Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25.360 --> 00:00:28.796
Drømte mig en drøm i nat -
2
00:00:28.960 --> 00:00:32.839
om julesang og julepjat.
3
00:00:33.000 --> 00:00:36.788
En engel sang med fryd derom.
4
00:00:36.960 --> 00:00:41.351
Jeg drømte mig
en lille drøm.
5
00:00:44.440 --> 00:00:48.319
Der sker ting,
som ik' skulle ske.
6
00:00:48.480 --> 00:00:52.234
Men er det sket,
så er det det.
7
00:00:52.400 --> 00:00:56.279
Er der noget,
du ikke fik gjort.
8
00:00:56.440 --> 00:00:59.796
Så gør det nu.
Livet er så kort.
9
00:00:59.960 --> 00:01:05.717
Og hvis du har
et ønske i dit hjerte, min ven.
10
00:01:08.000 --> 00:01:13.472
Så ønsk det nu,
for du kan ikke gå tilbage igen.
11
00:02:20.160 --> 00:02:23.994
Cecilie?
- Hej, Polle.
12
00:02:24.200 --> 00:02:28.478
Hvorfor har du ikke skægget på?
- Det klør ad helvede til.
13
00:02:28.680 --> 00:02:30.159
Hvad har du i kurven?
14
00:02:30.360 --> 00:02:35.115
Din far sagde, jeg skulle
dele nødder ud. Vil du have en?
15
00:02:35.320 --> 00:02:40.952
Jeg tror, du skal prøve
med pebernødder.
16
00:02:50.920 --> 00:02:53.912
Hej, mor.
- Hej, Cecilie.
17
00:03:01.400 --> 00:03:05.636
Er det forårsdekorationen?
Hvor er den flot.
18
00:03:05.840 --> 00:03:09.355
Er den snart klar?
- Der mangler stadig lidt.
19
00:03:09.560 --> 00:03:12.313
Er du klar til åbningen?
- Ja ...
20
00:03:17.800 --> 00:03:20.709
Jeg troede, du skulle have
nogen fra klassen med.
21
00:03:20.920 --> 00:03:24.629
Der må være nogen, der vil med.
-Arkæologi er ikke lige dem.
22
00:03:24.840 --> 00:03:27.718
Det kunne da være sjovt
at have nogen med.
23
00:03:27.920 --> 00:03:31.356
Jeg følges med lda.
- Hun kommer ikke med.
24
00:03:31.560 --> 00:03:36.793
Hun har det ikke godt. Hospitalet
tør ikke operere hendes hjerte.
25
00:03:37.000 --> 00:03:42.916
Er hun derinde?
- Ja. Hun er lidt ked af det.
26
00:03:56.480 --> 00:03:59.400
Hej.
27
00:04:02.760 --> 00:04:06.700
Sagde lægen,
du skulle tage det med ro?
28
00:04:06.280 --> 00:04:12.435
Så er det altså meget,
meget, meget vigtigt -
29
00:04:12.640 --> 00:04:18.715
at du er fuldstændig afslappet.
30
00:04:18.920 --> 00:04:20.990
Ved du godt det?
31
00:04:21.200 --> 00:04:23.475
Det ved du godt, ikke?
32
00:04:30.640 --> 00:04:33.632
Piger?
33
00:04:54.600 --> 00:04:59.515
Øv.
- Øv hvad?
34
00:04:59.720 --> 00:05:05.192
Nu kan jeg slet ikke se dig
hive tæppet af den model.
35
00:05:08.440 --> 00:05:13.719
Ja, det er noget skidt.
- Nej, noget lort.
36
00:05:15.400 --> 00:05:20.300
Jeg har en idé. Jeg ved, hvad vi gør.
Du bliver bare her.
37
00:05:23.240 --> 00:05:29.349
Jeg skal nok være der til tiden.
- Jeg løber ned med den her.
38
00:05:30.560 --> 00:05:34.872
Amir, hvad sker der?
- Det må du spørge din datter om.
39
00:05:36.800 --> 00:05:38.958
Det skal stå der.
- Hej, lda.
40
00:05:41.400 --> 00:05:44.510
Cecilie, skal du ikke klædes om?
Vi har travlt.
41
00:05:44.720 --> 00:05:48.918
Vi må tale om sikkerheden.
- Hvad sker der, Cecilie?
42
00:05:49.120 --> 00:05:55.514
Der forsvinder julegaver.
Så skulle der gerne ske noget. Nu!
43
00:05:55.720 --> 00:05:59.235
Er det fra overvågningskameraet?
- Så kan jeg se dig.
44
00:05:59.440 --> 00:06:03.690
Hvor er det en god idé.
- Hvad med lyden?
45
00:06:03.280 --> 00:06:09.833
Er det ikke fint med et billede?
- Søde, søde Amir.
46
00:06:10.400 --> 00:06:14.750
''Søde, søde, søde ...''
- lda skal jo kunne høre det.
47
00:06:14.960 --> 00:06:18.714
Okay, jeg ser på det.
-Tak.
48
00:06:18.920 --> 00:06:22.549
Hvis du skal nå det,
skal du klæde om nu.
49
00:06:22.760 --> 00:06:26.753
Se, hvad Cecilie har fundet på.
- Så kan l følge med.
50
00:06:26.960 --> 00:06:29.952
Der kommer lyd om lidt.
- Smart.
51
00:06:30.160 --> 00:06:33.835
Sikkerhedssituationen.
- Det tager vi senere.
52
00:06:38.840 --> 00:06:45.750
Skynd dig. De venter på dig.
- Så skulle der gerne komme lyd nu.
53
00:06:49.520 --> 00:06:53.690
Super.
-Tak, Amir.
54
00:06:53.280 --> 00:06:56.431
Det var så lidt.
- Se, der er far.
55
00:07:12.360 --> 00:07:15.397
Hvor er du fin.
56
00:07:15.600 --> 00:07:19.639
Kan du huske, hvad du skal sige?
- Ja. Kan du?
57
00:07:24.640 --> 00:07:28.997
Nu er de der.
- Velkommen.
58
00:07:29.200 --> 00:07:34.558
Undskyld forsinkelsen.
Benedikte kommer desværre ikke.
59
00:07:36.440 --> 00:07:43.730
Det er mig en stor glæde at byde
velkommen til årets juleudstilling.
60
00:07:43.280 --> 00:07:48.274
Jeg vil straks give ordet
til direktør Niels Berggren.
61
00:07:48.480 --> 00:07:50.789
Tak skal du have.
62
00:07:55.920 --> 00:08:02.439
Ja, hvert år bliver det jul.
Og i år er det minsandten også jul.
63
00:08:02.640 --> 00:08:05.518
Ja, sådan er det jo.
64
00:08:05.720 --> 00:08:10.919
Året i år har været specielt
for os her i huset.
65
00:08:11.120 --> 00:08:17.360
Da man gravede ud til metroen, fandt
man et nyt stykke danmarkshistorie.
66
00:08:17.240 --> 00:08:22.314
Absalons gård. Og det er temaet
for årets juleudstilling.
67
00:08:22.520 --> 00:08:27.310
Hvem er Absalon?
- Han grundlagde København.
68
00:08:27.520 --> 00:08:34.153
Han var meget magtfuld. Og han var
kong Valdemars fosterbror.
69
00:08:34.360 --> 00:08:40.310
Det er, når man er vokset op som
brødre uden at have samme forældre.
70
00:08:40.520 --> 00:08:45.833
Petra Bramming har forestået
udgravningen og udstillingen.
71
00:08:46.400 --> 00:08:50.591
Så jeg synes, Petra fortjener
en rigtig stor hånd.
72
00:08:52.560 --> 00:08:56.155
Tusind tak.
- Undskyld ...
73
00:08:56.360 --> 00:09:02.629
Hvad mener arkæologen
om Absalons hemmelighed?
74
00:09:02.840 --> 00:09:08.233
Det er fantastisk, at myter
fra middelalderen stadig lever.
75
00:09:08.440 --> 00:09:12.752
Hvad er 'Absalons hemmelighed'?
- Det ved jeg ikke.
76
00:09:12.960 --> 00:09:17.715
Er det en del af din udstilling?
- Udstillingen bygger på fund.
77
00:09:17.920 --> 00:09:24.758
Ikke på fantasifulde historier.
- Skal vi ikke se på fundene?
78
00:09:24.960 --> 00:09:29.511
Vi har overladt det til min datter
Cecilie at løfte sløret for -
79
00:09:29.720 --> 00:09:33.554
hvad man fandt ved udgravningen
af den nye metro.
80
00:09:38.160 --> 00:09:40.958
Nu kommer Cecilie!
81
00:09:43.720 --> 00:09:48.555
For næsten 1000 år siden
boede Absalon lige her.
82
00:09:48.760 --> 00:09:52.912
Det her er en model
af den ruin, der blev fundet.
83
00:09:59.880 --> 00:10:04.237
Godaften.
Værsgo.
84
00:10:04.440 --> 00:10:09.360
Du bliver bare der.
Du løber ingen steder. Kom her.
85
00:10:13.960 --> 00:10:15.996
Kom her!
Satans.
86
00:10:16.200 --> 00:10:18.236
Hej, stop.
87
00:10:19.600 --> 00:10:26.950
Ufrivilligt har vi fået demonstreret,
at udgravninger altid er spændende.
88
00:10:27.160 --> 00:10:32.750
Sikken underlig fyr.
- Han var da meget sej.
89
00:10:32.280 --> 00:10:36.239
I hjørnet har vi en database,
hvor I kan hente oplysninger.
90
00:10:36.440 --> 00:10:39.432
Amir til centralen.
Han er pist væk.
91
00:10:39.640 --> 00:10:43.394
Værsgo at kigge jer omkring.
Og god fornøjelse.
92
00:10:43.600 --> 00:10:47.878
Jeg skal nok fange ham, Berggren.
- Fint.
93
00:10:56.640 --> 00:11:01.714
Hun udstødte et højt skrig ...
- Hej. Så I det?
94
00:11:01.920 --> 00:11:05.356
Hvor var det vildt med ham drengen.
- Sikket cirkus.
95
00:11:05.560 --> 00:11:11.237
Amir var slået ud. Den lille gavtyv
må være sluppet ind med gæsterne.
96
00:11:11.440 --> 00:11:14.352
Far, hvad er Absalons hemmelighed?
97
00:11:14.560 --> 00:11:22.638
Ja, en historie fortæller, at Absalon
gemte en hemmelighed på sin gård.
98
00:11:22.840 --> 00:11:27.311
Lige hernedenunder?
Hvad gemte han?
99
00:11:27.520 --> 00:11:30.592
Hvis nogen vidste det,
var det jo ikke en hemmelighed.
100
00:11:30.800 --> 00:11:35.396
Han gemte sikkert
alle julemandens gaver.
101
00:11:35.600 --> 00:11:40.151
Jeg bliver nødt til at gå.
- Er du ikke færdig?
102
00:11:40.360 --> 00:11:44.399
Jeg er tilbage om 10 minutter.
Hej så længe.
103
00:11:47.960 --> 00:11:52.750
Vildt, at en hemmelighed
stadig er hemmelig efter 900 år.
104
00:11:53.760 --> 00:11:56.354
Hvem var ham manden?
105
00:11:56.560 --> 00:12:02.669
En arkæologi-interesseret tosse, der
rendte rundt under udgravningerne.
106
00:12:02.880 --> 00:12:09.228
Kollinus, tror jeg nok.
Ham skal du holde dig fra.
107
00:12:23.280 --> 00:12:26.556
Hvorfor sover du ikke?
- Jeg læser.
108
00:12:27.760 --> 00:12:32.550
Men du skal jo sove.
Kom. Ned under dynen.
109
00:12:35.240 --> 00:12:38.152
Og så må du drømme sødt
om alle julemandens gaver.
110
00:12:38.360 --> 00:12:45.630
Dem ønsker jeg mig ikke.
- En ny mobiltelefon?
111
00:12:45.840 --> 00:12:49.958
Eller en bamse?
Hvad ønsker du dig så?
112
00:12:58.960 --> 00:13:03.351
Hvad er det?
- Det er mig, der skøjter.
113
00:13:05.320 --> 00:13:12.351
Jeg ønsker mig at være længe oppe
og være rask til juleaften.
114
00:13:12.560 --> 00:13:15.279
Og lege med alle mine gaver.
115
00:13:16.600 --> 00:13:20.700
Du skal nok komme til
at lege med dine gaver.
116
00:13:20.280 --> 00:13:24.319
Og så ønsker jeg mig at få at vide,
hvad den hemmelighed er.
117
00:13:24.520 --> 00:13:28.957
Det kilder i min mave,
når jeg tænker på det.
118
00:13:29.160 --> 00:13:31.469
Nu skal du sove, ikke?
119
00:13:34.360 --> 00:13:37.830
Kan du sove godt? Godnat.
120
00:13:44.280 --> 00:13:49.149
Julepynt og stjerneklynger.
121
00:13:49.360 --> 00:13:54.388
Sneen tynger.
Træet gynger.
122
00:13:55.880 --> 00:13:58.314
Engle synger.
123
00:14:00.520 --> 00:14:04.115
En julemand si'r tak og bukker.
124
00:14:05.600 --> 00:14:10.913
Lyset slukker.
Butikken lukker.
125
00:14:12.560 --> 00:14:16.750
Og barnet,
det sukker.
126
00:14:18.560 --> 00:14:22.599
Du kan høre sneen falde.
127
00:14:24.800 --> 00:14:28.793
Du kan høre englen kalde.
128
00:14:35.520 --> 00:14:38.114
Hun sover.
129
00:14:51.360 --> 00:14:54.716
Nå, har du lavet dine lektier?
130
00:14:58.840 --> 00:15:03.380
Mor, lad være med at pille.
- Uha.
131
00:15:06.800 --> 00:15:11.271
Har du fået lavet de lektier?
- Jeg mangler kun fristilen.
132
00:15:11.480 --> 00:15:14.552
Men der er lang tid til.
- Hvad vil du skrive om?
133
00:15:14.760 --> 00:15:19.117
Absalon.
Jeg ved ikke helt hvad.
134
00:15:19.320 --> 00:15:23.518
Du skrev en matematikopgave
om pyramidernes geometri.
135
00:15:23.720 --> 00:15:29.670
l emneugen valgte du lnkariget.
Hvad med noget fra nutiden?
136
00:15:29.880 --> 00:15:33.714
Fortiden hænger sammen med nutiden.
137
00:15:33.920 --> 00:15:38.277
Skat, du har ikke
brug for de der briller.
138
00:15:38.480 --> 00:15:42.917
Skal du ikke skrive med nogen
den her gang, så du ikke er alene?
139
00:15:43.120 --> 00:15:47.318
De vil skrive om alt muligt kedeligt.
140
00:15:48.360 --> 00:15:51.272
Bare jeg kunne gøre noget for lda.
141
00:15:54.160 --> 00:15:59.837
Du gør en masse for lda.
Hun elsker dig og ser op til dig.
142
00:16:01.400 --> 00:16:04.517
Men jeg kan jo ikke gøre hende rask.
143
00:16:04.720 --> 00:16:09.919
Det er der ingen, der kan.
Ingen kan lave hendes hjerte.
144
00:16:10.120 --> 00:16:14.113
Men hun har os.
Og især dig.
145
00:16:14.320 --> 00:16:19.269
Og en bedre storesøster
kan man simpelthen ikke få.
146
00:16:19.480 --> 00:16:22.313
Vel? Kom.
147
00:16:22.520 --> 00:16:25.876
Skal vi ikke se en film?
- Nej, jeg går lidt ned.
148
00:16:26.800 --> 00:16:28.360
Øv.
149
00:16:31.880 --> 00:16:35.919
Ja, ja, jeg skal nok lade
være at pille.
150
00:16:38.720 --> 00:16:42.760
Hej, hej, Cecilie.
- Hej, hej, far.
151
00:16:44.560 --> 00:16:50.320
Er det sikkert at rende dernede nu?
- Ja, der er overvågningskameraer.
152
00:17:51.760 --> 00:17:54.593
De venter på mig.
153
00:17:55.680 --> 00:18:00.515
Vil du ikke til den middag i stedet
for mig? Så kan jeg passe lda.
154
00:18:00.720 --> 00:18:04.633
Det passer mig godt at slippe.
Jeg skal have et udkast færdigt.
155
00:18:06.640 --> 00:18:08.995
Jeg smutter.
156
00:18:11.400 --> 00:18:13.600
Det er Niels, jeg er på vej.
157
00:18:13.800 --> 00:18:17.110
Husk at slukke mobilen
under middagen.
158
00:19:57.720 --> 00:20:07.231
Absalons hemmelighed.
159
00:20:10.640 --> 00:20:12.596
Øv.
160
00:20:14.320 --> 00:20:17.596
Kollinus.
161
00:20:20.720 --> 00:20:26.636
Under udgravningerne
til den københavnske metro -
162
00:20:26.840 --> 00:20:31.630
har man gjort et opsigtsvækkende
fund i ruinerne af Absalons gård.
163
00:20:31.840 --> 00:20:36.630
Fundet menes at have forbindelse
til Absalons hemmelighed.
164
00:20:36.840 --> 00:20:41.755
Arkæolog Petra Bramming
ønsker ikke at kommentere sagen.
165
00:20:47.920 --> 00:20:52.516
Kære Kollinus.
166
00:20:52.720 --> 00:21:01.628
Hvad var det, I fandt?
http://www.imdb.com/title/tt0929638
Complete TV series in 24 episodes
Absalons Hemmelighed (2006) Episode 01 - Danske.srt
fps: 25.000
13752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.