All language subtitles for Absalons Hemmelighed (2006) Episode 01 - Danske

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25.360 --> 00:00:28.796 Drømte mig en drøm i nat - 2 00:00:28.960 --> 00:00:32.839 om julesang og julepjat. 3 00:00:33.000 --> 00:00:36.788 En engel sang med fryd derom. 4 00:00:36.960 --> 00:00:41.351 Jeg drømte mig en lille drøm. 5 00:00:44.440 --> 00:00:48.319 Der sker ting, som ik' skulle ske. 6 00:00:48.480 --> 00:00:52.234 Men er det sket, så er det det. 7 00:00:52.400 --> 00:00:56.279 Er der noget, du ikke fik gjort. 8 00:00:56.440 --> 00:00:59.796 Så gør det nu. Livet er så kort. 9 00:00:59.960 --> 00:01:05.717 Og hvis du har et ønske i dit hjerte, min ven. 10 00:01:08.000 --> 00:01:13.472 Så ønsk det nu, for du kan ikke gå tilbage igen. 11 00:02:20.160 --> 00:02:23.994 Cecilie? - Hej, Polle. 12 00:02:24.200 --> 00:02:28.478 Hvorfor har du ikke skægget på? - Det klør ad helvede til. 13 00:02:28.680 --> 00:02:30.159 Hvad har du i kurven? 14 00:02:30.360 --> 00:02:35.115 Din far sagde, jeg skulle dele nødder ud. Vil du have en? 15 00:02:35.320 --> 00:02:40.952 Jeg tror, du skal prøve med pebernødder. 16 00:02:50.920 --> 00:02:53.912 Hej, mor. - Hej, Cecilie. 17 00:03:01.400 --> 00:03:05.636 Er det forårsdekorationen? Hvor er den flot. 18 00:03:05.840 --> 00:03:09.355 Er den snart klar? - Der mangler stadig lidt. 19 00:03:09.560 --> 00:03:12.313 Er du klar til åbningen? - Ja ... 20 00:03:17.800 --> 00:03:20.709 Jeg troede, du skulle have nogen fra klassen med. 21 00:03:20.920 --> 00:03:24.629 Der må være nogen, der vil med. -Arkæologi er ikke lige dem. 22 00:03:24.840 --> 00:03:27.718 Det kunne da være sjovt at have nogen med. 23 00:03:27.920 --> 00:03:31.356 Jeg følges med lda. - Hun kommer ikke med. 24 00:03:31.560 --> 00:03:36.793 Hun har det ikke godt. Hospitalet tør ikke operere hendes hjerte. 25 00:03:37.000 --> 00:03:42.916 Er hun derinde? - Ja. Hun er lidt ked af det. 26 00:03:56.480 --> 00:03:59.400 Hej. 27 00:04:02.760 --> 00:04:06.700 Sagde lægen, du skulle tage det med ro? 28 00:04:06.280 --> 00:04:12.435 Så er det altså meget, meget, meget vigtigt - 29 00:04:12.640 --> 00:04:18.715 at du er fuldstændig afslappet. 30 00:04:18.920 --> 00:04:20.990 Ved du godt det? 31 00:04:21.200 --> 00:04:23.475 Det ved du godt, ikke? 32 00:04:30.640 --> 00:04:33.632 Piger? 33 00:04:54.600 --> 00:04:59.515 Øv. - Øv hvad? 34 00:04:59.720 --> 00:05:05.192 Nu kan jeg slet ikke se dig hive tæppet af den model. 35 00:05:08.440 --> 00:05:13.719 Ja, det er noget skidt. - Nej, noget lort. 36 00:05:15.400 --> 00:05:20.300 Jeg har en idé. Jeg ved, hvad vi gør. Du bliver bare her. 37 00:05:23.240 --> 00:05:29.349 Jeg skal nok være der til tiden. - Jeg løber ned med den her. 38 00:05:30.560 --> 00:05:34.872 Amir, hvad sker der? - Det må du spørge din datter om. 39 00:05:36.800 --> 00:05:38.958 Det skal stå der. - Hej, lda. 40 00:05:41.400 --> 00:05:44.510 Cecilie, skal du ikke klædes om? Vi har travlt. 41 00:05:44.720 --> 00:05:48.918 Vi må tale om sikkerheden. - Hvad sker der, Cecilie? 42 00:05:49.120 --> 00:05:55.514 Der forsvinder julegaver. Så skulle der gerne ske noget. Nu! 43 00:05:55.720 --> 00:05:59.235 Er det fra overvågningskameraet? - Så kan jeg se dig. 44 00:05:59.440 --> 00:06:03.690 Hvor er det en god idé. - Hvad med lyden? 45 00:06:03.280 --> 00:06:09.833 Er det ikke fint med et billede? - Søde, søde Amir. 46 00:06:10.400 --> 00:06:14.750 ''Søde, søde, søde ...'' - lda skal jo kunne høre det. 47 00:06:14.960 --> 00:06:18.714 Okay, jeg ser på det. -Tak. 48 00:06:18.920 --> 00:06:22.549 Hvis du skal nå det, skal du klæde om nu. 49 00:06:22.760 --> 00:06:26.753 Se, hvad Cecilie har fundet på. - Så kan l følge med. 50 00:06:26.960 --> 00:06:29.952 Der kommer lyd om lidt. - Smart. 51 00:06:30.160 --> 00:06:33.835 Sikkerhedssituationen. - Det tager vi senere. 52 00:06:38.840 --> 00:06:45.750 Skynd dig. De venter på dig. - Så skulle der gerne komme lyd nu. 53 00:06:49.520 --> 00:06:53.690 Super. -Tak, Amir. 54 00:06:53.280 --> 00:06:56.431 Det var så lidt. - Se, der er far. 55 00:07:12.360 --> 00:07:15.397 Hvor er du fin. 56 00:07:15.600 --> 00:07:19.639 Kan du huske, hvad du skal sige? - Ja. Kan du? 57 00:07:24.640 --> 00:07:28.997 Nu er de der. - Velkommen. 58 00:07:29.200 --> 00:07:34.558 Undskyld forsinkelsen. Benedikte kommer desværre ikke. 59 00:07:36.440 --> 00:07:43.730 Det er mig en stor glæde at byde velkommen til årets juleudstilling. 60 00:07:43.280 --> 00:07:48.274 Jeg vil straks give ordet til direktør Niels Berggren. 61 00:07:48.480 --> 00:07:50.789 Tak skal du have. 62 00:07:55.920 --> 00:08:02.439 Ja, hvert år bliver det jul. Og i år er det minsandten også jul. 63 00:08:02.640 --> 00:08:05.518 Ja, sådan er det jo. 64 00:08:05.720 --> 00:08:10.919 Året i år har været specielt for os her i huset. 65 00:08:11.120 --> 00:08:17.360 Da man gravede ud til metroen, fandt man et nyt stykke danmarkshistorie. 66 00:08:17.240 --> 00:08:22.314 Absalons gård. Og det er temaet for årets juleudstilling. 67 00:08:22.520 --> 00:08:27.310 Hvem er Absalon? - Han grundlagde København. 68 00:08:27.520 --> 00:08:34.153 Han var meget magtfuld. Og han var kong Valdemars fosterbror. 69 00:08:34.360 --> 00:08:40.310 Det er, når man er vokset op som brødre uden at have samme forældre. 70 00:08:40.520 --> 00:08:45.833 Petra Bramming har forestået udgravningen og udstillingen. 71 00:08:46.400 --> 00:08:50.591 Så jeg synes, Petra fortjener en rigtig stor hånd. 72 00:08:52.560 --> 00:08:56.155 Tusind tak. - Undskyld ... 73 00:08:56.360 --> 00:09:02.629 Hvad mener arkæologen om Absalons hemmelighed? 74 00:09:02.840 --> 00:09:08.233 Det er fantastisk, at myter fra middelalderen stadig lever. 75 00:09:08.440 --> 00:09:12.752 Hvad er 'Absalons hemmelighed'? - Det ved jeg ikke. 76 00:09:12.960 --> 00:09:17.715 Er det en del af din udstilling? - Udstillingen bygger på fund. 77 00:09:17.920 --> 00:09:24.758 Ikke på fantasifulde historier. - Skal vi ikke se på fundene? 78 00:09:24.960 --> 00:09:29.511 Vi har overladt det til min datter Cecilie at løfte sløret for - 79 00:09:29.720 --> 00:09:33.554 hvad man fandt ved udgravningen af den nye metro. 80 00:09:38.160 --> 00:09:40.958 Nu kommer Cecilie! 81 00:09:43.720 --> 00:09:48.555 For næsten 1000 år siden boede Absalon lige her. 82 00:09:48.760 --> 00:09:52.912 Det her er en model af den ruin, der blev fundet. 83 00:09:59.880 --> 00:10:04.237 Godaften. Værsgo. 84 00:10:04.440 --> 00:10:09.360 Du bliver bare der. Du løber ingen steder. Kom her. 85 00:10:13.960 --> 00:10:15.996 Kom her! Satans. 86 00:10:16.200 --> 00:10:18.236 Hej, stop. 87 00:10:19.600 --> 00:10:26.950 Ufrivilligt har vi fået demonstreret, at udgravninger altid er spændende. 88 00:10:27.160 --> 00:10:32.750 Sikken underlig fyr. - Han var da meget sej. 89 00:10:32.280 --> 00:10:36.239 I hjørnet har vi en database, hvor I kan hente oplysninger. 90 00:10:36.440 --> 00:10:39.432 Amir til centralen. Han er pist væk. 91 00:10:39.640 --> 00:10:43.394 Værsgo at kigge jer omkring. Og god fornøjelse. 92 00:10:43.600 --> 00:10:47.878 Jeg skal nok fange ham, Berggren. - Fint. 93 00:10:56.640 --> 00:11:01.714 Hun udstødte et højt skrig ... - Hej. Så I det? 94 00:11:01.920 --> 00:11:05.356 Hvor var det vildt med ham drengen. - Sikket cirkus. 95 00:11:05.560 --> 00:11:11.237 Amir var slået ud. Den lille gavtyv må være sluppet ind med gæsterne. 96 00:11:11.440 --> 00:11:14.352 Far, hvad er Absalons hemmelighed? 97 00:11:14.560 --> 00:11:22.638 Ja, en historie fortæller, at Absalon gemte en hemmelighed på sin gård. 98 00:11:22.840 --> 00:11:27.311 Lige hernedenunder? Hvad gemte han? 99 00:11:27.520 --> 00:11:30.592 Hvis nogen vidste det, var det jo ikke en hemmelighed. 100 00:11:30.800 --> 00:11:35.396 Han gemte sikkert alle julemandens gaver. 101 00:11:35.600 --> 00:11:40.151 Jeg bliver nødt til at gå. - Er du ikke færdig? 102 00:11:40.360 --> 00:11:44.399 Jeg er tilbage om 10 minutter. Hej så længe. 103 00:11:47.960 --> 00:11:52.750 Vildt, at en hemmelighed stadig er hemmelig efter 900 år. 104 00:11:53.760 --> 00:11:56.354 Hvem var ham manden? 105 00:11:56.560 --> 00:12:02.669 En arkæologi-interesseret tosse, der rendte rundt under udgravningerne. 106 00:12:02.880 --> 00:12:09.228 Kollinus, tror jeg nok. Ham skal du holde dig fra. 107 00:12:23.280 --> 00:12:26.556 Hvorfor sover du ikke? - Jeg læser. 108 00:12:27.760 --> 00:12:32.550 Men du skal jo sove. Kom. Ned under dynen. 109 00:12:35.240 --> 00:12:38.152 Og så må du drømme sødt om alle julemandens gaver. 110 00:12:38.360 --> 00:12:45.630 Dem ønsker jeg mig ikke. - En ny mobiltelefon? 111 00:12:45.840 --> 00:12:49.958 Eller en bamse? Hvad ønsker du dig så? 112 00:12:58.960 --> 00:13:03.351 Hvad er det? - Det er mig, der skøjter. 113 00:13:05.320 --> 00:13:12.351 Jeg ønsker mig at være længe oppe og være rask til juleaften. 114 00:13:12.560 --> 00:13:15.279 Og lege med alle mine gaver. 115 00:13:16.600 --> 00:13:20.700 Du skal nok komme til at lege med dine gaver. 116 00:13:20.280 --> 00:13:24.319 Og så ønsker jeg mig at få at vide, hvad den hemmelighed er. 117 00:13:24.520 --> 00:13:28.957 Det kilder i min mave, når jeg tænker på det. 118 00:13:29.160 --> 00:13:31.469 Nu skal du sove, ikke? 119 00:13:34.360 --> 00:13:37.830 Kan du sove godt? Godnat. 120 00:13:44.280 --> 00:13:49.149 Julepynt og stjerneklynger. 121 00:13:49.360 --> 00:13:54.388 Sneen tynger. Træet gynger. 122 00:13:55.880 --> 00:13:58.314 Engle synger. 123 00:14:00.520 --> 00:14:04.115 En julemand si'r tak og bukker. 124 00:14:05.600 --> 00:14:10.913 Lyset slukker. Butikken lukker. 125 00:14:12.560 --> 00:14:16.750 Og barnet, det sukker. 126 00:14:18.560 --> 00:14:22.599 Du kan høre sneen falde. 127 00:14:24.800 --> 00:14:28.793 Du kan høre englen kalde. 128 00:14:35.520 --> 00:14:38.114 Hun sover. 129 00:14:51.360 --> 00:14:54.716 Nå, har du lavet dine lektier? 130 00:14:58.840 --> 00:15:03.380 Mor, lad være med at pille. - Uha. 131 00:15:06.800 --> 00:15:11.271 Har du fået lavet de lektier? - Jeg mangler kun fristilen. 132 00:15:11.480 --> 00:15:14.552 Men der er lang tid til. - Hvad vil du skrive om? 133 00:15:14.760 --> 00:15:19.117 Absalon. Jeg ved ikke helt hvad. 134 00:15:19.320 --> 00:15:23.518 Du skrev en matematikopgave om pyramidernes geometri. 135 00:15:23.720 --> 00:15:29.670 l emneugen valgte du lnkariget. Hvad med noget fra nutiden? 136 00:15:29.880 --> 00:15:33.714 Fortiden hænger sammen med nutiden. 137 00:15:33.920 --> 00:15:38.277 Skat, du har ikke brug for de der briller. 138 00:15:38.480 --> 00:15:42.917 Skal du ikke skrive med nogen den her gang, så du ikke er alene? 139 00:15:43.120 --> 00:15:47.318 De vil skrive om alt muligt kedeligt. 140 00:15:48.360 --> 00:15:51.272 Bare jeg kunne gøre noget for lda. 141 00:15:54.160 --> 00:15:59.837 Du gør en masse for lda. Hun elsker dig og ser op til dig. 142 00:16:01.400 --> 00:16:04.517 Men jeg kan jo ikke gøre hende rask. 143 00:16:04.720 --> 00:16:09.919 Det er der ingen, der kan. Ingen kan lave hendes hjerte. 144 00:16:10.120 --> 00:16:14.113 Men hun har os. Og især dig. 145 00:16:14.320 --> 00:16:19.269 Og en bedre storesøster kan man simpelthen ikke få. 146 00:16:19.480 --> 00:16:22.313 Vel? Kom. 147 00:16:22.520 --> 00:16:25.876 Skal vi ikke se en film? - Nej, jeg går lidt ned. 148 00:16:26.800 --> 00:16:28.360 Øv. 149 00:16:31.880 --> 00:16:35.919 Ja, ja, jeg skal nok lade være at pille. 150 00:16:38.720 --> 00:16:42.760 Hej, hej, Cecilie. - Hej, hej, far. 151 00:16:44.560 --> 00:16:50.320 Er det sikkert at rende dernede nu? - Ja, der er overvågningskameraer. 152 00:17:51.760 --> 00:17:54.593 De venter på mig. 153 00:17:55.680 --> 00:18:00.515 Vil du ikke til den middag i stedet for mig? Så kan jeg passe lda. 154 00:18:00.720 --> 00:18:04.633 Det passer mig godt at slippe. Jeg skal have et udkast færdigt. 155 00:18:06.640 --> 00:18:08.995 Jeg smutter. 156 00:18:11.400 --> 00:18:13.600 Det er Niels, jeg er på vej. 157 00:18:13.800 --> 00:18:17.110 Husk at slukke mobilen under middagen. 158 00:19:57.720 --> 00:20:07.231 Absalons hemmelighed. 159 00:20:10.640 --> 00:20:12.596 Øv. 160 00:20:14.320 --> 00:20:17.596 Kollinus. 161 00:20:20.720 --> 00:20:26.636 Under udgravningerne til den københavnske metro - 162 00:20:26.840 --> 00:20:31.630 har man gjort et opsigtsvækkende fund i ruinerne af Absalons gård. 163 00:20:31.840 --> 00:20:36.630 Fundet menes at have forbindelse til Absalons hemmelighed. 164 00:20:36.840 --> 00:20:41.755 Arkæolog Petra Bramming ønsker ikke at kommentere sagen. 165 00:20:47.920 --> 00:20:52.516 Kære Kollinus. 166 00:20:52.720 --> 00:21:01.628 Hvad var det, I fandt? http://www.imdb.com/title/tt0929638 Complete TV series in 24 episodes Absalons Hemmelighed (2006) Episode 01 - Danske.srt fps: 25.000 13752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.