All language subtitles for Airwolf.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:04,786 De volgende proefpersoon is Stringfellow Hawke. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,252 ln deze aflevering: 3 00:00:07,424 --> 00:00:13,509 lk wil dat je Airwolf aflevert op de vermelde tijd en plaats. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,662 Zoek dekking. 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,009 Zou jij me verraden? 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,931 Bedankt dat je bent gekomen. 7 00:01:34,720 --> 00:01:38,764 Ga terug naar je oerinstincten. 8 00:01:42,519 --> 00:01:46,377 Hij redde je leven. - Je bent het hem verplicht. 9 00:01:46,481 --> 00:01:51,132 Onherroepelijke trouw, voor altijd. Hij redde je leven. 10 00:01:51,236 --> 00:01:56,444 Ga terug naar je oerinstincten. Je bent het hem verplicht. 11 00:02:02,956 --> 00:02:06,705 Hoe voel je je, Donald? - lk voel me prima. 12 00:02:06,877 --> 00:02:11,486 Wat zou je willen doen, Donald? - Wat u maar wilt, Mr Horn. 13 00:02:11,590 --> 00:02:16,086 Je weet wel wat ik wil, of niet? - Jawel, Mr Horn. 14 00:02:16,261 --> 00:02:18,347 Doe het. 15 00:02:33,695 --> 00:02:37,942 De volgende proefpersoon is Stringfellow Hawke. 16 00:02:44,248 --> 00:02:47,118 Welk type en voor hoe lang? 17 00:02:47,292 --> 00:02:51,207 Geen probleem. U belt naar de juiste plek. 18 00:02:51,380 --> 00:02:55,457 lk heb de twee beste. lk en Stringfellow Hawke. 19 00:02:56,343 --> 00:03:01,661 Hij mag niet ouder zijn dan veertig? Dan moet u Hawke hebben. 20 00:03:02,599 --> 00:03:05,719 lk snap het. lk zorg dat ik er ben. 21 00:03:09,398 --> 00:03:12,145 Wat is er mis met veertig plus? 22 00:03:35,007 --> 00:03:37,092 Mr Van Dorian. 23 00:03:37,509 --> 00:03:40,825 Als u het goedvindt wil ik u iets vragen. 24 00:03:40,929 --> 00:03:45,079 U heeft mij en de helikopter drie dagen gehuurd... 25 00:03:45,184 --> 00:03:48,833 ...en naar Scottsdale is het drie�neenhalf uur. 26 00:03:48,937 --> 00:03:51,242 lk kan vanavond nog terug. 27 00:03:53,859 --> 00:03:57,228 Dit is geen gewone reis. 28 00:03:57,404 --> 00:04:02,362 Deze kostbare edelstenen, die u gaat afleveren... 29 00:04:02,534 --> 00:04:06,184 ...zijn meer dan anderhalf miljoen dollar waard. 30 00:04:06,288 --> 00:04:10,521 De koper is een zeer belangrijke en drukbezette man. 31 00:04:10,626 --> 00:04:12,841 Hij doet niets overhaast. 32 00:04:12,878 --> 00:04:16,152 De Van Dorian juweliers haasten hem niet. 33 00:04:16,256 --> 00:04:19,174 Waar of niet, Angelica? - Nooit. 34 00:04:19,343 --> 00:04:25,281 Wees dus niet verbaasd als we een paar dagen aan het zwembad liggen. 35 00:04:27,851 --> 00:04:31,928 Het leven is leuk als je nog geen veertig bent. 36 00:06:45,030 --> 00:06:48,309 Die moet daarheen, en die andere daar. 37 00:06:49,493 --> 00:06:51,948 Hoe zit dat met die koper? 38 00:06:52,120 --> 00:06:54,268 Hij weet ons wel te vinden. 39 00:06:54,373 --> 00:07:01,040 lk ga in bad, een uurtje slapen, en om acht uur zie ik je in de hal. Ok�? 40 00:07:04,716 --> 00:07:09,841 lk vind het best. - Hawke? Doe een stropdas om. 41 00:07:10,013 --> 00:07:12,099 Een das? 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 Hou je van paars? 43 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Bah. 44 00:07:32,077 --> 00:07:38,744 Met Angelica Bolotin, suite 1 1 16. We willen niet gestoord worden. 45 00:07:38,917 --> 00:07:44,588 Geen telefoontjes of boodschappen. Geen uitzonderingen. Dank u. 46 00:08:45,567 --> 00:08:52,151 lk denk dat dit de beste doorbetaalde vakantie van m'n leven wordt. 47 00:08:52,324 --> 00:08:54,409 Dat denk ik ook. 48 00:08:56,036 --> 00:08:59,759 lk ben wel bang dat we een probleem hebben. 49 00:08:59,873 --> 00:09:02,993 O ja? - Ja. 50 00:09:07,798 --> 00:09:12,141 Als ��n man met z'n vingers knipt, is het voorbij. 51 00:09:17,808 --> 00:09:23,597 Dat is inderdaad een probleem. - Dat is het zeker. 52 00:09:25,774 --> 00:09:30,758 Wie is die man, trouwens? - Sorry, dat zeg ik niet. Geen namen. 53 00:09:30,863 --> 00:09:37,612 Hij blijft graag anoniem. Hij is erg excentriek. Erg onvoorspelbaar. 54 00:09:37,786 --> 00:09:41,863 Hij doet z'n zaakjes graag op z'n eigen manier. 55 00:09:43,333 --> 00:09:48,917 Hij kan om vier uur 's ochtends of om vier uur 's middags komen. 56 00:09:50,465 --> 00:09:54,712 Het klinkt alsof hij Howard Hughes is. 57 00:09:56,763 --> 00:09:59,005 Daar lijkt hij ook op. 58 00:10:10,235 --> 00:10:14,067 lk ben bang dat ik aan je gewend zal raken. 59 00:10:18,952 --> 00:10:21,038 Angelica. 60 00:10:21,038 --> 00:10:25,082 Het spijt me dat ik je zo laat nog stoor... 61 00:10:25,250 --> 00:10:27,940 ...maar de plannen zijn weer veranderd. 62 00:10:28,045 --> 00:10:29,609 Wat is er, Neal? 63 00:10:29,713 --> 00:10:34,920 De baas wordt opgehouden in Texas, door wat andere zaken. 64 00:10:35,093 --> 00:10:41,262 Hij wil de juwelen daar hebben. - Natuurlijk. 65 00:10:41,433 --> 00:10:43,519 Wanneer? 66 00:10:47,064 --> 00:10:50,875 Dit is Stringfellow Hawke. Hij is de piloot. 67 00:10:50,943 --> 00:10:55,486 Neal Streep, de vertegenwoordiger van de koper. 68 00:10:55,656 --> 00:10:57,595 Sorry, Mr Hawke, het zit zo: 69 00:10:57,699 --> 00:11:02,475 M'n baas wil morgen met z'n eigen toestel naar Nederland... 70 00:11:02,579 --> 00:11:05,859 ...en dan moet hij de juwelen hebben. 71 00:11:05,999 --> 00:11:11,338 Waar in Texas? - Hij woont bij de Palodura Canyon. 72 00:11:11,505 --> 00:11:16,665 Tegen zonsopgang komt een limousine jullie ophalen. 73 00:11:16,844 --> 00:11:21,536 Je bent er al eens geweest. Hier zijn de vluchtgegevens. 74 00:11:21,640 --> 00:11:25,039 We zullen er zijn. - lk stel het erg op prijs. 75 00:11:25,143 --> 00:11:28,643 Tot dan. Angelica, Mr Hawke. 76 00:12:15,736 --> 00:12:17,821 Welkom, Mr Hawke. 77 00:13:08,372 --> 00:13:11,741 lk ben John Bradford Horn. 78 00:13:17,589 --> 00:13:19,153 Je bent het verplicht. 79 00:13:19,258 --> 00:13:22,891 Onherroepelijke trouw. Hij redde je leven. 80 00:13:22,928 --> 00:13:25,675 Ga terug naar je oerinstincten. 81 00:13:43,824 --> 00:13:46,908 Ga terug naar je oerinstincten. 82 00:13:47,077 --> 00:13:50,179 Onherroepelijke trouw, voor altijd. 83 00:14:35,542 --> 00:14:38,467 Alstublieft. Ga zitten, Mr Hawke. 84 00:14:53,268 --> 00:14:56,803 Fijn dat u bij ons bent, Mr Hawke. 85 00:15:12,162 --> 00:15:14,248 Weet je wie dit is? 86 00:15:18,502 --> 00:15:20,587 Ja, meneer. 87 00:15:20,629 --> 00:15:22,714 Weet je z'n naam? 88 00:15:28,178 --> 00:15:30,394 Beter dan die van mezelf. 89 00:15:31,348 --> 00:15:33,471 Hoe heet hij? 90 00:15:37,896 --> 00:15:40,055 John Bradford Horn. 91 00:15:42,192 --> 00:15:44,278 Weet je waar hij is? 92 00:15:47,406 --> 00:15:49,778 Dat weet ik niet precies. 93 00:15:52,870 --> 00:15:58,623 lk ben hem uit het oog verloren. Maar ��n ding is zeker: 94 00:16:01,461 --> 00:16:05,376 lk ben die man eeuwige trouw verschuldigd. 95 00:16:07,301 --> 00:16:09,874 lk geef m'n leven voor hem. 96 00:16:12,681 --> 00:16:15,163 Wat vind je van mij, String? 97 00:16:20,189 --> 00:16:25,431 lk vind je leuk. lk vind je echt heel leuk, Angelica. 98 00:16:28,113 --> 00:16:34,483 Wat vind je ervan dat ik je misleid heb? Dat ik je hier gebracht heb? 99 00:16:34,661 --> 00:16:37,409 lk word niet graag voorgelogen. 100 00:16:39,625 --> 00:16:43,373 Maar als je me hielp om John te vinden... 101 00:16:47,424 --> 00:16:49,510 ...ben ik je dankbaar. 102 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 Gelukkig maar, String... 103 00:16:52,971 --> 00:16:56,428 ...want daarom heb ik je hier gebracht. 104 00:16:57,059 --> 00:17:00,262 Er is nog iets dat je moet weten: 105 00:17:00,437 --> 00:17:04,071 lk ben de dochter van John Bradford Horn. 106 00:17:04,149 --> 00:17:06,687 Je zult m'n vader nu zien. 107 00:17:41,144 --> 00:17:46,731 John? - Dat klopt, Hawke. John Bradford Horn. 108 00:17:48,193 --> 00:17:50,649 Nu heb ik jouw hulp nodig. 109 00:17:54,950 --> 00:17:57,035 U kunt me alles vragen. 110 00:18:15,554 --> 00:18:18,839 Een speciale bestelling voor Santini. 111 00:18:19,016 --> 00:18:22,384 Dom, een speciale bestelling voor jou. 112 00:18:22,519 --> 00:18:25,178 Die verwacht ik helemaal niet. 113 00:18:25,272 --> 00:18:27,680 En toch krijg je er een. 114 00:18:27,858 --> 00:18:30,431 Teken jij maar voor mij. 115 00:18:31,361 --> 00:18:33,447 Hierzo. 116 00:18:42,915 --> 00:18:45,485 Krijg ik het pakketje van je? 117 00:18:48,086 --> 00:18:50,172 Wat moet ik ermee doen? 118 00:18:50,339 --> 00:18:55,448 Snij het maar in kleine stukjes, doe ze in een schaal, en... 119 00:18:55,552 --> 00:18:57,638 Openmaken, wat anders? 120 00:19:04,394 --> 00:19:08,169 Het is persoonlijk en er zit een videoband bij. 121 00:19:08,273 --> 00:19:13,019 Dom, ze houden me gevangen. 122 00:19:13,195 --> 00:19:19,696 lk wil dat je Airwolf aflevert op de juiste tijd en plaats... 123 00:19:19,868 --> 00:19:23,184 ...die staan vermeld in de instructies. 124 00:19:23,288 --> 00:19:30,121 Als je dat doet, laten ze me vrij, en gaan we samen terug in de Jet Ranger. 125 00:19:30,295 --> 00:19:34,874 Als je Airwolf niet aflevert, vermoorden ze me. 126 00:19:36,426 --> 00:19:40,503 De instructies moeten precies opgevolgd worden. 127 00:19:40,556 --> 00:19:43,392 Er zal verder geen contact zijn. 128 00:19:43,392 --> 00:19:46,494 Dom, m'n leven ligt in jouw handen. 129 00:20:13,714 --> 00:20:15,799 De boel is opgeheven. 130 00:20:19,219 --> 00:20:21,612 Laten we dat maar proberen. 131 00:20:32,816 --> 00:20:34,380 Dit is een opname. 132 00:20:34,484 --> 00:20:39,177 Als je zo bezig blijft, timmer je een kist voor je vriend. 133 00:20:39,281 --> 00:20:42,946 Volg de instructies, of hij is er geweest. 134 00:20:43,118 --> 00:20:45,989 Dit was de laatste waarschuwing. 135 00:20:50,334 --> 00:20:55,109 Dit is ��n grote valstrik. - Van Dorian is erbij betrokken. 136 00:20:55,214 --> 00:20:57,779 Wat dan nog? Hij is 'm gesmeerd. 137 00:20:57,883 --> 00:21:01,074 Nu is het genoeg. - We halen de Lady. 138 00:21:02,095 --> 00:21:05,536 Niks we. lk. Dat staat in de instructies. 139 00:21:05,641 --> 00:21:10,350 Dom, doe me dat niet aan. lk geef ook om hem, weet je. 140 00:21:10,521 --> 00:21:14,509 Meer dan je denkt. - Jullie gaan allebei niet. 141 00:21:16,985 --> 00:21:18,466 Wat bedoel je? 142 00:21:18,570 --> 00:21:22,428 Hawke zei al dat je het mij niet moest vertellen. 143 00:21:22,533 --> 00:21:25,973 Nu ik het weet, moet ik de CIA inschakelen. 144 00:21:26,078 --> 00:21:29,519 Die sturen mariniers, dat overleeft hij niet. 145 00:21:29,623 --> 00:21:34,232 Ze gaan echt niet toekijken hoe jij Airwolf weggeeft. 146 00:21:34,253 --> 00:21:37,443 We hebben het over String z'n leven. 147 00:21:37,464 --> 00:21:40,738 Dat weet ik, Dominic. lk ben geen machine. 148 00:21:40,843 --> 00:21:42,865 lk ben er ook nijdig over. 149 00:21:42,970 --> 00:21:48,579 Als we Hawke kunnen redden en Airwolf houden, kan ik erin meegaan. 150 00:21:48,684 --> 00:21:50,769 Misschien kan dat. 151 00:21:52,145 --> 00:21:58,148 Als ze Airwolf niet kenden, zou Hawke ze niks vertellen. 152 00:21:58,318 --> 00:22:01,968 Ga door. - Zulke lui doen hun huiswerk goed. 153 00:22:02,072 --> 00:22:05,972 Ze weten dat alleen Hawke en Dom de Lady vliegen. 154 00:22:06,076 --> 00:22:09,100 Ze weten dat Dom haar moet afleveren. 155 00:22:09,204 --> 00:22:11,290 lk weet meer dan zij. 156 00:22:11,331 --> 00:22:14,700 Wat dan wel? - lk kan haar vliegen. 157 00:22:15,878 --> 00:22:18,415 Kun jij Airwolf vliegen? 158 00:22:20,966 --> 00:22:24,245 Ze hebben het me nou eenmaal geleerd. 159 00:22:25,470 --> 00:22:28,573 Gaan we nu praten over ons vertrek? 160 00:22:31,852 --> 00:22:34,521 Ok�. We gaan het bespreken. 161 00:22:44,823 --> 00:22:50,407 lk geef je achtenveertig uur, daarna grijp ik zelf in. Begrepen? 162 00:22:50,454 --> 00:22:52,539 Begrepen. 163 00:22:53,332 --> 00:22:56,064 Dit is een nieuw serum van de CIA. 164 00:22:56,168 --> 00:22:59,567 Het blokkeert alle drugs in de hersenen. 165 00:22:59,671 --> 00:23:03,071 Als Hawke onder invloed is van een serum... 166 00:23:03,175 --> 00:23:04,655 Heft dit het op? 167 00:23:04,760 --> 00:23:08,493 Als het goed is wel, maar het is een noodgreep. 168 00:23:08,597 --> 00:23:12,674 Bijwerkingen zijn: lage temperatuur, stuipen... 169 00:23:12,768 --> 00:23:16,402 ...en in een derde van de tests: de dood. 170 00:23:48,804 --> 00:23:50,889 We zijn er bijna, Cait. 171 00:23:50,931 --> 00:23:56,387 Als er iets misgaat, vergeet de projectielen dan niet. Ok�? 172 00:23:56,562 --> 00:23:58,647 Ok�. 173 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 Succes, Cait. 174 00:26:07,526 --> 00:26:09,611 Hoe gaat het? 175 00:26:10,237 --> 00:26:15,112 Alles goed met je? - Prima. Bedankt dat je gekomen bent. 176 00:28:03,976 --> 00:28:08,084 lk begrijp het niet. lk snap er helemaal niets van. 177 00:28:08,188 --> 00:28:12,354 Er zijn massa's belangrijke mannen op de wereld. 178 00:28:12,359 --> 00:28:15,277 Je hebt het voor het uitkiezen. 179 00:28:15,445 --> 00:28:18,386 Je praat net als een vader, papaatje. 180 00:28:18,490 --> 00:28:24,077 Waarom nou die Stringfellow Hawke? - Omdat hij me geraakt heeft. 181 00:28:24,246 --> 00:28:27,854 Dat kun je niet uitleggen, het is gewoon zo. 182 00:28:27,958 --> 00:28:33,581 Hij is een papieren held. Lees z'n dossier en je weet het. 183 00:28:33,755 --> 00:28:35,841 Waarom is hij dan hier? 184 00:28:36,925 --> 00:28:41,801 Omdat hij vervangbaar is, lieverd. 185 00:28:41,972 --> 00:28:44,130 Vanwaar dit gesprek? 186 00:28:46,351 --> 00:28:49,542 lk wil niet dat je gekwetst wordt... 187 00:28:50,772 --> 00:28:53,061 ...als hem iets overkomt. 188 00:28:53,233 --> 00:28:55,558 Wat is de echte reden? 189 00:28:59,781 --> 00:29:02,985 Je moet geen rookgordijn leggen. 190 00:29:04,161 --> 00:29:08,061 Je praat niet tegen een of andere Barbie-pop. 191 00:29:08,207 --> 00:29:12,038 M'n vader heeft altijd bijbedoelingen. 192 00:29:12,211 --> 00:29:15,710 Zelfs als hij met mij praat. 193 00:29:20,552 --> 00:29:24,467 Waarom ben je zo verdraaid intelligent? 194 00:29:24,640 --> 00:29:27,759 Je vertrouwt me niet, of wel soms? 195 00:29:27,935 --> 00:29:32,228 Al die jaren, en je vertrouwt zelfs mij niet. 196 00:29:32,397 --> 00:29:35,880 lk hou van je. - Maar je vertrouwt me niet. 197 00:29:35,984 --> 00:29:42,698 Je wilt erachter komen of ik iets ga ondernemen om Hawke te redden. 198 00:29:42,866 --> 00:29:47,991 Waar of niet? - Grof gezegd wel, ja. 199 00:29:48,163 --> 00:29:52,683 lk heb te veel op het spel staan voor losse eindjes. 200 00:29:55,963 --> 00:29:58,086 Wat wil je dat ik zeg? 201 00:30:00,717 --> 00:30:03,043 Zou je me verraden? 202 00:30:58,400 --> 00:31:00,485 Mr Horn. 203 00:31:03,572 --> 00:31:05,887 Waarom komt hij nog niet bij? 204 00:31:05,991 --> 00:31:09,682 Hij is nogal groot. Hawke raakte hem drie keer. 205 00:31:09,786 --> 00:31:14,645 Elk kogeltje is genoeg voor vier uur. Tot morgenvroeg, dus. 206 00:31:14,750 --> 00:31:18,830 Als hij bijkomt, programmeer je hem als Hawke. 207 00:31:19,004 --> 00:31:21,089 Goed, Mr Horn. 208 00:31:22,090 --> 00:31:24,176 Angelica. 209 00:31:25,093 --> 00:31:29,305 Waar ga je naartoe? - lk ga Hawke opzoeken. 210 00:31:29,473 --> 00:31:33,998 Hij vertrekt morgen, dus ik wil hem nog ��n keer zien. 211 00:31:34,102 --> 00:31:36,188 lk zie je thuis. 212 00:31:37,564 --> 00:31:41,432 ls het zo goed, vader? 213 00:31:41,610 --> 00:31:46,153 Natuurlijk, dochter. Zie je, ik vertrouw je wel. 214 00:32:24,653 --> 00:32:26,895 lk wilde je zien. 215 00:32:33,579 --> 00:32:36,283 lk wil graag met je praten. 216 00:32:53,849 --> 00:32:59,472 Je zei dat je tegen de misleiding kon. 217 00:33:00,898 --> 00:33:06,687 Je moet weten dat ik er net zo'n hekel aan heb als jij. 218 00:33:10,991 --> 00:33:14,891 lk wil graag weten of we nog een kans hebben. 219 00:33:20,501 --> 00:33:22,586 Kun je me dat zeggen? 220 00:33:25,005 --> 00:33:27,090 Waarom? 221 00:33:28,091 --> 00:33:32,919 Omdat ik jou wil. lk heb een zwak voor je. 222 00:33:33,889 --> 00:33:35,974 En omdat... 223 00:33:37,267 --> 00:33:41,894 ...lk ben bang dat je niet meer terugkomt. 224 00:33:42,064 --> 00:33:44,149 lk kom terug. 225 00:33:45,150 --> 00:33:47,273 Voel je iets voor mij? 226 00:34:52,301 --> 00:34:55,634 Ja? - De maaltijd voor Mr Hawke. 227 00:36:06,083 --> 00:36:08,168 Hawke? 228 00:36:15,092 --> 00:36:17,177 Spion. 229 00:37:43,597 --> 00:37:45,755 Cait? - Ja. 230 00:37:51,188 --> 00:37:53,273 Gaat het? 231 00:37:59,571 --> 00:38:02,276 lk heb Dom vermoord. - Nee. 232 00:38:03,367 --> 00:38:06,646 Hij is hier. Het waren tranquillizers. 233 00:38:06,703 --> 00:38:09,491 Hij is ok�, ik heb hem gezien. 234 00:38:11,583 --> 00:38:17,871 Hawke, wie is die Horn? - Jaren geleden was hij groot nieuws. 235 00:38:18,048 --> 00:38:22,212 Hij verdiende grof geld aan... 236 00:38:24,096 --> 00:38:27,907 ...onafgemaakte gebouwen, nep-oliebronnen... 237 00:38:27,975 --> 00:38:30,373 ...en er was iets met de regering. 238 00:38:30,477 --> 00:38:35,768 De regering deed hem een proces aan, maar hij verdween. 239 00:38:38,110 --> 00:38:40,049 De FBI zoekt hem. 240 00:38:40,153 --> 00:38:44,851 Waar heeft hij jou voor nodig? - Een klus met Airwolf. 241 00:38:54,418 --> 00:38:57,077 We moeten een manier vinden... 242 00:38:57,838 --> 00:39:00,590 ...om hier weg te komen. 243 00:39:02,176 --> 00:39:04,261 Dat lukt ons wel. 244 00:39:27,451 --> 00:39:32,362 Alles goed, Hawke? - Het gaat goed met me, John. 245 00:39:32,539 --> 00:39:36,439 Weet je wat ik de laatste jaren bereikt heb? 246 00:39:37,586 --> 00:39:40,373 Eerlijk gezegd niet. 247 00:39:40,547 --> 00:39:46,052 lk nam het op tegen oliemagnaten, Wall Street-goochelaars... 248 00:39:46,220 --> 00:39:48,347 ...en zelfs de regering. 249 00:39:49,723 --> 00:39:52,736 Je hebt vast gewonnen. - Elke keer. 250 00:39:52,809 --> 00:39:58,266 Met als gevolg dat ik voortvluchtig ben, een wetsovertreder. 251 00:39:58,440 --> 00:40:01,188 lk ben iemand zonder thuisland. 252 00:40:02,110 --> 00:40:06,903 lntelligente mensen zoals u moeten boven de wet staan. 253 00:40:07,074 --> 00:40:11,985 Precies. lk ben een Wereldbasis aan het opbouwen... 254 00:40:12,162 --> 00:40:16,938 ...op een fantastisch mooi, onafhankelijk Caribisch eiland. 255 00:40:17,042 --> 00:40:20,078 Voor mensen die denken zoals ik. 256 00:40:20,254 --> 00:40:21,734 Hoe kan ik helpen? 257 00:40:21,839 --> 00:40:26,239 Met de regering is afgesproken dat ik het eiland bezet. 258 00:40:26,343 --> 00:40:30,952 De linkse rebellen daar geven problemen. lk wil ze kwijt. 259 00:40:31,056 --> 00:40:35,222 Hun bolwerk is omgeven door radar, en versterkt. 260 00:40:35,352 --> 00:40:39,919 Jouw taak is alles te vernietigen, tot ze zich overgeven. 261 00:40:40,023 --> 00:40:44,257 Dan neem je contact op met de anderen, voor de kust... 262 00:40:44,361 --> 00:40:47,695 ...en wij sturen de parachutisten. 263 00:40:48,907 --> 00:40:54,780 De anderen zijn ��n mijl verderop. Zij vertrekken ook om zes uur. 264 00:40:54,955 --> 00:40:59,355 Je vliegt over de Golf van Mexico, via Cuba en Jamaica... 265 00:40:59,459 --> 00:41:04,168 ...rechtstreeks naar het eiland Maura. Dat is je doel. 266 00:41:04,339 --> 00:41:06,425 Nog vragen, Hawke? 267 00:41:07,176 --> 00:41:09,845 Nee. lk ben er klaar voor. 268 00:41:10,929 --> 00:41:13,385 lk vertrouw op je, vriend. 269 00:42:43,188 --> 00:42:47,020 Angelica. - lk wil niet met je praten. 270 00:43:11,800 --> 00:43:14,172 Zoek dekking. 271 00:43:48,295 --> 00:43:50,380 Wat krijgen we nu? 272 00:45:35,903 --> 00:45:39,900 Een papieren held? - lk heb nog niet verloren. 273 00:45:46,496 --> 00:45:48,801 lk ga dit zelf afhandelen. 274 00:45:49,958 --> 00:45:53,592 Horn is de mijne. - lk zet in op Angelica. 275 00:45:57,925 --> 00:46:00,297 lk heb ze. lets verderop. 276 00:46:00,469 --> 00:46:02,554 lk handel het zelf af. 277 00:46:59,236 --> 00:47:02,901 Waar zijn ze gebleven? - lk weet het niet. 278 00:47:06,326 --> 00:47:11,072 Horn duikt wel weer ergens op. En als het zover is... 279 00:47:11,248 --> 00:47:16,034 En z'n dochter, weet je nog wel? Die neem ik te grazen. 280 00:47:17,588 --> 00:47:21,221 We gaan de autoriteiten inlichten. Kom op. 21506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.