All language subtitles for 7 Bloodstained Orchids

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,880 --> 00:03:09,430 Well, what are you going to do with him, looking like that? 2 00:03:29,600 --> 00:03:31,350 Bitch! That's not fair. 3 00:04:13,080 --> 00:04:14,480 No! 4 00:04:59,760 --> 00:05:02,426 Marcella what? - We don't know her last name yet. 5 00:05:02,760 --> 00:05:05,290 But, nickname's La Tuscana. 6 00:05:17,880 --> 00:05:20,991 Strange. Tuscans generally aren't the superstitious kind. 7 00:05:21,480 --> 00:05:24,813 As a matter of fact, she was Southern. Sicilian or Calabrian. 8 00:05:24,814 --> 00:05:28,079 Well, see if you can find out why they call her La Tuscana. 9 00:05:28,080 --> 00:05:30,250 Yes, Sir. I'll get on it right away. 10 00:05:31,394 --> 00:05:35,838 Look. Let me get rid of this, at least. I mean, we've got to be reasonable, dear. 11 00:05:35,839 --> 00:05:39,479 Or you'll look like a piece of fruit cake! - You're telling me! I want to get married 12 00:05:39,480 --> 00:05:42,591 in white with orange blossoms. - Well then, insist on it. 13 00:05:43,480 --> 00:05:46,460 That's too dangerous. You know how stubborn Mario is. 14 00:05:47,120 --> 00:05:49,650 He might cancel the wedding. 15 00:05:52,880 --> 00:05:54,460 Hello? 16 00:05:54,461 --> 00:05:57,871 Yes, she is. I think she's free. I'll ask. Just a moment. 17 00:05:59,360 --> 00:06:01,890 Giulia? It's a call for you. - Thank you. 18 00:06:04,839 --> 00:06:07,119 Hello? Hello? 19 00:06:19,840 --> 00:06:22,370 Botique Jolie? Oh boy! Hello? 20 00:06:23,346 --> 00:06:27,679 Cut off. It happens often at this hour. They'll probably call back in a minute. 21 00:06:27,680 --> 00:06:30,310 All I can say is, faced with that dress, 22 00:06:31,720 --> 00:06:34,942 I'd rather give up marriage! - But you're selling my stuff. 23 00:06:35,280 --> 00:06:38,446 Can I help it if people go for nutty designers these days? 24 00:06:39,120 --> 00:06:42,000 Ciao, Mario. - What'd you take away the scarf for? 25 00:06:43,320 --> 00:06:46,020 So you're the culprit. Wanda! Take this away, 26 00:06:47,760 --> 00:06:50,740 and you'd ruin the whole design. It'd make her look 27 00:06:51,960 --> 00:06:54,626 like some sort of call girl! - I beg your pardon! 28 00:06:54,960 --> 00:06:58,571 Wanda, just carry out my designs. Haven't you gotten rich on them? 29 00:07:00,480 --> 00:07:04,730 Here. Have the cutters start on these. It's the winter line for St. Moritz. 30 00:07:05,480 --> 00:07:07,760 Yes, Master. - Mario? 31 00:07:08,800 --> 00:07:11,966 Did you tell anyone that I had an appointment here? - Why? 32 00:07:11,967 --> 00:07:16,286 Someone phoned. He asked for me, but there was no one there when I answered. 33 00:07:16,287 --> 00:07:19,455 That happens to pretty girls! Uh, listen. Are you coming 34 00:07:19,884 --> 00:07:23,439 to that opening with me tonight? - No. You should enjoy your last 35 00:07:23,440 --> 00:07:27,900 free hours as a bachelor by yourself. - Sure! With a bunch of abstract painters! 36 00:07:56,760 --> 00:08:01,220 Good evening? La Nuova Pea Gallery. Yes, we're having a show opening tonight. 37 00:08:02,280 --> 00:08:06,530 I'll see it I can locate her for you. Could I have that name again, please? 38 00:08:08,760 --> 00:08:11,040 Kathy Adams? Hold on. 39 00:08:29,600 --> 00:08:32,230 Hello? Hello, who is this? 40 00:08:34,400 --> 00:08:35,700 Well? Hello! 41 00:08:39,920 --> 00:08:42,730 Ciao, Kathy. Ciao! Tomorrow at ten. Don't forget! 42 00:08:43,200 --> 00:08:45,730 I won't, Lariana. Cheerio! 43 00:09:35,200 --> 00:09:37,480 Oh, poor kittens! Yes. 44 00:09:43,640 --> 00:09:46,200 Oh! You're starving, aren't you? 45 00:09:47,760 --> 00:09:51,315 You have a very bad Mummy! I hope you're not going to denounce me 46 00:09:51,840 --> 00:09:54,300 to... How do you call it in Italy? 47 00:09:58,040 --> 00:10:00,670 Yes! Yes, yes, yes! 48 00:10:01,280 --> 00:10:03,030 I'll give it to you. 49 00:10:04,160 --> 00:10:05,910 There we go! 50 00:10:07,480 --> 00:10:09,230 Come on, darling! 51 00:10:10,200 --> 00:10:11,500 That's it! 52 00:10:58,120 --> 00:11:00,750 Oh, you're angry! Of course. That's right! 53 00:11:02,840 --> 00:11:04,590 My poor kitties... 54 00:11:05,600 --> 00:11:08,230 I forgot to open the door for... 55 00:11:41,820 --> 00:13:01,599 Who's there? 56 00:13:01,600 --> 00:13:04,300 You really think it's only a coincidence? 57 00:13:05,040 --> 00:13:08,317 It's like that everywhere nowadays. It's the latest fashion. 58 00:13:09,920 --> 00:13:12,270 Let's make an hypothesis. 59 00:13:12,760 --> 00:13:15,390 Two dead girls and a single killer. 60 00:13:15,728 --> 00:13:19,839 Now, did the girls know each other? And what could they have had in common? 61 00:13:19,840 --> 00:13:23,399 They were both found half naked. - The English girl was in her apartment 62 00:13:23,400 --> 00:13:26,344 and getting ready for bed. - Was she... - Yes, all alone. 63 00:13:26,345 --> 00:13:28,160 Okay. But, take a... 64 00:13:28,480 --> 00:13:31,460 Right now, the main thing is to identify the Tuscana. 65 00:13:47,880 --> 00:13:49,910 Oh please, darling, the window. 66 00:13:59,440 --> 00:14:02,495 You laugh, huh? Yeah, it's a riot. - Call the conductor. 67 00:14:03,440 --> 00:14:06,070 While I'm at it, you want a coffee? - No thanks. 68 00:14:06,520 --> 00:14:09,400 Well, I'm gonna go for a sandwich, okay? - Okay 69 00:14:29,720 --> 00:14:31,020 Ah, go on, Mario! 70 00:14:56,880 --> 00:14:58,768 Lady, are you alright? Oh, my God! 71 00:16:17,200 --> 00:16:20,477 That's Sylvio, a designer. Sylvio Gragert. He works with me. 72 00:16:22,440 --> 00:16:25,320 Giorgio Romani. Just a friend, of both of ours. 73 00:16:27,800 --> 00:16:30,780 That's Bruno Belli. He used to be in love with Giulia. 74 00:16:31,520 --> 00:16:34,742 He's married now. His wife had twins a couple of weeks ago. 75 00:16:38,880 --> 00:16:41,991 That's Giovanni Nepal, the janitor from my old apartment. 76 00:16:44,160 --> 00:16:48,271 Who's he? That one, I don't know at all. - No, I shouldn't think you would. 77 00:16:48,840 --> 00:16:51,540 That's Police. Lieutenant Renzi. Very clever. 78 00:16:55,440 --> 00:16:59,130 A distant relative. Kid who works in our office. 79 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 In other words, all friends. Not a stranger in the lot. 80 00:17:05,081 --> 00:17:07,340 Yeah. Looks like it. 81 00:17:07,720 --> 00:17:11,790 Looks like we scored a big, fat zero. Do you read the news at all? 82 00:17:14,280 --> 00:17:18,180 The police always score big, fat zeros. If it weren't for inside info 83 00:17:20,337 --> 00:17:24,559 here and there. Only, in these cases there's never anyone to come up with it. 84 00:17:24,560 --> 00:17:27,540 When did you first meet your wife? - Three years ago. 85 00:17:29,440 --> 00:17:32,320 Vino Betello, her father owned the hotel there. 86 00:17:33,080 --> 00:17:36,980 After her father died, Giulia sold out and then came on down to Rome. 87 00:17:37,640 --> 00:17:40,973 Then, out of the blue, we met again. - So, for a while there, 88 00:17:42,040 --> 00:17:45,817 she might have been doing anything. - You're not still trying to find 89 00:17:45,818 --> 00:17:49,639 a connection with the two other killings? - How come you're so sure there's none? 90 00:17:49,640 --> 00:17:53,679 Impossible! What in the world would Giulia have in common with those two girls? 91 00:17:53,680 --> 00:17:57,118 Huh! That's the question! - And, a psychopathic killer like him 92 00:17:57,119 --> 00:18:01,285 would also have left his trademark with Giulia. This pin, or whatever it is. 93 00:18:02,960 --> 00:18:05,840 The arrival of the conductor prevented it. 94 00:18:06,400 --> 00:18:09,733 Some mail came for your wife at her old address this morning. 95 00:18:12,440 --> 00:18:13,950 Or whatever it is. 96 00:18:24,119 --> 00:18:27,896 Well, how's our victim? You had a very nice funeral. Lots of flowers. 97 00:18:28,400 --> 00:18:31,844 What an awful pity I wasn't there. - Whoever your attacker was, 98 00:18:32,280 --> 00:18:35,946 for the time being, it's best that he believes that you were there. 99 00:18:35,947 --> 00:18:38,980 Let's hope it's not going to be for long, Inspector. 100 00:18:48,640 --> 00:18:51,473 You sure this means nothing to you? Think very hard. 101 00:18:51,840 --> 00:18:53,140 No. Nothing. 102 00:18:57,640 --> 00:19:00,620 And you're sure you've never met this woman before? 103 00:19:01,400 --> 00:19:04,030 No. I thought all night long, but... 104 00:19:04,520 --> 00:19:08,297 I'm not much good at remembering faces. Just have no memory for them. 105 00:19:08,920 --> 00:19:12,975 Because of your shock I've held this one back until now. - Inez! I'm sure! 106 00:19:12,976 --> 00:19:16,020 She worked at our hotel. - Are you positive it's her? 107 00:19:16,840 --> 00:19:20,451 Absolutely! She was a very good girl. She wasn't a very good maid. 108 00:19:20,452 --> 00:19:23,999 But she tried awfully hard. She came from some village in Calabria. 109 00:19:24,000 --> 00:19:27,611 But she was known as La Tuscana. - The hotel's in Tuscany, though. 110 00:19:28,022 --> 00:19:29,799 Did you ever run in to her here? 111 00:19:29,800 --> 00:19:32,430 No. Never. - Can you think of anyone 112 00:19:33,040 --> 00:19:37,095 who might have had a grudge against this girl, Inez? And against you, too? 113 00:19:38,680 --> 00:19:40,430 Against me and Inez? 114 00:19:42,640 --> 00:19:45,417 Mario, do you remember Rau? - Rau? No. No, I don't. 115 00:19:46,320 --> 00:19:50,153 Of course. You never met him. Giovanni Rau. Sort of an unpleasant guy. 116 00:19:50,560 --> 00:19:54,840 He was more or less engaged to Inez. But then he stole and was arrested. 117 00:19:57,119 --> 00:19:59,819 In fact, I denounced him. And Inez was for it. 118 00:20:00,507 --> 00:20:04,118 And, why do you say she was for it? - He took advantage of her job 119 00:20:04,119 --> 00:20:06,819 to commit robbery. And, when she found out, 120 00:20:07,720 --> 00:20:10,720 she felt humiliated. She was very proud of her honesty. 121 00:20:11,880 --> 00:20:15,435 Now, come on, Rau, confess! - Admit it, Rau, you're the murderer! 122 00:20:15,436 --> 00:20:18,765 Never met no Kathy Adams. - Inez Tambourini, you knew her. 123 00:20:19,088 --> 00:20:22,199 Giulia Gerosa, you knew her. - Yes, but it wasn't me that... 124 00:20:22,200 --> 00:20:25,079 Let's say the conductor recognized you. - He couldn't have. I wasn't there. 125 00:20:25,080 --> 00:20:28,691 Where the hell were you Tuesday night? - I'm innocent, I swear it. 126 00:20:28,692 --> 00:20:32,279 I'm innocent. I want to talk to my lawyer. - Tuesday night! You're gonna tell us 127 00:20:32,280 --> 00:20:35,879 where you were! Go on! Confess, Rau! - On Tuesday... I forget, Lieutenant. 128 00:20:35,880 --> 00:20:39,046 You killed the English woman that night, didn't you? - No! 129 00:20:39,047 --> 00:20:42,340 Tuesday night! - I'm not... I'm not sure. 130 00:20:42,840 --> 00:20:45,540 I know Rau. He's a louse and a petty thief. 131 00:20:45,899 --> 00:20:50,399 But, I doubt that he's capable of murder. - You agree then with Inspector Vismara? 132 00:20:50,400 --> 00:20:54,079 If Rau is innocent, the real killer is still free to murder at will. 133 00:20:54,080 --> 00:20:57,959 In which case you're much safer here. - No. I've had enough of this place. 134 00:20:57,960 --> 00:21:01,015 We'll let everyone believe that I'm dead for the moment. 135 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 And when we come back, we'll see about taking a decision with the police. 136 00:21:06,001 --> 00:21:10,613 I'd be the happiest guy in the world if it was all cleared up when we get back. 137 00:21:14,160 --> 00:21:15,460 Mario! 138 00:21:17,160 --> 00:21:19,790 It's from Vismara. A little souvenir. 139 00:21:20,800 --> 00:21:24,411 With this, your case is closed. Let's put it all down to a maniac. 140 00:21:24,412 --> 00:21:28,890 Who runs around killing and presents trinkets to all of his girlfriends. 141 00:21:29,680 --> 00:21:33,580 Wait! Now I recognize it. Seeing it on a key-ring, it looks different. 142 00:21:38,800 --> 00:21:42,133 Two years ago there was an American who had one just like it. 143 00:21:45,720 --> 00:21:49,164 He left it on his table in the restaurant at our hotel one day. 144 00:21:50,800 --> 00:21:52,688 Yes, I'm sure. He was an American. 145 00:21:52,689 --> 00:21:54,810 He was tall, young... 146 00:21:55,240 --> 00:21:58,962 Only, his face escapes me. - Do you remember his name by any chance? 147 00:21:58,963 --> 00:22:02,120 No. I never knew it. He wasn't a client of ours. 148 00:22:02,960 --> 00:22:06,348 Just came to the hotel to eat. He lived in a resident's hotel. 149 00:22:06,680 --> 00:22:09,210 Yes, that's right. The River Del Sole. 150 00:22:31,359 --> 00:22:33,609 Well? - We'll drive on up to the hotel, 151 00:22:34,000 --> 00:22:36,888 and we'll see if anyone there can recall him. - Okay. 152 00:22:42,626 --> 00:22:45,959 Poor Signora Gerosa. Unfortunately, I never actually met her. 153 00:22:45,960 --> 00:22:48,959 When I bought the hotel it was all done through our lawyers. 154 00:22:48,960 --> 00:22:52,439 But, when I saw her name in the paper, I recognized it immediately. 155 00:22:52,440 --> 00:22:55,773 What a monster to knife a girl like that. Are you the police? 156 00:22:56,080 --> 00:22:59,980 No. I was just hired to investigate... - I see, a private detective. 157 00:23:01,168 --> 00:23:05,279 I'm sorry, but your trip was for nothing. Our personnel changed completely. 158 00:23:05,280 --> 00:23:08,999 The former barkeeper was still here. But then, he left for Switzerland 159 00:23:09,000 --> 00:23:11,630 a month ago. So there's... - Nobody. 160 00:23:16,432 --> 00:23:20,598 Police are searching for the killer, who last Thursday stabbed a young woman 161 00:23:20,599 --> 00:23:24,043 to death in her sleeping compartment on the Rome-Paris Express. 162 00:23:24,599 --> 00:23:28,265 Although there are no further clues regarding the killer's identity... 163 00:23:48,224 --> 00:23:52,279 Why are we going back to the hotel? - To have a look at the old registers. 164 00:23:52,280 --> 00:23:55,724 Bylaw, you have to keep them for five years. Let's try to trace 165 00:23:56,204 --> 00:24:00,759 some of the guests. Maybe there's someone who has a better memory for faces than I. 166 00:24:00,760 --> 00:24:05,750 But, are you certain it was in September? - It was the end of the season. 167 00:24:12,040 --> 00:24:15,480 There's one page missing. The one for September 29, 1969. See? 168 00:24:16,680 --> 00:24:19,660 Yeah. It was ripped out. Listen, has anyone else asked 169 00:24:20,480 --> 00:24:23,360 to see this register? - Not that I know of, no. 170 00:24:24,119 --> 00:24:27,559 Oh! Now that you asked me... One day my wife went in and found 171 00:24:28,400 --> 00:24:32,400 the books in disorder. If you'll wait, I'll go and go and check with her. 172 00:24:32,401 --> 00:24:36,282 Well, let's assume the page is missing. Have a look and see if there 173 00:24:36,283 --> 00:24:39,525 are any changes from the 28th to the 80th. - What changes? 174 00:24:40,000 --> 00:24:43,666 Compare the names. Whoever was in the hotel on the 28th or the 30th 175 00:24:44,000 --> 00:24:48,350 must also have been present on the 29th. - But if he only spent one night here? 176 00:24:49,040 --> 00:24:51,740 No. That wouldn't have happened in September. 177 00:24:58,840 --> 00:25:01,890 Luciano Augusto, the 28th... Augusto, the 30th. 178 00:25:03,280 --> 00:25:06,790 Ferri, Raffaele and Ferri, Anita, the 28th and the 30th. 179 00:25:14,960 --> 00:25:16,260 Kathy Adams! 180 00:25:18,160 --> 00:25:20,790 How could I have remembered Miss Adams? 181 00:25:21,240 --> 00:25:24,740 She was only here tour days, from September 27th until the 30th. 182 00:25:24,741 --> 00:25:28,919 If someone ripped out the page because he wanted to make her name disappear, 183 00:25:28,920 --> 00:25:31,480 he'd have ripped out four pages, wouldn't he? 184 00:25:31,920 --> 00:25:35,531 Obviously that wasn't it. He wanted the list of guests on the 29th 185 00:25:35,920 --> 00:25:38,550 who were all here on the 28th and 30th. 186 00:25:39,320 --> 00:25:42,900 I've got them all listed here. - Let me see something. 187 00:25:44,280 --> 00:25:46,980 Anita Ferri, Kathy Adams, Elena Marchi! 188 00:25:49,000 --> 00:25:53,420 I remember her. And also the teacher, Concetta de Rosa. Four women. 189 00:25:55,560 --> 00:25:58,893 Oh, no, there's another woman, Anna Sartori. That makes five. 190 00:26:00,880 --> 00:26:04,491 And then, there's poor Inez. And myself. - Well, that's seven. So? 191 00:26:06,640 --> 00:26:10,528 Well, a man who likes to run around, giving silver half moons to women. 192 00:26:10,529 --> 00:26:13,520 What if he only bore a grudge against these women? 193 00:26:14,240 --> 00:26:16,770 The American with the key-ring. 194 00:26:17,200 --> 00:26:20,640 Three out of seven. And all women. He killed Inez, Kathy Adams... 195 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 And then he tried to murder you. Sure, it's a good theory. But... 196 00:26:28,560 --> 00:26:32,726 it what we think is true, then the other four women might also be in danger. 197 00:26:35,040 --> 00:26:39,390 You can relax now, Mr. Gerosa. Nothing to worry about. He's confessed. 198 00:26:42,880 --> 00:26:46,435 I say Rau confessed. Giovanni Rau. We'll give you the whole story 199 00:26:46,436 --> 00:26:50,620 when you get back. You're on your honeymoon now, so enjoy it! Enjoy it! 200 00:26:51,640 --> 00:26:54,270 Wait! I'm not through yet. Listen! 201 00:26:58,120 --> 00:27:00,820 Well? - He cut me off right in mid-sentence. 202 00:27:02,064 --> 00:27:06,119 Mario, after all, they're the policemen. - Since when are you so damn sure 203 00:27:06,120 --> 00:27:08,440 that the police can do no wrong? 204 00:27:08,840 --> 00:27:12,228 Can I see your Home phonebook, please? - Rome phonebook? Sure. 205 00:27:23,160 --> 00:27:24,460 Here we go. 206 00:27:28,480 --> 00:27:31,813 Here, they're always trying to force things down your throat. 207 00:27:32,360 --> 00:27:34,990 I'm not as loony as they think, that's for sure. 208 00:27:37,640 --> 00:27:40,520 Just waiting her chance. It's not the first time 209 00:27:41,480 --> 00:27:44,110 she's tried to kill me, Franca. 210 00:27:46,640 --> 00:27:49,751 Franca, you've got to help me! I don't want to be killed! 211 00:27:51,840 --> 00:27:54,540 Of course not, Marchi. Now, try to calm down. 212 00:27:55,840 --> 00:27:58,895 Go on! You'll be alright. - She's playing very innocent, 213 00:27:59,720 --> 00:28:02,775 isn't she? But she'll kill me the first chance she gets. 214 00:28:03,840 --> 00:28:06,470 She wishes me in hell. That woman's a devil! 215 00:28:07,400 --> 00:28:10,100 She's not a devil at all. Now, calm down! 216 00:28:12,280 --> 00:28:16,280 She is. You don't believe me, Franca. You must, though. Please. You must. 217 00:28:18,440 --> 00:28:22,995 No one wants to hurt you, Signora Marchi. Come, lie down for a while. You're tired. 218 00:28:24,246 --> 00:28:28,079 Go look! Under that pillow. You know what's under that pillow, Franca? 219 00:28:28,080 --> 00:28:31,980 She's got a knife hidden under there. Yes, I saw her hide it there. 220 00:28:42,720 --> 00:28:46,480 It's a thermometer. See? It's just a thermometer. 221 00:28:48,120 --> 00:28:51,100 It was a knife, though. She's a devil. She changed it. 222 00:28:55,160 --> 00:28:56,560 Mad! 223 00:28:58,120 --> 00:28:59,800 There was a knife there. 224 00:29:00,120 --> 00:29:03,286 Yes. No, you have the correct ward. Hold on a minute, Sir. 225 00:29:04,880 --> 00:29:08,740 Signorina Marchi has a phone call. - Do you hear that? It's for you. 226 00:29:09,360 --> 00:29:12,800 You don't want to talk? Tell them to call back later. Come on. 227 00:29:13,600 --> 00:29:16,230 Could you poss... Hello? 228 00:29:19,040 --> 00:29:22,706 Did you get the wrong number? - No. She doesn't live there anymore. 229 00:29:24,160 --> 00:29:27,937 Have we tried all of them now? - No. Conchetta de Rosa is in Palermo. 230 00:29:30,360 --> 00:29:34,360 Anita Ferri is dead a year, natural cause. Anna Sartori married Palmieri, 231 00:29:34,361 --> 00:29:38,328 and they're touring Australia. So Elena Marchi is most likely the next. 232 00:29:38,720 --> 00:29:40,020 We must find her. 233 00:29:46,960 --> 00:29:50,682 Look, tomorrow I'll find Vismara and tell him the whole story. - No! 234 00:29:51,835 --> 00:29:56,279 Come on! He's not gonna get her tonight. - Just the same, that woman's in danger. 235 00:29:56,280 --> 00:30:00,446 Alright, alright. We'll do what you want. I just hope we manage to find her. 236 00:30:00,800 --> 00:30:04,577 The Signora became real bad. The owner of the house had her move out. 237 00:30:04,880 --> 00:30:08,880 And I think she went to her sister's in Via Castellini. No, wait a minute... 238 00:30:09,840 --> 00:30:12,820 I'm not sure. It could have been Via Castellino? 239 00:30:13,440 --> 00:30:16,217 Via Castellino? That's all the way across the city! 240 00:30:17,000 --> 00:30:20,970 Either Via Castellino or Via Castellini. If I recall correctly, 241 00:30:21,880 --> 00:30:23,991 she said a building with an iron gate. 242 00:30:33,760 --> 00:30:35,510 I see no iron gate. 243 00:30:36,720 --> 00:30:38,470 I guess it's Via Castellini. 244 00:30:42,200 --> 00:30:45,422 Listen, how about letting Via Castellino go until tomorrow? 245 00:30:45,840 --> 00:30:48,506 Yes, it would be the most reasonable thing to do. 246 00:31:02,120 --> 00:31:03,420 That one. 247 00:31:13,880 --> 00:31:16,510 Now, get yourself a good nights sleep. 248 00:31:17,760 --> 00:31:21,315 And don't think about those awful things anymore. You promise me? 249 00:31:27,680 --> 00:31:29,430 Take your pills. 250 00:31:38,800 --> 00:31:40,830 Go to sleep now. Good night. 251 00:31:44,360 --> 00:31:47,582 Wait! Listen, Franca. Please stay here a while. I'm afraid. 252 00:31:50,360 --> 00:31:53,240 There's no reason to be. Come on. Go to sleep now. 253 00:32:13,400 --> 00:32:15,150 There's an iron gate. 254 00:33:01,668 --> 00:33:05,279 She's in the hospital, like I told you. - Yes. But which hospital? 255 00:33:05,280 --> 00:33:09,180 One of those loony people's hospitals. - Maybe we find a phone number. 256 00:33:09,800 --> 00:33:12,780 Let me in a sec... - I don't let anyone in at this hour! 257 00:33:13,440 --> 00:33:15,610 I'm not gonna hurt you! Open up! 258 00:33:43,990 --> 00:33:47,079 Franca! 259 00:33:47,080 --> 00:33:48,550 Franca, help! 260 00:33:49,560 --> 00:33:50,860 Franca! 261 00:33:50,861 --> 00:33:52,950 Open the door! Let me out! 262 00:33:53,600 --> 00:33:54,900 Franca! 263 00:33:54,901 --> 00:33:58,559 It's the Marchi lady. I've had it with that persecution complex of hers. 264 00:33:58,560 --> 00:34:02,959 Didn't she take the tranquilizer? - Yes. Give it a while, then. She'll calm down. 265 00:34:02,960 --> 00:34:04,710 Help! Franca! 266 00:34:06,200 --> 00:34:07,950 Franca! Help! 267 00:34:08,360 --> 00:34:10,990 Open the door! Open the door, please! 268 00:34:11,560 --> 00:34:13,310 Franca! Open the door! 269 00:34:15,360 --> 00:34:17,890 Franca, open the door! 270 00:34:18,719 --> 00:34:20,469 Open the door! Open... 271 00:34:55,520 --> 00:34:57,270 Wait here, okay? 272 00:35:10,264 --> 00:35:14,319 Look! It's a matter of life or death! - Didn't you call a few minutes ago? 273 00:35:14,320 --> 00:35:17,879 Would you let me talk to Signora Marchi? - Sir, it's after visiting hours. 274 00:35:17,880 --> 00:35:21,157 And anyway, you'll have to get permission from the director. 275 00:36:55,640 --> 00:36:58,340 Then what? - I never got a look at his face. 276 00:36:59,040 --> 00:37:02,095 The lights went out all of a sudden and I was terrified. 277 00:37:03,000 --> 00:37:05,880 Right. You can go back to work. - Where's Palumbo? 278 00:37:06,486 --> 00:37:10,319 He's out trying to get information on those other women from the hotel 279 00:37:10,320 --> 00:37:14,042 and the American, Gerosa mentioned to you. - Ah, are you still here? 280 00:37:14,043 --> 00:37:17,399 What are you waiting for? The press? - Do you mean to say, 281 00:37:17,400 --> 00:37:21,122 you think I did this for publicity's sake? - I don't think anything. 282 00:37:21,123 --> 00:37:24,677 All I know is you were at the right place at the right time. 283 00:37:25,304 --> 00:37:29,359 You might say your alibi's almost perfect. - Just have you got against us? 284 00:37:29,360 --> 00:37:32,860 You're a rationalist. Now, why don't you take your wife on home. 285 00:37:32,861 --> 00:37:36,040 After all, we're still responsible for her safety. 286 00:37:36,560 --> 00:37:39,782 You? For her? Let's drop it, man. Huh? You know what I say? 287 00:37:40,360 --> 00:37:44,304 You police can go to hell with your methods. I'll look after her myself. 288 00:37:47,120 --> 00:37:50,231 Listen, Mario... - Let's go. - Nevertheless, for the moment, 289 00:37:50,920 --> 00:37:54,475 your wife stays dead. Fienzi? I want two men outside their house. 290 00:37:55,480 --> 00:37:58,110 Why didn't you tell me he called? 291 00:37:58,920 --> 00:38:02,531 Just then we'd torn Rau's alibi to shreds. He confessed everything... 292 00:38:02,532 --> 00:38:06,519 You gave him the third degree for 2 nights. if that ever gets to the press, 293 00:38:06,520 --> 00:38:09,050 our careers are blown. 294 00:38:09,051 --> 00:38:13,119 When's the one in Australia due back? - Their mate said, the next week, or so. 295 00:38:13,120 --> 00:38:16,453 How many days? How many hours? - I did the best I could, Sir. 296 00:38:16,454 --> 00:38:19,999 Let's hope you did a little better with the other one. What's her name? 297 00:38:20,000 --> 00:38:22,530 De Rosa! Concetta de Rosa. 298 00:38:26,840 --> 00:38:31,228 Her permanent residence is in Palermo, where her family is. The last four years, 299 00:38:31,229 --> 00:38:35,159 she taught in Perugia, Todi and Urpino. How could our murderer find out 300 00:38:35,160 --> 00:38:38,140 she lives here in Spinato. - The same way as you... 301 00:38:39,120 --> 00:38:41,750 by calling the Department of Education. 302 00:39:02,120 --> 00:39:05,100 I'm going to Rome. You understand? 303 00:39:07,120 --> 00:39:08,940 I was... 304 00:39:10,160 --> 00:39:11,460 going... 305 00:39:12,719 --> 00:39:14,189 to Rome. 306 00:39:14,840 --> 00:39:18,451 Signorina de Rosa? - Yes? The director would like to speak to you. 307 00:39:19,360 --> 00:39:21,890 Be quiet for a moment. 308 00:39:25,800 --> 00:39:30,050 You'll be under police surveillance. You're not to go anywhere on your own. 309 00:39:31,440 --> 00:39:35,690 We'll be listening to all calls on your phone and any calls for you here. 310 00:39:37,120 --> 00:39:41,370 And, it you ever think of anything... if you could help any investigation... 311 00:39:42,120 --> 00:39:45,508 A tall, fellow American. But, I'd remember him if I'd met him. 312 00:39:45,840 --> 00:39:48,470 You see, I do remember Signora Marchi, 313 00:39:49,360 --> 00:39:51,990 the maid, and poor Signorina Torresi. 314 00:40:00,360 --> 00:40:03,971 Two more guardian angels. They came for the changing of the guard. 315 00:40:06,408 --> 00:40:10,519 The world thinks you're dead forever. I've had our place in Parioli closed. 316 00:40:10,520 --> 00:40:14,131 And I used a fake name when I rented this pad. So relax, will you? 317 00:40:14,132 --> 00:40:18,359 I'll never feel safe until they get him. - Are you absolutely sure there's nothing 318 00:40:18,360 --> 00:40:22,637 else you can recall about that American? - Oh, please. Don't start that again! 319 00:40:24,880 --> 00:40:28,546 Let me see. You said the only time he came to the hotel was to eat. 320 00:40:29,360 --> 00:40:31,110 Isn't that right? - Yes. 321 00:40:32,920 --> 00:40:36,864 Doesn't it seem a little strange to you that someone living in one hotel 322 00:40:36,865 --> 00:40:39,630 would eat in another? That's illogical. 323 00:40:40,239 --> 00:40:44,461 Nothing makes any sense in this story. And now, three women have been killed. 324 00:40:44,462 --> 00:40:49,219 Could make sense if our friend had some special reason of his own for going there. 325 00:40:49,220 --> 00:40:51,450 Well, our food was good. 326 00:40:52,840 --> 00:40:55,010 Score one for the good guys. 327 00:40:55,800 --> 00:40:58,610 Ah, if we could just put a face on his damn ghost! 328 00:41:01,920 --> 00:41:05,820 Did you keep the list of addresses from the hotel register? - Yes. Why? 329 00:41:35,000 --> 00:41:37,880 That's enough, boys! Stop it! Quiet down! Quiet! 330 00:41:42,120 --> 00:41:45,286 I'm looking for a certain Signore Ferri. A Raffaele Ferri. 331 00:41:48,000 --> 00:41:49,300 You've found him. 332 00:42:01,640 --> 00:42:05,890 Not like that. The lips are much thinner. I've got a photographic memory. 333 00:42:08,360 --> 00:42:12,260 I forgot his name, but his face will always be on file on my brain. 334 00:42:14,800 --> 00:42:17,330 So, show me what you've got. 335 00:42:19,560 --> 00:42:21,880 Yes. Yes, that's him alright. 336 00:42:22,280 --> 00:42:25,391 Tell me, did you ever talk to the man there at the hotel? 337 00:42:26,040 --> 00:42:30,651 You know how it is when you're on holiday. One night, we talked about this and that. 338 00:42:30,652 --> 00:42:34,718 And, you know why he remained so impressed on my mind? Because of a contradiction. 339 00:42:34,719 --> 00:42:38,385 The man was a protestant. Yet, he went to mass every single Sunday. 340 00:42:38,386 --> 00:42:41,310 He was a fanatic for Gregorian chants. 341 00:42:44,520 --> 00:42:46,980 You're sure he wasn't catholic? 342 00:42:48,880 --> 00:42:50,180 Positive. 343 00:42:51,560 --> 00:42:54,226 Well, goodbye, Sir. And thanks. - You're welcome. 344 00:43:28,719 --> 00:43:32,052 I don't know. I can't say. It's a completely unfamiliar face. 345 00:43:32,600 --> 00:43:36,266 He's American, you say? - Yes. I draw a complete blank, I'm afraid. 346 00:43:37,760 --> 00:43:40,982 In other words, you can't help me? - No. I'm awfully sorry. 347 00:43:41,520 --> 00:43:44,631 No harm in trying. Thanks all the same. - You're welcome. 348 00:43:44,632 --> 00:43:46,590 Good morning. - Goodbye 349 00:43:52,080 --> 00:43:55,060 I'm one of the oldest and most deciduous members here. 350 00:43:55,760 --> 00:43:59,593 He doesn't belong to our church. I've never seen him. Well, I'm sorry. 351 00:44:07,480 --> 00:44:11,535 Certainly not around here. But, one should try where the artists hang out. 352 00:44:11,536 --> 00:44:14,419 You know, painters, hippies, vagabonds... 353 00:44:17,360 --> 00:44:19,850 Thanks for the advice. 354 00:45:49,464 --> 00:45:53,519 Hey man, you got a little something for a nicotine freak? You got a match? 355 00:45:53,520 --> 00:45:54,820 Oh, sure. 356 00:45:57,360 --> 00:46:00,340 Hey man, I know this cad. He's a friend of Barrett's. 357 00:46:01,280 --> 00:46:03,910 Who? - You got a 1,000 more for a candy freak? 358 00:46:05,320 --> 00:46:07,490 Yeah, a friend of Barrett's. Thanks. 359 00:46:37,440 --> 00:46:40,070 Uh, where's Barrett? - Screwing, dear! 360 00:46:48,600 --> 00:46:49,900 You... 361 00:47:13,199 --> 00:47:14,949 Who's Barrett? 362 00:47:17,840 --> 00:47:19,590 What do you want? 363 00:47:32,000 --> 00:47:33,300 Frank. 364 00:47:34,800 --> 00:47:37,680 You know that queen, Jack? - Yes. But I don't know 365 00:47:38,600 --> 00:47:41,580 where to find him right now. - And why should I know? 366 00:47:42,400 --> 00:47:46,860 July '69 was the last time I saw him. Sure got hung up on some chick, I heard. 367 00:47:48,400 --> 00:47:51,280 You mean, Frank had a girl? - Hold still, damn it! 368 00:47:52,160 --> 00:47:56,326 You were saying, Frank had a girl. - Yes. And I haven't seen him since then. 369 00:47:56,719 --> 00:48:00,941 I got back from the States a month ago, anyhow. So I can't help you. So long. 370 00:48:02,680 --> 00:48:06,624 Wait a moment! Just who was this girl? - What's the matter? You jealous? 371 00:48:07,175 --> 00:48:11,119 Now, you listen to me and listen good! I don't feel like kidding around, 372 00:48:11,120 --> 00:48:15,064 and I haven't got the time to smash your face in! So answer me straight! 373 00:48:15,065 --> 00:48:18,119 Alright. You asked for it. I never met the bitch, 374 00:48:19,400 --> 00:48:22,566 and I couldn't give a shit! That door's open all the time. 375 00:48:25,400 --> 00:48:28,733 Did this belong to Frank? - I think so. Where did you get it? 376 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 Someone had the bright idea of sending it to my wife in the mail one day. 377 00:48:35,001 --> 00:48:37,869 Uh, what's his name again? Frank... - Saunders. 378 00:49:08,880 --> 00:49:11,935 If you know something about Frank Saunders, call 3072200 379 00:49:42,040 --> 00:49:43,790 I'll be right outside. 380 00:49:46,360 --> 00:49:48,890 Good afternoon. - Afternoon. 381 00:49:52,640 --> 00:49:55,520 Anything new? - Nothing. Just a telephone call. 382 00:49:56,840 --> 00:49:59,451 Who was it? - The parish priest, wanting to know 383 00:49:59,840 --> 00:50:04,006 why she didn't go to mass yesterday. - Better she'd stay at home today, too. 384 00:50:04,360 --> 00:50:08,415 As a matter of fact, she is going, Sir. I sent Salvi and Garozzo with her. 385 00:50:08,920 --> 00:50:12,142 When did she leave, Lieutenant? - About twenty minutes ago. 386 00:50:12,600 --> 00:50:15,230 Let's hear the tape of that phone call. 387 00:50:23,640 --> 00:50:25,810 She's in the confessional. 388 00:50:25,811 --> 00:50:29,639 I'm sorry, Father Ann�bale, but I just couldn't get there yesterday. 389 00:50:29,640 --> 00:50:31,999 Yes. But that's not the only reason I called. 390 00:50:32,000 --> 00:50:34,959 It's about the new religion text book for the High School. 391 00:50:34,960 --> 00:50:37,404 I'd be very interested in your opinion of it. 392 00:50:40,200 --> 00:50:42,690 Of course. Any time after four, I'll be here. 393 00:50:43,120 --> 00:50:44,800 Alright, Father. 394 00:50:45,120 --> 00:50:46,800 Thank you, Concetta. Goodbye. 395 00:50:47,120 --> 00:50:49,750 Ah, excuse me. I'm sorry to bother you. 396 00:50:50,840 --> 00:50:54,562 I was looking for Signorina de Rosa, who is going to come to see me. 397 00:50:55,120 --> 00:50:58,397 But, unfortunately, I received a call to attend a dying man. 398 00:50:59,760 --> 00:51:02,760 When I got there, he was fine. Well, now that I'm here, 399 00:51:04,120 --> 00:51:07,453 I'd like to leave these books, so she needn't bother to come. 400 00:51:42,080 --> 00:51:44,960 What are you doing out here? - Salvi's inside... 401 00:51:46,360 --> 00:51:48,415 Where is she? - She's confessing, Sir. 402 00:51:48,760 --> 00:51:51,040 Which one? - That one. 403 00:52:12,840 --> 00:52:16,340 Concetta de Rosa, a teacher, was found murdered a few hours ago. 404 00:52:16,341 --> 00:52:20,193 The police is stating the killer is once again the 'Half Moon Maniac', 405 00:52:20,194 --> 00:52:24,082 making this his fifth murder. The fact that the victim was strangled 406 00:52:24,083 --> 00:52:28,326 in a local church has brought a special bizarreness to this incredible case. 407 00:52:42,640 --> 00:52:44,670 Hello, Mario? Where are you? What... 408 00:52:45,040 --> 00:52:47,670 Technically, down at the Daily America. 409 00:52:49,120 --> 00:52:52,620 Yes. I heard about it. Look, please Giulia, stay calm. Yes, yes. 410 00:52:53,240 --> 00:52:55,940 I'll get home as soon as possible, okay? 411 00:52:56,880 --> 00:52:59,510 Yes, I promise you. Ciao. Ciao. Ciao. 412 00:53:01,640 --> 00:53:04,200 Awfully sorry to have kept you waiting. 413 00:53:04,640 --> 00:53:07,340 Mr. Saunders is not listed as taking delivery. 414 00:53:08,360 --> 00:53:12,026 Oh well, I guess I'm just unlucky. - You're not, you're very lucky. 415 00:53:12,360 --> 00:53:16,780 I looked in the archives. Delivery to him was stopped two years ago. 416 00:53:20,160 --> 00:53:24,200 Via Casal Bruciato 8. Miss, you're a genius! Thanks very much. 417 00:53:25,200 --> 00:53:26,500 Not at all. 418 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 What did he want? - The address of a subscriber. 419 00:53:32,600 --> 00:53:35,130 Someone called Saunders. 420 00:54:20,400 --> 00:54:22,150 Is there anyone here? 421 00:55:56,920 --> 00:55:59,620 Are you looking for Frank Saunders? Are you? 422 00:56:00,840 --> 00:56:02,140 That's right. 423 00:56:02,141 --> 00:56:05,340 Go to the Via Caio Cestio number 6. Have you got that? 424 00:56:06,720 --> 00:56:10,760 Via Caio Cestio number 6. But, who am I speaking to? Hello? 425 00:56:42,720 --> 00:56:45,720 Hey there! Looking for someone? - Yes. For an American. 426 00:56:46,480 --> 00:56:49,110 What's the name? - Frank Saunders. 427 00:56:49,880 --> 00:56:51,460 Saunders? 428 00:57:12,360 --> 00:57:14,640 Signore, over here! 429 00:57:20,760 --> 00:57:23,290 I believe I've found him. 430 00:57:28,640 --> 00:57:31,200 You did say Frank Saunders, didn't you? - Dead. 431 00:57:31,640 --> 00:57:34,862 Well, what'd you think? You were gonna find him alive here? 432 00:57:36,640 --> 00:57:40,890 Strange. Orchids stained with red. - Not the kind of flowers for a grave. 433 00:57:43,120 --> 00:57:46,000 Seven orchids and seven women. Who brought them? 434 00:57:46,800 --> 00:57:49,855 Poor fellow. This is the first respects anyone paid him. 435 00:57:49,856 --> 00:57:52,820 There's been no flowers, no visitors, nothing. 436 00:57:54,200 --> 00:57:58,450 And what a sad funeral it was. The kind that hospitals give to poor people. 437 00:57:59,120 --> 00:58:02,453 You mean, that's where he died? - Yep. The American Hospital. 438 00:58:03,960 --> 00:58:06,240 The American Hospital. 439 00:58:25,720 --> 00:58:29,230 Finally! Couldn't wait to get home. - That goes for me, too. 440 00:58:42,960 --> 00:58:44,260 Palmieri! 441 00:58:48,160 --> 00:58:51,140 Is this your wife here? Anna Sartori? - Yes. Why? 442 00:58:51,760 --> 00:58:54,460 Please come with us. It's only a formality. 443 00:58:56,080 --> 00:58:58,360 It's ridiculous! It's absurd! 444 00:58:58,361 --> 00:59:02,359 My husband hasn't even smuggled in a carton of cigarettes. Imagine drugs! 445 00:59:02,360 --> 00:59:06,820 You see, whenever we get these calls... - Then check it before bothering people! 446 00:59:08,200 --> 00:59:10,830 I'm sorry, Ma'am. I'm just following orders. 447 00:59:11,240 --> 00:59:14,573 It sounds so unreal. - There are four dead women to prove it. 448 00:59:15,640 --> 00:59:18,640 Correction, five women. Five victims, Signore Palmieri. 449 00:59:20,160 --> 00:59:23,660 And we want to prevent your wife from becoming the sixth. - Yes. 450 00:59:24,080 --> 00:59:27,246 But, what worries me is... - We've already taken into account 451 00:59:27,247 --> 00:59:31,780 her emotional balance, which, according to your mother-in-law, is a bit fragile. 452 00:59:35,480 --> 00:59:39,424 She suffered a shock a while back. And she's never completely recovered. 453 00:59:39,800 --> 00:59:43,966 Well, God only knows how she'll react. - We'll use a drug bid as our excuse. 454 00:59:44,360 --> 00:59:48,471 That way, we should be able to protect her without her suspecting anything. 455 00:59:59,280 --> 01:00:01,980 Frank Saunders. Yes, I remember him very well. 456 01:00:03,520 --> 01:00:07,742 He died as the result of a car accident. But, in my opinion, he was murdered. 457 01:00:07,743 --> 01:00:10,439 Murdered? - Not in the scripted sense of the word, 458 01:00:10,440 --> 01:00:13,606 but just as cold blooded leaving the scene of an accident. 459 01:00:16,080 --> 01:00:19,968 The driver was a woman. Why she ran off and left him to bleed to death, 460 01:00:19,969 --> 01:00:24,639 I have no idea. Perhaps she lost her head, or didn't want to face the responsibility. 461 01:00:24,640 --> 01:00:27,751 Or else, she could have had something she wanted to hide. 462 01:00:28,120 --> 01:00:31,897 One thing I do know, though... If he'd been brought here an hour sooner, 463 01:00:32,200 --> 01:00:35,755 I could have saved Saunders. - And, wasn't this woman ever found? 464 01:00:36,480 --> 01:00:38,230 I don't think so. 465 01:00:38,600 --> 01:00:41,580 Where'd they have the accident? - Just outside Rome. 466 01:00:42,320 --> 01:00:45,931 And the car belonged to Saunders? - Yes, but she was at the wheel. 467 01:00:46,320 --> 01:00:49,431 The one I consider the murderer. I put that in the report 468 01:00:50,120 --> 01:00:53,175 that I wrote out for the Consulate. And, if your police, 469 01:00:53,176 --> 01:00:56,719 for some reason or other, acted on it. It's no fault of mine. 470 01:00:56,720 --> 01:00:58,470 They never did, huh? 471 01:01:00,560 --> 01:01:04,060 Is there any way I could see it? - Certainly. Anyone can see it. 472 01:01:04,880 --> 01:01:07,160 Just ask. They'll show it to you. 473 01:01:25,240 --> 01:01:26,540 Signore Gerosa? 474 01:01:27,440 --> 01:01:30,490 Roma F47704. And I've only seen it once. 475 01:01:31,080 --> 01:01:34,968 Of course, photographic memory. - I recall everything about our friend. 476 01:01:34,969 --> 01:01:37,780 To start with, he was an evangelical baptist. 477 01:01:38,880 --> 01:01:42,570 And his name is Fred Saunders. - Frank Saunders. 478 01:01:43,200 --> 01:01:47,033 Now, wait a second. If I say Fred... - Then you just made a rare mistake. 479 01:01:48,280 --> 01:01:51,230 It's Frank Saunders, that is... it was. 480 01:01:52,560 --> 01:01:55,890 Because he was murdered two years ago. - What was that? 481 01:01:56,400 --> 01:01:59,910 Two years ago last fall. Just about the time the two of you met. 482 01:02:00,480 --> 01:02:03,110 Mind if I ask how old your wife is? 483 01:02:03,560 --> 01:02:06,260 My wife, when she died, was only twenty-seven. 484 01:02:07,600 --> 01:02:11,377 Mind telling me your reason for asking? - Oh, no reason. Just asking. 485 01:02:18,160 --> 01:02:21,826 Why don't you tell Vismara the whole story and leave it all to him? 486 01:02:21,827 --> 01:02:25,279 Tell what? That you're American's been dead and buried for two years now? 487 01:02:25,280 --> 01:02:29,079 He wasn't my American! I wasn't the woman who left him to die on the highway! 488 01:02:29,080 --> 01:02:33,524 But, what if Vismara doesn't believe you? Look, if the police got Rau to confess, 489 01:02:34,120 --> 01:02:38,064 they have no trouble convincing you. And since Frank is dead and buried, 490 01:02:38,640 --> 01:02:42,473 he couldn't be the killer anyhow. - What about the man who phoned you? 491 01:02:42,474 --> 01:02:46,639 Have you any idea who he could be? - Yeah. Someone who took it upon himself 492 01:02:46,640 --> 01:02:50,220 to tell me that Saunders was dead. - He could be an accomplice. 493 01:02:51,720 --> 01:02:54,420 Sure he could. - Or he might be the murderer. 494 01:02:54,421 --> 01:02:58,079 Of course! He was afraid that in looking for Saunders, you would discover 495 01:02:58,080 --> 01:03:01,679 something about him! Don't you see? There's a link between the murderer 496 01:03:01,680 --> 01:03:04,380 and Saunders. - So, he had me find Saunders 497 01:03:05,360 --> 01:03:09,526 because he was dead. And therefore, must have nothing to do with this story. 498 01:03:10,600 --> 01:03:14,211 He's actually trying to make me think I'm following a false trail. 499 01:03:14,800 --> 01:03:18,310 How could he know that you were looking for Saunders? 500 01:03:19,920 --> 01:03:23,697 I left a message in Barrett's house. And I sure wouldn't give Barrett 501 01:03:23,698 --> 01:03:25,140 any prizes for honesty. 502 01:03:29,440 --> 01:03:32,880 I want to speak to your friend, Barrett. - Sorry. He isn't in. 503 01:03:33,760 --> 01:03:36,460 Hey, wait a minute! I said he wasn't here! 504 01:03:40,120 --> 01:03:43,675 Look! You just can't come busting into people's houses like this! 505 01:03:54,200 --> 01:03:57,290 Morphine? Answer, kid! Is it morphine he's on? 506 01:03:59,040 --> 01:04:00,340 Heroin, kid! 507 01:04:05,284 --> 01:04:08,839 Can you hear me, Barrett? - Can't you see the lousy trip he's on? 508 01:04:08,840 --> 01:04:11,895 Stay out of this, kid. Or you'll only make things worse. 509 01:04:16,160 --> 01:04:17,910 Frank is dead. 510 01:04:17,911 --> 01:04:22,119 What the hell do I care, for Pete's sake? - Frank Saunders was murdered, Barrett. 511 01:04:22,120 --> 01:04:25,070 I don't give a shit. Now, get the hell out of here! 512 01:04:25,071 --> 01:04:29,279 You who called me up at Frank's old house, didn't you? You couldn't stand the idea 513 01:04:29,280 --> 01:04:33,199 that Frank had fallen in love with a girl. So you set up a clever little accident. 514 01:04:33,200 --> 01:04:36,588 Why did you get rid of that message I'd written on the poster? 515 01:04:37,440 --> 01:04:40,773 Alright! You've had your fun! Now... - I said, stay out of this! 516 01:04:44,480 --> 01:04:48,730 Okay, Barrett. What have you got to say? You never went back to the States, 517 01:04:49,720 --> 01:04:52,600 Barrett, did you? - Look, leave me alone! Go away! 518 01:04:57,280 --> 01:04:59,910 You'd better call a doctor. And fast! 519 01:05:01,600 --> 01:05:04,130 Wait! Give me a shot! 520 01:05:06,440 --> 01:05:09,390 I have pursued mine enemies and overtaken them. 521 01:05:09,960 --> 01:05:12,940 Neither did I turn again until they were consumed. 522 01:05:13,680 --> 01:05:16,980 I have wounded them that they were not able to rise. 523 01:05:17,520 --> 01:05:21,030 They are fallen under my feet. - Thou hast also given me 524 01:05:21,640 --> 01:05:23,670 the next of mine enemies. 525 01:05:24,080 --> 01:05:29,100 Long live, and blessed be my rock. Let the God of my salvation be exhaulted. 526 01:05:31,280 --> 01:05:34,835 For thou hast guarded me with strength unto the battle. Thou hast... 527 01:05:38,200 --> 01:05:39,950 I'm sorry. Excuse me. 528 01:05:42,400 --> 01:05:45,280 Good morning, Father. - Good morning. Have a seat. 529 01:05:46,080 --> 01:05:48,960 Thank you. I'm sorry to barge in on you like this, 530 01:05:49,800 --> 01:05:53,355 but it's about that American again. Do you remember? - Of course. 531 01:05:53,356 --> 01:05:56,973 Did you manage to find him? - Hm. His name is Frank Saunders. 532 01:05:59,080 --> 01:06:01,780 And he's in the cemetery in Via Caio Cestio. 533 01:06:02,800 --> 01:06:05,680 I'm sorry. How can I help you, if I may ask? 534 01:06:06,193 --> 01:06:10,359 Well, the circumstances which surrounded Frank's death are somewhat unusual. 535 01:06:10,360 --> 01:06:13,319 Then, I would imagine that the police would be more help than I. 536 01:06:13,320 --> 01:06:16,970 Frank belonged to this church. Who officiated at his funeral? 537 01:06:17,520 --> 01:06:21,520 Perhaps I could ask him if he remembers any of Frank's friends that came. 538 01:06:22,000 --> 01:06:24,630 Why, surely. It's no problem at all. 539 01:06:30,040 --> 01:06:32,920 What year was it? - 1969. He died September 30th. 540 01:06:34,040 --> 01:06:36,320 Let's have a look. 541 01:06:37,480 --> 01:06:40,110 Here we are. F. A. Saunders. 542 01:06:41,200 --> 01:06:45,450 Ah, yes. It's Father Barnaby's signature. - Could you give me his address? 543 01:06:48,360 --> 01:06:52,804 Yes. It's 8990 Mount Street, Melbourne. He was transferred there four months ago. 544 01:06:53,280 --> 01:06:56,335 I'd be glad to write him a letter. He's a very nice man. 545 01:06:57,080 --> 01:06:59,780 I'm sure he'll answer right away. - Thank you. 546 01:07:00,360 --> 01:07:04,360 It's one's duty to help one's fellow Christian. I'll get off a note today 547 01:07:04,361 --> 01:07:08,693 and as soon as I have a reply I'll be sure to let... I'd better take your address. 548 01:07:10,280 --> 01:07:14,180 Don't bother, it's too complicated. - Why don't you write him directly? 549 01:07:14,181 --> 01:07:18,599 I could give you a letter of introduction. - It's not important. I just wanted 550 01:07:18,600 --> 01:07:21,933 to talk to him it he was around. - Oh, Mister. Just a moment. 551 01:07:25,440 --> 01:07:28,773 I'd be pleased if you'd accept this offering from our church. 552 01:07:28,774 --> 01:07:32,719 If you care to attend one of our services, well, you'll be more than welcome. 553 01:07:32,720 --> 01:07:36,580 You see, today, even those representing God must rely on advertising. 554 01:07:44,400 --> 01:07:46,930 Ancient Greece, nine letters... 555 01:07:48,800 --> 01:07:50,550 How about Acropolis? 556 01:07:50,920 --> 01:07:54,330 No, no. It can't be Acropolis. Second letter's gotta be a "c". 557 01:07:54,880 --> 01:07:57,510 You spell Acropolis with a "c". 558 01:08:06,920 --> 01:08:09,800 The drink's over here. The ice is in the kitchen. 559 01:08:10,253 --> 01:08:13,919 And don't throw the ash on the floor until the maid comes tomorrow. 560 01:08:13,920 --> 01:08:17,920 Where are you planning on going? - I'll pick up my child from the school. 561 01:08:17,921 --> 01:08:22,290 Could you ask your husband to do that? - But I don't know where to find him. 562 01:08:23,000 --> 01:08:25,833 Unfortunately, we have orders not to let you go out. 563 01:08:25,834 --> 01:08:30,110 Isn't there anyone else you might ask? A relative? Maybe a friend? 564 01:08:38,080 --> 01:08:40,360 Palmieri, come here! 565 01:08:41,800 --> 01:08:45,633 Here's your mother. You ready? - That's not her. That's my Aunt Maria. 566 01:08:45,634 --> 01:08:49,159 They're twins? How do you tell them apart? - Easy. You can tell by their car. 567 01:08:49,160 --> 01:08:52,326 My Mother's got a Fulvia Coup�, and Aunt Maria has a Mini. 568 01:08:52,327 --> 01:08:54,229 Alessandro! - Ciao, Maria! 569 01:09:11,200 --> 01:09:14,780 I forgot to by newspapers for Mommy. Go on upstairs! - Okay. 570 01:09:32,120 --> 01:09:33,420 Thank you. 571 01:10:57,600 --> 01:10:58,900 No! 572 01:11:30,280 --> 01:11:33,335 Oh, no! I'm going out of my mind just thinking about it. 573 01:11:33,840 --> 01:11:36,680 That you're the only one left? You're wrong. 574 01:11:37,399 --> 01:11:40,559 Anna Sartori's alive and well. - She's alive? 575 01:11:41,160 --> 01:11:45,440 Yes. He killed her twin sister, Maria. Easy to get confused, they're so alike. 576 01:11:46,560 --> 01:11:49,782 But they wrote that Anna had been killed. - To protect her. 577 01:11:50,320 --> 01:11:54,180 How did you get to know all this? - I talked to Vismara this morning. 578 01:11:54,800 --> 01:11:57,780 Did you tell him what you found out about Saunders? 579 01:11:58,479 --> 01:12:01,923 Why? You and Anna aren't safe until the killer's been put away. 580 01:12:02,680 --> 01:12:05,380 I'm tired of pretending to be a live corpse! 581 01:12:09,399 --> 01:12:10,699 Listen. 582 01:12:11,399 --> 01:12:14,729 Maybe there's a way to finish this thing once and for all. 583 01:12:15,560 --> 01:12:18,330 It's risky. But it's the only way. 584 01:12:32,520 --> 01:12:35,520 Oh boy! What a scoop! - Yeah! This is gonna be a scoop! 585 01:12:36,000 --> 01:12:38,666 Let's just hope that information I got was right. 586 01:12:38,667 --> 01:12:41,490 Here he comes! - Wait a minute! 587 01:12:50,120 --> 01:12:51,420 Go on! 588 01:12:56,590 --> 01:12:58,079 Mario! 589 01:12:58,080 --> 01:13:02,302 It came out today that Giulia Gerosa, the supposed third victim of the killer 590 01:13:02,303 --> 01:13:06,359 known as The Half Moon Maniac, is alive. Apparently, Mrs. Gerosa was only wounded 591 01:13:06,360 --> 01:13:08,990 and has since completely recovered. 592 01:14:15,470 --> 01:14:18,239 Hello? 593 01:14:18,240 --> 01:14:19,540 Hello! 594 01:16:22,640 --> 01:16:26,540 Now she'll sleep until morning. By then, the shock will have subsided. 595 01:16:29,000 --> 01:16:32,000 Damned! I broke the window. That's what made her faint. 596 01:16:33,399 --> 01:16:35,929 Well, these things... - Well? 597 01:16:36,367 --> 01:16:40,478 Nothing. We've been over the whole area thoroughly and didn't find a thing. 598 01:16:40,479 --> 01:16:44,729 I'm afraid that we got there too late. The same with Marchi and de Rosa. 599 01:16:46,720 --> 01:16:50,550 Well, apart from a scare, nothing very serious happened to your wife. 600 01:16:51,160 --> 01:16:54,950 That, I agree. But the trap failed and the murderer got away again. 601 01:16:55,560 --> 01:16:59,560 Even with the whole place surrounded he had no trouble at all evading us. 602 01:17:00,880 --> 01:17:03,510 It wasn't worth taking the risk. 603 01:17:04,640 --> 01:17:07,340 I think you're wrong. Have a look at this. 604 01:17:08,800 --> 01:17:13,260 Our little plan didn't fail completely. This time he made a fundamental error. 605 01:17:14,000 --> 01:17:15,300 Listen! 606 01:17:16,600 --> 01:17:19,766 Line's connected. - He blocked the line, hoping to prevent 607 01:17:20,160 --> 01:17:23,660 your wife calling for help. But we have a tap in this telephone. 608 01:17:24,360 --> 01:17:27,060 I can find out where he made his call from. 609 01:17:27,880 --> 01:17:31,935 You know the murderer's phone number? - Yes, we have the name and address. 610 01:17:32,320 --> 01:17:35,370 It corresponds with what you told me. Come along. 611 01:17:42,560 --> 01:17:47,020 It's on the first floor, Inspector. But no one answers. And the door's locked. 612 01:17:51,880 --> 01:17:55,268 Alright. Break it down! - What? Without a search warrant, Sir? 613 01:17:55,269 --> 01:17:58,150 Yes. I'll get one tomorrow. Hurry up! 614 01:18:07,360 --> 01:18:10,360 That's where I wrote the message. On the poster, there. 615 01:18:30,360 --> 01:18:31,660 Inspector! 616 01:18:48,960 --> 01:18:51,660 Police Headquarters. But you hold on a second. 617 01:19:01,034 --> 01:19:05,478 You got any idea how much longer he'll be? - The district attorney is very picky. 618 01:19:05,479 --> 01:19:09,438 We might not finish until midnight. You'll just have to have a little patience. 619 01:19:09,439 --> 01:19:13,339 Oh yeah. Patience. It's more than just a virtue in a police station. 620 01:19:18,280 --> 01:19:20,380 Ah, here he is! 621 01:19:20,760 --> 01:19:24,590 The case is closed. Here's a photo stat of Doctor Harris's report. 622 01:19:26,560 --> 01:19:29,190 And this here confirms the report. 623 01:19:31,200 --> 01:19:33,830 It's the hotel my wife owned. 624 01:19:35,120 --> 01:19:38,231 September 29th. The place is right and the date is right. 625 01:19:40,120 --> 01:19:43,231 What's this? "I've found real love here. Goodbye, Frank." 626 01:19:44,280 --> 01:19:46,980 And it's addressed to New York. - Good point. 627 01:19:47,840 --> 01:19:51,173 Barrett goes back to Italy this year in January and finds out 628 01:19:51,174 --> 01:19:55,519 that Saunders is dead. He reads the date and Cause of Death in Dr Harris's report: 629 01:19:55,520 --> 01:19:58,400 willful negligence. - So, that's why Harris said 630 01:19:59,240 --> 01:20:02,795 the girl killed Saunders. - Already a girl that he had it in for, 631 01:20:02,796 --> 01:20:06,639 because she'd stolen Frank. From now on, in his eyes, she was a killer. 632 01:20:06,640 --> 01:20:09,806 Barrett must have been out of his mind. - That's one thing 633 01:20:09,807 --> 01:20:13,530 you can always be sure of. All criminals are out of their minds. 634 01:20:14,479 --> 01:20:18,256 The girl was an unknown quantity for Barrett. The only thing he knew, 635 01:20:18,680 --> 01:20:23,140 was at the hotel that Frank met her. He goes up there and he talks to someone. 636 01:20:24,200 --> 01:20:27,866 He learns about the proprietor's daughter and the maid, Tambourini, 637 01:20:27,867 --> 01:20:31,786 who was then employed there. And there was the page in the register 638 01:20:31,787 --> 01:20:35,790 for September 29th. The proprietress, the maid and the client. 639 01:20:37,240 --> 01:20:41,700 The girl he was after was one of those 6. 7, actually. But one of them was dead. 640 01:20:43,040 --> 01:20:46,762 So he decided to do in all of them. - And then he committed suicide. 641 01:20:46,763 --> 01:20:49,410 Bravo, Palumbo. - Inspector? 642 01:20:50,520 --> 01:20:54,420 What I still find incomprehensible is, what were the half moons for? 643 01:20:55,040 --> 01:20:58,550 A maniac's fetish. - My impression is that they were 644 01:20:59,120 --> 01:21:04,140 some sort of trade mark. And I don't understand this: Barrett took drugs. 645 01:21:05,600 --> 01:21:08,877 How could anyone, in this condition, prepare and then commit 646 01:21:09,608 --> 01:21:13,719 all those murders the way he did? - He wasn't under the influence of drugs. 647 01:21:13,720 --> 01:21:17,053 Don't think about it anymore. His suicide was his confession. 648 01:21:19,880 --> 01:21:22,860 Inspector Vismara? - Ah, good morning. How are you? 649 01:21:23,520 --> 01:21:26,400 This is Signore Palmieri, Anna's husband. Gerosa. 650 01:21:27,391 --> 01:21:31,279 Is it really over? Can we relax now? - Yes. The whole thing's finished. 651 01:21:31,280 --> 01:21:35,119 Thank God. After the death of her sister my wife had a nervous breakdown. 652 01:21:35,120 --> 01:21:39,900 And after two years of trying to help her, God only knows what I'm going to do now. 653 01:21:52,920 --> 01:21:55,197 Good evening. - Signore Palmieri isn't in. 654 01:21:55,560 --> 01:21:59,726 I'd like to speak to Signora, if I may. - Signora isn't receiving. - Police. 655 01:22:00,560 --> 01:22:03,260 Don't you policemen ever go home to bed? 656 01:22:04,200 --> 01:22:07,255 Signora, there's a policeman here for you. - Come on up! 657 01:22:08,000 --> 01:22:09,300 Signora. 658 01:22:09,680 --> 01:22:12,680 What is it this time? Can't you ever leave me in peace? 659 01:22:13,680 --> 01:22:17,580 This is rather important and could very well be beneficial to us both. 660 01:22:19,399 --> 01:22:22,899 So, you're not from the police? - I'm married to Giulia Torresi, 661 01:22:23,200 --> 01:22:26,422 the proprietor of the hotel where you stayed two years ago. 662 01:22:26,423 --> 01:22:29,520 Do you remember? - Yes, but I don't understand. 663 01:22:30,080 --> 01:22:33,857 My wife was on that murderer's list. Just the same as you were on it. 664 01:22:33,858 --> 01:22:37,508 But, it's all over now. That man committed suicide, didn't he? 665 01:22:38,399 --> 01:22:41,029 Sure. If that guy really was the murderer. 666 01:22:42,920 --> 01:22:45,550 What do you mean? - Oh, nothing. 667 01:22:45,960 --> 01:22:48,590 You were in a car accident two years ago, right? 668 01:22:49,360 --> 01:22:52,340 I don't have to answer. - You remember Frank Saunders? 669 01:22:53,200 --> 01:22:56,477 He died in a car crash. The same car crash that you were in. 670 01:22:56,948 --> 01:23:00,559 You must be mad. I don't know any Frank Saunders. Get out of here! 671 01:23:00,560 --> 01:23:03,948 How about this? Do you recognise it? A perfect twin of the one 672 01:23:03,949 --> 01:23:07,719 that belonged to Frank Saunders. You used it on the morning of the accident. 673 01:23:07,720 --> 01:23:11,164 You were at the wheel. And afterwards you got scared and split, 674 01:23:11,165 --> 01:23:14,319 while he lay there, bleeding to death. Right? You ran! 675 01:23:14,320 --> 01:23:17,830 Stop it, will you? It wasn't my fault! I didn't want him to die! 676 01:23:19,560 --> 01:23:23,115 He loved me. He wanted to take me to the States. But how could I? 677 01:23:24,240 --> 01:23:26,073 I'm a married woman with a child. 678 01:23:27,360 --> 01:23:29,990 And that's why you ran off and abandoned him. 679 01:23:31,200 --> 01:23:35,380 My husband didn't know anything. I had to leave Frank, to forget him. 680 01:23:36,800 --> 01:23:40,522 Please don't tell anything to the police! I'll do anything you want! 681 01:23:40,523 --> 01:23:43,240 I'll give you money! - Look. Calm down, please. 682 01:23:43,241 --> 01:23:47,398 I've got no intention of turning you in. And I'm not interested in money. 683 01:23:47,399 --> 01:23:50,949 I just want you to please help me. - Help you? How can I? 684 01:23:51,760 --> 01:23:54,740 By answering my questions. Four days ago, did you take 685 01:23:55,479 --> 01:23:58,979 seven orchids to Frank's grave? - No, I... I certainly didn't. Why? 686 01:23:59,880 --> 01:24:03,780 The solution to the problem lies here, in this one small medallion. 687 01:24:04,775 --> 01:24:08,719 There has to be a reason why the killer left one with each woman, right? 688 01:24:08,720 --> 01:24:12,599 I don't understand. What do you mean? - This trinket could represent a bond 689 01:24:12,600 --> 01:24:16,711 between Frank and the killer. Can you recall if it was a gift from Barrett? 690 01:24:17,200 --> 01:24:20,366 Barrett? No, I don't think so. It was a gift from someone, 691 01:24:21,200 --> 01:24:24,360 I'm sure of that. But, I don't remember who. 692 01:24:25,240 --> 01:24:28,851 Give it a try. Think! it might hit you. Are Frank's parents alive? 693 01:24:30,479 --> 01:24:34,090 No. He only had an older brother. - Well, do you know where he is? 694 01:24:34,520 --> 01:24:37,575 I think he's in America. Yes, of course, now I remember. 695 01:24:38,439 --> 01:24:41,139 It was his brother who gave him the key-ring. 696 01:24:42,439 --> 01:24:45,994 Did you know him at all? - No. But I saw photos of them together. 697 01:24:47,120 --> 01:24:52,110 Can you recall how he looked like? - Yes. They were a lot different. 698 01:24:54,000 --> 01:24:57,111 You said the brother was older? - A couple of years, yes. 699 01:24:58,240 --> 01:25:00,870 Go on. Please, it's very important. 700 01:25:02,080 --> 01:25:05,490 His brother looked more serious. He had a high forehead. 701 01:25:06,080 --> 01:25:10,413 He and Frank were about the same size. But, what really struck me was his face. 702 01:25:11,560 --> 01:25:14,050 He had a kind face. He was almost bald. 703 01:25:16,840 --> 01:25:19,470 He had a thing... a cleft in his chin. 704 01:25:20,360 --> 01:25:23,415 And he looked short-sighted, like he might need glasses. 705 01:25:46,240 --> 01:25:49,220 Mario, I know you're here. Put on the record again. 706 01:25:52,640 --> 01:25:53,940 Mario! 707 01:25:55,760 --> 01:25:57,060 Mario? 708 01:25:57,680 --> 01:25:58,980 Mario... 709 01:26:25,360 --> 01:26:26,660 Come on! 710 01:28:46,080 --> 01:28:49,060 I don't know which one of you was driving that car. 711 01:28:49,362 --> 01:28:53,639 It may have been one of the others, but then, of course, it may have been you! 712 01:28:53,640 --> 01:28:56,660 So you, like the others, you must die. 713 01:28:58,800 --> 01:29:01,640 So that Frank may rest in peace! - Barrett! 714 01:29:02,360 --> 01:29:05,240 No! I needed to keep you all off my trail. 715 01:29:06,960 --> 01:29:09,490 That's why Barrett had to die! 716 01:29:15,800 --> 01:30:36,709 Giulia! 66574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.