All language subtitles for A-X-L.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,315 --> 00:00:28,028 EIN NETFLIX ORIGINALFILM 2 00:01:02,437 --> 00:01:05,774 [Mann] Von allen Tieren auf der Erde Der treueste ist der Hund. 3 00:01:06,816 --> 00:01:10,195 Aus diesem Grund wurden Hunde verwendet auf Schlachtfeldern im Laufe der Geschichte. 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,613 K9 TAKTISCHE ABTEILUNG 5 00:01:11,696 --> 00:01:14,324 Für Jahrzehnte, Unser Militär hat versucht zu schaffen 6 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 ein Roboterersatz für den canine soldier, 7 00:01:17,243 --> 00:01:20,288 Aber die Technologie ist immer zu Ende im Versagen 8 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 Heute bei CRAINE Systems 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,338 das Unternehmen, dem Sie vertrauen sehr erfolgreiches Hornissen-Drohnenprogramm, 10 00:01:28,922 --> 00:01:31,466 wir versuchen dich zu bringen der Kriegshund der Zukunft. 11 00:01:32,175 --> 00:01:34,010 A-X-L ... 12 00:01:34,094 --> 00:01:37,097 Angriff, Erkundung und Logistik. 13 00:01:37,722 --> 00:01:41,101 Unsere Kampfplattformpaare die Effizienz und Leistung eines Roboters 14 00:01:41,184 --> 00:01:44,270 mit der Fähigkeit zu kommunizieren und intuitiv verbinden 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 in der vertrauten Weise eines Hundes. 16 00:01:46,397 --> 00:01:49,442 Die Fähigkeit von A-X-L austauschbare Nutzlasten zu tragen 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 macht es zu einem unschätzbaren Gut zu jedem Zweig unseres Militärs. 18 00:01:53,404 --> 00:01:54,322 ATTACKE 19 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 Vertrauen Sie uns mit diesem Vertrag 20 00:01:56,324 --> 00:01:59,869 und wir werden den ultimativen Kriegshund liefern. 21 00:02:00,203 --> 00:02:03,498 Angriffs-Explorationslogistik A-X-L 22 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 [Kommentator] Letzte Runde. Dringlichkeit für Hill. 23 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 Er möchte versuchen, diese Qualifikation zu gewinnen. 24 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 Hill überholt Fontaine über den Doppelsprung. 25 00:02:15,135 --> 00:02:18,346 Er ist jetzt an der Spitze. Oh nein, hier kommt Fontaine 26 00:02:18,429 --> 00:02:22,142 mit einem billigen Schuss nach innen das schickt Hill von seiner Maschine. 27 00:02:22,267 --> 00:02:25,270 Das bringt ihn raus in diesem Rennen. 28 00:02:25,353 --> 00:02:28,022 Ich muss zu einer anderen Qualifikation gehen. Er klettert auf sein Fahrrad. 29 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 Seine Kette ist aus. Das wird ihn zu DNF führen ... 30 00:02:32,652 --> 00:02:34,487 [Jubel] 31 00:02:39,909 --> 00:02:41,161 Ich habe es in dieser letzten Runde verloren. 32 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Schlechte Zeit für einen Kettenschnappschuss. Ich habs? 33 00:02:46,040 --> 00:02:47,083 Du hast einen Ersatz? 34 00:02:47,667 --> 00:02:48,585 Kumpel... 35 00:02:49,043 --> 00:02:50,003 Dies war die Reserve. 36 00:02:51,504 --> 00:02:52,714 [Jubel] 37 00:02:55,884 --> 00:02:58,052 [Mann] Ja, ja, ja! Liebe es! 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 [Keuchhusten] 39 00:03:05,018 --> 00:03:05,894 [Mann] Ja, Baby! 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 [Kommentator] Danke an Sponsoren Fontaine Motorsports ... 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,570 Ich bin gleich wieder da. 42 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 [Kommentator] Besuchen Sie ihre Waren ... 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 Das ist krank, Mann. Laden Sie das jetzt hoch. 44 00:03:20,241 --> 00:03:21,534 -Hey, gutes Rennen, Alter. -Hallo. 45 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 -Komm schon. -Was? 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 Du gewinnst ein Rennen und du denkst du besitzt die Spur. 47 00:03:26,122 --> 00:03:28,708 Mit diesem Team hinter mir, Ich konnte alle Rennen gewinnen. 48 00:03:28,791 --> 00:03:31,753 Alles klar, lass uns zusammen handeln und machen Sie sich bereit für das Finale. 49 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Hey, Leute. Entschuldigung, dass ich störe. 50 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 Ich heiße Chuck, Chuck Hill. und das ist mein Sohn, Miles. 51 00:03:38,009 --> 00:03:39,886 -Sup. -Meilen. Sup, Alter. 52 00:03:39,969 --> 00:03:41,137 Pech in dieser Runde, Mann. 53 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 -Ja. - [Mann] Oh ja. 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,600 Harte Pause in dieser Runde. George Fontaine 55 00:03:45,683 --> 00:03:47,018 [Chuck] George, wie geht es dir? 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,729 Hör zu, es tut mir leid, aber wir haben einen kleinen Gefallen zu fragen. 57 00:03:51,105 --> 00:03:52,273 Ja, wir ... 58 00:03:53,399 --> 00:03:55,985 Wir haben unsere Kette gebrochen. Fragst du dich, ob du einen extra hast? 59 00:03:56,069 --> 00:03:59,614 Oh ja. Diese Sachen sind immer auf uns drauf. 60 00:04:00,740 --> 00:04:04,786 Beim nächsten Mal möchten Sie vielleicht etwas ausgeben mehr als 20 Dollar an einer Kette, 61 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 Weil sie irgendwie wichtig sind. 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,456 Nein, wir würden dich zurückzahlen. 63 00:04:08,539 --> 00:04:11,125 -Wir haben kein Problem damit-- -Es passiert, Mann. 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Wahrscheinlich ein Paar, oder? 65 00:04:12,502 --> 00:04:14,629 Hey, Scroggs, Bring ihm eine dieser Ketten ins Schließfach. 66 00:04:15,338 --> 00:04:17,882 Nein nein Nein. Hallo. Wir haben einen Ersatz. 67 00:04:18,049 --> 00:04:21,302 Wir können uns nicht davon trennen. Wir haben ein anderes Rennen, richtig? 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,221 Sie verstehen. 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,056 Weißt du, ich denke ich tue es. 70 00:04:25,181 --> 00:04:26,057 [George] Gut. 71 00:04:26,349 --> 00:04:28,434 [Chuck] Alles klar, na ja, du weißt schon, Ich dachte wir würden fragen. 72 00:04:28,851 --> 00:04:29,727 Äh ... 73 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 Viel Glück dir. Komm schon, Miles. 74 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 [Sam] Ja, du auch. 75 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 Hey Kleiner. Viel Glück in der nächsten Saison. 76 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Du wirst es verstehen. Du bist fast da. 77 00:04:37,193 --> 00:04:38,611 -Ja. - [George] Arbeitet weiter. 78 00:04:40,613 --> 00:04:42,782 Hallo! Lass uns gehen, mein Sohn! Schluss mit dem Herumspielen. 79 00:04:43,032 --> 00:04:44,409 Wir haben ein Rennen, um zu gewinnen. 80 00:04:45,868 --> 00:04:49,247 Wählen Sie eine Linie und gehen Sie. Komm lass uns gehen. 81 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 [undeutlicher Kommentar] 82 00:04:55,628 --> 00:04:56,921 Was suchst du? 83 00:05:00,842 --> 00:05:02,051 Ich war nicht hier 84 00:05:06,014 --> 00:05:06,931 Ja, gib mir den Schraubenschlüssel. 85 00:05:07,432 --> 00:05:08,266 Komm schon. 86 00:05:09,267 --> 00:05:10,184 [Miles] Wir haben das bekommen. 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,689 [Kommentator] Fahrer, die ihre Fahrräder schieben bis zum Tor. 88 00:05:17,275 --> 00:05:19,694 Bereit zu gehen, das Line-Up ist eingestellt. 89 00:05:20,028 --> 00:05:22,947 -Geben Sie die besten talentierten Fahrer des Jahres. -Okay, du bist ein Fontaine. 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,782 - Okay, du hast das verstanden. -Okay. 91 00:05:24,866 --> 00:05:28,119 Langsam ist schnell, alles klar? Verpassen Sie keine Schichten, okay? 92 00:05:30,663 --> 00:05:32,081 [engine rev] 93 00:05:37,837 --> 00:05:39,380 [undeutlicher Kommentar] 94 00:05:46,554 --> 00:05:49,223 [Kommentator] Wie ich sage, Fontaine ist hier der Favorit. 95 00:05:49,349 --> 00:05:50,558 Mal sehen, was er kann. 96 00:05:50,641 --> 00:05:53,436 Hill, der Underdog 30 Sekunden fallen. 97 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 Mit einem schnellen Klick aus dem Tor, es sieht aus wie 23, 98 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 Fontaine geht nach innen. 99 00:06:15,625 --> 00:06:18,044 Er führt jetzt das Feld an in der ersten Runde. 100 00:06:22,632 --> 00:06:25,134 Fahrer jockeyten jetzt um Position wie sie durchkommen 101 00:06:47,824 --> 00:06:49,826 Es ist immer noch 23, Fontaine. 102 00:06:50,660 --> 00:06:53,454 Ich schaue jetzt auf die Twists. Hier kommen sie runter. 103 00:06:54,080 --> 00:06:56,707 Es ist immer noch 23, Fontaine. 104 00:06:56,833 --> 00:07:00,670 Hill beginnt nun, dort Rad zu zeigen als er anfängt an Schwung zu gewinnen. 105 00:07:00,753 --> 00:07:04,132 Mit guten Linien ... Achtung! Hill wich jetzt dem Inneren aus. 106 00:07:04,215 --> 00:07:05,967 Hill übernimmt jetzt die Führung! 107 00:07:06,092 --> 00:07:07,260 Es ist Hill! 108 00:07:10,847 --> 00:07:12,515 Siebenundsiebzig Fahrer, jetzt Hill. 109 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 Hart laden, vorne. 110 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Und los geht's, das Rennen zu den Dame. 111 00:07:17,937 --> 00:07:20,148 Und Hügelkreuzfahrten! 112 00:07:21,190 --> 00:07:24,193 Der Gewinner ist Hill, die 77 Fahrt. 113 00:07:29,490 --> 00:07:31,325 [George] Was, willst du mich veräppeln? jetzt sofort? 114 00:07:31,659 --> 00:07:32,743 [sie kichern] 115 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 Lass uns gehen Baby. 116 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 Hey, sehen Sie, ob Sie bekommen können meine Oma auf der Linie. 117 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 Sie könnte dieses Ding gewinnen. 118 00:07:43,254 --> 00:07:45,673 [Sam] Hey, Hill-Bande. 119 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 Was ist los, Leute? 120 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 -Nettes Rennen, Meilen. -Vielen Dank. 121 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Gleichfalls. 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,556 Ich weiß nicht, was du vorhast, aber ich habe eine Party bei mir. 123 00:07:53,639 --> 00:07:55,933 Du solltest vorbeikommen. Tonnen von süßen Mädchen. 124 00:07:56,017 --> 00:07:58,853 - Weiß nicht, Mann. Ich musste am Morgen arbeiten. -Ja? 125 00:07:59,520 --> 00:08:01,814 Du hast ungefähr 12 Stunden zwischen jetzt und dann. 126 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 Du hast etwas Besseres zu tun? 127 00:08:04,400 --> 00:08:06,402 Sag dir was, Mann. Verändere Dein Denken, 128 00:08:06,486 --> 00:08:08,154 Verfolge die Menge hier raus, okay? 129 00:08:08,237 --> 00:08:10,239 Gut. Ich denke drüber nach. Danke, Mann. 130 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 Alles klar, ich hoffe, Sie dort zu sehen, Champion. 131 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 Du weißt, ich bin stolz auf dich, richtig? 132 00:08:16,871 --> 00:08:19,916 Oh Gott. Auf geht's. 133 00:08:19,999 --> 00:08:21,918 Im Leben geht es nicht nur um Rennen, weißt du? 134 00:08:22,001 --> 00:08:24,795 Manchmal musst du deinen Fuß nehmen aus dem Gaspedal ein wenig. 135 00:08:24,879 --> 00:08:26,839 Was ist, wenn Sie verlieren wollen? 136 00:08:27,423 --> 00:08:30,092 Dieser Typ, Sein Vater hat Verbindungen, richtig? 137 00:08:30,760 --> 00:08:33,763 Connections bedeutet Sponsoren, und Sponsoren bedeutet ... 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 Ketten für Tage. Ich verstehe es. 139 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Okay, schau mal, ich sage nur. 140 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 Sie wollen das wirklich ... 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Du musst das Spiel spielen. 142 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 [Sirene heult] 143 00:08:51,155 --> 00:08:52,031 CRAINE SYSTEMS 144 00:08:52,114 --> 00:08:53,533 [schreien] 145 00:08:53,699 --> 00:08:54,992 [Mann] Lass uns gehen, gehen, gehen! 146 00:08:55,117 --> 00:08:57,411 - Holen Sie sich das Navi-Setup! - [Mann 2] Ich bin dabei! 147 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 [Alarm löscht] 148 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 [Mann] Gott! 149 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 [Alarm blinkt weiter] 150 00:09:28,359 --> 00:09:29,527 [Mann] Starten Sie die Drohnen. 151 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 Bist du sicher? 152 00:09:31,862 --> 00:09:32,947 [schreit] Starte sie! 153 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 Wir müssen es aufspüren! 154 00:09:35,408 --> 00:09:37,827 Führen Sie das Suchprotokoll aus. und es ist mir egal, ob es illegal ist! 155 00:09:40,121 --> 00:09:41,205 SICHERHEITSÜBERWACHUNG ERFORDERLICH 156 00:09:41,872 --> 00:09:43,249 SICHERHEITSÜBERWACHUNG ENTER-TASTE 157 00:09:43,457 --> 00:09:45,209 [Alarm löscht] 158 00:09:49,046 --> 00:09:50,339 [Reifen quietschen] 159 00:10:11,819 --> 00:10:13,029 [knurrend] 160 00:10:13,237 --> 00:10:15,031 -[Musik spielen] - [Geschwätz] 161 00:10:19,410 --> 00:10:20,620 [Lachen] 162 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 [Fahrradmotorumdrehungen] 163 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 [Musik wird lauter] 164 00:10:32,840 --> 00:10:34,717 [Jubelgeschrei] 165 00:10:42,308 --> 00:10:43,476 [raues Jubeln] 166 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 [Frau] Mom. 167 00:10:58,741 --> 00:10:59,617 Was machen Sie? 168 00:10:59,700 --> 00:11:01,994 Ich möchte nicht ausgeben das ganze Wochenende das Chaos aufräumen. 169 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Gracias, Joanna. 170 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Es tut mir Leid. 171 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Einfach Spaß haben und vorsichtig sein. 172 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 -Okay? -Okay. 173 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 [Fahrradmotoren rev] 174 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 Hallo! Schau wer es ist. 175 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 Danke fürs Kommen, Mann. -Ja. Ich kann nicht lange bleiben. 176 00:11:44,078 --> 00:11:47,289 Das sagen alle. Hey, ich möchte, dass du etwas überprüfst. 177 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 Ja. 178 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 Yo, alle! Hör zu! 179 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Was ist dein Name nochmal? 180 00:11:57,133 --> 00:11:58,843 -Meilen. -Meilen. Mein schlechter, Bruder. 181 00:11:59,218 --> 00:12:00,594 Alle, das ist Miles. 182 00:12:01,178 --> 00:12:02,763 Er ist der Dummkopf, der mich immer besiegt. 183 00:12:03,764 --> 00:12:05,433 Im Ernst, das Kind ist krank. 184 00:12:06,225 --> 00:12:08,018 Hat dein Vater nicht getan? die ganze Arbeit an deinem Fahrrad? 185 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 Ja. Ich hoffe, irgendwo unterschreiben zu können nach Regionals. 186 00:12:11,522 --> 00:12:13,190 [Sam] Vielleicht kannst du von mir übernehmen. 187 00:12:13,774 --> 00:12:15,067 Team Fontaine. 188 00:12:15,317 --> 00:12:16,610 Was, du gibst schon auf? 189 00:12:18,320 --> 00:12:19,363 Ich weiß es nicht. Könnte sein. 190 00:12:20,030 --> 00:12:21,866 Verpiss meinen Vater genug, das ist sicher. 191 00:12:22,408 --> 00:12:23,492 Grund genug. 192 00:12:24,118 --> 00:12:25,369 Ihr Jungs kommt nicht miteinander aus? 193 00:12:26,245 --> 00:12:27,246 Das würde ich nicht sagen. 194 00:12:28,914 --> 00:12:30,082 Er ist gut für einige Dinge. 195 00:12:31,167 --> 00:12:32,042 Zum Beispiel... 196 00:12:33,210 --> 00:12:37,214 Papa, wir brauchen diese Industriequalität wirklich GelFire-Fackel, weißt du? 197 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 Hilft wirklich klar der Pinsel von der Spur. 198 00:12:40,718 --> 00:12:43,471 Es wird mir wirklich helfen zu vernichten der Wettbewerb nächste Saison. 199 00:12:49,977 --> 00:12:51,228 Woo! 200 00:12:51,771 --> 00:12:53,147 [Sam lacht wild] 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,316 Du bist verrückt, Mann. 202 00:12:58,235 --> 00:13:00,070 Kein Mann. Ich bin nicht verrückt. 203 00:13:00,821 --> 00:13:02,156 Nur ein Urtier, weißt du? 204 00:13:02,698 --> 00:13:06,952 Tun, was unsere Vorfahren gemacht haben. Verbrenne Sachen, kämpfe, sei Barbaren. 205 00:13:07,828 --> 00:13:09,038 Warum probierst du es nicht aus? 206 00:13:11,415 --> 00:13:12,917 Ich bin ein guter Mann. Du machst dich. 207 00:13:15,961 --> 00:13:17,004 Gut. 208 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 -Scroggins, Sie aufnehmen? -Beleuchte es! 209 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 [Gelächter und Jubel] 210 00:13:23,677 --> 00:13:25,054 [Keuchhusten] 211 00:13:33,395 --> 00:13:34,939 Warten Sie, wer ist dieser Kerl? 212 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 Ich habe ihn noch nie gesehen. 213 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 Wahrscheinlich einer von Sams neuen Freunden. 214 00:13:42,238 --> 00:13:44,406 Sie kennen ihn, er erweitert immer sein Rudel. 215 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 [Jubel] 216 00:14:14,854 --> 00:14:15,688 [Lachen] 217 00:14:16,188 --> 00:14:17,314 Hey, schau in die Kamera. 218 00:14:23,904 --> 00:14:24,780 [atmet aus] 219 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Ich kann es in deiner Liebe fühlen 220 00:14:44,675 --> 00:14:48,512 ♪ Es ist schön, aber nicht zu süß. mein Schatz ... ♪ 221 00:14:48,596 --> 00:14:49,972 [macht Motorgeräusche] 222 00:14:50,055 --> 00:14:51,473 [Frau] Kann dir nicht helfen, oder? 223 00:14:54,518 --> 00:14:55,519 Nicht deine Szene? 224 00:14:57,229 --> 00:14:58,814 Ich hätte nicht gedacht, dass es auch dir gehört. 225 00:14:59,189 --> 00:15:00,566 Hatte eigentlich keine Wahl. 226 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 Warum wegen Sam? 227 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Ja. 228 00:15:04,445 --> 00:15:05,404 Er war meine Heimfahrt. 229 00:15:06,822 --> 00:15:07,990 Was, du wohnst hier? 230 00:15:08,741 --> 00:15:09,783 Im Hinterhaus. 231 00:15:13,120 --> 00:15:15,372 Meine Mutter kümmert sich um den Ort. 232 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 Die Fontaines sind viel außerhalb der Stadt, also ... 233 00:15:19,126 --> 00:15:20,169 Also, ähm ... 234 00:15:21,128 --> 00:15:22,087 du und Sam ... 235 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Nein. 236 00:15:25,633 --> 00:15:27,509 Nein es ist nicht so. 237 00:15:30,638 --> 00:15:31,597 Ich bin nur die Hilfe. 238 00:15:33,349 --> 00:15:35,476 Vertrau mir So sieht er dich nicht. 239 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 Wie sieht er mich? 240 00:15:38,812 --> 00:15:39,772 Ich weiß es nicht. Mögen... 241 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 Jeder andere Mann auf dem Planeten sieht dich Sobald sie dich gesehen haben. 242 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 [Musik klatscht] 243 00:15:48,364 --> 00:15:49,782 [Keuchhusten] 244 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Danke für das Ersatzteil übrigens. 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Ich weis das zu schätzen. 246 00:16:05,673 --> 00:16:06,799 Ja. Bitte. 247 00:16:15,516 --> 00:16:16,850 Nimmst du das aus dem Müll? 248 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 Es war daneben. 249 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 Weil du den Schuss verpasst hast. 250 00:16:23,524 --> 00:16:24,400 Ich mag das. 251 00:16:24,817 --> 00:16:26,360 Sie sollten diese nicht wegwerfen. 252 00:16:27,111 --> 00:16:29,655 [Sam] Sie ist eine Schönheit, nicht wahr? Nehmen Sie es später heraus, wenn Sie Glück haben. 253 00:16:29,905 --> 00:16:32,783 Die Party beginnt in Phase zwei und alle chillen in der garage. 254 00:16:33,534 --> 00:16:35,869 Hör zu, Mann, ich schätze die Einladung, aber ich muss hüpfen. 255 00:16:35,953 --> 00:16:37,621 Nah, Mann. Lassen Sie uns ein bisschen höher treten. 256 00:16:37,830 --> 00:16:38,747 Dann kannst du rausschmeißen. 257 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 Ich habe ein Paar, das ich dir vorstellen möchte. 258 00:16:47,631 --> 00:16:49,174 Muss es so laut sein? 259 00:16:50,384 --> 00:16:51,260 Es tut uns leid? 260 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Wissen Sie, als ich sagte: "Gehen Sie Spaß haben, 261 00:16:55,347 --> 00:16:58,684 triff einige Leute "gestern, Ich redete nicht wirklich über-- 262 00:16:58,767 --> 00:17:00,477 -Ich weiß, ich weiß. -Okay. 263 00:17:01,103 --> 00:17:02,354 Gib mir den Halbmond, oder? 264 00:17:03,605 --> 00:17:04,606 Vielen Dank. 265 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Tolles Rennen gestern. 266 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 -Ja. -Alle harte Arbeit zahlt sich aus. 267 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 Ich vermute. 268 00:17:12,322 --> 00:17:13,407 Es ist nur scheiße, weißt du? 269 00:17:13,490 --> 00:17:16,201 Ich muss meinen Schwanz doppelt so hart reißen wie diese anderen Jungs. 270 00:17:16,577 --> 00:17:17,870 Und Fontaine ... 271 00:17:18,120 --> 00:17:20,998 Dad, du musst den Platz dieses Kerls sehen. 272 00:17:21,415 --> 00:17:23,751 -Er hat alles, was Sie jemals brauchen könnten. -Ja? 273 00:17:23,834 --> 00:17:27,087 Ich würde sofort Supercross gewinnen Wenn ich hätte, was dieser Kerl hat. 274 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Es ist einfach nicht fair, oder? 275 00:17:28,839 --> 00:17:31,008 Schau, ich weiß. Ich versuche nur, alles herauszufinden. 276 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 Nichts fühlt sich richtig an. Nun, Rennen fühlt sich richtig an. 277 00:17:36,055 --> 00:17:37,931 Ja, aber Rennen werden nicht ewig dauern. 278 00:17:38,432 --> 00:17:40,184 Früher oder später wirst du verletzt werden, 279 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 oder du wirst älter werden. 280 00:17:42,436 --> 00:17:43,896 Papa, meine Noten waren Müll. 281 00:17:44,146 --> 00:17:47,357 Wir können uns kein College leisten. Ich sauge an allem anderen. 282 00:17:48,442 --> 00:17:49,359 Aber dieses... 283 00:17:49,526 --> 00:17:50,819 Das kann ich gut. 284 00:17:52,321 --> 00:17:53,447 Ja. 285 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 Aber wie viele andere Sachen hast du es tatsächlich versucht 286 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 [Drohnen summt] 287 00:18:08,212 --> 00:18:09,880 Wir haben die ganze Nacht gesucht. 288 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 Könnte überall sein innerhalb eines 100-Meilen-Radius jetzt. 289 00:18:13,258 --> 00:18:15,803 Da kann ich nichts machen bis wir ein Bild davon bekommen. 290 00:18:15,886 --> 00:18:17,429 Alle Comm-Links sind ausgefallen. 291 00:18:18,013 --> 00:18:19,556 [das Telefon klingelt] 292 00:18:20,516 --> 00:18:23,352 Halten Sie sie von den Servern fern. Ich möchte nicht, dass sie davon erfahren. 293 00:18:28,816 --> 00:18:29,817 Captain Webber. 294 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 Die Demo ist in zwei Tagen. 295 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Hast du irgendeine Idee Was steht hier auf der Linie? 296 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 -Na sicher. - Dann gib mir eine direkte Antwort. 297 00:18:37,032 --> 00:18:39,243 Sie haben ein Budget von 70 Millionen Dollar durchgeblasen 298 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 und wir haben nichts gesehen nahe am Schlachtfeld. 299 00:18:42,204 --> 00:18:45,207 Es entwickelt sich weiter. Wir haben hier große Fortschritte gemacht. 300 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Es zeigt Autonomie weit über den Erwartungen. 301 00:18:48,585 --> 00:18:50,879 Die US-Regierung hat Erwartungen, Andric. 302 00:18:51,130 --> 00:18:53,257 Sie haben uns eine Maschine versprochen, die töten könnte. 303 00:18:53,882 --> 00:18:57,928 Ich brauche Fernzugriff sofort in Ihr Labor und das Asset. 304 00:18:58,512 --> 00:18:59,763 Danach bist du fertig. 305 00:19:00,139 --> 00:19:01,974 -Ist das klar? -Kristall. 306 00:19:03,142 --> 00:19:04,476 [summend] 307 00:19:05,811 --> 00:19:07,354 [geringes Knurren] 308 00:19:12,442 --> 00:19:13,527 [bellt] 309 00:19:26,331 --> 00:19:27,166 [horn toots] 310 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 [Sam] Hey, Kumpel. Kühler wieder verschmutzt? 311 00:19:31,712 --> 00:19:34,214 Ich glaube, ich werde ein bisschen schlafen. 312 00:19:34,298 --> 00:19:37,176 Nein, was du machen willst ist mit uns auf die Ranch von Beaumont gekommen. 313 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 Zerreiße ein paar knackige Peitschen für die Kamera von Scroggins. 314 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 Teilen Sie Ihre Talente mit der Welt, Kind. Du wirst gleich in die Luft gehen. 315 00:19:43,682 --> 00:19:44,600 Komm schon. 316 00:19:51,398 --> 00:19:52,399 [Sam] Krank, Bruder! 317 00:19:52,524 --> 00:19:53,609 [schrei ermutigung] 318 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 [Scroggins] Yo, Miles. Schauen Sie sich das an. 319 00:19:57,946 --> 00:20:00,824 Das ist super krank. Schau dir das an. 320 00:20:01,200 --> 00:20:02,159 Da gehst du hin. 321 00:20:02,492 --> 00:20:05,162 Alter, das war riesig. Ja, ich kann es kaum erwarten, dies zu posten. 322 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Du wirst sicher unterschrieben bekommen. 323 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 Nein, Leute werden nicht unterschrieben aus der Wüste Ratte Hillbilly Mist so. 324 00:20:11,585 --> 00:20:14,296 [Sam] Wir werden das sehen. Das war krank, Alter. 325 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 Hey, du solltest runterkommen zu Nationals mit uns. 326 00:20:18,550 --> 00:20:19,593 -Ja? -Ja. 327 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 Habe letztes Jahr einen Privatjet abgeschossen. 328 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 -Es war fantastisch. -Huh. 329 00:20:25,349 --> 00:20:27,059 [Sam] Du und Sara haben letzte Nacht Spaß? 330 00:20:27,142 --> 00:20:29,186 - Wir haben nur geredet. - Nur reden, oder? 331 00:20:29,311 --> 00:20:30,812 Ja. Kein biggie. 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 -Check das heraus, Mann. -Ja? 333 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 -Ja. -Gut. 334 00:20:35,484 --> 00:20:37,277 [Sam] Oh, Miles, bevor ich es vergesse. 335 00:20:37,527 --> 00:20:39,780 Warum sagst du nichts? für deine fans, bro? 336 00:20:40,572 --> 00:20:41,448 Äh ... 337 00:20:41,615 --> 00:20:42,532 Ja, schon gut. 338 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Äh... 339 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 Ja, schick es. 340 00:20:45,827 --> 00:20:47,079 [Sam lachend] Ja. 341 00:20:47,871 --> 00:20:48,830 Ich verstehe es, Alter. 342 00:20:49,373 --> 00:20:50,832 [Motordrehzahlen] 343 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 [Sam] Mal sehen! 344 00:20:54,461 --> 00:20:55,587 [spöttisch] Senden Sie es. 345 00:21:06,139 --> 00:21:07,808 -[Absturz] -[Stöhnen] 346 00:21:07,933 --> 00:21:08,767 Whoa! 347 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 [klappernd] 348 00:21:14,523 --> 00:21:15,857 Hey, Alter! Bist du okay? 349 00:21:17,776 --> 00:21:19,987 So geht das nicht Du machst dir einen Namen, Mann. 350 00:21:20,988 --> 00:21:22,155 Du hast es verstanden, Scroggs? 351 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 Gut. Lass uns hier raus. 352 00:21:24,616 --> 00:21:26,994 Aber er hat meine GoPro. -Ihre GoPro? 353 00:21:27,327 --> 00:21:28,287 Wer hat dafür bezahlt? 354 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 Wir können ihn nicht einfach hier draußen lassen so wie das. 355 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Du hast recht. 356 00:21:39,631 --> 00:21:41,049 Ich lasse ihn nicht so hier. 357 00:21:44,469 --> 00:21:45,429 Du Glückliche? 358 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 Lass uns gehen. 359 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Lass uns gehen. Komm schon, beeile dich. 360 00:21:53,520 --> 00:21:54,438 Lass uns gehen. 361 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 [Musik klopfen] 362 00:22:03,155 --> 00:22:04,281 - [stöhnt] - [Keuchhusten] 363 00:22:09,995 --> 00:22:11,038 [Keuchhusten] 364 00:22:12,331 --> 00:22:13,373 [atmet aus] 365 00:22:13,874 --> 00:22:15,542 [schwer atmen] 366 00:22:54,164 --> 00:22:55,540 [schlagen] 367 00:23:15,394 --> 00:23:16,978 [Klirren] 368 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Ist da jemand? 369 00:23:39,209 --> 00:23:40,377 [Klirren] 370 00:23:48,427 --> 00:23:49,261 Hallo. 371 00:24:08,155 --> 00:24:09,030 Hallo? 372 00:24:29,926 --> 00:24:31,219 [geringes Knurren] 373 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 ID UNBEKANNT 374 00:24:37,350 --> 00:24:38,435 [knurrend] 375 00:24:51,031 --> 00:24:51,907 [Motor fängt] 376 00:25:13,345 --> 00:25:14,638 [schwer atmen] 377 00:25:45,335 --> 00:25:47,462 PURSUE / REFUEL 378 00:26:21,288 --> 00:26:22,289 [knurrend] 379 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 [Piepsen] 380 00:27:40,075 --> 00:27:42,952 ÄUßERE SCHALE BESCHÄDIGT SYSTEME BESCHÄDIGT 381 00:28:07,936 --> 00:28:10,647 Hey ... ich werde dich nicht verletzen. 382 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 SELBSTZERSTÖRUNG 383 00:28:12,941 --> 00:28:14,567 [knurrend] 384 00:28:18,863 --> 00:28:19,864 Beruhigen. 385 00:28:21,199 --> 00:28:22,117 Entspannen Sie Sich. 386 00:28:28,373 --> 00:28:30,250 Hey, einfach, leicht. 387 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 KEINE WICHTIGSTEN GEFAHREN festgestellt AKTION AUSGESETZT 388 00:28:36,423 --> 00:28:37,716 Was zur Hölle bist du? 389 00:28:44,639 --> 00:28:45,932 Wir bekommen das raus, okay? 390 00:28:54,065 --> 00:28:55,275 Entspannen Sie sich, okay? 391 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 Ist das besser? 392 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 VERTRAUEN MIT VORSICHT FORTFAHREN 393 00:29:07,829 --> 00:29:08,663 Hallo. 394 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 Du bist noch schwerer als ich, oder? 395 00:29:12,125 --> 00:29:15,170 HANDY ERKANNT REPARATURANLEITUNG SENDEN 396 00:29:16,045 --> 00:29:17,172 [das Telefon klingelt] 397 00:29:18,923 --> 00:29:20,258 [Piepsen] 398 00:29:22,761 --> 00:29:24,095 100% A-X-L 399 00:29:24,304 --> 00:29:25,180 A-X-L ... 400 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 WARTUNG ERFORDERLICH 401 00:29:27,849 --> 00:29:28,808 AXL? 402 00:29:30,143 --> 00:29:30,977 Bist du es, Kumpel? 403 00:29:32,437 --> 00:29:33,897 Alles wird gut. 404 00:29:34,564 --> 00:29:36,232 Ich werde dich reparieren, okay? 405 00:29:54,542 --> 00:29:55,502 Hey Kumpel. 406 00:29:56,211 --> 00:29:58,296 Ich dachte, du würdest mir helfen heute zu beenden. 407 00:29:59,798 --> 00:30:02,258 Gut. Rufen Sie mich an, wenn Sie das bekommen. 408 00:30:02,926 --> 00:30:03,843 Wo sind Sie? 409 00:30:07,931 --> 00:30:08,807 Beeindruckend. 410 00:30:10,099 --> 00:30:12,101 Das sieht sehr kompliziert aus. Warten Sie mal. 411 00:30:12,227 --> 00:30:13,937 ID GEFUNDEN ADMIN ZUGEWIESEN 412 00:30:39,420 --> 00:30:40,797 [verzerrte Stimme] Yo, schick es. 413 00:30:41,256 --> 00:30:42,173 [klaxon] 414 00:30:42,590 --> 00:30:43,508 [furzende Geräusche] 415 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 [Lachen] 416 00:30:48,805 --> 00:30:50,431 [Sam] Yo, was ist los? 417 00:30:51,391 --> 00:30:54,394 Zweitausend Ansichten in einer Nacht. Ziemlich gut, oder? 418 00:30:54,811 --> 00:30:57,188 Ist er ok? Weil er nicht ans Telefon geht. 419 00:30:57,355 --> 00:30:58,690 Sara, was interessiert dich? 420 00:30:59,440 --> 00:31:00,567 Du kennst ihn nicht mal. 421 00:31:01,150 --> 00:31:02,694 -Wo ist er? -Ich weiß es nicht. 422 00:31:03,194 --> 00:31:04,404 Wahrscheinlich schon wieder zurück. 423 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 Du hast ihn über Nacht draußen gelassen? 424 00:31:06,948 --> 00:31:08,575 Ja. Wir haben ihm genug Benzin gegeben, um nach Hause zu kommen. 425 00:31:10,368 --> 00:31:11,452 [lacht] Was? 426 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Zeig mir, wo er ist ... genau. 427 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 [seufzt] 428 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 [Surren] 429 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 Ich brauche nur, dass du still bleibst, okay? 430 00:31:50,199 --> 00:31:51,242 Nicht schlecht, oder? 431 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Gut. 432 00:32:03,171 --> 00:32:04,881 Da gehst du hin, Kumpel. Kannst du es bewegen? 433 00:32:05,423 --> 00:32:06,424 Wie fühlt sich das an? 434 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Ja? Soll ich die andere Seite machen? 435 00:32:09,135 --> 00:32:10,053 Nein? 436 00:32:11,179 --> 00:32:12,805 TREIBSTOFF ERFORDERLICH 437 00:32:12,931 --> 00:32:14,223 Du solltest jetzt gut sein. 438 00:32:14,849 --> 00:32:16,643 Komm, probier es aus. Aufstehen. 439 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 Komm schon. 440 00:32:18,144 --> 00:32:19,103 Guter Junge. 441 00:32:19,729 --> 00:32:20,647 Komm schon. 442 00:32:21,397 --> 00:32:22,315 Lass uns gehen. 443 00:32:23,441 --> 00:32:25,193 Hey, ich wette, du bist durstig, oder? 444 00:32:27,236 --> 00:32:28,112 Komm schon. 445 00:32:30,281 --> 00:32:31,699 Attaboy Einfach. 446 00:32:37,413 --> 00:32:38,623 Komm schon. Langsam. 447 00:32:40,833 --> 00:32:42,001 Hallo! Nein. 448 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 Komm schon. Okay, hör auf. 449 00:32:53,721 --> 00:32:54,555 Ja? 450 00:32:55,974 --> 00:32:56,849 Du siehst gut aus. 451 00:32:59,310 --> 00:33:00,937 Anfangen, sich besser zu fühlen, Knospe? 452 00:33:01,354 --> 00:33:02,188 Whoa! 453 00:33:02,730 --> 00:33:03,648 Was machen Sie? 454 00:33:04,399 --> 00:33:05,566 Mich riechen? 455 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 GERÄT ERKANNT 456 00:33:12,615 --> 00:33:15,201 CAM_FOOTAGE AUDIOWIEDERGABE 457 00:33:15,326 --> 00:33:17,286 -Ja, schick es. -Hallo. 458 00:33:17,370 --> 00:33:19,122 Hey, hey, hey, was machst du? 459 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Beruhigen. Entspannen Sie Sich. 460 00:33:25,461 --> 00:33:28,464 [metallische Stimme] Yo, schick es. 461 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 Nicht mein bester Moment, okay? 462 00:33:34,470 --> 00:33:36,180 Hallo. Schau mich an. 463 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 Wir sind Freunde oder? 464 00:33:39,934 --> 00:33:41,728 Und Freunde beißen keine Freunde, okay? 465 00:33:42,603 --> 00:33:43,730 Gut. 466 00:33:44,439 --> 00:33:45,481 Hey, bleib still. 467 00:34:00,329 --> 00:34:01,205 [weiches Knurren] 468 00:34:04,542 --> 00:34:05,918 [Surren] 469 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 - [schnappen] -Weha! 470 00:34:09,297 --> 00:34:10,590 [Gebell] 471 00:34:14,385 --> 00:34:15,428 Was? 472 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 Willst du spielen? 473 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Gut. Lass uns gehen. 474 00:34:24,187 --> 00:34:25,646 [Motordrehzahlen] 475 00:34:30,026 --> 00:34:31,152 [Gebell] 476 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 Ich weiß, dass Sie Geheimnisse haben müssen 477 00:34:36,074 --> 00:34:38,868 ♪ So weit weg von zu Hause ♪ 478 00:34:39,869 --> 00:34:42,747 ♪ Sie sind ein verlorener Brief müssen zugestellt werden ♪ 479 00:34:45,792 --> 00:34:48,294 ♪ Eines Tages wirst du da sein, wo du hingehen solltest 480 00:34:53,132 --> 00:34:54,592 [Gebell] 481 00:35:14,278 --> 00:35:16,364 ♪ Komm, gib mir etwas Geist ♪ 482 00:35:18,783 --> 00:35:21,077 Take Nehmen Sie nicht zu viel, um mich zu erregen ♪ 483 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 ♪ Flüstern, ich höre es hören ♪ 484 00:35:26,249 --> 00:35:28,334 Show Zeigen Sie mir nur ein Lebenszeichen 485 00:35:29,377 --> 00:35:32,046 ♪ Eines Tages wirst du nicht so alleine sein ♪ 486 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 ANALYSE DES MOTORRADSTATUS 487 00:35:34,048 --> 00:35:35,758 ♪ Eines Tages wirst du da sein, wo du hingehen solltest 488 00:35:35,842 --> 00:35:38,511 ♪ Eines Tages wirst du nicht so alleine sein ... 489 00:35:38,594 --> 00:35:39,637 [aufgeregtes Bellen] 490 00:35:39,720 --> 00:35:41,305 [Miles heult mit] 491 00:35:43,683 --> 00:35:45,351 [Heulen] 492 00:35:48,729 --> 00:35:50,148 [Surren] 493 00:35:54,110 --> 00:35:55,361 [Piepsen] 494 00:35:58,114 --> 00:35:59,490 ASSET DETECTED 495 00:35:59,699 --> 00:36:01,409 Hallo! Hallo! 496 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 Einen Augenblick. Ich habe etwas. 497 00:36:04,996 --> 00:36:05,913 Das ist er. 498 00:36:09,959 --> 00:36:11,544 Ich werde versuchen, sein System zum Absturz zu bringen. 499 00:36:11,669 --> 00:36:13,296 Nein! Warten. 500 00:36:14,505 --> 00:36:15,923 Das ist besser als ich gehofft habe. 501 00:36:16,007 --> 00:36:17,925 Warten. Wer glaubst du ist das? 502 00:36:18,509 --> 00:36:21,012 -Unsere menschliche Testperson. -Machst du Witze? 503 00:36:21,095 --> 00:36:23,097 Er wird das Kind zerreißen jeder Zeit. 504 00:36:23,264 --> 00:36:24,640 Ich denke nicht, dass das passieren wird. 505 00:36:25,224 --> 00:36:26,893 Dies ist der Durchbruch, den wir brauchten. 506 00:36:27,143 --> 00:36:28,186 Streamen Sie den sensorischen Feed. 507 00:36:29,312 --> 00:36:31,022 Ich möchte sehen, was es sieht. 508 00:36:42,700 --> 00:36:43,534 [Piepsen] 509 00:36:43,784 --> 00:36:44,619 [knurrend] 510 00:36:53,836 --> 00:36:55,004 Miles, bist du hier draußen? 511 00:36:55,379 --> 00:36:56,589 - [knurrend] -Meilen? 512 00:37:01,761 --> 00:37:02,845 [knurrend] 513 00:37:03,679 --> 00:37:05,681 DETAIN FAHRZEUG 514 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 [Heulen] 515 00:37:13,981 --> 00:37:16,609 Was? Komm schon! Komm schon! 516 00:37:18,361 --> 00:37:20,363 ANALYSIEREN BESTÄTIGTES THEMA 517 00:37:21,864 --> 00:37:23,866 -AXL, hör auf! -Meilen! 518 00:37:24,242 --> 00:37:26,911 - [knurrend] -Knopf, AXL. Komm her. 519 00:37:27,036 --> 00:37:29,705 Hey komm schon. Du musst dich beruhigen. Alles klar, Kumpel? 520 00:37:29,830 --> 00:37:31,874 Sie ist eine Freundin, in Ordnung? Freund 521 00:37:32,667 --> 00:37:33,626 Aussehen. 522 00:37:34,627 --> 00:37:35,836 -Komm her. -Was machen Sie? 523 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 -Vertrauen Sie mir. -Nein. 524 00:37:37,255 --> 00:37:38,422 -Ich will dir zeigen-- -Nein! 525 00:37:38,506 --> 00:37:40,841 Er wird dir nicht weh tun. Komm schon. 526 00:37:41,467 --> 00:37:42,760 Komm schon. 527 00:37:44,845 --> 00:37:47,223 Schau mal, AXL. Freund, okay? 528 00:37:47,807 --> 00:37:50,142 Das ist Sara, und wir mögen Sara, okay? 529 00:37:56,941 --> 00:37:57,775 Guter Junge. 530 00:37:58,526 --> 00:37:59,610 Kannst du damit reden? 531 00:38:01,946 --> 00:38:02,822 Art von. 532 00:38:03,990 --> 00:38:04,907 Ja. 533 00:38:06,325 --> 00:38:07,952 Er lernt immer noch, weißt du? 534 00:38:08,494 --> 00:38:10,621 -Er ist wie ein Welpe. -Meinst du das ernst? 535 00:38:11,080 --> 00:38:12,498 Meilen, es hätte mich töten können! 536 00:38:12,581 --> 00:38:14,000 Er, okay? 537 00:38:14,625 --> 00:38:15,459 Nicht das. 538 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 Du hast nachgesehen 539 00:38:22,800 --> 00:38:23,634 Guter Junge. 540 00:38:23,718 --> 00:38:24,969 ADMIN-PROTOKOLLE ENGAGIERT ANALYSIEREN 541 00:38:25,052 --> 00:38:26,262 ADMIN VERIFIZIERT ADMIN: MILES HILL 542 00:38:26,345 --> 00:38:27,346 Bleib, okay? 543 00:38:30,349 --> 00:38:31,183 Vertraust du mir? 544 00:38:39,525 --> 00:38:40,484 Komm schon. 545 00:38:47,241 --> 00:38:48,951 Einfach. Einfach. 546 00:39:04,717 --> 00:39:05,593 Beeindruckend. 547 00:39:07,720 --> 00:39:09,138 [Sie lacht] 548 00:39:11,432 --> 00:39:12,600 Hallo AXL. 549 00:39:12,725 --> 00:39:14,060 SCANNEN ALLE GESICHTER 550 00:39:14,143 --> 00:39:16,145 -AXL, richtig? -Ja. 551 00:39:16,437 --> 00:39:17,480 Ich bin Sara. 552 00:39:18,731 --> 00:39:19,774 Freut mich, dich kennenzulernen. 553 00:39:20,649 --> 00:39:22,651 SARA REYES VERBÜNDETE 554 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 [Sie lacht] 555 00:39:25,613 --> 00:39:27,073 [AXL bellt] 556 00:39:37,416 --> 00:39:39,627 Du bist also den ganzen Weg hierher gekommen nur für mich? 557 00:39:42,797 --> 00:39:43,672 Nein. 558 00:39:44,298 --> 00:39:45,466 Ich mag die Fahrt einfach. 559 00:39:47,259 --> 00:39:48,135 Hmm! 560 00:39:48,302 --> 00:39:49,136 Ja? 561 00:39:50,721 --> 00:39:52,014 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 562 00:40:06,529 --> 00:40:09,323 [Sara] Das Militär ist verrückt beschließt, ihr Geld dafür auszugeben. 563 00:40:10,533 --> 00:40:12,326 Glaubst du wirklich, dass er Militär ist? 564 00:40:12,993 --> 00:40:14,036 Ja. 565 00:40:15,162 --> 00:40:16,205 Könnte sein. 566 00:40:16,288 --> 00:40:19,458 Ich meine, offensichtlich hat jemand ausgegeben viel Geld für ihn. 567 00:40:19,917 --> 00:40:21,794 Und sie müssen ihn suchen. 568 00:40:23,671 --> 00:40:24,839 Was immer er ist, 569 00:40:25,423 --> 00:40:27,258 Wir müssen ihn zu seinem Besitzer zurückbringen. 570 00:40:27,508 --> 00:40:29,343 Was für eine Belohnung? 571 00:40:29,885 --> 00:40:32,054 Nein, weil es das Richtige ist. 572 00:40:35,433 --> 00:40:39,854 Du siehst all diese kleinen runden Dinge an seiner Seite und an seinem Schwanz? 573 00:40:40,438 --> 00:40:42,398 Sie wissen, dass es Einschusslöcher sind, richtig? 574 00:40:43,607 --> 00:40:44,984 Jemand hat ihn erschossen. 575 00:40:46,610 --> 00:40:48,654 Ich denke nicht an seinen Besitzer verdient es, ihn zurückzubekommen. 576 00:40:51,740 --> 00:40:53,159 Ich denke, er hört zu. 577 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 Hörst du uns zu? 578 00:40:57,997 --> 00:40:59,039 Es ist in Ordnung. 579 00:40:59,498 --> 00:41:00,875 Wir werden das herausfinden. 580 00:41:10,342 --> 00:41:11,760 Hast Du Angst vor der Dunkelheit? 581 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Nein. 582 00:41:14,722 --> 00:41:16,182 Nein? Bist du sicher? 583 00:41:16,265 --> 00:41:17,683 Ich habe jedoch Angst vor meiner Mutter. 584 00:41:19,560 --> 00:41:20,769 Gut... 585 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 Wissen Sie, wir können den Truck nicht rausholen bis zum Morgen. 586 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 Ja, guter Punkt. 587 00:41:27,276 --> 00:41:28,986 Sagen Sie Ihrer Mutter, dass Sie hier rausgekommen sind? 588 00:41:29,987 --> 00:41:30,821 Nee. 589 00:41:32,364 --> 00:41:33,491 Sie würde ausflippen. 590 00:41:34,700 --> 00:41:37,369 [lacht] Ja, mein Vater ist wahrscheinlich auch ausgeflippt. 591 00:41:38,913 --> 00:41:39,955 Und deine Mutter? 592 00:41:44,710 --> 00:41:46,378 Sie ist vor ein paar Jahren gestorben. 593 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Es tut mir Leid. 594 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Ja. 595 00:41:58,390 --> 00:41:59,725 Ich zeige dir ein Bild. 596 00:42:04,563 --> 00:42:05,689 Sie ist schön. 597 00:42:07,441 --> 00:42:08,776 Mein Vater hat geheiratet. 598 00:42:10,819 --> 00:42:12,196 Ja, auch mein Vater. 599 00:42:13,155 --> 00:42:15,366 Das ist schade. Ich weiß nicht viel über ihn. 600 00:42:16,784 --> 00:42:21,038 Abgesehen davon ist er rein und raus von meinem Leben, seit ich ein Kind war. 601 00:42:21,121 --> 00:42:23,082 Am schwierigsten ist das Zuschauen Meine Mutter geht es durch. 602 00:42:26,043 --> 00:42:29,088 Es ist, als wäre sie völlig aufgegeben immer hier raus. 603 00:42:30,839 --> 00:42:32,091 Ich weiß, wie sie sich fühlt. 604 00:42:34,843 --> 00:42:37,888 Ich meine, manchmal habe ich Lust Ich werde auch hier nie rauskommen. 605 00:42:44,228 --> 00:42:45,145 [Sara seufzt] 606 00:42:45,437 --> 00:42:47,439 ["Tanzen im Mondschein" beginnt zu zahlen] 607 00:42:52,236 --> 00:42:53,487 Ich mag dieses Lied wirklich. 608 00:42:55,906 --> 00:42:56,907 Komm schon. 609 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Get Wir bekommen es auf ... ♪ 610 00:43:01,870 --> 00:43:03,038 Siehst du das? 611 00:43:05,791 --> 00:43:08,085 -Komm schon. -Ich tue nicht ... ich tanze nicht wirklich. 612 00:43:08,168 --> 00:43:09,878 -Jeder kann tanzen. -Das ist mehr dein Ding. 613 00:43:09,962 --> 00:43:12,214 -Nicht wirklich mein Ding. - Sie entscheiden sich einfach nicht. 614 00:43:13,716 --> 00:43:16,760 ♪ Jeder hier ist außer Sicht ... ♪ 615 00:43:17,595 --> 00:43:19,513 -Oh... -Nur ein Schwanken. 616 00:43:20,514 --> 00:43:21,557 [Sara] Da gehen wir hin. 617 00:43:22,057 --> 00:43:24,602 Okay, jetzt können wir Lust bekommen. 618 00:43:25,227 --> 00:43:26,895 Fügen Sie einen kleinen Schnappschuss hinzu. 619 00:43:29,064 --> 00:43:30,941 ♪ Tanzen im Mondschein ♪ 620 00:43:31,400 --> 00:43:35,154 ♪ Alle fühlen sich warm und strahlend 621 00:43:35,237 --> 00:43:37,906 Es ist so ein schöner und natürlicher Anblick 622 00:43:38,407 --> 00:43:42,328 Dancing Alle tanzen im Mondschein ... ♪ 623 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 SARA REYES 101 98 MEILEN HÜGEL 102 98 624 00:43:47,166 --> 00:43:48,167 [Sara kichert] 625 00:43:52,713 --> 00:43:55,299 Okay, sie kommen zu spät mit den LKW-Zahlungen und Arztrechnungen. 626 00:43:55,382 --> 00:43:58,385 Sie wurde tatsächlich angenommen zu ein paar guten Schulen, aber ... 627 00:43:58,469 --> 00:44:00,471 Ihre Mutter ist völlig unter Wasser. Schau, der Punkt ist, 628 00:44:00,638 --> 00:44:02,640 Sie werden dankbar sein für alles, was sie bekommen können. 629 00:44:02,848 --> 00:44:05,809 Wir sollten die Jungs dort reinschicken, zahle sie aus und nimm die A-X-L zurück. 630 00:44:05,976 --> 00:44:06,935 Nein. 631 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Nein? 632 00:44:08,729 --> 00:44:12,399 Er wird immer raffinierter jede Minute verbringt er in menschlichem Kontakt. 633 00:44:12,858 --> 00:44:14,943 Wir lagen sechs Monate hinter dem Zeitplan. 634 00:44:15,277 --> 00:44:18,614 Dieser Entwicklungsstand bringt uns fünf Jahre voran. 635 00:44:19,782 --> 00:44:21,033 [Insekten zwitschern] 636 00:44:27,247 --> 00:44:28,457 Sie ist ziemlich toll, oder? 637 00:44:32,836 --> 00:44:34,296 Aber aus meiner Liga heraus, richtig? 638 00:44:36,131 --> 00:44:39,301 [metallische Stimme] Yo ... schick es! 639 00:44:40,094 --> 00:44:41,595 Sie müssen es nicht einreiben. 640 00:44:55,442 --> 00:44:56,527 [Miles] Mach weiter. 641 00:44:57,069 --> 00:44:58,070 Mach weiter. 642 00:45:02,991 --> 00:45:03,909 Fast dort! 643 00:45:05,202 --> 00:45:06,078 Mach weiter. 644 00:45:08,163 --> 00:45:10,332 Lass uns gehen! Davon rede ich. 645 00:45:14,294 --> 00:45:15,713 Alles klar, lass uns hier raus! 646 00:45:16,422 --> 00:45:17,464 Was ist mit AXL? 647 00:45:18,215 --> 00:45:19,633 Wir können ihn nicht einfach hier draußen lassen. 648 00:45:19,800 --> 00:45:21,593 Was willst du machen? Nimm ihn mit nach Hause 649 00:45:22,094 --> 00:45:25,180 Miles, er ist kein streunender Hund das hast du gerade gefunden. 650 00:45:25,264 --> 00:45:27,933 -Er kann jemanden verletzen. -Wir machen, was du letzte Nacht gesagt hast, okay? 651 00:45:28,016 --> 00:45:30,644 Wir finden heraus, wer ihn gemacht hat. Komm schon, gib es. 652 00:45:30,978 --> 00:45:31,937 Hey, gib es! 653 00:45:34,189 --> 00:45:35,983 Sie wissen, dass Sie oft das Wort "wir" verwenden? 654 00:45:36,316 --> 00:45:38,235 Das liegt daran, dass wir zusammen dabei sind. 655 00:45:38,318 --> 00:45:40,612 Ich bin hier rausgekommen um sicher zu gehen, dass es dir gut geht. 656 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 -Das Ding-- -Notwendig unsere Hilfe, alles klar? 657 00:45:43,615 --> 00:45:46,660 Außerdem, wenn wir ihn hier draußen lassen, 658 00:45:46,910 --> 00:45:49,288 was denkst du wird passieren zum nächsten Kerl, der ihn findet? 659 00:45:49,371 --> 00:45:51,665 Ich weiß es nicht. Wir rufen die Bullen an. Lassen Sie sie damit umgehen. 660 00:45:51,749 --> 00:45:52,666 Ruf die Polizei? 661 00:45:52,750 --> 00:45:55,461 Sie haben gesehen, wie er auf diesen Wagen reagiert hat. Was denkst du wird er tun? 662 00:45:55,544 --> 00:45:57,880 wenn er sieht ein paar Polizeiautos kommen hierher? 663 00:45:59,757 --> 00:46:00,674 Komm schon. 664 00:46:02,342 --> 00:46:03,218 Fein. 665 00:46:05,471 --> 00:46:06,472 Also bist du bei mir? 666 00:46:09,183 --> 00:46:10,017 Ja. 667 00:46:10,726 --> 00:46:11,685 Gut gut. 668 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 Hey, AXL! 669 00:46:16,023 --> 00:46:17,274 Atta Baby. 670 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Hallo Papa. 671 00:46:23,530 --> 00:46:25,574 Entschuldigung, ich bin gerade erst wieder in den Mobilfunk gegangen. 672 00:46:26,950 --> 00:46:29,828 Ja, er hat mein Fahrrad versaut und dann hat er mich einfach da draußen gelassen. 673 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 Nein. 674 00:46:32,539 --> 00:46:34,500 Hör mal, ich muss später mit dir reden, okay? 675 00:46:34,917 --> 00:46:36,168 Ich bin ein bisschen zu Hause. 676 00:46:36,627 --> 00:46:38,086 Gut? Okay, tschüss. 677 00:46:42,424 --> 00:46:44,426 Hast du Geld? Ich habe nur fünf. 678 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 [Sara] Nein. 679 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 Abwarten. Lassen Sie mich das Handschuhfach überprüfen. 680 00:46:51,683 --> 00:46:53,685 HACKING FORTSCHRITT INITIATION TRANSACTION 681 00:46:54,937 --> 00:46:57,898 Warten Sie, Sie haben noch nicht bezahlt? Es sagt, dass Sie es getan haben. 682 00:47:05,072 --> 00:47:06,573 Warten Sie, hat er uns gerade Benzin gekauft? 683 00:47:07,407 --> 00:47:08,659 Sieht aus wie er es tat. 684 00:47:10,202 --> 00:47:12,621 Sehen? ich habe es dir gesagt Wir konnten ihn nicht draußen lassen. 685 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 [Sara lacht] 686 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Er hat die Gaspumpen gehackt als hätte er deine Karte. 687 00:47:17,042 --> 00:47:19,545 [Miles] Ich konnte nicht mal meinen letzten Hund bekommen von der Couch bleiben 688 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 TRANSAKTION INITIATED 689 00:47:29,096 --> 00:47:30,597 - [Piepsen] - [AXL bellt] 690 00:47:32,015 --> 00:47:34,017 Schau, Kumpel, du musst unten bleiben, okay? 691 00:47:34,101 --> 00:47:35,143 [jammern] 692 00:47:40,524 --> 00:47:41,567 Ich denke wir sollten gehen. 693 00:47:41,859 --> 00:47:43,277 Es hört nicht auf. 694 00:47:43,360 --> 00:47:44,778 Das ist gut. Nimm einfach alles. 695 00:47:47,990 --> 00:47:49,032 [Piepsen] 696 00:47:50,951 --> 00:47:52,953 Schau dir das an. 697 00:47:53,161 --> 00:47:54,913 Dollar-Scheine! 698 00:47:55,122 --> 00:47:56,248 [Sara lacht] 699 00:48:07,801 --> 00:48:10,345 Sam? Hast du Sara gesehen? 700 00:48:10,429 --> 00:48:13,473 Sie verbrachte die Nacht bei Lyssa, aber ich dachte, sie wäre jetzt zu Hause. 701 00:48:13,599 --> 00:48:15,601 Ich glaube nicht, dass sie bei Lyssa ist. 702 00:48:16,143 --> 00:48:18,854 Sie hängt wahrscheinlich ab mit diesem neuen Kind. 703 00:48:19,271 --> 00:48:21,565 Wissen Sie, es gibt einen Weg Sie können sie auf Ihrem Handy finden. 704 00:48:21,940 --> 00:48:23,066 Soll ich dir zeigen wie? 705 00:48:23,734 --> 00:48:24,943 Ja, sicher, bitte. 706 00:48:25,319 --> 00:48:26,153 Okay. 707 00:48:26,612 --> 00:48:29,114 Du musst nur dorthin gehen ... 708 00:48:30,240 --> 00:48:31,783 SARA REYES 709 00:48:31,909 --> 00:48:34,578 Ja, da ist sie. Genau da. 710 00:48:34,745 --> 00:48:36,997 [Joanna] Aber das sieht so aus mitten im Nirgendwo. 711 00:48:38,332 --> 00:48:39,833 [Meilen] Ausgleich es. Gleicht es aus 712 00:48:40,250 --> 00:48:41,668 -Du gehst du hin - [Sara lacht] 713 00:48:42,336 --> 00:48:43,211 Dreh es um. 714 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Bist du sicher, dass er hier sicher ist? 715 00:48:46,757 --> 00:48:48,383 Ja, ich denke, es sollte ihm heute Abend gut gehen. 716 00:48:50,218 --> 00:48:52,179 Niemand kommt wirklich hierher außer mir. 717 00:48:53,847 --> 00:48:55,140 [Miles] Also hast du das alles gemacht? 718 00:48:55,724 --> 00:48:56,725 Ja. 719 00:48:57,017 --> 00:48:59,436 Sie sind großartig. Du bist wirklich talentiert. 720 00:49:06,318 --> 00:49:09,321 ANALYSIEREN ART STYLE MATCH GRAFFITI 721 00:49:28,715 --> 00:49:29,925 Das ist verrückt. 722 00:49:31,093 --> 00:49:31,969 Du magst das. 723 00:49:32,260 --> 00:49:34,262 GRAFFITI SCAN 724 00:49:35,847 --> 00:49:37,849 Memory Match ZUGANG ZU SPEICHERBANKEN 725 00:49:38,058 --> 00:49:39,977 Speicherabgleich festgestellt 726 00:49:44,815 --> 00:49:46,692 HUND KLASSIFIZIERT 727 00:49:48,485 --> 00:49:50,320 -Wusstest du, dass er das tun könnte? -Nein. 728 00:49:50,445 --> 00:49:51,738 Das ist etwas Neues. 729 00:49:51,989 --> 00:49:53,615 [Captain Webber] Das Verteidigungsministerium, 730 00:49:53,699 --> 00:49:55,659 in Zusammenarbeit mit CRAINE-Systemen, 731 00:49:55,951 --> 00:49:58,996 freut sich, die A-X-L präsentieren zu können ... 732 00:49:59,913 --> 00:50:03,500 die überschreitet jedes heute verfügbare UGV-Modul. 733 00:50:04,543 --> 00:50:07,754 Die AXL wurde entwickelt auf einer Grundlage 734 00:50:07,838 --> 00:50:12,092 vom Hund menschliche Interaktion das reicht Jahrtausende zurück. 735 00:50:13,427 --> 00:50:15,262 Als Kriegshund der Zukunft 736 00:50:15,637 --> 00:50:19,266 die A-X-L-Paare biometrisch mit einem designierten Soldaten, 737 00:50:20,142 --> 00:50:22,185 ihn so loyal wie die echte Sache machen 738 00:50:22,644 --> 00:50:24,521 und dabei entscheidend tödlicher. 739 00:50:26,648 --> 00:50:29,109 Speziell entwickelte Fahrzeuge und Zubehör 740 00:50:29,234 --> 00:50:31,778 Gib dem Soldaten dass das A-X-L mit gepaart ist 741 00:50:31,862 --> 00:50:35,574 verbesserte Mobilität und schnellere Ausweichmöglichkeiten. 742 00:50:36,575 --> 00:50:40,203 Eine Reihe von Fähigkeiten zur Cyberkriegsführung mache ihn zu einem Verbündeten 743 00:50:40,287 --> 00:50:42,122 in Abrüstung und Intelligenz. 744 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 -Miles, er wurde zu-- -Ja ich weiß. 745 00:50:44,458 --> 00:50:49,296 Die A-X-L hat nicht nur die Fähigkeit zur Instandhaltung und direkten Instandhaltung, 746 00:50:49,379 --> 00:50:54,092 aber auch zur Selbstzerstörung um feindliche Gefangennahme zu vermeiden. 747 00:50:54,176 --> 00:50:57,054 AXL ... AXL, hör auf, okay? 748 00:51:01,933 --> 00:51:02,893 Fass es nicht an. 749 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Natürlich berührt er es. 750 00:51:12,652 --> 00:51:13,528 Ow! 751 00:51:21,328 --> 00:51:22,829 Was denkst du ist das? 752 00:51:22,954 --> 00:51:24,164 PAIRIERT 753 00:51:24,581 --> 00:51:27,000 [Sara] Offensichtlich tat er es einfach diese Paarung mit dir. 754 00:51:27,084 --> 00:51:28,502 Es ist jetzt gepaart. 755 00:51:28,585 --> 00:51:31,213 Das gesamte Betriebssystem ist unbrauchbar ohne das Kind 756 00:51:31,296 --> 00:51:34,466 Der Schlüssel gibt ihm die volle Kontrolle des gesamten Projekts. 757 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Dann bringen wir auch das Kind mit. 758 00:51:37,928 --> 00:51:39,096 FAHRZEUG-ANFAHRT 759 00:51:39,221 --> 00:51:40,639 Sieht aus wie sie einen Besucher haben. 760 00:51:43,058 --> 00:51:45,685 TRACKING FAHRZEUG 761 00:51:46,228 --> 00:51:47,729 -Es ist Sam. - [Sara] Hey. 762 00:51:48,939 --> 00:51:51,316 Du musst hier bleiben, okay? Ich bin gleich wieder da. 763 00:51:51,775 --> 00:51:53,610 Miles, du musst auch hier bleiben. 764 00:51:53,735 --> 00:51:56,238 -Ich verstecke mich nicht vor ihm. - Wenn er dich sieht, wird er ausflippen. 765 00:51:56,738 --> 00:51:57,864 Ich habe das verstanden, okay? 766 00:52:04,329 --> 00:52:06,206 -Hallo! -Hallo. 767 00:52:06,748 --> 00:52:09,042 Was für ein skizzenhaftes Geschäft geht hier oben weiter, oder? 768 00:52:09,584 --> 00:52:10,836 Sie kennen mich. 769 00:52:11,545 --> 00:52:12,921 [spottet] Tue ich? 770 00:52:13,463 --> 00:52:16,174 Was ist passiert, Sara? Ihr hängt rum oder was? 771 00:52:17,634 --> 00:52:18,802 Was soll das heißen? 772 00:52:19,344 --> 00:52:21,346 Wissen Sie, Ich bin es gewohnt, dass Leute mich benutzen, Sara. 773 00:52:22,139 --> 00:52:23,849 Ich habe einfach nicht gedacht, dass du es bist. 774 00:52:24,766 --> 00:52:26,309 Ich denke, es macht trotzdem Sinn. 775 00:52:26,935 --> 00:52:27,978 Wie habe ich dich benutzt? 776 00:52:28,353 --> 00:52:30,522 Nun, du tust so, als wären wir zusammen. 777 00:52:31,314 --> 00:52:32,566 Du saugst zu meinem Vater. 778 00:52:32,649 --> 00:52:35,152 Meine Familie gibt Ihnen praktisch und deine Mutter alles, 779 00:52:35,360 --> 00:52:36,611 und sobald ich den Rücken kehre, 780 00:52:36,695 --> 00:52:38,864 Du gehst und schlängst dich an mit einem Stück weißen Müll. 781 00:52:40,282 --> 00:52:41,116 Hallo. 782 00:52:42,742 --> 00:52:44,161 Hey, Sara. Hallo! 783 00:52:45,328 --> 00:52:46,288 [knurrend] 784 00:52:46,371 --> 00:52:48,748 Sam, du musst jetzt gehen! 785 00:52:49,541 --> 00:52:50,750 Was, wegen diesem Kind? 786 00:52:51,418 --> 00:52:52,252 Sup, Meilen? 787 00:52:52,836 --> 00:52:54,004 Schöne Bräune, Bruder. 788 00:52:58,175 --> 00:52:59,551 [Sam stöhnt] 789 00:52:59,718 --> 00:53:03,180 Okay, das ist weit genug gegangen. Wir müssen jetzt ein Team bekommen. 790 00:53:03,263 --> 00:53:04,139 Warten Sie mal. 791 00:53:04,723 --> 00:53:06,057 Mal sehen, wie es läuft. 792 00:53:06,433 --> 00:53:07,601 [knurrend] 793 00:53:08,101 --> 00:53:09,227 [schreien vor Schmerzen] 794 00:53:10,312 --> 00:53:12,647 Miles, sag ihm, er soll aufhören. Er wird ihn töten! 795 00:53:13,773 --> 00:53:14,941 Es zerquetscht mich! 796 00:53:15,358 --> 00:53:17,777 - [Sara] Komm schon! -Okay. AXL! 797 00:53:19,154 --> 00:53:20,322 Bringt ihn hierher. 798 00:53:20,447 --> 00:53:21,489 [wimmert] 799 00:53:24,910 --> 00:53:25,744 Hilfe! Nein! 800 00:53:27,078 --> 00:53:29,414 AXL, hör auf! Meilen! 801 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 [Sam schreit] 802 00:53:34,878 --> 00:53:37,172 Ich würde jetzt so weit wie möglich bleiben Wenn ich du wäre, Kumpel. 803 00:53:37,380 --> 00:53:39,549 -Miles, lass ihn einfach gehen! -Hör mir zu. 804 00:53:39,674 --> 00:53:42,177 Ich will dich nie sehen wieder in der Nähe von ihr Du hast das bekommen? 805 00:53:42,260 --> 00:53:44,262 -Miles, lass ihn einfach gehen! Und wenn ich das tue, 806 00:53:44,763 --> 00:53:47,307 -Ich werde dieses Ding nach dir schicken. - [Sam] Okay! 807 00:53:47,432 --> 00:53:50,101 -Ich kann dich nicht hören. Was würdest du sagen? -Ich sagte, okay! 808 00:53:51,937 --> 00:53:54,272 Er ist in Ordnung. Du kannst ihn nicht verletzen. Okay? 809 00:53:54,856 --> 00:53:56,066 Raus hier. Gehen! 810 00:53:56,191 --> 00:53:58,944 Der Vermögenswert gehorchte die Anweisungen des Jungen perfekt. 811 00:54:00,028 --> 00:54:00,904 Lass ihn gehen. 812 00:54:03,323 --> 00:54:04,991 SAM FONTAINE NICHT HARM 813 00:54:05,158 --> 00:54:05,992 GESCHÜTZT 814 00:54:08,119 --> 00:54:11,665 Und wenn er ihn geleitet hätte weiter angreifen? 815 00:54:12,791 --> 00:54:14,125 Du rennst besser! 816 00:54:15,543 --> 00:54:18,046 [Randall] Wir hätten haben können Ziviles Blut an unseren Händen. 817 00:54:18,129 --> 00:54:20,090 Irgendwann würde ich sagen, das ist unvermeidlich. 818 00:54:25,220 --> 00:54:27,097 Und das stört dich nicht? 819 00:54:28,848 --> 00:54:31,059 Vielleicht hast du es vergessen In welcher Branche sind wir tätig? 820 00:54:32,102 --> 00:54:33,520 Bist du nicht ein guter Junge? 821 00:54:34,479 --> 00:54:35,814 Das hat Spaß gemacht, richtig? 822 00:54:37,941 --> 00:54:38,858 Was? 823 00:54:40,819 --> 00:54:42,487 Ich habe dir gesagt, ich würde damit klar kommen. 824 00:54:43,613 --> 00:54:45,115 Hey, ich habe nur auf dich aufgepasst. 825 00:54:45,198 --> 00:54:46,574 Nun, ich brauche dich nicht. 826 00:54:46,825 --> 00:54:47,826 Verstehst du es nicht? 827 00:54:48,535 --> 00:54:50,036 Ich wohne in seinem Haus. 828 00:54:50,412 --> 00:54:53,456 Meine Mutter wäscht seine Wäsche, sie bezahlen für das Pflegeheim meiner Großmutter. 829 00:54:53,540 --> 00:54:54,666 Sie besitzen uns, Miles. 830 00:54:54,749 --> 00:54:56,293 -Ich habe nur versucht, dich zu verteidigen-- -Halt! 831 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 Du benimmst dich wie ein Underdog 832 00:54:58,044 --> 00:55:00,588 aber in dem Moment, in dem du wirkliche Kraft bekommst, du bist genau wie er! 833 00:55:01,172 --> 00:55:03,466 Sie haben gerade Bomben abgeworfen eine ganze Situation 834 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 meine Familie hat sich damit beschäftigt unser ganzes Leben. 835 00:55:08,305 --> 00:55:09,264 [seufzt] 836 00:55:09,764 --> 00:55:11,057 Entschuldigung, okay? 837 00:55:14,144 --> 00:55:15,312 Ich lass es außer Kontrolle geraten. 838 00:55:19,190 --> 00:55:20,150 Aussehen... 839 00:55:20,984 --> 00:55:22,902 Mach einfach Frieden mit ihm, okay? 840 00:55:23,486 --> 00:55:24,738 Ich kümmere mich um AXL. 841 00:55:25,155 --> 00:55:26,656 Haben Sie Ihren Kopf oder etwas getroffen? 842 00:55:27,032 --> 00:55:28,700 Oder entscheiden Sie sich einfach, es nicht zu verwenden? 843 00:55:30,327 --> 00:55:32,120 Ich werde dich nicht verlassen, Miles. 844 00:55:33,621 --> 00:55:35,290 Und ich verlasse dich nicht, AXL. 845 00:55:35,373 --> 00:55:36,333 ANALYSIEREN VON VITALEN 846 00:55:36,833 --> 00:55:38,084 Sehen Sie, vertrauen Sie Ihrem Vater? 847 00:55:39,127 --> 00:55:39,961 Ja. 848 00:55:40,503 --> 00:55:42,505 Okay, ich denke, wir müssen es ihm sagen. 849 00:55:42,714 --> 00:55:45,175 Denn klar, Wir sind weit über uns hinweg. 850 00:55:47,844 --> 00:55:48,803 Gut. 851 00:55:50,638 --> 00:55:54,142 Okay, Knospe, Du musst dich da drüben verstecken, okay? 852 00:55:54,893 --> 00:55:56,102 Wir sind gleich zurück. 853 00:55:56,186 --> 00:55:59,230 Bleib einfach hier. Und mach nichts Dummes, bitte. 854 00:55:59,481 --> 00:56:00,315 [jammert] 855 00:56:01,983 --> 00:56:03,318 Ah! Bleibe. 856 00:56:09,616 --> 00:56:10,492 [kichert] 857 00:56:10,575 --> 00:56:11,785 [Motor startet] 858 00:56:18,249 --> 00:56:19,751 [resigniert jammern] 859 00:56:22,837 --> 00:56:25,465 [Chuck] Du sagst es Du hast gerade einen Roboterhund gefunden? 860 00:56:25,632 --> 00:56:27,008 [Miles] Ich möchte, dass Sie ihn sehen, Dad. 861 00:56:27,926 --> 00:56:29,177 [Chuck] Was ist das für ein Ding? 862 00:56:29,511 --> 00:56:32,013 Es macht die Person, die es berührt sein Besitzer oder so etwas. 863 00:56:32,430 --> 00:56:33,807 - Und du hast es berührt. -Ja. 864 00:56:34,516 --> 00:56:36,142 Er muss alles, was ich jetzt sage, befolgen. 865 00:56:54,244 --> 00:56:55,453 Alles klar, alle. 866 00:56:58,456 --> 00:56:59,374 Bereit? 867 00:57:01,042 --> 00:57:02,210 Ihr bleibt hier. 868 00:57:03,169 --> 00:57:04,671 Bereit, Scroggins? -Ja. 869 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 [Sam] Mach deine Kamera bereit. Lass uns gehen. 870 00:57:09,426 --> 00:57:11,469 Sie stolpern. Ich sehe nichts 871 00:57:11,636 --> 00:57:13,138 Kein Mann. Er ist hier drin. 872 00:57:15,348 --> 00:57:16,266 [pfeift] 873 00:57:23,565 --> 00:57:25,400 Lass die Kamera einfach weiter, Mann. 874 00:57:27,360 --> 00:57:28,528 [pfeift] 875 00:57:35,910 --> 00:57:36,953 [pfeift] 876 00:57:44,335 --> 00:57:45,420 [weiches Knurren] 877 00:57:47,922 --> 00:57:49,299 ANALYSIEREN 878 00:57:49,382 --> 00:57:51,759 - [Sam flüsternd] Richtig, hast du das? -Ja, ich verstehe. 879 00:57:52,010 --> 00:57:53,636 [Sam] Ich mache keine Witze über dieses Ding. 880 00:57:56,931 --> 00:57:58,308 Was ist die ETA für die Mitarbeiter? 881 00:58:00,018 --> 00:58:02,562 Beide Teams sind noch da zwei Stunden und 30 Minuten. 882 00:58:02,896 --> 00:58:04,314 [knurrend] 883 00:58:06,065 --> 00:58:08,067 Hey Kumpel. Hallo. 884 00:58:08,818 --> 00:58:10,403 Du erinnerst dich an mich, richtig? 885 00:58:12,197 --> 00:58:13,114 [Piepsen] 886 00:58:13,198 --> 00:58:14,782 Was denkst du, was wir tun sollten? 887 00:58:15,116 --> 00:58:17,744 Ich würde dieses Ding gerne sehen. Er hört sich an ... 888 00:58:18,161 --> 00:58:19,579 Klingt nach einem Stück Arbeit. 889 00:58:19,787 --> 00:58:22,457 Aber du willst es wissen was ich denke du solltest tun 890 00:58:23,625 --> 00:58:25,084 Was Sie tun sollten, ist es einzureichen. 891 00:58:25,668 --> 00:58:27,170 - [Miles] Was? -Es tut mir Leid-- 892 00:58:27,253 --> 00:58:29,964 Nein, Dad. Nein. Sie werden ihn benutzen, um Leute zu töten. 893 00:58:30,048 --> 00:58:33,134 Es ist das US-Militär. Meilen, das machen sie. 894 00:58:33,218 --> 00:58:34,844 Sie bauen Sachen, die Menschen töten. 895 00:58:34,969 --> 00:58:36,346 Es sind keine Finders Keepers, Kumpel. 896 00:58:36,429 --> 00:58:38,306 -Er lief weg. - Das weißt du nicht. 897 00:58:38,389 --> 00:58:41,351 Er hätte von einem Lastwagen herunterfallen können irgendwo in der Wüste. 898 00:58:41,476 --> 00:58:44,896 -Er hätte gerade entkommen können. -Nein, er ist voller Einschusslöcher, Dad. 899 00:58:45,021 --> 00:58:47,565 - Sie haben ihn missbraucht. - Es ist ein Roboter. 900 00:58:47,649 --> 00:58:49,776 Wie missbrauchen Sie einen Roboter? Ich weiß es nicht einmal. 901 00:58:55,198 --> 00:58:56,074 [Sam] Es ist okay. 902 00:58:56,157 --> 00:58:56,991 ANALYSIEREN 903 00:58:57,075 --> 00:58:57,909 Ja. 904 00:58:58,326 --> 00:58:59,577 Ich habe gerade ein paar Freunde mitgebracht. 905 00:59:00,828 --> 00:59:02,372 Wir werden das schnell aufräumen. 906 00:59:08,545 --> 00:59:10,255 Ja. Hier gehts, Kumpel. 907 00:59:10,838 --> 00:59:11,756 Ja. 908 00:59:13,299 --> 00:59:14,884 Komm schon, genau hier. 909 00:59:15,718 --> 00:59:16,553 Komm her. 910 00:59:16,970 --> 00:59:17,845 Attaboy 911 00:59:17,929 --> 00:59:18,846 ERFASSUNG 912 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 Ja. 913 00:59:24,352 --> 00:59:26,354 Guter Junge. Komm, bring es zurück. 914 00:59:31,859 --> 00:59:32,819 Komm schon. 915 00:59:36,739 --> 00:59:38,700 Guter Junge. Dude, hast du das? 916 00:59:42,161 --> 00:59:44,497 Stimmt. Guter Junge. 917 00:59:44,581 --> 00:59:46,249 [Scroggins] Alter, das Ding bringt uns um. 918 00:59:46,374 --> 00:59:48,835 Kein Mann. Er kann nicht 919 00:59:49,127 --> 00:59:50,795 Halten Sie Ihre Kamera am Laufen. 920 00:59:51,129 --> 00:59:52,630 Ich möchte nicht, dass Sara das vermisst. 921 00:59:53,673 --> 00:59:55,758 [Chuck] Miles, du musst etwas verstehen, okay? 922 00:59:55,842 --> 00:59:57,635 - [Telefon summt] -Es ist ein Roboter, richtig? 923 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 -Das hast du gesagt. -Es ist ein intelligenter Roboter, Dad. 924 01:00:00,138 --> 01:00:01,639 Ich sage dir, er fühlt Dinge. 925 01:00:02,390 --> 01:00:05,518 Das ist eine Waffe. Du hast eine geladene Waffe. 926 01:00:06,019 --> 01:00:06,894 Okay? 927 01:00:07,520 --> 01:00:09,439 Überlegen Sie, was Sie tun werden. 928 01:00:09,522 --> 01:00:11,608 -Lass uns einfach gehen. Das ist verrückt. Nein, nein, nein, Mann. 929 01:00:11,691 --> 01:00:14,110 Er will spielen. Wissen Sie? 930 01:00:16,237 --> 01:00:17,488 Ja. 931 01:00:18,448 --> 01:00:19,490 Ja. 932 01:00:21,326 --> 01:00:22,577 Gesehen eines davon? 933 01:00:22,744 --> 01:00:23,578 Huh 934 01:00:24,912 --> 01:00:25,955 Ziemlich cool, richtig? 935 01:00:27,915 --> 01:00:29,292 Ein bisschen wie du, weißt du? 936 01:00:30,209 --> 01:00:33,129 Alles Metall und glänzend und gefährlich. 937 01:00:33,546 --> 01:00:35,465 Ich bin dein Kumpel, erinnerst du dich? 938 01:00:35,548 --> 01:00:37,216 Bewegung. Lass mich das sehen. 939 01:00:37,842 --> 01:00:40,470 [Sam] Nichts, worüber man sich Sorgen machen muss. Ja. 940 01:00:41,471 --> 01:00:42,722 Ich werde dich nicht verletzen. 941 01:00:43,431 --> 01:00:46,351 [Chuck] Du lässt deine Gefühle frei trübe dein Urteil, okay? 942 01:00:46,434 --> 01:00:48,186 -Meilen. -Du musst langsamer werden. 943 01:00:48,311 --> 01:00:49,270 -Meilen. -Was? 944 01:00:49,479 --> 01:00:51,481 Wir müssen gehen. Jetzt. 945 01:00:51,898 --> 01:00:53,524 Dad, vergiss es einfach, okay? 946 01:00:53,650 --> 01:00:55,652 Komm her. Warten. Whoa! Wo gehst du hin? 947 01:00:56,694 --> 01:00:57,654 [Piepsen] 948 01:01:01,824 --> 01:01:04,035 Schaut einfach da vorne rein. 949 01:01:08,373 --> 01:01:10,416 WARNUNG SYSTEME BESCHÄDIGT 950 01:01:12,835 --> 01:01:14,087 Nein! Halt! 951 01:01:33,314 --> 01:01:34,982 Hey bist du ok? 952 01:01:37,110 --> 01:01:37,944 Ow! 953 01:01:38,528 --> 01:01:39,821 Sam ist unglaublich! 954 01:01:48,329 --> 01:01:49,831 Miles, ich glaube nicht, dass wir das reparieren können. 955 01:01:49,914 --> 01:01:51,249 Wir werden ihn reparieren! 956 01:01:57,380 --> 01:01:58,214 NOTFALLPROTOKOLL 957 01:01:58,297 --> 01:02:00,717 [Miles, gedämpft] Komm schon. Tu etwas, wenn du noch hier bist. 958 01:02:11,144 --> 01:02:12,395 [das Telefon klingelt] 959 01:02:13,396 --> 01:02:14,522 A-X-L. 960 01:02:18,234 --> 01:02:20,403 In Ordnung, Kumpel. Wir bringen dich hier raus. 961 01:02:25,199 --> 01:02:26,242 [klopft an der Tür] 962 01:02:28,369 --> 01:02:29,579 [Klopfen an der Tür] 963 01:02:30,037 --> 01:02:31,038 Hallo... 964 01:02:32,623 --> 01:02:33,458 Das ist dein Sohn? 965 01:02:35,126 --> 01:02:36,002 Wer fragt 966 01:02:36,085 --> 01:02:38,463 Wir untersuchen den Diebstahl von einigen klassifizierten Technologien. 967 01:02:38,629 --> 01:02:39,881 Also, bist du bei der Regierung? 968 01:02:40,757 --> 01:02:42,425 - Ist Miles hier oder nicht, Mr. Hill? -Nein. 969 01:02:42,508 --> 01:02:44,635 Ich muss dir nichts zeigen oder sagen 970 01:02:44,761 --> 01:02:46,012 bis ich ein Abzeichen sehe, 971 01:02:46,095 --> 01:02:47,180 ein Haftbefehl... 972 01:02:48,681 --> 01:02:49,807 oder eine Waffe. 973 01:02:50,558 --> 01:02:51,517 [stöhnt vor Anstrengung] 974 01:02:51,642 --> 01:02:52,685 -Du hast es? -Ja. 975 01:02:52,769 --> 01:02:53,728 Okay. 976 01:02:57,732 --> 01:02:59,358 -Drück es. -Okay. 977 01:02:59,567 --> 01:03:01,277 Wo denkst du, bringt er uns hin? 978 01:03:02,195 --> 01:03:04,113 Ich weiß es nicht. Ich denke, wir werden es herausfinden. 979 01:03:04,572 --> 01:03:06,824 Hast du dieses Gerät gesehen? im Besitz Ihres Sohnes? 980 01:03:07,366 --> 01:03:09,494 Er hält alle seine Sachen in der Garage. 981 01:03:11,162 --> 01:03:12,121 Nicht bewegen 982 01:03:21,672 --> 01:03:23,299 Wir sollten gehen. Komm schon. 983 01:03:23,966 --> 01:03:25,676 Schalte das Licht aus und bremse nicht. 984 01:03:25,760 --> 01:03:27,303 Aber ich weiß nicht einmal, wohin wir gehen. 985 01:03:27,386 --> 01:03:29,597 Folgen Sie einfach den Anweisungen von AXL. Er wird wissen, wohin er uns bringen soll. 986 01:03:46,531 --> 01:03:47,365 [Chuck] Hey! 987 01:03:52,370 --> 01:03:54,539 Warum steckst du nicht die Waffe? auf dem Boden da? 988 01:03:56,415 --> 01:03:57,250 Stimmt. 989 01:03:58,209 --> 01:03:59,210 Gehen Sie geradeaus. 990 01:04:02,630 --> 01:04:03,589 Nein! Nein! 991 01:04:03,673 --> 01:04:04,632 [schreit] Nein! 992 01:04:05,800 --> 01:04:06,801 Nein! 993 01:04:09,178 --> 01:04:11,931 US-ABTEILUNG FÜR HOMELANDSICHERHEIT ZU: CAPT. ALICIA WEBBER 994 01:04:12,014 --> 01:04:13,140 THEMA: STATUS: NOTFALL 995 01:04:18,312 --> 01:04:21,607 EMPIRE 3D-DRUCK 996 01:04:38,416 --> 01:04:40,418 Ich darf jetzt die Fragen stellen. 997 01:04:41,502 --> 01:04:43,296 Wo immer es ist, werden wir es finden. 998 01:04:47,133 --> 01:04:48,342 CRAINE 999 01:04:49,051 --> 01:04:49,969 Es? 1000 01:04:50,469 --> 01:04:51,804 Was meinst du? Dieses Ding? 1001 01:05:55,076 --> 01:05:56,285 Dorthin, AXL. 1002 01:06:01,874 --> 01:06:04,669 HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT Countdown zum Neustart: 2,5 Stunden 1003 01:06:08,422 --> 01:06:09,340 Er sieht gut aus. 1004 01:06:10,424 --> 01:06:11,550 Ich denke jetzt warten wir. 1005 01:06:13,094 --> 01:06:15,096 0,1% VOLLSTÄNDIG 2.4 HRS BLEIBEN 1006 01:06:15,638 --> 01:06:17,264 Ich denke, es sollte ihm gut gehen. 1007 01:06:21,477 --> 01:06:22,520 [Sara seufzt] 1008 01:06:29,944 --> 01:06:32,029 Ich kann nicht sagen, ob ich Angst habe oder wenn ich Spaß habe. 1009 01:06:34,448 --> 01:06:35,449 Ich kenne. 1010 01:06:37,284 --> 01:06:38,953 ich fühle mich wie Mein Herz schlägt sehr schnell. 1011 01:06:40,204 --> 01:06:41,247 Meine auch. 1012 01:06:52,883 --> 01:06:56,053 0,3% VOLLSTÄNDIG - 2,4 STUNDEN HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT 1013 01:06:58,305 --> 01:06:59,223 [Piepsen] 1014 01:06:59,807 --> 01:07:02,685 ASSET LOCATED INITIALISIERUNG DES WIEDERAUFNAHME-MODUS 1015 01:07:02,768 --> 01:07:05,688 [Andric] Beachte alle Mitarbeiter. Die A-X-L ist wieder online. 1016 01:07:05,771 --> 01:07:07,064 Ich schicke Ihnen den neuen Standort. 1017 01:07:07,148 --> 01:07:08,441 ÜBERTRAGENER STANDORT AN ALLE TEAMS 1018 01:07:08,524 --> 01:07:09,942 Zum Abruf einsteigen. 1019 01:07:10,609 --> 01:07:13,738 [Mann] Kopieren Sie das. Wir leiten um zum Maschinentausch. 1020 01:07:42,641 --> 01:07:44,894 Den Raum fegen Sie könnten noch hier sein. 1021 01:07:45,978 --> 01:07:46,896 Die Umgebung ist klar. 1022 01:07:49,815 --> 01:07:50,649 Asset ist inert. 1023 01:07:53,027 --> 01:07:54,070 Wir beschränken es. 1024 01:08:04,747 --> 01:08:07,124 99% VOLLSTÄNDIG - 0,1 STUNDEN HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT 1025 01:08:28,312 --> 01:08:31,816 SYSTEMWIEDERHERSTELLUNG MOBILITÄT OFFLINE 1026 01:08:35,986 --> 01:08:37,321 100% KOMPLETT 1027 01:08:38,322 --> 01:08:39,156 [Klirren] 1028 01:08:44,453 --> 01:08:45,704 [knurrt] 1029 01:08:49,583 --> 01:08:50,501 [brüllt] 1030 01:09:02,888 --> 01:09:04,056 ZUGRIFF AUF SPEICHER 1031 01:09:04,181 --> 01:09:05,015 [Meilen] AXL? 1032 01:09:05,099 --> 01:09:06,475 KÜNDIGEN 1033 01:09:06,559 --> 01:09:07,601 [Sam] Ich denke es ist tot. 1034 01:09:07,685 --> 01:09:10,312 Nun, lass uns feiern gehen. 1035 01:09:11,689 --> 01:09:13,232 Später mit dem Punk Miles umgehen. 1036 01:09:18,154 --> 01:09:19,113 Halt! 1037 01:09:23,200 --> 01:09:24,910 SAM FONTAINE KÜNDIGEN 1038 01:09:25,035 --> 01:09:26,120 Er geht Sam nach. 1039 01:09:26,537 --> 01:09:28,539 Wir müssen uns schnell bewegen. 1040 01:09:28,622 --> 01:09:29,999 [Musikpfunde] 1041 01:09:34,253 --> 01:09:36,297 Kirsten, Vergiss nicht die leichtere Flüssigkeit. 1042 01:09:37,131 --> 01:09:38,174 Du hast es. 1043 01:09:40,426 --> 01:09:42,344 - [Mann] Yo, wo ist dein Mädchen? - [Sam] Welches? 1044 01:09:43,637 --> 01:09:45,764 Tu mir einen Gefallen. Sie vergisst immer die leichtere Flüssigkeit. 1045 01:09:45,848 --> 01:09:47,850 -Sicher Mann. -Hier auch ein paar Streichhölzer? 1046 01:09:47,933 --> 01:09:51,228 ANALYSIEREN ZIEL ERWORBEN 1047 01:09:51,312 --> 01:09:53,439 POSITIVE ID ZIEL GESPERRT 1048 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 [knurren] 1049 01:09:54,982 --> 01:09:55,816 [thud] 1050 01:09:57,318 --> 01:09:58,527 Scroggs, hörst du das? 1051 01:09:59,820 --> 01:10:00,738 Nah 1052 01:10:07,369 --> 01:10:08,913 [Geschwätz] 1053 01:10:12,917 --> 01:10:14,460 Hey, wickle es ein. 1054 01:10:14,960 --> 01:10:17,463 -Lass uns hier verschwinden. -Okay, okay, wir kommen! 1055 01:10:20,716 --> 01:10:22,218 [Motoren starten] 1056 01:10:26,764 --> 01:10:27,890 [Reifen quietschen] 1057 01:10:30,100 --> 01:10:31,185 [knurrend] 1058 01:10:49,787 --> 01:10:51,789 [Musik klatscht] 1059 01:10:52,248 --> 01:10:53,415 [Geschwätz und Gelächter] 1060 01:10:59,296 --> 01:11:00,339 [Keuchhusten] 1061 01:11:01,632 --> 01:11:03,259 [Sam] Ja! Hey, hör zu. 1062 01:11:03,342 --> 01:11:06,011 Wenn Sie noch nicht gedreht sind, Dann ist es Zeit, umgedreht zu werden. 1063 01:11:06,095 --> 01:11:07,596 [Jubeln und Keuchen] 1064 01:11:09,598 --> 01:11:11,141 Lass uns das beleuchtet bekommen! 1065 01:11:11,809 --> 01:11:12,935 [Jubel] 1066 01:11:15,688 --> 01:11:16,563 Woo! 1067 01:11:16,647 --> 01:11:18,023 In Ordnung, Mann. Genießen. 1068 01:11:26,740 --> 01:11:27,616 Kumpel! 1069 01:11:29,743 --> 01:11:30,786 [knurrend] 1070 01:11:33,205 --> 01:11:34,206 [schreiend] 1071 01:11:43,048 --> 01:11:44,383 [verwirrt schreien] 1072 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 -Starte das Auto! -Schlüssel! 1073 01:11:49,680 --> 01:11:51,473 -Was war das? -Komm schon! 1074 01:11:56,020 --> 01:11:56,854 [knurrend] 1075 01:12:00,316 --> 01:12:01,317 [Knurren hört auf] 1076 01:12:03,193 --> 01:12:04,611 [Leute schreien] 1077 01:12:19,209 --> 01:12:20,461 [Geschrei] 1078 01:12:24,965 --> 01:12:25,966 [wimmert] 1079 01:12:43,067 --> 01:12:44,026 AXL? 1080 01:12:46,070 --> 01:12:46,987 [Meilen] Halt! 1081 01:12:53,660 --> 01:12:54,745 [Geschrei] 1082 01:13:01,877 --> 01:13:02,795 -Nein! -Halt! 1083 01:13:08,133 --> 01:13:09,051 [Sam] Nein, nein! 1084 01:13:09,426 --> 01:13:11,428 Nein nein Nein Nein Nein! 1085 01:13:11,887 --> 01:13:13,305 Nein nein Nein! 1086 01:13:13,430 --> 01:13:14,640 - [Sara] Sam! - [Miles] AXL, hör auf! 1087 01:13:14,723 --> 01:13:16,183 -Knopf es aus! -Halt! 1088 01:13:16,558 --> 01:13:17,684 Das ist nicht richtig 1089 01:13:17,768 --> 01:13:19,728 Du kannst ihn nicht verletzen. Du musst gehen. 1090 01:13:20,229 --> 01:13:21,146 [wimmert] 1091 01:13:21,480 --> 01:13:22,940 Okay. Guter Junge. 1092 01:13:23,732 --> 01:13:24,566 [keuchend] 1093 01:13:24,650 --> 01:13:25,567 [summend] 1094 01:13:32,199 --> 01:13:33,325 Miles, was ist los? 1095 01:13:46,672 --> 01:13:47,673 [Sara schreit] 1096 01:13:53,804 --> 01:13:55,389 [heult] 1097 01:14:05,858 --> 01:14:06,942 [jammert] 1098 01:14:09,027 --> 01:14:10,112 [Reifen quietschen] 1099 01:14:11,864 --> 01:14:12,739 [operativ] Lass uns gehen! 1100 01:14:23,250 --> 01:14:24,126 Ow! 1101 01:14:24,460 --> 01:14:25,669 [schreien] 1102 01:14:30,174 --> 01:14:31,091 Widerstehen Sie nicht! 1103 01:14:32,009 --> 01:14:33,218 [Stöhnen] 1104 01:14:34,261 --> 01:14:35,679 [Anweisungen werden gerufen] 1105 01:15:03,624 --> 01:15:04,875 Beginnen Sie die manuelle Paarung 1106 01:15:05,125 --> 01:15:06,084 [Piepsen] 1107 01:15:16,136 --> 01:15:18,514 VERPFLICHTETES KAPITEL 1108 01:15:19,223 --> 01:15:20,140 [Stöhnen] 1109 01:15:24,228 --> 01:15:26,104 AXL? AXL, bist du da? 1110 01:15:26,522 --> 01:15:28,982 Bitte wach auf. Du musst mich hier rausholen. 1111 01:15:29,316 --> 01:15:31,944 Es fühlt sich wirklich lebendig an, nicht wahr? 1112 01:15:32,736 --> 01:15:34,112 Was machst du mit ihm? 1113 01:15:34,279 --> 01:15:37,241 Nun, ich habe deinen Kumpel unter Kontrolle. aber ich habe ein kleines problem. 1114 01:15:42,996 --> 01:15:44,498 Kommt Ihnen das bekannt vor? 1115 01:15:45,123 --> 01:15:48,877 Nun, ich will es zurück. Und wenn Sie lebend hier rauskommen wollen, 1116 01:15:48,961 --> 01:15:49,962 Du wirst es mir geben. 1117 01:15:50,629 --> 01:15:53,048 Also, wo ist es, Mr. Hill? 1118 01:15:54,132 --> 01:15:55,509 Sie sollte besser in Ordnung sein. 1119 01:15:56,468 --> 01:15:57,427 Du hörst mich? 1120 01:15:57,678 --> 01:16:00,639 Oder ich werde dafür sorgen, dass jeder es weiß was hast du hier gemacht? 1121 01:16:00,722 --> 01:16:02,140 Und was habe ich gemacht? 1122 01:16:03,141 --> 01:16:06,103 Abgesehen davon, unsere Männer zu geben auf dem Schlachtfeld eine Chance zu kämpfen 1123 01:16:06,186 --> 01:16:07,521 gegen einen sich entwickelnden Feind? 1124 01:16:07,604 --> 01:16:09,565 Tiere schaffen, die Menschen töten. 1125 01:16:09,773 --> 01:16:11,483 Menschen töten Menschen. 1126 01:16:13,443 --> 01:16:14,820 Dies ist eine Maschine. 1127 01:16:15,279 --> 01:16:19,491 Ein Computerprogramm, das gehorcht Codezeilen, die ich geschrieben habe 1128 01:16:25,163 --> 01:16:27,374 Ich habe nichts mehr zu verlieren. 1129 01:16:28,834 --> 01:16:30,127 Das ist mein Hund. 1130 01:16:31,920 --> 01:16:32,921 [Miles stöhnt] 1131 01:16:34,423 --> 01:16:35,549 [Andric] Bring das Mädchen herein. 1132 01:16:39,511 --> 01:16:41,346 -Sara? -Meilen! Lass mich gehen! 1133 01:16:42,973 --> 01:16:43,807 [zappen] 1134 01:16:45,100 --> 01:16:46,351 Was machen Sie? 1135 01:16:46,643 --> 01:16:49,855 [Andric] Ein Schritt außerhalb dieser Box und dein kleiner Freund wird angreifen. 1136 01:16:49,938 --> 01:16:52,608 Gib mir einfach diesen Schlüssel und Sie können beide nach Hause gehen. 1137 01:16:52,983 --> 01:16:54,026 [Knurren] 1138 01:16:54,693 --> 01:16:55,986 Manuelle Übersteuerung AUTONOMISCHES SYSTEM 1139 01:16:56,111 --> 01:16:57,446 BESTÄTIGTES THEMA 1140 01:16:57,821 --> 01:16:58,989 [Andric] Wise up, Miles. 1141 01:16:59,740 --> 01:17:02,576 Es wird Zeit, dass du siehst wozu dieses Gut fähig ist 1142 01:17:04,911 --> 01:17:07,080 [Miles] Lass sie gehen! Ich weiß nicht wo es ist. 1143 01:17:07,164 --> 01:17:08,123 Ich habe es verloren. 1144 01:17:08,915 --> 01:17:11,084 [Andric] Nun, fang besser an schnell nachdenken, Miles. 1145 01:17:11,168 --> 01:17:12,419 -Wo ist es? -Sara? 1146 01:17:12,628 --> 01:17:13,962 [knurrend] 1147 01:17:14,546 --> 01:17:15,589 [Andric] Komm schon, Miles. 1148 01:17:15,672 --> 01:17:17,966 Ich habe eine sehr knappe Frist. 1149 01:17:18,592 --> 01:17:19,635 - [knurrt] -[schreien] 1150 01:17:21,511 --> 01:17:24,222 AXL! AXL, ich bin es. 1151 01:17:24,681 --> 01:17:25,599 Sara. 1152 01:17:26,224 --> 01:17:27,684 - [Knurren stoppt] -Merk dir das? 1153 01:17:27,893 --> 01:17:29,394 Tracking-Bewegung 1154 01:17:31,772 --> 01:17:32,731 Okay, genug davon! 1155 01:17:33,190 --> 01:17:35,317 Ich werde Sie ein letztes Mal fragen, Mr. Hill. 1156 01:17:35,400 --> 01:17:37,402 -Gib mir den Schlüssel! Komm schon, Kumpel. 1157 01:17:38,695 --> 01:17:40,280 Memory Match IDENTIFIZIERTES OBJEKT 1158 01:17:40,489 --> 01:17:42,199 FEDER 1159 01:17:42,991 --> 01:17:43,825 Nein! 1160 01:17:45,327 --> 01:17:46,411 WIEDERHERSTELLUNG DER SPEICHERBANK 1161 01:17:46,495 --> 01:17:47,537 Komm schon, AXL. 1162 01:17:47,621 --> 01:17:49,665 MILES HILL - PAIRED USER SARA REYES - AUTORISIERTER BENUTZER 1163 01:17:49,748 --> 01:17:50,582 SCHÜTZEN SIE DEN BENUTZER 1164 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Ach komm schon. 1165 01:17:52,084 --> 01:17:53,543 [Alarm löscht] 1166 01:18:01,635 --> 01:18:02,469 Bist du okay? 1167 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 - [bellt] - [Miles] Nein, AXL! 1168 01:18:07,224 --> 01:18:09,518 Stoppen Sie, AXL! Halt! Vergiss es! 1169 01:18:09,601 --> 01:18:11,603 Wir müssen hier raus! 1170 01:18:17,567 --> 01:18:18,777 [Sirene heult] 1171 01:18:21,822 --> 01:18:22,698 [Soldat] Bewegen Sie sich nicht! 1172 01:18:27,369 --> 01:18:28,203 Hallo. 1173 01:18:28,578 --> 01:18:30,414 Nein, er ist da drin. Wir sind mit euch zusammen. 1174 01:18:36,336 --> 01:18:37,421 [Soldat] Lass uns gehen. Komm schon. 1175 01:18:38,130 --> 01:18:39,631 [Captain Webber, über PA] Achtung. 1176 01:18:39,756 --> 01:18:43,009 Dies ist die US-Armee. 1177 01:18:43,218 --> 01:18:46,221 Du bist im Besitz von militärischem Eigentum, 1178 01:18:46,304 --> 01:18:48,682 das ist ein Verstoß gegen Bundesgesetz. 1179 01:18:48,849 --> 01:18:53,061 Sie haben 30 Sekunden, um zu beenden und die Kontrolle über den Vermögenswert abgeben, 1180 01:18:53,228 --> 01:18:55,689 oder wir werden das Gebäude mit Gewalt betreten. 1181 01:18:57,858 --> 01:18:58,984 Hey, AXL. 1182 01:19:00,569 --> 01:19:01,737 Es wird okay sein. 1183 01:19:02,654 --> 01:19:03,488 Senden Sie A-X-L POV 1184 01:19:03,572 --> 01:19:04,406 Tschüss, AXL. 1185 01:19:04,489 --> 01:19:05,449 BEDROHT 1186 01:19:05,532 --> 01:19:08,577 [Webber] Ich wiederhole, Sie werden verhaftet. 1187 01:19:09,035 --> 01:19:11,580 Wir sind bewaffnet und werden bei Bedarf feuern. 1188 01:19:12,164 --> 01:19:16,418 Verlasse das Gebäude und überlassen uns den Vermögenswert unverzüglich. 1189 01:19:17,711 --> 01:19:19,087 [Weckruf] 1190 01:19:30,265 --> 01:19:31,141 Steh runter 1191 01:19:31,266 --> 01:19:32,684 Verhaftet sie zum Verhör. 1192 01:19:32,768 --> 01:19:34,728 Die Sicherung des Vermögenswertes hat für uns oberste Priorität. 1193 01:19:51,536 --> 01:19:52,996 [Webber] Achtung Luftfahrtbefehl. 1194 01:19:53,163 --> 01:19:54,164 Luftunterstützung anfordern. 1195 01:19:54,623 --> 01:19:56,166 Asset Richtung Norden. 1196 01:19:56,291 --> 01:19:58,001 Live-Feuer-Abnahme, falls erforderlich. 1197 01:20:01,546 --> 01:20:02,756 Ich will das Ding zurück. 1198 01:20:03,423 --> 01:20:04,508 [Piepsen] 1199 01:20:06,092 --> 01:20:07,260 ASSET DETECTED 1200 01:20:12,891 --> 01:20:14,893 ASSET LOCATED LAGE AN ALLE TEAMS ÜBERTRAGEN 1201 01:20:35,747 --> 01:20:36,957 BEDROHT 1202 01:20:37,040 --> 01:20:39,376 3D-Karten-Scan ANFAHRT GEFAHR 1203 01:20:39,501 --> 01:20:41,503 GEFÄHRDETE GEFAHR 1204 01:21:14,619 --> 01:21:15,453 [Stöhnen] 1205 01:21:23,378 --> 01:21:24,921 [schreien vor Schmerzen] 1206 01:21:28,717 --> 01:21:29,718 [Piepsen] 1207 01:21:35,348 --> 01:21:38,059 MEDIZINISCHE AUFMERKSAMKEIT ERFORDERLICH 1208 01:21:42,188 --> 01:21:45,191 DRONES ANFAHRT 1209 01:21:49,321 --> 01:21:50,238 AXL? 1210 01:21:50,780 --> 01:21:53,241 AXL, was machst du? Wir müssen hier raus! 1211 01:21:57,537 --> 01:21:58,663 AXL, hör auf! 1212 01:21:59,122 --> 01:22:02,083 AXL, du musst hier raus, okay? Du hörst mich? Du musst gehen! 1213 01:22:02,208 --> 01:22:04,628 ZIELSYSTEME GESPERRT 1214 01:22:05,462 --> 01:22:08,506 Du musst mich verlassen, AXL. Es tut mir Leid. 1215 01:22:09,132 --> 01:22:11,593 Ich kann nicht mit dir gehen, okay? Du musst hier raus. 1216 01:22:11,676 --> 01:22:12,802 Ich sagte, geh! 1217 01:22:13,428 --> 01:22:14,679 [schreit] Los! 1218 01:22:20,101 --> 01:22:21,645 ADMIN SCHÜTZEN 1219 01:22:35,575 --> 01:22:37,327 EINGEHEND 1220 01:22:47,003 --> 01:22:49,464 SYSTEME BESCHÄDIGT SCHÄTZUNG BEWERTEN 1221 01:22:49,756 --> 01:22:53,259 DATEN SCHÜTZEN CLOUD HOCHLADEN 1222 01:23:00,976 --> 01:23:02,519 UPLOAD VOLLSTÄNDIG LÖSCHEN VON INTERNEN DATENBANKEN 1223 01:23:02,602 --> 01:23:04,312 ERASE VOLLSTÄNDIG Feindaufnahme 100% ige Wahrscheinlichkeit 1224 01:23:14,739 --> 01:23:16,408 [AXL yelps] 1225 01:23:18,743 --> 01:23:21,079 ADMIN SCHÜTZEN MILES HILL ADMIN 1226 01:23:25,917 --> 01:23:27,127 [Drohnen summt] 1227 01:23:46,104 --> 01:23:49,024 SELBSTZERSTÖRUNG COUNTDOWN INITIATING SELBSTZERSTÖRUNG 1228 01:24:01,619 --> 01:24:02,829 [wimmern] 1229 01:24:09,252 --> 01:24:10,503 [sanftes Knurren] 1230 01:24:14,466 --> 01:24:17,761 [metallische Stimme] Yo, schick es. 1231 01:24:21,723 --> 01:24:22,974 [langes Heulen] 1232 01:24:34,778 --> 01:24:35,612 [Boom] 1233 01:24:48,875 --> 01:24:50,001 [Piepsen] 1234 01:25:07,852 --> 01:25:09,687 [Hubschrauberrotoren surren] 1235 01:25:25,829 --> 01:25:27,497 [Soldat] Bleib wo du bist! Nicht bewegen 1236 01:25:38,758 --> 01:25:40,677 [Webber] Sechs Wochen nach dem Vorfall 1237 01:25:40,969 --> 01:25:45,557 Datenpakete, die Codefragmente enthalten wurden im dunklen Netz gefunden. 1238 01:25:46,182 --> 01:25:49,602 NSA glaubt an die Verschlüsselungsalgorithmen konsequent sein 1239 01:25:49,686 --> 01:25:53,773 mit dem speziellen Verteidigungsprojekt bekannt als A-X-L. 1240 01:25:56,025 --> 01:25:57,610 Gibt es etwas, was ich wissen sollte 1241 01:25:58,194 --> 01:26:02,740 Der einzige Internetzugang, den ich hier habe leitet mich zur Rechtsbibliothek. 1242 01:26:02,949 --> 01:26:07,370 Es sei denn, Sie möchten einen Buchbericht auf Habeas Corpus, ich schlage vor, Sie-- 1243 01:26:07,453 --> 01:26:08,413 [Webber] Der Code. 1244 01:26:09,247 --> 01:26:11,040 Gibt es etwas, was ich wissen sollte 1245 01:26:11,624 --> 01:26:16,296 Sie haben die nationale Sicherheit gefährdet und gefährdeten zivilen Leben. 1246 01:26:18,923 --> 01:26:21,217 -So geht es dir gut ohne mich? -Ich werde es versuchen. 1247 01:26:22,427 --> 01:26:24,637 - Werden Sie verhaftet? -Wahrscheinlich nicht. 1248 01:26:26,723 --> 01:26:28,016 Also gut, komm her. 1249 01:26:33,938 --> 01:26:34,981 Schreib mir nicht 1250 01:26:35,523 --> 01:26:36,858 Mach dir keine Sorgen, ich werde nicht. 1251 01:26:36,941 --> 01:26:39,235 -Sende mir auch keine Bilder. -[Hund bellt] 1252 01:26:39,360 --> 01:26:40,987 - Sieh mal, Chuck. -Sie sehen, Sara. 1253 01:26:41,487 --> 01:26:43,990 Passen Sie auf den Jungen auf, oder? Viel Spaß an der Kunstschule. 1254 01:26:44,199 --> 01:26:45,158 Ich werde. 1255 01:26:45,325 --> 01:26:47,327 Und stellen Sie sicher, dass er zum Unterricht geht abundzu. 1256 01:26:50,038 --> 01:26:51,206 Hast du etwas vergessen? 1257 01:26:51,581 --> 01:26:52,665 Wahrscheinlich. 1258 01:26:53,249 --> 01:26:55,376 -Sie? -Bestimmt. 1259 01:27:05,845 --> 01:27:07,305 [Webber] Wir haben Millionen ausgegeben 1260 01:27:07,388 --> 01:27:11,267 dein Chaos aufräumen und Zeugen zu zahlen, um zu schweigen. 1261 01:27:12,101 --> 01:27:15,104 [George] Hey Sam, lass uns gehen! Du hast ein Rennen zu gewinnen! 1262 01:27:15,355 --> 01:27:16,856 Tu etwas mit deinem Leben. 1263 01:27:18,024 --> 01:27:19,817 [Webber] Aber jetzt haben wir ein größeres Problem. 1264 01:27:20,526 --> 01:27:21,736 Der Code. 1265 01:27:21,945 --> 01:27:23,279 Dein Code. 1266 01:27:23,613 --> 01:27:24,864 Es baut etwas. 1267 01:27:25,365 --> 01:27:26,658 Wieder zusammenbauen. 1268 01:27:27,825 --> 01:27:29,869 Ich muss wissen, was es tut. 1269 01:27:31,204 --> 01:27:32,205 Oh... 1270 01:27:32,622 --> 01:27:33,665 [kichert] 1271 01:27:35,250 --> 01:27:36,209 So... 1272 01:27:37,043 --> 01:27:38,503 Sie bieten mir einen Job an? 1273 01:27:39,545 --> 01:27:41,172 Ich gebe dir eine Bestellung. 1274 01:27:45,426 --> 01:27:47,136 [Andric] Und was ist mit den beiden Kindern? 1275 01:27:47,720 --> 01:27:49,597 [Webber] Wir haben dafür gesorgt Sie bekamen jeweils ein Stipendium 1276 01:27:50,515 --> 01:27:52,141 und wir beobachten sie genau. 1277 01:27:52,934 --> 01:27:54,727 [Andric] Dann sollten wir uns beeilen und finde es ... 1278 01:27:55,520 --> 01:27:57,021 bevor es sie findet. 1279 01:28:01,651 --> 01:28:03,236 ROBOTISCHE SYSTEME 1280 01:28:03,403 --> 01:28:04,612 [Musik spielen] 1281 01:28:07,365 --> 01:28:08,574 [Hundejacken] 1282 01:28:17,834 --> 01:28:18,668 Hallo. 1283 01:28:19,502 --> 01:28:21,129 -Ich habe etwas für dich. -Werher kommt es? 1284 01:28:21,212 --> 01:28:22,505 Nicht für dich. [lacht] 1285 01:28:23,339 --> 01:28:24,674 Ich denke es ist von deinem Vater. 1286 01:28:34,142 --> 01:28:37,145 DAS IST IHR? IN LIEBE, VATER 1287 01:28:46,404 --> 01:28:47,488 Merk dir das? 1288 01:28:48,698 --> 01:28:49,699 Na sicher. 1289 01:28:51,617 --> 01:28:52,744 Sollte ich es machen? 1290 01:28:58,541 --> 01:28:59,375 [Piepsen] 1291 01:28:59,459 --> 01:29:00,877 AXL-PAIRING 1292 01:29:04,505 --> 01:29:06,215 [metallische Stimme] Yo, schick es. 1293 01:29:06,382 --> 01:29:07,550 [das Telefon klingelt] 1294 01:29:10,845 --> 01:29:12,638 A-X-L MONTAGEMODUL HERUNTERLADEN 1295 01:29:14,307 --> 01:29:15,308 Es ist er. 1296 01:29:15,641 --> 01:29:18,061 ♪ Oh, wie mag ich den Geruch? von Westküstenpheromonen ♪ 1297 01:29:18,186 --> 01:29:20,563 ♪ Baby, weißt du nicht, dass du Sternenstaub bist? 1298 01:29:22,482 --> 01:29:25,985 ♪ Und du bist ein langer, langer Weg von zu hause, weg von zu hause ... 93344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.