Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:04,786
De volgende proefpersoon
is Stringfellow Hawke.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,252
ln deze aflevering:
3
00:00:07,424 --> 00:00:13,509
lk wil dat je Airwolf aflevert
op de vermelde tijd en plaats.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,662
Zoek dekking.
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,009
Zou jij me verraden?
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,931
Bedankt dat je bent gekomen.
7
00:01:34,720 --> 00:01:38,764
Ga terug naar je oerinstincten.
8
00:01:42,519 --> 00:01:46,377
Hij redde je leven.
- Je bent het hem verplicht.
9
00:01:46,481 --> 00:01:51,132
Onherroepelijke trouw, voor altijd.
Hij redde je leven.
10
00:01:51,236 --> 00:01:56,444
Ga terug naar je oerinstincten.
Je bent het hem verplicht.
11
00:02:02,956 --> 00:02:06,705
Hoe voel je je, Donald?
- lk voel me prima.
12
00:02:06,877 --> 00:02:11,486
Wat zou je willen doen, Donald?
- Wat u maar wilt, Mr Horn.
13
00:02:11,590 --> 00:02:16,086
Je weet wel wat ik wil, of niet?
- Jawel, Mr Horn.
14
00:02:16,261 --> 00:02:18,347
Doe het.
15
00:02:33,695 --> 00:02:37,942
De volgende proefpersoon
is Stringfellow Hawke.
16
00:02:44,248 --> 00:02:47,118
Welk type en voor hoe lang?
17
00:02:47,292 --> 00:02:51,207
Geen probleem.
U belt naar de juiste plek.
18
00:02:51,380 --> 00:02:55,457
lk heb de twee beste.
lk en Stringfellow Hawke.
19
00:02:56,343 --> 00:03:01,661
Hij mag niet ouder zijn dan veertig?
Dan moet u Hawke hebben.
20
00:03:02,599 --> 00:03:05,719
lk snap het. lk zorg dat ik er ben.
21
00:03:09,398 --> 00:03:12,145
Wat is er mis met veertig plus?
22
00:03:35,007 --> 00:03:37,092
Mr Van Dorian.
23
00:03:37,509 --> 00:03:40,825
Als u het goedvindt wil ik u iets vragen.
24
00:03:40,929 --> 00:03:45,079
U heeft mij en de helikopter
drie dagen gehuurd...
25
00:03:45,184 --> 00:03:48,833
...en naar Scottsdale is
het drie�neenhalf uur.
26
00:03:48,937 --> 00:03:51,242
lk kan vanavond nog terug.
27
00:03:53,859 --> 00:03:57,228
Dit is geen gewone reis.
28
00:03:57,404 --> 00:04:02,362
Deze kostbare edelstenen,
die u gaat afleveren...
29
00:04:02,534 --> 00:04:06,184
...zijn meer dan
anderhalf miljoen dollar waard.
30
00:04:06,288 --> 00:04:10,521
De koper is een zeer belangrijke
en drukbezette man.
31
00:04:10,626 --> 00:04:12,841
Hij doet niets overhaast.
32
00:04:12,878 --> 00:04:16,152
De Van Dorian juweliers haasten hem niet.
33
00:04:16,256 --> 00:04:19,174
Waar of niet, Angelica?
- Nooit.
34
00:04:19,343 --> 00:04:25,281
Wees dus niet verbaasd als we een
paar dagen aan het zwembad liggen.
35
00:04:27,851 --> 00:04:31,928
Het leven is leuk
als je nog geen veertig bent.
36
00:06:45,030 --> 00:06:48,309
Die moet daarheen,
en die andere daar.
37
00:06:49,493 --> 00:06:51,948
Hoe zit dat met die koper?
38
00:06:52,120 --> 00:06:54,268
Hij weet ons wel te vinden.
39
00:06:54,373 --> 00:07:01,040
lk ga in bad, een uurtje slapen,
en om acht uur zie ik je in de hal. Ok�?
40
00:07:04,716 --> 00:07:09,841
lk vind het best.
- Hawke? Doe een stropdas om.
41
00:07:10,013 --> 00:07:12,099
Een das?
42
00:07:13,725 --> 00:07:15,811
Hou je van paars?
43
00:07:18,063 --> 00:07:20,148
Bah.
44
00:07:32,077 --> 00:07:38,744
Met Angelica Bolotin, suite 1 1 16.
We willen niet gestoord worden.
45
00:07:38,917 --> 00:07:44,588
Geen telefoontjes of boodschappen.
Geen uitzonderingen. Dank u.
46
00:08:45,567 --> 00:08:52,151
lk denk dat dit de beste doorbetaalde
vakantie van m'n leven wordt.
47
00:08:52,324 --> 00:08:54,409
Dat denk ik ook.
48
00:08:56,036 --> 00:08:59,759
lk ben wel bang dat we
een probleem hebben.
49
00:08:59,873 --> 00:09:02,993
O ja?
- Ja.
50
00:09:07,798 --> 00:09:12,141
Als ��n man met z'n vingers knipt,
is het voorbij.
51
00:09:17,808 --> 00:09:23,597
Dat is inderdaad een probleem.
- Dat is het zeker.
52
00:09:25,774 --> 00:09:30,758
Wie is die man, trouwens?
- Sorry, dat zeg ik niet. Geen namen.
53
00:09:30,863 --> 00:09:37,612
Hij blijft graag anoniem. Hij is
erg excentriek. Erg onvoorspelbaar.
54
00:09:37,786 --> 00:09:41,863
Hij doet z'n zaakjes
graag op z'n eigen manier.
55
00:09:43,333 --> 00:09:48,917
Hij kan om vier uur 's ochtends
of om vier uur 's middags komen.
56
00:09:50,465 --> 00:09:54,712
Het klinkt alsof hij Howard Hughes is.
57
00:09:56,763 --> 00:09:59,005
Daar lijkt hij ook op.
58
00:10:10,235 --> 00:10:14,067
lk ben bang dat ik aan je gewend zal raken.
59
00:10:18,952 --> 00:10:21,038
Angelica.
60
00:10:21,038 --> 00:10:25,082
Het spijt me dat ik je zo laat nog stoor...
61
00:10:25,250 --> 00:10:27,940
...maar de plannen zijn weer veranderd.
62
00:10:28,045 --> 00:10:29,609
Wat is er, Neal?
63
00:10:29,713 --> 00:10:34,920
De baas wordt opgehouden in Texas,
door wat andere zaken.
64
00:10:35,093 --> 00:10:41,262
Hij wil de juwelen daar hebben.
- Natuurlijk.
65
00:10:41,433 --> 00:10:43,519
Wanneer?
66
00:10:47,064 --> 00:10:50,875
Dit is Stringfellow Hawke.
Hij is de piloot.
67
00:10:50,943 --> 00:10:55,486
Neal Streep,
de vertegenwoordiger van de koper.
68
00:10:55,656 --> 00:10:57,595
Sorry, Mr Hawke, het zit zo:
69
00:10:57,699 --> 00:11:02,475
M'n baas wil morgen
met z'n eigen toestel naar Nederland...
70
00:11:02,579 --> 00:11:05,859
...en dan moet hij de juwelen hebben.
71
00:11:05,999 --> 00:11:11,338
Waar in Texas?
- Hij woont bij de Palodura Canyon.
72
00:11:11,505 --> 00:11:16,665
Tegen zonsopgang komt
een limousine jullie ophalen.
73
00:11:16,844 --> 00:11:21,536
Je bent er al eens geweest.
Hier zijn de vluchtgegevens.
74
00:11:21,640 --> 00:11:25,039
We zullen er zijn.
- lk stel het erg op prijs.
75
00:11:25,143 --> 00:11:28,643
Tot dan. Angelica, Mr Hawke.
76
00:12:15,736 --> 00:12:17,821
Welkom, Mr Hawke.
77
00:13:08,372 --> 00:13:11,741
lk ben John Bradford Horn.
78
00:13:17,589 --> 00:13:19,153
Je bent het verplicht.
79
00:13:19,258 --> 00:13:22,891
Onherroepelijke trouw.
Hij redde je leven.
80
00:13:22,928 --> 00:13:25,675
Ga terug naar je oerinstincten.
81
00:13:43,824 --> 00:13:46,908
Ga terug naar je oerinstincten.
82
00:13:47,077 --> 00:13:50,179
Onherroepelijke trouw, voor altijd.
83
00:14:35,542 --> 00:14:38,467
Alstublieft. Ga zitten, Mr Hawke.
84
00:14:53,268 --> 00:14:56,803
Fijn dat u bij ons bent, Mr Hawke.
85
00:15:12,162 --> 00:15:14,248
Weet je wie dit is?
86
00:15:18,502 --> 00:15:20,587
Ja, meneer.
87
00:15:20,629 --> 00:15:22,714
Weet je z'n naam?
88
00:15:28,178 --> 00:15:30,394
Beter dan die van mezelf.
89
00:15:31,348 --> 00:15:33,471
Hoe heet hij?
90
00:15:37,896 --> 00:15:40,055
John Bradford Horn.
91
00:15:42,192 --> 00:15:44,278
Weet je waar hij is?
92
00:15:47,406 --> 00:15:49,778
Dat weet ik niet precies.
93
00:15:52,870 --> 00:15:58,623
lk ben hem uit het oog verloren.
Maar ��n ding is zeker:
94
00:16:01,461 --> 00:16:05,376
lk ben die man
eeuwige trouw verschuldigd.
95
00:16:07,301 --> 00:16:09,874
lk geef m'n leven voor hem.
96
00:16:12,681 --> 00:16:15,163
Wat vind je van mij, String?
97
00:16:20,189 --> 00:16:25,431
lk vind je leuk.
lk vind je echt heel leuk, Angelica.
98
00:16:28,113 --> 00:16:34,483
Wat vind je ervan dat ik je misleid heb?
Dat ik je hier gebracht heb?
99
00:16:34,661 --> 00:16:37,409
lk word niet graag voorgelogen.
100
00:16:39,625 --> 00:16:43,373
Maar als je me hielp om John te vinden...
101
00:16:47,424 --> 00:16:49,510
...ben ik je dankbaar.
102
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
Gelukkig maar, String...
103
00:16:52,971 --> 00:16:56,428
...want daarom heb ik je hier gebracht.
104
00:16:57,059 --> 00:17:00,262
Er is nog iets dat je moet weten:
105
00:17:00,437 --> 00:17:04,071
lk ben de dochter van John Bradford Horn.
106
00:17:04,149 --> 00:17:06,687
Je zult m'n vader nu zien.
107
00:17:41,144 --> 00:17:46,731
John?
- Dat klopt, Hawke. John Bradford Horn.
108
00:17:48,193 --> 00:17:50,649
Nu heb ik jouw hulp nodig.
109
00:17:54,950 --> 00:17:57,035
U kunt me alles vragen.
110
00:18:15,554 --> 00:18:18,839
Een speciale bestelling voor Santini.
111
00:18:19,016 --> 00:18:22,384
Dom, een speciale bestelling voor jou.
112
00:18:22,519 --> 00:18:25,178
Die verwacht ik helemaal niet.
113
00:18:25,272 --> 00:18:27,680
En toch krijg je er een.
114
00:18:27,858 --> 00:18:30,431
Teken jij maar voor mij.
115
00:18:31,361 --> 00:18:33,447
Hierzo.
116
00:18:42,915 --> 00:18:45,485
Krijg ik het pakketje van je?
117
00:18:48,086 --> 00:18:50,172
Wat moet ik ermee doen?
118
00:18:50,339 --> 00:18:55,448
Snij het maar in kleine stukjes,
doe ze in een schaal, en...
119
00:18:55,552 --> 00:18:57,638
Openmaken, wat anders?
120
00:19:04,394 --> 00:19:08,169
Het is persoonlijk
en er zit een videoband bij.
121
00:19:08,273 --> 00:19:13,019
Dom, ze houden me gevangen.
122
00:19:13,195 --> 00:19:19,696
lk wil dat je Airwolf aflevert
op de juiste tijd en plaats...
123
00:19:19,868 --> 00:19:23,184
...die staan vermeld in de instructies.
124
00:19:23,288 --> 00:19:30,121
Als je dat doet, laten ze me vrij, en
gaan we samen terug in de Jet Ranger.
125
00:19:30,295 --> 00:19:34,874
Als je Airwolf niet aflevert,
vermoorden ze me.
126
00:19:36,426 --> 00:19:40,503
De instructies moeten
precies opgevolgd worden.
127
00:19:40,556 --> 00:19:43,392
Er zal verder geen contact zijn.
128
00:19:43,392 --> 00:19:46,494
Dom, m'n leven ligt in jouw handen.
129
00:20:13,714 --> 00:20:15,799
De boel is opgeheven.
130
00:20:19,219 --> 00:20:21,612
Laten we dat maar proberen.
131
00:20:32,816 --> 00:20:34,380
Dit is een opname.
132
00:20:34,484 --> 00:20:39,177
Als je zo bezig blijft,
timmer je een kist voor je vriend.
133
00:20:39,281 --> 00:20:42,946
Volg de instructies,
of hij is er geweest.
134
00:20:43,118 --> 00:20:45,989
Dit was de laatste waarschuwing.
135
00:20:50,334 --> 00:20:55,109
Dit is ��n grote valstrik.
- Van Dorian is erbij betrokken.
136
00:20:55,214 --> 00:20:57,779
Wat dan nog? Hij is 'm gesmeerd.
137
00:20:57,883 --> 00:21:01,074
Nu is het genoeg.
- We halen de Lady.
138
00:21:02,095 --> 00:21:05,536
Niks we. lk.
Dat staat in de instructies.
139
00:21:05,641 --> 00:21:10,350
Dom, doe me dat niet aan.
lk geef ook om hem, weet je.
140
00:21:10,521 --> 00:21:14,509
Meer dan je denkt.
- Jullie gaan allebei niet.
141
00:21:16,985 --> 00:21:18,466
Wat bedoel je?
142
00:21:18,570 --> 00:21:22,428
Hawke zei al
dat je het mij niet moest vertellen.
143
00:21:22,533 --> 00:21:25,973
Nu ik het weet,
moet ik de CIA inschakelen.
144
00:21:26,078 --> 00:21:29,519
Die sturen mariniers,
dat overleeft hij niet.
145
00:21:29,623 --> 00:21:34,232
Ze gaan echt niet toekijken
hoe jij Airwolf weggeeft.
146
00:21:34,253 --> 00:21:37,443
We hebben het over String z'n leven.
147
00:21:37,464 --> 00:21:40,738
Dat weet ik, Dominic.
lk ben geen machine.
148
00:21:40,843 --> 00:21:42,865
lk ben er ook nijdig over.
149
00:21:42,970 --> 00:21:48,579
Als we Hawke kunnen redden
en Airwolf houden, kan ik erin meegaan.
150
00:21:48,684 --> 00:21:50,769
Misschien kan dat.
151
00:21:52,145 --> 00:21:58,148
Als ze Airwolf niet kenden,
zou Hawke ze niks vertellen.
152
00:21:58,318 --> 00:22:01,968
Ga door.
- Zulke lui doen hun huiswerk goed.
153
00:22:02,072 --> 00:22:05,972
Ze weten dat alleen Hawke en Dom
de Lady vliegen.
154
00:22:06,076 --> 00:22:09,100
Ze weten dat Dom haar moet afleveren.
155
00:22:09,204 --> 00:22:11,290
lk weet meer dan zij.
156
00:22:11,331 --> 00:22:14,700
Wat dan wel?
- lk kan haar vliegen.
157
00:22:15,878 --> 00:22:18,415
Kun jij Airwolf vliegen?
158
00:22:20,966 --> 00:22:24,245
Ze hebben het me nou eenmaal geleerd.
159
00:22:25,470 --> 00:22:28,573
Gaan we nu praten over ons vertrek?
160
00:22:31,852 --> 00:22:34,521
Ok�. We gaan het bespreken.
161
00:22:44,823 --> 00:22:50,407
lk geef je achtenveertig uur,
daarna grijp ik zelf in. Begrepen?
162
00:22:50,454 --> 00:22:52,539
Begrepen.
163
00:22:53,332 --> 00:22:56,064
Dit is een nieuw serum van de CIA.
164
00:22:56,168 --> 00:22:59,567
Het blokkeert alle drugs in de hersenen.
165
00:22:59,671 --> 00:23:03,071
Als Hawke onder invloed is
van een serum...
166
00:23:03,175 --> 00:23:04,655
Heft dit het op?
167
00:23:04,760 --> 00:23:08,493
Als het goed is wel,
maar het is een noodgreep.
168
00:23:08,597 --> 00:23:12,674
Bijwerkingen zijn:
lage temperatuur, stuipen...
169
00:23:12,768 --> 00:23:16,402
...en in een derde van de tests: de dood.
170
00:23:48,804 --> 00:23:50,889
We zijn er bijna, Cait.
171
00:23:50,931 --> 00:23:56,387
Als er iets misgaat,
vergeet de projectielen dan niet. Ok�?
172
00:23:56,562 --> 00:23:58,647
Ok�.
173
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
Succes, Cait.
174
00:26:07,526 --> 00:26:09,611
Hoe gaat het?
175
00:26:10,237 --> 00:26:15,112
Alles goed met je?
- Prima. Bedankt dat je gekomen bent.
176
00:28:03,976 --> 00:28:08,084
lk begrijp het niet.
lk snap er helemaal niets van.
177
00:28:08,188 --> 00:28:12,354
Er zijn massa's
belangrijke mannen op de wereld.
178
00:28:12,359 --> 00:28:15,277
Je hebt het voor het uitkiezen.
179
00:28:15,445 --> 00:28:18,386
Je praat net als een vader, papaatje.
180
00:28:18,490 --> 00:28:24,077
Waarom nou die Stringfellow Hawke?
- Omdat hij me geraakt heeft.
181
00:28:24,246 --> 00:28:27,854
Dat kun je niet uitleggen,
het is gewoon zo.
182
00:28:27,958 --> 00:28:33,581
Hij is een papieren held.
Lees z'n dossier en je weet het.
183
00:28:33,755 --> 00:28:35,841
Waarom is hij dan hier?
184
00:28:36,925 --> 00:28:41,801
Omdat hij vervangbaar is, lieverd.
185
00:28:41,972 --> 00:28:44,130
Vanwaar dit gesprek?
186
00:28:46,351 --> 00:28:49,542
lk wil niet dat je gekwetst wordt...
187
00:28:50,772 --> 00:28:53,061
...als hem iets overkomt.
188
00:28:53,233 --> 00:28:55,558
Wat is de echte reden?
189
00:28:59,781 --> 00:29:02,985
Je moet geen rookgordijn leggen.
190
00:29:04,161 --> 00:29:08,061
Je praat niet tegen
een of andere Barbie-pop.
191
00:29:08,207 --> 00:29:12,038
M'n vader heeft altijd bijbedoelingen.
192
00:29:12,211 --> 00:29:15,710
Zelfs als hij met mij praat.
193
00:29:20,552 --> 00:29:24,467
Waarom ben je zo verdraaid intelligent?
194
00:29:24,640 --> 00:29:27,759
Je vertrouwt me niet, of wel soms?
195
00:29:27,935 --> 00:29:32,228
Al die jaren,
en je vertrouwt zelfs mij niet.
196
00:29:32,397 --> 00:29:35,880
lk hou van je.
- Maar je vertrouwt me niet.
197
00:29:35,984 --> 00:29:42,698
Je wilt erachter komen of ik iets
ga ondernemen om Hawke te redden.
198
00:29:42,866 --> 00:29:47,991
Waar of niet?
- Grof gezegd wel, ja.
199
00:29:48,163 --> 00:29:52,683
lk heb te veel op het spel staan
voor losse eindjes.
200
00:29:55,963 --> 00:29:58,086
Wat wil je dat ik zeg?
201
00:30:00,717 --> 00:30:03,043
Zou je me verraden?
202
00:30:58,400 --> 00:31:00,485
Mr Horn.
203
00:31:03,572 --> 00:31:05,887
Waarom komt hij nog niet bij?
204
00:31:05,991 --> 00:31:09,682
Hij is nogal groot.
Hawke raakte hem drie keer.
205
00:31:09,786 --> 00:31:14,645
Elk kogeltje is genoeg voor vier uur.
Tot morgenvroeg, dus.
206
00:31:14,750 --> 00:31:18,830
Als hij bijkomt,
programmeer je hem als Hawke.
207
00:31:19,004 --> 00:31:21,089
Goed, Mr Horn.
208
00:31:22,090 --> 00:31:24,176
Angelica.
209
00:31:25,093 --> 00:31:29,305
Waar ga je naartoe?
- lk ga Hawke opzoeken.
210
00:31:29,473 --> 00:31:33,998
Hij vertrekt morgen,
dus ik wil hem nog ��n keer zien.
211
00:31:34,102 --> 00:31:36,188
lk zie je thuis.
212
00:31:37,564 --> 00:31:41,432
ls het zo goed, vader?
213
00:31:41,610 --> 00:31:46,153
Natuurlijk, dochter.
Zie je, ik vertrouw je wel.
214
00:32:24,653 --> 00:32:26,895
lk wilde je zien.
215
00:32:33,579 --> 00:32:36,283
lk wil graag met je praten.
216
00:32:53,849 --> 00:32:59,472
Je zei dat je tegen de misleiding kon.
217
00:33:00,898 --> 00:33:06,687
Je moet weten dat ik er
net zo'n hekel aan heb als jij.
218
00:33:10,991 --> 00:33:14,891
lk wil graag weten
of we nog een kans hebben.
219
00:33:20,501 --> 00:33:22,586
Kun je me dat zeggen?
220
00:33:25,005 --> 00:33:27,090
Waarom?
221
00:33:28,091 --> 00:33:32,919
Omdat ik jou wil.
lk heb een zwak voor je.
222
00:33:33,889 --> 00:33:35,974
En omdat...
223
00:33:37,267 --> 00:33:41,894
...lk ben bang dat je niet meer terugkomt.
224
00:33:42,064 --> 00:33:44,149
lk kom terug.
225
00:33:45,150 --> 00:33:47,273
Voel je iets voor mij?
226
00:34:52,301 --> 00:34:55,634
Ja?
- De maaltijd voor Mr Hawke.
227
00:36:06,083 --> 00:36:08,168
Hawke?
228
00:36:15,092 --> 00:36:17,177
Spion.
229
00:37:43,597 --> 00:37:45,755
Cait?
- Ja.
230
00:37:51,188 --> 00:37:53,273
Gaat het?
231
00:37:59,571 --> 00:38:02,276
lk heb Dom vermoord.
- Nee.
232
00:38:03,367 --> 00:38:06,646
Hij is hier.
Het waren tranquillizers.
233
00:38:06,703 --> 00:38:09,491
Hij is ok�, ik heb hem gezien.
234
00:38:11,583 --> 00:38:17,871
Hawke, wie is die Horn?
- Jaren geleden was hij groot nieuws.
235
00:38:18,048 --> 00:38:22,212
Hij verdiende grof geld aan...
236
00:38:24,096 --> 00:38:27,907
...onafgemaakte gebouwen,
nep-oliebronnen...
237
00:38:27,975 --> 00:38:30,373
...en er was iets met de regering.
238
00:38:30,477 --> 00:38:35,768
De regering deed hem een proces aan,
maar hij verdween.
239
00:38:38,110 --> 00:38:40,049
De FBI zoekt hem.
240
00:38:40,153 --> 00:38:44,851
Waar heeft hij jou voor nodig?
- Een klus met Airwolf.
241
00:38:54,418 --> 00:38:57,077
We moeten een manier vinden...
242
00:38:57,838 --> 00:39:00,590
...om hier weg te komen.
243
00:39:02,176 --> 00:39:04,261
Dat lukt ons wel.
244
00:39:27,451 --> 00:39:32,362
Alles goed, Hawke?
- Het gaat goed met me, John.
245
00:39:32,539 --> 00:39:36,439
Weet je wat ik de laatste jaren bereikt heb?
246
00:39:37,586 --> 00:39:40,373
Eerlijk gezegd niet.
247
00:39:40,547 --> 00:39:46,052
lk nam het op tegen oliemagnaten,
Wall Street-goochelaars...
248
00:39:46,220 --> 00:39:48,347
...en zelfs de regering.
249
00:39:49,723 --> 00:39:52,736
Je hebt vast gewonnen.
- Elke keer.
250
00:39:52,809 --> 00:39:58,266
Met als gevolg dat ik voortvluchtig ben,
een wetsovertreder.
251
00:39:58,440 --> 00:40:01,188
lk ben iemand zonder thuisland.
252
00:40:02,110 --> 00:40:06,903
lntelligente mensen zoals u
moeten boven de wet staan.
253
00:40:07,074 --> 00:40:11,985
Precies. lk ben een Wereldbasis
aan het opbouwen...
254
00:40:12,162 --> 00:40:16,938
...op een fantastisch mooi,
onafhankelijk Caribisch eiland.
255
00:40:17,042 --> 00:40:20,078
Voor mensen die denken zoals ik.
256
00:40:20,254 --> 00:40:21,734
Hoe kan ik helpen?
257
00:40:21,839 --> 00:40:26,239
Met de regering is afgesproken
dat ik het eiland bezet.
258
00:40:26,343 --> 00:40:30,952
De linkse rebellen daar
geven problemen. lk wil ze kwijt.
259
00:40:31,056 --> 00:40:35,222
Hun bolwerk is omgeven door radar,
en versterkt.
260
00:40:35,352 --> 00:40:39,919
Jouw taak is alles te vernietigen,
tot ze zich overgeven.
261
00:40:40,023 --> 00:40:44,257
Dan neem je contact op
met de anderen, voor de kust...
262
00:40:44,361 --> 00:40:47,695
...en wij sturen de parachutisten.
263
00:40:48,907 --> 00:40:54,780
De anderen zijn ��n mijl verderop.
Zij vertrekken ook om zes uur.
264
00:40:54,955 --> 00:40:59,355
Je vliegt over de Golf van Mexico,
via Cuba en Jamaica...
265
00:40:59,459 --> 00:41:04,168
...rechtstreeks naar het eiland Maura.
Dat is je doel.
266
00:41:04,339 --> 00:41:06,425
Nog vragen, Hawke?
267
00:41:07,176 --> 00:41:09,845
Nee. lk ben er klaar voor.
268
00:41:10,929 --> 00:41:13,385
lk vertrouw op je, vriend.
269
00:42:43,188 --> 00:42:47,020
Angelica.
- lk wil niet met je praten.
270
00:43:11,800 --> 00:43:14,172
Zoek dekking.
271
00:43:48,295 --> 00:43:50,380
Wat krijgen we nu?
272
00:45:35,903 --> 00:45:39,900
Een papieren held?
- lk heb nog niet verloren.
273
00:45:46,496 --> 00:45:48,801
lk ga dit zelf afhandelen.
274
00:45:49,958 --> 00:45:53,592
Horn is de mijne.
- lk zet in op Angelica.
275
00:45:57,925 --> 00:46:00,297
lk heb ze. lets verderop.
276
00:46:00,469 --> 00:46:02,554
lk handel het zelf af.
277
00:46:59,236 --> 00:47:02,901
Waar zijn ze gebleven?
- lk weet het niet.
278
00:47:06,326 --> 00:47:11,072
Horn duikt wel weer ergens op.
En als het zover is...
279
00:47:11,248 --> 00:47:16,034
En z'n dochter, weet je nog wel?
Die neem ik te grazen.
280
00:47:17,588 --> 00:47:21,221
We gaan de autoriteiten inlichten.
Kom op.
21506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.