Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,315 --> 00:00:28,028
EIN NETFLIX ORIGINALFILM
2
00:01:02,437 --> 00:01:05,774
[Mann] Von allen Tieren auf der Erde
Der treueste ist der Hund.
3
00:01:06,816 --> 00:01:10,195
Aus diesem Grund wurden Hunde verwendet
auf Schlachtfeldern im Laufe der Geschichte.
4
00:01:10,320 --> 00:01:11,613
K9 TAKTISCHE ABTEILUNG
5
00:01:11,696 --> 00:01:14,324
Für Jahrzehnte,
Unser Militär hat versucht zu schaffen
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,743
ein Roboterersatz
für den canine soldier,
7
00:01:17,243 --> 00:01:20,288
Aber die Technologie ist immer zu Ende
im Versagen
8
00:01:23,166 --> 00:01:25,001
Heute bei CRAINE Systems
9
00:01:25,085 --> 00:01:28,338
das Unternehmen, dem Sie vertrauen
sehr erfolgreiches Hornissen-Drohnenprogramm,
10
00:01:28,922 --> 00:01:31,466
wir versuchen dich zu bringen
der Kriegshund der Zukunft.
11
00:01:32,175 --> 00:01:34,010
A-X-L ...
12
00:01:34,094 --> 00:01:37,097
Angriff, Erkundung und Logistik.
13
00:01:37,722 --> 00:01:41,101
Unsere Kampfplattformpaare
die Effizienz und Leistung eines Roboters
14
00:01:41,184 --> 00:01:44,270
mit der Fähigkeit zu kommunizieren
und intuitiv verbinden
15
00:01:44,354 --> 00:01:46,314
in der vertrauten Weise eines Hundes.
16
00:01:46,397 --> 00:01:49,442
Die Fähigkeit von A-X-L
austauschbare Nutzlasten zu tragen
17
00:01:49,526 --> 00:01:53,238
macht es zu einem unschätzbaren Gut
zu jedem Zweig unseres Militärs.
18
00:01:53,404 --> 00:01:54,322
ATTACKE
19
00:01:54,531 --> 00:01:55,698
Vertrauen Sie uns mit diesem Vertrag
20
00:01:56,324 --> 00:01:59,869
und wir werden den ultimativen Kriegshund liefern.
21
00:02:00,203 --> 00:02:03,498
Angriffs-Explorationslogistik
A-X-L
22
00:02:09,170 --> 00:02:11,131
[Kommentator] Letzte Runde.
Dringlichkeit für Hill.
23
00:02:11,214 --> 00:02:12,841
Er möchte versuchen, diese Qualifikation zu gewinnen.
24
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
Hill überholt Fontaine
über den Doppelsprung.
25
00:02:15,135 --> 00:02:18,346
Er ist jetzt an der Spitze.
Oh nein, hier kommt Fontaine
26
00:02:18,429 --> 00:02:22,142
mit einem billigen Schuss nach innen
das schickt Hill von seiner Maschine.
27
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
Das bringt ihn raus
in diesem Rennen.
28
00:02:25,353 --> 00:02:28,022
Ich muss zu einer anderen Qualifikation gehen.
Er klettert auf sein Fahrrad.
29
00:02:28,106 --> 00:02:30,358
Seine Kette ist aus.
Das wird ihn zu DNF führen ...
30
00:02:32,652 --> 00:02:34,487
[Jubel]
31
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
Ich habe es in dieser letzten Runde verloren.
32
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Schlechte Zeit für einen Kettenschnappschuss. Ich habs?
33
00:02:46,040 --> 00:02:47,083
Du hast einen Ersatz?
34
00:02:47,667 --> 00:02:48,585
Kumpel...
35
00:02:49,043 --> 00:02:50,003
Dies war die Reserve.
36
00:02:51,504 --> 00:02:52,714
[Jubel]
37
00:02:55,884 --> 00:02:58,052
[Mann] Ja, ja, ja! Liebe es!
38
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
[Keuchhusten]
39
00:03:05,018 --> 00:03:05,894
[Mann] Ja, Baby!
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,444
[Kommentator] Danke an Sponsoren
Fontaine Motorsports ...
41
00:03:14,527 --> 00:03:15,570
Ich bin gleich wieder da.
42
00:03:15,695 --> 00:03:17,238
[Kommentator] Besuchen Sie ihre Waren ...
43
00:03:17,322 --> 00:03:19,240
Das ist krank, Mann. Laden Sie das jetzt hoch.
44
00:03:20,241 --> 00:03:21,534
-Hey, gutes Rennen, Alter.
-Hallo.
45
00:03:21,951 --> 00:03:23,036
-Komm schon.
-Was?
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,039
Du gewinnst ein Rennen
und du denkst du besitzt die Spur.
47
00:03:26,122 --> 00:03:28,708
Mit diesem Team hinter mir,
Ich konnte alle Rennen gewinnen.
48
00:03:28,791 --> 00:03:31,753
Alles klar, lass uns zusammen handeln
und machen Sie sich bereit für das Finale.
49
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Hey, Leute. Entschuldigung, dass ich störe.
50
00:03:34,714 --> 00:03:37,926
Ich heiße Chuck, Chuck Hill.
und das ist mein Sohn, Miles.
51
00:03:38,009 --> 00:03:39,886
-Sup.
-Meilen. Sup, Alter.
52
00:03:39,969 --> 00:03:41,137
Pech in dieser Runde, Mann.
53
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
-Ja.
- [Mann] Oh ja.
54
00:03:42,931 --> 00:03:45,600
Harte Pause in dieser Runde.
George Fontaine
55
00:03:45,683 --> 00:03:47,018
[Chuck] George, wie geht es dir?
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
Hör zu, es tut mir leid,
aber wir haben einen kleinen Gefallen zu fragen.
57
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Ja, wir ...
58
00:03:53,399 --> 00:03:55,985
Wir haben unsere Kette gebrochen.
Fragst du dich, ob du einen extra hast?
59
00:03:56,069 --> 00:03:59,614
Oh ja. Diese Sachen
sind immer auf uns drauf.
60
00:04:00,740 --> 00:04:04,786
Beim nächsten Mal möchten Sie vielleicht etwas ausgeben
mehr als 20 Dollar an einer Kette,
61
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
Weil sie irgendwie wichtig sind.
62
00:04:06,579 --> 00:04:08,456
Nein, wir würden dich zurückzahlen.
63
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
-Wir haben kein Problem damit--
-Es passiert, Mann.
64
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Wahrscheinlich ein Paar, oder?
65
00:04:12,502 --> 00:04:14,629
Hey, Scroggs,
Bring ihm eine dieser Ketten ins Schließfach.
66
00:04:15,338 --> 00:04:17,882
Nein nein Nein. Hallo. Wir haben einen Ersatz.
67
00:04:18,049 --> 00:04:21,302
Wir können uns nicht davon trennen.
Wir haben ein anderes Rennen, richtig?
68
00:04:21,928 --> 00:04:23,221
Sie verstehen.
69
00:04:23,596 --> 00:04:25,056
Weißt du, ich denke ich tue es.
70
00:04:25,181 --> 00:04:26,057
[George] Gut.
71
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
[Chuck] Alles klar, na ja, du weißt schon,
Ich dachte wir würden fragen.
72
00:04:28,851 --> 00:04:29,727
Äh ...
73
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Viel Glück dir. Komm schon, Miles.
74
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
[Sam] Ja, du auch.
75
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
Hey Kleiner. Viel Glück in der nächsten Saison.
76
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Du wirst es verstehen. Du bist fast da.
77
00:04:37,193 --> 00:04:38,611
-Ja.
- [George] Arbeitet weiter.
78
00:04:40,613 --> 00:04:42,782
Hallo! Lass uns gehen, mein Sohn! Schluss mit dem Herumspielen.
79
00:04:43,032 --> 00:04:44,409
Wir haben ein Rennen, um zu gewinnen.
80
00:04:45,868 --> 00:04:49,247
Wählen Sie eine Linie und gehen Sie.
Komm lass uns gehen.
81
00:04:50,123 --> 00:04:52,125
[undeutlicher Kommentar]
82
00:04:55,628 --> 00:04:56,921
Was suchst du?
83
00:05:00,842 --> 00:05:02,051
Ich war nicht hier
84
00:05:06,014 --> 00:05:06,931
Ja, gib mir den Schraubenschlüssel.
85
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
Komm schon.
86
00:05:09,267 --> 00:05:10,184
[Miles] Wir haben das bekommen.
87
00:05:12,520 --> 00:05:14,689
[Kommentator] Fahrer, die ihre Fahrräder schieben
bis zum Tor.
88
00:05:17,275 --> 00:05:19,694
Bereit zu gehen, das Line-Up ist eingestellt.
89
00:05:20,028 --> 00:05:22,947
-Geben Sie die besten talentierten Fahrer des Jahres.
-Okay, du bist ein Fontaine.
90
00:05:23,239 --> 00:05:24,782
- Okay, du hast das verstanden.
-Okay.
91
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
Langsam ist schnell, alles klar?
Verpassen Sie keine Schichten, okay?
92
00:05:30,663 --> 00:05:32,081
[engine rev]
93
00:05:37,837 --> 00:05:39,380
[undeutlicher Kommentar]
94
00:05:46,554 --> 00:05:49,223
[Kommentator] Wie ich sage,
Fontaine ist hier der Favorit.
95
00:05:49,349 --> 00:05:50,558
Mal sehen, was er kann.
96
00:05:50,641 --> 00:05:53,436
Hill, der Underdog
30 Sekunden fallen.
97
00:06:11,371 --> 00:06:13,539
Mit einem schnellen Klick aus dem Tor,
es sieht aus wie 23,
98
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
Fontaine geht nach innen.
99
00:06:15,625 --> 00:06:18,044
Er führt jetzt das Feld an
in der ersten Runde.
100
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
Fahrer jockeyten jetzt um Position
wie sie durchkommen
101
00:06:47,824 --> 00:06:49,826
Es ist immer noch 23, Fontaine.
102
00:06:50,660 --> 00:06:53,454
Ich schaue jetzt auf die Twists.
Hier kommen sie runter.
103
00:06:54,080 --> 00:06:56,707
Es ist immer noch 23, Fontaine.
104
00:06:56,833 --> 00:07:00,670
Hill beginnt nun, dort Rad zu zeigen
als er anfängt an Schwung zu gewinnen.
105
00:07:00,753 --> 00:07:04,132
Mit guten Linien ... Achtung!
Hill wich jetzt dem Inneren aus.
106
00:07:04,215 --> 00:07:05,967
Hill übernimmt jetzt die Führung!
107
00:07:06,092 --> 00:07:07,260
Es ist Hill!
108
00:07:10,847 --> 00:07:12,515
Siebenundsiebzig Fahrer, jetzt Hill.
109
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Hart laden, vorne.
110
00:07:15,476 --> 00:07:17,854
Und los geht's, das Rennen zu den Dame.
111
00:07:17,937 --> 00:07:20,148
Und Hügelkreuzfahrten!
112
00:07:21,190 --> 00:07:24,193
Der Gewinner ist Hill, die 77 Fahrt.
113
00:07:29,490 --> 00:07:31,325
[George] Was, willst du mich veräppeln?
jetzt sofort?
114
00:07:31,659 --> 00:07:32,743
[sie kichern]
115
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Lass uns gehen Baby.
116
00:07:35,580 --> 00:07:37,457
Hey, sehen Sie, ob Sie bekommen können
meine Oma auf der Linie.
117
00:07:37,540 --> 00:07:38,708
Sie könnte dieses Ding gewinnen.
118
00:07:43,254 --> 00:07:45,673
[Sam] Hey, Hill-Bande.
119
00:07:46,007 --> 00:07:47,508
Was ist los, Leute?
120
00:07:47,633 --> 00:07:49,510
-Nettes Rennen, Meilen.
-Vielen Dank.
121
00:07:49,594 --> 00:07:50,761
Gleichfalls.
122
00:07:50,845 --> 00:07:53,556
Ich weiß nicht, was du vorhast,
aber ich habe eine Party bei mir.
123
00:07:53,639 --> 00:07:55,933
Du solltest vorbeikommen.
Tonnen von süßen Mädchen.
124
00:07:56,017 --> 00:07:58,853
- Weiß nicht, Mann. Ich musste am Morgen arbeiten.
-Ja?
125
00:07:59,520 --> 00:08:01,814
Du hast ungefähr 12 Stunden
zwischen jetzt und dann.
126
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
Du hast etwas Besseres zu tun?
127
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Sag dir was, Mann. Verändere Dein Denken,
128
00:08:06,486 --> 00:08:08,154
Verfolge die Menge hier raus, okay?
129
00:08:08,237 --> 00:08:10,239
Gut. Ich denke drüber nach.
Danke, Mann.
130
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
Alles klar, ich hoffe, Sie dort zu sehen, Champion.
131
00:08:14,619 --> 00:08:16,287
Du weißt, ich bin stolz auf dich, richtig?
132
00:08:16,871 --> 00:08:19,916
Oh Gott. Auf geht's.
133
00:08:19,999 --> 00:08:21,918
Im Leben geht es nicht nur um Rennen, weißt du?
134
00:08:22,001 --> 00:08:24,795
Manchmal musst du deinen Fuß nehmen
aus dem Gaspedal ein wenig.
135
00:08:24,879 --> 00:08:26,839
Was ist, wenn Sie verlieren wollen?
136
00:08:27,423 --> 00:08:30,092
Dieser Typ,
Sein Vater hat Verbindungen, richtig?
137
00:08:30,760 --> 00:08:33,763
Connections bedeutet Sponsoren,
und Sponsoren bedeutet ...
138
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
Ketten für Tage. Ich verstehe es.
139
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Okay, schau mal, ich sage nur.
140
00:08:40,937 --> 00:08:41,938
Sie wollen das wirklich ...
141
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
Du musst das Spiel spielen.
142
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
[Sirene heult]
143
00:08:51,155 --> 00:08:52,031
CRAINE SYSTEMS
144
00:08:52,114 --> 00:08:53,533
[schreien]
145
00:08:53,699 --> 00:08:54,992
[Mann] Lass uns gehen, gehen, gehen!
146
00:08:55,117 --> 00:08:57,411
- Holen Sie sich das Navi-Setup!
- [Mann 2] Ich bin dabei!
147
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
[Alarm löscht]
148
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
[Mann] Gott!
149
00:09:18,391 --> 00:09:20,393
[Alarm blinkt weiter]
150
00:09:28,359 --> 00:09:29,527
[Mann] Starten Sie die Drohnen.
151
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
Bist du sicher?
152
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
[schreit] Starte sie!
153
00:09:33,531 --> 00:09:34,907
Wir müssen es aufspüren!
154
00:09:35,408 --> 00:09:37,827
Führen Sie das Suchprotokoll aus.
und es ist mir egal, ob es illegal ist!
155
00:09:40,121 --> 00:09:41,205
SICHERHEITSÜBERWACHUNG ERFORDERLICH
156
00:09:41,872 --> 00:09:43,249
SICHERHEITSÜBERWACHUNG
ENTER-TASTE
157
00:09:43,457 --> 00:09:45,209
[Alarm löscht]
158
00:09:49,046 --> 00:09:50,339
[Reifen quietschen]
159
00:10:11,819 --> 00:10:13,029
[knurrend]
160
00:10:13,237 --> 00:10:15,031
-[Musik spielen]
- [Geschwätz]
161
00:10:19,410 --> 00:10:20,620
[Lachen]
162
00:10:23,623 --> 00:10:24,832
[Fahrradmotorumdrehungen]
163
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
[Musik wird lauter]
164
00:10:32,840 --> 00:10:34,717
[Jubelgeschrei]
165
00:10:42,308 --> 00:10:43,476
[raues Jubeln]
166
00:10:57,156 --> 00:10:57,990
[Frau] Mom.
167
00:10:58,741 --> 00:10:59,617
Was machen Sie?
168
00:10:59,700 --> 00:11:01,994
Ich möchte nicht ausgeben
das ganze Wochenende das Chaos aufräumen.
169
00:11:02,286 --> 00:11:04,580
Gracias, Joanna.
170
00:11:05,915 --> 00:11:07,083
Es tut mir Leid.
171
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
Einfach Spaß haben und vorsichtig sein.
172
00:11:12,213 --> 00:11:13,506
-Okay?
-Okay.
173
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
[Fahrradmotoren rev]
174
00:11:37,738 --> 00:11:40,032
Hallo! Schau wer es ist.
175
00:11:40,783 --> 00:11:43,828
Danke fürs Kommen, Mann.
-Ja. Ich kann nicht lange bleiben.
176
00:11:44,078 --> 00:11:47,289
Das sagen alle.
Hey, ich möchte, dass du etwas überprüfst.
177
00:11:51,335 --> 00:11:52,795
Ja.
178
00:11:53,129 --> 00:11:54,964
Yo, alle! Hör zu!
179
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Was ist dein Name nochmal?
180
00:11:57,133 --> 00:11:58,843
-Meilen.
-Meilen. Mein schlechter, Bruder.
181
00:11:59,218 --> 00:12:00,594
Alle, das ist Miles.
182
00:12:01,178 --> 00:12:02,763
Er ist der Dummkopf, der mich immer besiegt.
183
00:12:03,764 --> 00:12:05,433
Im Ernst, das Kind ist krank.
184
00:12:06,225 --> 00:12:08,018
Hat dein Vater nicht getan?
die ganze Arbeit an deinem Fahrrad?
185
00:12:08,602 --> 00:12:10,938
Ja. Ich hoffe, irgendwo unterschreiben zu können
nach Regionals.
186
00:12:11,522 --> 00:12:13,190
[Sam] Vielleicht kannst du von mir übernehmen.
187
00:12:13,774 --> 00:12:15,067
Team Fontaine.
188
00:12:15,317 --> 00:12:16,610
Was, du gibst schon auf?
189
00:12:18,320 --> 00:12:19,363
Ich weiß es nicht. Könnte sein.
190
00:12:20,030 --> 00:12:21,866
Verpiss meinen Vater genug, das ist sicher.
191
00:12:22,408 --> 00:12:23,492
Grund genug.
192
00:12:24,118 --> 00:12:25,369
Ihr Jungs kommt nicht miteinander aus?
193
00:12:26,245 --> 00:12:27,246
Das würde ich nicht sagen.
194
00:12:28,914 --> 00:12:30,082
Er ist gut für einige Dinge.
195
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Zum Beispiel...
196
00:12:33,210 --> 00:12:37,214
Papa, wir brauchen diese Industriequalität wirklich
GelFire-Fackel, weißt du?
197
00:12:37,590 --> 00:12:39,592
Hilft wirklich klar
der Pinsel von der Spur.
198
00:12:40,718 --> 00:12:43,471
Es wird mir wirklich helfen zu vernichten
der Wettbewerb nächste Saison.
199
00:12:49,977 --> 00:12:51,228
Woo!
200
00:12:51,771 --> 00:12:53,147
[Sam lacht wild]
201
00:12:53,939 --> 00:12:55,316
Du bist verrückt, Mann.
202
00:12:58,235 --> 00:13:00,070
Kein Mann. Ich bin nicht verrückt.
203
00:13:00,821 --> 00:13:02,156
Nur ein Urtier, weißt du?
204
00:13:02,698 --> 00:13:06,952
Tun, was unsere Vorfahren gemacht haben.
Verbrenne Sachen, kämpfe, sei Barbaren.
205
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
Warum probierst du es nicht aus?
206
00:13:11,415 --> 00:13:12,917
Ich bin ein guter Mann. Du machst dich.
207
00:13:15,961 --> 00:13:17,004
Gut.
208
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
-Scroggins, Sie aufnehmen?
-Beleuchte es!
209
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
[Gelächter und Jubel]
210
00:13:23,677 --> 00:13:25,054
[Keuchhusten]
211
00:13:33,395 --> 00:13:34,939
Warten Sie, wer ist dieser Kerl?
212
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
Ich habe ihn noch nie gesehen.
213
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
Wahrscheinlich einer von Sams neuen Freunden.
214
00:13:42,238 --> 00:13:44,406
Sie kennen ihn,
er erweitert immer sein Rudel.
215
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
[Jubel]
216
00:14:14,854 --> 00:14:15,688
[Lachen]
217
00:14:16,188 --> 00:14:17,314
Hey, schau in die Kamera.
218
00:14:23,904 --> 00:14:24,780
[atmet aus]
219
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Ich kann es in deiner Liebe fühlen
220
00:14:44,675 --> 00:14:48,512
♪ Es ist schön, aber nicht zu süß.
mein Schatz ... ♪
221
00:14:48,596 --> 00:14:49,972
[macht Motorgeräusche]
222
00:14:50,055 --> 00:14:51,473
[Frau] Kann dir nicht helfen, oder?
223
00:14:54,518 --> 00:14:55,519
Nicht deine Szene?
224
00:14:57,229 --> 00:14:58,814
Ich hätte nicht gedacht, dass es auch dir gehört.
225
00:14:59,189 --> 00:15:00,566
Hatte eigentlich keine Wahl.
226
00:15:01,442 --> 00:15:02,568
Warum wegen Sam?
227
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
Ja.
228
00:15:04,445 --> 00:15:05,404
Er war meine Heimfahrt.
229
00:15:06,822 --> 00:15:07,990
Was, du wohnst hier?
230
00:15:08,741 --> 00:15:09,783
Im Hinterhaus.
231
00:15:13,120 --> 00:15:15,372
Meine Mutter kümmert sich um den Ort.
232
00:15:15,456 --> 00:15:17,207
Die Fontaines sind viel außerhalb der Stadt, also ...
233
00:15:19,126 --> 00:15:20,169
Also, ähm ...
234
00:15:21,128 --> 00:15:22,087
du und Sam ...
235
00:15:23,339 --> 00:15:24,173
Nein.
236
00:15:25,633 --> 00:15:27,509
Nein es ist nicht so.
237
00:15:30,638 --> 00:15:31,597
Ich bin nur die Hilfe.
238
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
Vertrau mir So sieht er dich nicht.
239
00:15:36,518 --> 00:15:37,770
Wie sieht er mich?
240
00:15:38,812 --> 00:15:39,772
Ich weiß es nicht. Mögen...
241
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
Jeder andere Mann auf dem Planeten sieht dich
Sobald sie dich gesehen haben.
242
00:15:45,861 --> 00:15:47,863
[Musik klatscht]
243
00:15:48,364 --> 00:15:49,782
[Keuchhusten]
244
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
Danke für das Ersatzteil übrigens.
245
00:16:01,460 --> 00:16:02,461
Ich weis das zu schätzen.
246
00:16:05,673 --> 00:16:06,799
Ja. Bitte.
247
00:16:15,516 --> 00:16:16,850
Nimmst du das aus dem Müll?
248
00:16:18,227 --> 00:16:19,395
Es war daneben.
249
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
Weil du den Schuss verpasst hast.
250
00:16:23,524 --> 00:16:24,400
Ich mag das.
251
00:16:24,817 --> 00:16:26,360
Sie sollten diese nicht wegwerfen.
252
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
[Sam] Sie ist eine Schönheit, nicht wahr?
Nehmen Sie es später heraus, wenn Sie Glück haben.
253
00:16:29,905 --> 00:16:32,783
Die Party beginnt in Phase zwei
und alle chillen in der garage.
254
00:16:33,534 --> 00:16:35,869
Hör zu, Mann, ich schätze die Einladung,
aber ich muss hüpfen.
255
00:16:35,953 --> 00:16:37,621
Nah, Mann. Lassen Sie uns ein bisschen höher treten.
256
00:16:37,830 --> 00:16:38,747
Dann kannst du rausschmeißen.
257
00:16:40,249 --> 00:16:42,167
Ich habe ein Paar, das ich dir vorstellen möchte.
258
00:16:47,631 --> 00:16:49,174
Muss es so laut sein?
259
00:16:50,384 --> 00:16:51,260
Es tut uns leid?
260
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Wissen Sie, als ich sagte: "Gehen Sie Spaß haben,
261
00:16:55,347 --> 00:16:58,684
triff einige Leute "gestern,
Ich redete nicht wirklich über--
262
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
-Ich weiß, ich weiß.
-Okay.
263
00:17:01,103 --> 00:17:02,354
Gib mir den Halbmond, oder?
264
00:17:03,605 --> 00:17:04,606
Vielen Dank.
265
00:17:05,941 --> 00:17:06,942
Tolles Rennen gestern.
266
00:17:07,359 --> 00:17:09,820
-Ja.
-Alle harte Arbeit zahlt sich aus.
267
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
Ich vermute.
268
00:17:12,322 --> 00:17:13,407
Es ist nur scheiße, weißt du?
269
00:17:13,490 --> 00:17:16,201
Ich muss meinen Schwanz doppelt so hart reißen
wie diese anderen Jungs.
270
00:17:16,577 --> 00:17:17,870
Und Fontaine ...
271
00:17:18,120 --> 00:17:20,998
Dad, du musst den Platz dieses Kerls sehen.
272
00:17:21,415 --> 00:17:23,751
-Er hat alles, was Sie jemals brauchen könnten.
-Ja?
273
00:17:23,834 --> 00:17:27,087
Ich würde sofort Supercross gewinnen
Wenn ich hätte, was dieser Kerl hat.
274
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Es ist einfach nicht fair, oder?
275
00:17:28,839 --> 00:17:31,008
Schau, ich weiß.
Ich versuche nur, alles herauszufinden.
276
00:17:31,800 --> 00:17:34,553
Nichts fühlt sich richtig an.
Nun, Rennen fühlt sich richtig an.
277
00:17:36,055 --> 00:17:37,931
Ja, aber Rennen werden nicht ewig dauern.
278
00:17:38,432 --> 00:17:40,184
Früher oder später wirst du verletzt werden,
279
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
oder du wirst älter werden.
280
00:17:42,436 --> 00:17:43,896
Papa, meine Noten waren Müll.
281
00:17:44,146 --> 00:17:47,357
Wir können uns kein College leisten.
Ich sauge an allem anderen.
282
00:17:48,442 --> 00:17:49,359
Aber dieses...
283
00:17:49,526 --> 00:17:50,819
Das kann ich gut.
284
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
Ja.
285
00:17:55,032 --> 00:17:57,493
Aber wie viele andere Sachen
hast du es tatsächlich versucht
286
00:18:01,038 --> 00:18:02,456
[Drohnen summt]
287
00:18:08,212 --> 00:18:09,880
Wir haben die ganze Nacht gesucht.
288
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
Könnte überall sein
innerhalb eines 100-Meilen-Radius jetzt.
289
00:18:13,258 --> 00:18:15,803
Da kann ich nichts machen
bis wir ein Bild davon bekommen.
290
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
Alle Comm-Links sind ausgefallen.
291
00:18:18,013 --> 00:18:19,556
[das Telefon klingelt]
292
00:18:20,516 --> 00:18:23,352
Halten Sie sie von den Servern fern.
Ich möchte nicht, dass sie davon erfahren.
293
00:18:28,816 --> 00:18:29,817
Captain Webber.
294
00:18:29,983 --> 00:18:31,777
Die Demo ist in zwei Tagen.
295
00:18:32,027 --> 00:18:34,071
Hast du irgendeine Idee
Was steht hier auf der Linie?
296
00:18:34,196 --> 00:18:36,448
-Na sicher.
- Dann gib mir eine direkte Antwort.
297
00:18:37,032 --> 00:18:39,243
Sie haben ein Budget von 70 Millionen Dollar durchgeblasen
298
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
und wir haben nichts gesehen
nahe am Schlachtfeld.
299
00:18:42,204 --> 00:18:45,207
Es entwickelt sich weiter.
Wir haben hier große Fortschritte gemacht.
300
00:18:45,290 --> 00:18:48,460
Es zeigt Autonomie
weit über den Erwartungen.
301
00:18:48,585 --> 00:18:50,879
Die US-Regierung
hat Erwartungen, Andric.
302
00:18:51,130 --> 00:18:53,257
Sie haben uns eine Maschine versprochen, die töten könnte.
303
00:18:53,882 --> 00:18:57,928
Ich brauche Fernzugriff
sofort in Ihr Labor und das Asset.
304
00:18:58,512 --> 00:18:59,763
Danach bist du fertig.
305
00:19:00,139 --> 00:19:01,974
-Ist das klar?
-Kristall.
306
00:19:03,142 --> 00:19:04,476
[summend]
307
00:19:05,811 --> 00:19:07,354
[geringes Knurren]
308
00:19:12,442 --> 00:19:13,527
[bellt]
309
00:19:26,331 --> 00:19:27,166
[horn toots]
310
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
[Sam] Hey, Kumpel. Kühler wieder verschmutzt?
311
00:19:31,712 --> 00:19:34,214
Ich glaube, ich werde ein bisschen schlafen.
312
00:19:34,298 --> 00:19:37,176
Nein, was du machen willst
ist mit uns auf die Ranch von Beaumont gekommen.
313
00:19:37,301 --> 00:19:39,386
Zerreiße ein paar knackige Peitschen
für die Kamera von Scroggins.
314
00:19:40,304 --> 00:19:42,890
Teilen Sie Ihre Talente mit der Welt, Kind.
Du wirst gleich in die Luft gehen.
315
00:19:43,682 --> 00:19:44,600
Komm schon.
316
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
[Sam] Krank, Bruder!
317
00:19:52,524 --> 00:19:53,609
[schrei ermutigung]
318
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
[Scroggins] Yo, Miles.
Schauen Sie sich das an.
319
00:19:57,946 --> 00:20:00,824
Das ist super krank. Schau dir das an.
320
00:20:01,200 --> 00:20:02,159
Da gehst du hin.
321
00:20:02,492 --> 00:20:05,162
Alter, das war riesig.
Ja, ich kann es kaum erwarten, dies zu posten.
322
00:20:05,370 --> 00:20:06,747
Du wirst sicher unterschrieben bekommen.
323
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
Nein, Leute werden nicht unterschrieben
aus der Wüste Ratte Hillbilly Mist so.
324
00:20:11,585 --> 00:20:14,296
[Sam] Wir werden das sehen.
Das war krank, Alter.
325
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
Hey, du solltest runterkommen
zu Nationals mit uns.
326
00:20:18,550 --> 00:20:19,593
-Ja?
-Ja.
327
00:20:20,010 --> 00:20:21,845
Habe letztes Jahr einen Privatjet abgeschossen.
328
00:20:21,929 --> 00:20:23,263
-Es war fantastisch.
-Huh.
329
00:20:25,349 --> 00:20:27,059
[Sam] Du und Sara haben letzte Nacht Spaß?
330
00:20:27,142 --> 00:20:29,186
- Wir haben nur geredet.
- Nur reden, oder?
331
00:20:29,311 --> 00:20:30,812
Ja. Kein biggie.
332
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
-Check das heraus, Mann.
-Ja?
333
00:20:32,940 --> 00:20:34,107
-Ja.
-Gut.
334
00:20:35,484 --> 00:20:37,277
[Sam] Oh, Miles, bevor ich es vergesse.
335
00:20:37,527 --> 00:20:39,780
Warum sagst du nichts?
für deine fans, bro?
336
00:20:40,572 --> 00:20:41,448
Äh ...
337
00:20:41,615 --> 00:20:42,532
Ja, schon gut.
338
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Äh...
339
00:20:44,451 --> 00:20:45,744
Ja, schick es.
340
00:20:45,827 --> 00:20:47,079
[Sam lachend] Ja.
341
00:20:47,871 --> 00:20:48,830
Ich verstehe es, Alter.
342
00:20:49,373 --> 00:20:50,832
[Motordrehzahlen]
343
00:20:52,542 --> 00:20:53,710
[Sam] Mal sehen!
344
00:20:54,461 --> 00:20:55,587
[spöttisch] Senden Sie es.
345
00:21:06,139 --> 00:21:07,808
-[Absturz]
-[Stöhnen]
346
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Whoa!
347
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
[klappernd]
348
00:21:14,523 --> 00:21:15,857
Hey, Alter! Bist du okay?
349
00:21:17,776 --> 00:21:19,987
So geht das nicht
Du machst dir einen Namen, Mann.
350
00:21:20,988 --> 00:21:22,155
Du hast es verstanden, Scroggs?
351
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
Gut. Lass uns hier raus.
352
00:21:24,616 --> 00:21:26,994
Aber er hat meine GoPro.
-Ihre GoPro?
353
00:21:27,327 --> 00:21:28,287
Wer hat dafür bezahlt?
354
00:21:29,246 --> 00:21:31,373
Wir können ihn nicht einfach hier draußen lassen
so wie das.
355
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Du hast recht.
356
00:21:39,631 --> 00:21:41,049
Ich lasse ihn nicht so hier.
357
00:21:44,469 --> 00:21:45,429
Du Glückliche?
358
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Lass uns gehen.
359
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Lass uns gehen. Komm schon, beeile dich.
360
00:21:53,520 --> 00:21:54,438
Lass uns gehen.
361
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
[Musik klopfen]
362
00:22:03,155 --> 00:22:04,281
- [stöhnt]
- [Keuchhusten]
363
00:22:09,995 --> 00:22:11,038
[Keuchhusten]
364
00:22:12,331 --> 00:22:13,373
[atmet aus]
365
00:22:13,874 --> 00:22:15,542
[schwer atmen]
366
00:22:54,164 --> 00:22:55,540
[schlagen]
367
00:23:15,394 --> 00:23:16,978
[Klirren]
368
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Ist da jemand?
369
00:23:39,209 --> 00:23:40,377
[Klirren]
370
00:23:48,427 --> 00:23:49,261
Hallo.
371
00:24:08,155 --> 00:24:09,030
Hallo?
372
00:24:29,926 --> 00:24:31,219
[geringes Knurren]
373
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
ID UNBEKANNT
374
00:24:37,350 --> 00:24:38,435
[knurrend]
375
00:24:51,031 --> 00:24:51,907
[Motor fängt]
376
00:25:13,345 --> 00:25:14,638
[schwer atmen]
377
00:25:45,335 --> 00:25:47,462
PURSUE / REFUEL
378
00:26:21,288 --> 00:26:22,289
[knurrend]
379
00:26:24,583 --> 00:26:25,959
[Piepsen]
380
00:27:40,075 --> 00:27:42,952
ÄUßERE SCHALE BESCHÄDIGT
SYSTEME BESCHÄDIGT
381
00:28:07,936 --> 00:28:10,647
Hey ... ich werde dich nicht verletzen.
382
00:28:11,523 --> 00:28:12,816
SELBSTZERSTÖRUNG
383
00:28:12,941 --> 00:28:14,567
[knurrend]
384
00:28:18,863 --> 00:28:19,864
Beruhigen.
385
00:28:21,199 --> 00:28:22,117
Entspannen Sie Sich.
386
00:28:28,373 --> 00:28:30,250
Hey, einfach, leicht.
387
00:28:30,333 --> 00:28:31,918
KEINE WICHTIGSTEN GEFAHREN festgestellt
AKTION AUSGESETZT
388
00:28:36,423 --> 00:28:37,716
Was zur Hölle bist du?
389
00:28:44,639 --> 00:28:45,932
Wir bekommen das raus, okay?
390
00:28:54,065 --> 00:28:55,275
Entspannen Sie sich, okay?
391
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
Ist das besser?
392
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
VERTRAUEN
MIT VORSICHT FORTFAHREN
393
00:29:07,829 --> 00:29:08,663
Hallo.
394
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
Du bist noch schwerer als ich, oder?
395
00:29:12,125 --> 00:29:15,170
HANDY ERKANNT
REPARATURANLEITUNG SENDEN
396
00:29:16,045 --> 00:29:17,172
[das Telefon klingelt]
397
00:29:18,923 --> 00:29:20,258
[Piepsen]
398
00:29:22,761 --> 00:29:24,095
100%
A-X-L
399
00:29:24,304 --> 00:29:25,180
A-X-L ...
400
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
WARTUNG ERFORDERLICH
401
00:29:27,849 --> 00:29:28,808
AXL?
402
00:29:30,143 --> 00:29:30,977
Bist du es, Kumpel?
403
00:29:32,437 --> 00:29:33,897
Alles wird gut.
404
00:29:34,564 --> 00:29:36,232
Ich werde dich reparieren, okay?
405
00:29:54,542 --> 00:29:55,502
Hey Kumpel.
406
00:29:56,211 --> 00:29:58,296
Ich dachte, du würdest mir helfen
heute zu beenden.
407
00:29:59,798 --> 00:30:02,258
Gut.
Rufen Sie mich an, wenn Sie das bekommen.
408
00:30:02,926 --> 00:30:03,843
Wo sind Sie?
409
00:30:07,931 --> 00:30:08,807
Beeindruckend.
410
00:30:10,099 --> 00:30:12,101
Das sieht sehr kompliziert aus.
Warten Sie mal.
411
00:30:12,227 --> 00:30:13,937
ID GEFUNDEN
ADMIN ZUGEWIESEN
412
00:30:39,420 --> 00:30:40,797
[verzerrte Stimme] Yo, schick es.
413
00:30:41,256 --> 00:30:42,173
[klaxon]
414
00:30:42,590 --> 00:30:43,508
[furzende Geräusche]
415
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
[Lachen]
416
00:30:48,805 --> 00:30:50,431
[Sam] Yo, was ist los?
417
00:30:51,391 --> 00:30:54,394
Zweitausend Ansichten in einer Nacht.
Ziemlich gut, oder?
418
00:30:54,811 --> 00:30:57,188
Ist er ok?
Weil er nicht ans Telefon geht.
419
00:30:57,355 --> 00:30:58,690
Sara, was interessiert dich?
420
00:30:59,440 --> 00:31:00,567
Du kennst ihn nicht mal.
421
00:31:01,150 --> 00:31:02,694
-Wo ist er?
-Ich weiß es nicht.
422
00:31:03,194 --> 00:31:04,404
Wahrscheinlich schon wieder zurück.
423
00:31:04,821 --> 00:31:06,823
Du hast ihn über Nacht draußen gelassen?
424
00:31:06,948 --> 00:31:08,575
Ja. Wir haben ihm genug Benzin gegeben, um nach Hause zu kommen.
425
00:31:10,368 --> 00:31:11,452
[lacht] Was?
426
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Zeig mir, wo er ist ... genau.
427
00:31:21,379 --> 00:31:22,255
[seufzt]
428
00:31:24,591 --> 00:31:25,758
[Surren]
429
00:31:40,773 --> 00:31:42,400
Ich brauche nur, dass du still bleibst, okay?
430
00:31:50,199 --> 00:31:51,242
Nicht schlecht, oder?
431
00:31:52,452 --> 00:31:53,286
Gut.
432
00:32:03,171 --> 00:32:04,881
Da gehst du hin, Kumpel. Kannst du es bewegen?
433
00:32:05,423 --> 00:32:06,424
Wie fühlt sich das an?
434
00:32:07,342 --> 00:32:08,885
Ja? Soll ich die andere Seite machen?
435
00:32:09,135 --> 00:32:10,053
Nein?
436
00:32:11,179 --> 00:32:12,805
TREIBSTOFF ERFORDERLICH
437
00:32:12,931 --> 00:32:14,223
Du solltest jetzt gut sein.
438
00:32:14,849 --> 00:32:16,643
Komm, probier es aus. Aufstehen.
439
00:32:16,893 --> 00:32:17,852
Komm schon.
440
00:32:18,144 --> 00:32:19,103
Guter Junge.
441
00:32:19,729 --> 00:32:20,647
Komm schon.
442
00:32:21,397 --> 00:32:22,315
Lass uns gehen.
443
00:32:23,441 --> 00:32:25,193
Hey, ich wette, du bist durstig, oder?
444
00:32:27,236 --> 00:32:28,112
Komm schon.
445
00:32:30,281 --> 00:32:31,699
Attaboy Einfach.
446
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
Komm schon. Langsam.
447
00:32:40,833 --> 00:32:42,001
Hallo! Nein.
448
00:32:43,586 --> 00:32:44,963
Komm schon. Okay, hör auf.
449
00:32:53,721 --> 00:32:54,555
Ja?
450
00:32:55,974 --> 00:32:56,849
Du siehst gut aus.
451
00:32:59,310 --> 00:33:00,937
Anfangen, sich besser zu fühlen, Knospe?
452
00:33:01,354 --> 00:33:02,188
Whoa!
453
00:33:02,730 --> 00:33:03,648
Was machen Sie?
454
00:33:04,399 --> 00:33:05,566
Mich riechen?
455
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
GERÄT ERKANNT
456
00:33:12,615 --> 00:33:15,201
CAM_FOOTAGE
AUDIOWIEDERGABE
457
00:33:15,326 --> 00:33:17,286
-Ja, schick es.
-Hallo.
458
00:33:17,370 --> 00:33:19,122
Hey, hey, hey, was machst du?
459
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Beruhigen. Entspannen Sie Sich.
460
00:33:25,461 --> 00:33:28,464
[metallische Stimme] Yo, schick es.
461
00:33:30,425 --> 00:33:32,552
Nicht mein bester Moment, okay?
462
00:33:34,470 --> 00:33:36,180
Hallo. Schau mich an.
463
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
Wir sind Freunde oder?
464
00:33:39,934 --> 00:33:41,728
Und Freunde beißen keine Freunde, okay?
465
00:33:42,603 --> 00:33:43,730
Gut.
466
00:33:44,439 --> 00:33:45,481
Hey, bleib still.
467
00:34:00,329 --> 00:34:01,205
[weiches Knurren]
468
00:34:04,542 --> 00:34:05,918
[Surren]
469
00:34:07,295 --> 00:34:08,421
- [schnappen]
-Weha!
470
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
[Gebell]
471
00:34:14,385 --> 00:34:15,428
Was?
472
00:34:15,720 --> 00:34:16,721
Willst du spielen?
473
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Gut. Lass uns gehen.
474
00:34:24,187 --> 00:34:25,646
[Motordrehzahlen]
475
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
[Gebell]
476
00:34:31,235 --> 00:34:33,571
Ich weiß, dass Sie Geheimnisse haben müssen
477
00:34:36,074 --> 00:34:38,868
♪ So weit weg von zu Hause ♪
478
00:34:39,869 --> 00:34:42,747
♪ Sie sind ein verlorener Brief müssen zugestellt werden ♪
479
00:34:45,792 --> 00:34:48,294
♪ Eines Tages wirst du da sein, wo du hingehen solltest
480
00:34:53,132 --> 00:34:54,592
[Gebell]
481
00:35:14,278 --> 00:35:16,364
♪ Komm, gib mir etwas Geist ♪
482
00:35:18,783 --> 00:35:21,077
Take Nehmen Sie nicht zu viel, um mich zu erregen ♪
483
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
♪ Flüstern, ich höre es hören ♪
484
00:35:26,249 --> 00:35:28,334
Show Zeigen Sie mir nur ein Lebenszeichen
485
00:35:29,377 --> 00:35:32,046
♪ Eines Tages wirst du nicht so alleine sein ♪
486
00:35:32,380 --> 00:35:33,965
ANALYSE DES MOTORRADSTATUS
487
00:35:34,048 --> 00:35:35,758
♪ Eines Tages wirst du da sein, wo du hingehen solltest
488
00:35:35,842 --> 00:35:38,511
♪ Eines Tages wirst du nicht so alleine sein ...
489
00:35:38,594 --> 00:35:39,637
[aufgeregtes Bellen]
490
00:35:39,720 --> 00:35:41,305
[Miles heult mit]
491
00:35:43,683 --> 00:35:45,351
[Heulen]
492
00:35:48,729 --> 00:35:50,148
[Surren]
493
00:35:54,110 --> 00:35:55,361
[Piepsen]
494
00:35:58,114 --> 00:35:59,490
ASSET DETECTED
495
00:35:59,699 --> 00:36:01,409
Hallo! Hallo!
496
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
Einen Augenblick. Ich habe etwas.
497
00:36:04,996 --> 00:36:05,913
Das ist er.
498
00:36:09,959 --> 00:36:11,544
Ich werde versuchen, sein System zum Absturz zu bringen.
499
00:36:11,669 --> 00:36:13,296
Nein! Warten.
500
00:36:14,505 --> 00:36:15,923
Das ist besser als ich gehofft habe.
501
00:36:16,007 --> 00:36:17,925
Warten. Wer glaubst du ist das?
502
00:36:18,509 --> 00:36:21,012
-Unsere menschliche Testperson.
-Machst du Witze?
503
00:36:21,095 --> 00:36:23,097
Er wird das Kind zerreißen
jeder Zeit.
504
00:36:23,264 --> 00:36:24,640
Ich denke nicht, dass das passieren wird.
505
00:36:25,224 --> 00:36:26,893
Dies ist der Durchbruch, den wir brauchten.
506
00:36:27,143 --> 00:36:28,186
Streamen Sie den sensorischen Feed.
507
00:36:29,312 --> 00:36:31,022
Ich möchte sehen, was es sieht.
508
00:36:42,700 --> 00:36:43,534
[Piepsen]
509
00:36:43,784 --> 00:36:44,619
[knurrend]
510
00:36:53,836 --> 00:36:55,004
Miles, bist du hier draußen?
511
00:36:55,379 --> 00:36:56,589
- [knurrend]
-Meilen?
512
00:37:01,761 --> 00:37:02,845
[knurrend]
513
00:37:03,679 --> 00:37:05,681
DETAIN FAHRZEUG
514
00:37:10,603 --> 00:37:11,812
[Heulen]
515
00:37:13,981 --> 00:37:16,609
Was? Komm schon! Komm schon!
516
00:37:18,361 --> 00:37:20,363
ANALYSIEREN
BESTÄTIGTES THEMA
517
00:37:21,864 --> 00:37:23,866
-AXL, hör auf!
-Meilen!
518
00:37:24,242 --> 00:37:26,911
- [knurrend]
-Knopf, AXL. Komm her.
519
00:37:27,036 --> 00:37:29,705
Hey komm schon.
Du musst dich beruhigen. Alles klar, Kumpel?
520
00:37:29,830 --> 00:37:31,874
Sie ist eine Freundin, in Ordnung? Freund
521
00:37:32,667 --> 00:37:33,626
Aussehen.
522
00:37:34,627 --> 00:37:35,836
-Komm her.
-Was machen Sie?
523
00:37:36,212 --> 00:37:37,171
-Vertrauen Sie mir.
-Nein.
524
00:37:37,255 --> 00:37:38,422
-Ich will dir zeigen--
-Nein!
525
00:37:38,506 --> 00:37:40,841
Er wird dir nicht weh tun. Komm schon.
526
00:37:41,467 --> 00:37:42,760
Komm schon.
527
00:37:44,845 --> 00:37:47,223
Schau mal, AXL. Freund, okay?
528
00:37:47,807 --> 00:37:50,142
Das ist Sara, und wir mögen Sara, okay?
529
00:37:56,941 --> 00:37:57,775
Guter Junge.
530
00:37:58,526 --> 00:37:59,610
Kannst du damit reden?
531
00:38:01,946 --> 00:38:02,822
Art von.
532
00:38:03,990 --> 00:38:04,907
Ja.
533
00:38:06,325 --> 00:38:07,952
Er lernt immer noch, weißt du?
534
00:38:08,494 --> 00:38:10,621
-Er ist wie ein Welpe.
-Meinst du das ernst?
535
00:38:11,080 --> 00:38:12,498
Meilen, es hätte mich töten können!
536
00:38:12,581 --> 00:38:14,000
Er, okay?
537
00:38:14,625 --> 00:38:15,459
Nicht das.
538
00:38:16,043 --> 00:38:16,919
Du hast nachgesehen
539
00:38:22,800 --> 00:38:23,634
Guter Junge.
540
00:38:23,718 --> 00:38:24,969
ADMIN-PROTOKOLLE ENGAGIERT
ANALYSIEREN
541
00:38:25,052 --> 00:38:26,262
ADMIN VERIFIZIERT
ADMIN: MILES HILL
542
00:38:26,345 --> 00:38:27,346
Bleib, okay?
543
00:38:30,349 --> 00:38:31,183
Vertraust du mir?
544
00:38:39,525 --> 00:38:40,484
Komm schon.
545
00:38:47,241 --> 00:38:48,951
Einfach. Einfach.
546
00:39:04,717 --> 00:39:05,593
Beeindruckend.
547
00:39:07,720 --> 00:39:09,138
[Sie lacht]
548
00:39:11,432 --> 00:39:12,600
Hallo AXL.
549
00:39:12,725 --> 00:39:14,060
SCANNEN ALLE GESICHTER
550
00:39:14,143 --> 00:39:16,145
-AXL, richtig?
-Ja.
551
00:39:16,437 --> 00:39:17,480
Ich bin Sara.
552
00:39:18,731 --> 00:39:19,774
Freut mich, dich kennenzulernen.
553
00:39:20,649 --> 00:39:22,651
SARA REYES
VERBÜNDETE
554
00:39:22,777 --> 00:39:23,944
[Sie lacht]
555
00:39:25,613 --> 00:39:27,073
[AXL bellt]
556
00:39:37,416 --> 00:39:39,627
Du bist also den ganzen Weg hierher gekommen
nur für mich?
557
00:39:42,797 --> 00:39:43,672
Nein.
558
00:39:44,298 --> 00:39:45,466
Ich mag die Fahrt einfach.
559
00:39:47,259 --> 00:39:48,135
Hmm!
560
00:39:48,302 --> 00:39:49,136
Ja?
561
00:39:50,721 --> 00:39:52,014
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht.
562
00:40:06,529 --> 00:40:09,323
[Sara] Das Militär ist verrückt
beschließt, ihr Geld dafür auszugeben.
563
00:40:10,533 --> 00:40:12,326
Glaubst du wirklich, dass er Militär ist?
564
00:40:12,993 --> 00:40:14,036
Ja.
565
00:40:15,162 --> 00:40:16,205
Könnte sein.
566
00:40:16,288 --> 00:40:19,458
Ich meine, offensichtlich hat jemand ausgegeben
viel Geld für ihn.
567
00:40:19,917 --> 00:40:21,794
Und sie müssen ihn suchen.
568
00:40:23,671 --> 00:40:24,839
Was immer er ist,
569
00:40:25,423 --> 00:40:27,258
Wir müssen ihn zu seinem Besitzer zurückbringen.
570
00:40:27,508 --> 00:40:29,343
Was für eine Belohnung?
571
00:40:29,885 --> 00:40:32,054
Nein, weil es das Richtige ist.
572
00:40:35,433 --> 00:40:39,854
Du siehst all diese kleinen runden Dinge
an seiner Seite und an seinem Schwanz?
573
00:40:40,438 --> 00:40:42,398
Sie wissen, dass es Einschusslöcher sind, richtig?
574
00:40:43,607 --> 00:40:44,984
Jemand hat ihn erschossen.
575
00:40:46,610 --> 00:40:48,654
Ich denke nicht an seinen Besitzer
verdient es, ihn zurückzubekommen.
576
00:40:51,740 --> 00:40:53,159
Ich denke, er hört zu.
577
00:40:55,161 --> 00:40:56,495
Hörst du uns zu?
578
00:40:57,997 --> 00:40:59,039
Es ist in Ordnung.
579
00:40:59,498 --> 00:41:00,875
Wir werden das herausfinden.
580
00:41:10,342 --> 00:41:11,760
Hast Du Angst vor der Dunkelheit?
581
00:41:13,721 --> 00:41:14,555
Nein.
582
00:41:14,722 --> 00:41:16,182
Nein? Bist du sicher?
583
00:41:16,265 --> 00:41:17,683
Ich habe jedoch Angst vor meiner Mutter.
584
00:41:19,560 --> 00:41:20,769
Gut...
585
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
Wissen Sie, wir können den Truck nicht rausholen
bis zum Morgen.
586
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
Ja, guter Punkt.
587
00:41:27,276 --> 00:41:28,986
Sagen Sie Ihrer Mutter, dass Sie hier rausgekommen sind?
588
00:41:29,987 --> 00:41:30,821
Nee.
589
00:41:32,364 --> 00:41:33,491
Sie würde ausflippen.
590
00:41:34,700 --> 00:41:37,369
[lacht]
Ja, mein Vater ist wahrscheinlich auch ausgeflippt.
591
00:41:38,913 --> 00:41:39,955
Und deine Mutter?
592
00:41:44,710 --> 00:41:46,378
Sie ist vor ein paar Jahren gestorben.
593
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Es tut mir Leid.
594
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Ja.
595
00:41:58,390 --> 00:41:59,725
Ich zeige dir ein Bild.
596
00:42:04,563 --> 00:42:05,689
Sie ist schön.
597
00:42:07,441 --> 00:42:08,776
Mein Vater hat geheiratet.
598
00:42:10,819 --> 00:42:12,196
Ja, auch mein Vater.
599
00:42:13,155 --> 00:42:15,366
Das ist schade. Ich weiß nicht viel über ihn.
600
00:42:16,784 --> 00:42:21,038
Abgesehen davon ist er rein und raus
von meinem Leben, seit ich ein Kind war.
601
00:42:21,121 --> 00:42:23,082
Am schwierigsten ist das Zuschauen
Meine Mutter geht es durch.
602
00:42:26,043 --> 00:42:29,088
Es ist, als wäre sie völlig aufgegeben
immer hier raus.
603
00:42:30,839 --> 00:42:32,091
Ich weiß, wie sie sich fühlt.
604
00:42:34,843 --> 00:42:37,888
Ich meine, manchmal habe ich Lust
Ich werde auch hier nie rauskommen.
605
00:42:44,228 --> 00:42:45,145
[Sara seufzt]
606
00:42:45,437 --> 00:42:47,439
["Tanzen im Mondschein" beginnt zu zahlen]
607
00:42:52,236 --> 00:42:53,487
Ich mag dieses Lied wirklich.
608
00:42:55,906 --> 00:42:56,907
Komm schon.
609
00:42:59,535 --> 00:43:01,787
Get Wir bekommen es auf ... ♪
610
00:43:01,870 --> 00:43:03,038
Siehst du das?
611
00:43:05,791 --> 00:43:08,085
-Komm schon.
-Ich tue nicht ... ich tanze nicht wirklich.
612
00:43:08,168 --> 00:43:09,878
-Jeder kann tanzen.
-Das ist mehr dein Ding.
613
00:43:09,962 --> 00:43:12,214
-Nicht wirklich mein Ding.
- Sie entscheiden sich einfach nicht.
614
00:43:13,716 --> 00:43:16,760
♪ Jeder hier ist außer Sicht ... ♪
615
00:43:17,595 --> 00:43:19,513
-Oh...
-Nur ein Schwanken.
616
00:43:20,514 --> 00:43:21,557
[Sara] Da gehen wir hin.
617
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
Okay, jetzt können wir Lust bekommen.
618
00:43:25,227 --> 00:43:26,895
Fügen Sie einen kleinen Schnappschuss hinzu.
619
00:43:29,064 --> 00:43:30,941
♪ Tanzen im Mondschein ♪
620
00:43:31,400 --> 00:43:35,154
♪ Alle fühlen sich warm und strahlend
621
00:43:35,237 --> 00:43:37,906
Es ist so ein schöner und natürlicher Anblick
622
00:43:38,407 --> 00:43:42,328
Dancing Alle tanzen
im Mondschein ... ♪
623
00:43:44,913 --> 00:43:46,290
SARA REYES 101 98
MEILEN HÜGEL 102 98
624
00:43:47,166 --> 00:43:48,167
[Sara kichert]
625
00:43:52,713 --> 00:43:55,299
Okay, sie kommen zu spät mit den LKW-Zahlungen
und Arztrechnungen.
626
00:43:55,382 --> 00:43:58,385
Sie wurde tatsächlich angenommen
zu ein paar guten Schulen, aber ...
627
00:43:58,469 --> 00:44:00,471
Ihre Mutter ist völlig unter Wasser.
Schau, der Punkt ist,
628
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
Sie werden dankbar sein
für alles, was sie bekommen können.
629
00:44:02,848 --> 00:44:05,809
Wir sollten die Jungs dort reinschicken,
zahle sie aus und nimm die A-X-L zurück.
630
00:44:05,976 --> 00:44:06,935
Nein.
631
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Nein?
632
00:44:08,729 --> 00:44:12,399
Er wird immer raffinierter
jede Minute verbringt er in menschlichem Kontakt.
633
00:44:12,858 --> 00:44:14,943
Wir lagen sechs Monate hinter dem Zeitplan.
634
00:44:15,277 --> 00:44:18,614
Dieser Entwicklungsstand
bringt uns fünf Jahre voran.
635
00:44:19,782 --> 00:44:21,033
[Insekten zwitschern]
636
00:44:27,247 --> 00:44:28,457
Sie ist ziemlich toll, oder?
637
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
Aber aus meiner Liga heraus, richtig?
638
00:44:36,131 --> 00:44:39,301
[metallische Stimme] Yo ... schick es!
639
00:44:40,094 --> 00:44:41,595
Sie müssen es nicht einreiben.
640
00:44:55,442 --> 00:44:56,527
[Miles] Mach weiter.
641
00:44:57,069 --> 00:44:58,070
Mach weiter.
642
00:45:02,991 --> 00:45:03,909
Fast dort!
643
00:45:05,202 --> 00:45:06,078
Mach weiter.
644
00:45:08,163 --> 00:45:10,332
Lass uns gehen! Davon rede ich.
645
00:45:14,294 --> 00:45:15,713
Alles klar, lass uns hier raus!
646
00:45:16,422 --> 00:45:17,464
Was ist mit AXL?
647
00:45:18,215 --> 00:45:19,633
Wir können ihn nicht einfach hier draußen lassen.
648
00:45:19,800 --> 00:45:21,593
Was willst du machen? Nimm ihn mit nach Hause
649
00:45:22,094 --> 00:45:25,180
Miles, er ist kein streunender Hund
das hast du gerade gefunden.
650
00:45:25,264 --> 00:45:27,933
-Er kann jemanden verletzen.
-Wir machen, was du letzte Nacht gesagt hast, okay?
651
00:45:28,016 --> 00:45:30,644
Wir finden heraus, wer ihn gemacht hat.
Komm schon, gib es.
652
00:45:30,978 --> 00:45:31,937
Hey, gib es!
653
00:45:34,189 --> 00:45:35,983
Sie wissen, dass Sie oft das Wort "wir" verwenden?
654
00:45:36,316 --> 00:45:38,235
Das liegt daran, dass wir zusammen dabei sind.
655
00:45:38,318 --> 00:45:40,612
Ich bin hier rausgekommen
um sicher zu gehen, dass es dir gut geht.
656
00:45:41,530 --> 00:45:43,532
-Das Ding--
-Notwendig unsere Hilfe, alles klar?
657
00:45:43,615 --> 00:45:46,660
Außerdem, wenn wir ihn hier draußen lassen,
658
00:45:46,910 --> 00:45:49,288
was denkst du wird passieren
zum nächsten Kerl, der ihn findet?
659
00:45:49,371 --> 00:45:51,665
Ich weiß es nicht. Wir rufen die Bullen an.
Lassen Sie sie damit umgehen.
660
00:45:51,749 --> 00:45:52,666
Ruf die Polizei?
661
00:45:52,750 --> 00:45:55,461
Sie haben gesehen, wie er auf diesen Wagen reagiert hat.
Was denkst du wird er tun?
662
00:45:55,544 --> 00:45:57,880
wenn er sieht
ein paar Polizeiautos kommen hierher?
663
00:45:59,757 --> 00:46:00,674
Komm schon.
664
00:46:02,342 --> 00:46:03,218
Fein.
665
00:46:05,471 --> 00:46:06,472
Also bist du bei mir?
666
00:46:09,183 --> 00:46:10,017
Ja.
667
00:46:10,726 --> 00:46:11,685
Gut gut.
668
00:46:12,561 --> 00:46:13,395
Hey, AXL!
669
00:46:16,023 --> 00:46:17,274
Atta Baby.
670
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
Hallo Papa.
671
00:46:23,530 --> 00:46:25,574
Entschuldigung, ich bin gerade erst wieder in den Mobilfunk gegangen.
672
00:46:26,950 --> 00:46:29,828
Ja, er hat mein Fahrrad versaut
und dann hat er mich einfach da draußen gelassen.
673
00:46:30,537 --> 00:46:31,413
Nein.
674
00:46:32,539 --> 00:46:34,500
Hör mal, ich muss später mit dir reden, okay?
675
00:46:34,917 --> 00:46:36,168
Ich bin ein bisschen zu Hause.
676
00:46:36,627 --> 00:46:38,086
Gut? Okay, tschüss.
677
00:46:42,424 --> 00:46:44,426
Hast du Geld?
Ich habe nur fünf.
678
00:46:44,510 --> 00:46:45,344
[Sara] Nein.
679
00:46:46,595 --> 00:46:48,347
Abwarten.
Lassen Sie mich das Handschuhfach überprüfen.
680
00:46:51,683 --> 00:46:53,685
HACKING FORTSCHRITT
INITIATION TRANSACTION
681
00:46:54,937 --> 00:46:57,898
Warten Sie, Sie haben noch nicht bezahlt?
Es sagt, dass Sie es getan haben.
682
00:47:05,072 --> 00:47:06,573
Warten Sie, hat er uns gerade Benzin gekauft?
683
00:47:07,407 --> 00:47:08,659
Sieht aus wie er es tat.
684
00:47:10,202 --> 00:47:12,621
Sehen? ich habe es dir gesagt
Wir konnten ihn nicht draußen lassen.
685
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
[Sara lacht]
686
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Er hat die Gaspumpen gehackt
als hätte er deine Karte.
687
00:47:17,042 --> 00:47:19,545
[Miles] Ich konnte nicht mal meinen letzten Hund bekommen
von der Couch bleiben
688
00:47:25,467 --> 00:47:27,469
TRANSAKTION INITIATED
689
00:47:29,096 --> 00:47:30,597
- [Piepsen]
- [AXL bellt]
690
00:47:32,015 --> 00:47:34,017
Schau, Kumpel,
du musst unten bleiben, okay?
691
00:47:34,101 --> 00:47:35,143
[jammern]
692
00:47:40,524 --> 00:47:41,567
Ich denke wir sollten gehen.
693
00:47:41,859 --> 00:47:43,277
Es hört nicht auf.
694
00:47:43,360 --> 00:47:44,778
Das ist gut. Nimm einfach alles.
695
00:47:47,990 --> 00:47:49,032
[Piepsen]
696
00:47:50,951 --> 00:47:52,953
Schau dir das an.
697
00:47:53,161 --> 00:47:54,913
Dollar-Scheine!
698
00:47:55,122 --> 00:47:56,248
[Sara lacht]
699
00:48:07,801 --> 00:48:10,345
Sam? Hast du Sara gesehen?
700
00:48:10,429 --> 00:48:13,473
Sie verbrachte die Nacht bei Lyssa,
aber ich dachte, sie wäre jetzt zu Hause.
701
00:48:13,599 --> 00:48:15,601
Ich glaube nicht, dass sie bei Lyssa ist.
702
00:48:16,143 --> 00:48:18,854
Sie hängt wahrscheinlich ab
mit diesem neuen Kind.
703
00:48:19,271 --> 00:48:21,565
Wissen Sie, es gibt einen Weg
Sie können sie auf Ihrem Handy finden.
704
00:48:21,940 --> 00:48:23,066
Soll ich dir zeigen wie?
705
00:48:23,734 --> 00:48:24,943
Ja, sicher, bitte.
706
00:48:25,319 --> 00:48:26,153
Okay.
707
00:48:26,612 --> 00:48:29,114
Du musst nur dorthin gehen ...
708
00:48:30,240 --> 00:48:31,783
SARA REYES
709
00:48:31,909 --> 00:48:34,578
Ja, da ist sie. Genau da.
710
00:48:34,745 --> 00:48:36,997
[Joanna] Aber das sieht so aus
mitten im Nirgendwo.
711
00:48:38,332 --> 00:48:39,833
[Meilen] Ausgleich es. Gleicht es aus
712
00:48:40,250 --> 00:48:41,668
-Du gehst du hin
- [Sara lacht]
713
00:48:42,336 --> 00:48:43,211
Dreh es um.
714
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Bist du sicher, dass er hier sicher ist?
715
00:48:46,757 --> 00:48:48,383
Ja, ich denke, es sollte ihm heute Abend gut gehen.
716
00:48:50,218 --> 00:48:52,179
Niemand kommt wirklich hierher außer mir.
717
00:48:53,847 --> 00:48:55,140
[Miles] Also hast du das alles gemacht?
718
00:48:55,724 --> 00:48:56,725
Ja.
719
00:48:57,017 --> 00:48:59,436
Sie sind großartig. Du bist wirklich talentiert.
720
00:49:06,318 --> 00:49:09,321
ANALYSIEREN
ART STYLE MATCH GRAFFITI
721
00:49:28,715 --> 00:49:29,925
Das ist verrückt.
722
00:49:31,093 --> 00:49:31,969
Du magst das.
723
00:49:32,260 --> 00:49:34,262
GRAFFITI SCAN
724
00:49:35,847 --> 00:49:37,849
Memory Match
ZUGANG ZU SPEICHERBANKEN
725
00:49:38,058 --> 00:49:39,977
Speicherabgleich festgestellt
726
00:49:44,815 --> 00:49:46,692
HUND KLASSIFIZIERT
727
00:49:48,485 --> 00:49:50,320
-Wusstest du, dass er das tun könnte?
-Nein.
728
00:49:50,445 --> 00:49:51,738
Das ist etwas Neues.
729
00:49:51,989 --> 00:49:53,615
[Captain Webber]
Das Verteidigungsministerium,
730
00:49:53,699 --> 00:49:55,659
in Zusammenarbeit
mit CRAINE-Systemen,
731
00:49:55,951 --> 00:49:58,996
freut sich, die A-X-L präsentieren zu können ...
732
00:49:59,913 --> 00:50:03,500
die überschreitet
jedes heute verfügbare UGV-Modul.
733
00:50:04,543 --> 00:50:07,754
Die AXL wurde entwickelt
auf einer Grundlage
734
00:50:07,838 --> 00:50:12,092
vom Hund menschliche Interaktion
das reicht Jahrtausende zurück.
735
00:50:13,427 --> 00:50:15,262
Als Kriegshund der Zukunft
736
00:50:15,637 --> 00:50:19,266
die A-X-L-Paare biometrisch
mit einem designierten Soldaten,
737
00:50:20,142 --> 00:50:22,185
ihn so loyal wie die echte Sache machen
738
00:50:22,644 --> 00:50:24,521
und dabei entscheidend tödlicher.
739
00:50:26,648 --> 00:50:29,109
Speziell entwickelte Fahrzeuge
und Zubehör
740
00:50:29,234 --> 00:50:31,778
Gib dem Soldaten
dass das A-X-L mit gepaart ist
741
00:50:31,862 --> 00:50:35,574
verbesserte Mobilität
und schnellere Ausweichmöglichkeiten.
742
00:50:36,575 --> 00:50:40,203
Eine Reihe von Fähigkeiten zur Cyberkriegsführung
mache ihn zu einem Verbündeten
743
00:50:40,287 --> 00:50:42,122
in Abrüstung und Intelligenz.
744
00:50:42,581 --> 00:50:44,124
-Miles, er wurde zu--
-Ja ich weiß.
745
00:50:44,458 --> 00:50:49,296
Die A-X-L hat nicht nur die Fähigkeit
zur Instandhaltung und direkten Instandhaltung,
746
00:50:49,379 --> 00:50:54,092
aber auch zur Selbstzerstörung
um feindliche Gefangennahme zu vermeiden.
747
00:50:54,176 --> 00:50:57,054
AXL ... AXL, hör auf, okay?
748
00:51:01,933 --> 00:51:02,893
Fass es nicht an.
749
00:51:08,607 --> 00:51:10,025
Natürlich berührt er es.
750
00:51:12,652 --> 00:51:13,528
Ow!
751
00:51:21,328 --> 00:51:22,829
Was denkst du ist das?
752
00:51:22,954 --> 00:51:24,164
PAIRIERT
753
00:51:24,581 --> 00:51:27,000
[Sara] Offensichtlich tat er es einfach
diese Paarung mit dir.
754
00:51:27,084 --> 00:51:28,502
Es ist jetzt gepaart.
755
00:51:28,585 --> 00:51:31,213
Das gesamte Betriebssystem ist unbrauchbar
ohne das Kind
756
00:51:31,296 --> 00:51:34,466
Der Schlüssel gibt ihm die volle Kontrolle
des gesamten Projekts.
757
00:51:35,217 --> 00:51:37,052
Dann bringen wir auch das Kind mit.
758
00:51:37,928 --> 00:51:39,096
FAHRZEUG-ANFAHRT
759
00:51:39,221 --> 00:51:40,639
Sieht aus wie sie einen Besucher haben.
760
00:51:43,058 --> 00:51:45,685
TRACKING FAHRZEUG
761
00:51:46,228 --> 00:51:47,729
-Es ist Sam.
- [Sara] Hey.
762
00:51:48,939 --> 00:51:51,316
Du musst hier bleiben, okay?
Ich bin gleich wieder da.
763
00:51:51,775 --> 00:51:53,610
Miles, du musst auch hier bleiben.
764
00:51:53,735 --> 00:51:56,238
-Ich verstecke mich nicht vor ihm.
- Wenn er dich sieht, wird er ausflippen.
765
00:51:56,738 --> 00:51:57,864
Ich habe das verstanden, okay?
766
00:52:04,329 --> 00:52:06,206
-Hallo!
-Hallo.
767
00:52:06,748 --> 00:52:09,042
Was für ein skizzenhaftes Geschäft
geht hier oben weiter, oder?
768
00:52:09,584 --> 00:52:10,836
Sie kennen mich.
769
00:52:11,545 --> 00:52:12,921
[spottet] Tue ich?
770
00:52:13,463 --> 00:52:16,174
Was ist passiert, Sara?
Ihr hängt rum oder was?
771
00:52:17,634 --> 00:52:18,802
Was soll das heißen?
772
00:52:19,344 --> 00:52:21,346
Wissen Sie,
Ich bin es gewohnt, dass Leute mich benutzen, Sara.
773
00:52:22,139 --> 00:52:23,849
Ich habe einfach nicht gedacht, dass du es bist.
774
00:52:24,766 --> 00:52:26,309
Ich denke, es macht trotzdem Sinn.
775
00:52:26,935 --> 00:52:27,978
Wie habe ich dich benutzt?
776
00:52:28,353 --> 00:52:30,522
Nun, du tust so, als wären wir zusammen.
777
00:52:31,314 --> 00:52:32,566
Du saugst zu meinem Vater.
778
00:52:32,649 --> 00:52:35,152
Meine Familie gibt Ihnen praktisch
und deine Mutter alles,
779
00:52:35,360 --> 00:52:36,611
und sobald ich den Rücken kehre,
780
00:52:36,695 --> 00:52:38,864
Du gehst und schlängst dich an
mit einem Stück weißen Müll.
781
00:52:40,282 --> 00:52:41,116
Hallo.
782
00:52:42,742 --> 00:52:44,161
Hey, Sara. Hallo!
783
00:52:45,328 --> 00:52:46,288
[knurrend]
784
00:52:46,371 --> 00:52:48,748
Sam, du musst jetzt gehen!
785
00:52:49,541 --> 00:52:50,750
Was, wegen diesem Kind?
786
00:52:51,418 --> 00:52:52,252
Sup, Meilen?
787
00:52:52,836 --> 00:52:54,004
Schöne Bräune, Bruder.
788
00:52:58,175 --> 00:52:59,551
[Sam stöhnt]
789
00:52:59,718 --> 00:53:03,180
Okay, das ist weit genug gegangen.
Wir müssen jetzt ein Team bekommen.
790
00:53:03,263 --> 00:53:04,139
Warten Sie mal.
791
00:53:04,723 --> 00:53:06,057
Mal sehen, wie es läuft.
792
00:53:06,433 --> 00:53:07,601
[knurrend]
793
00:53:08,101 --> 00:53:09,227
[schreien vor Schmerzen]
794
00:53:10,312 --> 00:53:12,647
Miles, sag ihm, er soll aufhören.
Er wird ihn töten!
795
00:53:13,773 --> 00:53:14,941
Es zerquetscht mich!
796
00:53:15,358 --> 00:53:17,777
- [Sara] Komm schon!
-Okay. AXL!
797
00:53:19,154 --> 00:53:20,322
Bringt ihn hierher.
798
00:53:20,447 --> 00:53:21,489
[wimmert]
799
00:53:24,910 --> 00:53:25,744
Hilfe! Nein!
800
00:53:27,078 --> 00:53:29,414
AXL, hör auf! Meilen!
801
00:53:29,497 --> 00:53:30,540
[Sam schreit]
802
00:53:34,878 --> 00:53:37,172
Ich würde jetzt so weit wie möglich bleiben
Wenn ich du wäre, Kumpel.
803
00:53:37,380 --> 00:53:39,549
-Miles, lass ihn einfach gehen!
-Hör mir zu.
804
00:53:39,674 --> 00:53:42,177
Ich will dich nie sehen
wieder in der Nähe von ihr Du hast das bekommen?
805
00:53:42,260 --> 00:53:44,262
-Miles, lass ihn einfach gehen!
Und wenn ich das tue,
806
00:53:44,763 --> 00:53:47,307
-Ich werde dieses Ding nach dir schicken.
- [Sam] Okay!
807
00:53:47,432 --> 00:53:50,101
-Ich kann dich nicht hören. Was würdest du sagen?
-Ich sagte, okay!
808
00:53:51,937 --> 00:53:54,272
Er ist in Ordnung. Du kannst ihn nicht verletzen. Okay?
809
00:53:54,856 --> 00:53:56,066
Raus hier. Gehen!
810
00:53:56,191 --> 00:53:58,944
Der Vermögenswert gehorchte
die Anweisungen des Jungen perfekt.
811
00:54:00,028 --> 00:54:00,904
Lass ihn gehen.
812
00:54:03,323 --> 00:54:04,991
SAM FONTAINE
NICHT HARM
813
00:54:05,158 --> 00:54:05,992
GESCHÜTZT
814
00:54:08,119 --> 00:54:11,665
Und wenn er ihn geleitet hätte
weiter angreifen?
815
00:54:12,791 --> 00:54:14,125
Du rennst besser!
816
00:54:15,543 --> 00:54:18,046
[Randall] Wir hätten haben können
Ziviles Blut an unseren Händen.
817
00:54:18,129 --> 00:54:20,090
Irgendwann würde ich sagen, das ist unvermeidlich.
818
00:54:25,220 --> 00:54:27,097
Und das stört dich nicht?
819
00:54:28,848 --> 00:54:31,059
Vielleicht hast du es vergessen
In welcher Branche sind wir tätig?
820
00:54:32,102 --> 00:54:33,520
Bist du nicht ein guter Junge?
821
00:54:34,479 --> 00:54:35,814
Das hat Spaß gemacht, richtig?
822
00:54:37,941 --> 00:54:38,858
Was?
823
00:54:40,819 --> 00:54:42,487
Ich habe dir gesagt, ich würde damit klar kommen.
824
00:54:43,613 --> 00:54:45,115
Hey, ich habe nur auf dich aufgepasst.
825
00:54:45,198 --> 00:54:46,574
Nun, ich brauche dich nicht.
826
00:54:46,825 --> 00:54:47,826
Verstehst du es nicht?
827
00:54:48,535 --> 00:54:50,036
Ich wohne in seinem Haus.
828
00:54:50,412 --> 00:54:53,456
Meine Mutter wäscht seine Wäsche, sie bezahlen
für das Pflegeheim meiner Großmutter.
829
00:54:53,540 --> 00:54:54,666
Sie besitzen uns, Miles.
830
00:54:54,749 --> 00:54:56,293
-Ich habe nur versucht, dich zu verteidigen--
-Halt!
831
00:54:56,501 --> 00:54:57,961
Du benimmst dich wie ein Underdog
832
00:54:58,044 --> 00:55:00,588
aber in dem Moment, in dem du wirkliche Kraft bekommst,
du bist genau wie er!
833
00:55:01,172 --> 00:55:03,466
Sie haben gerade Bomben abgeworfen
eine ganze Situation
834
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
meine Familie hat sich damit beschäftigt
unser ganzes Leben.
835
00:55:08,305 --> 00:55:09,264
[seufzt]
836
00:55:09,764 --> 00:55:11,057
Entschuldigung, okay?
837
00:55:14,144 --> 00:55:15,312
Ich lass es außer Kontrolle geraten.
838
00:55:19,190 --> 00:55:20,150
Aussehen...
839
00:55:20,984 --> 00:55:22,902
Mach einfach Frieden mit ihm, okay?
840
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
Ich kümmere mich um AXL.
841
00:55:25,155 --> 00:55:26,656
Haben Sie Ihren Kopf oder etwas getroffen?
842
00:55:27,032 --> 00:55:28,700
Oder entscheiden Sie sich einfach, es nicht zu verwenden?
843
00:55:30,327 --> 00:55:32,120
Ich werde dich nicht verlassen, Miles.
844
00:55:33,621 --> 00:55:35,290
Und ich verlasse dich nicht, AXL.
845
00:55:35,373 --> 00:55:36,333
ANALYSIEREN VON VITALEN
846
00:55:36,833 --> 00:55:38,084
Sehen Sie, vertrauen Sie Ihrem Vater?
847
00:55:39,127 --> 00:55:39,961
Ja.
848
00:55:40,503 --> 00:55:42,505
Okay, ich denke, wir müssen es ihm sagen.
849
00:55:42,714 --> 00:55:45,175
Denn klar,
Wir sind weit über uns hinweg.
850
00:55:47,844 --> 00:55:48,803
Gut.
851
00:55:50,638 --> 00:55:54,142
Okay, Knospe,
Du musst dich da drüben verstecken, okay?
852
00:55:54,893 --> 00:55:56,102
Wir sind gleich zurück.
853
00:55:56,186 --> 00:55:59,230
Bleib einfach hier.
Und mach nichts Dummes, bitte.
854
00:55:59,481 --> 00:56:00,315
[jammert]
855
00:56:01,983 --> 00:56:03,318
Ah! Bleibe.
856
00:56:09,616 --> 00:56:10,492
[kichert]
857
00:56:10,575 --> 00:56:11,785
[Motor startet]
858
00:56:18,249 --> 00:56:19,751
[resigniert jammern]
859
00:56:22,837 --> 00:56:25,465
[Chuck] Du sagst es
Du hast gerade einen Roboterhund gefunden?
860
00:56:25,632 --> 00:56:27,008
[Miles] Ich möchte, dass Sie ihn sehen, Dad.
861
00:56:27,926 --> 00:56:29,177
[Chuck] Was ist das für ein Ding?
862
00:56:29,511 --> 00:56:32,013
Es macht die Person, die es berührt
sein Besitzer oder so etwas.
863
00:56:32,430 --> 00:56:33,807
- Und du hast es berührt.
-Ja.
864
00:56:34,516 --> 00:56:36,142
Er muss alles, was ich jetzt sage, befolgen.
865
00:56:54,244 --> 00:56:55,453
Alles klar, alle.
866
00:56:58,456 --> 00:56:59,374
Bereit?
867
00:57:01,042 --> 00:57:02,210
Ihr bleibt hier.
868
00:57:03,169 --> 00:57:04,671
Bereit, Scroggins?
-Ja.
869
00:57:06,631 --> 00:57:08,258
[Sam] Mach deine Kamera bereit. Lass uns gehen.
870
00:57:09,426 --> 00:57:11,469
Sie stolpern. Ich sehe nichts
871
00:57:11,636 --> 00:57:13,138
Kein Mann. Er ist hier drin.
872
00:57:15,348 --> 00:57:16,266
[pfeift]
873
00:57:23,565 --> 00:57:25,400
Lass die Kamera einfach weiter, Mann.
874
00:57:27,360 --> 00:57:28,528
[pfeift]
875
00:57:35,910 --> 00:57:36,953
[pfeift]
876
00:57:44,335 --> 00:57:45,420
[weiches Knurren]
877
00:57:47,922 --> 00:57:49,299
ANALYSIEREN
878
00:57:49,382 --> 00:57:51,759
- [Sam flüsternd] Richtig, hast du das?
-Ja, ich verstehe.
879
00:57:52,010 --> 00:57:53,636
[Sam] Ich mache keine Witze über dieses Ding.
880
00:57:56,931 --> 00:57:58,308
Was ist die ETA für die Mitarbeiter?
881
00:58:00,018 --> 00:58:02,562
Beide Teams sind noch da
zwei Stunden und 30 Minuten.
882
00:58:02,896 --> 00:58:04,314
[knurrend]
883
00:58:06,065 --> 00:58:08,067
Hey Kumpel. Hallo.
884
00:58:08,818 --> 00:58:10,403
Du erinnerst dich an mich, richtig?
885
00:58:12,197 --> 00:58:13,114
[Piepsen]
886
00:58:13,198 --> 00:58:14,782
Was denkst du, was wir tun sollten?
887
00:58:15,116 --> 00:58:17,744
Ich würde dieses Ding gerne sehen.
Er hört sich an ...
888
00:58:18,161 --> 00:58:19,579
Klingt nach einem Stück Arbeit.
889
00:58:19,787 --> 00:58:22,457
Aber du willst es wissen
was ich denke du solltest tun
890
00:58:23,625 --> 00:58:25,084
Was Sie tun sollten, ist es einzureichen.
891
00:58:25,668 --> 00:58:27,170
- [Miles] Was?
-Es tut mir Leid--
892
00:58:27,253 --> 00:58:29,964
Nein, Dad. Nein.
Sie werden ihn benutzen, um Leute zu töten.
893
00:58:30,048 --> 00:58:33,134
Es ist das US-Militär.
Meilen, das machen sie.
894
00:58:33,218 --> 00:58:34,844
Sie bauen Sachen, die Menschen töten.
895
00:58:34,969 --> 00:58:36,346
Es sind keine Finders Keepers, Kumpel.
896
00:58:36,429 --> 00:58:38,306
-Er lief weg.
- Das weißt du nicht.
897
00:58:38,389 --> 00:58:41,351
Er hätte von einem Lastwagen herunterfallen können
irgendwo in der Wüste.
898
00:58:41,476 --> 00:58:44,896
-Er hätte gerade entkommen können.
-Nein, er ist voller Einschusslöcher, Dad.
899
00:58:45,021 --> 00:58:47,565
- Sie haben ihn missbraucht.
- Es ist ein Roboter.
900
00:58:47,649 --> 00:58:49,776
Wie missbrauchen Sie einen Roboter?
Ich weiß es nicht einmal.
901
00:58:55,198 --> 00:58:56,074
[Sam] Es ist okay.
902
00:58:56,157 --> 00:58:56,991
ANALYSIEREN
903
00:58:57,075 --> 00:58:57,909
Ja.
904
00:58:58,326 --> 00:58:59,577
Ich habe gerade ein paar Freunde mitgebracht.
905
00:59:00,828 --> 00:59:02,372
Wir werden das schnell aufräumen.
906
00:59:08,545 --> 00:59:10,255
Ja. Hier gehts, Kumpel.
907
00:59:10,838 --> 00:59:11,756
Ja.
908
00:59:13,299 --> 00:59:14,884
Komm schon, genau hier.
909
00:59:15,718 --> 00:59:16,553
Komm her.
910
00:59:16,970 --> 00:59:17,845
Attaboy
911
00:59:17,929 --> 00:59:18,846
ERFASSUNG
912
00:59:21,808 --> 00:59:22,642
Ja.
913
00:59:24,352 --> 00:59:26,354
Guter Junge. Komm, bring es zurück.
914
00:59:31,859 --> 00:59:32,819
Komm schon.
915
00:59:36,739 --> 00:59:38,700
Guter Junge. Dude, hast du das?
916
00:59:42,161 --> 00:59:44,497
Stimmt. Guter Junge.
917
00:59:44,581 --> 00:59:46,249
[Scroggins]
Alter, das Ding bringt uns um.
918
00:59:46,374 --> 00:59:48,835
Kein Mann. Er kann nicht
919
00:59:49,127 --> 00:59:50,795
Halten Sie Ihre Kamera am Laufen.
920
00:59:51,129 --> 00:59:52,630
Ich möchte nicht, dass Sara das vermisst.
921
00:59:53,673 --> 00:59:55,758
[Chuck] Miles, du musst
etwas verstehen, okay?
922
00:59:55,842 --> 00:59:57,635
- [Telefon summt]
-Es ist ein Roboter, richtig?
923
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
-Das hast du gesagt.
-Es ist ein intelligenter Roboter, Dad.
924
01:00:00,138 --> 01:00:01,639
Ich sage dir, er fühlt Dinge.
925
01:00:02,390 --> 01:00:05,518
Das ist eine Waffe.
Du hast eine geladene Waffe.
926
01:00:06,019 --> 01:00:06,894
Okay?
927
01:00:07,520 --> 01:00:09,439
Überlegen Sie, was Sie tun werden.
928
01:00:09,522 --> 01:00:11,608
-Lass uns einfach gehen. Das ist verrückt.
Nein, nein, nein, Mann.
929
01:00:11,691 --> 01:00:14,110
Er will spielen. Wissen Sie?
930
01:00:16,237 --> 01:00:17,488
Ja.
931
01:00:18,448 --> 01:00:19,490
Ja.
932
01:00:21,326 --> 01:00:22,577
Gesehen eines davon?
933
01:00:22,744 --> 01:00:23,578
Huh
934
01:00:24,912 --> 01:00:25,955
Ziemlich cool, richtig?
935
01:00:27,915 --> 01:00:29,292
Ein bisschen wie du, weißt du?
936
01:00:30,209 --> 01:00:33,129
Alles Metall und glänzend und gefährlich.
937
01:00:33,546 --> 01:00:35,465
Ich bin dein Kumpel, erinnerst du dich?
938
01:00:35,548 --> 01:00:37,216
Bewegung. Lass mich das sehen.
939
01:00:37,842 --> 01:00:40,470
[Sam] Nichts, worüber man sich Sorgen machen muss. Ja.
940
01:00:41,471 --> 01:00:42,722
Ich werde dich nicht verletzen.
941
01:00:43,431 --> 01:00:46,351
[Chuck] Du lässt deine Gefühle frei
trübe dein Urteil, okay?
942
01:00:46,434 --> 01:00:48,186
-Meilen.
-Du musst langsamer werden.
943
01:00:48,311 --> 01:00:49,270
-Meilen.
-Was?
944
01:00:49,479 --> 01:00:51,481
Wir müssen gehen. Jetzt.
945
01:00:51,898 --> 01:00:53,524
Dad, vergiss es einfach, okay?
946
01:00:53,650 --> 01:00:55,652
Komm her. Warten. Whoa! Wo gehst du hin?
947
01:00:56,694 --> 01:00:57,654
[Piepsen]
948
01:01:01,824 --> 01:01:04,035
Schaut einfach da vorne rein.
949
01:01:08,373 --> 01:01:10,416
WARNUNG
SYSTEME BESCHÄDIGT
950
01:01:12,835 --> 01:01:14,087
Nein! Halt!
951
01:01:33,314 --> 01:01:34,982
Hey bist du ok?
952
01:01:37,110 --> 01:01:37,944
Ow!
953
01:01:38,528 --> 01:01:39,821
Sam ist unglaublich!
954
01:01:48,329 --> 01:01:49,831
Miles, ich glaube nicht, dass wir das reparieren können.
955
01:01:49,914 --> 01:01:51,249
Wir werden ihn reparieren!
956
01:01:57,380 --> 01:01:58,214
NOTFALLPROTOKOLL
957
01:01:58,297 --> 01:02:00,717
[Miles, gedämpft] Komm schon.
Tu etwas, wenn du noch hier bist.
958
01:02:11,144 --> 01:02:12,395
[das Telefon klingelt]
959
01:02:13,396 --> 01:02:14,522
A-X-L.
960
01:02:18,234 --> 01:02:20,403
In Ordnung, Kumpel.
Wir bringen dich hier raus.
961
01:02:25,199 --> 01:02:26,242
[klopft an der Tür]
962
01:02:28,369 --> 01:02:29,579
[Klopfen an der Tür]
963
01:02:30,037 --> 01:02:31,038
Hallo...
964
01:02:32,623 --> 01:02:33,458
Das ist dein Sohn?
965
01:02:35,126 --> 01:02:36,002
Wer fragt
966
01:02:36,085 --> 01:02:38,463
Wir untersuchen den Diebstahl
von einigen klassifizierten Technologien.
967
01:02:38,629 --> 01:02:39,881
Also, bist du bei der Regierung?
968
01:02:40,757 --> 01:02:42,425
- Ist Miles hier oder nicht, Mr. Hill?
-Nein.
969
01:02:42,508 --> 01:02:44,635
Ich muss dir nichts zeigen oder sagen
970
01:02:44,761 --> 01:02:46,012
bis ich ein Abzeichen sehe,
971
01:02:46,095 --> 01:02:47,180
ein Haftbefehl...
972
01:02:48,681 --> 01:02:49,807
oder eine Waffe.
973
01:02:50,558 --> 01:02:51,517
[stöhnt vor Anstrengung]
974
01:02:51,642 --> 01:02:52,685
-Du hast es?
-Ja.
975
01:02:52,769 --> 01:02:53,728
Okay.
976
01:02:57,732 --> 01:02:59,358
-Drück es.
-Okay.
977
01:02:59,567 --> 01:03:01,277
Wo denkst du, bringt er uns hin?
978
01:03:02,195 --> 01:03:04,113
Ich weiß es nicht. Ich denke, wir werden es herausfinden.
979
01:03:04,572 --> 01:03:06,824
Hast du dieses Gerät gesehen?
im Besitz Ihres Sohnes?
980
01:03:07,366 --> 01:03:09,494
Er hält alle seine Sachen in der Garage.
981
01:03:11,162 --> 01:03:12,121
Nicht bewegen
982
01:03:21,672 --> 01:03:23,299
Wir sollten gehen. Komm schon.
983
01:03:23,966 --> 01:03:25,676
Schalte das Licht aus
und bremse nicht.
984
01:03:25,760 --> 01:03:27,303
Aber ich weiß nicht einmal, wohin wir gehen.
985
01:03:27,386 --> 01:03:29,597
Folgen Sie einfach den Anweisungen von AXL.
Er wird wissen, wohin er uns bringen soll.
986
01:03:46,531 --> 01:03:47,365
[Chuck] Hey!
987
01:03:52,370 --> 01:03:54,539
Warum steckst du nicht die Waffe?
auf dem Boden da?
988
01:03:56,415 --> 01:03:57,250
Stimmt.
989
01:03:58,209 --> 01:03:59,210
Gehen Sie geradeaus.
990
01:04:02,630 --> 01:04:03,589
Nein! Nein!
991
01:04:03,673 --> 01:04:04,632
[schreit] Nein!
992
01:04:05,800 --> 01:04:06,801
Nein!
993
01:04:09,178 --> 01:04:11,931
US-ABTEILUNG FÜR HOMELANDSICHERHEIT
ZU: CAPT. ALICIA WEBBER
994
01:04:12,014 --> 01:04:13,140
THEMA: STATUS: NOTFALL
995
01:04:18,312 --> 01:04:21,607
EMPIRE 3D-DRUCK
996
01:04:38,416 --> 01:04:40,418
Ich darf jetzt die Fragen stellen.
997
01:04:41,502 --> 01:04:43,296
Wo immer es ist, werden wir es finden.
998
01:04:47,133 --> 01:04:48,342
CRAINE
999
01:04:49,051 --> 01:04:49,969
Es?
1000
01:04:50,469 --> 01:04:51,804
Was meinst du? Dieses Ding?
1001
01:05:55,076 --> 01:05:56,285
Dorthin, AXL.
1002
01:06:01,874 --> 01:06:04,669
HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT
Countdown zum Neustart: 2,5 Stunden
1003
01:06:08,422 --> 01:06:09,340
Er sieht gut aus.
1004
01:06:10,424 --> 01:06:11,550
Ich denke jetzt warten wir.
1005
01:06:13,094 --> 01:06:15,096
0,1% VOLLSTÄNDIG
2.4 HRS BLEIBEN
1006
01:06:15,638 --> 01:06:17,264
Ich denke, es sollte ihm gut gehen.
1007
01:06:21,477 --> 01:06:22,520
[Sara seufzt]
1008
01:06:29,944 --> 01:06:32,029
Ich kann nicht sagen, ob ich Angst habe
oder wenn ich Spaß habe.
1009
01:06:34,448 --> 01:06:35,449
Ich kenne.
1010
01:06:37,284 --> 01:06:38,953
ich fühle mich wie
Mein Herz schlägt sehr schnell.
1011
01:06:40,204 --> 01:06:41,247
Meine auch.
1012
01:06:52,883 --> 01:06:56,053
0,3% VOLLSTÄNDIG - 2,4 STUNDEN
HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT
1013
01:06:58,305 --> 01:06:59,223
[Piepsen]
1014
01:06:59,807 --> 01:07:02,685
ASSET LOCATED
INITIALISIERUNG DES WIEDERAUFNAHME-MODUS
1015
01:07:02,768 --> 01:07:05,688
[Andric] Beachte alle Mitarbeiter.
Die A-X-L ist wieder online.
1016
01:07:05,771 --> 01:07:07,064
Ich schicke Ihnen den neuen Standort.
1017
01:07:07,148 --> 01:07:08,441
ÜBERTRAGENER STANDORT AN ALLE TEAMS
1018
01:07:08,524 --> 01:07:09,942
Zum Abruf einsteigen.
1019
01:07:10,609 --> 01:07:13,738
[Mann] Kopieren Sie das. Wir leiten um
zum Maschinentausch.
1020
01:07:42,641 --> 01:07:44,894
Den Raum fegen
Sie könnten noch hier sein.
1021
01:07:45,978 --> 01:07:46,896
Die Umgebung ist klar.
1022
01:07:49,815 --> 01:07:50,649
Asset ist inert.
1023
01:07:53,027 --> 01:07:54,070
Wir beschränken es.
1024
01:08:04,747 --> 01:08:07,124
99% VOLLSTÄNDIG - 0,1 STUNDEN
HARDWARE-SYSTEME WIEDER HERGESTELLT
1025
01:08:28,312 --> 01:08:31,816
SYSTEMWIEDERHERSTELLUNG
MOBILITÄT OFFLINE
1026
01:08:35,986 --> 01:08:37,321
100% KOMPLETT
1027
01:08:38,322 --> 01:08:39,156
[Klirren]
1028
01:08:44,453 --> 01:08:45,704
[knurrt]
1029
01:08:49,583 --> 01:08:50,501
[brüllt]
1030
01:09:02,888 --> 01:09:04,056
ZUGRIFF AUF SPEICHER
1031
01:09:04,181 --> 01:09:05,015
[Meilen] AXL?
1032
01:09:05,099 --> 01:09:06,475
KÜNDIGEN
1033
01:09:06,559 --> 01:09:07,601
[Sam] Ich denke es ist tot.
1034
01:09:07,685 --> 01:09:10,312
Nun, lass uns feiern gehen.
1035
01:09:11,689 --> 01:09:13,232
Später mit dem Punk Miles umgehen.
1036
01:09:18,154 --> 01:09:19,113
Halt!
1037
01:09:23,200 --> 01:09:24,910
SAM FONTAINE
KÜNDIGEN
1038
01:09:25,035 --> 01:09:26,120
Er geht Sam nach.
1039
01:09:26,537 --> 01:09:28,539
Wir müssen uns schnell bewegen.
1040
01:09:28,622 --> 01:09:29,999
[Musikpfunde]
1041
01:09:34,253 --> 01:09:36,297
Kirsten,
Vergiss nicht die leichtere Flüssigkeit.
1042
01:09:37,131 --> 01:09:38,174
Du hast es.
1043
01:09:40,426 --> 01:09:42,344
- [Mann] Yo, wo ist dein Mädchen?
- [Sam] Welches?
1044
01:09:43,637 --> 01:09:45,764
Tu mir einen Gefallen.
Sie vergisst immer die leichtere Flüssigkeit.
1045
01:09:45,848 --> 01:09:47,850
-Sicher Mann.
-Hier auch ein paar Streichhölzer?
1046
01:09:47,933 --> 01:09:51,228
ANALYSIEREN
ZIEL ERWORBEN
1047
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
POSITIVE ID
ZIEL GESPERRT
1048
01:09:53,939 --> 01:09:54,773
[knurren]
1049
01:09:54,982 --> 01:09:55,816
[thud]
1050
01:09:57,318 --> 01:09:58,527
Scroggs, hörst du das?
1051
01:09:59,820 --> 01:10:00,738
Nah
1052
01:10:07,369 --> 01:10:08,913
[Geschwätz]
1053
01:10:12,917 --> 01:10:14,460
Hey, wickle es ein.
1054
01:10:14,960 --> 01:10:17,463
-Lass uns hier verschwinden.
-Okay, okay, wir kommen!
1055
01:10:20,716 --> 01:10:22,218
[Motoren starten]
1056
01:10:26,764 --> 01:10:27,890
[Reifen quietschen]
1057
01:10:30,100 --> 01:10:31,185
[knurrend]
1058
01:10:49,787 --> 01:10:51,789
[Musik klatscht]
1059
01:10:52,248 --> 01:10:53,415
[Geschwätz und Gelächter]
1060
01:10:59,296 --> 01:11:00,339
[Keuchhusten]
1061
01:11:01,632 --> 01:11:03,259
[Sam] Ja! Hey, hör zu.
1062
01:11:03,342 --> 01:11:06,011
Wenn Sie noch nicht gedreht sind,
Dann ist es Zeit, umgedreht zu werden.
1063
01:11:06,095 --> 01:11:07,596
[Jubeln und Keuchen]
1064
01:11:09,598 --> 01:11:11,141
Lass uns das beleuchtet bekommen!
1065
01:11:11,809 --> 01:11:12,935
[Jubel]
1066
01:11:15,688 --> 01:11:16,563
Woo!
1067
01:11:16,647 --> 01:11:18,023
In Ordnung, Mann. Genießen.
1068
01:11:26,740 --> 01:11:27,616
Kumpel!
1069
01:11:29,743 --> 01:11:30,786
[knurrend]
1070
01:11:33,205 --> 01:11:34,206
[schreiend]
1071
01:11:43,048 --> 01:11:44,383
[verwirrt schreien]
1072
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
-Starte das Auto!
-Schlüssel!
1073
01:11:49,680 --> 01:11:51,473
-Was war das?
-Komm schon!
1074
01:11:56,020 --> 01:11:56,854
[knurrend]
1075
01:12:00,316 --> 01:12:01,317
[Knurren hört auf]
1076
01:12:03,193 --> 01:12:04,611
[Leute schreien]
1077
01:12:19,209 --> 01:12:20,461
[Geschrei]
1078
01:12:24,965 --> 01:12:25,966
[wimmert]
1079
01:12:43,067 --> 01:12:44,026
AXL?
1080
01:12:46,070 --> 01:12:46,987
[Meilen] Halt!
1081
01:12:53,660 --> 01:12:54,745
[Geschrei]
1082
01:13:01,877 --> 01:13:02,795
-Nein!
-Halt!
1083
01:13:08,133 --> 01:13:09,051
[Sam] Nein, nein!
1084
01:13:09,426 --> 01:13:11,428
Nein nein Nein Nein Nein!
1085
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Nein nein Nein!
1086
01:13:13,430 --> 01:13:14,640
- [Sara] Sam!
- [Miles] AXL, hör auf!
1087
01:13:14,723 --> 01:13:16,183
-Knopf es aus!
-Halt!
1088
01:13:16,558 --> 01:13:17,684
Das ist nicht richtig
1089
01:13:17,768 --> 01:13:19,728
Du kannst ihn nicht verletzen. Du musst gehen.
1090
01:13:20,229 --> 01:13:21,146
[wimmert]
1091
01:13:21,480 --> 01:13:22,940
Okay. Guter Junge.
1092
01:13:23,732 --> 01:13:24,566
[keuchend]
1093
01:13:24,650 --> 01:13:25,567
[summend]
1094
01:13:32,199 --> 01:13:33,325
Miles, was ist los?
1095
01:13:46,672 --> 01:13:47,673
[Sara schreit]
1096
01:13:53,804 --> 01:13:55,389
[heult]
1097
01:14:05,858 --> 01:14:06,942
[jammert]
1098
01:14:09,027 --> 01:14:10,112
[Reifen quietschen]
1099
01:14:11,864 --> 01:14:12,739
[operativ] Lass uns gehen!
1100
01:14:23,250 --> 01:14:24,126
Ow!
1101
01:14:24,460 --> 01:14:25,669
[schreien]
1102
01:14:30,174 --> 01:14:31,091
Widerstehen Sie nicht!
1103
01:14:32,009 --> 01:14:33,218
[Stöhnen]
1104
01:14:34,261 --> 01:14:35,679
[Anweisungen werden gerufen]
1105
01:15:03,624 --> 01:15:04,875
Beginnen Sie die manuelle Paarung
1106
01:15:05,125 --> 01:15:06,084
[Piepsen]
1107
01:15:16,136 --> 01:15:18,514
VERPFLICHTETES KAPITEL
1108
01:15:19,223 --> 01:15:20,140
[Stöhnen]
1109
01:15:24,228 --> 01:15:26,104
AXL? AXL, bist du da?
1110
01:15:26,522 --> 01:15:28,982
Bitte wach auf.
Du musst mich hier rausholen.
1111
01:15:29,316 --> 01:15:31,944
Es fühlt sich wirklich lebendig an, nicht wahr?
1112
01:15:32,736 --> 01:15:34,112
Was machst du mit ihm?
1113
01:15:34,279 --> 01:15:37,241
Nun, ich habe deinen Kumpel unter Kontrolle.
aber ich habe ein kleines problem.
1114
01:15:42,996 --> 01:15:44,498
Kommt Ihnen das bekannt vor?
1115
01:15:45,123 --> 01:15:48,877
Nun, ich will es zurück.
Und wenn Sie lebend hier rauskommen wollen,
1116
01:15:48,961 --> 01:15:49,962
Du wirst es mir geben.
1117
01:15:50,629 --> 01:15:53,048
Also, wo ist es, Mr. Hill?
1118
01:15:54,132 --> 01:15:55,509
Sie sollte besser in Ordnung sein.
1119
01:15:56,468 --> 01:15:57,427
Du hörst mich?
1120
01:15:57,678 --> 01:16:00,639
Oder ich werde dafür sorgen, dass jeder es weiß
was hast du hier gemacht?
1121
01:16:00,722 --> 01:16:02,140
Und was habe ich gemacht?
1122
01:16:03,141 --> 01:16:06,103
Abgesehen davon, unsere Männer zu geben
auf dem Schlachtfeld eine Chance zu kämpfen
1123
01:16:06,186 --> 01:16:07,521
gegen einen sich entwickelnden Feind?
1124
01:16:07,604 --> 01:16:09,565
Tiere schaffen, die Menschen töten.
1125
01:16:09,773 --> 01:16:11,483
Menschen töten Menschen.
1126
01:16:13,443 --> 01:16:14,820
Dies ist eine Maschine.
1127
01:16:15,279 --> 01:16:19,491
Ein Computerprogramm, das gehorcht
Codezeilen, die ich geschrieben habe
1128
01:16:25,163 --> 01:16:27,374
Ich habe nichts mehr zu verlieren.
1129
01:16:28,834 --> 01:16:30,127
Das ist mein Hund.
1130
01:16:31,920 --> 01:16:32,921
[Miles stöhnt]
1131
01:16:34,423 --> 01:16:35,549
[Andric] Bring das Mädchen herein.
1132
01:16:39,511 --> 01:16:41,346
-Sara?
-Meilen! Lass mich gehen!
1133
01:16:42,973 --> 01:16:43,807
[zappen]
1134
01:16:45,100 --> 01:16:46,351
Was machen Sie?
1135
01:16:46,643 --> 01:16:49,855
[Andric] Ein Schritt außerhalb dieser Box
und dein kleiner Freund wird angreifen.
1136
01:16:49,938 --> 01:16:52,608
Gib mir einfach diesen Schlüssel
und Sie können beide nach Hause gehen.
1137
01:16:52,983 --> 01:16:54,026
[Knurren]
1138
01:16:54,693 --> 01:16:55,986
Manuelle Übersteuerung
AUTONOMISCHES SYSTEM
1139
01:16:56,111 --> 01:16:57,446
BESTÄTIGTES THEMA
1140
01:16:57,821 --> 01:16:58,989
[Andric] Wise up, Miles.
1141
01:16:59,740 --> 01:17:02,576
Es wird Zeit, dass du siehst
wozu dieses Gut fähig ist
1142
01:17:04,911 --> 01:17:07,080
[Miles] Lass sie gehen!
Ich weiß nicht wo es ist.
1143
01:17:07,164 --> 01:17:08,123
Ich habe es verloren.
1144
01:17:08,915 --> 01:17:11,084
[Andric] Nun, fang besser an
schnell nachdenken, Miles.
1145
01:17:11,168 --> 01:17:12,419
-Wo ist es?
-Sara?
1146
01:17:12,628 --> 01:17:13,962
[knurrend]
1147
01:17:14,546 --> 01:17:15,589
[Andric] Komm schon, Miles.
1148
01:17:15,672 --> 01:17:17,966
Ich habe eine sehr knappe Frist.
1149
01:17:18,592 --> 01:17:19,635
- [knurrt]
-[schreien]
1150
01:17:21,511 --> 01:17:24,222
AXL! AXL, ich bin es.
1151
01:17:24,681 --> 01:17:25,599
Sara.
1152
01:17:26,224 --> 01:17:27,684
- [Knurren stoppt]
-Merk dir das?
1153
01:17:27,893 --> 01:17:29,394
Tracking-Bewegung
1154
01:17:31,772 --> 01:17:32,731
Okay, genug davon!
1155
01:17:33,190 --> 01:17:35,317
Ich werde Sie ein letztes Mal fragen, Mr. Hill.
1156
01:17:35,400 --> 01:17:37,402
-Gib mir den Schlüssel!
Komm schon, Kumpel.
1157
01:17:38,695 --> 01:17:40,280
Memory Match
IDENTIFIZIERTES OBJEKT
1158
01:17:40,489 --> 01:17:42,199
FEDER
1159
01:17:42,991 --> 01:17:43,825
Nein!
1160
01:17:45,327 --> 01:17:46,411
WIEDERHERSTELLUNG DER SPEICHERBANK
1161
01:17:46,495 --> 01:17:47,537
Komm schon, AXL.
1162
01:17:47,621 --> 01:17:49,665
MILES HILL - PAIRED USER
SARA REYES - AUTORISIERTER BENUTZER
1163
01:17:49,748 --> 01:17:50,582
SCHÜTZEN SIE DEN BENUTZER
1164
01:17:50,666 --> 01:17:51,750
Ach komm schon.
1165
01:17:52,084 --> 01:17:53,543
[Alarm löscht]
1166
01:18:01,635 --> 01:18:02,469
Bist du okay?
1167
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
- [bellt]
- [Miles] Nein, AXL!
1168
01:18:07,224 --> 01:18:09,518
Stoppen Sie, AXL! Halt! Vergiss es!
1169
01:18:09,601 --> 01:18:11,603
Wir müssen hier raus!
1170
01:18:17,567 --> 01:18:18,777
[Sirene heult]
1171
01:18:21,822 --> 01:18:22,698
[Soldat] Bewegen Sie sich nicht!
1172
01:18:27,369 --> 01:18:28,203
Hallo.
1173
01:18:28,578 --> 01:18:30,414
Nein, er ist da drin. Wir sind mit euch zusammen.
1174
01:18:36,336 --> 01:18:37,421
[Soldat] Lass uns gehen. Komm schon.
1175
01:18:38,130 --> 01:18:39,631
[Captain Webber, über PA] Achtung.
1176
01:18:39,756 --> 01:18:43,009
Dies ist die US-Armee.
1177
01:18:43,218 --> 01:18:46,221
Du bist im Besitz
von militärischem Eigentum,
1178
01:18:46,304 --> 01:18:48,682
das ist ein Verstoß gegen Bundesgesetz.
1179
01:18:48,849 --> 01:18:53,061
Sie haben 30 Sekunden, um zu beenden
und die Kontrolle über den Vermögenswert abgeben,
1180
01:18:53,228 --> 01:18:55,689
oder wir werden das Gebäude mit Gewalt betreten.
1181
01:18:57,858 --> 01:18:58,984
Hey, AXL.
1182
01:19:00,569 --> 01:19:01,737
Es wird okay sein.
1183
01:19:02,654 --> 01:19:03,488
Senden Sie A-X-L POV
1184
01:19:03,572 --> 01:19:04,406
Tschüss, AXL.
1185
01:19:04,489 --> 01:19:05,449
BEDROHT
1186
01:19:05,532 --> 01:19:08,577
[Webber] Ich wiederhole,
Sie werden verhaftet.
1187
01:19:09,035 --> 01:19:11,580
Wir sind bewaffnet und werden bei Bedarf feuern.
1188
01:19:12,164 --> 01:19:16,418
Verlasse das Gebäude
und überlassen uns den Vermögenswert unverzüglich.
1189
01:19:17,711 --> 01:19:19,087
[Weckruf]
1190
01:19:30,265 --> 01:19:31,141
Steh runter
1191
01:19:31,266 --> 01:19:32,684
Verhaftet sie zum Verhör.
1192
01:19:32,768 --> 01:19:34,728
Die Sicherung des Vermögenswertes hat für uns oberste Priorität.
1193
01:19:51,536 --> 01:19:52,996
[Webber] Achtung Luftfahrtbefehl.
1194
01:19:53,163 --> 01:19:54,164
Luftunterstützung anfordern.
1195
01:19:54,623 --> 01:19:56,166
Asset Richtung Norden.
1196
01:19:56,291 --> 01:19:58,001
Live-Feuer-Abnahme, falls erforderlich.
1197
01:20:01,546 --> 01:20:02,756
Ich will das Ding zurück.
1198
01:20:03,423 --> 01:20:04,508
[Piepsen]
1199
01:20:06,092 --> 01:20:07,260
ASSET DETECTED
1200
01:20:12,891 --> 01:20:14,893
ASSET LOCATED
LAGE AN ALLE TEAMS ÜBERTRAGEN
1201
01:20:35,747 --> 01:20:36,957
BEDROHT
1202
01:20:37,040 --> 01:20:39,376
3D-Karten-Scan
ANFAHRT GEFAHR
1203
01:20:39,501 --> 01:20:41,503
GEFÄHRDETE GEFAHR
1204
01:21:14,619 --> 01:21:15,453
[Stöhnen]
1205
01:21:23,378 --> 01:21:24,921
[schreien vor Schmerzen]
1206
01:21:28,717 --> 01:21:29,718
[Piepsen]
1207
01:21:35,348 --> 01:21:38,059
MEDIZINISCHE AUFMERKSAMKEIT ERFORDERLICH
1208
01:21:42,188 --> 01:21:45,191
DRONES ANFAHRT
1209
01:21:49,321 --> 01:21:50,238
AXL?
1210
01:21:50,780 --> 01:21:53,241
AXL, was machst du?
Wir müssen hier raus!
1211
01:21:57,537 --> 01:21:58,663
AXL, hör auf!
1212
01:21:59,122 --> 01:22:02,083
AXL, du musst hier raus, okay?
Du hörst mich? Du musst gehen!
1213
01:22:02,208 --> 01:22:04,628
ZIELSYSTEME GESPERRT
1214
01:22:05,462 --> 01:22:08,506
Du musst mich verlassen, AXL. Es tut mir Leid.
1215
01:22:09,132 --> 01:22:11,593
Ich kann nicht mit dir gehen, okay?
Du musst hier raus.
1216
01:22:11,676 --> 01:22:12,802
Ich sagte, geh!
1217
01:22:13,428 --> 01:22:14,679
[schreit] Los!
1218
01:22:20,101 --> 01:22:21,645
ADMIN SCHÜTZEN
1219
01:22:35,575 --> 01:22:37,327
EINGEHEND
1220
01:22:47,003 --> 01:22:49,464
SYSTEME BESCHÄDIGT
SCHÄTZUNG BEWERTEN
1221
01:22:49,756 --> 01:22:53,259
DATEN SCHÜTZEN
CLOUD HOCHLADEN
1222
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
UPLOAD VOLLSTÄNDIG
LÖSCHEN VON INTERNEN DATENBANKEN
1223
01:23:02,602 --> 01:23:04,312
ERASE VOLLSTÄNDIG
Feindaufnahme 100% ige Wahrscheinlichkeit
1224
01:23:14,739 --> 01:23:16,408
[AXL yelps]
1225
01:23:18,743 --> 01:23:21,079
ADMIN SCHÜTZEN
MILES HILL ADMIN
1226
01:23:25,917 --> 01:23:27,127
[Drohnen summt]
1227
01:23:46,104 --> 01:23:49,024
SELBSTZERSTÖRUNG COUNTDOWN INITIATING
SELBSTZERSTÖRUNG
1228
01:24:01,619 --> 01:24:02,829
[wimmern]
1229
01:24:09,252 --> 01:24:10,503
[sanftes Knurren]
1230
01:24:14,466 --> 01:24:17,761
[metallische Stimme] Yo, schick es.
1231
01:24:21,723 --> 01:24:22,974
[langes Heulen]
1232
01:24:34,778 --> 01:24:35,612
[Boom]
1233
01:24:48,875 --> 01:24:50,001
[Piepsen]
1234
01:25:07,852 --> 01:25:09,687
[Hubschrauberrotoren surren]
1235
01:25:25,829 --> 01:25:27,497
[Soldat] Bleib wo du bist! Nicht bewegen
1236
01:25:38,758 --> 01:25:40,677
[Webber] Sechs Wochen nach dem Vorfall
1237
01:25:40,969 --> 01:25:45,557
Datenpakete, die Codefragmente enthalten
wurden im dunklen Netz gefunden.
1238
01:25:46,182 --> 01:25:49,602
NSA glaubt an die Verschlüsselungsalgorithmen
konsequent sein
1239
01:25:49,686 --> 01:25:53,773
mit dem speziellen Verteidigungsprojekt
bekannt als A-X-L.
1240
01:25:56,025 --> 01:25:57,610
Gibt es etwas, was ich wissen sollte
1241
01:25:58,194 --> 01:26:02,740
Der einzige Internetzugang, den ich hier habe
leitet mich zur Rechtsbibliothek.
1242
01:26:02,949 --> 01:26:07,370
Es sei denn, Sie möchten einen Buchbericht
auf Habeas Corpus, ich schlage vor, Sie--
1243
01:26:07,453 --> 01:26:08,413
[Webber] Der Code.
1244
01:26:09,247 --> 01:26:11,040
Gibt es etwas, was ich wissen sollte
1245
01:26:11,624 --> 01:26:16,296
Sie haben die nationale Sicherheit gefährdet
und gefährdeten zivilen Leben.
1246
01:26:18,923 --> 01:26:21,217
-So geht es dir gut ohne mich?
-Ich werde es versuchen.
1247
01:26:22,427 --> 01:26:24,637
- Werden Sie verhaftet?
-Wahrscheinlich nicht.
1248
01:26:26,723 --> 01:26:28,016
Also gut, komm her.
1249
01:26:33,938 --> 01:26:34,981
Schreib mir nicht
1250
01:26:35,523 --> 01:26:36,858
Mach dir keine Sorgen, ich werde nicht.
1251
01:26:36,941 --> 01:26:39,235
-Sende mir auch keine Bilder.
-[Hund bellt]
1252
01:26:39,360 --> 01:26:40,987
- Sieh mal, Chuck.
-Sie sehen, Sara.
1253
01:26:41,487 --> 01:26:43,990
Passen Sie auf den Jungen auf, oder?
Viel Spaß an der Kunstschule.
1254
01:26:44,199 --> 01:26:45,158
Ich werde.
1255
01:26:45,325 --> 01:26:47,327
Und stellen Sie sicher, dass er zum Unterricht geht
abundzu.
1256
01:26:50,038 --> 01:26:51,206
Hast du etwas vergessen?
1257
01:26:51,581 --> 01:26:52,665
Wahrscheinlich.
1258
01:26:53,249 --> 01:26:55,376
-Sie?
-Bestimmt.
1259
01:27:05,845 --> 01:27:07,305
[Webber] Wir haben Millionen ausgegeben
1260
01:27:07,388 --> 01:27:11,267
dein Chaos aufräumen
und Zeugen zu zahlen, um zu schweigen.
1261
01:27:12,101 --> 01:27:15,104
[George] Hey Sam, lass uns gehen!
Du hast ein Rennen zu gewinnen!
1262
01:27:15,355 --> 01:27:16,856
Tu etwas mit deinem Leben.
1263
01:27:18,024 --> 01:27:19,817
[Webber] Aber jetzt haben wir ein größeres Problem.
1264
01:27:20,526 --> 01:27:21,736
Der Code.
1265
01:27:21,945 --> 01:27:23,279
Dein Code.
1266
01:27:23,613 --> 01:27:24,864
Es baut etwas.
1267
01:27:25,365 --> 01:27:26,658
Wieder zusammenbauen.
1268
01:27:27,825 --> 01:27:29,869
Ich muss wissen, was es tut.
1269
01:27:31,204 --> 01:27:32,205
Oh...
1270
01:27:32,622 --> 01:27:33,665
[kichert]
1271
01:27:35,250 --> 01:27:36,209
So...
1272
01:27:37,043 --> 01:27:38,503
Sie bieten mir einen Job an?
1273
01:27:39,545 --> 01:27:41,172
Ich gebe dir eine Bestellung.
1274
01:27:45,426 --> 01:27:47,136
[Andric] Und was ist mit den beiden Kindern?
1275
01:27:47,720 --> 01:27:49,597
[Webber] Wir haben dafür gesorgt
Sie bekamen jeweils ein Stipendium
1276
01:27:50,515 --> 01:27:52,141
und wir beobachten sie genau.
1277
01:27:52,934 --> 01:27:54,727
[Andric] Dann sollten wir uns beeilen
und finde es ...
1278
01:27:55,520 --> 01:27:57,021
bevor es sie findet.
1279
01:28:01,651 --> 01:28:03,236
ROBOTISCHE SYSTEME
1280
01:28:03,403 --> 01:28:04,612
[Musik spielen]
1281
01:28:07,365 --> 01:28:08,574
[Hundejacken]
1282
01:28:17,834 --> 01:28:18,668
Hallo.
1283
01:28:19,502 --> 01:28:21,129
-Ich habe etwas für dich.
-Werher kommt es?
1284
01:28:21,212 --> 01:28:22,505
Nicht für dich. [lacht]
1285
01:28:23,339 --> 01:28:24,674
Ich denke es ist von deinem Vater.
1286
01:28:34,142 --> 01:28:37,145
DAS IST IHR?
IN LIEBE, VATER
1287
01:28:46,404 --> 01:28:47,488
Merk dir das?
1288
01:28:48,698 --> 01:28:49,699
Na sicher.
1289
01:28:51,617 --> 01:28:52,744
Sollte ich es machen?
1290
01:28:58,541 --> 01:28:59,375
[Piepsen]
1291
01:28:59,459 --> 01:29:00,877
AXL-PAIRING
1292
01:29:04,505 --> 01:29:06,215
[metallische Stimme] Yo, schick es.
1293
01:29:06,382 --> 01:29:07,550
[das Telefon klingelt]
1294
01:29:10,845 --> 01:29:12,638
A-X-L
MONTAGEMODUL HERUNTERLADEN
1295
01:29:14,307 --> 01:29:15,308
Es ist er.
1296
01:29:15,641 --> 01:29:18,061
♪ Oh, wie mag ich den Geruch?
von Westküstenpheromonen ♪
1297
01:29:18,186 --> 01:29:20,563
♪ Baby, weißt du nicht, dass du Sternenstaub bist?
1298
01:29:22,482 --> 01:29:25,985
♪ Und du bist ein langer, langer Weg
von zu hause, weg von zu hause ...
93344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.