All language subtitles for 2di angeli pistola

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:45:18,600 --> 00:45:22,673 Everybody's coming down for the hunting season, don't you know. 2 00:45:22,800 --> 00:45:24,756 The flea hunt, isn't it? 3 00:45:28,480 --> 00:45:30,914 What are you trying to do? Knock yourself off? 4 00:45:31,040 --> 00:45:33,474 Doc Michel told you this paint'll poison you. 5 00:45:33,600 --> 00:45:37,559 Dude, look. The old lady's had her moments. 6 00:45:40,680 --> 00:45:45,196 This on the emmis? You really got yourself a kid? 7 00:45:45,320 --> 00:45:48,835 Don't sit there slobbering. Answer me. Is this your kid? 8 00:45:48,960 --> 00:45:51,520 - No. - Those crumbs, taking me for a sucker. 9 00:45:51,640 --> 00:45:53,995 - (glass smashes) - Oh! 10 00:45:54,120 --> 00:45:57,715 - My baby! - All right, Annie. Stand up. It's all right. 11 00:45:57,840 --> 00:46:00,400 Dude knows all about it. He's a godfather too. 12 00:46:00,520 --> 00:46:03,080 I don't want you casing the waterfront again. 13 00:46:03,200 --> 00:46:07,159 I was born in a place like this and I don't wanna come back. That's why I need you. 14 00:46:07,280 --> 00:46:10,556 What's all this malarkey about a kid? 15 00:46:16,240 --> 00:46:22,554 She's coming over with a count. She's going to marry his son. 16 00:46:22,680 --> 00:46:24,830 Royalty. 17 00:46:24,960 --> 00:46:27,872 They're coming over to meet me. 18 00:46:28,920 --> 00:46:30,876 Me. 19 00:46:31,000 --> 00:46:38,429 Wait till they get a load of Apple Annie. That'll be a laugh. Eh, Dude? 20 00:46:38,560 --> 00:46:44,476 Wait till they meet her crummy old lady. Eh, Queenie? 21 00:46:44,600 --> 00:46:47,876 And see this dump. 22 00:46:49,240 --> 00:46:53,199 Annie, you can't do this. Come on now, you old souse. Get up out of there. 23 00:46:53,320 --> 00:46:56,676 Take it easy. She's an old souse maybe, but she's full of dreams. 24 00:46:56,800 --> 00:47:02,113 - She's full of gin. Where are the apples? - Here are your lousy apples. 25 00:47:02,240 --> 00:47:06,631 Old fool, getting herself in a jam like this. 26 00:47:10,200 --> 00:47:11,792 Now come on, let's go. 27 00:47:11,920 --> 00:47:15,071 You're acting like Darcey already. You can't leave her. 28 00:47:15,200 --> 00:47:18,351 You want me to tuck her in bed? Sing her a lullaby? Come on. 29 00:47:18,480 --> 00:47:22,155 And her daughter? By the time she gets here, she'll be in a psycho ward. 30 00:47:22,280 --> 00:47:26,956 She'll sleep it off. She'll be all right in the morning. I'll send Dr. Michel. Come on. 31 00:47:35,440 --> 00:47:40,389 What am I going to do, Queenie? What am I going to do? 32 00:47:41,760 --> 00:47:47,153 Poor creep. Some Dude must've gotten in your blood once too. 33 00:47:47,280 --> 00:47:50,431 (Dude) Come on, Queenie! I'm way past post time. 34 00:47:50,560 --> 00:47:54,792 I got troubles, Annie, but boy, you... you need a miracle. 35 00:47:54,920 --> 00:47:57,195 What am I going to do? 36 00:47:58,280 --> 00:48:00,430 (Smiley) What are you gonna do, Mr. Dude? 37 00:48:00,560 --> 00:48:02,915 - About what? - About Miss Annie. 38 00:48:03,040 --> 00:48:07,955 - What do you expect me to do? - You could get her into the Marberry. 39 00:48:08,080 --> 00:48:11,595 Apple Annie in the Marberry? You're crazy. 40 00:48:11,720 --> 00:48:14,917 - Just for a week. - Now listen, Mr. Dude. 41 00:48:15,040 --> 00:48:18,953 We already took up a collection, we did. 42 00:48:19,080 --> 00:48:22,072 We all chipped in 65 bucks to get her in. 43 00:48:23,160 --> 00:48:26,391 You did? Well, 65 bucks is a tip at the Marberry. You're all bats. 44 00:48:26,520 --> 00:48:29,353 - What about your playboy friend? - Rodney Kent. 45 00:48:29,480 --> 00:48:33,519 - He's got a penthouse at the Marberry. - You keep out of this. Move it, Junior. 46 00:48:33,640 --> 00:48:36,108 Annie at the Marberry... I said move it! 47 00:48:42,000 --> 00:48:45,436 His luck is gonna turn awful bad. 48 00:48:47,160 --> 00:48:49,515 Apple, be lucky today. 49 00:48:49,640 --> 00:48:54,350 All you little people in there, you start workin' real hard. 50 00:48:55,400 --> 00:48:58,631 All right. When you get home, call Doc Michel to see Annie. 51 00:48:58,760 --> 00:49:02,036 She'll be all right. She's on a bender, that's all. 52 00:49:02,160 --> 00:49:05,869 Hmm? Ain't it a fact? You've seen her swacked before. 53 00:49:06,000 --> 00:49:10,232 What the hell do I care? I got what I want: the city of New York. 54 00:49:10,360 --> 00:49:14,319 This great big town and those heels that pushed me around, it's all mine now, 55 00:49:14,440 --> 00:49:17,318 stretched right out on a silver platter. 56 00:49:17,440 --> 00:49:20,113 Cos Darcey's come around to my way. 57 00:49:20,240 --> 00:49:24,392 What do I need that old apple souse for anyhow? 58 00:49:24,520 --> 00:49:28,229 You know, they say luck is superstition. 59 00:49:28,360 --> 00:49:31,397 Nah, it ain't superstition at all. You know what it is? 60 00:49:31,520 --> 00:49:35,638 Luck is an art. An art I got. 61 00:49:35,760 --> 00:49:40,038 So I lose the old lady and her apples. So what? 62 00:49:41,760 --> 00:49:45,036 Apple Annie at the Marberry Hotel? 63 00:49:47,520 --> 00:49:50,478 What do you expect me to do, for cryin' out loud? 64 00:49:50,600 --> 00:49:52,556 (clears throat) 65 00:49:53,080 --> 00:49:55,514 Look, will you say something? 66 00:49:58,360 --> 00:50:00,794 Look, will you say something? 67 00:50:07,320 --> 00:50:11,552 OK, Mr. Big Shot. Now keep your date with Darcey. 68 00:50:21,200 --> 00:50:23,156 And no more gin, huh? 69 00:50:25,000 --> 00:50:28,356 Hey, boss. These rich guys use chequers with horses on 'em. 70 00:50:28,480 --> 00:50:30,232 Put that down! 71 00:50:30,360 --> 00:50:32,635 I oughta have my head shrunk, doing this. 72 00:50:32,760 --> 00:50:36,514 You at the Marberry! Why didn't you swipe stationery from the White House? 73 00:50:36,640 --> 00:50:39,791 You could've said you were Eleanor Roosevelt. 74 00:50:45,160 --> 00:50:48,675 - Whom did you wish to see, sir? - Is this here Rodney Kent's igloo? 75 00:50:48,800 --> 00:50:53,874 This is Mr. Kent's penthouse, yes, but unfortunately Mr. Kent is in Havana. 76 00:50:54,000 --> 00:50:58,232 He is? Well, where'd you get the idea that I give a hang where he is? 77 00:50:58,360 --> 00:51:01,477 - I just assumed... - Come over here. 78 00:51:01,600 --> 00:51:04,558 I'm gonna tell you something that'll make you wet all over. 79 00:51:04,680 --> 00:51:06,193 Really? 80 00:51:06,320 --> 00:51:09,551 I don't care anything about Rodney Kent. 81 00:51:09,680 --> 00:51:11,636 I'm lookin' for Dave the Dude. 82 00:51:11,760 --> 00:51:14,115 - Who is that? - He's here, ain't he? 83 00:51:14,240 --> 00:51:16,196 Well... yes. 84 00:51:17,160 --> 00:51:23,713 Well, what are you standin' there for, growin' in the carpet? Take me to him. 85 00:51:25,320 --> 00:51:27,880 Wait here, will you, please? 86 00:51:28,000 --> 00:51:29,956 There is no carpet. 87 00:51:33,640 --> 00:51:36,916 Sir? A gentleman. Rather primitive. 88 00:51:39,080 --> 00:51:41,548 You tryin' to make me crazy? What's goin' on? 89 00:51:41,680 --> 00:51:44,069 Come here, come here. 90 00:51:44,200 --> 00:51:46,555 - Where you been? - Where have I been? 91 00:51:46,680 --> 00:51:50,195 - I've had to do everything myself. - I've been through a meat grinder. 92 00:51:50,320 --> 00:51:52,959 For 24 hours I've been locked up in Little Switz 93 00:51:53,080 --> 00:51:56,595 listening to that seasick gorilla. I'm alibiing like crazy. 94 00:51:56,720 --> 00:51:59,871 - What are you alibiing for? - For you, for not showing up. 95 00:52:00,000 --> 00:52:02,833 So I didn't show up. How'd you leave the big man, hm? 96 00:52:02,960 --> 00:52:05,474 - Headfirst and landed in the gutter. - Good. 97 00:52:05,600 --> 00:52:10,310 Says he won't talk to messenger boys. Says he barbecues them. 98 00:52:10,440 --> 00:52:14,228 - Used the blowtorch, eh? - Says next time I'll be inside the shirt. 99 00:52:14,360 --> 00:52:18,512 Bluffing, Joy Boy. That's his psychology. Pay no attention to him. 100 00:52:18,640 --> 00:52:23,236 - What's this? - Meet the new queen of society. 101 00:52:23,840 --> 00:52:26,559 This is Annie, the Duchess of Apples. 102 00:52:26,680 --> 00:52:29,319 What's your daughter doing in Spain? 103 00:52:29,440 --> 00:52:31,396 Who's her father? 104 00:52:35,600 --> 00:52:38,876 Aw, boss, that ain't a polite question to ask a dame like Annie. 105 00:52:39,000 --> 00:52:43,630 Wait a minute. You tellin' me Rodney Kent gave you his apartment for this owl? 106 00:52:43,760 --> 00:52:47,116 Yeah. He's a bigger sucker than I am. He even threw in the butler. 107 00:52:47,240 --> 00:52:52,030 Not against my will, sir. I love Cinderella stories. Don't you, sir? 108 00:52:52,160 --> 00:52:54,116 Take a walk, huh? 109 00:52:57,320 --> 00:53:00,073 - Junior, what happened to Queenie? - I don't know. 110 00:53:00,200 --> 00:53:04,034 Dave, you gotta forget all this. You gotta meet with Darcey. 111 00:53:04,160 --> 00:53:07,550 That's the deal of a lifetime. That's our living. What is all this? 112 00:53:07,680 --> 00:53:09,989 I don't know. And I don't want you to tell me. 113 00:53:10,120 --> 00:53:14,352 But what are you? A boy scout? Are you a tambourine shaker? 114 00:53:14,480 --> 00:53:19,508 A million do-gooders are standin' in line to help the hardly-ables like Apple Annie. 115 00:53:19,640 --> 00:53:22,074 Stay in there and pitch, sister. 116 00:53:22,200 --> 00:53:25,431 You see, you're Dave the Dude, not Little Boy Blue. 117 00:53:25,560 --> 00:53:28,597 What are you talking about? Little Boy Blue? Come here. 118 00:53:28,720 --> 00:53:32,110 - Ain't she always been lucky for me, huh? - Yeah, yeah. 119 00:53:32,240 --> 00:53:36,199 If I don't help her out of this jam, how long d'you think my luck would last? 120 00:53:36,320 --> 00:53:40,757 You wanna help her? Help her. But you can't palm that crocodile off as society. 121 00:53:40,880 --> 00:53:43,440 She couldn't fool a pedigree cocker spaniel. 122 00:53:43,560 --> 00:53:47,872 - (Dude) We'd have to clean her up some. - Some? Look at her. 123 00:53:48,000 --> 00:53:50,594 A ragpicker wouldn't stick his hook into her. 124 00:53:50,720 --> 00:53:52,870 (door opens) 125 00:53:53,000 --> 00:53:55,195 Well, here they are. The miracle workers. 126 00:53:55,320 --> 00:53:58,915 Here's my maid, manicurist, hairdresser, chiropodist, masseuse, 127 00:53:59,040 --> 00:54:03,397 and the pi�ce de r�sistance, Pierre of the Saxon Plaza. Pierre the divine. 128 00:54:03,520 --> 00:54:05,590 - Take a bow, toots. - Madame. 129 00:54:05,720 --> 00:54:07,836 All right, gang. Here's your challenge. 130 00:54:07,960 --> 00:54:11,509 Come on, Annie. Stand up and meet your makers. 131 00:54:11,640 --> 00:54:15,189 This has got to be a complete overhaul, kids, from top to bottom. 132 00:54:15,320 --> 00:54:18,392 - Don't forget a new set of kidneys. - Let's go, Annie. 133 00:54:18,520 --> 00:54:20,875 Come on, wizards. Let's wiz. 134 00:54:26,640 --> 00:54:30,349 My old lady always said you can't make a pig's ear out of an old sow. 135 00:54:30,480 --> 00:54:34,155 Monsieur, your old lady was not Pierre. 136 00:54:34,280 --> 00:54:35,872 Huh! 137 00:54:37,920 --> 00:54:41,629 - Wait a minute. He can't go in there. - Oh, that's all right. 138 00:54:41,760 --> 00:54:44,718 Believe me, fellas, it's all right. 139 00:54:50,160 --> 00:54:51,593 (door opens) 140 00:54:55,400 --> 00:54:57,550 (butler hums cheerfully) 141 00:55:03,720 --> 00:55:07,918 - Hey, boss, you payin' for all of this? - Fun, eh? 142 00:55:08,040 --> 00:55:12,272 Let's see if we can get it back from the bookies. What's running at Hialeah? 143 00:55:12,400 --> 00:55:16,313 - Here's the morning lineup. - Thanks. Read 'em off to me. 144 00:55:16,440 --> 00:55:19,398 People! Go figure them. 145 00:55:19,520 --> 00:55:22,637 - Scratch 5, 7 and 12. - Right. 146 00:55:24,080 --> 00:55:25,672 (snoring) 147 00:55:27,880 --> 00:55:29,836 (snoring) 148 00:55:40,720 --> 00:55:44,349 It's important that these apples are kept here all the time. 149 00:55:44,480 --> 00:55:46,232 - What's your handle? - Pardon? 150 00:55:46,360 --> 00:55:49,511 - Your name. - It's Hutchings, sir. Hutchings. With a g. 151 00:55:49,640 --> 00:55:53,997 OK, Hutch. This oughta take care of the help for a while. Split it up amongst them. 152 00:55:54,120 --> 00:55:56,998 - They know to keep their mouths shut? - And their ears. 153 00:55:57,120 --> 00:56:00,635 - Told 'em what'd happen if they didn't? - Yes, sir. (imitates machine gun) 154 00:56:00,760 --> 00:56:03,877 - Don't do that, please. - (door opens) 155 00:56:04,000 --> 00:56:05,956 (snoring) 156 00:56:18,000 --> 00:56:21,470 (woman) Oh, my feet. I never wanna see shoes again. 157 00:56:21,600 --> 00:56:23,556 (muttering) 158 00:56:43,080 --> 00:56:45,310 (imitates fanfare) 159 00:56:45,440 --> 00:56:51,037 Gentlemen, may I present Mrs. E Worthington Manville. 160 00:56:52,480 --> 00:56:57,429 (# "March" from "The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky) 161 00:57:24,000 --> 00:57:27,436 She's like a cockroach what turned into a butterfly! 162 00:57:29,360 --> 00:57:31,715 Dude, 163 00:57:31,840 --> 00:57:34,195 I'll never forget this. 164 00:57:35,800 --> 00:57:37,756 Never. 165 00:57:37,880 --> 00:57:39,518 God bless you. 166 00:57:45,200 --> 00:57:48,954 Well... You... You could've fooled anybody. 167 00:57:57,400 --> 00:58:02,952 Well, you're gonna need a little walking-around money, so... 168 00:58:03,080 --> 00:58:05,036 here you go. 169 00:58:08,120 --> 00:58:11,112 I guess everything's all set now, huh? 170 00:58:12,400 --> 00:58:14,755 Good luck, Annie. 171 00:58:14,880 --> 00:58:16,950 Joy Boy, Junior, come on. 172 00:58:20,040 --> 00:58:23,999 - How do we contact Little Switz? - They call your apartment every hour. 173 00:58:24,120 --> 00:58:26,634 - We make the next call. - Hey! 174 00:58:26,760 --> 00:58:30,150 - Where do you think you're going? - I did what you wanted, didn't I? 175 00:58:30,280 --> 00:58:34,193 I postponed my wedding a week because you asked me to make a lady out of her. 176 00:58:34,320 --> 00:58:38,279 Don't think you can run off and leave me holding the bag. No offence, Annie. 177 00:58:38,400 --> 00:58:41,358 Look, woman, the Dude has gotta make some bread. 178 00:58:41,480 --> 00:58:44,631 If I can stall my wedding, he can stall his short cut to Sing Sing. 179 00:58:44,760 --> 00:58:47,433 For Pete's sakes, Queenie, what else do you want? 180 00:58:47,560 --> 00:58:52,156 I don't want anything. But what about the husband she's supposed to have? 181 00:58:52,280 --> 00:58:55,033 - Husband? - That's a man who marries a woman. 182 00:58:55,160 --> 00:58:57,469 - Whose husband? - Annie's! 183 00:58:57,600 --> 00:59:02,435 The Honorable E Worthington Shmerthington! Who's gonna dig him up? 184 00:59:02,560 --> 00:59:04,118 Dude? 185 00:59:04,240 --> 00:59:05,992 Louise... 186 00:59:06,120 --> 00:59:07,678 my daughter... 187 00:59:07,800 --> 00:59:11,156 does expect a stepfather. 188 00:59:11,280 --> 00:59:13,236 Well... go get her one. 189 00:59:13,360 --> 00:59:17,194 - Can't you do anything yourself? - Who's she gonna get? 190 00:59:17,320 --> 00:59:21,108 - Shimkey, the blind man? Or Smiley? - You find her one. 191 00:59:21,240 --> 00:59:23,879 You're the one who needs her, Mr. Big, not me. 192 00:59:24,000 --> 00:59:26,958 I got cafeterias. I don't need apples. 193 00:59:27,080 --> 00:59:30,959 The Dude's whole future depends upon this deal. Can you get off his back? 194 00:59:31,080 --> 00:59:34,629 His whole future depends on Annie, and don't you forget it, frog-face. 195 00:59:34,760 --> 00:59:37,479 - You're a troublemaker. - You're a selfish schtoonk! 196 00:59:37,600 --> 00:59:43,436 All right, all right, all right! I'll find her a... a husband. 197 00:59:43,560 --> 00:59:48,509 This is beautiful. All right, Joy Boy, go tell Darcey that the Dude ain't available 198 00:59:48,640 --> 00:59:52,952 cos he's diggin' up a husband for some old souse cos he's nuts about her apples. 199 00:59:53,080 --> 00:59:57,278 Where am I gonna find a husband? 200 01:00:02,320 --> 01:00:05,596 Where am I gonna find a husband? In Macy's basement? 201 01:00:05,720 --> 01:00:08,280 They don't sell 'em there, boss. 202 01:00:08,400 --> 01:00:10,356 (Joy Boy groans) 203 01:00:18,680 --> 01:00:20,750 Yeah. 204 01:00:22,280 --> 01:00:24,157 Me? 205 01:00:24,280 --> 01:00:25,793 You. 206 01:00:25,920 --> 01:00:28,878 I think he'd be just precious! 207 01:00:29,000 --> 01:00:31,514 Oh, that would be a great idea. 208 01:00:31,640 --> 01:00:34,359 There's only one problem. 209 01:00:34,480 --> 01:00:37,278 I got a wife that's very fussy. 210 01:00:37,400 --> 01:00:41,234 She don't like for me to go around marryin' people! 211 01:00:41,360 --> 01:00:44,750 Now, I know that might sound very selfish to you, 212 01:00:44,880 --> 01:00:48,395 but she's very funny that way. 213 01:00:49,520 --> 01:00:52,318 I know his wife. He's right. She's a selfish buffalo. 214 01:00:52,440 --> 01:00:55,034 - Dude? - What? 215 01:00:55,160 --> 01:00:57,390 I got an idea. 216 01:00:57,520 --> 01:00:59,112 What? 217 01:00:59,240 --> 01:01:03,518 I know one real gentleman I'm sure we can trust. 218 01:01:03,640 --> 01:01:06,393 We? Oh, now we're all partners! 219 01:01:06,520 --> 01:01:08,476 You know Judge Blake? 220 01:01:10,000 --> 01:01:13,436 Judge Henry G Blake. That's our man. 221 01:01:14,040 --> 01:01:15,792 When did you ever trust a judge? 222 01:01:15,920 --> 01:01:21,119 For a proposition like this we need a guy with class, with dignity, 223 01:01:21,240 --> 01:01:24,630 a gentleman of the old school, and... 224 01:01:24,760 --> 01:01:26,113 a thief. 225 01:01:27,440 --> 01:01:31,718 Judge Blake, the guy that told you you could shoot pool was yankin' your ankle. 226 01:01:32,480 --> 01:01:33,913 Sucker's ready to bite. 227 01:01:34,040 --> 01:01:38,033 Up in Providence, where I'm out of, an amateur like you would lose his pants. 228 01:01:38,160 --> 01:01:42,790 An excellent argument for never visiting Providence. 229 01:01:42,920 --> 01:01:47,118 I hate to do this to you, Judge, but I got a reputation to keep up. 230 01:01:47,240 --> 01:01:49,196 - And that does it. - Astonishing! 231 01:01:49,320 --> 01:01:51,276 Willie Hoppe couldn't do better. 232 01:01:51,400 --> 01:01:53,470 You pool-hall poltroons. 233 01:01:53,600 --> 01:01:58,879 Once again you lured me into a game with a master, solely for your own amusement. 234 01:01:59,000 --> 01:02:04,677 - You're just warmin' up. Another game? - I came here to slay a somber afternoon, 235 01:02:04,800 --> 01:02:08,634 not to be made sport of by Pecksniffian oafs. 236 01:02:08,760 --> 01:02:11,718 Aw, go on, Judge. It's only a nickel a ball. 237 01:02:11,840 --> 01:02:14,274 What do you say we double the bet one time? 238 01:02:14,400 --> 01:02:17,437 Ten cents a ball? Why, that's a veritable fortune. 239 01:02:17,560 --> 01:02:19,516 - Afraid, huh, Judge? - Afraid? 240 01:02:19,640 --> 01:02:24,395 - I'll make it 50 cents a ball. - OK. You got yourself a deal. 241 01:02:24,520 --> 01:02:26,476 Attendant, rack 'em up. 242 01:02:26,600 --> 01:02:28,556 (laughter) 243 01:02:31,480 --> 01:02:33,436 Hey, Judge. 244 01:02:35,680 --> 01:02:41,277 If you will excuse me, while you break, I'll have a word with an associate justice. 245 01:02:41,400 --> 01:02:46,599 Greetings, my intellectual giant. What brings you down to Kew in lilac-time? 246 01:02:46,720 --> 01:02:48,915 The Dude wants to see you. 247 01:02:49,040 --> 01:02:52,430 Your master's timing is most regrettable, my dear Junior. 248 01:02:52,560 --> 01:02:56,269 - I have a plump pigeon in my sights. - Huh? 249 01:02:56,400 --> 01:03:00,598 Within the hour Providence is going to provide next month's room rent. 250 01:03:01,080 --> 01:03:06,438 - Come on, Your Honor. It's your shot. - By your leave, sir. My pigeon is cooing. 251 01:03:06,560 --> 01:03:08,198 A little shaky, huh, Judge? 252 01:03:08,320 --> 01:03:12,632 My boy, the impatient blade is about to descend... 253 01:03:12,760 --> 01:03:14,716 on your red hick's neck. 254 01:03:17,360 --> 01:03:19,316 - Oho! - (laughter) 255 01:03:22,960 --> 01:03:24,916 - Oho! - (laughter) 256 01:03:27,120 --> 01:03:28,872 That was the bedroom. 257 01:03:29,000 --> 01:03:31,560 Over here, that's the billiard room. 258 01:03:31,680 --> 01:03:33,511 Down here's the guest rooms. 259 01:03:33,640 --> 01:03:36,916 - Pretty classy layout, huh, Judge? - Lovely, lovely. 260 01:03:37,040 --> 01:03:40,476 The beauty of the Taj Mahal, the serenity of Melrose Abbey. 261 01:03:40,960 --> 01:03:43,554 Sir, "If thou wouldst view fair Melrose aright..." 262 01:03:43,680 --> 01:03:46,114 "Go visit it by the pale moonlight." 263 01:03:46,240 --> 01:03:51,439 "For the gay beams of lightsome day Gild, but to flout, the ruins grey." 264 01:03:51,560 --> 01:03:53,835 - Oh, my! - To Scott. 265 01:03:54,880 --> 01:03:56,836 - He'll do. - Yeah. 266 01:03:59,360 --> 01:04:02,716 Judge, think you could force yourself to shack up here for a week? 267 01:04:02,840 --> 01:04:04,796 - Is he for real? - He comes with the coop. 268 01:04:04,920 --> 01:04:09,198 If this is a deal, you get yourself a new set of rags and 100 clams. 269 01:04:09,320 --> 01:04:13,836 What do you expect from me for all this opulence? I'm a poor hand at violence. 270 01:04:13,960 --> 01:04:17,032 You're a lock for this gag. All you gotta do is be a husband. 271 01:04:17,160 --> 01:04:20,914 A husband? Impossible. I'm twice a widower now, 272 01:04:21,040 --> 01:04:24,191 thanks to my fleetness of foot and the grace of distance. 273 01:04:24,320 --> 01:04:27,949 No, you don't have to marry the dame. Just be a husband for one week. 274 01:04:28,080 --> 01:04:30,389 Queenie! Come here a minute, will you? 275 01:04:30,520 --> 01:04:33,478 Judge, you've heard of Queenie Martin, haven't you? 276 01:04:33,600 --> 01:04:36,239 My cup runneth over. 277 01:04:36,360 --> 01:04:39,033 Queenie, meet the judge. 278 01:04:39,160 --> 01:04:41,594 I told you I'd find you a good husband. 279 01:04:41,720 --> 01:04:43,676 Madam, this is a great honor, 280 01:04:43,800 --> 01:04:45,756 a rare experience, 281 01:04:45,880 --> 01:04:48,474 and a pulsating pleasure. 282 01:04:48,600 --> 01:04:50,272 Oh, Your Honor. 283 01:04:50,400 --> 01:04:53,278 Yeah. With a new set of clothes he'll just make it fine. 284 01:04:53,400 --> 01:04:59,350 Thank you. I'll do my best. But at my age the libido is most unpredictable. 285 01:04:59,480 --> 01:05:01,436 Don't worry about that. 286 01:05:02,560 --> 01:05:05,154 - What'd you say? - Your humble servant, madam. 287 01:05:05,280 --> 01:05:07,635 And your eager spouse. 288 01:05:07,760 --> 01:05:12,038 - That's the best offer I've had all day. - No wonder he's drooling. 289 01:05:12,160 --> 01:05:17,359 Listen, you fricasseed Casanova. Not her. You're gonna marry Apple Annie. 290 01:05:17,480 --> 01:05:19,869 - Apple Annie? - Apple Annie. 291 01:05:20,000 --> 01:05:23,709 Even as a jest, Dude, that's an insult. 292 01:05:23,840 --> 01:05:25,796 Junior! 293 01:05:28,680 --> 01:05:31,797 Apple Annie. Preposterous! 294 01:05:31,920 --> 01:05:36,755 A creature of the pavements, a... a... a frowsy hag, with the breath of a dragon. 295 01:05:37,320 --> 01:05:43,190 Sir, despite my larcenous impulses, I am a gentleman. 296 01:05:43,320 --> 01:05:45,072 Good afternoon. 297 01:05:45,200 --> 01:05:47,509 Good afternoon, Annie. 298 01:05:50,160 --> 01:05:51,513 Annie? 299 01:05:51,640 --> 01:05:53,517 (Dude) That's Annie. 300 01:05:56,720 --> 01:05:58,950 Apple Annie? 301 01:05:59,080 --> 01:06:02,834 Annie, the judge was just saying how pleased he'll be to be your husband. 302 01:06:02,960 --> 01:06:05,315 Thank you, Judge. 303 01:06:06,280 --> 01:06:08,635 I'm deeply grateful. 304 01:06:13,080 --> 01:06:15,719 The pleasure, I assure you, 305 01:06:15,840 --> 01:06:18,912 dear kind and charming lady, 306 01:06:19,040 --> 01:06:20,996 is entirely mine. 307 01:06:27,120 --> 01:06:31,352 You're all set now, Annie. You got yourself a husband. Now you'll go to the boat. 308 01:06:31,480 --> 01:06:34,153 Yeah. God bless you, Dude. God bless you. 309 01:06:34,280 --> 01:06:36,555 OK. 310 01:06:36,680 --> 01:06:38,033 Joy Boy, let's go. 311 01:06:38,160 --> 01:06:41,630 Sure you don't wanna kill a couple of hours, take some family pictures? 312 01:06:44,880 --> 01:06:46,552 Sir? 313 01:06:46,680 --> 01:06:48,159 Sir! 314 01:06:48,400 --> 01:06:50,356 Sir, pardon me. 315 01:06:50,480 --> 01:06:54,439 I will see that everything is done, sir, notwithstanding my cardiac. 316 01:06:54,560 --> 01:06:56,516 - What? - Oh, you can trust me, sir. 317 01:06:56,640 --> 01:06:59,234 I've had commando training. The Boer War, you know. 318 01:06:59,360 --> 01:07:02,670 I shall need at least a score of your henchmen, very rugged ones. 319 01:07:02,800 --> 01:07:05,951 - A hollow square will hold them. - What are you talking about? 320 01:07:06,080 --> 01:07:09,436 The ship's reporters. They interview the arriving celebrities. 321 01:07:09,560 --> 01:07:12,518 They will want to know from the count why he came to America. 322 01:07:12,640 --> 01:07:15,393 Holy Toledo. I forgot about the reporters. 323 01:07:15,520 --> 01:07:18,956 - Why didn't you think of that? - Why didn't I think of it? 324 01:07:19,080 --> 01:07:22,834 Come on, Junior. We gotta round up the boys. What time does the ship get in? 325 01:07:22,960 --> 01:07:24,916 I hope it sinks. 326 01:07:25,560 --> 01:07:27,278 Take a walk. 327 01:07:33,800 --> 01:07:35,756 (ship's hooter) 328 01:07:38,680 --> 01:07:41,831 (band plays "A Life on the Ocean Wave") 329 01:07:48,800 --> 01:07:50,756 Has she seen the kid yet? 330 01:07:52,560 --> 01:07:55,074 - She's still looking. - She's still looking. 331 01:08:02,520 --> 01:08:05,751 - How do I look? - Beautiful. Like a star. 332 01:08:07,800 --> 01:08:14,069 I can hardly believe it. In a few minutes I'll have my baby in my arms. 333 01:08:20,120 --> 01:08:23,078 - Do you see her yet? - No, not yet. 334 01:08:24,480 --> 01:08:26,948 Dude, stay close to me. I'm so frightened. 335 01:08:27,080 --> 01:08:29,833 At least the boat's on time. 336 01:08:29,960 --> 01:08:32,235 - What about reporters? - I took care of 'em. 337 01:08:32,360 --> 01:08:36,717 The Dude has woven a chain of missing links around us. 338 01:08:36,840 --> 01:08:40,469 (band plays "The Man on the Flying Trapeze") 339 01:08:49,600 --> 01:08:52,478 Hey, look. There's Dave the Dude. 340 01:08:52,600 --> 01:08:55,876 Yeah, with his whole mob. 341 01:08:58,800 --> 01:09:04,511 Let's stick around. I've been waiting ten years to pin something on that Dude. 342 01:09:04,640 --> 01:09:06,596 (ship's hooter) 343 01:09:19,040 --> 01:09:22,191 There she is! There she is! Louise! 344 01:09:22,320 --> 01:09:25,517 Louise! Louise, darling! 345 01:09:30,040 --> 01:09:33,316 Louise! Louise! 346 01:09:33,440 --> 01:09:34,873 Louise! 347 01:09:35,680 --> 01:09:38,274 Louise! 348 01:09:38,680 --> 01:09:41,831 Louise! Louise! 349 01:09:49,560 --> 01:09:53,553 She saw me. She recognized me. 350 01:09:53,680 --> 01:09:54,829 Louise! 351 01:09:57,320 --> 01:10:00,357 Mama! Mama! 352 01:10:00,480 --> 01:10:02,232 Mama! 353 01:10:09,520 --> 01:10:13,433 My baby. My baby. 354 01:10:13,560 --> 01:10:15,516 My Louise. 355 01:10:18,280 --> 01:10:21,238 I can't believe it, after all these years. 356 01:10:21,360 --> 01:10:23,874 Why, you're a grown woman. 357 01:10:25,120 --> 01:10:29,477 - And so beautiful. - Oh, Mama, you are too. 358 01:10:29,600 --> 01:10:31,591 I would've known you anywhere. 359 01:10:31,720 --> 01:10:34,792 What are they doin' now, Sal? 360 01:10:34,920 --> 01:10:36,478 Huggin' and kissin'. 361 01:10:36,600 --> 01:10:38,750 Is she happy? 362 01:10:42,120 --> 01:10:44,953 - She's crying. - She's crying. 363 01:10:46,680 --> 01:10:51,196 I want you to meet Count Alfonso Romero and his son Carlos Romero. 364 01:10:51,320 --> 01:10:53,276 This is my mother. 365 01:10:53,400 --> 01:10:55,868 - How do you do? - Madam. 366 01:10:57,680 --> 01:11:00,319 How do you do? 367 01:11:00,440 --> 01:11:04,752 Darling, this is your stepfather, Judge Manville. 368 01:11:04,880 --> 01:11:08,839 Mother's written me so much about you, Father. 369 01:11:11,400 --> 01:11:15,552 I want you to meet Count Romero and his son Carlos. 370 01:11:15,680 --> 01:11:19,389 - How do you do? - Welcome to America, my dear Count. 371 01:11:19,520 --> 01:11:22,796 We've looked forward to your visit with considerable relish. 372 01:11:22,920 --> 01:11:26,117 This is a glorious moment for everyone. 373 01:11:26,240 --> 01:11:28,993 Oh, how stupid of me. 374 01:11:29,120 --> 01:11:31,634 - Louise, this is your, um... - Aunt. Aunt Betty. 375 01:11:31,760 --> 01:11:34,274 - Aunt Betty. - And Uncle David. 376 01:11:34,400 --> 01:11:39,918 - I never knew I had an aunt and uncle. - Yes, dear. David is your father's brother. 377 01:11:40,040 --> 01:11:44,397 I'm so pleased. Mother never wrote a word about you. 378 01:11:44,520 --> 01:11:49,833 That's because he's always been the black sheep of the family. 379 01:11:50,880 --> 01:11:54,316 May I present Count Romero, and Carlos Romero. 380 01:11:54,440 --> 01:11:58,035 This is my Aunt Betty and my Uncle David. 381 01:11:58,160 --> 01:12:01,675 - How do you do? - Nice to meet you. Will you excuse me? 382 01:12:03,600 --> 01:12:05,955 Excuse me. I'm the ship news reporter. 383 01:12:06,080 --> 01:12:08,275 You lookin' for somebody, kid? What is it? 384 01:12:08,400 --> 01:12:10,834 - You talking to me? - No, your Aunt Tillie. 385 01:12:10,960 --> 01:12:13,918 - They made me the ship news reporter. - No kiddin'? 386 01:12:14,040 --> 01:12:17,589 - I gotta check the passengers. - There's no passengers on that boat. 387 01:12:17,720 --> 01:12:22,510 - What do you call those people? - Spanish sailors. They all dress like that. 388 01:12:22,640 --> 01:12:26,474 - Hey, what kind of a gag is this? - This is no gag. You gotta go to pier four. 389 01:12:26,600 --> 01:12:30,957 - The Jersey ferry just hit an iceberg. - Then it got shot up by a submarine. 390 01:12:31,080 --> 01:12:32,957 - One of ours. - A catastrophe. 391 01:12:33,080 --> 01:12:36,152 - Terrible thing. - Worse than the Lusitania. 392 01:12:36,280 --> 01:12:38,236 Take this man to pier four in the Bronx. 393 01:12:38,360 --> 01:12:41,716 - Pier four ain't in the Bronx. - It's in the Bronx. It moved. 394 01:12:43,160 --> 01:12:46,436 - How many is that? - That's five, and we're runnin' out of cars. 395 01:12:46,560 --> 01:12:49,518 (man) You wait here while I get Count Romero. 396 01:12:51,040 --> 01:12:53,235 You will come with me. 397 01:12:53,360 --> 01:12:55,316 Take a walk. 398 01:12:57,120 --> 01:12:59,953 I want you to take some very good pictures of the count. 399 01:13:00,080 --> 01:13:02,310 - Can I help you, mister? - I doubt it, sir. 400 01:13:02,440 --> 01:13:05,557 - I am the Spanish consul and... - I was just looking for you. 401 01:13:05,680 --> 01:13:07,636 - You were? - Yes. Immigration. 402 01:13:07,760 --> 01:13:11,116 We're holding Count Romero because of some rare Spanish disease. 403 01:13:11,240 --> 01:13:15,313 Rare disease? But there is no such thing as a Spanish disease. 404 01:13:15,440 --> 01:13:17,396 - Lieutenant. - Yes, Sergeant? 405 01:13:17,520 --> 01:13:22,913 It's worse than expected. They say they'll take the count away in a straitjacket. 406 01:13:23,040 --> 01:13:25,873 I'm sure the consul here can straighten things out. 407 01:13:26,000 --> 01:13:28,753 - Take the consul to the count's cabin. - Aye aye, sir. 408 01:13:28,880 --> 01:13:31,599 - This way. - Don't get too close to the count. 409 01:13:31,720 --> 01:13:36,396 This is fantastic! I am going to take this to the secretary of state himself. 410 01:13:36,520 --> 01:13:38,476 You should, sir. 411 01:13:42,000 --> 01:13:45,436 Looks like the Dude's got a new swindle going. 412 01:13:45,560 --> 01:13:48,791 The Dude's too smart to pull anything in the open. Let's go. 413 01:13:48,920 --> 01:13:52,230 Wait a minute. Let's have a little chat with him anyway. 414 01:13:52,360 --> 01:13:53,315 OK. 415 01:13:53,440 --> 01:13:56,876 (Smiley) Gangway. Gangway. Gangway. 416 01:13:57,000 --> 01:14:01,198 Mr. Dude, sir, a couple of coppers are comin' to put the arm on you. 417 01:14:03,920 --> 01:14:06,036 Holy cow. 418 01:14:06,160 --> 01:14:08,720 Junior, start a brannigan. Sock the Weasel. 419 01:14:08,840 --> 01:14:12,628 - Sock the Weasel? He's my brother! - Don't argue. Sock the Weasel. 420 01:14:12,760 --> 01:14:15,911 - Hey, Weasel. How's Ma? - Ma's OK. She's all right. 421 01:14:16,040 --> 01:14:17,393 Good. 422 01:14:21,360 --> 01:14:24,033 Ma told you not to hit me no more! 423 01:14:27,680 --> 01:14:29,238 Fight! 424 01:14:29,360 --> 01:14:31,316 (women scream) 425 01:14:36,160 --> 01:14:40,278 - Amscray. A couple of ullbays. - Folks, I think we'd best be on our way. 426 01:14:40,400 --> 01:14:42,356 (police whistle) 427 01:14:45,880 --> 01:14:47,836 Hi, fellas. 428 01:14:48,680 --> 01:14:52,309 Boy, have I seen New York in the past four days! 429 01:14:53,680 --> 01:14:56,319 Boss, Queenie says for you to eat these sandwiches. 430 01:14:56,440 --> 01:15:00,115 - How's tricks with the social mob? - It's going so great, I'm scared. 431 01:15:00,240 --> 01:15:02,595 First thing, breakfast on gold plates. 432 01:15:02,720 --> 01:15:06,110 Then Queenie herds us into the car and we go sightseeing all over. 433 01:15:06,240 --> 01:15:08,196 Did you know New York was an island? 434 01:15:12,280 --> 01:15:14,430 - What do you want, boss? - Got a pastrami? 435 01:15:14,560 --> 01:15:16,869 Yeah. Ma thought I was nuts. 436 01:15:17,000 --> 01:15:21,516 Hey, Joy Boy. We passed by a zoo, and what do you think I saw? A cow! 437 01:15:22,320 --> 01:15:24,356 Here's your yoghurt. 438 01:15:24,480 --> 01:15:29,600 - Guess who's buried in Grant's Tomb. - Will you leave me alone with the tomb? 439 01:15:29,720 --> 01:15:32,075 You're sure the count ain't talked to nobody? 440 01:15:32,200 --> 01:15:35,158 Count Romero? He don't get a chance to talk to himself. 441 01:15:35,280 --> 01:15:40,035 When the judge runs out of gas about cowboys and Indians, Queenie sings. 442 01:15:40,160 --> 01:15:43,197 - Enough already! Please! - You ain't heard nothin' yet. 443 01:15:43,320 --> 01:15:48,075 You should see the way Annie looks at her daughter - like she was a banana split. 444 01:15:48,200 --> 01:15:52,159 Hey, boss, those two kids better get married, or else they're gonna bust. 445 01:15:52,280 --> 01:15:55,238 See? I told you guys. 446 01:15:55,360 --> 01:16:01,310 Helping that old doll... it kinda gets me, right here. 447 01:16:01,440 --> 01:16:03,192 You know what I mean? 448 01:16:03,320 --> 01:16:07,393 You know, boss, it gets me too. Only higher. 449 01:16:08,520 --> 01:16:11,717 I hate to tell you where it gets me. 450 01:16:11,840 --> 01:16:14,035 And I'm gonna tell you. 451 01:16:14,160 --> 01:16:18,039 You're playin' with your darts, and you're happy with the banana, 452 01:16:18,160 --> 01:16:20,276 but me, I'm scared. 453 01:16:20,400 --> 01:16:25,155 Three days and nights we're waitin' by the phone. Darcey ain't called. 454 01:16:25,280 --> 01:16:27,999 You know what that means? I can feel the bullets. 455 01:16:28,120 --> 01:16:30,918 Darcey's gotta knock us off now, or we're done. 456 01:16:31,040 --> 01:16:33,873 All right. I don't complain. No. 457 01:16:34,000 --> 01:16:38,152 You say no bullets. All right. You say no guns. All right. 458 01:16:38,280 --> 01:16:42,159 No bodyguards. All right. You say don't lock the doors. All right. 459 01:16:42,280 --> 01:16:46,239 It's crazy, but I've been with you for ten years. I'll go along for the ride. 460 01:16:46,360 --> 01:16:51,753 But not this. I'm not gonna sit here, sweat, feel hot lead, and at the same time 461 01:16:51,880 --> 01:16:55,839 listen to that sugar-coated malarkey about the beggar woman and her daughter. 462 01:16:55,960 --> 01:16:58,554 That's all! Finished! Done! Goodbye! 463 01:16:59,880 --> 01:17:01,836 (phone rings) 464 01:17:01,960 --> 01:17:04,394 That's Darcey. 465 01:17:04,520 --> 01:17:08,229 I wish I could worry like him, but I don't know how. 466 01:17:08,360 --> 01:17:09,554 Talk. 467 01:17:09,680 --> 01:17:11,716 Aw, for cryin' out loud. 468 01:17:11,840 --> 01:17:15,958 It's Annie's butler. That's the bum from the Boer War. 469 01:17:16,080 --> 01:17:17,957 Now what? 470 01:17:18,080 --> 01:17:19,559 Yeah? 471 01:17:19,680 --> 01:17:21,750 I'm sorry to trouble you, Mr. Dude, 472 01:17:21,880 --> 01:17:24,872 but the count just asked me to telephone the Spanish consul. 473 01:17:25,000 --> 01:17:28,470 - What does he want to talk to him for? - I don't know why. 474 01:17:28,600 --> 01:17:31,558 But I did hear him say that he was tired of sightseeing 475 01:17:31,680 --> 01:17:33,557 and he wanted to meet some people. 476 01:17:33,680 --> 01:17:37,753 - Joy Boy, how's your Spanish? - As good as my French. They both stink. 477 01:17:39,080 --> 01:17:42,231 Junior, did you learn anything from Spanish Lena? 478 01:17:42,360 --> 01:17:44,920 Spanish Lena was a Hungarian. 479 01:17:45,040 --> 01:17:48,635 Don't nobody know nothin'? And where's Queenie? 480 01:17:48,760 --> 01:17:51,957 - Put the sucker on. I'll fade him myself. - (door buzzer) 481 01:17:52,080 --> 01:17:54,036 It's open. 482 01:17:56,280 --> 01:17:58,316 Hey, you're Darcey's boys. 483 01:17:58,440 --> 01:18:01,398 Mr. Darcey don't never send "boys". 484 01:18:01,520 --> 01:18:05,559 - Mr. Darcey wants to see you. - We were waiting for his call. 485 01:18:05,680 --> 01:18:07,636 Why don't you make yourself at home? 486 01:18:07,760 --> 01:18:09,557 And you were worried! 487 01:18:09,680 --> 01:18:11,750 Hello? Hello? 488 01:18:11,880 --> 01:18:15,509 Soy el conde de Romero. �Por qu� no fue a recibirme? 489 01:18:15,640 --> 01:18:21,112 (Japanese accent) Very sorry. Nobody home. They all go far away. 490 01:18:21,240 --> 01:18:23,196 They all go... California. 491 01:18:23,320 --> 01:18:25,959 Lots of sunshine in California. 492 01:18:26,080 --> 01:18:29,675 So this Japanese houseboy. So sorry. Ooh, very sorry. 493 01:18:29,800 --> 01:18:31,950 No, I'm very sorry, they're not home. 494 01:18:32,080 --> 01:18:36,631 Ooh, very sorry. No, I'm very sorry. They're not home. Nobody home. Just me. 495 01:18:36,760 --> 01:18:38,512 OK. Bye-bye. 496 01:18:40,840 --> 01:18:44,071 That's very good, Mr. Moto. Now let's go do some business. 497 01:18:44,200 --> 01:18:46,714 I'll be with you in a minute. Where is Little Switz? 498 01:18:46,840 --> 01:18:49,195 - We'll take you personal. - Yeah. 499 01:18:49,320 --> 01:18:53,279 But first I have a little personal business. I wanna stop off and buy my apple. 500 01:18:53,400 --> 01:18:56,551 You ain't stoppin' nowhere. Mr. Darcey's through playin'. Up! 501 01:18:56,680 --> 01:18:58,636 You, fancy-pants, over there. 502 01:18:58,760 --> 01:19:01,194 You, Mr. Apples, over here. Turn around. 503 01:19:01,320 --> 01:19:04,949 - Turn around! Up! Up! - All right, all right. 504 01:19:06,880 --> 01:19:10,475 - Hey, your hand's bleeding. - Oh! Argh! 505 01:19:10,600 --> 01:19:13,831 - This way, gentlemen. - We'll tie 'em, lock 'em in the bathroom. 506 01:19:13,960 --> 01:19:19,717 When he gets his apple, we'll be back to pick you up. Now get in there! Move! 507 01:19:21,040 --> 01:19:25,875 Wait. Lock 'em in the closet, Joy Boy. They may just wax the bathroom floor. 508 01:19:28,440 --> 01:19:32,194 - Yes, sir? - I am Se�or Cortez, the Spanish consul. 509 01:19:32,320 --> 01:19:34,675 - The Spanish consul? - Yes. 510 01:19:34,800 --> 01:19:39,351 - Is Count Romero to be found here? - Well... I don't believe he's in just now. 511 01:19:39,480 --> 01:19:42,358 - So if you'd care to leave your card... - Se�or Cortez? 512 01:19:43,400 --> 01:19:45,356 Se�or conde. 513 01:19:45,480 --> 01:19:48,040 Count Romero will receive you. 514 01:19:50,080 --> 01:19:53,117 It has been very difficult for me to locate you, Count Romero. 515 01:19:53,240 --> 01:19:56,789 This is most confusing. I just had your office on the phone, 516 01:19:56,920 --> 01:19:59,912 and your Japanese houseboy assured me you were out of town. 517 01:20:00,040 --> 01:20:01,268 - Japanese? - S�. 518 01:20:01,400 --> 01:20:04,153 What would I be doing with a Japanese houseboy? 519 01:20:04,280 --> 01:20:08,239 - That is what we were wondering. - Very strange. 520 01:20:09,960 --> 01:20:12,315 - May I? - S�, s�. 521 01:20:13,600 --> 01:20:17,559 It is my impression that there's something peculiar about Mrs. Manville. 522 01:20:17,680 --> 01:20:19,557 - Mrs. Manville? Peculiar? - Yes. 523 01:20:19,680 --> 01:20:23,878 I've telephoned several society editors and they know nothing about her. 524 01:20:24,000 --> 01:20:26,958 - I would be very cautious if I were you. - Of what? 525 01:20:27,080 --> 01:20:32,598 - Father, I resent these insinuations. - You did not even meet me at the pier. 526 01:20:32,720 --> 01:20:34,950 Believe me, I was there. 527 01:20:35,080 --> 01:20:38,550 But an official told me you were having difficulty with your shots. 528 01:20:38,680 --> 01:20:40,033 Shots? What shots? 529 01:20:40,160 --> 01:20:43,516 A gentleman from the immigration service said you could not land 530 01:20:43,640 --> 01:20:47,474 because you had contracted a peculiar disease. 531 01:20:47,600 --> 01:20:51,673 And later, the ship's captain told me you were a guest of this Mrs. Manville. 532 01:20:51,800 --> 01:20:55,873 Se�or, I had no trouble landing. I am in perfect health. 533 01:20:56,000 --> 01:20:58,389 You are a most confused man. 534 01:20:58,520 --> 01:21:03,196 When I try to reach you on the phone I find your confusion has spread to your staff, 535 01:21:03,320 --> 01:21:07,757 where a Japanese listens to Spanish and answers in pidgin English. Caramba! 536 01:21:07,880 --> 01:21:11,714 Se�or, give the gentleman his hat. 537 01:21:15,880 --> 01:21:19,509 Very well, Count Romero. But in taking my leave, let me add only this. 538 01:21:19,640 --> 01:21:23,269 That a bellboy in this very hotel assured me that this penthouse 539 01:21:23,400 --> 01:21:28,076 is permanently leased by an American novelist named Rodney Kent. 540 01:21:28,200 --> 01:21:32,273 Is this the way our diplomats conduct our affairs? Questioning bellboys? 541 01:21:32,400 --> 01:21:37,679 Good day, sir. This episode will raise some eyebrows in Madrid. 542 01:21:37,800 --> 01:21:40,109 - Rodney Kent! - It's ridiculous. 543 01:21:40,240 --> 01:21:44,199 For years Louise has corresponded with her mother at this very hotel. 544 01:21:44,320 --> 01:21:46,276 - If I may, sir? - S�, s�. 545 01:21:46,400 --> 01:21:48,356 Thank you. 546 01:21:48,480 --> 01:21:51,119 - Rodney Kent does live here. - What? 547 01:21:51,240 --> 01:21:54,232 In these books, sir. See? 548 01:21:54,360 --> 01:21:56,316 Pulitzer Prize winner. 549 01:21:56,440 --> 01:22:00,956 The judge - Judge Manville - writes under that name. 550 01:22:01,080 --> 01:22:02,433 Ah. Ah! 551 01:22:02,560 --> 01:22:05,632 - After the fashion of Mr. Mark Twain. - And O Henry, Father. 552 01:22:05,760 --> 01:22:09,548 O Henry. S�, se�or. Yes. 553 01:22:09,680 --> 01:22:13,275 - I trust this confidence will be respected. - Of course. 554 01:22:13,400 --> 01:22:14,958 Thank you. 555 01:22:15,080 --> 01:22:18,197 Tea is served, sir, on the terrace. 556 01:22:18,320 --> 01:22:20,595 Now, what are we gonna do after tea? 557 01:22:20,720 --> 01:22:24,429 - What does the count like to do most? - Well, he rides a bicycle a great deal. 558 01:22:24,560 --> 01:22:26,516 Six-day bicycle races. 559 01:22:26,640 --> 01:22:29,200 Great. I'll call for tickets. 560 01:22:29,320 --> 01:22:31,993 Oh, dear Count, I have such a surprise for you. 561 01:22:32,120 --> 01:22:36,830 We just decided to go to the six-day bicycle races at Madison Square Garden. 562 01:22:36,960 --> 01:22:41,750 - But we'll not be here for six more days. - Hi, everybody. Just came to say hello. 563 01:22:41,880 --> 01:22:46,317 And... buy one of your delicious apples. 564 01:22:46,440 --> 01:22:50,797 Oh, here we are. You see, Count, it's sort of a family joke. 565 01:22:50,920 --> 01:22:54,230 I always feel that these apples bring me luck. 566 01:22:54,360 --> 01:22:59,753 What a charming idea. I have the same feeling about onions. 567 01:22:59,880 --> 01:23:04,317 - What is it, Hutchings? - A journalist to see you, sir. Second call. 568 01:23:04,440 --> 01:23:06,396 (Dude) That guy out there is a reporter. 569 01:23:06,520 --> 01:23:09,956 (judge) What provoked the curiosity in this wretched scribe? 570 01:23:10,080 --> 01:23:13,709 - He requests a biography of Mrs. Manville. - Absurd. 571 01:23:13,840 --> 01:23:16,638 Brother David, perhaps you can handle this inquisitor? 572 01:23:16,760 --> 01:23:19,991 Don't worry about a thing, Judge. Everything's taken care of. 573 01:23:26,520 --> 01:23:29,751 - What's the pitch, Brisbane? - From the society desk at the Star. 574 01:23:29,880 --> 01:23:32,519 I wanna do a feature on Mrs. E Worthington Manville. 575 01:23:32,640 --> 01:23:35,791 - She's not in the Social Register. - Not in the Social Register? 576 01:23:35,920 --> 01:23:38,150 Or the phone book, not even the Yellow Pages. 577 01:23:38,280 --> 01:23:39,713 Did you look under M's? 578 01:23:39,840 --> 01:23:43,799 Look, I'm tired. The Spanish consul called my editor... 579 01:23:43,920 --> 01:23:47,037 - Say, aren't you Dave the Dude? - What is he talking about? 580 01:23:47,160 --> 01:23:49,913 Sure. I seen you around Queenie Martin's club. 581 01:23:50,040 --> 01:23:53,157 You know, you're wasting your time with society news. 582 01:23:53,280 --> 01:23:56,909 You could be a great big reporter, and we could give you a great big story. 583 01:23:57,040 --> 01:24:00,794 Yeah, but we better go someplace where we won't be disturbed. 584 01:24:00,920 --> 01:24:03,354 - Isn't that right, Uncle David? - That's right. 585 01:24:03,480 --> 01:24:07,189 - Do you want to step this way? - Right this way. 586 01:24:12,920 --> 01:24:16,515 No more sightseeing. No more buildings. 587 01:24:16,640 --> 01:24:22,317 Mrs. Manville, I have come to know your daughter that well 588 01:24:22,440 --> 01:24:25,398 that I love her like a father. 589 01:24:25,520 --> 01:24:28,239 Thanks... Thank you. 590 01:24:28,360 --> 01:24:32,069 And so I wish to announce I will be greatly honored 591 01:24:32,200 --> 01:24:36,910 if your daughter will accept the proposal of my son in marriage. 592 01:24:37,040 --> 01:24:41,158 Congratulations, Carlos! This is a great moment, a historic moment. 593 01:24:41,280 --> 01:24:44,636 The union of our two families. The Montagues and the Capulets. 594 01:24:44,760 --> 01:24:48,435 My dear Count, this calls for a real celebration. 595 01:24:48,560 --> 01:24:50,755 That is exactly what I was coming to. 596 01:24:50,880 --> 01:24:55,635 It will give me the greatest pleasure to announce the engagement officially 597 01:24:55,760 --> 01:25:00,356 at a reception for a few of your intimate friends. 598 01:25:01,880 --> 01:25:04,075 Reception? 599 01:25:04,200 --> 01:25:06,919 - With people? - S�. 600 01:25:07,040 --> 01:25:08,632 - Father... - No, no. 601 01:25:09,200 --> 01:25:13,079 Relax and enjoy yourself, newsboy. You're living at the Marberry. 602 01:25:13,200 --> 01:25:15,555 - It was nice meetin' you. - (muffled cries) 603 01:25:15,680 --> 01:25:18,911 Watch your diction, watch your diction. 604 01:25:19,400 --> 01:25:21,231 Reporter's taken care of, Judge. 605 01:25:21,360 --> 01:25:25,353 Uncle David, congratulate us. Carlos and I are engaged. 606 01:25:25,480 --> 01:25:28,631 You're a lucky man, Carlos. Congratulations. 607 01:25:28,760 --> 01:25:33,390 Brother David, I just told the count we'd make the announcement at the reception. 608 01:25:33,520 --> 01:25:36,273 Fine. Well, I'll see you folks around. 609 01:25:40,080 --> 01:25:43,277 Reception? What reception? 610 01:25:43,400 --> 01:25:46,836 The count wants to meet some of our friends. 611 01:25:48,560 --> 01:25:51,120 A modest affair. Nothing elaborate. 612 01:25:51,240 --> 01:25:53,959 Just the intimate friends of the parents of the bride. 613 01:25:54,080 --> 01:25:58,073 About... 100 people, did you say, Judge? 614 01:25:58,760 --> 01:26:01,115 100... friends? 615 01:26:01,240 --> 01:26:03,879 You're the only one who can handle it, David. 616 01:26:04,000 --> 01:26:09,836 - We must tell Aunt Betty at once. - Aunt Betty will be the first to know. 617 01:26:09,960 --> 01:26:14,909 Brother Henry, would you come with me? I think we have to make up a list. 618 01:26:18,080 --> 01:26:22,995 Mrs. Manville, I hope there is enough time for the preparations. 619 01:26:24,680 --> 01:26:28,036 Why, you two-bit pool hustler. Sit down there. Sit down! 620 01:26:28,160 --> 01:26:31,516 - I told you not to get used to high living. - It was the count's idea! 621 01:26:31,640 --> 01:26:34,200 - I oughta belt him. - Now, now, godfather. 622 01:26:34,320 --> 01:26:39,314 Do you know what this windbag's got us into? A reception for 100 people. 623 01:26:39,440 --> 01:26:41,271 (door opens) 624 01:26:44,240 --> 01:26:48,199 - Where do you think you're going? - I'm fleeing from Armageddon, sir. 625 01:26:48,320 --> 01:26:52,279 With my cardiac condition I just cannot take unhappy endings. 626 01:26:52,400 --> 01:26:56,154 - So I'm off to join Mr. Kent in Havana. - With two broken legs? 627 01:26:56,280 --> 01:26:58,874 My legs, sir? Oh, they're quite... 628 01:26:59,000 --> 01:27:01,355 Oh. Oh! 629 01:27:01,480 --> 01:27:03,835 Very cleverly put, sir. 630 01:27:03,960 --> 01:27:06,918 Thank you, sir. Yes. Not at all. 631 01:27:15,440 --> 01:27:17,396 You! 632 01:27:19,920 --> 01:27:25,790 - You'll break the poor lady's heart. - Why didn't you stop it before it started? 633 01:27:25,920 --> 01:27:28,354 - Oh, there you are. - So we gotta throw a party. 634 01:27:28,480 --> 01:27:31,040 So we just herd up a bunch of freeloaders. 635 01:27:31,160 --> 01:27:34,914 Society freeloaders. The count expects 100 of the Four Hundred. 636 01:27:35,040 --> 01:27:36,996 Annie only knows people from sewers. 637 01:27:37,120 --> 01:27:40,635 Which reminds me. You got a couple of sewer rats trussed up in the closet. 638 01:27:40,760 --> 01:27:42,876 Darcey's mugs. I forgot all about them. 639 01:27:43,000 --> 01:27:45,150 The Weasel's in Annie's place, so I'm here. 640 01:27:45,280 --> 01:27:49,831 Somebody tell me how I got into this pot. I didn't wanna be dealt in in the first place. 641 01:27:49,960 --> 01:27:52,918 You, Queenie. You were the one who suckered me into this. 642 01:27:53,040 --> 01:27:56,430 As long as I was minding my own business in my own racket, it was fine. 643 01:27:56,560 --> 01:27:59,711 But then I had to start to help somebody, had to be the big man. 644 01:27:59,840 --> 01:28:01,990 And will you look at me now? 645 01:28:02,120 --> 01:28:04,350 I got oost into this old dame's life, 646 01:28:04,480 --> 01:28:08,314 I got a couple of hoods, a couple of hatchet men, stashed in that closet, 647 01:28:08,440 --> 01:28:13,116 - a reporter guzzled up in the penthouse... - You got three reporters in the penthouse. 648 01:28:13,240 --> 01:28:16,710 - Three? - Two more showed up so we bagged 'em. 649 01:28:16,840 --> 01:28:20,071 That's kidnapping. Do you know what the newspapers'll do to us? 650 01:28:20,200 --> 01:28:23,988 Does it still kinda get you a little bit, right here? 55654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.