All language subtitles for 01 Thunderbirds - Trapped in the sky-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,603 'Thunderbirds are go! ' 3 00:02:15,777 --> 00:02:18,280 (Gong sounds) 4 00:02:20,699 --> 00:02:23,160 (Gong sounds) 5 00:02:29,626 --> 00:02:32,587 International Rescue. 6 00:02:32,796 --> 00:02:35,507 If only I knew their secrets, 7 00:02:35,716 --> 00:02:39,553 I'd be the wealthiest man in the world. 8 00:02:39,720 --> 00:02:45,685 And you, Kyrano, my own brother, are in their midst. 9 00:02:45,936 --> 00:02:49,314 But because of your misguided loyalties, 10 00:02:49,481 --> 00:02:52,318 you refuse to help me. 11 00:02:52,526 --> 00:02:58,408 But I have a power over you that will make you speak. 12 00:02:59,659 --> 00:03:03,455 Soon you will be under my influence. 13 00:03:03,622 --> 00:03:08,920 Even though you are far away, you cannot escape me. 14 00:03:09,128 --> 00:03:12,549 Kyrano. Kyrano! 15 00:03:12,799 --> 00:03:17,012 Kyrano, Tin Tin will leave London on Wednesday, 16 00:03:17,262 --> 00:03:19,682 so she'll be home on Friday. 17 00:03:19,890 --> 00:03:22,351 That is good news, Mr Tracy. 18 00:03:22,518 --> 00:03:27,023 I cannot repay you for your kindness to my daughter. 19 00:03:27,315 --> 00:03:32,029 She's got a good start. An education in a fine university, 20 00:03:32,321 --> 00:03:34,740 and a European tour to her credit. 21 00:03:34,907 --> 00:03:40,830 Mr Tracy, you are the finest man I have had the privilege to work for. 22 00:03:41,164 --> 00:03:43,625 And you are the loyalest. 23 00:03:43,834 --> 00:03:47,087 - Aaargh... - Kyrano, what's wrong? 24 00:03:47,212 --> 00:03:50,466 - Aargh... - Kyrano! 25 00:03:50,633 --> 00:03:52,885 Kyrano, 26 00:03:52,969 --> 00:03:56,806 as from this moment you are in my power. 27 00:03:57,057 --> 00:04:02,146 Now! When does International Rescue start operating? 28 00:04:02,438 --> 00:04:04,231 Speak, Kyrano! 29 00:04:04,398 --> 00:04:08,194 - Aaargh... - What's wrong, Kyrano? 30 00:04:08,444 --> 00:04:11,781 What is wrong? Why don't you speak? 31 00:04:11,948 --> 00:04:14,535 No! No! 32 00:04:17,079 --> 00:04:20,625 When will International Rescue start operating? 33 00:04:25,130 --> 00:04:27,090 (Kyrano) They are ready. 34 00:04:27,257 --> 00:04:30,803 International Rescue... 35 00:04:30,928 --> 00:04:35,183 is ready to start operating. 36 00:04:47,196 --> 00:04:53,078 (Tannoy) 'Terranean Airways announce the departure of flight 608 to Tokyo. 37 00:04:53,411 --> 00:04:58,375 'Would all passengers proceed to the departure lounge.' 38 00:05:06,259 --> 00:05:10,180 Miss Tin Tin Kyrano? This is your flight. 39 00:05:10,430 --> 00:05:14,310 You're lucky. It's the new atomic-powered Fireflash. 40 00:05:14,560 --> 00:05:18,606 Doesn't it fly six times the speed of sound? 41 00:05:18,856 --> 00:05:22,944 That's right. But don't worry, it's perfectly safe. 42 00:05:28,075 --> 00:05:30,036 (Hood) Perfect. 43 00:06:31,354 --> 00:06:33,106 (Jets whine) 44 00:07:03,974 --> 00:07:05,851 (Sonic boom) 45 00:07:06,060 --> 00:07:11,816 - Through the sound barrier. - Mach one point two, 40,000 feet. 46 00:07:16,822 --> 00:07:20,868 Mach two point eight, two point nine, Mach three. 47 00:07:21,035 --> 00:07:23,788 - Re-heat. - Re-heat. 48 00:07:27,167 --> 00:07:30,128 Mach five point three. 49 00:07:31,296 --> 00:07:34,925 - Height 200,000 feet. - Level off. 50 00:07:41,724 --> 00:07:44,269 (Hostess) 'Ladies and gentlemen, 51 00:07:44,478 --> 00:07:49,400 'we have completed our take-off and are flying at 250,000 feet. 52 00:07:49,733 --> 00:07:52,195 'You may unfasten your safety-belts 53 00:07:52,403 --> 00:07:54,989 'and smoke if you wish.' 54 00:08:02,748 --> 00:08:05,167 - Is that the control tower? - 'Yes.' 55 00:08:05,334 --> 00:08:08,046 I thought you would like to know... 56 00:08:08,254 --> 00:08:12,717 'that a bomb has been placed on the Fireflash 57 00:08:13,009 --> 00:08:15,387 'that has just taken off for Tokyo. 58 00:08:15,554 --> 00:08:19,266 'When it touches down, it will explode, 59 00:08:19,517 --> 00:08:23,104 'blowing the aircraft into a million pieces, 60 00:08:23,354 --> 00:08:28,318 'and releasing radioactive material over a large area.' 61 00:08:49,926 --> 00:08:55,307 - 0K, on course. - Switch to automatic flight plan. 62 00:08:56,516 --> 00:09:01,439 Well, I'm going up front to have a word with the passengers. 63 00:09:01,772 --> 00:09:06,152 Passengers or passenger? I saw her too. She's cute. 64 00:09:06,402 --> 00:09:09,406 'London to Fireflash. Reduce speed to low safe cruising.' 65 00:09:09,614 --> 00:09:12,201 Return to London and reduce to 30,000 feet. 66 00:09:12,409 --> 00:09:15,246 'It's reported you have a bomb in your landing gear.' 67 00:09:15,454 --> 00:09:19,542 - Maybe a hoax, but we can't risk it. - 'Roger, London Tower.' 68 00:09:19,709 --> 00:09:22,671 - What's the action? - 'Stand by on this frequency.' 69 00:09:23,046 --> 00:09:26,717 - Fireflash standing by. - Alert all emergency services. 70 00:09:26,925 --> 00:09:29,345 (Sirens wail) 71 00:09:47,073 --> 00:09:51,787 I don't understand. Something must be wrong, we're losing height. 72 00:09:51,995 --> 00:09:55,791 (Hostess) 'Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 73 00:09:56,041 --> 00:09:59,587 'We have developed a minor technical fault, and are returning to London. 74 00:09:59,754 --> 00:10:02,257 'Please fasten your safety belts.' 75 00:10:02,340 --> 00:10:06,428 Say, you're right. But I guess it's nothing to worry about. 76 00:10:06,678 --> 00:10:10,432 I hope not. It's a very long way down from here. 77 00:10:39,340 --> 00:10:42,927 (Multilingual radio chatter) 78 00:10:59,571 --> 00:11:02,991 (Tape) 'Fireflash, this is London Tower. 79 00:11:03,158 --> 00:11:06,662 We're ready to take a reflective x-ray shot of your wing. 80 00:11:06,870 --> 00:11:10,124 'Lower your landing gear and overfly airfield at zero feet.' 81 00:11:10,374 --> 00:11:15,714 'Roger, London Tower. This is some maiden flight! ' 82 00:11:57,218 --> 00:12:01,056 You miss those days, eh, Mr Tracy? 83 00:12:01,306 --> 00:12:06,229 You must be proud to have been one of the first men to land on the moon. 84 00:12:06,562 --> 00:12:10,942 It's all a long time ago, Kyrano. A long time ago. 85 00:12:11,192 --> 00:12:13,904 - Cable for me? - Yes, sir, from London. 86 00:12:14,154 --> 00:12:16,156 Listen, Kyrano, 87 00:12:16,240 --> 00:12:19,869 I've arranged for a specialist to fly out here to check you out. 88 00:12:20,119 --> 00:12:25,125 Oh! I'm fine, Mr Tracy. Just a dizzy spell. 89 00:12:25,417 --> 00:12:28,420 Well, watch it! Gotta keep well for your daughter's homecoming. 90 00:12:28,545 --> 00:12:31,548 This IS from Tin Tin. She's on her way. 91 00:12:31,799 --> 00:12:37,347 Say, she's flying in Fireflash. Gee, that's a great aircraft. 92 00:12:41,101 --> 00:12:43,312 'London Tower from Fireflash. 93 00:12:43,395 --> 00:12:48,025 'Coming in now. Landing gear down and locked. Stand by.' 94 00:12:48,234 --> 00:12:51,571 Roger. Lift your starboard wing so we can get a shot. 95 00:12:51,779 --> 00:12:54,157 - Ready for the x-ray? - Yes, sir. 96 00:12:57,995 --> 00:12:59,663 Here she comes. 97 00:13:07,672 --> 00:13:10,342 Looks hopeful. Put it on the screen. 98 00:13:12,386 --> 00:13:14,972 What's keeping them? 99 00:13:15,181 --> 00:13:18,935 They'll call as soon as they know. Let's not get jumpy. 100 00:13:22,898 --> 00:13:25,192 There it is. 101 00:13:26,109 --> 00:13:28,571 This is no hoax. 102 00:13:47,050 --> 00:13:52,139 Right. Divert all aircraft from London. Contact Central Control. 103 00:13:52,472 --> 00:13:54,850 I want inessential personnel 104 00:13:55,017 --> 00:13:59,021 and all civilians in a five-mile radius evacuated immediately. 105 00:13:59,272 --> 00:14:03,318 - Use code RH... radiation hazard. - Yes, sir. 106 00:14:03,610 --> 00:14:06,822 London Tower to Fireflash. There is a bomb. 107 00:14:07,030 --> 00:14:10,451 'It's in the hydraulics of your landing gear.' 108 00:14:10,701 --> 00:14:13,996 Permission for emergency landing. 109 00:14:14,205 --> 00:14:19,169 Impossible. The impact of landing would cause the bomb to detonate. 110 00:14:19,461 --> 00:14:23,424 Remain in the vicinity of London Airport at 30,000 feet. 111 00:14:23,674 --> 00:14:27,762 (Captain) 'We can't stay up here for ever.' 112 00:14:28,054 --> 00:14:30,139 (Controller) 'What is your endurance? ' 113 00:14:30,223 --> 00:14:34,227 (Captain) 'With our atomic motors we can stay up here for six months, 114 00:14:34,478 --> 00:14:39,108 'but the anti-radiation shield needs servicing in two hours, 115 00:14:39,400 --> 00:14:43,780 'or passengers will be subjected to radiation exposure.' 116 00:14:50,662 --> 00:14:53,207 - What will we do? - I don't know. 117 00:14:53,374 --> 00:14:57,253 We can't reach the bomb, we can't land, 118 00:14:57,420 --> 00:15:01,216 and if we stay up here, we get radiation exposure. 119 00:15:01,466 --> 00:15:03,927 We don't stand a chance. 120 00:15:04,136 --> 00:15:09,225 They haven't got a chance. We just sit and wait for them to die. 121 00:15:09,517 --> 00:15:14,481 'This is Fireflash. Now circling at 30,000 feet. 122 00:15:14,773 --> 00:15:18,235 'Radiation safety factor - two hours. 123 00:15:18,485 --> 00:15:23,991 'As far as I can see, London, only a miracle can save us.' 124 00:15:24,242 --> 00:15:26,369 You might just get one. 125 00:15:32,918 --> 00:15:36,547 Top secret. Subject - International Rescue. 126 00:15:36,839 --> 00:15:40,259 0ur equipment is way ahead of its time. 127 00:15:40,510 --> 00:15:45,390 In the wrong hands, it could be used to kill life. 128 00:15:45,599 --> 00:15:47,726 (Bleeper) 129 00:15:50,938 --> 00:15:53,900 Go ahead, John. 130 00:15:54,108 --> 00:15:57,946 0ur first emergency, Father - the new atomic airliner Fireflash 131 00:15:58,113 --> 00:16:00,657 is in distress at London Airport. 132 00:16:00,741 --> 00:16:03,953 The Fireflash! That's Tin Tin's aircraft. 133 00:16:08,166 --> 00:16:12,587 That's right, London. I reckon that's our only chance. 134 00:16:12,838 --> 00:16:17,509 We'll try some violent manoeuvres to loosen the bomb. 135 00:16:21,639 --> 00:16:26,186 OK, boys. It's our first assignment, so make it good. 136 00:16:26,520 --> 00:16:29,398 Uniforms must only be worn on call. 137 00:16:30,566 --> 00:16:33,903 All: Right, Father. 138 00:16:34,111 --> 00:16:37,490 OK, Scott, away you go. And keep in touch. 139 00:16:37,740 --> 00:16:39,117 Yes, sir. 140 00:16:39,242 --> 00:16:44,957 Brains, your genius made this possible. Now you can see it work. 141 00:16:45,290 --> 00:16:47,543 Good luck, Scott. 142 00:18:03,419 --> 00:18:05,881 (Rocket blasts) 143 00:18:18,186 --> 00:18:23,484 This is Thunderbird 1. Changing to horizontal flight. 144 00:18:41,629 --> 00:18:47,010 International Rescue, this is Thunderbird 1. Come in, John. 145 00:18:47,344 --> 00:18:48,386 Thunderbird 1. 146 00:18:48,428 --> 00:18:53,976 They're trying to shake the bomb loose, but it's not working. 147 00:18:56,479 --> 00:18:57,814 Go ahead, Scott. 148 00:18:57,939 --> 00:19:01,318 I'll be in London in 52 minutes. 149 00:19:01,484 --> 00:19:04,321 I'm going to need heavy rescue. 150 00:19:04,529 --> 00:19:08,492 0K, Scott, I'll organise it right away. 151 00:19:08,743 --> 00:19:11,162 - Virgil, away you go. - Right, Father. 152 00:21:58,349 --> 00:22:03,480 Fantastic! That's about the most fantastic scheme I've ever heard. 153 00:22:03,730 --> 00:22:07,150 Have you any better ideas, sir? 154 00:22:07,401 --> 00:22:09,820 Is that how to address a superior? 155 00:22:09,987 --> 00:22:15,368 Your mad scheme stands a million to one chance of success. 156 00:22:15,702 --> 00:22:20,373 With respect, sir, that's better than none at all. 157 00:22:20,665 --> 00:22:23,085 'Fireflash, here. What now? ' 158 00:22:23,252 --> 00:22:28,216 Fireflash from London. Maintain present height and position. 159 00:22:28,549 --> 00:22:31,719 I may have some news for you in a moment. Continue standing by. 160 00:22:31,845 --> 00:22:35,974 - 'Standing by.' - Right, let's have it again, slowly. 161 00:22:36,224 --> 00:22:38,602 This is the idea. 162 00:22:38,811 --> 00:22:43,608 Get a TX-204 target-carrying aircraft and divert it to London. 163 00:22:43,900 --> 00:22:47,320 Harris, are there any TX-204s in the area? 164 00:22:47,529 --> 00:22:51,575 Yes, sir. There's target practice going on now, 165 00:22:51,742 --> 00:22:54,203 100 miles south of us. 166 00:22:58,374 --> 00:23:03,046 Approach an intercept position. 0K, release target. 167 00:23:14,225 --> 00:23:18,438 I think this excitement is going to kill me. 168 00:23:18,772 --> 00:23:23,611 I joined the Air Force for adventure, and all I do is tote targets around. 169 00:23:27,490 --> 00:23:33,372 Interceptor 0ne from Target 0ne. Target aircraft released. 170 00:23:37,376 --> 00:23:40,755 Permission to open fire, Target 0ne. 171 00:23:41,005 --> 00:23:43,967 'Go ahead, and good shooting.' 172 00:24:05,783 --> 00:24:08,619 (Huge explosion) 173 00:24:08,828 --> 00:24:12,624 Target 0ne to Interceptor 0ne, direct hit. 174 00:24:12,874 --> 00:24:16,837 'Thanks, Target 0ne, returning to base.' 175 00:24:17,087 --> 00:24:20,091 I guess that's it. Let's go home. 176 00:24:20,299 --> 00:24:25,263 (Controller) 'Target 0ne. Go to London, this is an emergency.' 177 00:24:25,555 --> 00:24:28,058 Yes, sir, London Tower! 178 00:24:32,479 --> 00:24:37,402 - You understand the risks, Meddings? - Perfectly, sir. 179 00:24:37,694 --> 00:24:42,616 Get into your flying gear. The harness has been adapted. 180 00:24:42,949 --> 00:24:45,953 - Take a truck to number 29. - Yes, sir. 181 00:24:46,078 --> 00:24:47,955 Thank you, sir. 182 00:24:48,164 --> 00:24:50,041 - Meddings. - Yes, sir? 183 00:24:50,208 --> 00:24:52,502 Thank you. 184 00:24:56,089 --> 00:24:58,258 (Controller) 'Fireflash, this is London Tower. 185 00:24:58,342 --> 00:25:02,638 'We are putting a man into your wing to remove the bomb.' 186 00:25:02,930 --> 00:25:06,392 That's suicide, he won't stand a chance. 187 00:25:06,643 --> 00:25:12,190 'There is a chance, Fireflash. A slender one, but one we must take.' 188 00:25:16,570 --> 00:25:19,657 International Rescue from Thunderbird 1. 189 00:25:19,907 --> 00:25:23,453 ETA London - 41 minutes. Any news? 190 00:25:23,662 --> 00:25:28,542 Yes, Scott. John reported that a rescue will be attempted. 191 00:25:28,834 --> 00:25:33,840 It seems that they're going to try and put a man aboard Fireflash. 192 00:25:34,173 --> 00:25:39,346 We don't know how, but stay on course. It doesn't look hopeful. 193 00:25:39,638 --> 00:25:42,599 I hope they succeed. I'll be in touch. 194 00:25:48,690 --> 00:25:51,651 - Target 0ne from London. - 'Roger.' 195 00:25:52,527 --> 00:25:54,863 Meddings is aboard, sir. 196 00:25:55,030 --> 00:26:00,202 Target 0ne from London. You're clear to go. Good luck. 197 00:26:00,494 --> 00:26:02,705 I will make no more transmissions 198 00:26:02,914 --> 00:26:07,669 to leave the frequency clear for you and Fireflash. 199 00:26:17,847 --> 00:26:21,810 There's no time for introductions, 200 00:26:21,977 --> 00:26:25,189 but I'd like to say, we're right with you. 201 00:26:25,439 --> 00:26:27,233 Thanks. 202 00:26:27,400 --> 00:26:30,987 Green light! Full power. 203 00:26:50,425 --> 00:26:54,930 The passengers are going to see what's going on! 204 00:26:55,222 --> 00:26:57,767 Yeah. I've been dreading this. 205 00:26:57,975 --> 00:27:01,938 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 206 00:27:02,230 --> 00:27:04,733 I have an important announcement. 207 00:27:04,942 --> 00:27:07,277 We are still unable to land, 208 00:27:07,444 --> 00:27:10,823 but every effort is being made to ensure your safety. 209 00:27:10,948 --> 00:27:15,704 'In the meantime, please remain calm.' 210 00:27:15,996 --> 00:27:20,250 There's another aircraft dead ahead of us. 211 00:27:26,507 --> 00:27:31,096 Hold her steady, Fireflash. Low, safe cruising. 212 00:27:31,346 --> 00:27:34,224 'Any adjustments will be made from our end. 213 00:27:34,349 --> 00:27:38,604 'Lieutenant Meddings will be in contact with us both, 214 00:27:38,813 --> 00:27:40,773 - 'on this frequency.' - Roger. 215 00:27:40,857 --> 00:27:46,029 Now at low, safe cruising and steady. Here we go! 0K, Bob. 216 00:27:46,947 --> 00:27:48,949 OK, ready. 217 00:27:49,533 --> 00:27:51,118 Away you go! 218 00:28:03,173 --> 00:28:05,593 OK, winch out. 219 00:28:05,760 --> 00:28:08,429 - Start winches. - Right. 220 00:28:35,835 --> 00:28:38,963 Running into turbulence. 221 00:28:45,387 --> 00:28:47,848 Left at one degree. 222 00:28:48,057 --> 00:28:50,518 Right, two degrees. 223 00:28:56,024 --> 00:29:00,613 Hold present course. Stand by to stop winches. 224 00:29:00,904 --> 00:29:03,324 Hold her steady, here he comes. 225 00:29:23,388 --> 00:29:27,726 - Stop winches. - Stop winches. 226 00:29:28,018 --> 00:29:33,566 0K, Fireflash, open number four inspection hatch. Keep her steady. 227 00:29:33,900 --> 00:29:39,239 - '0ne false move and I've had it.' - 0pen number four hatch. 228 00:29:49,584 --> 00:29:52,671 I'm going to board now. Target 0ne? 229 00:29:52,879 --> 00:29:56,508 - 'Give me more cable.' - Coming up, now. 230 00:29:58,844 --> 00:30:00,763 Again. 231 00:30:01,973 --> 00:30:03,516 Again. 232 00:30:03,683 --> 00:30:06,603 '0ne more time.' 233 00:30:07,437 --> 00:30:12,401 Hold it... 0K... Count to five, and then up. 234 00:30:12,735 --> 00:30:13,944 'Five. 235 00:30:14,070 --> 00:30:15,446 'Four.' 236 00:30:15,571 --> 00:30:16,781 Three. 237 00:30:16,948 --> 00:30:18,408 'Two. 238 00:30:18,533 --> 00:30:19,868 '0ne.' 239 00:30:20,035 --> 00:30:22,162 Now! 240 00:30:22,329 --> 00:30:24,540 Cut cable! 241 00:30:32,924 --> 00:30:36,511 - Bob? Are you 0K? - '0K.' 242 00:30:36,762 --> 00:30:38,555 I'm aboard. 243 00:30:40,724 --> 00:30:43,686 I can't see the bomb. 244 00:30:43,895 --> 00:30:46,356 Keep her steady. 245 00:30:46,564 --> 00:30:51,278 I'm trying... to get... a little higher. 246 00:30:53,656 --> 00:30:56,158 'Still... can't see it.' 247 00:30:56,325 --> 00:31:01,998 It's probably near the master cylinders on the hydraulic system. 248 00:31:05,377 --> 00:31:08,255 I can see it! 249 00:31:10,091 --> 00:31:12,844 I'm going to try and get nearer. 250 00:31:14,053 --> 00:31:17,349 'It's no good... it's no good, 251 00:31:17,557 --> 00:31:20,894 'I... can't reach it.' 252 00:31:21,186 --> 00:31:23,647 I'd have to dismantle the pumps. 253 00:31:23,814 --> 00:31:25,733 Hold on. 254 00:31:25,900 --> 00:31:29,946 I'm going to try... round the other side. 255 00:31:33,742 --> 00:31:37,121 He's fallen! 256 00:31:38,956 --> 00:31:41,584 His chute has failed! 257 00:31:48,759 --> 00:31:53,139 - At least he made it. - Sure was a good try. 258 00:31:53,389 --> 00:31:57,268 London Tower, this is Fireflash. 259 00:31:57,519 --> 00:32:00,480 The rescue attempt has failed. 260 00:32:00,689 --> 00:32:03,650 Bob Meddings appears to be safe. 261 00:32:03,901 --> 00:32:09,073 0ur radiation safety factor is now down to 30 minutes. 0ver. 262 00:32:09,365 --> 00:32:13,328 Roger, Fireflash. There's only one alternative left. 263 00:32:13,578 --> 00:32:17,499 Return to London Airport and land. 264 00:32:17,750 --> 00:32:22,588 The bomb may fail to explode. Aircraft approaching. 265 00:32:22,922 --> 00:32:25,175 Height - 2,500 feet. 266 00:32:25,383 --> 00:32:29,262 Speed - 7,500... miles per hour! 267 00:32:29,513 --> 00:32:32,850 Have you gone crazy? 268 00:32:33,726 --> 00:32:36,479 London Tower from Thunderbird 1. 269 00:32:36,687 --> 00:32:41,651 Approaching at height - 2,500 feet, speed - 7,500 miles per hour. 270 00:32:41,943 --> 00:32:44,446 Touching down in two minutes. 271 00:32:51,454 --> 00:32:54,791 This is International Rescue. 272 00:32:55,041 --> 00:32:59,546 We can help Fireflash. Request permission to land. 273 00:32:59,797 --> 00:33:01,966 International Rescue? 274 00:33:02,675 --> 00:33:04,594 Must be what I picked up. 275 00:33:04,802 --> 00:33:07,263 This I must see. 276 00:33:07,472 --> 00:33:12,477 International Rescue, you are clear to land. Use runway 29. 277 00:33:12,769 --> 00:33:15,230 'We're coming in vertically.' 278 00:33:18,734 --> 00:33:23,865 As I thought. International Rescue are arriving on the scene. 279 00:33:24,157 --> 00:33:28,912 Part two of my plan about to commence. 280 00:33:29,204 --> 00:33:31,666 (Evil laugh) 281 00:33:45,347 --> 00:33:47,767 London. Listen carefully. 282 00:33:47,975 --> 00:33:53,398 I want men and transport to take my equipment to your control tower. 283 00:33:53,690 --> 00:33:59,321 And I want your assurance that no photographs are taken of my craft. 284 00:33:59,655 --> 00:34:05,203 I need more information about you. 0therwise, I cannot grant facilities. 285 00:34:05,537 --> 00:34:10,459 There are 600 people up there, with about 40 minutes to live. 286 00:34:10,751 --> 00:34:14,839 You can't help them, but I believe we can. 287 00:34:15,089 --> 00:34:19,552 All right. But I hope you know what you're doing. 288 00:34:19,844 --> 00:34:22,264 (Police sirens wail) 289 00:34:28,729 --> 00:34:33,318 Now, to make sure that no one takes photographs 290 00:34:33,485 --> 00:34:37,072 of Thunderbird 1... except me, of course. 291 00:34:37,239 --> 00:34:38,615 (Evil laugh) 292 00:35:03,560 --> 00:35:09,400 Fireflash has 30 minutes before its radiation safety factor expires. 293 00:35:09,650 --> 00:35:14,322 - Right. - My gear will be here in 20 minutes, 294 00:35:14,489 --> 00:35:17,993 leaving us 10 minutes to put our rescue into operation. 295 00:35:18,243 --> 00:35:21,455 Mobile Control to Thunderbird 2. 296 00:35:21,747 --> 00:35:24,291 Confirm ETA London airport. 297 00:35:24,458 --> 00:35:28,338 0K, Scott. Arriving in 19 minutes from now. 298 00:35:28,588 --> 00:35:33,719 When you arrive, unload elevator car with two subsidiaries, 299 00:35:34,052 --> 00:35:37,932 then proceed to the end of runway 29 and report. 300 00:35:38,182 --> 00:35:40,226 Thunderbird 1, FAB. 301 00:35:40,393 --> 00:35:43,855 Fireflash, this is International Rescue. 302 00:35:44,105 --> 00:35:49,027 In approximately 18 minutes I will ask you to land at runway 29. 303 00:35:49,361 --> 00:35:53,449 You are to come in with landing gear up. 304 00:35:53,699 --> 00:35:57,495 Make a normal approach, and keep your head. 305 00:35:57,745 --> 00:36:00,165 'Message understood. What's the action? ' 306 00:36:00,373 --> 00:36:03,627 Listen carefully. We can't afford mistakes. 307 00:36:30,449 --> 00:36:32,743 The automatic camera detector! 308 00:36:32,910 --> 00:36:38,291 Someone's photographing our instrument panel. You must stop him! 309 00:36:38,625 --> 00:36:41,086 Airport police, this is the control tower. 310 00:36:41,169 --> 00:36:42,963 Someone is taking photographs 311 00:36:43,046 --> 00:36:46,008 inside the International Rescue aircraft. Arrest him. 312 00:36:52,348 --> 00:36:54,309 (Sirens wail) 313 00:37:02,401 --> 00:37:04,278 (Jets roar) 314 00:38:07,682 --> 00:38:10,060 'London Tower from Airport Mobile Police. 315 00:38:10,269 --> 00:38:13,689 'We have lost contact with pursued car. 316 00:38:13,814 --> 00:38:17,694 'Vehicle last seen on M1 heading towards Birmingham.' 317 00:38:17,944 --> 00:38:21,531 Message received. I'm sorry, we did our best. 318 00:38:21,782 --> 00:38:24,159 OK. Leave this to me. 319 00:38:52,774 --> 00:38:54,693 (Bleeper) 320 00:38:54,860 --> 00:38:58,739 'Mobile Control calling International Rescue, England.' 321 00:38:59,073 --> 00:39:03,995 International Rescue. Lady Penelope speaking. 322 00:39:04,287 --> 00:39:07,124 Require your assistance. Man with photographs 323 00:39:07,249 --> 00:39:11,879 of Thunderbird 1 driving on M1 in your direction. 324 00:39:12,129 --> 00:39:15,592 Car registration: 695 CM0. 0ver. 325 00:39:15,842 --> 00:39:20,180 Mobile Control, FAB. 326 00:39:23,434 --> 00:39:28,398 0h, dear. How inconvenient. Just as I'm expecting visitors - 327 00:39:28,731 --> 00:39:31,318 Three coach-loads. Ah, well... 328 00:39:35,197 --> 00:39:38,117 - You called, m'lady? - Yes, Parker. 329 00:39:38,325 --> 00:39:42,455 Get the Rolls-Royce. We're going for a drive. 330 00:39:46,668 --> 00:39:49,087 Mobile Control from Fireflash. 331 00:39:49,296 --> 00:39:51,715 We have only five minutes left. 332 00:39:51,882 --> 00:39:54,302 We've had it unless you act now. 333 00:39:54,510 --> 00:39:57,096 Stand by, Fireflash. 334 00:39:57,305 --> 00:40:00,267 Thunderbird 2 - ready, Virgil? 335 00:40:11,279 --> 00:40:16,326 Mobile Control and Fireflash, this is Thunderbird 2. I'm ready. 336 00:40:16,660 --> 00:40:19,246 Thunderbird 2, FAB. 337 00:40:19,371 --> 00:40:21,749 Fireflash. Commence your approach. 338 00:40:21,958 --> 00:40:26,963 After acknowledging this transmission, make no further calls. 339 00:40:27,297 --> 00:40:30,676 We must keep this frequency clear. 340 00:40:30,926 --> 00:40:35,139 Starting approach, and whatever happens, thanks! 341 00:40:42,564 --> 00:40:45,400 Aircraft approaching glide path. 342 00:40:45,609 --> 00:40:49,613 Stand by, Virgil. Fireflash on final approach. 343 00:41:00,125 --> 00:41:05,256 - Scott, fault on number three. - 0K. Fireflash, continue approach. 344 00:41:08,885 --> 00:41:13,140 - Rate of descent 500 feet a minute. - Check. 345 00:41:13,307 --> 00:41:18,104 - What did he mean about a fault? - Left, left, two degrees. 346 00:41:18,396 --> 00:41:21,816 Aircraft on glide path. 347 00:41:22,066 --> 00:41:26,238 - Stand by, crash tenders. - Crash tenders to runway 29. 348 00:41:26,488 --> 00:41:28,949 (Sirens wail) 349 00:41:43,257 --> 00:41:46,844 - What's the situation, Virgil? - Fault cleared. It just cleared. 350 00:41:47,053 --> 00:41:49,764 Let's hope it holds. 351 00:41:53,602 --> 00:41:57,940 'Fireflash one and a half miles from threshold. 352 00:42:00,359 --> 00:42:02,487 '0ne and a quarter miles. 353 00:42:07,117 --> 00:42:10,245 '0ne mile from threshold. Start tracking.' 354 00:42:10,454 --> 00:42:13,207 Mobile Control. FAB. 355 00:42:18,463 --> 00:42:21,675 700 yards from threshold, 130 knots. 356 00:42:21,883 --> 00:42:24,845 - Increase to 108. - FAB. 357 00:42:45,702 --> 00:42:48,163 (Jets whine) 358 00:42:54,503 --> 00:42:57,381 OK, Fireflash. Cut engines. 359 00:43:01,344 --> 00:43:03,847 Fireflash! 0vershoot! 360 00:43:09,645 --> 00:43:12,690 Radio fault in number three again. 361 00:43:12,940 --> 00:43:17,696 0K. Backtrack to start, and bring elevator into use. 362 00:43:24,662 --> 00:43:29,834 Fireflash, this is Mobile Control. What's the radiation safety factor? 363 00:43:30,126 --> 00:43:32,629 Radiation safety factor has expired. 364 00:43:32,754 --> 00:43:36,258 If we're not down in two minutes, 365 00:43:36,508 --> 00:43:39,804 'we'll all receive fatal exposure.' 366 00:43:40,012 --> 00:43:42,807 OK, commence second approach. 367 00:43:48,480 --> 00:43:54,278 Let those aircraft burn. Fireflash is carrying passengers; they're not. 368 00:44:04,623 --> 00:44:07,835 Mobile Control. Turning for second approach. 369 00:44:08,044 --> 00:44:11,422 Clear for second approach. No more transmissions, please. 370 00:44:40,663 --> 00:44:43,083 OK, here we go. 371 00:44:43,333 --> 00:44:45,794 And this time, is the last time. 372 00:44:46,003 --> 00:44:50,466 Approaching glide path. Four miles to threshold. 373 00:44:54,387 --> 00:44:57,516 Virgil. Fireflash on final approach. 374 00:45:00,185 --> 00:45:02,980 OK, Scott. Standing by. 375 00:45:06,400 --> 00:45:09,320 We're on glide path. 376 00:45:09,529 --> 00:45:12,074 Aircraft on glide path. 377 00:45:12,240 --> 00:45:15,869 - Stand by, crash-tenders. - Right. 378 00:45:19,540 --> 00:45:21,960 Runway ahead, two miles. 379 00:45:27,007 --> 00:45:30,177 Fireflash one mile from threshold. Start tracking. 380 00:45:30,386 --> 00:45:32,763 Mobile Control, FAB. 381 00:45:39,354 --> 00:45:42,357 500 yards from threshold, 120 knots. 382 00:45:42,483 --> 00:45:46,237 - Increase to 105. - FAB. 383 00:46:17,438 --> 00:46:20,900 Fireflash from Thunderbird 2. Cut engines. 384 00:46:25,405 --> 00:46:28,284 Fireflash! Lift port wing! 385 00:46:32,038 --> 00:46:34,499 Cut power! 386 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 Reverse thrust. 387 00:46:43,718 --> 00:46:46,137 I'm applying brakes. 388 00:46:52,102 --> 00:46:54,396 (Brakes squeal) 389 00:46:54,605 --> 00:46:58,734 We won't make it! There's not enough runway! 390 00:47:05,867 --> 00:47:09,163 Hold tight! Applying maximum brakes. 391 00:47:11,332 --> 00:47:13,709 (Brakes squeal) 392 00:48:01,471 --> 00:48:03,015 They made it! 393 00:48:03,098 --> 00:48:07,603 Jolly good show, old boy! And what a show! 394 00:48:07,895 --> 00:48:10,189 Are you 0K, Virgil? 395 00:48:10,356 --> 00:48:15,445 - 0K, Scott. Good timing! - Great, Virgil! Just great! 396 00:48:15,737 --> 00:48:18,198 (Sirens wail) 397 00:48:24,205 --> 00:48:26,499 How can we ever thank you? 398 00:48:26,708 --> 00:48:31,588 I'll tell you. 0ur organisation must remain top secret. 399 00:48:31,880 --> 00:48:37,637 There must be no aircraft within a 100-mile radius when we leave. 400 00:48:37,970 --> 00:48:40,431 We must not be tracked. 401 00:48:40,640 --> 00:48:44,811 Secrecy must be maintained at all costs. 402 00:48:45,062 --> 00:48:49,400 How about the man who photographed your aircraft? 403 00:48:49,692 --> 00:48:52,528 He'll be taken care of. 404 00:49:05,334 --> 00:49:07,712 We're closing in on him, m'lady. 405 00:49:07,795 --> 00:49:12,300 Good, Parker. Wait for a clear stretch of road. 406 00:49:12,509 --> 00:49:17,431 - We mustn't create a scene. - Very good, m'lady. 407 00:49:26,483 --> 00:49:28,902 Go ahead, Parker. 408 00:49:29,069 --> 00:49:31,155 Yes, m'lady. 409 00:49:45,880 --> 00:49:51,427 - Well done, Parker. - Thank you, madam. Home, m'lady? 410 00:49:51,719 --> 00:49:54,139 Home, Parker. 411 00:50:02,857 --> 00:50:06,069 My pictures! They are ruined! 412 00:50:06,319 --> 00:50:08,780 Someone will pay for this. 413 00:50:08,947 --> 00:50:13,452 International Rescue haven't heard the last of me. 414 00:50:13,744 --> 00:50:16,122 (Piano plays) 415 00:50:41,483 --> 00:50:45,655 Er, Mr Tracy? The doctor wants you. 416 00:50:45,822 --> 00:50:50,243 0ne moment, Brains. Operation "cover-up". 417 00:50:56,458 --> 00:51:01,005 - 0K, show him in. - S-sure thing, M-Mr Tracy. 418 00:51:04,175 --> 00:51:08,138 - What's the verdict, doc? - He's 0K, Jeff. 419 00:51:08,430 --> 00:51:14,354 I can't account for the dizzy spell, but I can assure you, he's fine. 420 00:51:16,856 --> 00:51:19,568 - Good. Thanks for flying out. - Any time. 421 00:51:20,819 --> 00:51:25,741 How about that, Jeff? Some story, huh? 422 00:51:26,033 --> 00:51:30,747 - It sure is. - The whole thing cloaked in mystery. 423 00:51:30,955 --> 00:51:34,418 I sure would like to know who these people are. 424 00:51:34,543 --> 00:51:38,964 What I'd like to do is shake their hand. 425 00:51:39,173 --> 00:51:41,676 Well, thanks again, doc. 426 00:51:46,097 --> 00:51:48,392 - So long, Jeff. - So long. 427 00:51:49,977 --> 00:51:55,566 Well, fellas, that handshake was for all of us. 428 00:51:55,817 --> 00:51:59,821 Boys, I think we're in business. 429 00:51:07,080 --> 00:51:10,038 DVD Subtitles by European Captioning Institute 430 00:51:11,305 --> 00:51:17,202 Best watched using Open Subtitles MKV Player 33635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.