me ofereceu morar em um apartamento 174 00:13:02,520 --> 00:13:05,059 em troca do meu trabalho, e foi isso. 175 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Certo, ent�o ele explora voc�. 176 00:13:07,200 --> 00:13:08,720 Voc� resumiu meu trabalho. 177 00:13:12,720 --> 00:13:14,579 Por que voc� saiu de Bordeaux? 178 00:13:14,680 --> 00:13:16,299 Bordeaux? Eu cresci l�. 179 00:13:16,400 --> 00:13:18,779 Eu dou aulas de piano para viver e... 180 00:13:18,880 --> 00:13:20,499 - Mesmo? - Sim. 181 00:13:20,600 --> 00:13:23,240 Tamb�m tocava em uma banda, em shows locais. 182 00:13:28,940 --> 00:13:32,580 Chegamos, gostaria de se sentar um pouco? 183 00:13:33,420 --> 00:13:34,820 Claro, tudo bem. 184 00:13:39,100 --> 00:13:41,060 N�o quer que eu entre? 185 00:13:41,620 --> 00:13:43,980 Estou te mantendo aqui comigo. 186 00:13:47,980 --> 00:13:49,660 Que tipo de banda era? 187 00:13:49,860 --> 00:13:52,180 Rock. Grandes melodias. 188 00:13:52,420 --> 00:13:54,020 Pop, basicamente. 189 00:13:54,660 --> 00:13:57,999 Quais s�o seus planos? Dar aulas e coisas assim? 190 00:13:58,100 --> 00:14:00,399 - Voc� tem contatos? - Sim, alguns. 191 00:14:00,500 --> 00:14:02,940 Eu preciso anunciar as aulas. 192 00:14:03,980 --> 00:14:05,719 Eu estava apenas pensando... 193 00:14:05,820 --> 00:14:08,239 A filha da minha irm� quer aprender piano. 194 00:14:08,340 --> 00:14:10,479 - Eu poderia perguntar. - Claro. 195 00:14:10,580 --> 00:14:12,660 Gentileza. Eu agrade�o. 196 00:14:13,500 --> 00:14:14,799 Qual a idade dela? 197 00:14:14,900 --> 00:14:16,900 Ela tem 6 ou 7. 198 00:14:17,100 --> 00:14:18,420 7 talvez. 199 00:14:19,500 --> 00:14:23,140 - Tem certeza? N�o � 15 ou 16? - N�o, tenho certeza. 200 00:14:42,180 --> 00:14:43,280 Cuidado! 201 00:14:56,500 --> 00:14:57,620 Aqui. 202 00:15:06,540 --> 00:15:08,940 - O caminh�o est� aberto? - Claro. 203 00:15:11,260 --> 00:15:12,860 Levarei isso. 204 00:15:36,900 --> 00:15:39,279 - Fazem isso todos os dias? - Qualquer outro dia. 205 00:15:39,380 --> 00:15:40,839 � o nosso novo ritual. 206 00:15:40,940 --> 00:15:43,860 - Ela come um bolinho a cada dois dias? - Isso mesmo. 207 00:15:48,460 --> 00:15:49,940 Caf�, ent�o? 208 00:15:50,140 --> 00:15:51,240 Sim. 209 00:15:53,500 --> 00:15:54,820 Obrigado. 210 00:15:56,540 --> 00:15:58,559 E quanto ao Axel? Ainda separados? 211 00:15:58,660 --> 00:15:59,799 Sim. 212 00:15:59,900 --> 00:16:01,839 Mas eles se separam toda semana. 213 00:16:01,940 --> 00:16:05,500 Ele est� indo mal. Parece ser pra valer agora. 214 00:16:12,300 --> 00:16:13,460 Est� corando? 215 00:16:14,979 --> 00:16:16,079 N�o, por qu�? 216 00:16:16,180 --> 00:16:17,280 Est�! 217 00:16:19,723 --> 00:16:22,780 Amanda, assim que terminar, hora de dormir. 218 00:16:24,860 --> 00:16:27,599 Pegando homens casados de novo no Facebook? 219 00:16:27,700 --> 00:16:30,980 Voc� sabe que eu n�o tinha ideia de que ele era casado! 220 00:16:31,940 --> 00:16:33,900 N�o, cansei de homens casados. 221 00:16:38,742 --> 00:16:40,602 O qu�? Vamos! 222 00:16:40,703 --> 00:16:42,223 Eu quero um cigarro. 223 00:16:44,428 --> 00:16:45,996 Est� bom? 224 00:16:51,180 --> 00:16:52,759 Certo, estou vendo algu�m. 225 00:16:52,860 --> 00:16:54,180 Um psiquiatra? 226 00:16:54,980 --> 00:16:56,340 Seu idiota. 227 00:16:56,740 --> 00:16:58,020 Quem � esse? 228 00:16:58,260 --> 00:17:00,620 Um conhecido de Icham e Severine. 229 00:17:00,980 --> 00:17:02,580 Onde voc� o conheceu? 230 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 No Facebook. 231 00:17:05,020 --> 00:17:07,679 Ele n�o � casado, s�rio. Divorciado. 232 00:17:07,780 --> 00:17:09,559 Assim como o outro cara. 233 00:17:09,660 --> 00:17:13,460 At� ele postar fotos de esposa e filhos em f�rias. 234 00:17:13,700 --> 00:17:15,159 Ele � separado, eu disse. 235 00:17:15,260 --> 00:17:17,479 Caras no Facebook amam garotas como voc�. 236 00:17:17,580 --> 00:17:20,799 Como eu? � f�cil para voc�, mas eu tenho Amanda. 237 00:17:20,900 --> 00:17:22,740 Estou presa aqui todas as noites. 238 00:17:24,180 --> 00:17:26,860 Ele � diferente, trabalha na Biblioteca Nacional. 239 00:17:27,340 --> 00:17:28,860 Sim, isso � diferente. 240 00:17:30,619 --> 00:17:31,719 Seu nome � Ivan. 241 00:17:31,820 --> 00:17:33,140 Ivan? 242 00:17:33,540 --> 00:17:35,159 N�o deve ser f�cil. 243 00:17:35,260 --> 00:17:36,980 Eu gosto muito. 244 00:17:38,740 --> 00:17:41,700 No come�o, foi complicado, mas isso est� mudando. 245 00:17:42,260 --> 00:17:44,140 Ele quer que tentemos. 246 00:17:44,460 --> 00:17:45,900 Isso � �timo. 247 00:17:46,820 --> 00:17:48,020 Estou feliz por voc�. 248 00:17:48,540 --> 00:17:50,519 Se quiser que eu o examine... 249 00:17:50,620 --> 00:17:52,180 Podemos ler uma hist�ria? 250 00:17:52,460 --> 00:17:54,460 Sim, estou indo. 251 00:17:55,420 --> 00:17:56,879 Mas primeiro uma surpresa. 252 00:17:56,980 --> 00:17:58,080 Para mim? 253 00:17:58,540 --> 00:17:59,900 Uma surpresa? 254 00:18:04,620 --> 00:18:06,580 - O que � isso? - Abra. 255 00:18:09,420 --> 00:18:10,660 Est� louca! 256 00:18:11,340 --> 00:18:12,820 Obrigado! 257 00:18:13,100 --> 00:18:14,399 Maravilhoso. 258 00:18:14,500 --> 00:18:16,559 Eu tenho 3, ent�o podemos ir juntos. 259 00:18:16,660 --> 00:18:18,399 Vou pensar no caso. 260 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 Qual � a surpresa ent�o? 261 00:18:20,801 --> 00:18:21,879 Veja! 262 00:18:21,980 --> 00:18:23,639 Um torneio de t�nis em Londres. 263 00:18:23,740 --> 00:18:26,319 - � uma chance de sairmos juntos. - Legal. 264 00:18:26,420 --> 00:18:28,039 - Wimbledon! - Certo! 265 00:18:28,140 --> 00:18:30,704 - Isso trar� mem�rias. - Pare com isso. 266 00:18:30,805 --> 00:18:33,879 E � Londres. Amanda e eu sempre quisemos ir. 267 00:18:33,980 --> 00:18:35,319 2 p�ssaros com 1 pedra. 268 00:18:35,420 --> 00:18:37,159 Minha irm� realista. 269 00:18:37,260 --> 00:18:38,919 E tamb�m tem a Alison. 270 00:18:39,020 --> 00:18:41,639 Ent�o vamos viajar para Londres e tudo mais? 271 00:18:41,740 --> 00:18:44,871 - O que mais? - Ver a m�e da mam�e. 272 00:18:45,951 --> 00:18:49,300 Pegue as passagens de trem, eu cuido do resto. 273 00:18:49,940 --> 00:18:52,399 A fam�lia de um amigo tem um lugar l�. 274 00:18:52,500 --> 00:18:55,879 � na sa�da da cidade para o sul, mas perto do quadra. 275 00:18:55,980 --> 00:18:57,080 �timo. 276 00:18:57,300 --> 00:19:01,439 Sandrine, sei que tem boas inten��es, mas preciso lhe dizer, 277 00:19:01,540 --> 00:19:04,140 n�o irei impedi-la, mas... 278 00:19:04,300 --> 00:19:06,420 N�o irei encontrar a Alison. 279 00:19:06,980 --> 00:19:10,540 Recebi a carta dela, pedindo para nos ver, mas n�o estou interessado. 280 00:19:12,059 --> 00:19:13,159 Certo. 281 00:19:14,140 --> 00:19:16,060 A decis�o � sua. 282 00:19:16,170 --> 00:19:18,955 A carta dela causou isso? Voc� poderia ter dito. 283 00:19:19,540 --> 00:19:21,079 Voc� tamb�m. 284 00:19:21,180 --> 00:19:22,759 Ela escreveu para n�s dois. 285 00:19:22,860 --> 00:19:24,479 Exceto que eu joguei no lixo. 286 00:19:24,580 --> 00:19:27,140 N�o se reaparece 20 anos depois. 287 00:19:35,300 --> 00:19:38,620 - Estou muito emocionado, obrigado. - Espero que sim. 288 00:19:43,779 --> 00:19:44,879 Londres? 289 00:19:44,980 --> 00:19:46,180 Sim! 290 00:19:56,219 --> 00:19:57,319 Quem �? 291 00:19:57,420 --> 00:20:00,340 David. Volto depois se preferir. 292 00:20:02,100 --> 00:20:03,439 Ol�. 293 00:20:03,540 --> 00:20:06,159 Comprei no mercado local. 294 00:20:06,260 --> 00:20:08,439 Tenho dois. Quer um? 295 00:20:08,540 --> 00:20:09,640 Obrigada. 296 00:20:09,780 --> 00:20:11,940 Entre. Tem tempo para tomar caf�? 297 00:20:14,700 --> 00:20:17,620 Conheci Amanda e sua irm� ontem. 298 00:20:18,580 --> 00:20:20,500 Foi apenas um caf�, mas... 299 00:20:21,740 --> 00:20:23,399 Amanda est� muito interessada. 300 00:20:23,500 --> 00:20:25,580 Tentaremos amanh�. 301 00:20:25,780 --> 00:20:28,220 Fico feliz que ela aprenda com voc�. 302 00:20:28,540 --> 00:20:30,900 Voc� � muito pr�ximo da sua irm�. 303 00:20:32,380 --> 00:20:34,460 Ent�o ela foi discreta como sempre. 304 00:20:35,540 --> 00:20:36,999 N�o, somos muito pr�ximos. 305 00:20:37,100 --> 00:20:39,079 Mas n�o o suficiente, segundo com ela. 306 00:20:39,180 --> 00:20:41,020 Ela deve ter tido Amanda jovem. 307 00:20:42,740 --> 00:20:45,279 - E o pai? - Ela decidiu partir. 308 00:20:45,380 --> 00:20:47,060 Foi uma aventura. 309 00:20:47,900 --> 00:20:49,199 Ela criou Amanda sozinha. 310 00:20:49,300 --> 00:20:50,679 N�o conhecemos o pai. 311 00:20:50,780 --> 00:20:54,399 Que coisa, criar um filho sozinha. 312 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 Nem sempre � f�cil. 313 00:20:57,300 --> 00:21:00,420 De qualquer forma, sempre funcionou para elas. 314 00:21:01,220 --> 00:21:02,420 Parecem felizes. 315 00:21:02,740 --> 00:21:05,140 N�s fomos criados pelo nosso pai. 316 00:21:15,740 --> 00:21:17,580 Voc� acabou de me trazer um. 317 00:21:18,100 --> 00:21:19,540 Com certeza. 318 00:21:35,620 --> 00:21:37,500 Foi um suborno. 319 00:22:01,900 --> 00:22:03,820 Eu te vi, n�o tente esconder isso. 320 00:22:09,420 --> 00:22:10,799 Deixe um pouco para os outros. 321 00:22:10,900 --> 00:22:12,839 Ei, David, sou eu. 322 00:22:12,940 --> 00:22:15,119 Pode pegar um pouco de p�o no caminho? 323 00:22:15,220 --> 00:22:17,399 Eu tenho alguns, mas talvez n�o o suficiente. 324 00:22:17,500 --> 00:22:19,879 Eu n�o terei tempo para passar no padeiro. 325 00:22:19,980 --> 00:22:21,980 Nunca chegarei a tempo. 326 00:22:22,500 --> 00:22:24,220 �timo, obrigada. 327 00:22:26,940 --> 00:22:29,479 - Ol�. - Oi, querida. Como est�? 328 00:22:29,580 --> 00:22:31,919 - Ol�, Emmanuelle. Tudo bem? - E voc�? 329 00:22:32,020 --> 00:22:33,620 Atrasada. 330 00:22:34,260 --> 00:22:35,639 Para hoje � noite, 331 00:22:35,740 --> 00:22:37,900 sirva-se na geladeira. 332 00:22:41,140 --> 00:22:43,119 Posso ajudar a carregar? 333 00:22:43,220 --> 00:22:46,279 N�o, tudo bem. Reservei um carro. 334 00:22:46,380 --> 00:22:49,540 - Parab�ns pela sua licen�a. - Vamos comemorar. 335 00:22:50,740 --> 00:22:53,820 Divirtam-se. N�o atrapalhe o estudo de Emmanuelle. 336 00:22:54,100 --> 00:22:55,639 Guarde-me uma torta de queijo. 337 00:22:55,740 --> 00:22:57,359 Veremos. 338 00:22:57,460 --> 00:22:59,860 - Aproveite sua noite. - Divirta-se. 339 00:23:18,860 --> 00:23:20,679 Sim, sou eu... 340 00:23:20,780 --> 00:23:22,900 Voc� se importa de ir sozinha? 341 00:23:23,540 --> 00:23:26,860 O trem est� atrasado. Foram 20 minutos, agora � mais. 342 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 Nem diz o quanto. 343 00:23:29,740 --> 00:23:31,700 N�o, v� na frente. 344 00:23:33,100 --> 00:23:34,519 Sim, desculpe. 345 00:23:34,620 --> 00:23:38,140 Espere, voc� pode pegar umas 3 baguetes? 346 00:23:40,100 --> 00:23:43,740 Eu sei que � pedir muito, mas Sandrine me disse para comprar p�o. 347 00:23:44,260 --> 00:23:45,460 Vejo voc� l�. 348 00:24:01,260 --> 00:24:03,239 Sim, chegaram no final. 349 00:24:03,340 --> 00:24:06,980 Estou na Avenida Daumesnil. Chego em uns 5 minutos. 350 00:26:03,379 --> 00:26:04,479 Com licen�a, 351 00:26:04,580 --> 00:26:07,719 pode emprestar seu telefone, por favor? Eu perdi o meu. 352 00:26:07,820 --> 00:26:09,220 - Aqui. - Obrigada. 353 00:26:42,500 --> 00:26:43,900 Correio de voz. 354 00:28:37,620 --> 00:28:39,620 Amanda sou eu. David. 355 00:28:46,220 --> 00:28:48,500 A mam�e ainda est� dormindo? 356 00:28:49,940 --> 00:28:51,540 Ela n�o est�. 357 00:28:53,220 --> 00:28:54,700 Onde ela est�? 358 00:28:58,700 --> 00:29:01,020 O que voc� est� fazendo aqui? 359 00:29:01,811 --> 00:29:04,429 Vamos dar uma volta para conversar. 360 00:29:31,220 --> 00:29:35,860 Por que n�o h� ningu�m? 361 00:29:40,220 --> 00:29:42,860 O que est� havendo? Eu quero ver a mam�e. 362 00:29:52,940 --> 00:29:55,319 Ontem � noite, algo s�rio aconteceu 363 00:29:55,420 --> 00:29:58,020 no parque, com mam�e e nossos amigos. 364 00:30:00,420 --> 00:30:02,220 Vieram uns homens. 365 00:30:03,660 --> 00:30:05,900 Eles estavam armados e... 366 00:30:08,860 --> 00:30:11,860 atiraram nas pessoas que estavam l� 367 00:30:12,060 --> 00:30:14,180 fazendo piquenique, caminhando. 368 00:30:14,820 --> 00:30:17,060 Eles atiraram em muitas pessoas. 369 00:30:21,900 --> 00:30:23,740 Eles atiraram na mam�e tamb�m. 370 00:30:28,580 --> 00:30:31,580 Por que eles atiraram nas pessoas? 371 00:30:31,900 --> 00:30:34,119 Quando veremos a mam�e de novo? 372 00:30:34,220 --> 00:30:36,060 N�o a veremos novamente, Amanda. 373 00:30:37,300 --> 00:30:38,620 Ela est� morta. 374 00:30:41,380 --> 00:30:43,380 Nunca mais veremos a mam�e. 375 00:30:47,260 --> 00:30:49,180 N�s nunca mais a veremos. 376 00:30:56,020 --> 00:30:58,780 Eu quero ir. Podemos ir agora? 377 00:32:25,740 --> 00:32:27,140 Bom dia. 378 00:32:27,660 --> 00:32:29,740 - N�o podemos entrar? - Fechado hoje, senhor. 379 00:32:32,420 --> 00:32:33,860 N�o podemos entrar? 380 00:32:34,380 --> 00:32:35,900 Desculpe, Amanda. 381 00:32:38,540 --> 00:32:42,020 N�o � um bom dia para passear por Paris. V� para casa, senhor. 382 00:32:46,660 --> 00:32:47,820 Obrigado. 383 00:33:58,420 --> 00:33:59,580 Ol�, querida. 384 00:34:04,660 --> 00:34:06,060 Entrem. 385 00:34:07,740 --> 00:34:09,439 Um coelho saiu. 386 00:34:09,540 --> 00:34:11,639 Ele voltar�. Sabe o caminho de volta. 387 00:34:11,740 --> 00:34:13,060 Est� acostumado. 388 00:34:13,260 --> 00:34:15,740 - Posso peg�-lo? - Claro, querida. 389 00:34:16,340 --> 00:34:18,580 Ele n�o morde. Pode peg�-lo. 390 00:34:18,940 --> 00:34:20,519 Qual � o nome dele? 391 00:34:20,620 --> 00:34:22,940 Ele n�o tem nome. Encontraremos um. 392 00:34:31,420 --> 00:34:34,300 Como algu�m p�de fazer algo assim? 393 00:34:39,860 --> 00:34:41,180 � t�o horr�vel. 394 00:34:48,700 --> 00:34:50,900 E o coelhinho? 395 00:34:51,340 --> 00:34:53,100 Ele � d�cil. 396 00:34:53,780 --> 00:34:55,180 E macio. 397 00:35:05,980 --> 00:35:07,959 Ela adormeceu? 398 00:35:08,060 --> 00:35:09,799 Sim, mas foi dif�cil. 399 00:35:09,900 --> 00:35:12,100 Ela estava muito inquieta. 400 00:35:13,300 --> 00:35:15,839 - Ela mencionou Sandrine? - N�o. 401 00:35:15,940 --> 00:35:17,420 Eu n�o ousei tamb�m. 402 00:35:19,700 --> 00:35:21,100 D�-lhe tempo. 403 00:35:22,800 --> 00:35:25,599 Ent�o voc� vai ao necrot�rio? 404 00:35:25,700 --> 00:35:26,759 Sim. 405 00:35:26,860 --> 00:35:28,860 Um amigo vem comigo. 406 00:35:29,340 --> 00:35:31,479 Pegue as chaves na c�moda. 407 00:35:31,580 --> 00:35:33,900 Posso estar dormindo quando voc� voltar. 408 00:35:35,660 --> 00:35:36,980 Vou indo. 409 00:35:45,100 --> 00:35:47,279 O ataque foi obra de quatro homens, 410 00:35:47,380 --> 00:35:50,759 nenhum deles � vis�vel nas grava��es locais. 411 00:35:50,860 --> 00:35:53,839 Os atacantes dispararam rajadas r�pidas antes de escapar, 412 00:35:53,940 --> 00:35:57,719 de acordo com relatos de testemunhas dados � pol�cia. 413 00:35:57,820 --> 00:36:00,879 O terrorismo isl�mico � a explica��o mais plaus�vel. 414 00:36:00,980 --> 00:36:02,500 Boas not�cias. 415 00:36:03,260 --> 00:36:06,180 A m�e de Axel diz que ele est� bem depois da opera��o. 416 00:36:18,060 --> 00:36:19,959 Alguma not�cia da sua amiga? 417 00:36:20,060 --> 00:36:21,079 Lena... 418 00:36:21,180 --> 00:36:22,420 Ela est� bem. 419 00:36:22,900 --> 00:36:25,399 Perdeu muito sangue, precisava de uma transfus�o, 420 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 mas est� melhorando. 421 00:36:27,300 --> 00:36:29,319 - Voc� pode v�-la? - Ainda n�o. 422 00:36:29,420 --> 00:36:32,140 Eles me deram um n�mero para ligar para ela amanh�. 423 00:36:38,700 --> 00:36:40,420 O que voc� vai fazer? 424 00:36:41,500 --> 00:36:45,100 Preciso de um banho e dormir um pouco. 425 00:36:45,580 --> 00:36:48,100 - E voc�? - Voltarei � casa da minha tia. 426 00:36:48,820 --> 00:36:51,100 Para estar l� quando Amanda acordar. 427 00:36:56,020 --> 00:36:57,700 Obrigado por ter vindo. 428 00:37:04,420 --> 00:37:06,159 - Como voc� vai voltar? - Andando. 429 00:37:06,260 --> 00:37:09,639 Foi s� o que fiz h� 24 horas. Deixei minha bicicleta em algum lugar. 430 00:37:09,740 --> 00:37:11,679 Pegarei um t�xi, quer carona? 431 00:37:11,780 --> 00:37:12,940 N�o, obrigado. 432 00:37:15,260 --> 00:37:16,900 Chegou. 433 00:37:17,740 --> 00:37:19,020 Tchau. 434 00:38:28,574 --> 00:38:31,203 H� membros da fam�lia que podem ajudar? 435 00:38:32,380 --> 00:38:34,719 Tem a minha tia, Maud. 436 00:38:34,820 --> 00:38:37,679 Meu pai morreu h� 3 anos, minha m�e mora em Londres. 437 00:38:37,780 --> 00:38:40,260 Ela nunca conheceu Amanda. 438 00:38:40,900 --> 00:38:42,180 Bem... 439 00:38:42,420 --> 00:38:45,199 A prioridade � que Amanda tenha status legal, 440 00:38:45,300 --> 00:38:48,279 ao menos para viagens ou fins m�dicos. 441 00:38:48,380 --> 00:38:50,759 Isso significa nomear um guardi�o, entende? 442 00:38:50,860 --> 00:38:52,079 Na verdade n�o. 443 00:38:52,180 --> 00:38:55,460 O juiz pedir� que um Conselho Familiar indique. 444 00:38:55,940 --> 00:38:59,639 Pelo que voc� diz, tr�s pessoas poderiam cuidar de Amanda. 445 00:38:59,740 --> 00:39:02,740 Sua tia, voc� e sua m�e. 446 00:39:02,852 --> 00:39:05,983 Na reuni�o do Conselho Familiar, o juiz pergunta 447 00:39:06,140 --> 00:39:08,999 quem concorda em criar Amanda at� os 18 anos. 448 00:39:09,100 --> 00:39:10,340 Como guardi�o dela. 449 00:39:10,500 --> 00:39:13,239 - E nomeia um vice-tutor. - Um vice-tutor? 450 00:39:13,340 --> 00:39:17,519 � algu�m que compartilha a supervis�o do guardi�o com o juiz. 451 00:39:17,620 --> 00:39:20,703 Compreendo. Qual � o prazo para... 452 00:39:21,065 --> 00:39:23,065 Algumas semanas talvez. 453 00:39:24,740 --> 00:39:27,919 Sua sobrinha precisa de um pai no sentido legal. 454 00:39:28,020 --> 00:39:30,580 Para coisas que um menor n�o pode decidir sozinho. 455 00:39:33,260 --> 00:39:35,740 Voc� � pelo menos 15 anos mais velha que ela? 456 00:39:36,180 --> 00:39:38,580 Sim, ela tem 7 anos e eu 24 anos. 457 00:39:38,900 --> 00:39:41,260 Legalmente, voc� poderia ser seu guardi�o. 458 00:39:41,980 --> 00:39:44,220 A decis�o � sua, claro. 459 00:39:45,709 --> 00:39:47,589 Como enxerga isso na pr�tica? 460 00:39:47,832 --> 00:39:51,577 N�o sei, nunca imaginei criar minha sobrinha um dia. 461 00:39:51,694 --> 00:39:53,700 Eu a amo muito, mas... 462 00:39:55,340 --> 00:39:58,020 A ideia de cri�-la te assusta? 463 00:39:58,140 --> 00:40:00,260 � natural na sua idade. 464 00:40:01,660 --> 00:40:03,900 E voc� est� de luto tamb�m. 465 00:40:39,967 --> 00:40:41,706 O que faremos hoje? 466 00:40:41,905 --> 00:40:44,665 Quando eu terminar, veremos os inquilinos na esta��o. 467 00:40:50,060 --> 00:40:51,719 Que cara � essa? 468 00:40:51,820 --> 00:40:54,260 Nunca fazemos nada. N�s poder�amos sair! 469 00:40:54,700 --> 00:40:56,300 Sair para onde? 470 00:40:56,740 --> 00:40:58,420 As pessoas visitam as coisas. 471 00:40:58,900 --> 00:41:01,060 Monumentos, parques... 472 00:41:01,580 --> 00:41:04,959 N�o jogue as coisas no ch�o. Tenho trabalho a fazer. 473 00:41:05,060 --> 00:41:07,399 N�o h� escola hoje. Ningu�m est� trabalhando. 474 00:41:07,500 --> 00:41:08,519 Eu estou! 475 00:41:08,620 --> 00:41:09,940 N�o est� vendo? 476 00:41:29,540 --> 00:41:31,100 Olhe, sinto muito. 477 00:41:32,220 --> 00:41:34,260 Podemos sair hoje � noite. 478 00:41:35,740 --> 00:41:38,020 Encontraremos companhia. 479 00:41:44,780 --> 00:41:47,060 Tem algum jogo no seu telefone? 480 00:41:47,420 --> 00:41:49,159 N�o sei, vou procurar. 481 00:41:49,260 --> 00:41:50,759 Posso pegar emprestado? 482 00:41:50,860 --> 00:41:52,180 Se quiser. 483 00:41:56,660 --> 00:41:57,799 Ol�. 484 00:41:57,900 --> 00:41:59,140 Ol�. 485 00:41:59,860 --> 00:42:01,340 Ol�, Amanda. 486 00:42:02,660 --> 00:42:06,239 - Ela escolheu as flores. - S�o belas. 487 00:42:06,340 --> 00:42:07,620 Como vai? 488 00:42:08,420 --> 00:42:09,900 Entre. 489 00:42:17,660 --> 00:42:19,740 Merda, n�o te ofereci uma bebida. 490 00:42:19,860 --> 00:42:21,780 - Eu pego. - N�o, preciso me mexer. 491 00:42:21,940 --> 00:42:23,780 Eles me disseram para continuar andando. 492 00:42:23,898 --> 00:42:26,340 Amanda, o que voc� quer beber? 493 00:42:26,740 --> 00:42:28,599 - N�o sei. - Tenho suco de laranja. 494 00:42:28,700 --> 00:42:30,380 Eu tenho �gua. 495 00:42:30,951 --> 00:42:33,919 E tamb�m tenho... suco de laranja. 496 00:42:34,020 --> 00:42:36,159 E eu tenho �gua. 497 00:42:36,260 --> 00:42:37,959 - Suco de laranja ent�o. - �timo. 498 00:42:38,060 --> 00:42:39,079 Excelente escolha. 499 00:42:39,180 --> 00:42:40,279 Uma cerveja? 500 00:42:40,380 --> 00:42:41,780 Caf� est� bem. 501 00:42:42,140 --> 00:42:44,620 Ok, vamos l�. Eu vou tomar uma cerveja. 502 00:42:45,420 --> 00:42:47,300 Ouvi que alivia a dor. 503 00:42:53,024 --> 00:42:54,544 Como est� se sentindo? 504 00:42:55,820 --> 00:42:57,220 Eu estou bem. 505 00:43:02,420 --> 00:43:03,780 Indo ao psic�logo. 506 00:43:04,140 --> 00:43:05,420 Mesmo? 507 00:43:05,660 --> 00:43:08,180 Tr�s sess�es com ela nesta semana. 508 00:43:09,220 --> 00:43:14,100 Se algu�m tivesse me dito, "Axel, voc� ir� a um psic�logo". 509 00:43:15,860 --> 00:43:17,220 Ela � boa? 510 00:43:17,580 --> 00:43:21,900 Parece que eu digo a mesma coisa toda vez, mas sim ela � boa. 511 00:43:22,980 --> 00:43:24,780 N�o entendo sua recusa. 512 00:43:25,700 --> 00:43:27,445 Isso te faria bem. 513 00:43:27,919 --> 00:43:30,639 O Grupo de Apoio �s V�timas � �timo. 514 00:43:30,740 --> 00:43:32,439 Sim, eu liguei para eles. 515 00:43:32,540 --> 00:43:37,039 Eles te disseram como se preparar caso v� a julgamento? 516 00:43:37,140 --> 00:43:38,919 - Eles te disseram? - Claro. 517 00:43:39,020 --> 00:43:41,446 N�o tenho certeza se quero me envolver nisso. 518 00:43:41,547 --> 00:43:42,639 Conhe�a-os. 519 00:43:42,740 --> 00:43:45,239 N�o tenho tempo agora, como eu disse. 520 00:43:45,340 --> 00:43:47,980 Percebe o que est� acontecendo, certo? 521 00:43:48,140 --> 00:43:51,460 Voc� acha que isso acaba a�? Esses caras n�o v�o continuar? 522 00:43:51,940 --> 00:43:53,740 Entende isso? 523 00:44:01,180 --> 00:44:02,759 Voc� est� bem, Amanda? 524 00:44:02,860 --> 00:44:05,479 - Tenho dor de barriga. - Dor de barriga? 525 00:44:05,580 --> 00:44:07,119 Talvez voc� tenha bebido muito r�pido. 526 00:44:07,220 --> 00:44:08,780 Sabe o que podemos fazer? 527 00:44:09,100 --> 00:44:10,780 Colocar as flores em um vaso. 528 00:44:11,220 --> 00:44:12,519 Certo. 529 00:44:12,620 --> 00:44:14,020 A dor de barriga se foi! 530 00:44:15,620 --> 00:44:16,940 Danadinha! 531 00:44:18,459 --> 00:44:19,559 Ol�. 532 00:44:19,660 --> 00:44:20,980 Ol�, David. 533 00:44:21,539 --> 00:44:22,639 Est� bem? 534 00:44:22,740 --> 00:44:24,279 Sim. Visitando o paciente? 535 00:44:24,380 --> 00:44:25,860 Claro. 536 00:44:27,700 --> 00:44:29,140 Ol�. 537 00:44:30,900 --> 00:44:32,420 Ela nos trouxe flores. 538 00:44:32,740 --> 00:44:34,580 S�o belas! 539 00:44:34,780 --> 00:44:36,980 - Eu trouxe algo pra voc� tamb�m. - Mesmo? 540 00:44:38,060 --> 00:44:39,160 Aqui. 541 00:44:42,940 --> 00:44:45,159 Livro para colorir. 542 00:44:45,260 --> 00:44:46,439 � meu! Quero isso. 543 00:44:46,540 --> 00:44:47,959 Vamos dar uma olhada. 544 00:44:48,060 --> 00:44:51,559 Voc�s v�o passear e eu fico aqui com a Amanda. 545 00:44:51,660 --> 00:44:55,380 Claro, vamos sair. Andar me faz bem. 546 00:44:55,500 --> 00:44:56,600 Vamos l�. 547 00:44:57,573 --> 00:44:59,460 At� mais, meninas. 548 00:44:59,980 --> 00:45:01,500 At� mais, Amanda. 549 00:45:02,580 --> 00:45:04,999 Voc� conhece o jogo do ganso? 550 00:45:05,100 --> 00:45:07,180 Onde viramos assim. 551 00:45:11,020 --> 00:45:13,300 Ent�o est� tudo bem com Raja? 552 00:45:14,020 --> 00:45:15,540 Eu acho. 553 00:45:16,180 --> 00:45:18,820 Estamos em um per�odo suspenso. 554 00:45:19,420 --> 00:45:21,460 Ela ficou t�o assustada que... 555 00:45:22,780 --> 00:45:26,079 Mas n�s dois sabemos que estamos vivendo um interl�dio. 556 00:45:26,180 --> 00:45:28,359 Em algum momento teremos que acordar. 557 00:45:28,460 --> 00:45:30,159 Voc� quer dizer separar? 558 00:45:30,260 --> 00:45:31,980 N�o � o que eu quero. 559 00:45:40,220 --> 00:45:42,140 Se exibindo no jogo. 560 00:45:42,871 --> 00:45:44,370 O ruivo � bom. 561 00:45:44,490 --> 00:45:46,450 Um bom jogador. 562 00:45:51,509 --> 00:45:53,069 E voc�? 563 00:45:55,154 --> 00:45:56,365 Bem... 564 00:45:56,482 --> 00:46:01,261 Busc�-la na escola, cortar �rvores, trabalhar para Simonian, 565 00:46:01,460 --> 00:46:03,740 honestamente, nunca paro. 566 00:46:05,433 --> 00:46:06,533 E Amanda? 567 00:46:06,634 --> 00:46:07,740 Como ela est�? 568 00:46:07,841 --> 00:46:09,820 Ela quase nunca menciona Sandrine. 569 00:46:10,331 --> 00:46:12,611 Sempre que eu abordo isso, 570 00:46:13,167 --> 00:46:15,447 ela muda de assunto ou fica brava. 571 00:46:16,387 --> 00:46:19,576 Como voc� se organizou? Voc� se mudou para l�? 572 00:46:19,677 --> 00:46:20,957 Praticamente. 573 00:46:23,001 --> 00:46:26,820 Diga-me, acha que as coisas dar�o certo? 574 00:47:01,276 --> 00:47:02,676 Porra! 575 00:47:03,090 --> 00:47:04,970 Estou com medo, Axel. 576 00:47:05,768 --> 00:47:08,128 Eu n�o sei o que o futuro reserva. 577 00:47:09,146 --> 00:47:12,186 Eu aguentei at� o funeral, mas honestamente... 578 00:47:14,249 --> 00:47:16,689 Eu n�o sei, n�o tenho ideia. 579 00:47:19,029 --> 00:47:22,229 Que futuro n�s temos? O que vou fazer com ela? 580 00:47:24,608 --> 00:47:26,328 Estou t�o assustado. 581 00:47:26,829 --> 00:47:28,389 N�o estou pronto 582 00:47:28,868 --> 00:47:30,828 para criar uma crian�a assim. 583 00:47:31,768 --> 00:47:34,648 Eu n�o sei o que ela come, eu esque�o o dever de casa... 584 00:47:37,490 --> 00:47:40,290 Ela n�o � minha filha. Eu n�o sei o que fazer. 585 00:47:43,129 --> 00:47:46,009 Ela n�o tem ningu�m. N�s n�o temos ningu�m agora. 586 00:47:47,788 --> 00:47:50,079 Raja falou sobre o Lar das Crian�as? 587 00:47:50,180 --> 00:47:52,140 Encontrarei o diretor. 588 00:47:52,842 --> 00:47:54,541 Pode ser a solu��o por enquanto. 589 00:47:55,170 --> 00:47:57,090 At� voc� estar de p� novamente. 590 00:47:57,928 --> 00:48:00,208 Isso � engra�ado, vindo de voc�. 591 00:48:01,467 --> 00:48:02,787 Sim, espertinho. 592 00:48:23,192 --> 00:48:24,292 Amanda? 593 00:48:29,031 --> 00:48:30,551 O que houve? 594 00:48:36,940 --> 00:48:38,948 Amanda, qual � o problema? 595 00:48:41,180 --> 00:48:43,220 Um pesadelo? O que houve? 596 00:48:43,851 --> 00:48:46,251 Acalme-se, ainda � noite. 597 00:48:47,691 --> 00:48:49,251 Qual � o problema? 598 00:48:51,804 --> 00:48:53,823 Volte a dormir agora. 599 00:48:54,022 --> 00:48:56,222 Durma, deite-se. 600 00:48:57,615 --> 00:48:59,335 Acalme-se. 601 00:49:01,907 --> 00:49:03,166 Amanda, fale comigo. 602 00:49:03,267 --> 00:49:05,067 Fale comigo, por favor. 603 00:49:06,345 --> 00:49:07,686 Porra! 604 00:49:07,787 --> 00:49:09,707 Estou aqui, tudo bem. 605 00:49:10,309 --> 00:49:11,749 Segure minha m�o. 606 00:49:11,872 --> 00:49:13,472 Eu estou aqui. 607 00:49:49,905 --> 00:49:51,225 Ol�. 608 00:49:52,408 --> 00:49:54,466 N�o precisava se incomodar. 609 00:49:54,567 --> 00:49:55,986 Eu poderia chamar um t�xi. 610 00:49:56,088 --> 00:49:58,066 N�o � por isso. 611 00:49:58,167 --> 00:50:00,007 Espere, deixe-me ajudar. 612 00:50:10,908 --> 00:50:12,188 Voc� est� bem? 613 00:50:12,550 --> 00:50:13,790 Sim. 614 00:50:15,010 --> 00:50:17,294 Desculpe, David, eu... 615 00:50:17,395 --> 00:50:19,275 Me desculpe mas... 616 00:50:19,790 --> 00:50:22,070 Eu n�o acho que serei boa companhia. 617 00:50:22,512 --> 00:50:24,472 Acho que preciso ficar sozinha. 618 00:50:25,070 --> 00:50:26,630 Eu sinto muito mesmo. 619 00:50:27,174 --> 00:50:28,274 Claro... 620 00:50:29,208 --> 00:50:31,048 N�o, eu entendo totalmente. 621 00:50:33,425 --> 00:50:37,905 Eu vou carregar isso, te instalar e te deixar sozinha. 622 00:50:38,971 --> 00:50:40,371 Obrigada. 623 00:51:44,988 --> 00:51:46,887 - O que � isso? - Um yurt. 624 00:51:46,988 --> 00:51:48,851 Uma morada mongol. 625 00:51:48,952 --> 00:51:50,730 � para conscientizar 626 00:51:50,831 --> 00:51:54,591 sobre habita��o alternativa e sustent�vel. 627 00:51:55,383 --> 00:51:56,686 Como eu estava dizendo, 628 00:51:56,787 --> 00:52:03,130 a ideia � evitar que as crian�as sejam adestradas. 629 00:52:03,329 --> 00:52:05,469 Em vez disso, elas devem exercitar 630 00:52:05,570 --> 00:52:08,870 a curiosidade intelectual 631 00:52:08,971 --> 00:52:10,931 em suas atividades di�rias. 632 00:52:11,032 --> 00:52:14,472 Isso deve sempre estar ligado a algo pr�tico. 633 00:52:17,268 --> 00:52:19,948 Amanda tem outros parentes? 634 00:52:21,031 --> 00:52:23,031 H� a irm� do meu pai. 635 00:52:29,113 --> 00:52:31,252 Todas essas crian�as s�o �rf�s? 636 00:52:31,509 --> 00:52:32,968 Em grande parte. 637 00:52:33,147 --> 00:52:38,307 H� tamb�m crian�as que foram retiradas de seus pais. 638 00:52:39,586 --> 00:52:40,906 Eu estava me perguntando, 639 00:52:41,007 --> 00:52:44,008 se h� flexibilidade sobre a interna��o. 640 00:52:44,109 --> 00:52:48,029 Somos muito flex�veis sobre o que acontece dentro da escola, 641 00:52:48,130 --> 00:52:51,000 mas muito rigorosos sobre os dias de folga. 642 00:52:51,270 --> 00:52:55,449 As crian�as, especialmente as mais novas, n�o entenderiam alguns indo para casa 643 00:52:55,648 --> 00:52:58,791 enquanto outros ficam aqui quase todo o ano. 644 00:52:58,892 --> 00:53:01,492 Os dois per�odos em que aliviamos as regras 645 00:53:01,986 --> 00:53:04,209 s�o o per�odo de f�rias em dezembro 646 00:53:04,310 --> 00:53:06,110 e o ver�o, 647 00:53:06,211 --> 00:53:08,451 na primeira quinzena de agosto. 648 00:53:11,338 --> 00:53:12,898 Voc� parece perplexo. 649 00:53:13,236 --> 00:53:14,400 N�o, de modo algum. 650 00:53:37,732 --> 00:53:40,322 Estou atrasado, tive um dia complicado. 651 00:53:40,423 --> 00:53:42,886 N�o se preocupe, fizemos o dever de casa, comemos... 652 00:53:42,987 --> 00:53:45,210 At� jogamos, n�o foi, Amanda? 653 00:53:45,311 --> 00:53:47,134 Eu estou lhe ensinando xadrez. 654 00:53:47,235 --> 00:53:48,978 Mesmo? N�o � jovem para isso? 655 00:53:49,079 --> 00:53:51,262 N�o, ela est� pegando. 656 00:53:51,363 --> 00:53:52,746 O cavalo � dif�cil. 657 00:53:52,847 --> 00:53:54,847 Revisaremos o cavaleiro e o bispo. 658 00:53:56,093 --> 00:53:57,193 Vamos l�. 659 00:53:57,294 --> 00:53:58,734 Pronto? Pegue sua bolsa. 660 00:53:59,209 --> 00:54:00,792 Eu n�o quero ir. 661 00:54:00,893 --> 00:54:02,676 Por qu�? Amanh� ver� Maud. 662 00:54:02,777 --> 00:54:04,857 Quero dormir aqui hoje. 663 00:54:05,376 --> 00:54:07,915 Voc� � sempre bem-vinda, mas a escola fica longe. 664 00:54:08,134 --> 00:54:11,813 - Significa acordar cedo. - N�o aguento mais me mudar. 665 00:54:12,110 --> 00:54:15,910 Com quem vou morar? Com voc� ou Maud? 666 00:54:17,948 --> 00:54:22,287 Amanda, passamos por um momento muito incomum. 667 00:54:22,410 --> 00:54:26,410 Principalmente para voc�, claro, mas tamb�m para David. 668 00:54:28,150 --> 00:54:32,813 Realmente gosto de ficar com voc�, mas � bom que esteja com o David. 669 00:54:32,914 --> 00:54:35,274 Ele tem energia que eu n�o tenho, sabe? 670 00:54:35,992 --> 00:54:37,731 Tamb�m vou mudar de escola? 671 00:54:37,852 --> 00:54:41,052 N�o. Vamos para casa hoje � noite, � mais perto da escola. 672 00:54:41,292 --> 00:54:42,614 Eu quero ficar aqui. 673 00:54:42,715 --> 00:54:43,676 N�o tem gra�a. 674 00:54:43,777 --> 00:54:45,017 Eu quero ficar! 675 00:56:56,188 --> 00:56:57,567 Que horas s�o? 676 00:56:57,668 --> 00:56:59,108 N�o sei. 677 00:57:01,210 --> 00:57:03,153 R�pido ou vamos nos atrasar. 678 00:57:03,254 --> 00:57:05,933 Comprarei um croissant para o caf� da manh�. 679 00:57:06,034 --> 00:57:07,817 - De chocolate. - O que quiser. 680 00:57:07,918 --> 00:57:09,238 V� se lavar. 681 00:57:16,929 --> 00:57:18,769 Onde est� a escova de dente dela? 682 00:57:19,200 --> 00:57:20,300 Como? 683 00:57:20,971 --> 00:57:22,971 Onde est� a escova de dentes da mam�e? 684 00:57:24,931 --> 00:57:27,990 Eu guardei. N�o podemos deixar l�. 685 00:57:28,091 --> 00:57:29,191 Voc� n�o acha? 686 00:57:29,331 --> 00:57:31,535 Voc� n�o tem o direito, n�o � seu! 687 00:57:31,636 --> 00:57:33,157 Esta n�o � a sua casa! 688 00:57:33,258 --> 00:57:35,098 Voc� n�o decide sobre escovas de dente. 689 00:57:36,787 --> 00:57:38,247 Certo, sinto muito. 690 00:57:39,211 --> 00:57:41,354 - Vou colocar de volta. - Agora mesmo. 691 00:57:41,455 --> 00:57:42,638 Agora! 692 00:57:42,739 --> 00:57:45,539 Juro que vou, mas precisamos nos apressar agora. 693 00:58:17,871 --> 00:58:19,151 Vamos l�. 694 00:58:22,888 --> 00:58:24,608 Merda, sua bolsa! 695 00:59:10,967 --> 00:59:12,127 Aqui. 696 00:59:12,369 --> 00:59:13,849 Tenha um bom dia! 697 00:59:14,047 --> 00:59:16,127 Maud vem te pegar esta noite. 698 00:59:16,447 --> 00:59:18,407 Voc� vai dormir com ela. 699 00:59:36,410 --> 00:59:37,890 Lydia! 700 00:59:38,316 --> 00:59:40,196 - Como voc� est�? - Quanto tempo. 701 00:59:41,275 --> 00:59:42,799 Voc� n�o mudou. 702 00:59:42,900 --> 00:59:44,100 Voc� n�o se mudou para Lyon? 703 00:59:44,323 --> 00:59:46,502 Voltei para Paris h� dois anos. 704 00:59:47,071 --> 00:59:49,891 A empresa que Victor e eu come�amos n�o deu certo. 705 00:59:49,992 --> 00:59:52,091 Ent�o n�s nos separamos e � isso. 706 00:59:52,388 --> 00:59:55,348 - Eu assumi dos meus pais. - O restaurante? 707 00:59:55,909 --> 00:59:57,732 Sou gerente-caixa-gar�onete. 708 00:59:57,833 --> 00:59:59,993 E Marco, meu primo, voc� sabe... 709 01:00:00,280 --> 01:00:02,660 Ele est� na cozinha. 710 01:00:02,869 --> 01:00:05,749 Apare�am. Sabem onde nos encontrar 711 01:00:06,653 --> 01:00:07,773 E voc�? 712 01:00:08,094 --> 01:00:10,637 Eu continuo muito ocupado com v�rias coisas, 713 01:00:10,738 --> 01:00:14,157 mas meu trabalho principal � para um grande senhorio de Paris. 714 01:00:14,451 --> 01:00:17,411 Lido com inquilinos ou turistas. 715 01:00:17,769 --> 01:00:22,609 A �ltima vez que vi sua irm�, ela disse que voc� estava no setor de paisagismo. 716 01:00:22,889 --> 01:00:24,289 Isso tamb�m. 717 01:00:24,931 --> 01:00:26,811 Ok, ent�o como vai Sandrine? 718 01:00:26,951 --> 01:00:31,191 Ela disse que conversamos? Talvez h� 18 meses, quando eu voltei. 719 01:00:31,350 --> 01:00:33,949 Dissemos que nos encontrar�amos, o tempo voa. 720 01:00:34,050 --> 01:00:36,150 Quantos anos tem a filha dela agora? Cinco? 721 01:00:36,251 --> 01:00:37,711 Sete. 722 01:00:37,812 --> 01:00:39,372 Inacredit�vel! 723 01:00:40,377 --> 01:00:44,276 Preciso ir. Diga a ela que ligarei nos pr�ximos dias. 724 01:00:44,690 --> 01:00:48,930 E v� jantar, voc�s dois. Melhor � noite, podemos conversar. 725 01:00:49,652 --> 01:00:51,012 Vejo voc�, David. 726 01:01:39,462 --> 01:01:40,562 Bom dia. 727 01:01:40,972 --> 01:01:42,072 Bom dia. 728 01:01:56,371 --> 01:01:57,471 Como voc� est�? 729 01:01:57,572 --> 01:01:59,172 Bem e voc�? 730 01:01:59,825 --> 01:02:00,968 O que te tr�s aqui? 731 01:02:01,069 --> 01:02:02,589 Viemos v�-la. 732 01:02:03,168 --> 01:02:04,608 Ol�, Amanda. 733 01:02:04,730 --> 01:02:06,290 Como voc� est�? 734 01:02:06,948 --> 01:02:09,028 Aqui, olhe mais de perto. 735 01:02:12,050 --> 01:02:13,530 Ele � engra�ado! 736 01:02:14,711 --> 01:02:17,231 - Qual � o nome dele? - Jean-Marco. 737 01:02:19,093 --> 01:02:22,895 � um nome bem original. 738 01:02:26,328 --> 01:02:28,928 Como vai na loja? 739 01:02:29,445 --> 01:02:31,045 Voc� me viu. 740 01:02:32,617 --> 01:02:35,137 Geraldine me d� tarefas. 741 01:02:35,895 --> 01:02:38,295 Levo 3 horas para algo que ela faz em 10 minutos. 742 01:02:38,740 --> 01:02:41,919 Obviamente, leva tempo para se readaptar. 743 01:02:42,020 --> 01:02:45,380 Vai melhorar com o tempo e alguma reabilita��o. 744 01:02:45,500 --> 01:02:46,879 Voc� parece minha m�e. 745 01:02:46,980 --> 01:02:50,500 Na verdade, n�o sabemos se vai melhorar. N�s n�o temos ideia. 746 01:02:54,183 --> 01:02:55,823 Fogos de artif�cio, n�o se preocupe. 747 01:02:56,183 --> 01:02:57,463 Est� bem? 748 01:02:59,500 --> 01:03:00,879 Desculpe, eu... 749 01:03:00,980 --> 01:03:02,380 N�o se desculpe. 750 01:03:05,300 --> 01:03:06,799 Eu sinto muito, Amanda. 751 01:03:06,900 --> 01:03:09,460 N�o, n�o se desculpe. Vamos l�. 752 01:03:11,140 --> 01:03:13,479 Cheire isso. N�o � aquele vinho barato. 753 01:03:13,580 --> 01:03:15,180 Por que cheirar isso? 754 01:03:15,740 --> 01:03:18,180 Pessoas que degustam vinho, 755 01:03:18,460 --> 01:03:21,860 para ver se � bom, come�am girando na ta�a. 756 01:03:22,620 --> 01:03:24,300 Depois cheiram. 757 01:03:25,380 --> 01:03:26,780 Degustam. 758 01:03:30,130 --> 01:03:31,290 E cospem. 759 01:03:31,700 --> 01:03:33,068 Isso � nojento. 760 01:03:33,169 --> 01:03:34,708 N�o no copo, geralmente. 761 01:03:35,220 --> 01:03:36,719 � muito bom. 762 01:03:37,093 --> 01:03:39,353 Se n�o terminar o feij�o, coma um pouco. 763 01:03:39,454 --> 01:03:40,554 Eu j� comi muito. 764 01:03:40,655 --> 01:03:42,674 Veja, coma metade do que resta. 765 01:03:42,814 --> 01:03:46,454 Na pr�xima, esque�a o bolo de creme �s 6 horas. 766 01:03:48,460 --> 01:03:49,740 Vamos... 767 01:03:59,220 --> 01:04:03,079 Ela demora muito a dormir. Se eu n�o ficar, � ainda mais. 768 01:04:03,180 --> 01:04:04,900 N�o estava entediada? 769 01:04:07,500 --> 01:04:10,980 � horr�vel para ela, isso acontecendo de repente. 770 01:04:12,220 --> 01:04:13,940 Sorte dela ter voc�. 771 01:04:15,580 --> 01:04:16,860 Sabe... 772 01:04:17,540 --> 01:04:18,860 � gentil de sua parte, 773 01:04:18,980 --> 01:04:21,820 mas eu n�o posso continuar vivendo assim. 774 01:04:22,940 --> 01:04:26,180 Preciso de um pouco de paz e tranquilidade. 775 01:04:27,940 --> 01:04:30,279 Se voc� quiser, mude para a minha casa. 776 01:04:30,380 --> 01:04:33,660 Processe tudo com calma. Sem problema. 777 01:04:35,020 --> 01:04:37,700 Voltarei a morar com a minha m�e. 778 01:04:38,940 --> 01:04:41,559 Voc� disse que � complicado morar com ela. 779 01:04:41,660 --> 01:04:42,519 Aqui, claro. 780 01:04:42,620 --> 01:04:45,180 No sul, temos mais espa�o. 781 01:04:45,660 --> 01:04:48,940 Pegar os alunos antigos, mesmo que eu n�o possa tocar. 782 01:04:49,140 --> 01:04:53,180 J� tendo trabalhado juntos, fica muito mais f�cil. 783 01:04:57,260 --> 01:04:59,799 Voc� precisa de algu�m que te ajude. 784 01:04:59,900 --> 01:05:01,980 Voc� precisa de algu�m que... 785 01:05:02,300 --> 01:05:03,620 que te d� suporte. 786 01:05:04,020 --> 01:05:06,879 Dedicada a voc�s dois, que seja confi�vel. 787 01:05:06,980 --> 01:05:09,380 Eu n�o sou essa pessoa agora. 788 01:05:11,500 --> 01:05:12,740 Venha aqui. 789 01:06:12,180 --> 01:06:14,100 - Ol� David. - Oi, Moise. 790 01:06:14,420 --> 01:06:16,599 Desculpe pela sua amiga, mas Simonian... 791 01:06:16,700 --> 01:06:17,839 Sem problemas. 792 01:06:17,940 --> 01:06:19,159 Quando ela foi embora? 793 01:06:19,260 --> 01:06:20,439 Esta manh�. 794 01:06:20,540 --> 01:06:22,279 E os novos inquilinos? 795 01:06:22,380 --> 01:06:25,940 Um casal russo. Eu os encontro na esta��o em 30 minutos. 796 01:06:26,260 --> 01:06:27,980 - At� logo. - Tchau. 797 01:07:24,660 --> 01:07:26,540 Sr. e Sra. Orlov? 798 01:07:26,660 --> 01:07:28,660 Prazer em conhec�-los. Eu sou David. 799 01:07:28,940 --> 01:07:31,340 - Uma boa viagem? - Sim, obrigada. 800 01:07:31,500 --> 01:07:33,100 � por aqui. 801 01:08:20,460 --> 01:08:21,860 Ol�. 802 01:08:22,420 --> 01:08:23,820 Como foi o seu dia? 803 01:08:28,940 --> 01:08:30,300 Voc� est� bem? 804 01:08:30,420 --> 01:08:31,660 N�o. 805 01:08:31,860 --> 01:08:33,900 O que houve? Eu fiz alguma coisa? 806 01:08:35,380 --> 01:08:37,119 Qual � o problema ent�o? 807 01:08:37,220 --> 01:08:38,519 Eu fui punida. 808 01:08:38,620 --> 01:08:40,540 N�o se preocupe com isso. 809 01:08:41,020 --> 01:08:43,700 Pensei que fosse algo s�rio. Quem se importa! 810 01:08:53,740 --> 01:08:55,700 Eu n�o quero ir. 811 01:08:56,740 --> 01:08:59,340 Achei que voc� adorasse a casa da Maud. 812 01:08:59,580 --> 01:09:01,919 Esta noite prefiro ficar com voc�. 813 01:09:02,020 --> 01:09:05,559 N�o pode ficar mudando de ideia. Combinamos com Maud. 814 01:09:05,660 --> 01:09:07,319 N�o pode ser amanh�? 815 01:09:07,420 --> 01:09:10,559 A diferen�a � que foi combinado. E estou ocupado esta noite. 816 01:09:10,660 --> 01:09:13,316 - Por qu�? - Vou jantar com amigos. 817 01:09:13,420 --> 01:09:15,559 Por que eu n�o posso ir com voc�? 818 01:09:15,660 --> 01:09:18,519 Porque � longe, ser� conversa de adulto. 819 01:09:18,620 --> 01:09:20,380 Porque voc� simplesmente n�o pode. 820 01:09:26,536 --> 01:09:28,060 N�o chore assim. 821 01:09:29,100 --> 01:09:30,620 Voc� ir� me ver amanh�. 822 01:09:33,140 --> 01:09:36,180 Minha ovelhinha. N�o chore, por favor. 823 01:09:48,980 --> 01:09:52,060 Entre. O coelho est� na sala de estar. 824 01:10:11,100 --> 01:10:12,940 Divirta-se esta noite. 825 01:10:14,340 --> 01:10:16,180 Voc� tamb�m. 826 01:10:24,980 --> 01:10:27,359 Voc� se importa que eu grave? 827 01:10:27,460 --> 01:10:29,540 N�o, tudo bem, foi combinado. 828 01:10:32,340 --> 01:10:34,740 Por onde come�o? 829 01:10:35,299 --> 01:10:36,399 � com voc�. 830 01:10:36,500 --> 01:10:40,420 A ideia � ter um perfil em primeira m�o da sua irm�. 831 01:10:40,528 --> 01:10:43,528 Sem entrar em detalhes �ntimos, obviamente. 832 01:10:47,580 --> 01:10:49,719 Pode come�ar com o trabalho dela. 833 01:10:49,820 --> 01:10:51,944 Voc� disse que ela ensinava ingl�s. 834 01:10:52,045 --> 01:10:53,624 No col�gio de Arago. 835 01:10:53,940 --> 01:10:57,519 Ela amava seu trabalho, embora tenha dito estar mais dif�cil 836 01:10:57,620 --> 01:10:59,100 nos �ltimos anos. 837 01:11:00,245 --> 01:11:02,064 Por que ela escolheu o ingl�s? 838 01:11:02,380 --> 01:11:04,780 - Nossa m�e � inglesa. - Mesmo? 839 01:11:04,980 --> 01:11:06,380 Interessante. 840 01:11:06,940 --> 01:11:08,479 Ela vive em Londres. 841 01:11:08,580 --> 01:11:11,220 Ent�o Sandrine tamb�m morou em Londres? 842 01:11:11,321 --> 01:11:12,199 N�o, nunca. 843 01:11:12,300 --> 01:11:15,999 Mas ela pegou passagens para irmos a Wimbledon com a filha dela. 844 01:11:16,100 --> 01:11:17,460 Ela tinha uma filha? 845 01:11:19,459 --> 01:11:20,559 Sim. 846 01:11:20,660 --> 01:11:22,759 Voc� n�o mencionou no telefone. 847 01:11:22,860 --> 01:11:26,940 Como isso � relevante para um perfil de Sandrine? 848 01:11:28,220 --> 01:11:32,100 Normalmente, quando as pessoas t�m filhos, � mencionado. 849 01:11:32,300 --> 01:11:34,780 Quero dizer, interessa aos seus leitores? 850 01:11:37,020 --> 01:11:39,020 A ideia � realmente... 851 01:11:39,580 --> 01:11:43,980 Para contar a hist�ria dessas pessoas que eram como voc� e eu. 852 01:11:44,180 --> 01:11:45,620 Que tiveram filhos... 853 01:11:46,500 --> 01:11:49,180 As crian�as fazem parte de suas hist�rias. 854 01:11:51,340 --> 01:11:55,279 Sinto muito. Eu sei que voc� se esfor�ou, mas n�o podemos continuar. 855 01:11:55,380 --> 01:11:56,660 Olha, �... 856 01:11:56,940 --> 01:11:58,439 Eu entendo, � sens�vel. 857 01:11:58,540 --> 01:12:01,980 N�o � sens�vel. Eu acabei de mudar de ideia, desculpe. 858 01:12:03,020 --> 01:12:04,639 N�o, eu pago. 859 01:12:04,740 --> 01:12:08,679 N�o, voc� veio at� aqui. Eu realmente pe�o desculpas. 860 01:12:08,780 --> 01:12:10,460 N�o, tudo bem. 861 01:12:57,380 --> 01:12:58,839 - Vamos? - Certo. 862 01:12:58,940 --> 01:13:00,220 At� logo! 863 01:13:04,020 --> 01:13:05,540 Foi bom? 864 01:13:15,540 --> 01:13:16,860 Bra�os para cima. 865 01:13:21,500 --> 01:13:23,220 Remova seus sapatos, por favor. 866 01:13:24,260 --> 01:13:25,420 Tente novamente. 867 01:13:28,540 --> 01:13:29,820 Tudo certo. 868 01:13:30,900 --> 01:13:33,740 Aponte direto para o buraco. 869 01:13:34,460 --> 01:13:35,860 Olhe s�. 870 01:13:37,140 --> 01:13:38,879 N�o, n�o forte o suficiente. 871 01:13:38,980 --> 01:13:41,399 Isso me irrita, n�o gostei. 872 01:13:41,500 --> 01:13:44,079 N�o se estresse. Precisa estar relaxada. 873 01:13:44,180 --> 01:13:47,620 - Meu taco est� dobrado. Est� torcido. - N�o est�. 874 01:13:48,419 --> 01:13:49,519 Vamos! 875 01:13:49,620 --> 01:13:52,439 - N�o � como o seu. - N�o est� dobrado. 876 01:13:52,540 --> 01:13:54,879 N�o � como o meu? O meu � bem maior. 877 01:13:54,980 --> 01:13:57,180 Quer trocar? � maior do que voc�. 878 01:13:59,260 --> 01:14:01,279 Espere, sabe de uma coisa? 879 01:14:01,380 --> 01:14:04,500 Vou aproximar. Est� muito longe. 880 01:14:04,620 --> 01:14:07,340 A� est�. Ser� mais f�cil agora. 881 01:14:11,780 --> 01:14:14,020 Isso! Viu s�! 882 01:14:16,580 --> 01:14:19,300 � isso. Tranquilo e descontra�do. 883 01:14:19,580 --> 01:14:22,140 Claro, mas estava mais perto tamb�m. 884 01:14:22,340 --> 01:14:24,580 Foi mais perto mas e da�? 885 01:14:31,100 --> 01:14:32,980 O que eles est�o discutindo? 886 01:14:34,260 --> 01:14:36,319 � por causa das roupas dela? 887 01:14:36,420 --> 01:14:38,340 Sim, parece assim. 888 01:14:38,860 --> 01:14:41,420 Por que n�o acreditamos em Deus? 889 01:14:42,220 --> 01:14:43,320 Simplesmente n�o acreditamos. 890 01:14:43,421 --> 01:14:47,120 Na escola, dizem que queimaremos no inferno se n�o acreditar em Deus. 891 01:14:47,300 --> 01:14:49,340 Isso � um grande absurdo. 892 01:14:51,260 --> 01:14:52,839 O inferno existe? 893 01:14:52,940 --> 01:14:55,359 N�o, isso � bobagem. 894 01:14:55,460 --> 01:14:58,100 Quero dizer, os crentes acreditam nisso, mas... 895 01:14:58,500 --> 01:15:01,079 Eles n�o sabem realmente. Ningu�m sabe. 896 01:15:01,180 --> 01:15:03,999 Ent�o, se for verdade, voc� tamb�m n�o sabe. 897 01:15:04,100 --> 01:15:06,020 � poss�vel que exista. 898 01:15:06,340 --> 01:15:07,799 Uma coisa � certa... 899 01:15:07,900 --> 01:15:09,559 Aquelas crian�as na escola 900 01:15:09,660 --> 01:15:12,319 est�o apenas repetindo o que seus pais dizem. 901 01:15:12,420 --> 01:15:14,940 Eles n�o t�m o direito de te assustar, ok? 902 01:15:17,020 --> 01:15:20,940 Da pr�xima vez que disserem isso, diga que levar�o um p� na bunda! 903 01:15:22,780 --> 01:15:24,540 Isso, muito bem! 904 01:15:24,700 --> 01:15:26,300 N�o agora. 905 01:15:28,180 --> 01:15:30,799 Estou apenas te colocando em linha reta, vamos l�! 906 01:15:30,900 --> 01:15:32,719 N�o sou o motorista, voc� �. 907 01:15:32,820 --> 01:15:34,639 - Cuidado! Sai! - Qual o caminho? 908 01:15:34,740 --> 01:15:36,220 Ali. Vire � direita. 909 01:15:41,260 --> 01:15:43,940 - Eu posso fazer isso agora. - V� reto. 910 01:15:44,740 --> 01:15:47,460 Voc� era realmente um campe�o de t�nis antes? 911 01:15:50,260 --> 01:15:53,020 N�o um campe�o, mas sim... 912 01:15:54,020 --> 01:15:56,919 Um dia, mam�e me mostrou um filme de voc�s dois jovens. 913 01:15:57,020 --> 01:15:59,199 Voc� estava jogando t�nis e tudo mais. 914 01:15:59,300 --> 01:16:00,580 Mesmo? 915 01:16:02,498 --> 01:16:03,598 Bem... 916 01:16:03,699 --> 01:16:04,986 nosso pai... 917 01:16:05,100 --> 01:16:08,020 Seu av� sempre fazia filmes caseiros. 918 01:16:40,340 --> 01:16:43,140 Mais vinho? 919 01:16:45,988 --> 01:16:47,712 Hora de dormir, Amanda. 920 01:16:47,813 --> 01:16:49,217 Ainda n�o. 921 01:16:49,318 --> 01:16:50,678 Est� ficando tarde. 922 01:16:51,814 --> 01:16:53,938 Leve Caramelo com voc�, se quiser. 923 01:16:54,039 --> 01:16:55,139 Caramelo! 924 01:16:56,030 --> 01:16:59,214 - � o nome que lhe demos. - � um coelho branco. 925 01:16:59,315 --> 01:17:01,915 N�s temos mais imagina��o do que voc�. 926 01:17:04,790 --> 01:17:06,110 Prove isso. 927 01:17:06,950 --> 01:17:09,830 Peguei do restaurante que tivemos em Clichy. 928 01:17:11,447 --> 01:17:14,247 Todos tentando me convencer. 929 01:17:14,960 --> 01:17:19,123 Sem chance. � feito de amoras. 930 01:17:20,729 --> 01:17:22,129 Desce muito bem. 931 01:17:26,370 --> 01:17:28,410 Voc� conheceu bem nossa m�e? 932 01:17:30,270 --> 01:17:33,270 Viu? N�o � t�o ruim afinal, meu conhaque de frutas vermelhas. 933 01:17:34,735 --> 01:17:35,878 Engra�ado voc� perguntar. 934 01:17:35,979 --> 01:17:40,019 Eu pensava em Alison h� poucos dias. 935 01:17:41,390 --> 01:17:45,190 N�s nos v�amos muito no in�cio. Nos d�vamos bem. 936 01:17:45,829 --> 01:17:48,088 Havia algo de livre nela. 937 01:17:48,346 --> 01:17:50,146 Muito mente aberta. 938 01:17:51,980 --> 01:17:54,239 Para mim, a t�mida introvertida � �poca, 939 01:17:54,340 --> 01:17:57,220 foi �timo conhecer sua m�e. 940 01:17:58,249 --> 01:18:00,072 E quando ela o deixou, 941 01:18:00,173 --> 01:18:02,613 Luc ficou destru�do, claro. 942 01:18:03,890 --> 01:18:06,833 Ele nem deixava citarem o nome dela. 943 01:18:06,934 --> 01:18:08,797 Ele nunca falou sobre ela? 944 01:18:08,898 --> 01:18:11,818 Quase nunca. Tenho algumas lembran�as dela. 945 01:18:12,310 --> 01:18:15,853 Mas depois que ela partiu, isso n�o durou muito. 946 01:18:15,954 --> 01:18:20,034 Sempre que pergunt�vamos ao papai, ele dizia que n�o havia mais v�nculo. 947 01:18:20,251 --> 01:18:24,211 Ela tinha uma nova vida e n�o havia espa�o para n�s nela. 948 01:18:24,334 --> 01:18:26,223 Ele n�o estava t�o errado. 949 01:18:26,787 --> 01:18:31,067 Alison n�o esconde sentimentos. � muito impulsiva. 950 01:18:31,168 --> 01:18:34,532 Logo foi para outro relacionamento s�rio. 951 01:18:34,633 --> 01:18:36,972 Nada aconteceu sem o seu pai organizar. 952 01:18:37,270 --> 01:18:40,434 Voc� ainda a viu nessa �poca? 953 01:18:40,535 --> 01:18:43,855 Ela escrevia �s vezes, perguntando depois de voc� dois basicamente. 954 01:18:45,029 --> 01:18:46,909 Quando Luc descobriu, 955 01:18:47,250 --> 01:18:49,330 ele se irritou, nos amea�ou... 956 01:18:49,431 --> 01:18:52,479 Ou meio que nos disse para escolher lados. 957 01:18:54,070 --> 01:18:56,609 Eu devo ter suas cartas em algum lugar. 958 01:18:56,866 --> 01:18:59,106 Supondo que voc� queira ler. 959 01:18:59,389 --> 01:19:00,589 Claro. 960 01:19:13,687 --> 01:19:14,787 Aqui. 961 01:19:14,888 --> 01:19:16,048 Obrigado. 962 01:19:17,009 --> 01:19:20,209 Quando seu pai morreu, pensei em entrar em contato com ela. 963 01:19:21,087 --> 01:19:25,207 Eu sei que ela descobriu por um amigo em comum. 964 01:19:25,409 --> 01:19:28,129 Eu n�o fiz isso. O tempo passou. 965 01:19:28,949 --> 01:19:31,229 De qualquer forma, voc� sabe... 966 01:20:16,186 --> 01:20:18,526 Oi, David, � Lena. 967 01:20:18,627 --> 01:20:21,387 Est� tarde. Espero n�o te acordar. 968 01:20:21,850 --> 01:20:24,909 Eu recebi o pequeno teclado eletr�nico que voc� enviou. 969 01:20:25,127 --> 01:20:28,087 Eu toquei com minha outra m�o. 970 01:20:28,287 --> 01:20:31,127 Eu at� gravei uma m�sica no meu celular. 971 01:20:32,625 --> 01:20:35,065 Voc� e Amanda est�o em meus pensamentos. 972 01:20:35,208 --> 01:20:39,288 Palavras n�o podem expressar o quanto eu penso em voc�s, meus amigos distantes. 973 01:21:09,907 --> 01:21:11,307 Com licen�a! 974 01:21:12,511 --> 01:21:13,934 Posso ajudar? 975 01:21:14,035 --> 01:21:16,223 Ol�, voc� � a m�e de Lena? 976 01:21:16,324 --> 01:21:18,166 - Sim. - Eu sou David, um amigo. 977 01:21:18,267 --> 01:21:19,787 Eu vim dar um oi. 978 01:21:20,030 --> 01:21:22,222 - Suba, vou cham�-la. - Obrigado. 979 01:21:33,570 --> 01:21:34,770 Ol�. 980 01:21:35,008 --> 01:21:36,808 Eu estava na �rea ent�o... 981 01:21:38,410 --> 01:21:40,189 Voc� nunca ouve, n�o �? 982 01:21:40,387 --> 01:21:41,527 Eu n�o quero me intrometer. 983 01:21:41,628 --> 01:21:44,068 Posso voltar mais tarde ou n�o. 984 01:21:49,247 --> 01:21:51,566 � engra�ado imagin�-la aqui. 985 01:21:51,667 --> 01:21:54,787 Eu passei tanto tempo morando apenas em cidades. 986 01:21:56,069 --> 01:21:57,169 C� estamos, 987 01:21:57,348 --> 01:21:59,308 rato da cidade e rato do campo. 988 01:21:59,969 --> 01:22:01,069 Maravilhoso. 989 01:22:02,528 --> 01:22:04,208 Voc� se lembra disso? 990 01:22:05,851 --> 01:22:08,910 Era uma vez, o rato da cidade convidou o rato do campo 991 01:22:09,050 --> 01:22:12,570 gentilmente a compartilhar as sobras de ortolan... 992 01:22:12,676 --> 01:22:14,116 Voc� ainda lembra. 993 01:22:15,087 --> 01:22:16,887 O que � um ortolan a prop�sito? 994 01:22:17,428 --> 01:22:18,708 Um p�ssaro. 995 01:22:19,917 --> 01:22:21,382 - Mesmo? - Sim. 996 01:22:22,571 --> 01:22:24,451 Voc� � realmente um rato da cidade. 997 01:22:30,767 --> 01:22:32,367 Me fale de Amanda. 998 01:22:34,712 --> 01:22:37,072 � dif�cil saber como ela est�. 999 01:22:37,450 --> 01:22:38,810 Ela � forte. 1000 01:22:39,030 --> 01:22:40,550 Ela me surpreende. 1001 01:22:40,969 --> 01:22:43,569 Muitas vezes � como se ela me sustentasse. 1002 01:22:44,690 --> 01:22:46,290 Eu penso muito nela. 1003 01:22:46,907 --> 01:22:48,648 Ela perguntou sobre voc� tamb�m. 1004 01:22:48,749 --> 01:22:49,849 Mesmo? 1005 01:22:50,070 --> 01:22:52,550 Suas aulas de piano significam muito para ela. 1006 01:22:58,248 --> 01:23:00,328 Iniciarei o processo. 1007 01:23:01,207 --> 01:23:02,607 Eu vou cuidar dela. 1008 01:23:03,706 --> 01:23:05,186 Cuidar dela. 1009 01:23:05,612 --> 01:23:07,546 Serei seu guardi�o. 1010 01:23:10,228 --> 01:23:12,188 Eu acho que vou adot�-la tamb�m. 1011 01:23:20,331 --> 01:23:22,571 Eu vim para te levar de volta a Paris. 1012 01:23:23,891 --> 01:23:27,091 Eu nunca pedi isso a ningu�m e nem imaginei que faria. 1013 01:23:27,730 --> 01:23:29,273 Estou muito tocada, 1014 01:23:29,374 --> 01:23:30,877 mas mal nos conhecemos. 1015 01:23:30,978 --> 01:23:32,881 Eu sei que isso pode parecer absurdo 1016 01:23:32,982 --> 01:23:36,325 e voc� est� certa, deve ser nosso quarto encontro. 1017 01:23:36,426 --> 01:23:38,026 Eu n�o sou louco, honestamente. 1018 01:23:38,609 --> 01:23:41,992 Quando tive que decidir sobre Amanda, pensei em voc� me ajudando. 1019 01:23:42,093 --> 01:23:43,293 Precisamente. 1020 01:23:43,611 --> 01:23:46,691 Amanda precisa de voc�. Ela precisa de paz e tranquilidade. 1021 01:23:47,149 --> 01:23:48,249 N�s temos tempo. 1022 01:23:48,350 --> 01:23:50,689 Como pode pensar que temos tempo? 1023 01:23:50,927 --> 01:23:52,550 S�rio, David. 1024 01:23:52,651 --> 01:23:54,931 Temos todo o tempo do mundo. 1025 01:24:05,952 --> 01:24:08,152 Quer ficar comigo esta noite? 1026 01:24:55,889 --> 01:24:57,432 David, eu sou o Ivan. 1027 01:24:57,533 --> 01:24:59,432 Creio que Sandrine me mencionou. 1028 01:24:59,668 --> 01:25:02,171 Preferi escrever a ligar. 1029 01:25:02,272 --> 01:25:04,272 Estou mais confort�vel escrevendo. 1030 01:25:04,646 --> 01:25:07,688 Eu n�o sei se voc� quer, mas gostaria que nos encontr�ssemos. 1031 01:25:07,789 --> 01:25:11,888 Sandrine sempre o citava. � est�pido nunca nos conhecermos. 1032 01:25:12,009 --> 01:25:14,089 Aparentemente, temos muito em comum. 1033 01:25:14,611 --> 01:25:17,731 Ansioso para saber de voc�, Ivan. 1034 01:27:03,799 --> 01:27:05,999 � como nos carros, ao contr�rio? 1035 01:27:07,407 --> 01:27:09,727 � mais como se tiv�ssemos as chaves erradas. 1036 01:27:09,828 --> 01:27:11,352 Agora estamos na merda. 1037 01:27:11,453 --> 01:27:12,553 Posso tentar? 1038 01:27:21,830 --> 01:27:22,930 Obrigado. 1039 01:27:23,031 --> 01:27:25,991 N�o deveria ser como os carros. 1040 01:27:26,670 --> 01:27:28,870 Nos far� bem relaxar. 1041 01:27:29,549 --> 01:27:31,029 Lugar legal, n�o �? 1042 01:27:31,209 --> 01:27:32,532 Parece velho. 1043 01:27:32,633 --> 01:27:33,953 Sim, tem raz�o. 1044 01:27:34,408 --> 01:27:37,768 Suba e escolha o seu quarto. 1045 01:28:29,750 --> 01:28:31,133 Ela deve estar l�. 1046 01:28:31,234 --> 01:28:32,217 O qu�? 1047 01:28:32,318 --> 01:28:35,657 Eu ouvi algo sobre uma baleia encalhada. 1048 01:28:35,793 --> 01:28:39,793 Eles a puseram de volta na �gua, mas ela fica por aqui. 1049 01:28:40,011 --> 01:28:43,091 Aparentemente, ela aparece de vez em quando. 1050 01:28:45,910 --> 01:28:47,150 Veremos. 1051 01:28:50,723 --> 01:28:51,823 Ela est� aqui? 1052 01:28:52,197 --> 01:28:53,955 Esteve h� uns 10 minutos. 1053 01:28:54,463 --> 01:28:55,563 Mesmo? 1054 01:28:56,301 --> 01:28:57,473 Pode reaparecer. 1055 01:28:58,043 --> 01:28:59,143 Nunca se sabe. 1056 01:29:02,952 --> 01:29:04,432 O que ele disse? 1057 01:29:05,233 --> 01:29:07,273 Aparentemente ela esteve aqui h� 10 minutos. 1058 01:29:15,512 --> 01:29:17,935 Quantos anos voc� ter� quando eu tiver a sua idade? 1059 01:29:18,036 --> 01:29:19,455 Muito velho? 1060 01:29:19,749 --> 01:29:22,309 Muito velho com uma longa barba branca. 1061 01:29:23,671 --> 01:29:25,231 N�o, de verdade? 1062 01:29:25,528 --> 01:29:27,591 Quando tiver a minha idade, eu terei 40 anos. 1063 01:29:27,692 --> 01:29:29,456 40 n�o � muito velho. 1064 01:29:29,557 --> 01:29:31,037 N�o, n�o � muito velho. 1065 01:29:31,558 --> 01:29:33,417 Ent�o voc� ainda cuidar� de mim? 1066 01:29:33,537 --> 01:29:34,897 Claro. 1067 01:29:37,991 --> 01:29:39,774 Quanto tempo voc� ficar� comigo? 1068 01:29:39,875 --> 01:29:42,315 Fico com voc� pelo menos at� completar 18 anos. 1069 01:29:43,712 --> 01:29:44,912 Todo dia? 1070 01:29:45,292 --> 01:29:46,612 Todo dia. 1071 01:29:50,403 --> 01:29:54,272 Concorda em ficarmos? Ajudaremos um ao outro? 1072 01:29:54,612 --> 01:29:55,852 Veremos. 1073 01:30:17,964 --> 01:30:19,064 Al�? 1074 01:30:19,852 --> 01:30:21,052 Alison? 1075 01:30:22,312 --> 01:30:26,192 Sim, no topo da encosta perto de algumas �rvores. 1076 01:30:35,043 --> 01:30:36,391 Bom dia. 1077 01:30:37,269 --> 01:30:38,789 Ol�, David. 1078 01:30:48,390 --> 01:30:50,069 Obrigada por ter vindo. 1079 01:30:50,170 --> 01:30:51,650 Sim, �... 1080 01:30:54,953 --> 01:30:57,225 Vamos nos sentar? 1081 01:31:04,035 --> 01:31:05,755 Ent�o voc� mora por aqui? 1082 01:31:06,309 --> 01:31:09,288 N�o, um pouco mais a oeste daqui. 1083 01:31:09,741 --> 01:31:11,621 Logo depois de Bayswater. 1084 01:31:12,420 --> 01:31:16,060 Eu pensei em sugerir que voc� aparecesse, mas... 1085 01:31:16,220 --> 01:31:18,460 N�o, o parque est� �timo. 1086 01:31:21,620 --> 01:31:24,100 - Chegaram hoje de manh�? - Sim. 1087 01:31:24,540 --> 01:31:26,820 Estamos ficando no sul de Wimbledon. 1088 01:31:27,202 --> 01:31:28,302 Bem longe. 1089 01:31:28,540 --> 01:31:31,820 N�s viemos para o campeonato, � mais pr�tico. 1090 01:31:33,700 --> 01:31:35,900 Sandrine escreveu me dizendo que 1091 01:31:36,660 --> 01:31:39,100 voc�s iriam este ano. 1092 01:31:39,620 --> 01:31:41,860 Ela falou sobre essa viagem. 1093 01:31:42,340 --> 01:31:44,820 Discutimos a possibilidade de nos encontrarmos. 1094 01:31:44,940 --> 01:31:46,559 Sim, ela me disse. 1095 01:31:46,660 --> 01:31:50,140 Eu sei que importava para ela, especialmente voc� conhecer Amanda. 1096 01:31:54,700 --> 01:31:56,500 Podemos falar sobre voc�? 1097 01:31:56,780 --> 01:31:57,919 Sim. 1098 01:31:58,020 --> 01:31:59,180 Claro. 1099 01:32:01,380 --> 01:32:02,940 Bem, ent�o... 1100 01:32:03,140 --> 01:32:05,399 O que voc� est� fazendo agora? 1101 01:32:05,500 --> 01:32:07,900 - Para viver? - Trabalho com poda. 1102 01:32:08,910 --> 01:32:10,830 Nas �rvores, aparando galhos. 1103 01:32:11,229 --> 01:32:12,469 Entendo. 1104 01:32:16,340 --> 01:32:17,820 - E voc�? - Eu? 1105 01:32:18,620 --> 01:32:23,384 Passei muito tempo trabalhando como vice-curadora de um museu. 1106 01:32:23,485 --> 01:32:25,169 Em Hampstead Heath. 1107 01:32:25,270 --> 01:32:27,929 Desde que fechou h� alguns anos, 1108 01:32:28,220 --> 01:32:30,700 dou aulas de franc�s. 1109 01:32:40,689 --> 01:32:41,789 David, 1110 01:32:42,420 --> 01:32:44,700 vai levar um bom tempo 1111 01:32:45,540 --> 01:32:48,716 at� podermos conversar livremente. 1112 01:32:49,420 --> 01:32:51,980 Para eu poder... 1113 01:32:52,540 --> 01:32:54,399 lhe explicar... 1114 01:32:54,500 --> 01:32:57,060 Tentar lhe explicar... 1115 01:32:59,100 --> 01:33:02,043 Eu sei que deve parecer estranho, 1116 01:33:02,144 --> 01:33:05,127 talvez intoler�vel 1117 01:33:05,228 --> 01:33:07,388 ouvir isso, mas... 1118 01:33:10,260 --> 01:33:13,620 Eu tamb�m vim aqui para te dizer 1119 01:33:14,001 --> 01:33:15,820 que estou aberta a voc�s dois. 1120 01:33:15,922 --> 01:33:17,362 Para voc� 1121 01:33:17,661 --> 01:33:19,141 e Amanda. 1122 01:33:20,020 --> 01:33:21,820 Se alguma vez... 1123 01:33:22,700 --> 01:33:24,900 quiserem um dia... 1124 01:33:34,326 --> 01:33:35,426 Amanda. 1125 01:33:35,740 --> 01:33:39,580 Esta � Alison, de quem eu falei. M�e da mam�e. 1126 01:33:41,751 --> 01:33:45,730 - Ol�. - Estou muito feliz em conhec�-la. 1127 01:33:45,851 --> 01:33:47,171 De verdade. 1128 01:33:47,860 --> 01:33:49,780 Obrigada por ter vindo. 1129 01:33:53,180 --> 01:33:55,300 Voc� � muito bonita. 1130 01:33:58,220 --> 01:34:02,660 Se ainda tiverem tempo, poder�amos tomar um sorvete. 1131 01:34:03,026 --> 01:34:07,405 H� uma �tima sorveteria aqui perto. 1132 01:34:07,780 --> 01:34:09,220 Que tal? 1133 01:34:37,700 --> 01:34:39,380 Eu gosto da nossa rua. 1134 01:34:39,740 --> 01:34:41,380 Bonita, n�o �? 1135 01:34:42,420 --> 01:34:44,479 Levantar cedo para ver os jogos. 1136 01:34:44,580 --> 01:34:48,020 - Assistiremos na Quadra Central? - Pode apostar. 1137 01:34:52,180 --> 01:34:53,580 Boa noite. 1138 01:34:55,900 --> 01:34:57,580 Alison � legal. 1139 01:34:57,820 --> 01:34:59,140 Voc� acha? 1140 01:34:59,340 --> 01:35:01,340 �timo. Ela gostou de te conhecer. 1141 01:35:01,940 --> 01:35:03,243 Sabe, eu acho 1142 01:35:03,344 --> 01:35:06,327 que Sandrine ficaria feliz em saber que voc�s se conheceram. 1143 01:35:06,428 --> 01:35:07,708 Mesmo? 1144 01:35:09,232 --> 01:35:13,659 Se Alison � a m�e da mam�e, tamb�m � a sua. 1145 01:35:13,828 --> 01:35:14,833 Sim. 1146 01:35:14,860 --> 01:35:18,740 Eu mal a conhe�o mas ela tamb�m � minha m�e. 1147 01:35:36,140 --> 01:35:38,999 Espero que voc�s tenham tido um �timo dia, n�o muito cansativo. 1148 01:35:39,100 --> 01:35:41,759 Estarei assistindo na TV para ver se consigo v�-los. 1149 01:35:41,860 --> 01:35:44,799 Mal posso esperar para estar com voc� de novo, meu belo David. 1150 01:35:44,900 --> 01:35:47,120 Sinto sua falta. Eu... 1151 01:39:19,940 --> 01:39:21,040 O qu�? 1152 01:39:21,711 --> 01:39:23,581 Elvis deixou o recinto. 1153 01:39:25,819 --> 01:39:26,919 Acabou. 1154 01:39:27,020 --> 01:39:28,239 J� era. 1155 01:39:28,340 --> 01:39:30,740 Espere, ainda n�o acabou. 1156 01:39:31,140 --> 01:39:33,220 Ele est� apenas tr�s pontos abaixo. 1157 01:39:35,042 --> 01:39:37,901 O que houve? Por que est� chorando? 1158 01:39:38,100 --> 01:39:39,540 Qual � o problema? 1159 01:39:42,823 --> 01:39:45,063 Pare. Eu n�o gosto de v�-la triste. 1160 01:39:46,621 --> 01:39:48,541 O que houve, ovelhinha? 1161 01:40:11,419 --> 01:40:12,519 Viu s�? 1162 01:40:12,620 --> 01:40:14,020 N�o acabou. 1163 01:40:41,340 --> 01:40:43,020 Viu agora? 1164 01:40:43,500 --> 01:40:45,500 Aguenta a�. 1165 01:41:41,365 --> 01:41:46,365 Tradu��o PT-BR: gooz makingoff.org 81489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.